All language subtitles for A.Cat.with.a.Dog.2018.720p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:28,159 A CAT WITH A DOG 2 00:01:25,160 --> 00:01:27,159 Daddy's flying towards us. 3 00:02:25,760 --> 00:02:27,159 What are you crying about? 4 00:02:27,320 --> 00:02:29,559 I thought it was daddy. 5 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 What are you doing? 6 00:02:55,720 --> 00:02:56,919 Nothing. 7 00:03:00,280 --> 00:03:01,639 Thanks. 8 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Hello? 9 00:03:27,400 --> 00:03:28,479 Gutek! 10 00:03:29,240 --> 00:03:31,959 Gutek who? It's Andrzej's friend here. 11 00:03:32,160 --> 00:03:35,639 I do his errands... you know. Ah, yes, I see. What is it? 12 00:03:35,800 --> 00:03:39,079 Your brother's not well... he might be dying. 13 00:03:39,760 --> 00:03:42,439 Come quick, he's dying! 14 00:03:53,000 --> 00:03:54,479 How long have we been together? 15 00:03:54,640 --> 00:03:56,319 I don't remember. 16 00:03:56,960 --> 00:03:58,399 That's you all over. 17 00:04:00,600 --> 00:04:01,879 I've never met him. 18 00:04:02,040 --> 00:04:02,879 Who? 19 00:04:03,040 --> 00:04:06,279 Your brother. Lucky you. 20 00:04:06,680 --> 00:04:09,599 Getting us out of bed at this time! 21 00:04:24,960 --> 00:04:26,239 What are you waiting for? 22 00:04:26,400 --> 00:04:28,399 I don't remember the number. 23 00:04:28,560 --> 00:04:30,599 110 I think. 24 00:04:42,640 --> 00:04:44,039 It's open. 25 00:04:51,960 --> 00:04:53,679 Come on! Hurry up! 26 00:04:55,120 --> 00:04:56,719 Janusz? Yes. 27 00:04:56,880 --> 00:05:00,879 Andrzej's not well. Please come in. 28 00:05:06,680 --> 00:05:09,759 Can we open the window in here? No, the cat will get out! 29 00:05:18,560 --> 00:05:21,119 Where's Andrzej's wife? On tour in America. 30 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Andrzej? 31 00:05:23,360 --> 00:05:24,919 Andrzej? 32 00:05:27,440 --> 00:05:29,719 What's the emergency number? Three nines. 33 00:05:51,800 --> 00:05:55,079 It looks like an ischemic stroke. We'll know more in the afternoon. 34 00:05:55,240 --> 00:05:56,679 Does your brother drink alcohol? 35 00:05:56,840 --> 00:05:58,159 It's been known. 36 00:05:58,320 --> 00:05:59,679 You're the younger one, right? 37 00:05:59,840 --> 00:06:01,279 Right. 38 00:06:01,640 --> 00:06:03,879 Mariola, come and take a photo of us. 39 00:06:07,600 --> 00:06:09,719 Which films are yours and which are his? 40 00:06:09,920 --> 00:06:11,279 Smile! 41 00:06:21,560 --> 00:06:23,039 How is he? 42 00:06:28,800 --> 00:06:32,479 Well... The man he was is gone now. I mean... 43 00:06:38,720 --> 00:06:41,239 He'll need pyjamas, 44 00:06:41,800 --> 00:06:43,799 a toothbrush, toothpaste. 45 00:06:43,960 --> 00:06:46,239 We'll buy the rest on the way. 46 00:06:46,400 --> 00:06:48,919 We must tell Iga. I just don't know how. 47 00:06:51,280 --> 00:06:52,999 I feel really sorry for her. 48 00:06:53,160 --> 00:06:56,799 This is the left brain, for logical, rational thinking, and intellect. 49 00:06:56,960 --> 00:06:58,159 It's completely dead. 50 00:06:58,320 --> 00:07:00,519 The right brain: Emotions, fantasies, creativity - 51 00:07:00,680 --> 00:07:02,559 it's also damaged to a large extent. 52 00:07:02,720 --> 00:07:07,079 The white spots are the brain that your brother's left with. 53 00:07:08,040 --> 00:07:10,599 It looks like a photo of the cosmos. 54 00:07:11,480 --> 00:07:13,039 And this black thing, what is that? 55 00:07:13,200 --> 00:07:14,559 That is dead tissue, 56 00:07:14,720 --> 00:07:19,279 most likely, the right side is completely paralyzed. 57 00:07:21,320 --> 00:07:24,319 Are there any chances of improvement? 58 00:07:24,480 --> 00:07:25,877 I don't want to give you false hope. 59 00:07:25,880 --> 00:07:29,559 Your brother's going to sink into fantasy, illusion, he'll have visions. 60 00:07:29,720 --> 00:07:34,039 Finally the brain will give in to its strongest part, the brain stem. 61 00:07:34,200 --> 00:07:36,439 Then the patient will start to resemble our ancestors. 62 00:07:36,600 --> 00:07:41,839 Primitive instincts: Rage, fear, impulses to attack or flee. 63 00:07:46,520 --> 00:07:49,519 You must brace yourselves, show great patience. 64 00:07:49,680 --> 00:07:52,039 This has nothing to do with character, 65 00:07:52,200 --> 00:07:54,079 it's a disease. 66 00:08:04,040 --> 00:08:06,079 The director creates his own cosmos in a film. 67 00:08:06,240 --> 00:08:09,559 He sets the order and the rules that govern it. 68 00:08:09,720 --> 00:08:12,399 South - north, up - down. 69 00:08:12,920 --> 00:08:16,719 If there's no order, no laws, the dramaturgy will collapse. 70 00:08:16,880 --> 00:08:18,799 Nothing's final, there's no point of reference. 71 00:08:18,960 --> 00:08:20,479 There's no good or bad. 72 00:08:20,640 --> 00:08:22,079 And how do you do the flying? 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,279 What flying? 74 00:08:24,440 --> 00:08:26,439 On the green screen. 75 00:08:26,960 --> 00:08:28,037 But who's flying? 76 00:08:28,040 --> 00:08:31,319 Doesn't matter. We're here to learn the craft. 77 00:08:31,480 --> 00:08:33,399 Do you know or not? 78 00:08:35,640 --> 00:08:39,559 Green screen, blue or red screen... Any shit screen and a rope. 79 00:08:39,720 --> 00:08:42,159 You tie a guy's legs and he's flying. 80 00:08:42,320 --> 00:08:47,599 Sorry, I must finish now. Next week, we'll talk about Bergman. 81 00:08:47,760 --> 00:08:50,559 It's a Swedish car. 82 00:08:52,520 --> 00:08:54,199 Goodbye. 83 00:08:57,800 --> 00:08:59,079 Hi. 84 00:09:04,440 --> 00:09:06,639 Do you want to go home or straight to the hospital? 85 00:09:06,800 --> 00:09:08,679 Have you got two tens? 86 00:09:11,520 --> 00:09:12,759 Here. 87 00:09:29,880 --> 00:09:31,879 Keep the change. 88 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 To the hospital. 89 00:09:41,920 --> 00:09:43,319 Slower. Don't go so fast. 90 00:09:44,200 --> 00:09:47,279 I can't go slower. It's a motorway. 91 00:09:49,400 --> 00:09:50,799 So where are we going? 92 00:09:53,040 --> 00:09:54,479 To Andrzej. 93 00:09:54,640 --> 00:09:55,879 A-ha. 94 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 What the hell are you doing? 95 00:10:10,440 --> 00:10:12,319 What are you doing to me? 96 00:10:14,440 --> 00:10:15,959 Andrzej? 97 00:10:16,760 --> 00:10:18,199 Andrzej? 98 00:10:19,680 --> 00:10:22,439 Nurse, don't let him suffer, I'm begging you. 99 00:10:22,600 --> 00:10:23,799 Don't worry. 100 00:10:24,120 --> 00:10:26,359 He doesn't feel anything now. 101 00:10:27,040 --> 00:10:28,879 So what? 102 00:10:29,280 --> 00:10:31,959 He is the love of my life. 103 00:10:35,920 --> 00:10:37,639 My God, look at you! 104 00:10:37,800 --> 00:10:41,639 Nurse, is there a kiosk here with things for shaving? 105 00:10:42,240 --> 00:10:43,959 There's one downstairs. 106 00:10:44,360 --> 00:10:49,119 I'll give you the money, could you bring some, please? 107 00:10:49,360 --> 00:10:51,119 Give her the money, I only have dollars. 108 00:10:51,280 --> 00:10:52,479 Why shave him? 109 00:10:52,640 --> 00:10:56,319 Don't interrupt and don't discuss. Give her the money! 110 00:11:00,840 --> 00:11:02,799 Keep the change. 111 00:11:18,320 --> 00:11:20,719 Easy, easy, Andrzej. 112 00:11:34,680 --> 00:11:36,039 I don't know how... 113 00:11:59,200 --> 00:12:03,959 I broke the contract and he didn't even wake up or kiss me. 114 00:12:09,320 --> 00:12:13,399 But when I put my hand on his forehead, he smiled. 115 00:12:19,000 --> 00:12:21,639 God, what will happen to us now? 116 00:12:42,600 --> 00:12:43,959 It's open. 117 00:12:49,680 --> 00:12:51,359 Where are you? 118 00:12:51,520 --> 00:12:52,599 Here. 119 00:12:59,160 --> 00:13:00,639 Shall we go? 120 00:13:02,560 --> 00:13:04,319 No, I'm not going. 121 00:13:05,040 --> 00:13:06,759 I don't have the strength. 122 00:13:08,440 --> 00:13:10,479 I'm barely alive. 123 00:13:11,280 --> 00:13:14,879 Look at me, I don't want to live. 124 00:13:16,360 --> 00:13:19,079 Andrzej needs you very much. 125 00:13:19,720 --> 00:13:23,079 He needs me very much and I need him now 126 00:13:24,520 --> 00:13:26,679 so much. 127 00:13:28,920 --> 00:13:31,039 Right here and now. 128 00:13:38,880 --> 00:13:41,199 But he's not with me. 129 00:13:42,360 --> 00:13:45,279 How could he do this to me? 130 00:13:49,080 --> 00:13:52,759 Don't stand there staring, just go to the hospital 131 00:13:53,320 --> 00:13:57,279 and bring him here, now, this instant. 132 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Can I help you? 133 00:14:30,240 --> 00:14:32,119 I'd like to see my brother. May I? 134 00:14:32,280 --> 00:14:36,279 Yes, you may. But he's just raving, that's all. 135 00:14:41,680 --> 00:14:43,359 Can you see me? 136 00:14:46,160 --> 00:14:48,199 Can you understand what I'm saying? 137 00:14:55,280 --> 00:15:01,479 If someone tells you that suffering is noble, 138 00:15:02,440 --> 00:15:08,239 buy a big whip and hit them over the head a few times. 139 00:15:11,280 --> 00:15:12,639 Just raving. 140 00:15:15,800 --> 00:15:18,279 Please go outside sir, dinner has arrived. 141 00:15:18,440 --> 00:15:22,399 But I'm talking to my brother. But it's feeding time! 142 00:15:23,280 --> 00:15:26,479 Bring me something tasty. 