Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(BIRDS SINGING)
2
00:00:09,360 --> 00:00:12,120
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSION)
3
00:00:12,160 --> 00:00:16,720
(CLINKING IN DISTANCE)
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,200
AZIKIWE:
Why bother?
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,840
Scrub and scrape,
only for the mess
6
00:00:20,880 --> 00:00:22,240
to reappear again and again.
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,840
That is life, is it not?
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,160
What else is there?
Just give up?
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,360
(AZIKIWE LAUGHS SOFTLY)
10
00:00:28,400 --> 00:00:30,760
"Shit the king, shit the pope,
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,880
and in this world of crap shit,
no one escapes."
12
00:00:33,920 --> 00:00:37,680
If we think that way,
then the world will burn.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,080
It already does.
14
00:00:40,120 --> 00:00:43,600
In every corner, it burns.
15
00:00:43,640 --> 00:00:46,800
Like a match.
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
All the way to our fingertips.
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,840
(KNOCKING ON DOOR)
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,640
♪ ♪
19
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:12,480 --> 00:01:13,880
I know you.
21
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
You gave me a bag.
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,720
A laptop inside.
23
00:01:20,360 --> 00:01:22,280
Sankuru Airways Flight 19...
24
00:01:24,240 --> 00:01:26,800
Didn't think you'd see me again.
Did you?
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,560
Where is he?
26
00:01:34,600 --> 00:01:37,920
I told you to go home.
27
00:01:37,960 --> 00:01:41,960
You sent me that message
in the car.
28
00:01:48,400 --> 00:01:49,960
You...
29
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
You can't shoot me.
30
00:01:55,480 --> 00:01:58,680
- You need me.
- You're right. I do need you.
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,480
Doesn't mean
I can't hurt you, though.
32
00:02:00,520 --> 00:02:03,240
- You want me to believe that?
- Oh, try me.
33
00:02:03,280 --> 00:02:06,040
Emmanuel, my friend,
from the airport,
34
00:02:06,080 --> 00:02:09,440
back when you were pretending
to be Hennie Botha?
35
00:02:09,480 --> 00:02:12,200
He was in that car
when you blew it up.
36
00:02:12,240 --> 00:02:16,320
You should have gone home
like I told you.
37
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
He was here, wasn't he?
38
00:02:22,840 --> 00:02:26,200
Will.
39
00:02:26,240 --> 00:02:28,400
He was here.
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
(TRUCK APPROACHING)
41
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Will who?
(SCREAMS, GASPING)
42
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
Where's my husband?
43
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Oh, Christ, I'm bleeding.
44
00:02:37,880 --> 00:02:40,120
It's just a flesh wound.
Tie it off.
45
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
Talk. Where's Will?
46
00:02:42,600 --> 00:02:46,160
Yeah. He was here
a long time ago.
47
00:02:46,200 --> 00:02:47,560
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
48
00:02:47,600 --> 00:02:51,400
He came here
with a bunch of aid workers.
49
00:02:51,440 --> 00:02:55,400
Uh, they were caught in a storm.
50
00:02:56,520 --> 00:03:00,760
And... when the storm cleared...
51
00:03:00,800 --> 00:03:02,760
(GASPS)
52
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
on he went, to catch his flight.
53
00:03:06,240 --> 00:03:08,240
Sankuru 19.
54
00:03:08,280 --> 00:03:10,920
And then what happened?
55
00:03:10,960 --> 00:03:13,280
- He died.
- No. You're lying.
56
00:03:13,320 --> 00:03:14,680
I saw him.
57
00:03:14,720 --> 00:03:18,680
With you,
in the middle of Kinshasa.
58
00:03:18,720 --> 00:03:21,360
Can't be.
59
00:03:25,080 --> 00:03:27,280
(LAUGHS)
60
00:03:27,320 --> 00:03:29,680
The cap. The bloody orange cap.
61
00:03:29,720 --> 00:03:31,680
He left it behind. I took it.
62
00:03:31,720 --> 00:03:34,960
- I thought it was funny.
- It's him.
63
00:03:35,000 --> 00:03:38,200
You want it to be.
64
00:03:38,240 --> 00:03:41,960
It's not.
You're chasing a ghost.
65
00:03:42,000 --> 00:03:45,040
If I'm chasing ghosts, then why
are you putting bombs in a car
66
00:03:45,080 --> 00:03:46,880
and blowing my friend up?
67
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Why are you pretending
to grieve for your brother?
68
00:03:49,400 --> 00:03:51,496
- You see that land out there?
- Yeah. It's a coltan mine.
69
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
What's that got to do
with my husband?
70
00:03:53,760 --> 00:03:57,000
Just about every smartphone,
laptop in the world
71
00:03:57,040 --> 00:04:00,160
needs a tantalum capacitor
to run.
72
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
And if you want that,
you need coltan.
73
00:04:02,880 --> 00:04:06,520
And it just happens that
the world's supply of coltan
74
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
pretty much comes
out of the DRC.
75
00:04:09,240 --> 00:04:12,440
I know it doesn't
look like much,
76
00:04:12,480 --> 00:04:16,160
but there's a lot of money here
right under your feet.
77
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
So what?
78
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
Did Will find out you were gonna
take over this operation?
79
00:04:20,320 --> 00:04:24,200
How do you want this to end?
80
00:04:24,240 --> 00:04:27,720
I can't take you
to your husband.
81
00:04:27,760 --> 00:04:32,280
I'm just part of a...
of a machine.
82
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
A very small part.
83
00:04:34,440 --> 00:04:38,440
But you admit it, though.
84
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
You've seen him. He's alive.
85
00:04:42,240 --> 00:04:45,200
You should go home,
86
00:04:45,240 --> 00:04:48,640
before anyone else gets killed.
87
00:04:51,840 --> 00:04:53,800
♪ ♪
88
00:05:02,960 --> 00:05:04,920
Merci.
