Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,424 --> 00:00:14,056
Warsaw, dear Warsaw,
You're always in my dreams.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:14,682 --> 00:00:21,355
With your joyful people,
And beautiful streets
5
00:00:21,856 --> 00:00:28,530
How I long for you, with your
ecstatic songs and words.
6
00:00:28,863 --> 00:00:35,578
Oh, how I yearn to see you again,
oh, Warsaw of my dreams.
7
00:00:36,037 --> 00:00:43,795
Oh, how I yearn to see you again,
oh, Warsaw of my dreams.
8
00:00:44,336 --> 00:00:51,594
Thank you for the song, my boy.
Thanks for your heart and your song.
9
00:01:08,903 --> 00:01:11,864
"It turns to nought."
10
00:01:12,782 --> 00:01:15,034
Do you like it?
11
00:01:18,621 --> 00:01:25,044
INTERROGATION
12
00:01:38,182 --> 00:01:42,228
Screenplay
13
00:02:00,454 --> 00:02:04,333
Cinematography
14
00:02:17,346 --> 00:02:20,266
Wake up Tonia, or we'll be
late for rehearsal.
15
00:02:20,307 --> 00:02:24,771
Director
16
00:02:37,408 --> 00:02:43,539
Guess, my dear,
what goes on within my soul.
17
00:02:44,916 --> 00:02:51,047
Caress your pussycat,
who's a bit of this and a bit of that
18
00:02:52,381 --> 00:02:58,846
Partly sweet, partly mean,
partly slave, partly queen
19
00:02:59,681 --> 00:03:06,437
Guess, my dear, what's inside my soul,
and when you do, I'll say: 'Yes'.
20
00:03:06,478 --> 00:03:09,982
Yes, yes, yes.
21
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Oh yes!
22
00:03:14,528 --> 00:03:20,159
Guess, my dear,
what goes on within my soul.
23
00:03:20,201 --> 00:03:25,707
Caress your sweet one's head
She's a little good and a little bad
24
00:03:25,790 --> 00:03:31,378
I'm mysterious, exotic,
a strange kind of bird
25
00:03:31,420 --> 00:03:37,051
Guess, my dear, what's inside my soul,
and when you do, I'll say: 'Yes'.
26
00:03:37,093 --> 00:03:42,890
Yes, yes, yes.
27
00:03:44,100 --> 00:03:45,226
Oh yes!
28
00:03:49,105 --> 00:03:53,818
34th ANNIVERSARY OF THE GREAT OCTOBER
29
00:04:35,109 --> 00:04:38,029
- What is it, Tonia, what is it?
- Nothing.
30
00:04:39,280 --> 00:04:40,782
Where is my beard?
31
00:04:40,823 --> 00:04:43,075
My dear, in these conditions...
it's so cold in here.
32
00:04:43,117 --> 00:04:44,827
- Tonia.
- Have you seen my beard?
33
00:04:44,911 --> 00:04:46,495
Where is my beard?
34
00:04:47,997 --> 00:04:51,042
Jesus, it's so cold in here.
35
00:04:51,583 --> 00:04:53,169
Get dressed, Tonia.
Let's go home.
36
00:04:53,335 --> 00:04:55,171
I'm not going anywhere.
37
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
- Get dressed. Put something on.
- Leave me alone.
38
00:04:57,548 --> 00:04:59,258
- Come on, please!
- Don't be a diva.
39
00:04:59,341 --> 00:05:03,345
- What's happened?
- Go away, caress your Dziunia.
40
00:05:03,387 --> 00:05:06,140
Dziunia? Why?
What's gotten into you?
41
00:05:06,265 --> 00:05:09,060
- I saw you! I did!
- Where? What? Get dressed!
42
00:05:09,101 --> 00:05:11,562
I'm not going anywhere, do you hear me?
I'm not going home.
43
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
I saw what you were doing
with Dziunia in the audience!
44
00:05:14,273 --> 00:05:17,443
My dear, but she's
your best friend.
45
00:05:17,484 --> 00:05:19,904
Isn't that the way you
behave with all my friends?