143 00:15:26,920 --> 00:15:28,239 What would you like? 144 00:15:28,400 --> 00:15:30,039 Seafood. 145 00:15:37,920 --> 00:15:40,559 Good morning. Morning. 146 00:15:41,880 --> 00:15:43,799 What would you like, sir? 147 00:15:43,960 --> 00:15:45,277 What's the best thing you've got? 148 00:15:45,280 --> 00:15:47,039 Everything is good here. 149 00:15:50,200 --> 00:15:53,239 Our oysters are very good. Six, please. 150 00:15:53,400 --> 00:15:55,919 Okay, anything else? 151 00:15:56,200 --> 00:16:00,519 What's this here? Crab and octopus... 152 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Good... 153 00:16:02,320 --> 00:16:04,159 May I suggest oysters for starters, 154 00:16:04,320 --> 00:16:06,239 then seafood soup 155 00:16:06,400 --> 00:16:09,439 and finally escalopes with dumplings. 156 00:16:16,720 --> 00:16:18,159 You take one too. 157 00:16:45,960 --> 00:16:47,759 Prawns... 158 00:16:48,320 --> 00:16:50,039 Later, later. 159 00:16:52,120 --> 00:16:54,039 Look, dumplings. 160 00:16:54,640 --> 00:16:56,279 With mushrooms. 161 00:16:58,080 --> 00:16:59,359 Oh fuck! 162 00:16:59,520 --> 00:17:01,679 I see you're getting better. 163 00:17:09,160 --> 00:17:10,919 We can rent a boat, no license needed. 164 00:17:11,080 --> 00:17:12,599 For four. 165 00:17:12,760 --> 00:17:14,439 We can just get in and sail away. 166 00:17:14,600 --> 00:17:16,199 And what about the dogs? 167 00:17:16,360 --> 00:17:18,159 We'll take them, 168 00:17:18,560 --> 00:17:21,039 and the bikes and off we go. 169 00:17:21,400 --> 00:17:25,439 We'll travel around, stopping at inns, it'll be great. 170 00:17:26,760 --> 00:17:31,359 Fed up of the summer house? No, but we have to plan ahead. 171 00:17:32,440 --> 00:17:35,199 Move our asses, enjoy life while we can. 172 00:17:35,360 --> 00:17:37,759 But the kids are coming. 173 00:17:37,920 --> 00:17:40,399 We'll take them with us. 174 00:17:45,040 --> 00:17:46,919 Morning. Hello brother, how's it going? 175 00:17:47,080 --> 00:17:50,079 I don't want to worry you, but your brother is not cooperating. 176 00:17:50,240 --> 00:17:52,799 Andrzej, you hear what he's saying? 177 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Maybe he's in pain. 178 00:17:54,120 --> 00:17:58,039 Is something hurting you? Here we go again, no cooperation. 179 00:17:58,200 --> 00:18:01,559 Maybe you can talk to him, 'cause I don't have time. 180 00:18:01,720 --> 00:18:03,359 Let's get out of here. 181 00:18:10,440 --> 00:18:12,279 Where are you going? 182 00:18:12,880 --> 00:18:14,559 Where do you want to go? 183 00:18:14,720 --> 00:18:15,479 To the exit. 184 00:18:15,640 --> 00:18:16,839 Getting the fuck out of here. 185 00:18:17,000 --> 00:18:18,319 Where to? 186 00:18:19,360 --> 00:18:21,119 To the Sobieski Hotel! 187 00:18:21,280 --> 00:18:23,759 But first we should go home for our tuxedos. 188 00:18:23,920 --> 00:18:25,159 Step on it! 189 00:18:25,360 --> 00:18:26,599 Step on it! 190 00:18:31,600 --> 00:18:32,839 Go. 191 00:19:03,360 --> 00:19:05,719 Thank you for bringing him back. 192 00:19:07,480 --> 00:19:08,759 What is this? 193 00:19:09,720 --> 00:19:11,119 A conspiracy? 194 00:19:12,440 --> 00:19:16,439 You little bastard, you sold me out! 195 00:19:16,600 --> 00:19:19,959 You were and always will be just a dirty louse! 196 00:19:23,440 --> 00:19:24,719 No way! 197 00:19:24,880 --> 00:19:26,719 Let go... 198 00:19:27,240 --> 00:19:29,599 You want me to die here! 199 00:19:31,800 --> 00:19:34,119 Murderer of his own brother! 200 00:19:37,280 --> 00:19:39,919 Don't worry, he doesn't think that. I'm not sure. 201 00:19:40,080 --> 00:19:41,959 It's not him, it's the disease. It's typical. 202 00:19:42,160 --> 00:19:44,559 I've prepared the discharge for Tuesday. 203 00:19:44,720 --> 00:19:46,237 There's nothing more we can do for him. 204 00:19:46,240 --> 00:19:48,439 He doesn't want to cooperate, to go for rehabilitation. 205 00:19:48,600 --> 00:19:51,279 I think it'll be better if you take him home. 206 00:19:51,440 --> 00:19:53,319 Just make sure he eats and drinks regularly 207 00:19:53,480 --> 00:19:56,359 and lies in a warm place. Otherwise he'll become a vegetable. 208 00:19:56,520 --> 00:19:58,439 Thank you. You're welcome. 209 00:20:29,960 --> 00:20:31,959 You know how he cursed me in the hospital? 210 00:20:35,360 --> 00:20:39,719 With so much hatred, with fire in his eyes... 211 00:20:41,320 --> 00:20:44,439 Let it go in one ear, and out the other. 212 00:20:45,520 --> 00:20:47,639 Easier said than done... 213 00:20:50,920 --> 00:20:52,519 He's your brother. 214 00:20:57,240 --> 00:20:58,639 Julia... 215 00:21:00,440 --> 00:21:01,799 Bambi... 216 00:21:02,080 --> 00:21:03,359 paw... 217 00:21:06,720 --> 00:21:09,319 Bonnie... Bonnie... 218 00:21:12,080 --> 00:21:13,359 Janusz? 219 00:21:15,200 --> 00:21:17,559 Janusz, where are you? Here. 220 00:21:19,040 --> 00:21:20,519 What's the matter? 221 00:21:22,840 --> 00:21:23,919 Janusz! 222 00:21:24,080 --> 00:21:25,279 Talk to me! 223 00:21:25,440 --> 00:21:26,799 I can't. 224 00:21:26,960 --> 00:21:28,759 Janusz? What's wrong? 225 00:21:28,920 --> 00:21:30,919 I'm seeing what it's like to be paralyzed. 226 00:21:31,080 --> 00:21:32,199 And...? 227 00:21:32,360 --> 00:21:33,639 Horror. 228 00:21:37,200 --> 00:21:38,919 I'm trembling all over. 229 00:21:39,680 --> 00:21:42,159 Listen Iga, we have to talk. 230 00:21:43,160 --> 00:21:46,439 How do you imagine it will be? They'll bring him and...? 231 00:21:46,600 --> 00:21:47,679 We'll manage. 232 00:21:47,840 --> 00:21:50,519 We've always managed, and we will now too. 233 00:21:50,680 --> 00:21:52,399 Will you change his diaper? 234 00:21:52,560 --> 00:21:53,599 Wash him? 235 00:21:53,760 --> 00:21:55,799 You have to give him medicine three times a day. 236 00:21:55,960 --> 00:21:57,919 You don't have faith in me? 237 00:21:58,840 --> 00:22:00,239 And when you get drunk? 238 00:22:00,400 --> 00:22:02,279 I swear on my late mother's grave 239 00:22:02,440 --> 00:22:04,799 that I won't touch a drop. 240 00:22:05,360 --> 00:22:08,559 And don't talk to me like I'm some alcoholic. 241 00:22:09,520 --> 00:22:11,519 There are things you'll never understand, 242 00:22:11,680 --> 00:22:13,839 you small, miserable realist. 243 00:22:15,600 --> 00:22:19,159 We've been in love with each other for forty years. 244 00:22:20,720 --> 00:22:22,919 Love is most important. 245 00:22:24,600 --> 00:22:26,519 I'll cure him with love. 246 00:22:27,120 --> 00:22:29,559 I don't know... You boor... 247 00:22:29,760 --> 00:22:30,999 You miserable, simple man. 248 00:22:31,160 --> 00:22:33,279 You don't know anything about your brother. 249 00:22:33,440 --> 00:22:36,519 It's true we've had limited contact. 250 00:22:37,120 --> 00:22:38,439 You simpleton, you. 251 00:22:41,600 --> 00:22:43,119 You human frog. 252 00:22:47,600 --> 00:22:50,639 Morning. Where shall we go? There. 253 00:22:57,640 --> 00:22:58,759 Here. 254 00:23:02,640 --> 00:23:04,719 My poor dear... 255 00:23:04,960 --> 00:23:06,879 it'll be fine now. 256 00:23:07,560 --> 00:23:09,679 Now I'll take care of you. 257 00:23:13,960 --> 00:23:15,159 Ready... 258 00:23:16,880 --> 00:23:18,359 Gently does it 259 00:23:23,480 --> 00:23:25,399 Goodbye. Goodbye. Have a nice day. 260 00:23:25,560 --> 00:23:27,759 This is for you. Thank you. 261 00:23:32,400 --> 00:23:35,279 These are all the drugs you need to buy now. 262 00:23:35,440 --> 00:23:37,919 Don't worry. I'll take care of it. 263 00:23:38,080 --> 00:23:40,159 I can't see without my glasses. 264 00:23:42,280 --> 00:23:43,679 Iga... 265 00:23:44,320 --> 00:23:45,679 Andrzej... 266 00:23:48,960 --> 00:23:50,919 Home at last. 267 00:23:53,920 --> 00:23:55,559 My dear... 268 00:24:02,240 --> 00:24:04,599 We're off now. I'll come by tomorrow. 269 00:24:05,120 --> 00:24:06,359 You don't have to. 270 00:24:06,520 --> 00:24:09,959 And throw out the bags by the door. But don't let the cat out. 271 00:24:13,960 --> 00:24:15,239 Iga... 272 00:24:16,760 --> 00:24:18,159 Iga... 273 00:24:56,480 --> 00:24:58,679 Can you fucking stop singing? 274 00:25:03,680 --> 00:25:06,399 Just don't get agitated... please. 275 00:25:06,600 --> 00:25:08,679 Everything will be fine. 276 00:25:10,720 --> 00:25:12,119 Good morning, Mr Janusz. 277 00:25:12,280 --> 00:25:14,279 I hear your brother had his leg cut off? 278 00:25:14,440 --> 00:25:15,959 What are you talking about? 279 00:25:16,240 --> 00:25:19,679 Sir, Mrs. Iga's cat's got out. It's sitting in the tree. 280 00:25:23,560 --> 00:25:27,399 Come, come... Come here... Kitty, come... 281 00:25:30,520 --> 00:25:31,597 Is it cut off or not? 282 00:25:31,600 --> 00:25:32,719 Cut it out, man! 283 00:25:32,880 --> 00:25:35,599 Control yourself. Behave politely. 284 00:25:38,800 --> 00:25:40,399 Kitty, Kitty... 285 00:25:43,520 --> 00:25:44,959 Come here... 286 00:25:45,800 --> 00:25:47,959 Get the fuck down, or I'll... 287 00:25:48,120 --> 00:25:49,199 Come on, kitty! 288 00:25:51,400 --> 00:25:53,359 Hi. Close the door. 289 00:26:07,760 --> 00:26:09,599 What's going on here?! 290 00:26:12,640 --> 00:26:14,639 Why is he naked? 291 00:26:14,800 --> 00:26:15,837 Huh? 292 00:26:15,840 --> 00:26:18,079 You have to change the sheet, he's all wet, shivering. 293 00:26:18,240 --> 00:26:20,159 We need hot water... 