89
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
(BIRDS CHIRPING)
90
00:05:35,280 --> 00:05:39,360
Look, I've told you already,
I'm not interested.
91
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
No. No. Meeting up
won't change my mind.
92
00:05:42,440 --> 00:05:44,400
Good-bye.
93
00:05:44,440 --> 00:05:46,560
(EXHALES)
94
00:05:46,600 --> 00:05:48,560
JOSHUA:
Everything all right?
95
00:05:48,600 --> 00:05:50,520
It's a bloody salesman.
96
00:05:50,560 --> 00:05:55,000
He's trying to flog us
that cheap plastic.
97
00:05:55,040 --> 00:05:56,600
(GROANS)
98
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
God knows where he gets it from.
99
00:05:58,440 --> 00:06:01,280
Oh, that, um, Roland guy?
100
00:06:01,320 --> 00:06:03,320
Huh?
101
00:06:04,560 --> 00:06:08,200
Yeah, yeah. Roland.
102
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
(PHONE RINGING, BUZZING)
103
00:06:09,600 --> 00:06:13,160
(SIGHS)
104
00:06:13,200 --> 00:06:16,640
Look, I'm not
interested, okay...
105
00:06:16,680 --> 00:06:20,280
Yeah, this is, this is
Judith Gray speaking.
106
00:06:24,320 --> 00:06:26,280
When?
107
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
(AIRPLANE WHIRS)
108
00:06:51,120 --> 00:06:53,120
♪ ♪
109
00:06:58,320 --> 00:06:59,896
LAWYER: The terms
of your mother's estate
110
00:06:59,920 --> 00:07:01,640
aren't complicated.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,120
Everything she left is to
you, and it's that simple.
112
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
There's the house... I believe
it's still on the market?
113
00:07:06,400 --> 00:07:09,600
Yes, when she went
into the hospice, we, um...
114
00:07:11,800 --> 00:07:14,120
Well, it, it's just,
it's taking a while, so...
115
00:07:14,160 --> 00:07:17,520
Okay. And after that,
all that remains
116
00:07:17,560 --> 00:07:19,680
is just in one savings account,
117
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
uh, the sum of which
amounts to...
118
00:07:23,240 --> 00:07:26,040
just a little under £200,000.
119
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Please be seated.
120
00:07:37,400 --> 00:07:38,760
MAN:
Sorry about your mother.
121
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
JUDITH:
Thank you.
122
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Thanks for coming.
123
00:08:04,240 --> 00:08:06,880
SHEVAUN:
Hi.
124
00:08:06,920 --> 00:08:09,440
Shevaun McArdle.
I'm sorry for your loss.
125
00:08:09,480 --> 00:08:12,680
Thank you. Uh, I didn't see you
at the crematorium.
126
00:08:12,720 --> 00:08:14,080
Sorry, how did you know her?
127
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
I didn't, I-I just... saw that.
128
00:08:19,240 --> 00:08:21,960
- Oh, right.
- Sorry, I didn't mean to...
129
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
It's...
130
00:08:24,080 --> 00:08:26,800
I lost my dad
a couple of months ago.
131
00:08:26,840 --> 00:08:28,560
- Oh, I'm sorry.
- Mm.
132
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
Absolutely fucking miserable.
133
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
- Yeah.
- Selfish bastards, aren't they?
134
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
Bringing us into this world,
making us rely on them,
135
00:08:36,320 --> 00:08:38,000
care about them
136
00:08:38,040 --> 00:08:41,520
and then buggering off, leaving
us to clean up all their shit.
137
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
(BOTH CHUCKLE)
138
00:08:43,160 --> 00:08:46,560
And then miss them.
139
00:08:46,600 --> 00:08:50,160
I don't actually know
why I chose that photo.
140
00:08:51,840 --> 00:08:55,760
Um, I never could stand
that big spider brooch.
141
00:08:55,800 --> 00:08:59,760
But, um, she always wore it,
everywhere.
142
00:08:59,800 --> 00:09:03,760
I'm pretty sure
she even slept with it on.
143
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
(CLEARS THROAT)
Anyway.
144
00:09:07,800 --> 00:09:10,080
You look like you could do
with another.
145
00:09:10,120 --> 00:09:13,400
Oh, right. Yeah, thanks.
146
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
(MUSIC PLAYING FAINTLY
OVER RADIO)
147
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
(LAUGHTER)
148
00:09:17,520 --> 00:09:20,240
I've never heard anything
that disgusting,
149
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
and I've heard some stuff
in my life.
150
00:09:22,480 --> 00:09:27,200
Well, that's your fault
for insisting on hearing it.
151
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
I'm actually down here,
so, uh...
152
00:09:29,920 --> 00:09:31,600
- (EXHALES)
- (PANTING)
153
00:09:31,640 --> 00:09:33,480
Thank you so much
for cheering me up.
154
00:09:33,520 --> 00:09:35,680
- Pleasure.
- It was, it was really nice
155
00:09:35,720 --> 00:09:37,600
- to meet you, Shevaun.
- And me, you.
156
00:09:41,400 --> 00:09:44,120
-I'm, uh, sorry,
uh, sorry, sorry.
-I'm not... I'm...
157
00:09:44,160 --> 00:09:47,240
- The wrong time.
- You don't know me.
158
00:09:47,280 --> 00:09:50,080
Maybe you don't know yourself
that well, either.
159
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Here.
160
00:09:57,080 --> 00:10:00,280
It must be dark as hell
in that closet of yours, love.
161
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
So when you're ready
for some sunlight,
162
00:10:03,520 --> 00:10:05,880
why don't you give me a call?
163
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
(PANTING)
164
00:10:34,920 --> 00:10:38,080
(SHOUTING, PANTING)
165
00:10:40,560 --> 00:10:42,480
(SCREAMS)
166
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
(RETCHING)
167
00:10:48,800 --> 00:10:50,760
(JUDITH WHEEZING, CHOKING)
168
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
(WHEEZING)
169
00:11:06,560 --> 00:11:08,560
GEORGIA:
Give me your phone.