46
00:05:19,946 --> 00:05:24,450
- Calm down, don't make such a fuss.
- You've been flirting with her for awhile.
47
00:05:24,491 --> 00:05:25,409
Come on, please!
48
00:05:25,451 --> 00:05:30,497
- I'll go home on my own.
- So go! I don't need your lousy coat.
49
00:05:30,539 --> 00:05:32,875
This is ridiculous.
50
00:05:33,042 --> 00:05:35,211
Tonia.
Goodbye.
51
00:05:41,008 --> 00:05:44,095
Miss Tonia?
It's for you.
52
00:05:44,553 --> 00:05:48,140
Excuse me, madam, we're both
great fans of your talent.
53
00:05:48,724 --> 00:05:52,228
Would you let us invite you
for a glass of vodka?
54
00:05:52,603 --> 00:05:56,232
Staszek, come here,
you'll meet Miss Tonia.
55
00:05:56,273 --> 00:05:59,651
We beg of you, please,
come with us.
56
00:06:00,987 --> 00:06:02,571
Come on, Miss Tonia.
57
00:06:02,654 --> 00:06:05,616
The Trumanillo Circus!
58
00:06:30,599 --> 00:06:32,894
- Shall we take a taxi?
- Okay.
59
00:06:32,935 --> 00:06:35,854
Kazik, I'm leaving, okay? Bye.
60
00:06:36,230 --> 00:06:38,690
- I'll see you tomorrow at the rehearsal.
- Who is it?
61
00:06:38,732 --> 00:06:40,902
My friend, Kazik Olcha.
62
00:06:41,986 --> 00:06:47,366
- Drink, girl, drink.
- Boys, I can't drink any more vodka.
63
00:06:47,366 --> 00:06:48,825
Well, I can't.
64
00:06:53,956 --> 00:06:58,460
Oh Jesus! I'm not drunk.
Listen, do you know my husband?
65
00:06:58,502 --> 00:06:59,962
Come on, tell me.
66
00:07:00,004 --> 00:07:01,923
- Listen to me.
- Naturally.
67
00:07:01,964 --> 00:07:03,424
Do you know my husband?
68
00:07:03,507 --> 00:07:07,219
- Yes, I do.
- My husband is a great guy.
69
00:07:07,261 --> 00:07:10,056
Let's drink, quick.
70
00:07:11,140 --> 00:07:13,725
- To my husband!
- To your husband.
71
00:07:13,767 --> 00:07:18,022
- Let's have a smoke.
- Just a moment, boys, really.
72
00:07:22,944 --> 00:07:28,407
Ada, you're misbehaving,
Ada, you must be raving!
73
00:07:28,449 --> 00:07:30,701
It isn't seemly!
74
00:07:32,744 --> 00:07:35,497
Thank you so much for
taking me out.
75
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
I mean it, boys.
76
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
I mean it.
77
00:07:41,253 --> 00:07:44,506
If it wasn't for you, I would
have cried my eyes out.
78
00:07:44,548 --> 00:07:50,054
You know, he quarrelled with me.
For what? What?
79
00:07:51,013 --> 00:07:53,807
He worries so much about me...
80
00:07:53,849 --> 00:07:58,854
And I left without him.
Will you remember? Widok Street. Widok 6.
81
00:07:58,895 --> 00:08:00,439
Quickly.
82
00:08:03,275 --> 00:08:05,987
Hello! Hello!
83
00:08:13,160 --> 00:08:15,037
- Quickly, quickly.
- Let's go, let's go.
84
00:08:15,121 --> 00:08:16,538
Yes.
85
00:08:18,665 --> 00:08:21,627
6 Widok Street.
86
00:08:34,431 --> 00:08:39,978
Here we are.
Come on, let's go.
87
00:08:43,107 --> 00:08:45,942
Why did you drink so much?
88
00:08:47,486 --> 00:08:49,571
See you, boys. Bye!
89
00:09:03,294 --> 00:09:05,504
Your name.
90
00:09:07,339 --> 00:09:09,383
Name.