294 00:26:20,320 --> 00:26:22,039 Speak clearly... 295 00:26:22,240 --> 00:26:23,719 Where are the towels? 296 00:26:23,880 --> 00:26:25,039 There. 297 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 What, are you crazy? 298 00:26:28,360 --> 00:26:29,199 Do you want to kill him? 299 00:26:29,360 --> 00:26:30,959 You're heartless... 300 00:26:31,120 --> 00:26:33,159 Can't you see how I'm suffering. 301 00:26:33,320 --> 00:26:34,717 Why haven't you changed his diaper? 302 00:26:34,720 --> 00:26:36,719 Don't lie... I have changed it! 303 00:26:37,280 --> 00:26:38,439 You have? 304 00:26:38,680 --> 00:26:40,877 Did you get the medicine from the pharmacy? I can't see any. 305 00:26:40,880 --> 00:26:43,919 Sure... there they are, in the plastic bag. 306 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Where's the medicine?! 307 00:26:50,360 --> 00:26:51,599 Is this the medicine?! 308 00:26:51,760 --> 00:26:52,999 What? 309 00:26:53,480 --> 00:26:55,279 Anyone can make a mistake. 310 00:26:55,440 --> 00:26:57,199 Don't yell at me! I'm screaming?! 311 00:26:57,360 --> 00:26:58,879 I'm screaming?! 312 00:26:59,080 --> 00:27:01,199 You haven't done any of what we agreed! 313 00:27:01,360 --> 00:27:02,719 That's not true! 314 00:27:02,880 --> 00:27:05,799 I've been making a new song for Andrzej all night long. 315 00:27:06,240 --> 00:27:07,719 And it's done. 316 00:27:08,320 --> 00:27:10,759 I'll embrace you with swan down... 317 00:27:15,720 --> 00:27:19,399 I'm gonna fucking kill her! Calm down. She's in shock, terrified. 318 00:27:19,560 --> 00:27:22,799 Iga, please, I'll teach you how to change the diaper, come on. 319 00:27:22,960 --> 00:27:26,279 Give me a break! Beata! Let's take him away! 320 00:27:26,760 --> 00:27:29,199 Thirsty lips... How do you want to do it? 321 00:27:29,360 --> 00:27:31,879 He's covered in piss and shit... Like that, understand! 322 00:27:32,040 --> 00:27:34,839 How do you imagine it?! Shit! 323 00:27:37,640 --> 00:27:40,079 Hello, can I order an ambulance? 324 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Yes, immediately! 325 00:27:54,960 --> 00:27:56,159 What are you showing me? 326 00:27:56,320 --> 00:27:57,519 An elephant. 327 00:27:59,320 --> 00:28:00,759 In the ambulance? 328 00:28:01,040 --> 00:28:02,199 Yes. 329 00:28:03,360 --> 00:28:04,999 There's an elephant there. 330 00:28:27,240 --> 00:28:28,719 I know, I know. 331 00:28:32,480 --> 00:28:35,759 But what am I to tell my parents when I meet them up there? 332 00:28:35,920 --> 00:28:38,119 That I didn't take care of my brother? 333 00:28:41,760 --> 00:28:44,919 And we've always lived like cat and dog. 334 00:28:59,320 --> 00:29:00,519 Mum! 335 00:29:01,600 --> 00:29:02,959 Mum! 336 00:29:05,680 --> 00:29:06,879 Mum! 337 00:29:09,760 --> 00:29:10,439 Mother! 338 00:29:10,600 --> 00:29:11,799 Mother! 339 00:29:16,040 --> 00:29:17,239 Mother! 340 00:29:24,040 --> 00:29:25,639 What's happened? 341 00:29:26,720 --> 00:29:29,039 Mother wanted to give me some bread... 342 00:29:30,320 --> 00:29:32,319 The soldier didn't let her, 343 00:29:32,720 --> 00:29:34,159 he took her away. 344 00:29:36,280 --> 00:29:39,519 Don't be afraid, you're in my house, nothing bad will happen. 345 00:29:39,680 --> 00:29:42,159 Where did they take our mother? 346 00:29:42,480 --> 00:29:44,357 I'll give you something stronger to help you sleep. 347 00:29:44,360 --> 00:29:46,719 I don't want to sleep... find our mother! 348 00:29:55,560 --> 00:29:57,039 Where are you now? 349 00:29:59,760 --> 00:30:03,879 In the camp, you fool... Where should I be? 350 00:30:04,400 --> 00:30:06,239 In Kazakhstan? 351 00:30:07,080 --> 00:30:09,519 Are you slow or what? 352 00:30:10,040 --> 00:30:12,399 Of course, in Kazakhstan. 353 00:30:14,080 --> 00:30:15,799 A-ha, now I know... 354 00:30:16,560 --> 00:30:18,439 it was you she gave my bread to! 355 00:30:35,400 --> 00:30:36,839 Go to sleep. 356 00:30:36,960 --> 00:30:39,359 Go to bed, I'll take care of him. 357 00:30:46,400 --> 00:30:47,879 Here, eat. 358 00:31:00,480 --> 00:31:01,959 Alright now? 359 00:31:02,840 --> 00:31:04,279 Yes, mother. 360 00:31:06,480 --> 00:31:08,159 Thank you, mother. 361 00:31:11,240 --> 00:31:14,359 Don't leave me alone... I'm afraid. 362 00:31:18,800 --> 00:31:20,399 I'm here. 363 00:31:20,960 --> 00:31:22,839 I'm with you. 364 00:31:57,280 --> 00:31:58,557 Good morning. Good morning. 365 00:31:58,560 --> 00:32:00,759 I'd like to order a nurse to care for a sick person. 366 00:32:00,920 --> 00:32:03,199 Are you registered with us? No, I'm not. 367 00:32:03,360 --> 00:32:05,159 Well, you have to register. 368 00:32:05,320 --> 00:32:07,719 Please complete this form. 369 00:32:12,360 --> 00:32:14,279 I understand we can count on some help. 370 00:32:14,440 --> 00:32:18,119 Of course, as soon as one of our employees is free. 371 00:32:20,080 --> 00:32:23,079 I mean, when their current patient dies. 372 00:32:23,240 --> 00:32:25,319 There's a long queue. 373 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 So how many must die? Because it's urgent, 374 00:32:27,760 --> 00:32:29,879 my brother's had a stroke, he's bedridden. 375 00:32:30,040 --> 00:32:32,639 It's best to take your brother to a specialist facility 376 00:32:32,800 --> 00:32:34,799 so he can get professional care. 377 00:32:34,960 --> 00:32:37,199 That's out of the question. I won't take him anywhere. 378 00:32:39,320 --> 00:32:41,279 As you wish. 379 00:32:41,520 --> 00:32:44,919 But, for now, take my advice and find some private care. 380 00:32:45,080 --> 00:32:47,159 Right... Thank you very much. 381 00:32:48,760 --> 00:32:50,759 Thank you. Goodbye. 382 00:32:55,960 --> 00:32:59,239 Hello, boys, hello. Hello, dogs. 383 00:33:02,120 --> 00:33:04,439 Good morning, Mr. Andrzej. 384 00:33:05,280 --> 00:33:07,519 It's nice that you've come to me. 385 00:33:07,680 --> 00:33:10,079 Let me remove the quilt... 386 00:33:11,960 --> 00:33:13,559 What are you doing? 387 00:33:16,280 --> 00:33:17,799 Leave me alone! 388 00:33:19,440 --> 00:33:21,839 This arm must be by the body. 389 00:33:22,040 --> 00:33:23,159 Let go. 390 00:33:23,320 --> 00:33:25,239 I can't... Because I'll fall! 391 00:33:25,720 --> 00:33:27,839 You won't... let go. I won't let go! 392 00:33:27,960 --> 00:33:29,399 Help me. 393 00:33:30,560 --> 00:33:33,519 Fuck me... And now put the leg up. 394 00:33:35,200 --> 00:33:40,759 On the knee, the other hand above the elbow. 395 00:33:41,320 --> 00:33:44,199 Grasp it hard, one, two, three... Pull. 396 00:33:45,040 --> 00:33:46,279 Excuse me! 397 00:33:46,440 --> 00:33:48,079 To your health. 398 00:33:48,400 --> 00:33:50,119 And to your brother's. 399 00:33:50,920 --> 00:33:52,439 Look after yourself. 400 00:34:03,400 --> 00:34:04,799 Your turn. 401 00:34:05,040 --> 00:34:11,079 Arm by the side, behind the knee, yes... Overlay... 402 00:34:11,240 --> 00:34:16,719 Not that hand. This one. Yes. One, two, three, pull. 403 00:34:17,320 --> 00:34:20,039 No... I'm begging you... What's that smell? 404 00:34:20,240 --> 00:34:22,439 Well, what is it? Do you have a diaper? 405 00:34:22,600 --> 00:34:26,119 You'll need a bowl with warm water, a towel and a cloth. 406 00:34:26,280 --> 00:34:27,959 I won't have that! 407 00:34:28,120 --> 00:34:29,959 I don't know this lady! 408 00:34:30,160 --> 00:34:32,399 Don't you dare touch me there! 409 00:34:32,560 --> 00:34:33,560 Janusz. 410 00:34:33,880 --> 00:34:35,119 Sit. 411 00:34:36,080 --> 00:34:38,279 Sit. You'll be running around soon enough. 412 00:34:38,760 --> 00:34:43,519 Janusz! Did you send for these nasty old hags?! 413 00:34:44,560 --> 00:34:45,839 Janusz! 414 00:34:47,360 --> 00:34:48,439 Please! 415 00:34:48,600 --> 00:34:50,319 I can't take this! 416 00:34:52,280 --> 00:34:56,319 I've never experienced such humiliation in my life! 417 00:34:58,760 --> 00:35:03,319 Janusz! For fuck's sake! Janusz! 418 00:35:03,920 --> 00:35:05,439 It's a miracle he's alive. 419 00:35:05,600 --> 00:35:07,959 I'm sorry to ask so directly, how long has he got? 420 00:35:08,160 --> 00:35:10,439 God knows! Five days, five months... 421 00:35:10,600 --> 00:35:12,599 Or maybe fifteen years. 422 00:35:13,680 --> 00:35:14,879 I need a drink. 423 00:35:15,040 --> 00:35:16,799 And now you'll have huge costs. 424 00:35:16,960 --> 00:35:20,759 Because you'll need a special bed, a wheelchair and other things... 425 00:35:21,440 --> 00:35:22,719 Janusz! 426 00:35:23,080 --> 00:35:24,599 Sorry. 427 00:35:27,800 --> 00:35:29,239 What do you want? 428 00:35:32,640 --> 00:35:33,759 Huh? 429 00:35:34,520 --> 00:35:36,959 Why are there dogs walking on the wall? 430 00:35:40,040 --> 00:35:42,319 Come on, cut out the fucking bullshit. 431 00:36:09,080 --> 00:36:10,879 Here, for the grip... the elbow... 432 00:36:11,040 --> 00:36:11,879 Right... 433 00:36:12,040 --> 00:36:14,159 And on three, I'll turn you over. 434 00:36:14,320 --> 00:36:16,759 One, two... three. 435 00:36:18,280 --> 00:36:20,639 Something's wrong. Once again. 436 00:36:20,960 --> 00:36:22,439 Hi dad, how are you? 437 00:36:22,600 --> 00:36:24,639 Hello son! What's up? 438 00:36:24,800 --> 00:36:26,399 I'm looking for flights from Berlin. 439 00:36:26,560 --> 00:36:29,679 Why by plane? We can go by train. 440 00:36:29,840 --> 00:36:32,399 I won't spend 12 hours on a train to Warsaw... 