170
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
What's your code?
171
00:11:12,240 --> 00:11:14,640
1011, my kid's birthday.
172
00:11:18,520 --> 00:11:23,000
Did you ever think you might be
better off not knowing?
173
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
- Ignorance is bliss.
- No.
174
00:11:25,560 --> 00:11:27,240
Ignorance is just
fucking ignorance.
175
00:11:30,640 --> 00:11:32,760
- Oh, come on!
- Down.
176
00:11:32,800 --> 00:11:36,680
Did you ever stop to think that
Will might be safer where he is?
177
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
- Did you?!
- (MAN SHOUTING IN DISTANCE)
178
00:11:45,840 --> 00:11:47,840
(PANTING)
179
00:11:49,880 --> 00:11:51,560
PIETER:
Kill the bitch!
180
00:11:51,600 --> 00:11:52,840
(GUNFIRE, SHOUTING)
181
00:12:12,800 --> 00:12:15,400
(QUIET VOICES
SPEAK INDISTINCTLY)
182
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
♪ ♪
183
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
(MAN SHOUTING)
184
00:13:33,960 --> 00:13:35,400
(MAN CALLS OUT IN DISTANCE)
185
00:13:59,240 --> 00:14:02,000
(MAN CALLING OUT)
186
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
(INSECTS TRILLING)
187
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
(WATER DRIPPING)
188
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
(MAN CALLING OUT NEARBY)
189
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
(FLOORBOARDS CREAKING)
190
00:15:18,440 --> 00:15:20,440
(BREATHING HEAVILY)
191
00:15:26,720 --> 00:15:27,880
(SOUND OF ROOSTER CROWING)
192
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
(GASPING)
193
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
(WHEEZING WEAKLY)
194
00:15:47,520 --> 00:15:50,040
Oh, shit, shit, shit.
195
00:15:52,760 --> 00:15:54,960
♪ ♪
196
00:15:58,000 --> 00:16:00,360
Oh, thank God.
197
00:16:00,400 --> 00:16:02,240
(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
198
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
Hello?
(KNOCKING)
199
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Judith?
200
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
Judith.
Judith?
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
J'ai besoin d'une ambulance.
Maintenant!
202
00:16:43,920 --> 00:16:45,400
Merci.
203
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
(PHONE RINGING, BUZZING)
204
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
(SIGHS)
205
00:17:02,000 --> 00:17:04,360
Hello.
206
00:17:04,400 --> 00:17:07,240
JOSHUA (ON PHONE):
Hi, love. Sorry, did I wake you?
207
00:17:07,280 --> 00:17:10,480
No, no. Not at all.
208
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
So, listen, I'm-I'm not trying
209
00:17:13,080 --> 00:17:15,320
to pressure you at all,
but do you have any idea
210
00:17:15,360 --> 00:17:17,120
when you might be back?
211
00:17:17,160 --> 00:17:20,000
Another, um...
212
00:17:20,040 --> 00:17:23,520
Oh, maybe a-another two weeks.
213
00:17:23,560 --> 00:17:25,800
Is that okay?
That-That'll make it, like,
214
00:17:25,840 --> 00:17:27,840
uh, what, a month?
215
00:17:27,880 --> 00:17:29,536
JOSHUA: Yeah, of course.
Just take what you need.
216
00:17:29,560 --> 00:17:31,200
Okay, bye.
217
00:17:31,240 --> 00:17:33,480
- Bye.
- Bye.
218
00:17:33,520 --> 00:17:35,560
(SIGHS)
219
00:17:35,600 --> 00:17:38,320
(LAUGHING):
You cannot do that
220
00:17:38,360 --> 00:17:40,920
when I'm on the phone!
221
00:17:40,960 --> 00:17:44,240
Says the woman who answered
the phone in the first place.
222
00:17:44,280 --> 00:17:46,640
(BOTH LAUGHING)
223
00:17:46,680 --> 00:17:48,480
Who was it, your boss?
224
00:17:48,520 --> 00:17:51,160
No, no, it was Joshua.
225
00:17:51,200 --> 00:17:53,920
My point being,
as he's not your boss,
226
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
you don't have to
explain yourself to him.
227
00:17:56,080 --> 00:17:59,200
No, I know, but...
228
00:17:59,240 --> 00:18:03,760
you know, it's not right
leaving him in the lurch and...
229
00:18:06,800 --> 00:18:08,216
Sounds like you spent
most of your life
230
00:18:08,240 --> 00:18:09,840
trying to do what's right.
231
00:18:09,880 --> 00:18:14,080
Doing what you think
other people want you to do.
232
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
-Do you know what I want
right now?
-Hmm?
233
00:18:20,960 --> 00:18:25,840
I want you to stop talking...
234
00:18:25,880 --> 00:18:29,320
and to carry on.
235
00:18:34,680 --> 00:18:38,280
(BOTH LAUGHING)
236
00:18:39,280 --> 00:18:42,480
(PHONE RINGING, BUZZING)
237
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
- Hi.
- SHEVAUN (ON PHONE): Hi.
238
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
I know I said I'd get
back to your mum's
239
00:18:48,440 --> 00:18:50,240
in time for dinner,
but things have gone
240
00:18:50,280 --> 00:18:53,600
- a bit mental.
- Oh, uh, okay.
241
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
Well, um, we could always
meet up later.
242
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Or why don't you come here?
243
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
There's a good place
around the corner.
244
00:19:06,840 --> 00:19:10,080
Okay, well, let's do that, then.
245
00:19:13,320 --> 00:19:14,960
- Hi.
- Hi.
246
00:19:15,000 --> 00:19:17,880
I need to get out of here.
247
00:19:21,200 --> 00:19:23,160
- See you later, everyone.
- Bye.
248
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
Good-bye.
Have a lovely evening.