91
00:09:27,734 --> 00:09:29,653
Leave me!
92
00:09:33,240 --> 00:09:34,991
Undress her!
93
00:10:50,108 --> 00:10:52,027
Wake up!
94
00:10:52,403 --> 00:10:56,698
Wake up! Fucking hell!
Wake, or I'll slap you.
95
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Wake up, right now.
96
00:11:10,754 --> 00:11:13,549
Excuse me, have you
seen a red handbag?
97
00:11:13,590 --> 00:11:16,718
Red leather with a white strap.
98
00:11:16,760 --> 00:11:18,970
They take all handbags away.
99
00:11:19,012 --> 00:11:21,348
- Line up or...
- Why do they take them?
100
00:11:21,390 --> 00:11:24,059
- or the matron will deal with you.
- But...
101
00:11:24,100 --> 00:11:27,938
Oh Jesus, what time is it?
Excuse me.
102
00:11:27,979 --> 00:11:29,022
Line up.
103
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
- Hurry up!
- Is there a phone here that I can use?
104
00:11:31,650 --> 00:11:33,735
My husband doesn't
know I'm here.
105
00:11:33,777 --> 00:11:36,572
- Calm down, calm down.
- You see, I'm an artiste.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,949
I have a show to do tonight.
107
00:11:38,990 --> 00:11:42,160
I have a performance to do,
and if I'm late...
108
00:11:45,872 --> 00:11:49,876
Cell ready to report.
Prisoners: 31. Present: 31.
109
00:11:50,043 --> 00:11:51,878
Excuse me...
110
00:12:25,454 --> 00:12:27,414
Hey you! Keep quiet.
111
00:12:27,456 --> 00:12:28,957
- Be quiet.
- Let go!
112
00:12:28,999 --> 00:12:30,876
Listen, my name
is Antonina Dziwisz.
113
00:12:30,917 --> 00:12:33,920
Tell someone to come and
talk to me. Do you hear me?
114
00:12:34,004 --> 00:12:35,797
Please.
Please!
115
00:12:36,089 --> 00:12:39,968
Be quiet or I'll bite you.
116
00:12:42,220 --> 00:12:44,473
Stupid woman.
117
00:13:06,244 --> 00:13:08,539
Shut up!
118
00:13:15,086 --> 00:13:16,838
Calm down!
119
00:13:46,242 --> 00:13:47,869
Letter 'D'.
120
00:13:53,875 --> 00:13:55,336
No.
121
00:14:01,675 --> 00:14:03,093
No.
122
00:14:04,470 --> 00:14:06,513
They're letting me out,
wake up.
123
00:14:06,555 --> 00:14:09,600
- They're letting me out.
- Letter 'D'!
124
00:14:10,601 --> 00:14:13,103
- Karmelicka Street, what number?
- 12, second floor.
125
00:14:13,144 --> 00:14:15,356
Okay, don't be afraid.
I'll talk to them.
126
00:14:15,397 --> 00:14:18,274
Bye!
They're letting me go.
127
00:14:18,567 --> 00:14:22,278
Dziwisz, Antonina.
See you!
128
00:14:28,201 --> 00:14:30,662
Don't you know you mustn't
say your name out loud?
129
00:14:30,704 --> 00:14:32,205
I'm sorry.
130
00:14:48,346 --> 00:14:49,848
Stop!
131
00:14:56,897 --> 00:14:58,690
Good morning.
132
00:14:58,940 --> 00:15:01,317
Dziwisz, Antonina.
133
00:15:02,986 --> 00:15:05,155
I'm so very glad that
you wanted to see me...
134
00:15:05,196 --> 00:15:06,823
There's a stool there.
135
00:15:09,367 --> 00:15:13,079
Because, you see, I am so very glad
that you invited me, asked me...
136
00:15:13,121 --> 00:15:15,373
I've asked various
people, the guards...
137
00:15:15,416 --> 00:15:18,334
to be taken to some officer,
someone in charge...
138
00:15:18,376 --> 00:15:21,963
- Name.
- Antonina Dziwisz.