441 00:36:32,640 --> 00:36:33,919 What's going on there? 442 00:36:34,080 --> 00:36:35,839 Hold on. Someone has arrived... 443 00:36:37,040 --> 00:36:38,319 Hold on. 444 00:36:40,440 --> 00:36:44,079 What's going on here? The chair and bed have arrived. 445 00:36:44,240 --> 00:36:45,279 I'll take care of it. 446 00:36:50,800 --> 00:36:51,959 Okay... 447 00:36:53,080 --> 00:36:54,759 Hey, are you there? 448 00:36:56,160 --> 00:36:57,359 Vera? 449 00:37:04,040 --> 00:37:05,759 Luxury class wheelchair. 450 00:37:05,920 --> 00:37:07,439 Comfortable? 451 00:37:07,680 --> 00:37:09,079 It'll do. 452 00:37:12,680 --> 00:37:14,239 I'd like to have one for myself. 453 00:37:14,400 --> 00:37:16,319 I'll put it in my will for you. 454 00:37:16,960 --> 00:37:18,159 So where are we going? 455 00:37:18,320 --> 00:37:20,199 Where would you like to go? 456 00:37:20,760 --> 00:37:22,759 A good restaurant. 457 00:37:23,040 --> 00:37:24,919 Do you have a tuxedo? 458 00:37:25,320 --> 00:37:26,879 I do. Two even. 459 00:37:27,920 --> 00:37:28,959 And leather shoes? 460 00:37:29,120 --> 00:37:30,479 Got them too. 461 00:37:30,640 --> 00:37:32,039 But maybe another time. 462 00:37:32,200 --> 00:37:34,439 Now I wanted to show you our house. 463 00:37:34,600 --> 00:37:36,279 What's this grass? 464 00:37:39,800 --> 00:37:42,079 This? From the steppe. 465 00:37:43,400 --> 00:37:45,319 From the steppe? Uh-huh. 466 00:37:54,040 --> 00:37:56,359 What, are you collecting kitsch? 467 00:37:56,680 --> 00:37:58,279 Kitsch, kitsch... 468 00:37:59,520 --> 00:38:00,919 I like kitsch. 469 00:38:01,080 --> 00:38:02,599 I love kitsch. 470 00:38:03,080 --> 00:38:05,159 So this is the kitchen. 471 00:38:06,040 --> 00:38:07,239 Big. 472 00:38:07,520 --> 00:38:08,839 Just a regular kitchen. 473 00:38:08,960 --> 00:38:11,119 Nothing interesting. Normal. 474 00:38:12,320 --> 00:38:14,679 And now the most important part. 475 00:38:15,600 --> 00:38:16,719 Oh! Mum. 476 00:38:16,880 --> 00:38:18,799 Our beloved mother. 477 00:38:19,680 --> 00:38:21,119 Mother... 478 00:38:21,960 --> 00:38:23,879 And this is the study. 479 00:38:25,080 --> 00:38:26,759 My kingdom. 480 00:38:27,960 --> 00:38:29,839 Here are the books, 481 00:38:30,880 --> 00:38:31,957 photos... 482 00:38:31,960 --> 00:38:34,799 Take me to my room, my butt is hurting. 483 00:38:36,520 --> 00:38:37,799 Right away. 484 00:38:47,600 --> 00:38:49,959 And what are these buttons and controls? 485 00:38:50,160 --> 00:38:52,359 Wait, here's the manual. 486 00:38:52,520 --> 00:38:55,159 It's hurting even more, lay me down. 487 00:38:56,040 --> 00:38:57,799 Okay, let's lay him down. 488 00:39:01,840 --> 00:39:05,799 I'll take him under the arms and lift him... 489 00:39:06,200 --> 00:39:08,719 and you take the trolley away, in a flash. 490 00:39:08,880 --> 00:39:10,639 I'll try to sit him down 491 00:39:10,800 --> 00:39:12,639 and you grab his legs. 492 00:39:21,600 --> 00:39:23,999 One, two, three! 493 00:39:25,160 --> 00:39:28,279 Oh no, no... wait... 494 00:39:32,040 --> 00:39:35,119 Andrzej, I'll have to ask you for help. 495 00:39:37,880 --> 00:39:42,559 Put your right arm round my neck, here, like that. 496 00:39:43,200 --> 00:39:47,199 Be careful, the situation is critical. 497 00:39:51,760 --> 00:39:52,797 Ready? 498 00:39:52,800 --> 00:39:53,837 Ready! 499 00:39:53,840 --> 00:39:56,159 Don't fucking breathe on me. 500 00:40:00,600 --> 00:40:03,719 The chair! The brake's blocked! 501 00:40:04,160 --> 00:40:07,799 Faster or I'll fall! You won't, I'm holding you. 502 00:40:11,200 --> 00:40:13,679 The legs. Easy now. 503 00:40:19,680 --> 00:40:22,679 We were a hair's breadth from disaster. 504 00:40:22,960 --> 00:40:24,639 Don't exaggerate. 505 00:40:27,800 --> 00:40:30,159 Let's see how it works now. 506 00:40:32,120 --> 00:40:33,359 Here. 507 00:40:46,040 --> 00:40:47,559 Comfortable? 508 00:40:49,360 --> 00:40:52,159 Birches, pines... 509 00:40:55,160 --> 00:40:56,919 Contoured light. 510 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 Beautiful. 511 00:41:15,720 --> 00:41:17,559 Leave the sugar. 512 00:41:18,800 --> 00:41:21,439 Give me the teaspoon. Here you are. 513 00:41:53,040 --> 00:41:55,400 Do you remember anything from when they took you to Siberia? 514 00:41:57,120 --> 00:41:59,439 You don't? How could I? 515 00:41:59,600 --> 00:42:02,399 After all, I was born much later, in Kazakhstan. 516 00:42:02,560 --> 00:42:03,639 Kazakhstan. 517 00:42:04,680 --> 00:42:06,559 I can't forgive them. 518 00:42:06,720 --> 00:42:07,959 What? 519 00:42:08,920 --> 00:42:12,359 For eating Czylita. Czylita? 520 00:42:13,160 --> 00:42:15,039 The dog. It was so cute. 521 00:42:15,200 --> 00:42:19,119 The Kirghiz just killed it and cooked it. 522 00:42:20,560 --> 00:42:27,279 But they were kind and hospitable, they gave me food. 523 00:42:33,440 --> 00:42:34,879 Czylita... 524 00:42:35,600 --> 00:42:39,039 And when they deported you? Do you remember anything? 525 00:42:39,200 --> 00:42:40,839 Of course. 526 00:42:41,640 --> 00:42:43,039 I do. 527 00:42:44,560 --> 00:42:46,239 The lighted lamp. 528 00:42:48,400 --> 00:42:52,319 The assault by some horrible yobs, like animals they were. 529 00:42:53,000 --> 00:42:55,439 In budenovkas... with bayonets. 530 00:42:56,160 --> 00:42:57,519 And then? 531 00:42:57,720 --> 00:42:59,559 On the train? Yes. 532 00:43:00,040 --> 00:43:02,279 Fear... I was afraid for my father, 533 00:43:02,840 --> 00:43:05,199 that he wouldn't make it back on the train. 534 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 Where did he get off? 535 00:43:06,520 --> 00:43:08,759 To get hot water. 536 00:43:09,280 --> 00:43:11,679 And something to eat. 537 00:43:13,480 --> 00:43:16,319 And these trains would leave without warning. 538 00:43:18,960 --> 00:43:20,679 The train would just move off... 539 00:43:21,280 --> 00:43:25,639 And those terrible, desperate cries of people running after the train... 540 00:43:28,160 --> 00:43:29,799 getting smaller and smaller, 541 00:43:31,040 --> 00:43:32,319 and smaller... 542 00:43:33,960 --> 00:43:35,479 and smaller... 543 00:43:37,200 --> 00:43:39,279 Don't you remember anything? 544 00:43:40,040 --> 00:43:43,639 I do remember things, on the way back to Poland. 545 00:43:45,880 --> 00:43:47,639 I remember... 546 00:43:47,800 --> 00:43:49,359 a Russian soldier. 547 00:43:49,520 --> 00:43:50,599 He gave me a sweet. 548 00:43:50,760 --> 00:43:55,039 I even remember the name: "Ice Mishka". Peppermint. 549 00:43:55,200 --> 00:43:57,319 After all, I didn't know the taste of sugar. 550 00:43:57,960 --> 00:44:00,319 I didn't like that sweet at all, 551 00:44:00,480 --> 00:44:02,439 but I was afraid to spit it out, 552 00:44:05,000 --> 00:44:07,399 'cause the Russian soldier was watching. 553 00:44:07,880 --> 00:44:09,839 I need to ask you for a favour. 554 00:44:10,600 --> 00:44:13,239 Call the fire brigade immediately. 555 00:44:13,840 --> 00:44:15,239 Why? 556 00:44:15,400 --> 00:44:19,519 They need to bring a ladder... so I can leave the terrace. 557 00:44:20,200 --> 00:44:22,320 Why would you need a ladder? It's just one small step. 558 00:44:22,440 --> 00:44:24,559 It just seems like that to you. 559 00:44:36,160 --> 00:44:38,399 See, I'm standing on the ground. 560 00:44:40,120 --> 00:44:43,159 You're not. Really? So what's under my feet? 561 00:44:44,320 --> 00:44:46,479 The abyss. Cut the crap. 562 00:44:47,600 --> 00:44:51,159 I am deadly serious - don't move! 563 00:44:52,240 --> 00:44:53,879 Beata! What? 564 00:44:55,200 --> 00:44:56,799 Stand here for a moment, near me. 565 00:44:56,960 --> 00:44:57,719 I have no time. 566 00:44:57,880 --> 00:44:59,759 Please. 567 00:45:01,960 --> 00:45:03,399 Be careful... 568 00:45:05,200 --> 00:45:07,079 We're coming onto the terrace. 569 00:45:09,280 --> 00:45:10,719 See? 570 00:45:10,960 --> 00:45:12,439 Not really. 571 00:45:12,960 --> 00:45:16,039 Let's go again. One, two... three. 572 00:45:16,200 --> 00:45:18,439 But look here! Look! 573 00:45:21,520 --> 00:45:23,839 Where are you looking? Look here! 574 00:45:24,000 --> 00:45:25,759 I don't want to see what will happen to you. 575 00:45:25,920 --> 00:45:28,159 But there's no abyss. Trust me. 576 00:45:28,320 --> 00:45:29,159 You trust me! 577 00:45:29,320 --> 00:45:32,719 Don't tell me what I can or can't see. 578 00:45:32,960 --> 00:45:35,399 Call the brigade... right now. 579 00:45:36,640 --> 00:45:39,239 In a moment it'll get dark and what then? 580 00:46:01,320 --> 00:46:02,919 Put your arm around me. 581 00:46:03,560 --> 00:46:04,799 Tighter. 582 00:46:04,960 --> 00:46:06,319 Tighter. 583 00:46:08,440 --> 00:46:10,079 I am... 584 00:46:12,520 --> 00:46:13,879 Well? 585 00:46:14,280 --> 00:46:16,279 No way, there's no chance. 586 00:46:18,320 --> 00:46:22,719 If we move the tub away, we could get round the other side. 587 00:46:23,160 --> 00:46:25,799 I'll take him by the shoulders and you take his feet. 588 00:46:31,400 --> 00:46:32,959 What are you up to? 589 00:46:33,880 --> 00:46:35,119 Animals!!! 590 00:46:36,320 --> 00:46:37,839 What's going on?! 591 00:46:38,840 --> 00:46:40,559 I can't take this! 592 00:46:42,600 --> 00:46:44,159 What kind of hell is this? 593 00:46:44,320 --> 00:46:46,479 I can't tell you, but you'll definitely be happy. 