249
00:19:24,840 --> 00:19:28,200
I've never really had
Turkish food before.
250
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
In all these years
on the planet,
251
00:19:32,000 --> 00:19:35,720
it's-it's somehow sort of
just passed me by.
252
00:19:35,760 --> 00:19:37,640
(CHUCKLES)
253
00:19:39,960 --> 00:19:42,440
Okay, what's up?
254
00:19:42,480 --> 00:19:44,960
You've hardly said a word,
255
00:19:45,000 --> 00:19:46,640
which means you've had
to suffer me
256
00:19:46,680 --> 00:19:50,280
talking absolute bollocks
at you...
257
00:19:51,720 --> 00:19:55,960
It's nothing, uh...
it's not your problem.
258
00:19:56,000 --> 00:20:00,560
You can tell me things,
you know.
259
00:20:03,120 --> 00:20:05,880
The world has to turn up
at some point.
260
00:20:05,920 --> 00:20:07,440
Just work.
261
00:20:07,480 --> 00:20:10,880
I, uh, lost a massive contract.
262
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
It'll be fine.
263
00:20:13,480 --> 00:20:15,800
We need to borrow a shitload
of money from the bank
264
00:20:15,840 --> 00:20:18,000
so we can see through
the next four months,
265
00:20:18,040 --> 00:20:20,080
and then we'll be right again.
266
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
It'll be fine.
267
00:20:30,520 --> 00:20:33,160
Look at this I tracked down.
268
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
That's my mum's...
269
00:20:44,400 --> 00:20:46,480
How did you f...?
270
00:20:46,520 --> 00:20:48,800
I've been looking everywhere
for this.
271
00:20:48,840 --> 00:20:52,000
I took another look
through all the boxes.
272
00:20:52,040 --> 00:20:54,960
I-I know you thought
it was ugly,
273
00:20:55,000 --> 00:20:56,880
but it was hers, so I...
274
00:21:00,720 --> 00:21:03,760
(LAUGHS)
Wow.
275
00:21:03,800 --> 00:21:05,296
You just burst right out
of that closet
276
00:21:05,320 --> 00:21:06,656
like a mountain goat,
then, didn't you?
277
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
(BOTH LAUGHING)
278
00:21:08,680 --> 00:21:10,600
Thank you.
279
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
Seeing as though it did take
quite a long time to find,
280
00:21:13,640 --> 00:21:18,320
uh, I couldn't ask you
a small favor, could I?
281
00:21:18,360 --> 00:21:20,320
- Teeny-weeny...
- Oh, my God.
282
00:21:20,360 --> 00:21:24,000
(LAUGHING):
Yes. Anything, anything.
283
00:21:24,040 --> 00:21:29,280
Maybe don't go back to the DRC
and stay here with me?
284
00:21:33,280 --> 00:21:35,880
I mean, it, Judith, don't go.
285
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
Oh...
286
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
(DOGS BARKING NEARBY)
287
00:22:17,240 --> 00:22:18,680
Hmm.
288
00:22:19,760 --> 00:22:23,640
Answering your own door now?
289
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
Better not start driving
yourself
290
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
or I'll be out of a job...
291
00:22:29,120 --> 00:22:30,680
Loyal employees...
292
00:22:30,720 --> 00:22:33,400
they're hard to find.
293
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
(LAUGHTER)
294
00:22:39,200 --> 00:22:41,240
What's this?
295
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
A dog tried to bite me
in the street.
296
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
I had to put a knife
to its neck.
297
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
This fucking country.
298
00:22:57,120 --> 00:22:58,880
Does it ever keep you up
at night?
299
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
What?
300
00:23:03,240 --> 00:23:04,640
The things we've done.
301
00:23:04,680 --> 00:23:07,800
I try not to think about it.
302
00:23:07,840 --> 00:23:10,160
That's a luxury I don't have.
303
00:23:10,200 --> 00:23:12,040
What do you mean?
304
00:23:13,480 --> 00:23:16,400
A woman knocked
on the door of my house today.
305
00:23:18,000 --> 00:23:20,360
A woman I sent to her death.
306
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
It wasn't real.
307
00:23:23,240 --> 00:23:27,840
But she felt real.
308
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
You have to shut it out.
309
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
But my mind will not let me.
310
00:23:35,400 --> 00:23:37,320
I'm seeing things.
311
00:23:38,560 --> 00:23:40,640
Barking at ghosts.
312
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
(MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
313
00:24:01,520 --> 00:24:03,960
- (GUNSHOT IN DISTANCE)
- (GASPS)
314
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
315
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
(GUNSHOTS)
316
00:24:15,200 --> 00:24:16,680
- (GUNSHOTS)
- (MAN WHOOPS)
317
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
(ENGINE STARTS)
318
00:24:25,680 --> 00:24:28,000
(MEN SHOUTING)
319
00:24:28,040 --> 00:24:29,120
(GUNFIRE)
320
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
Come with me.
321
00:24:54,760 --> 00:24:58,080
I can get you out of here.
We have to go, now.
322
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
This is no place
for a little girl.
323
00:25:03,840 --> 00:25:06,640
- (TAPS SEAT)
- Come on, get in.
324
00:25:06,680 --> 00:25:08,600
(SHOUTING IN DISTANCE)
325
00:25:20,400 --> 00:25:21,920
MARTIN:
You all right?
326
00:25:21,960 --> 00:25:24,640
Being back on a plane
can't be easy now.
327
00:25:24,680 --> 00:25:28,680
Oh, I have flown since
the accident many times.
328
00:25:28,720 --> 00:25:33,440
This is...
this is something else.
329
00:25:35,720 --> 00:25:38,600
Ever since I left the Congo,
I've been running.
330
00:25:38,640 --> 00:25:42,320
You were running a long time
before you got on that plane.
331
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
(LAUGHS)
332
00:25:43,920 --> 00:25:47,000
I forgot.
There are no secrets with you.