139
00:15:22,464 --> 00:15:25,884
Born 1st April 1926 in Lwów.
140
00:15:25,967 --> 00:15:30,305
- Daughter of Jadwiga and Stanisław, right?
- Yes, that's me.
141
00:15:34,601 --> 00:15:36,520
Bloody hell.
142
00:15:37,187 --> 00:15:41,107
- I'm so sorry.
- It always gets stuck.
143
00:15:41,316 --> 00:15:45,361
First of all I would like to know
144
00:15:45,403 --> 00:15:47,322
if my husband was notified?
145
00:15:47,363 --> 00:15:49,365
You see, haven't done anything.
146
00:15:49,407 --> 00:15:52,536
You must have mistaken me for
somebody else. You know how it is.
147
00:15:52,578 --> 00:15:54,996
You don't know who to look for,
148
00:15:55,038 --> 00:15:57,458
what their name is,
you know what it's like...
149
00:15:57,499 --> 00:16:00,711
Well, so tell me
something about yourself.
150
00:16:00,752 --> 00:16:04,380
- Can you be more specific?
- About everything.
151
00:16:04,506 --> 00:16:07,383
I don't think you want me
to tell you how I kissed
152
00:16:07,425 --> 00:16:11,638
- the boys at school...
- Why not? Come on, tell me.
153
00:16:12,931 --> 00:16:14,808
About what?
154
00:16:15,851 --> 00:16:17,811
- About the kissing.
- Well, not really...
155
00:16:17,894 --> 00:16:21,648
Maybe you can tell me what is
really going on here. I'm innocent.
156
00:16:21,690 --> 00:16:24,693
I'd really like to help,
but I just don't know how.
157
00:16:24,735 --> 00:16:27,278
I've been here for so long,
nobody wants to talk to me.
158
00:16:27,320 --> 00:16:30,115
Nobody offered any explanation.
159
00:16:30,156 --> 00:16:32,659
I... you're really wasting your time.
160
00:16:32,701 --> 00:16:34,703
Don't worry.
There's plenty of time
161
00:16:34,786 --> 00:16:39,124
Don't you believe
that I'm innocent? But...
162
00:16:40,959 --> 00:16:43,587
- Excuse me.
- Well, let's get going.
163
00:16:43,837 --> 00:16:47,966
Everything, as if it were
a confession in church.
164
00:16:49,551 --> 00:16:54,723
He was a redhead and had big nose.
Interested in that?
165
00:16:55,140 --> 00:16:59,227
- Yes. Who?
- The boy I kissed.
166
00:16:59,269 --> 00:17:01,647
- Did you kiss him or he kiss you?
- What's the difference?
167
00:17:01,688 --> 00:17:04,315
- It's all the same.
- When did you lose your virginity?
168
00:17:04,357 --> 00:17:05,692
A long time ago.
169
00:17:05,734 --> 00:17:07,819
I really can't see why
you need to know all this.
170
00:17:07,861 --> 00:17:10,363
What does it have to do
with my arrest?
171
00:17:10,405 --> 00:17:13,199
- Who was it?
- Who? Ah, this one.
172
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
- An insurgent.
- Is he alive?
173
00:17:15,243 --> 00:17:19,915
No. He died from poisoned home made
vodka left by the Germans.
174
00:17:19,956 --> 00:17:22,333
- Did he rape you?
- Why would he?
175
00:17:22,375 --> 00:17:25,754
I wanted it just as
much as he did.
176
00:17:26,296 --> 00:17:30,508
- You like those kind of things, don't you?
- And don't you?
177
00:17:44,022 --> 00:17:47,525
Listen, have you ever
been to our bath?
178
00:17:48,777 --> 00:17:52,322
We can give a bath you'll remember
for the rest of your life.
179
00:17:52,363 --> 00:17:55,533
I really don't understand why
I'm supposed to talk about this.
180
00:17:55,576 --> 00:17:57,452
These are private matters.
181
00:18:03,374 --> 00:18:06,127
They're not private!
Nothing is private!