594 00:46:46,640 --> 00:46:48,039 Yeah, right! 595 00:46:48,520 --> 00:46:52,079 You're taking away the last joy of life I have left. 596 00:46:52,360 --> 00:46:54,319 You're taking away my peace. 597 00:46:58,320 --> 00:47:00,319 Gentlemen! Gentlemen, hey! 598 00:47:00,920 --> 00:47:02,357 Can't you work a little more quietly? 599 00:47:02,360 --> 00:47:04,039 But we have to chip it all off. 600 00:47:09,040 --> 00:47:10,439 Stand back. 601 00:47:10,600 --> 00:47:12,119 Stand back. 602 00:47:19,200 --> 00:47:21,399 I'll move the bed away from the wall. 603 00:47:27,680 --> 00:47:29,279 It will be a bit quieter. 604 00:47:29,440 --> 00:47:30,719 A bit. 605 00:47:34,360 --> 00:47:35,519 Like hell it will. 606 00:47:35,680 --> 00:47:37,199 Get lost, you yobs! 607 00:47:39,040 --> 00:47:40,799 I can't stand it, 608 00:47:41,040 --> 00:47:43,439 call Iga, let her do something. 609 00:47:43,960 --> 00:47:45,639 Call her. 610 00:47:51,280 --> 00:47:54,199 Hello? Hello? 611 00:47:55,280 --> 00:47:57,119 Why don't you visit us? 612 00:47:58,760 --> 00:48:00,639 Are you crazy? 613 00:48:00,960 --> 00:48:05,639 Don't you know I'm caring for your sick brother and my cat? 614 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 I'm barely alive! 615 00:48:07,240 --> 00:48:09,719 Really? Please get Andrzej on the phone, then. 616 00:48:10,040 --> 00:48:11,719 At your command? 617 00:48:14,120 --> 00:48:15,799 I don't want to. 618 00:48:19,200 --> 00:48:21,439 Iga says you're at her place. 619 00:48:31,480 --> 00:48:33,839 Maybe you fucking are with her. 620 00:48:41,480 --> 00:48:44,399 No, thank you... take it away. 621 00:48:44,720 --> 00:48:46,439 Don't shove it closer to me. 622 00:48:46,600 --> 00:48:48,319 But you must eat. 623 00:48:49,040 --> 00:48:50,919 I said - no! 624 00:48:51,400 --> 00:48:53,479 Andrzej, open your mouth. 625 00:48:56,920 --> 00:48:58,120 I'll feed you. Open your mouth. 626 00:48:58,280 --> 00:49:00,719 Get away from me, you terrible witch. 627 00:49:00,920 --> 00:49:03,039 Take it away, you moron... 628 00:49:05,440 --> 00:49:08,919 Beata... Beata, don't be offended! 629 00:49:10,080 --> 00:49:12,359 Come back here immediately... For fuck's sake! 630 00:49:12,520 --> 00:49:14,199 You shit, you... 631 00:49:14,560 --> 00:49:17,639 Look how you talk to a woman, eh?! You yob! 632 00:49:18,040 --> 00:49:20,479 How do you treat us?! 633 00:49:21,960 --> 00:49:23,159 Here comes another one! 634 00:49:23,320 --> 00:49:26,919 What gives you the right to behave like a caveman?! 635 00:49:27,080 --> 00:49:28,839 I have the right! 636 00:49:29,760 --> 00:49:31,519 I want to take a shit. 637 00:49:32,360 --> 00:49:35,719 Go ahead, Andrzej, you have a diaper. 638 00:49:43,040 --> 00:49:44,399 Fuck... 639 00:49:45,800 --> 00:49:47,199 Horror... 640 00:49:49,960 --> 00:49:51,399 Horror... 641 00:49:55,120 --> 00:49:56,519 Horror... 642 00:49:59,880 --> 00:50:02,119 You can't talk to him like that. 643 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 You can't offend him. 644 00:50:03,400 --> 00:50:06,039 It's the disease. Or his character. 645 00:50:06,200 --> 00:50:08,279 He's been selfish all his life. 646 00:50:30,720 --> 00:50:32,399 They won't bite him? 647 00:50:32,680 --> 00:50:35,359 They're bitches. I don't know. Let's try. 648 00:50:42,160 --> 00:50:45,359 I brought him so Andrzej won't feel lonely. 649 00:50:45,520 --> 00:50:48,679 Who's the lady who brought you? Renia, my sister. 650 00:50:48,840 --> 00:50:50,479 Why didn't she come in? 651 00:50:50,640 --> 00:50:52,879 She's shy, but she'll come back for me. 652 00:50:56,160 --> 00:50:58,079 Andrzej, my love... 653 00:51:03,240 --> 00:51:05,279 Now everything will be fine. 654 00:51:08,640 --> 00:51:10,479 You don't have a fever? 655 00:51:11,160 --> 00:51:12,439 My poor love... 656 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 Iga... 657 00:51:17,800 --> 00:51:20,519 I'll never leave you... I love you. 658 00:51:20,960 --> 00:51:23,759 I missed you... where were you? 659 00:51:26,560 --> 00:51:30,679 With you... my thoughts didn't leave you for a minute. 660 00:51:32,200 --> 00:51:34,159 Do you know who I brought to see you? 661 00:51:37,040 --> 00:51:38,639 Our cat. 662 00:51:49,160 --> 00:51:50,559 Thank you. 663 00:51:59,920 --> 00:52:01,879 Do you have something? Like what? 664 00:52:03,120 --> 00:52:05,079 Just a small one for the road. 665 00:52:05,480 --> 00:52:08,159 Because I've not been drinking any alcohol at all... 666 00:52:08,320 --> 00:52:11,159 I'm preparing a show. Renia is helping me. 667 00:52:14,880 --> 00:52:17,599 Now you'll see what kind of life I've had. 668 00:52:18,640 --> 00:52:21,039 Maybe you'll understand me better... 669 00:52:21,200 --> 00:52:23,759 Always looking after Andrzej. 670 00:52:26,080 --> 00:52:28,039 Well, by the way, 671 00:52:29,080 --> 00:52:32,199 you know, we bought this specialist bed... 672 00:52:32,520 --> 00:52:34,039 the wheelchair. 673 00:52:34,240 --> 00:52:37,279 We're renovating the bathroom and we're short of cash. 674 00:52:37,440 --> 00:52:39,439 Maybe you could pitch in? 675 00:52:41,960 --> 00:52:44,159 Of course, Janusz, how much do you want? 676 00:52:45,240 --> 00:52:47,239 Money is no object. 677 00:52:48,240 --> 00:52:50,919 We'll go to the bank and you take what you need. 678 00:52:51,360 --> 00:52:54,239 Okay. And as for the wine... Janusz... 679 00:53:01,840 --> 00:53:06,039 I'm an adult and sometimes I like to drink. 680 00:53:15,320 --> 00:53:16,599 Renia's getting impatient. 681 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 Bye. 682 00:53:20,400 --> 00:53:21,519 Bye. 683 00:53:26,160 --> 00:53:27,959 So? You like it? 684 00:53:29,160 --> 00:53:30,519 Nice. 685 00:53:33,400 --> 00:53:34,759 Nice. 686 00:53:38,440 --> 00:53:40,559 Are you guys going to bathe? 687 00:53:41,960 --> 00:53:43,159 No. 688 00:53:57,720 --> 00:53:59,719 We're going to bathe you. 689 00:53:59,960 --> 00:54:02,679 Get me out of here this instant. 690 00:54:09,200 --> 00:54:10,479 Water... 691 00:54:11,720 --> 00:54:12,959 it's hot! 692 00:54:23,080 --> 00:54:24,319 Cold! 693 00:54:34,440 --> 00:54:37,879 Don't touch me there... it hurts! 694 00:54:38,040 --> 00:54:41,279 I have wounds there! No wounds there, Andrzej. 695 00:54:43,320 --> 00:54:44,559 Look. 696 00:55:03,520 --> 00:55:04,759 Okay. 697 00:55:05,240 --> 00:55:06,599 Towel. 698 00:55:11,920 --> 00:55:13,839 Here, I'll pick him up, 699 00:55:14,480 --> 00:55:17,159 you wipe his back and I'll wipe the rest, okay? 700 00:55:17,320 --> 00:55:18,759 Come on. 701 00:55:24,000 --> 00:55:26,119 I'm falling! 702 00:55:29,800 --> 00:55:31,559 I can't, wait! 703 00:55:33,160 --> 00:55:34,197 Hold him! 704 00:55:34,200 --> 00:55:36,279 Help! I'm falling! 705 00:55:39,360 --> 00:55:41,079 Where am I? 706 00:55:41,960 --> 00:55:43,959 Help me. What should I do? 707 00:55:44,120 --> 00:55:47,239 Get the chair, I'll try to sit him down. 708 00:55:47,840 --> 00:55:49,359 Go there. 709 00:55:50,480 --> 00:55:51,959 Damn it... 710 00:56:12,920 --> 00:56:14,519 What happened? 711 00:56:17,000 --> 00:56:18,679 I warned you. 712 00:56:19,640 --> 00:56:20,679 Janusz! 713 00:56:20,840 --> 00:56:22,959 You should've listened to me. 714 00:56:41,720 --> 00:56:44,919 What's wrong with you, Dad? Oh, it's nothing, my dear, 715 00:56:45,920 --> 00:56:46,959 one of those things... 716 00:56:47,160 --> 00:56:48,919 Hi. Hi. 717 00:56:49,800 --> 00:56:51,199 Come! 718 00:57:10,680 --> 00:57:12,959 Hi uncle, do you recognise me? 719 00:57:13,280 --> 00:57:15,639 Of course I recognise you... 720 00:57:16,320 --> 00:57:17,439 Who are you? 721 00:57:17,600 --> 00:57:19,959 Andrzej, this is my son, Jan, 722 00:57:20,480 --> 00:57:23,199 and this is my beloved daughter, Vera. 723 00:57:26,520 --> 00:57:28,239 Oh. Hi. 724 00:57:31,800 --> 00:57:33,559 So you have children? 725 00:57:38,960 --> 00:57:41,079 You've got children? 726 00:57:43,600 --> 00:57:45,319 By what right?! 727 00:57:46,120 --> 00:57:49,479 Andrzej, see what beautiful children Janusz has. 728 00:57:49,920 --> 00:57:51,879 Why don't you have any? 729 00:57:54,360 --> 00:57:57,479 Because I didn't want to condemn anyone to dying. 730 00:57:57,720 --> 00:57:58,959 Ah... 731 00:57:59,160 --> 00:58:00,799 The same old song. 732 00:58:01,600 --> 00:58:03,359 Children are born and die. 733 00:58:04,520 --> 00:58:08,199 You can't succumb to animal urges. 734 00:58:16,680 --> 00:58:18,199 Andrzej... 735 00:58:19,760 --> 00:58:21,119 This is Mateusz, my son. 736 00:58:21,280 --> 00:58:23,399 He'll look after you now. Good morning. 737 00:58:23,560 --> 00:58:25,879 So you already have a son, Iga? 738 00:58:26,280 --> 00:58:29,359 Iga is at Niemcewicza St., I'm Beata. 739 00:58:29,680 --> 00:58:31,959 Give me a break with that "Beata". 740 00:58:32,160 --> 00:58:35,439 Beata and Beata! Come up with something new. A hideous name! 741 00:58:37,120 --> 00:58:39,119 Aniela is my middle name. 742 00:58:40,320 --> 00:58:42,399 Aniela, even worse! 743 00:58:43,000 --> 00:58:47,039 Mateusz, take Andrzej's feet and we'll put him in the wheelchair. 744 00:58:55,480 --> 00:58:56,480 Pour. 745 00:58:58,840 --> 00:59:01,039 Andrzej's had enough. 