333
00:25:47,040 --> 00:25:49,800
All I know is there
was a warrant out for fraud
334
00:25:49,840 --> 00:25:51,760
for Mikael Arnason.
335
00:25:51,800 --> 00:25:55,560
I made mistakes in Iceland.
336
00:25:55,600 --> 00:25:57,680
People trusted me
with their money,
337
00:25:57,720 --> 00:25:59,680
and I told them
that I could help them
338
00:25:59,720 --> 00:26:01,080
with their investments.
339
00:26:01,120 --> 00:26:05,240
Each time I lost,
I asked for more,
340
00:26:05,280 --> 00:26:10,440
and I told myself that this one
would get me back on track.
341
00:26:10,480 --> 00:26:14,200
Just one good deal,
that's all I needed.
342
00:26:14,240 --> 00:26:17,560
A tide has to turn.
343
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
Only it didn't.
344
00:26:19,600 --> 00:26:22,440
(EXHALES)
345
00:26:22,480 --> 00:26:27,800
So I-I, I "borrowed" money
from a bank I worked at.
346
00:26:29,440 --> 00:26:33,000
Prison wasn't even the thing
I feared the most.
347
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
It was the humiliation.
348
00:26:37,200 --> 00:26:39,960
Disappointing everyone.
349
00:26:40,000 --> 00:26:45,640
My friends, my family...
my parents.
350
00:26:48,960 --> 00:26:51,800
So I ran. Ended up in Africa.
351
00:26:54,200 --> 00:26:58,560
I was incredibly selfish.
352
00:26:58,600 --> 00:27:00,960
But, then, that's me.
353
00:27:01,000 --> 00:27:06,040
I'm selfish... and a coward.
354
00:27:06,080 --> 00:27:09,960
You know this...
Going to Kinshasa with you...
355
00:27:10,000 --> 00:27:13,160
It's probably the only brave
thing I've ever done.
356
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Brave or stupid?
357
00:27:15,040 --> 00:27:17,760
- Is there a difference?
- (CHUCKLES)
358
00:27:17,800 --> 00:27:21,480
(LAUGHS)
359
00:27:25,320 --> 00:27:27,960
(MONITOR BEEPING)
360
00:27:43,400 --> 00:27:44,760
English?
361
00:27:44,800 --> 00:27:46,720
- Yeah, yeah.
- Are you family or friend?
362
00:27:46,760 --> 00:27:50,960
Joshua Peake.
Um, I... work with her.
363
00:27:51,000 --> 00:27:53,160
Sorry, um, I found her.
364
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
Okay, the doctors are doing
everything they can,
365
00:27:55,240 --> 00:27:57,040
but is there anyone else
we could call?
366
00:27:57,080 --> 00:27:59,320
No, I don't think so.
367
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
Okay.
368
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
You look so sad.
369
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
I'm not sad.
370
00:28:17,280 --> 00:28:20,040
I've just got
an unfortunate resting face.
371
00:28:20,080 --> 00:28:22,720
They all turned you down?
372
00:28:22,760 --> 00:28:24,840
Every single one.
373
00:28:26,960 --> 00:28:28,760
I built that company
from scratch.
374
00:28:31,640 --> 00:28:34,600
(GRUNTS)
375
00:28:34,640 --> 00:28:37,240
It'll be fine. I'll, um...
376
00:28:38,800 --> 00:28:42,320
I'll find a way to bounce back.
377
00:28:42,360 --> 00:28:47,320
I'll... I'll wind
the company up.
378
00:28:47,360 --> 00:28:50,240
These things happen, right?
I'm not the first.
379
00:28:50,280 --> 00:28:51,800
- I could help.
- No.
380
00:28:51,840 --> 00:28:54,160
No, I mean it.
The money my mum left me.
381
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
I was going to put it
into the charity,
382
00:28:55,880 --> 00:28:57,880
- but I would far rather...
- No, I won't have it.
383
00:28:57,920 --> 00:28:59,520
You'll pay me back
in a couple of months.
384
00:28:59,560 --> 00:29:01,600
- It's fine.
- No, this is my problem.
385
00:29:01,640 --> 00:29:05,200
No, it's our problem now.
386
00:29:05,240 --> 00:29:07,200
Well, this is how it works,
isn't it?
387
00:29:07,240 --> 00:29:11,160
If I'm staying,
this is how it has to work.
388
00:29:12,400 --> 00:29:14,280
You're staying?
389
00:29:15,520 --> 00:29:18,920
I spoke with Joshua.
390
00:29:18,960 --> 00:29:20,720
(SIGHS)
391
00:29:20,760 --> 00:29:26,320
I'll work from here,
where I can, and he'll step up.
392
00:29:26,360 --> 00:29:28,160
I can't believe you're staying.
393
00:29:28,200 --> 00:29:29,600
(BOTH LAUGH)
394
00:29:35,200 --> 00:29:36,760
But on one condition.
395
00:29:36,800 --> 00:29:39,760
Mm-hmm?
396
00:29:39,800 --> 00:29:44,200
I'm only staying if you let me
bloody well help you.
397
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
(SOFT LAUGHTER)
398
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
(LINE RINGING)
399
00:29:58,000 --> 00:29:59,640
SHEVAUN (OVER PHONE):
Hi, it's Shevaun.
400
00:29:59,680 --> 00:30:01,480
Please leave me
a message after the tone.
401
00:30:01,520 --> 00:30:04,080
Hello, love, it's me.
402
00:30:04,120 --> 00:30:08,880
Um, I don't know what's
happened, so can you call me?
403
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
Uh, the film's started.
404
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
405
00:30:16,360 --> 00:30:17,920
(LINE RINGING)
406
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
SHEVAUN (OVER PHONE):
Hi, it's Shevaun.
407
00:30:20,160 --> 00:30:23,520
Please leave me a message
after the tone.
408
00:30:23,560 --> 00:30:28,360
Shevaun, I'm worried about you.