182
00:18:06,169 --> 00:18:10,882
I must have a clear and truthful
answer to each of my questions.
183
00:18:20,433 --> 00:18:21,852
Come on.
184
00:18:22,477 --> 00:18:24,938
Names of all the men
you have slept with.
185
00:18:24,980 --> 00:18:27,148
I don't remember their names.
186
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
During the uprising and after
the war, nobody used their surname.
187
00:18:31,737 --> 00:18:34,656
- What was the name of this insurgent?
- I don't know. I don't remember.
188
00:18:34,698 --> 00:18:37,033
I don't know,
he used the name 'Boar'.
189
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
- I don't remember anything else.
- Go on.
190
00:18:39,535 --> 00:18:43,874
Then they moved us to Pruszków,
I lived there in the attic of a house.
191
00:18:43,957 --> 00:18:46,501
There was that boy whose
name I can't remember.
192
00:18:46,542 --> 00:18:53,925
I don't know, Marian Łysiak or something...
I don't recall the name.
193
00:18:53,967 --> 00:18:57,804
Once I went up to the attic
where he kept his pigeons,
194
00:18:57,846 --> 00:19:03,476
he was taking eggs from the nests,
so I came in and...
195
00:19:04,227 --> 00:19:06,104
Go on, go on.
196
00:19:06,312 --> 00:19:09,775
- Don't you know what went on?
- Later, when you moved out of Pruszków.
197
00:19:09,816 --> 00:19:12,903
Well, in Łódź there was this guy,
called Tarasini.
198
00:19:12,944 --> 00:19:15,238
I mean, his real name was Górka,
199
00:19:15,280 --> 00:19:18,449
- but everybody knew him as...
- Next.
200
00:19:18,491 --> 00:19:22,203
Well, then there was my husband,
Konstanty Dziwisz.
201
00:19:22,245 --> 00:19:24,455
- Did you cheat on him?
- I did not.
202
00:19:24,497 --> 00:19:26,291
Anyway, what business
it is of yours?
203
00:19:26,332 --> 00:19:27,709
I'm asking.
204
00:19:27,751 --> 00:19:30,628
Well, I don't mind telling you everything,
205
00:19:30,671 --> 00:19:34,340
- I just have to know why...
- Do you know Witold Lemański?
206
00:19:34,382 --> 00:19:36,885
- I do.
- Have you slept with him?
207
00:19:36,927 --> 00:19:38,428
No.
208
00:19:38,929 --> 00:19:40,722
He is of a different opinion.
209
00:19:40,764 --> 00:19:43,433
Well, if you know better...
210
00:19:43,474 --> 00:19:46,061
- Did you buy currency from him?
- I didn't.
211
00:19:46,102 --> 00:19:50,565
We found ten gold 20 dollar
coins in your apartment.
212
00:19:50,606 --> 00:19:54,194
Well, if you locked me up
because of that money...
213
00:19:54,235 --> 00:19:57,655
it doesn't make sense. I never
had anything to do with that money.
214
00:19:57,698 --> 00:19:59,700
I don't even know this guy.
215
00:19:59,741 --> 00:20:03,494
- Did you visit him at home?
- Once.
216
00:20:03,787 --> 00:20:08,166
- What did you do there?
- He invited me for coffee.
217
00:20:09,000 --> 00:20:13,714
And when you drank peppermint liqueur
and ate doughnuts made by Pomianowski,
218
00:20:13,755 --> 00:20:16,717
what happened next?
Who started undressing who?
219
00:20:16,800 --> 00:20:18,969
He you, or you him?
220
00:20:20,095 --> 00:20:23,890
Who told you about
the doughnuts?
221
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
- Do you know Major Olcha?
- I do.
222
00:20:28,186 --> 00:20:31,522
- Well?
- I don't know.
223
00:20:32,315 --> 00:20:33,608
Fairly well, I suppose
224
00:20:33,984 --> 00:20:36,903
He organised the band concerts
at the army bases.
225
00:20:36,945 --> 00:20:41,366
I knew him just as well
as everyone else from the group.