746 00:59:02,280 --> 00:59:03,599 Should I pour? No. 747 00:59:05,240 --> 00:59:06,317 Pour me some. 748 00:59:06,320 --> 00:59:08,039 A little. No. 749 00:59:11,240 --> 00:59:12,959 My dear brother... 750 00:59:13,880 --> 00:59:16,479 You know that you're not allowed. 751 00:59:17,760 --> 00:59:19,199 Who said so? 752 00:59:19,360 --> 00:59:21,079 Every doctor says so. 753 00:59:21,240 --> 00:59:23,679 Bull... They know shit. 754 00:59:23,840 --> 00:59:27,759 Right... shit. They operated on my aunt's good eye and left the bad one. 755 00:59:27,920 --> 00:59:30,519 That's the whole truth about medicine. 756 00:59:30,920 --> 00:59:32,079 Pour. 757 00:59:32,240 --> 00:59:33,679 Give me that. 758 00:59:34,040 --> 00:59:36,319 You are my worst enemy. 759 00:59:36,720 --> 00:59:39,039 You want to incapacitate me 760 00:59:39,600 --> 00:59:43,839 and take away my last pleasures. 761 00:59:43,960 --> 00:59:45,719 Don't talk stupid, Andrzej. 762 00:59:46,320 --> 00:59:49,839 My dear brother... "You can't do this, do that"... 763 00:59:50,400 --> 00:59:55,079 Actually, he's a bastard trying to impose his will on others. 764 01:00:02,480 --> 01:00:03,919 I can see you. 765 01:00:04,960 --> 01:00:08,399 I'm flying high and I see you from above. 766 01:00:09,440 --> 01:00:10,959 Small people. 767 01:00:12,520 --> 01:00:14,839 Mateusz, take me away from here. 768 01:00:27,600 --> 01:00:29,239 Pour, Maniek. 769 01:00:30,160 --> 01:00:31,759 Let's drink. 770 01:00:32,240 --> 01:00:34,279 What a hideous pub. 771 01:00:34,560 --> 01:00:36,439 Anything else you need? 772 01:00:36,640 --> 01:00:38,079 Youth. And health. 773 01:00:41,040 --> 01:00:42,679 Beata! Beata! 774 01:00:44,360 --> 01:00:45,599 What is it? 775 01:00:45,760 --> 01:00:47,839 Check if he has a fever. 776 01:00:57,320 --> 01:00:58,599 38.5. 777 01:00:58,920 --> 01:01:00,240 Does something hurt you, Andrzej? 778 01:01:00,360 --> 01:01:01,719 It's terrible. 779 01:01:01,880 --> 01:01:04,199 Terrible pain, I can't stand it. 780 01:01:06,840 --> 01:01:08,439 There's no pee. 781 01:01:12,120 --> 01:01:13,759 It hasn't fallen out. 782 01:01:13,920 --> 01:01:15,759 The catheter's blocked. 783 01:01:15,920 --> 01:01:17,519 We have to call for an ambulance. 784 01:01:17,680 --> 01:01:19,319 I can't stand it. 785 01:01:20,800 --> 01:01:23,239 Don't panic. Let's try to do it ourselves, okay? 786 01:01:24,240 --> 01:01:25,959 Put the gloves on. 787 01:01:29,120 --> 01:01:31,439 Take a syringe... I know what to do! 788 01:01:31,600 --> 01:01:33,279 Take the syringe. 789 01:01:37,080 --> 01:01:38,519 10 milliliters. Stop telling me! 790 01:01:38,680 --> 01:01:41,079 Don't talk to me like that! Shut up! 791 01:01:41,240 --> 01:01:43,279 You shut up! Stop arguing. 792 01:01:43,440 --> 01:01:44,919 Break it off. 793 01:01:45,360 --> 01:01:47,319 Like children... it's not that simple. 794 01:01:49,840 --> 01:01:52,359 I'm so sorry... it's clogged. 795 01:01:52,520 --> 01:01:55,639 Wait, I'll wipe it. Wipe your face. 796 01:01:56,840 --> 01:01:58,639 It's all because of me. Janusz. 797 01:01:58,800 --> 01:02:00,439 I don't want that! 798 01:02:03,280 --> 01:02:04,519 Fuck! 799 01:02:04,760 --> 01:02:06,279 Must you do such hideous things... 800 01:02:06,440 --> 01:02:08,559 Here. I'll wipe it. I said I don't want that! 801 01:02:09,120 --> 01:02:09,719 And again. 802 01:02:09,920 --> 01:02:11,599 We won't manage. We will. 803 01:02:11,760 --> 01:02:12,279 We can do it! 804 01:02:12,440 --> 01:02:14,039 Stop it! 805 01:02:15,120 --> 01:02:16,159 It's not working! 806 01:02:17,720 --> 01:02:19,439 Push it right in. 807 01:02:19,600 --> 01:02:20,600 It's working, right? 808 01:02:20,720 --> 01:02:21,797 Can't you see it's not? 809 01:02:21,800 --> 01:02:23,079 Done. 810 01:02:24,760 --> 01:02:26,359 Done! It's flowing! 811 01:02:30,880 --> 01:02:32,519 Jesus Christ! 812 01:02:34,200 --> 01:02:35,439 Andrzej, better? 813 01:02:35,600 --> 01:02:38,319 Better, but it was close. 814 01:02:41,320 --> 01:02:43,519 Aren't you disgusted? 815 01:02:44,440 --> 01:02:45,919 Because I am. Terribly. 816 01:02:46,080 --> 01:02:48,959 Relax, Andrzej, it's nothing. 817 01:02:51,040 --> 01:02:52,479 Easy, easy. 818 01:03:31,920 --> 01:03:33,399 Daddy... 819 01:03:34,400 --> 01:03:38,239 Dad, watch out for yourself or you'll tire yourself out. 820 01:03:39,840 --> 01:03:41,159 This isn't how it's done. 821 01:03:41,320 --> 01:03:44,639 There are places where you put sick people. 822 01:03:46,080 --> 01:03:48,239 Now I know what awaits me in my old age. 823 01:03:48,960 --> 01:03:50,439 Stupid you... 824 01:03:50,640 --> 01:03:51,640 Don't worry. 825 01:03:51,760 --> 01:03:53,319 We'll visit you. 826 01:04:48,160 --> 01:04:49,439 Andrzej's movie is on. 827 01:04:49,600 --> 01:04:51,119 Oh, that's cool. 828 01:04:51,280 --> 01:04:53,759 It's not cool. Nothing's cool. 829 01:05:01,400 --> 01:05:02,799 Wait... 830 01:05:03,400 --> 01:05:05,479 Where's Iga? 831 01:05:05,640 --> 01:05:06,679 I have no idea. 832 01:05:06,840 --> 01:05:09,759 I have the feeling something bad's happened. 833 01:05:09,920 --> 01:05:12,159 No way. What could've happened? 834 01:05:12,320 --> 01:05:15,559 I don't know but I feel it. 835 01:05:16,960 --> 01:05:18,319 Okay, don't get upset. 836 01:05:18,480 --> 01:05:21,359 I'll go to Warsaw and bring her. 837 01:05:22,720 --> 01:05:24,519 I'll be very grateful. 838 01:05:26,120 --> 01:05:27,959 Who are you? I'm here to see Iga. 839 01:05:28,120 --> 01:05:29,519 Janusz? Come in! 840 01:05:29,680 --> 01:05:33,359 Janusz, this is my sister's husband, Artur. 841 01:05:33,680 --> 01:05:38,079 I apologise for no warning, but Andrzej's worried about you. 842 01:05:38,240 --> 01:05:39,879 No problem, let's go. Great. 843 01:05:40,040 --> 01:05:42,679 But Iga, you can't... Why? 844 01:05:42,840 --> 01:05:45,359 You're not prepared, you've not taken your medicine. 845 01:05:45,520 --> 01:05:47,319 Why can't I? I can. 846 01:05:47,480 --> 01:05:48,279 I'm going to Andrzej. 847 01:05:48,440 --> 01:05:50,797 But Renia says you can't go out... Wait till she gets back. 848 01:05:50,800 --> 01:05:53,479 Renia talks shit, we're going, bye... 849 01:05:53,640 --> 01:05:54,879 Goodbye. Goodbye. 850 01:05:55,040 --> 01:05:56,559 Goodbye. 851 01:06:18,160 --> 01:06:20,239 Andrzej... my love... 852 01:06:25,240 --> 01:06:26,879 Beata, let me feed him. 853 01:06:27,040 --> 01:06:28,759 Go ahead. 854 01:06:32,120 --> 01:06:33,599 There's no need. 855 01:06:34,600 --> 01:06:36,279 If you say so. 856 01:06:38,200 --> 01:06:40,759 Andrzej, you have to eat a little. 857 01:06:41,600 --> 01:06:43,599 What are you pushing on me? 858 01:06:44,840 --> 01:06:46,279 Give me a spoon. 859 01:06:48,120 --> 01:06:49,759 There you go. 860 01:07:04,200 --> 01:07:05,200 Bravo. 861 01:07:05,720 --> 01:07:06,999 Beautiful. 862 01:07:10,800 --> 01:07:17,719 I haven't given up and I won't give up to cruel biology. 863 01:07:41,880 --> 01:07:43,399 A ladies' man. 864 01:07:44,720 --> 01:07:47,199 Always so handsome. 865 01:07:47,360 --> 01:07:50,439 And he made me play fat and toothless women. 866 01:07:50,960 --> 01:07:53,719 I yelled "I don't give a fuck about your film", I cried... 867 01:07:53,880 --> 01:07:57,679 And he said: "Now, that's good." "Got it?", "Hold it, I'm panning it." 868 01:07:57,840 --> 01:07:59,759 "Are you panning me?" 869 01:08:02,440 --> 01:08:04,759 Back then... I was so happy. 870 01:08:09,320 --> 01:08:10,759 Enough. 871 01:08:13,280 --> 01:08:14,639 Take me to my room. 872 01:08:16,120 --> 01:08:17,879 Okay, Andrzej. 873 01:08:30,080 --> 01:08:31,157 And you? 874 01:08:31,160 --> 01:08:32,439 Don't just sit there. 875 01:08:32,600 --> 01:08:34,359 You have to put Andrzej to bed. 876 01:09:04,480 --> 01:09:06,199 Why didn't Iga come home yesterday? 877 01:09:06,360 --> 01:09:07,679 Where are you hiding my sister? 878 01:09:07,840 --> 01:09:09,559 In the cellar, of course. 879 01:09:09,720 --> 01:09:10,799 I am not joking. 880 01:09:10,960 --> 01:09:12,599 Please give her back to me, now! 881 01:09:12,760 --> 01:09:14,439 This should be good. So why should we? 882 01:09:14,600 --> 01:09:16,679 Because she's under my care. 883 01:09:16,840 --> 01:09:17,919 What care? 884 01:09:18,080 --> 01:09:21,959 I applied for her incapacitation. On what grounds? 885 01:09:22,160 --> 01:09:23,359 Because I'm her sister 886 01:09:23,520 --> 01:09:26,039 and she's not able to make rational decisions. 887 01:09:26,200 --> 01:09:27,359 How do you know that? 888 01:09:27,520 --> 01:09:32,279 Based on expert opinion, I am her legal guardian, here. 889 01:09:40,880 --> 01:09:43,240 As far as I know, this is possible only after a court order. 890 01:09:43,400 --> 01:09:45,039 And I haven't heard of any hearings. 891 01:09:45,240 --> 01:09:46,879 The case in court is quite advanced... 892 01:09:47,040 --> 01:09:49,319 it's confirmed. And you have nothing to say in this. 893 01:09:49,480 --> 01:09:51,480 Please, return her to me! She has to come home now! 894 01:09:52,640 --> 01:09:53,640 Iga! 895 01:09:55,760 --> 01:09:56,760 Iga! 896 01:09:56,960 --> 01:09:58,119 What?! 897 01:09:58,440 --> 01:10:00,399 You have to go home now! 898 01:10:00,560 --> 01:10:01,839 Who says so?! 899 01:10:01,960 --> 01:10:02,960 Your sister! 