409
00:30:28,400 --> 00:30:31,760
I'm-I'm gonna come
by the office today.
410
00:30:31,800 --> 00:30:35,400
Uh, I hope everything's okay.
411
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
♪ ♪
412
00:31:05,960 --> 00:31:08,400
- Uh, hi.
- Hi.
413
00:31:08,440 --> 00:31:11,160
I-I'm just looking for Shevaun.
414
00:31:11,200 --> 00:31:13,160
Who?
415
00:31:13,200 --> 00:31:14,640
Shevaun McArdle.
416
00:31:14,680 --> 00:31:17,080
Sorry, I don't know
anyone by that name.
417
00:31:23,800 --> 00:31:28,160
Uh, y-you remember,
I-I came in, uh...
418
00:31:28,200 --> 00:31:31,000
You work for her.
This is her office.
419
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
I don't know a Shevaun,
but that's Sally.
420
00:31:33,840 --> 00:31:36,600
S... That's Sally?
421
00:31:36,640 --> 00:31:39,560
Yeah. Sally... Newell, I think.
422
00:31:39,600 --> 00:31:42,520
Yeah. She had the desk opposite.
423
00:31:42,560 --> 00:31:43,920
It's a shared office space.
424
00:31:43,960 --> 00:31:46,320
She rented the desk
for a week and then...
425
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
♪ ♪
426
00:32:28,600 --> 00:32:30,280
You can, you can take the bed.
427
00:32:30,320 --> 00:32:32,480
(KEYS CLATTER)
428
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
(WATER RUNNING)
429
00:32:45,320 --> 00:32:47,280
I'm sorry.
430
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
No. It's-it's okay.
431
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
I don't mind.
432
00:33:19,760 --> 00:33:23,480
(LINE RINGING)
433
00:33:23,520 --> 00:33:25,096
JUDITH (OVER PHONE):
This is Judith Gray.
434
00:33:25,120 --> 00:33:27,360
Please leave a message.
435
00:33:27,400 --> 00:33:29,960
Judith? It's me.
436
00:33:30,000 --> 00:33:34,520
Why the hell does Pieter Bello
have your number in his phone?
437
00:33:34,560 --> 00:33:36,560
(PHONE RINGING)
438
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
MARTIN:
Hello?
439
00:33:40,200 --> 00:33:42,360
GEORGIA (OVER PHONE):
Martin, thank God.
440
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
- Georgia?
- I found Pieter Bello.
441
00:33:44,440 --> 00:33:46,840
- He's-he's dead.
- What?
442
00:33:46,880 --> 00:33:48,936
- What are you talking about?
- I took his phone, and on it,
443
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
he had all these missed calls
from Judith.
444
00:33:50,920 --> 00:33:52,440
I mean, she knew
I was looking for him.
445
00:33:52,480 --> 00:33:54,880
She-she saw the photo,
she never said a fucking thing.
446
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Listen, I'm in Kinshasa now.
447
00:33:56,920 --> 00:33:58,400
I can go to Judith's house.
448
00:33:58,440 --> 00:34:00,640
- GEORGIA: What?
- Yes, I'm here with a man
449
00:34:00,680 --> 00:34:04,200
who survived Sankuru Flight 19.
450
00:34:04,240 --> 00:34:05,656
No. There-there was
only one survivor.
451
00:34:05,680 --> 00:34:07,040
It was, uh, Dominique.
452
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
No. This man was
also on the flight,
453
00:34:08,920 --> 00:34:10,600
and he saw what happened.
454
00:34:10,640 --> 00:34:13,320
- There was a bomb, Georgia.
- What?
455
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
- The flight report, it said...
- No. Someone planted
456
00:34:15,600 --> 00:34:18,040
a laptop bomb on that flight.
457
00:34:18,080 --> 00:34:20,680
And we're gonna find out who.
458
00:34:20,720 --> 00:34:22,440
GEORGIA Jesus.
459
00:34:23,840 --> 00:34:25,880
SIDNEY:
Tu vas bien?
460
00:34:27,480 --> 00:34:29,240
I'm fine.
461
00:34:29,280 --> 00:34:30,560
You were shouting.
462
00:34:32,040 --> 00:34:33,080
In English.
463
00:34:35,800 --> 00:34:38,600
This woman won't leave me alone.
464
00:34:40,240 --> 00:34:41,320
What?
465
00:34:46,680 --> 00:34:49,880
Some ghosts I have lived with
for far too long.
466
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Never mind.
467
00:35:02,920 --> 00:35:05,240
Please. Have a drink with me.
468
00:35:05,280 --> 00:35:07,960
I thought I was going
to drive you to work...
469
00:35:12,200 --> 00:35:14,320
I'm in charge there.
470
00:35:16,840 --> 00:35:17,960
They wait for me.
471
00:35:28,240 --> 00:35:29,760
You need to get a cleaner.
472
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
♪ ♪
473
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
(MONITOR BEEPING)
474
00:35:55,800 --> 00:35:58,640
♪ ♪
475
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
♪ ♪
476
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
(LINE RINGING)
477
00:36:55,000 --> 00:36:56,256
SHEVAUN (ON PHONE):
I was wondering how long
478
00:36:56,280 --> 00:36:59,160
it'd take you to find me.
479
00:36:59,200 --> 00:37:01,520
Not long, actually.
480
00:37:01,560 --> 00:37:04,280
I was just... I was just deciding
481
00:37:04,320 --> 00:37:07,560
whether there was any point
in talking to you...
482
00:37:07,600 --> 00:37:10,200
Sally.
483
00:37:10,240 --> 00:37:14,240
She told me all about you,
your mum.
484
00:37:14,280 --> 00:37:16,440
Painted a hell of a picture.
485
00:37:17,880 --> 00:37:21,000
But the thing is, I was there.
486
00:37:21,040 --> 00:37:22,600
I was there
cleaning up her shit.