226
00:20:41,616 --> 00:20:45,871
- Your friends didn't sleep with him.
- Neither did I.
227
00:20:47,538 --> 00:20:52,002
I have here the testimony
of Corporal Sokołówko
228
00:20:52,418 --> 00:20:55,964
who claims he found you and
the major in an compromising situation
229
00:20:56,006 --> 00:20:58,591
on 15th July 1950.
230
00:21:01,219 --> 00:21:03,096
Shall I read it out?
231
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
It happened only once.
232
00:21:40,926 --> 00:21:44,262
- Major, are you finishing up here?
- Yes.
233
00:21:45,263 --> 00:21:46,139
Sign here.
234
00:21:46,181 --> 00:21:48,892
- Can I take her away?
- I said yes!
235
00:21:48,934 --> 00:21:50,977
If I catch you lying again
236
00:21:51,019 --> 00:21:55,565
I will hit you so hard that
you will never forget it.
237
00:21:58,860 --> 00:22:02,989
- I won't sign anything.
- What...?
238
00:22:03,281 --> 00:22:07,285
- Why won't you sign?
- I'm not signing anything.
239
00:22:07,743 --> 00:22:10,455
But it's your confession.
240
00:22:15,836 --> 00:22:20,090
Lieutenant, once again from
the beginning. Her whole life...
241
00:22:29,432 --> 00:22:31,767
Will you let me go?
242
00:22:32,185 --> 00:22:36,857
If it was up to me, I'd put
the likes of you up against a wall
243
00:22:36,898 --> 00:22:39,484
and shoot you in
the back of the head.
244
00:22:40,401 --> 00:22:43,113
- Where are you taking me?
- To a better cell.
245
00:22:43,154 --> 00:22:45,823
You won't be there long.
246
00:22:49,327 --> 00:22:51,162
Up the stairs.
247
00:23:15,520 --> 00:23:17,480
Hello.
248
00:23:28,241 --> 00:23:31,744
- What's your name?
- I'm Tonia.
249
00:23:35,373 --> 00:23:37,042
Mira Szajnert.
250
00:23:40,086 --> 00:23:43,924
Listen, what's
outside this window?
251
00:23:45,675 --> 00:23:49,637
- A hospital.
- What did they lock you up for?
252
00:23:51,306 --> 00:23:53,058
- And you?
- Me?
253
00:23:53,141 --> 00:23:57,145
For kissing boys in school.
254
00:24:13,036 --> 00:24:15,205
How long have you been here?
255
00:24:15,246 --> 00:24:17,290
A year-and-a-half.
256
00:24:31,596 --> 00:24:34,932
Are they murdering people
in that hospital or what?
257
00:24:53,076 --> 00:24:54,827
Good morning.
258
00:25:06,464 --> 00:25:09,800
Cell ready to report.
Prisoners: two. Present: two.
259
00:25:09,842 --> 00:25:11,094
Any requests?
260
00:25:11,136 --> 00:25:14,305
- None.
- Not today, thank you.
261
00:25:53,678 --> 00:25:55,471
- Good morning.
- Witkowska.
262
00:25:55,513 --> 00:25:57,890
Good morning.
263
00:25:57,932 --> 00:26:00,185
Witkowska.
264
00:26:01,311 --> 00:26:02,937
Good morning.
265
00:26:03,813 --> 00:26:05,731
Good morning.
266
00:26:06,607 --> 00:26:08,484
Bless you.
267
00:26:15,450 --> 00:26:17,493
Is this cupboard free?
268
00:26:17,535 --> 00:26:20,455
Wait, it's mine, it's mine.
269
00:26:25,918 --> 00:26:28,838
- Is this bunk free?
- No, this one is taken,
270
00:26:28,879 --> 00:26:30,506
but you can lie down here.
271
00:26:30,548 --> 00:26:34,385
- What's your name? I'm Tonia.
- Honorata.
272
00:26:35,761 --> 00:26:39,140
Holy Jesus and Mary,
where did you get it?
273
00:26:39,182 --> 00:26:43,561
From home. From our farm.