900 01:10:03,160 --> 01:10:06,839 My childhood finished long ago. Tell her to get fucked. 901 01:10:09,080 --> 01:10:10,599 Goodbye. 902 01:10:13,320 --> 01:10:14,519 Go. 903 01:10:17,520 --> 01:10:22,359 Iga, have you recently had a visit to a psychiatrist or psychologist? 904 01:10:24,280 --> 01:10:26,399 Are you kidding? Never heard about it. 905 01:10:26,560 --> 01:10:27,679 Wait, wait. 906 01:10:27,840 --> 01:10:30,519 How does your sister look after you? 907 01:10:30,760 --> 01:10:33,519 Well, she does the shopping, gives me medicine. 908 01:10:33,680 --> 01:10:35,919 I have to throw this out... 909 01:10:39,080 --> 01:10:42,719 You think she may not remember seeing a psychiatrist? 910 01:10:43,840 --> 01:10:45,959 Maybe, or maybe she doesn't want to remember. 911 01:10:48,200 --> 01:10:51,359 Can I talk to my lawyer, please. 912 01:10:55,440 --> 01:10:56,679 Hi. 913 01:10:57,240 --> 01:10:58,519 Look, I've just found out 914 01:10:58,680 --> 01:11:01,399 that my sister-in-law's family asked for her incapacitation. 915 01:11:04,760 --> 01:11:08,359 Three months ago, they moved into her flat, and... 916 01:11:11,200 --> 01:11:13,519 What can we do now? 917 01:11:19,280 --> 01:11:21,399 Okay. Thanks. Bye. 918 01:11:30,480 --> 01:11:35,199 And I have my intimate little world. 919 01:11:38,200 --> 01:11:43,559 Far, behind the sea of sorrows, beyond the mountains of dreams. 920 01:13:09,760 --> 01:13:10,959 Come. 921 01:13:22,120 --> 01:13:23,519 What are you doing? 922 01:13:23,680 --> 01:13:25,439 We're replacing the locks. 923 01:13:25,600 --> 01:13:27,839 By what right? Morning, it's good you're here. 924 01:13:27,960 --> 01:13:31,039 Please pack all your belongings and leave the flat now. 925 01:13:31,200 --> 01:13:33,839 I'm not going anywhere. I'm looking after her. 926 01:13:33,960 --> 01:13:35,959 Not anymore, madam. 927 01:13:38,240 --> 01:13:40,399 You can go out alone or with assistance. 928 01:13:40,560 --> 01:13:44,319 So, please, just get your stuff and leave. 929 01:13:45,840 --> 01:13:47,959 Iga, what's going on? 930 01:13:50,080 --> 01:13:53,639 You don't know what you're talking about. Madam, I don't care! Please leave now! 931 01:13:53,800 --> 01:13:55,039 Or what? 932 01:13:55,480 --> 01:13:57,719 Or I'll beat the shit out of you. 933 01:14:01,560 --> 01:14:02,560 Let's pack. 934 01:14:05,520 --> 01:14:08,239 This isn't the end. Yeah, yeah. 935 01:14:14,160 --> 01:14:15,879 Maniek? Yes? 936 01:14:16,120 --> 01:14:17,439 Have you changed them? Yes. 937 01:14:17,600 --> 01:14:18,879 Okay. 938 01:14:28,760 --> 01:14:30,279 Goodbye. 939 01:14:31,920 --> 01:14:33,679 That was easy. 940 01:14:33,840 --> 01:14:35,439 A bit too easy. 941 01:14:36,880 --> 01:14:38,679 Why did they leave without resistance? 942 01:14:38,840 --> 01:14:40,479 I regret that too. 943 01:14:41,880 --> 01:14:43,359 Hey, wait a moment! 944 01:14:43,520 --> 01:14:45,759 Madam, that's Iga's car. 945 01:14:45,920 --> 01:14:46,479 So what? 946 01:14:46,640 --> 01:14:49,919 You must be kidding. I have to move my things somehow. 947 01:14:51,960 --> 01:14:55,879 If the car isn't back tomorrow, I'll go to the police. 948 01:15:04,040 --> 01:15:07,959 How much do you want? 10,20,30? Just 10. 949 01:15:08,160 --> 01:15:10,719 We'll wait here. 950 01:15:12,960 --> 01:15:14,759 Where are you going? 951 01:15:20,480 --> 01:15:22,000 With the VIP card, please go upstairs. 952 01:15:26,480 --> 01:15:29,079 I want to see my current and deposit accounts. 953 01:15:31,120 --> 01:15:34,679 Wait a minute... I can't find my ID. 954 01:15:35,800 --> 01:15:38,879 It's not necessary, madam, just the card. 955 01:15:39,040 --> 01:15:40,919 Thank you very much. 956 01:15:51,920 --> 01:15:53,559 What's written here? I don't understand. 957 01:15:54,080 --> 01:15:55,199 Twelve zlotys. 958 01:15:56,920 --> 01:15:57,959 What do you mean? 959 01:15:58,160 --> 01:16:03,319 On 16th you came here with your sister and transferred the money to a new account. 960 01:16:04,040 --> 01:16:05,279 Me? 961 01:16:05,440 --> 01:16:08,959 Yes. And you assigned your sister to the new one. 962 01:16:11,680 --> 01:16:13,039 Where is this account? 963 01:16:13,200 --> 01:16:14,439 Just a moment. 964 01:16:19,280 --> 01:16:22,839 On 16th, you authorized your sister. On 17th, your sister withdrew the money 965 01:16:22,960 --> 01:16:25,239 and transferred it to another account. 966 01:16:25,480 --> 01:16:29,039 After deducting interest, it had 300,012 zlotys. 967 01:16:29,200 --> 01:16:32,919 The 18th, your sister withdrew 150,000 zlotys in cash. 968 01:16:33,080 --> 01:16:36,479 And today the same, the other 150,000 in cash. 969 01:16:36,640 --> 01:16:38,719 With the annotation "for my sister's treatment". 970 01:16:42,280 --> 01:16:43,919 So where is the money? 971 01:16:44,080 --> 01:16:45,479 I have no idea. 972 01:16:45,640 --> 01:16:48,759 Please ask your sister. I'm so sorry. 973 01:16:50,920 --> 01:16:54,359 I swear to God I haven't assigned anybody to my account. 974 01:16:54,520 --> 01:16:55,679 Don't swear. 975 01:16:55,840 --> 01:16:57,159 It was your signature. 976 01:16:57,320 --> 01:16:59,319 You were probably drunk. No way! 977 01:16:59,480 --> 01:17:00,960 There are no such things as miracles. 978 01:17:01,120 --> 01:17:02,959 Maybe you did something? Maybe you took dope? 979 01:17:03,160 --> 01:17:05,559 Well, I took some medicine. What medicine? 980 01:17:05,720 --> 01:17:08,959 For the flickering, the pressure. And specifically? 981 01:17:09,120 --> 01:17:12,839 I don't know. After all, Renia took care of it. 982 01:17:21,440 --> 01:17:23,839 You can't leave him alone for a moment. 983 01:17:24,400 --> 01:17:26,759 Andrzej, what are you doing?! 984 01:17:31,000 --> 01:17:32,279 Janusz! What? 985 01:17:32,880 --> 01:17:34,719 Come and help us! Let go. 986 01:17:34,880 --> 01:17:36,239 Let go! What is it? 987 01:17:36,400 --> 01:17:39,119 He's devilishly strong... Fuck it. 988 01:17:39,720 --> 01:17:41,159 Andrzej. 989 01:17:44,560 --> 01:17:46,479 Andrzej, stop fooling around! 990 01:17:46,640 --> 01:17:48,799 Let go! Andrzej... 991 01:17:48,960 --> 01:17:50,959 You're just assholes. 992 01:17:51,360 --> 01:17:52,519 Watch out, his belly. 993 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Weaklings! 994 01:17:53,840 --> 01:17:55,399 Leave me alone! 995 01:17:55,560 --> 01:17:57,239 Let me go, I have to go! 996 01:17:57,400 --> 01:17:58,639 Where do you want to go? 997 01:17:58,800 --> 01:17:59,999 To save Iga! 998 01:18:00,160 --> 01:18:02,959 But I'm here, Andrzej! 999 01:18:03,160 --> 01:18:04,959 Andrzej! See? 1000 01:18:05,120 --> 01:18:08,279 Janusz, help me lift him, he's all wet. 1001 01:18:14,800 --> 01:18:16,799 Leave me alone. Easy. 1002 01:18:18,880 --> 01:18:24,119 When I'm alone, it's peace and nirvana, and happiness, 1003 01:18:25,040 --> 01:18:32,439 and when you appear, hell and pain are unleashed. 1004 01:18:35,360 --> 01:18:40,559 Why does He above test me like this? 1005 01:18:41,760 --> 01:18:43,359 Maybe it's not you that he's testing. 1006 01:18:43,520 --> 01:18:44,599 Then who? 1007 01:18:44,760 --> 01:18:46,039 Maybe it's me? 1008 01:18:46,200 --> 01:18:47,319 Or maybe us? 1009 01:18:49,120 --> 01:18:51,519 I'll find out on the other side 1010 01:18:51,800 --> 01:18:53,599 what the sense of all this was. 1011 01:18:53,760 --> 01:18:55,959 And if there's no other side, then what? 1012 01:18:58,520 --> 01:19:00,359 Then it's even better. 1013 01:19:19,320 --> 01:19:21,159 It wasn't supposed to be like this. 1014 01:19:21,760 --> 01:19:23,919 It's not how we agreed! 1015 01:19:24,240 --> 01:19:25,879 Beata, a bit more optimism. 1016 01:19:26,040 --> 01:19:28,839 It's bad, but it can't get any worse. 1017 01:19:39,160 --> 01:19:41,079 Come here for a moment. 1018 01:19:51,680 --> 01:19:53,759 Why did you tear up the diaper? 1019 01:19:53,920 --> 01:19:55,439 It wasn't me. 1020 01:19:56,240 --> 01:19:57,719 It was a bear. 1021 01:20:00,560 --> 01:20:01,959 What bear? 1022 01:20:02,120 --> 01:20:05,119 It was here, it tore it all up. 1023 01:20:15,920 --> 01:20:17,679 And what did you do? 1024 01:20:17,960 --> 01:20:19,919 I hit it on its muzzle. 1025 01:20:24,840 --> 01:20:26,319 And what did it do? 1026 01:20:26,480 --> 01:20:28,959 Ran away crying. 1027 01:20:33,360 --> 01:20:34,959 So it's not here anymore? 1028 01:20:43,000 --> 01:20:44,439 Give me a fag. 1029 01:21:00,120 --> 01:21:02,759 I think I deserve one after something like that. 1030 01:21:13,600 --> 01:21:15,679 Do you drink? Excuse me? 1031 01:21:19,520 --> 01:21:20,679 Do you drink? 1032 01:21:21,520 --> 01:21:24,719 Almost never. Very rarely... A glass of wine. 1033 01:21:24,880 --> 01:21:26,119 Please don't get upset. 1034 01:21:26,280 --> 01:21:30,279 Can you say: Bar, bomb, oak, bar? 1035 01:21:30,440 --> 01:21:32,399 Bar, bomb, oak, bar. 1036 01:21:33,080 --> 01:21:33,879 Very good. 1037 01:21:34,040 --> 01:21:37,879 And can you tell us what banknotes we have in Poland? 1038 01:21:38,360 --> 01:21:42,159 Of course. 100,200,300,400,500,600. 1039 01:21:42,800 --> 01:21:43,959 Are you sure? 1040 01:21:44,120 --> 01:21:45,319 No, wait a minute. 1041 01:21:45,480 --> 01:21:49,519 No, of course 10,20,50,100 and 200. You took me by surprise. 