487
00:37:22,640 --> 00:37:23,960
(CRYING)
488
00:37:24,000 --> 00:37:26,120
I was there to walk her
up and down the hallway
489
00:37:26,160 --> 00:37:28,320
because she couldn't stand
the sight of that ceiling.
490
00:37:28,360 --> 00:37:31,320
I was there when she died.
491
00:37:31,360 --> 00:37:34,200
I actually cared
enough about her tobe there.
492
00:37:35,240 --> 00:37:37,280
You didn't know her.
493
00:37:37,320 --> 00:37:39,120
(LAUGHS):
Oh, I bloody knew her
494
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
better than you did.
495
00:37:40,760 --> 00:37:42,696
(WHISPERING): She's my mother.
How fucking dare you?
496
00:37:42,720 --> 00:37:46,560
I worked at the hospice
where she died.
497
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
And you had no idea who I was.
498
00:37:49,200 --> 00:37:50,960
That's how much you cared.
499
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
-I got back to see her
whenever I could.
-Oh, right.
500
00:37:54,080 --> 00:37:56,080
Every three months,
like clockwork.
501
00:37:56,120 --> 00:37:58,480
48 hours, and then
you're off again.
502
00:37:58,520 --> 00:38:00,680
You always talk about
doing good things, Judith,
503
00:38:00,720 --> 00:38:03,680
but do you actually give
a shit about anyone?
504
00:38:03,720 --> 00:38:07,160
You stole from me.
You stole from me.
505
00:38:07,200 --> 00:38:09,640
What, and now you're trying
to lecture me?
506
00:38:09,680 --> 00:38:13,880
I give and I give
and I help day and night.
507
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
And I get nothing back.
508
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
- So now it's my turn.
- How could you?
509
00:38:19,040 --> 00:38:24,280
How could you lie to me
all those nights?
510
00:38:24,320 --> 00:38:28,040
Honestly... it made it exciting.
511
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
Lying there,
knowing what I was going to do.
512
00:38:31,240 --> 00:38:34,080
You did this, Judith.
513
00:38:34,120 --> 00:38:38,080
You left that beautiful
old woman to die alone.
514
00:38:38,120 --> 00:38:41,520
She was always alone.
515
00:38:41,560 --> 00:38:44,400
For good reason.
She made it that way.
516
00:38:44,440 --> 00:38:47,880
Well, we all make
the beds we lie in.
517
00:38:47,920 --> 00:38:50,400
Maybe that's the way you are.
518
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
Smiles and kindness
on the outside,
519
00:38:53,480 --> 00:38:57,280
but on the inside you're angry.
520
00:38:57,320 --> 00:38:58,880
You're screaming.
521
00:38:58,920 --> 00:39:03,080
But maybe I've
set you free, Judith.
522
00:39:03,120 --> 00:39:06,120
Because I was
the one risk you took.
523
00:39:06,160 --> 00:39:09,560
I was the one time
you let someone in.
524
00:39:09,600 --> 00:39:13,800
You know what, I'm done.
You don't exist.
525
00:39:17,240 --> 00:39:19,840
WOMAN (OVER P.A.):
Attention, all passengers...
526
00:39:19,880 --> 00:39:23,320
(CONTINUES INDISTINCTLY)
527
00:39:23,360 --> 00:39:27,520
Boarding will commence shortly
at Gate 52.
528
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
♪ ♪
529
00:40:05,720 --> 00:40:08,080
Shall we meet?
530
00:40:13,680 --> 00:40:15,640
(INDISTINCT CHATTER)
531
00:40:37,440 --> 00:40:39,176
I had to tell one of the guys
who works for me
532
00:40:39,200 --> 00:40:40,760
you were a salesman.
533
00:40:40,800 --> 00:40:43,360
You called so many times.
534
00:40:43,400 --> 00:40:45,160
I even made up a name for you.
535
00:40:45,200 --> 00:40:46,920
Roland.
536
00:40:46,960 --> 00:40:49,600
(LAUGHS)
537
00:40:49,640 --> 00:40:52,800
I could be a Roland.
538
00:40:52,840 --> 00:40:55,680
Drink?
539
00:40:55,720 --> 00:40:57,720
They have good lotoko here.
540
00:40:57,760 --> 00:41:00,080
I'm not here to drink.
541
00:41:00,120 --> 00:41:04,480
So, you are willing
to work with me.
542
00:41:06,440 --> 00:41:09,960
I have a network of contacts
in the Eastern Congo.
543
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
So, not just my vehicles,
but all the aid workers
544
00:41:14,040 --> 00:41:16,200
who work in the region.
545
00:41:16,240 --> 00:41:20,840
Doctors... some U.N. people
I can talk to.
546
00:41:20,880 --> 00:41:24,080
Good. I need people
who can cross the border
547
00:41:24,120 --> 00:41:26,160
into Rwanda easily.
548
00:41:26,200 --> 00:41:28,080
There, we can sell the coltan
549
00:41:28,120 --> 00:41:29,880
without the tax
that they levy here.
550
00:41:29,920 --> 00:41:31,680
Aren't you making
enough money already?
551
00:41:31,720 --> 00:41:33,520
From a government mine?
552
00:41:33,560 --> 00:41:36,880
(LAUGHING)
553
00:41:36,920 --> 00:41:39,360
I lose millions
to every corrupt politician
554
00:41:39,400 --> 00:41:41,840
who sticks his nose in.
555
00:41:41,880 --> 00:41:44,160
It is time I take my piece.
556
00:41:45,920 --> 00:41:49,640
But may I ask,
why the change of heart?
557
00:41:51,080 --> 00:41:54,040
I've tried so many times before.
558
00:41:54,080 --> 00:41:55,680
(SIGHS)
559
00:41:55,720 --> 00:41:58,920
You called me a monster.
560
00:41:58,960 --> 00:42:01,040
My "human rights record."
561
00:42:01,080 --> 00:42:04,240
It's got nothing to do
with my heart.
562
00:42:04,280 --> 00:42:06,920
It's a callous world
out there, Major General.
563
00:42:06,960 --> 00:42:10,640
Everyone's out for themselves,
skimming off the top.
564
00:42:10,680 --> 00:42:13,240
Hands in someone else's pockets.
565
00:42:13,280 --> 00:42:17,360
I'm just sick of looking down
and finding mine empty.
566
00:42:17,400 --> 00:42:22,000
So... let's talk about
how we make this work.
567
00:42:24,440 --> 00:42:27,320
We cannot provide security
for the vehicles.
568
00:42:29,000 --> 00:42:32,760
People cannot know
you're collaborating with us.
569
00:42:32,800 --> 00:42:36,720
But there's a man I know,
ex-military.
570
00:42:36,760 --> 00:42:41,080
A mercenary, a smuggler.
571
00:42:41,120 --> 00:42:43,280
He can help you.
572
00:42:45,200 --> 00:42:47,840
His name is Pieter Bello.
573
00:42:55,840 --> 00:42:57,280
ADIDJA:
What is this place?
574
00:42:57,320 --> 00:42:58,840
The people who work here,
575
00:42:58,880 --> 00:43:01,360
they-they've seen
children like you.
576
00:43:01,400 --> 00:43:04,640
(SIGHS) Look, I have to go
back to Kinshasa.
577
00:43:04,680 --> 00:43:06,440
I can't leave you here
by yourself.
578
00:43:06,480 --> 00:43:08,440
- I don't want to.
- They'll help you.
579
00:43:08,480 --> 00:43:10,880
They say they help you,
but this is not what they do.
580
00:43:10,920 --> 00:43:12,520
But this is different.
581
00:43:12,560 --> 00:43:14,680
I'll come with you where you go.
582
00:43:14,720 --> 00:43:17,520
- Hello.
- Hi. I called ahead.
583
00:43:17,560 --> 00:43:19,040
- Yes, yes, about the girl.
- Yeah.
584
00:43:19,080 --> 00:43:22,360
This is... Wait.
585
00:43:22,400 --> 00:43:23,720
Wait.
586
00:43:23,760 --> 00:43:25,120
I don't need this place.
587
00:43:25,160 --> 00:43:26,480
But where will you go?
588
00:43:26,520 --> 00:43:28,680
Just go back to yourlife.
589
00:43:28,720 --> 00:43:31,240
Look, I don't know
what I'm doing, okay?
590
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
I don't have the answers.
591
00:43:34,280 --> 00:43:37,960
Look, come with me, then.
592
00:43:38,000 --> 00:43:40,136
We'll find somewhere you like
when we get back to Kinshasa.
593
00:43:40,160 --> 00:43:42,720
- Okay?
- Come with you?
594
00:43:42,760 --> 00:43:45,480
Come on.
595
00:43:45,520 --> 00:43:46,760
(PHONE BUZZING)
596
00:43:46,800 --> 00:43:50,400
Martin, hi.
Did you find her?
597
00:43:50,440 --> 00:43:51,856
MARTIN (ON PHONE):
I'm at her house now.
598
00:43:51,880 --> 00:43:54,600
- And?
- There's a problem, Georgia.
599
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
Judith is dead.
600
00:43:56,800 --> 00:43:58,440
What?
601
00:43:58,480 --> 00:44:00,760
She was stabbed here,
in the house.
602
00:44:00,800 --> 00:44:03,400
The hospital thought
they'd saved her,
603
00:44:03,440 --> 00:44:09,200
but, um... then she ruptured
an artery this morning, so...
604
00:44:09,240 --> 00:44:11,280
Georgia, can you hear me?
605
00:44:11,320 --> 00:44:12,680
GEORGIA:
Jesus, what now?
606
00:44:12,720 --> 00:44:15,080
We're gonna find
who planted that bomb.
607
00:44:15,120 --> 00:44:16,280
We'll figure this out.
608
00:44:16,320 --> 00:44:19,600
- When's your flight?
- Soon. Um,
609
00:44:19,640 --> 00:44:21,320
I'm going to the airport now.
610
00:44:21,360 --> 00:44:23,920
Listen, Judith and Pieter Bello
611
00:44:23,960 --> 00:44:25,640
are clearly connected.
612
00:44:25,680 --> 00:44:27,640
We just have to work out how.
613
00:44:27,680 --> 00:44:31,160
So, I'll see you at her house
when you land, yes?
614
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Okay.
615
00:44:35,680 --> 00:44:37,760
Thank you for telling me.
616
00:44:41,760 --> 00:44:44,480
Come on, boss.
We should get going...
617
00:44:46,800 --> 00:44:48,880
I'm not going to work today.
618
00:44:48,920 --> 00:44:53,840
I just heard my main operation
outside Kisima has been shot up.
619
00:44:53,880 --> 00:44:57,360
Every soldier loyal to me
is dead.
620
00:44:57,400 --> 00:44:59,120
When?
621
00:44:59,160 --> 00:45:00,360
Days ago.
622
00:45:00,400 --> 00:45:02,760
And I'm only just now
finding out.
623
00:45:02,800 --> 00:45:05,680
Anyone who might have sent news
has been killed.
624
00:45:07,640 --> 00:45:09,400
Who would do something
like this?
625
00:45:09,440 --> 00:45:11,640
Attacking soldiers?
626
00:45:13,280 --> 00:45:15,240
There is a white woman there,
they said.
627
00:45:15,280 --> 00:45:18,840
Judith Gray warned me
about this woman.
628
00:45:21,680 --> 00:45:23,040
A widow.
629
00:45:24,400 --> 00:45:26,400
♪ ♪
630
00:45:38,800 --> 00:45:42,120
I know that face.
631
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
What are you thinking?
632
00:45:44,240 --> 00:45:48,640
I'm thinking you two can use
some company.
632
00:45:49,305 --> 00:45:55,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.