1042 01:22:01,600 --> 01:22:04,639 There are old people with sclerosis, Alzheimer's, 1043 01:22:05,000 --> 01:22:08,279 and they die peacefully at home, with their family. 1044 01:22:09,120 --> 01:22:10,719 Or they sit in the sewers with the rats 1045 01:22:10,880 --> 01:22:13,759 and no-one is interested in what's in their heads. 1046 01:22:13,920 --> 01:22:17,959 Only my head... only me, why is fate fucking with me? 1047 01:22:28,840 --> 01:22:30,479 Don't worry. 1048 01:22:30,880 --> 01:22:33,079 I went to the bathroom at night 1049 01:22:33,280 --> 01:22:35,679 and a great light flooded over me. 1050 01:22:36,960 --> 01:22:39,679 I even thought someone was filming me. 1051 01:22:41,000 --> 01:22:43,519 I saw the light, I looked up at it 1052 01:22:43,680 --> 01:22:46,359 and I heard a voice that said: 1053 01:22:47,320 --> 01:22:48,959 "Don't be afraid". 1054 01:22:50,160 --> 01:22:53,199 I felt happiness, enormous peace. 1055 01:22:54,360 --> 01:22:56,439 Well, that's a comfort. 1056 01:22:56,840 --> 01:23:00,159 We need two sailor costumes, now. 1057 01:23:01,240 --> 01:23:03,159 For a movie? Not a movie... 1058 01:23:03,320 --> 01:23:06,119 We'll just dress up as sailors 1059 01:23:06,560 --> 01:23:10,159 and bring Renia and her lapdog to justice. 1060 01:23:10,640 --> 01:23:13,359 We'll beat the hell out of them, for starters, 1061 01:23:13,520 --> 01:23:18,799 and then some cable, a gravel road... Well... you know... 1062 01:23:20,400 --> 01:23:21,719 Only you can't walk. 1063 01:23:21,880 --> 01:23:25,199 It doesn't matter... I can stagger a bit. 1064 01:23:25,360 --> 01:23:26,479 You'll support me. 1065 01:23:26,640 --> 01:23:27,479 Sure. 1066 01:23:27,640 --> 01:23:30,439 It's normal for sailors. Right. 1067 01:23:32,680 --> 01:23:33,799 Iga? 1068 01:23:33,960 --> 01:23:35,599 What, Andrzej? 1069 01:23:36,000 --> 01:23:37,639 It will be fine. 1070 01:23:41,840 --> 01:23:42,840 I love you. 1071 01:23:42,960 --> 01:23:44,679 And I love you too. 1072 01:23:58,880 --> 01:24:00,759 Sensation, huge attraction! 1073 01:24:05,200 --> 01:24:08,279 They're making a review of our films, aren't you happy? 1074 01:24:10,760 --> 01:24:12,479 It's nice that they remember. 1075 01:24:12,640 --> 01:24:13,640 We'll go, won't we? 1076 01:24:15,920 --> 01:24:17,599 No way. 1077 01:24:17,760 --> 01:24:18,919 I have to go alone? 1078 01:24:19,080 --> 01:24:21,519 Alone. Just say something smart. 1079 01:24:22,120 --> 01:24:23,679 Try your best. 1080 01:24:23,840 --> 01:24:28,559 And if they ask me why we didn't make films together? 1081 01:24:32,400 --> 01:24:34,359 It just turned out that way. 1082 01:24:36,880 --> 01:24:40,839 And you could've chosen a different profession. You didn't have to cut in. 1083 01:24:41,000 --> 01:24:43,639 Because of you, people didn't know which movie was whose. 1084 01:24:52,200 --> 01:24:53,559 You know what, 1085 01:24:54,080 --> 01:24:57,239 when you were making movies, I always helped you, you know. 1086 01:24:57,400 --> 01:25:00,359 The designs, the shooting, everything. Every time. 1087 01:25:00,520 --> 01:25:03,639 And when I made my films, you didn't help me at all! 1088 01:25:03,800 --> 01:25:04,800 Never! 1089 01:25:06,600 --> 01:25:07,959 It's possible. 1090 01:25:08,800 --> 01:25:10,399 I don't remember. 1091 01:25:12,720 --> 01:25:13,720 I don't. 1092 01:25:22,280 --> 01:25:24,959 You have a disgusting character. 1093 01:25:25,120 --> 01:25:26,599 You complicate everything. 1094 01:25:26,800 --> 01:25:31,279 Better get some paper and write. Write what? 1095 01:25:31,640 --> 01:25:33,519 An idea for a movie. 1096 01:25:37,520 --> 01:25:38,879 Scene 1. 1097 01:25:40,240 --> 01:25:42,719 A harbor district. 1098 01:25:43,920 --> 01:25:47,279 Three sailors are leaving on a pass. 1099 01:25:49,280 --> 01:25:50,919 And what next? 1100 01:25:52,480 --> 01:25:54,159 They have a clear purpose. 1101 01:25:54,960 --> 01:25:56,319 A brawl. 1102 01:25:57,320 --> 01:25:58,599 That's right. 1103 01:25:59,760 --> 01:26:01,519 I like it. 1104 01:26:02,560 --> 01:26:04,199 Will they get a thrashing? 1105 01:26:05,720 --> 01:26:07,079 They will, 1106 01:26:08,200 --> 01:26:10,199 but they will win in the end. 1107 01:26:12,560 --> 01:26:13,679 Well, 1108 01:26:14,640 --> 01:26:15,959 can you picture it? 1109 01:26:16,160 --> 01:26:17,519 Can you? 1110 01:26:21,440 --> 01:26:24,079 I see everything very clearly. 1111 01:26:28,400 --> 01:26:30,479 Okay, but what's next? 1112 01:26:53,560 --> 01:26:55,559 I love you, brother. 1113 01:27:13,720 --> 01:27:17,639 Two little pups tried to cross a river 1114 01:27:18,280 --> 01:27:21,679 They didn't know how, they made a little bridge. 1115 01:27:22,240 --> 01:27:27,079 But the bridge they built collapsed... 1116 01:27:39,960 --> 01:27:43,079 I'm very sorry, but the exit is over there. 1117 01:27:57,640 --> 01:28:00,479 Excuse me, can you say a few words to the camera? 1118 01:28:01,120 --> 01:28:03,559 Could you come a little closer? 1119 01:28:04,440 --> 01:28:05,719 Can we? 1120 01:28:06,080 --> 01:28:10,159 In your last film, Mr. Andrzej... Mr. Janusz... 1121 01:28:11,520 --> 01:28:13,759 Sorry, again... 1122 01:28:42,680 --> 01:28:43,839 Come! 1123 01:28:43,960 --> 01:28:45,239 Hi. 1124 01:28:52,080 --> 01:28:53,679 What's happened? 1125 01:28:54,960 --> 01:28:55,960 Nothing, 1126 01:28:56,680 --> 01:28:58,279 nothing at all. 1127 01:29:00,080 --> 01:29:01,919 He proposed to me. 1128 01:29:02,080 --> 01:29:04,237 He wanted to go and get some champagne, he struggled... 1129 01:29:04,240 --> 01:29:05,559 He almost fell off the bed. 1130 01:29:06,080 --> 01:29:08,959 Iga was getting to me, the cat shat on the quilt. 1131 01:29:12,440 --> 01:29:13,759 And how are you? 1132 01:29:14,640 --> 01:29:17,159 It was a stunning success. Uh-huh. 1133 01:29:20,080 --> 01:29:21,839 Go to him there. 1134 01:29:41,720 --> 01:29:43,639 How was the show? 1135 01:29:44,880 --> 01:29:45,917 A lot of people? 1136 01:29:45,920 --> 01:29:47,399 A full house. 1137 01:29:48,480 --> 01:29:49,679 And what did they say? 1138 01:29:49,840 --> 01:29:52,039 What people usually say. 1139 01:29:55,360 --> 01:29:57,479 I despise our father even today. 1140 01:29:59,520 --> 01:30:00,879 Why? 1141 01:30:01,040 --> 01:30:02,799 For not escaping from them. 1142 01:30:03,760 --> 01:30:05,119 The Ruskies. 1143 01:30:05,480 --> 01:30:09,759 Polesie has forests, swamps, lakes... he could've hidden. 1144 01:30:10,280 --> 01:30:12,479 But he followed them like a sheep. 1145 01:30:13,960 --> 01:30:15,919 And he was afraid all the time. 1146 01:30:17,280 --> 01:30:20,159 Escape? You think it was so easy. 1147 01:30:21,680 --> 01:30:26,479 Father, mother, you, aunts, grandmother, grandfather. The whole bunch? 1148 01:30:26,920 --> 01:30:28,999 How to escape? True. 1149 01:30:30,280 --> 01:30:32,519 It was a very large family. 1150 01:30:34,840 --> 01:30:36,959 Anyone else still alive? 1151 01:30:39,760 --> 01:30:41,399 And is father alive? 1152 01:30:41,720 --> 01:30:42,559 He is dead. 1153 01:30:42,720 --> 01:30:44,119 Are you sure? 1154 01:30:46,680 --> 01:30:47,839 And mother? 1155 01:30:48,240 --> 01:30:49,839 She's dead, too. 1156 01:30:50,720 --> 01:30:52,639 Only we are left. 1157 01:30:55,160 --> 01:30:56,559 Damn... 1158 01:30:59,200 --> 01:31:01,279 if only I could get up. 1159 01:31:04,560 --> 01:31:06,719 Why don't you want to exercise? 1160 01:31:07,200 --> 01:31:08,319 I'm scared. 1161 01:31:08,880 --> 01:31:09,919 Raise your hand. 1162 01:31:13,160 --> 01:31:14,399 Higher. 1163 01:31:23,360 --> 01:31:24,599 You know, 1164 01:31:25,520 --> 01:31:28,879 all his life father wanted to go to the West. 1165 01:31:30,200 --> 01:31:31,879 To see Paris. 1166 01:31:33,320 --> 01:31:35,199 But it wasn't possible. 1167 01:31:36,080 --> 01:31:40,439 And when it was, he couldn't walk anymore. Just like you. 1168 01:31:42,680 --> 01:31:46,959 And I so wanted to drink coffee with him in a little French bistro. 1169 01:31:51,920 --> 01:31:53,279 Hold it. 1170 01:32:01,240 --> 01:32:02,919 Good morning, my dears. 1171 01:32:03,080 --> 01:32:04,319 Good morning. 1172 01:32:04,480 --> 01:32:05,719 Did you sleep well? 1173 01:32:05,880 --> 01:32:06,959 And you? 1174 01:32:07,120 --> 01:32:08,519 Great! 1175 01:32:12,760 --> 01:32:13,799 Oh! 1176 01:32:14,640 --> 01:32:16,519 I didn't jinx you. 1177 01:32:23,800 --> 01:32:24,919 Janusz! 1178 01:32:30,920 --> 01:32:32,199 Janusz! 1179 01:32:33,480 --> 01:32:34,679 Come here. 1180 01:32:36,960 --> 01:32:37,759 What's wrong? 1181 01:32:37,920 --> 01:32:39,439 The plane is falling. 1182 01:32:39,600 --> 01:32:41,759 I can't keep the controls! 1183 01:32:42,200 --> 01:32:43,519 Can you do it? 1184 01:32:43,680 --> 01:32:45,199 I'll try. 1185 01:32:47,360 --> 01:32:49,919 Hold on... I'm doing a barrel roll! 1186 01:32:54,240 --> 01:32:55,639 And again! 1187 01:32:55,800 --> 01:32:57,239 A spin! 1188 01:32:58,160 --> 01:32:59,759 Higher, higher! 1189 01:33:05,200 --> 01:33:06,599 Where are we flying to? 1190 01:33:09,640 --> 01:33:10,279 No idea. 1191 01:33:10,560 --> 01:33:11,839 We're flying! 1192 01:33:14,960 --> 01:33:16,199 Are you out of your minds?! 1193 01:33:17,880 --> 01:33:19,479 Higher, higher! 1194 01:36:03,480 --> 01:36:05,879 Subtitles: Paweł Włochacz & Simon Clare 80070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.