274
00:26:47,565 --> 00:26:49,275
Help yourselves.
275
00:26:49,317 --> 00:26:51,902
You want some?
Here you are.
276
00:26:53,028 --> 00:26:56,782
- What's wrong with you?
- I'm not hungry.
277
00:26:58,284 --> 00:27:02,163
Here you are.
Would you like some?
278
00:27:02,205 --> 00:27:05,291
And some bread.
There you go.
279
00:27:05,333 --> 00:27:07,877
Eat.
One has to eat well.
280
00:27:09,587 --> 00:27:13,216
When you eat well,
you can take just about anything.
281
00:27:13,591 --> 00:27:16,802
What are you staring at?
Try some, I don't give a damn
282
00:27:16,844 --> 00:27:18,888
I'm on a death sentence, anyway.
283
00:27:18,971 --> 00:27:22,308
What are you talking about?
What did you do?
284
00:27:22,350 --> 00:27:25,936
A party official came to
our village to survey the land.
285
00:27:25,978 --> 00:27:28,398
To survey!
To take my land away!
286
00:27:28,606 --> 00:27:32,735
I took an axe to him.
Would you give up your land?
287
00:27:32,777 --> 00:27:37,532
The land your father and grandfather worked?
Well, I just had to kill him.
288
00:27:47,082 --> 00:27:50,753
- How did you know?
- From the newspaper.
289
00:27:50,795 --> 00:27:55,758
It said that generals Tatar
and Kirchmayer were sentenced to life.
290
00:27:55,800 --> 00:28:00,513
Colonels Utnik and Nowicki
got 15 years, and Roman, 12 years.
291
00:28:00,555 --> 00:28:03,474
Distinguished people, all of them.
292
00:28:03,516 --> 00:28:06,727
- What is it?
- Wheat, what else?
293
00:28:06,769 --> 00:28:10,898
How could Spychalski and Gomułka
let such a scandal happen?
294
00:28:10,940 --> 00:28:15,611
Apparently they were arrested too.
One big spy ring.
295
00:28:21,909 --> 00:28:26,289
What are you doing?
Nothing will grow there.
296
00:28:51,063 --> 00:28:55,526
Where does the path lead to?
297
00:29:00,448 --> 00:29:04,535
Which direction to take?
298
00:29:21,761 --> 00:29:26,140
I'll never meet
the one I love
299
00:29:28,643 --> 00:29:33,022
The one I've been waiting for...
300
00:29:52,583 --> 00:29:54,377
Letter 'D'.
301
00:29:55,586 --> 00:29:57,380
Letter 'D'!
302
00:29:58,213 --> 00:30:00,174
It's you.
303
00:30:00,716 --> 00:30:03,511
Guard, I beg of you,
don't take me
304
00:30:03,594 --> 00:30:07,181
to be interrogated,
I am so terribly tired.
305
00:30:07,515 --> 00:30:09,600
Stop fooling around,
306
00:30:09,642 --> 00:30:11,352
stand up and go.
307
00:30:11,394 --> 00:30:14,855
Come on, go. We'll all be
in trouble because of you.
308
00:30:18,776 --> 00:30:21,571
To which political organisations
did you belong before,
309
00:30:21,612 --> 00:30:22,947
during, and after the war?
310
00:30:22,988 --> 00:30:25,240
I've never belonged
to any organisation.
311
00:30:25,282 --> 00:30:28,911
Bullshit! You must have been a
Girl Scout before the war.
312
00:30:28,953 --> 00:30:31,372
No, I have never been a scout.
313
00:30:31,414 --> 00:30:33,874
It never interested me anyway.
314
00:30:33,916 --> 00:30:36,961
Your first lover was a member of
the Home Army resistance movement.
315
00:30:37,002 --> 00:30:39,797
True, but that's better
than being a Nazi, isn't it?
316
00:30:39,839 --> 00:30:41,424
Let me tell you why.
317
00:30:41,466 --> 00:30:45,636
You were attracted by the
reactionary resistance movement.
318
00:30:45,678 --> 00:30:49,515
By the right-wing forces,
and yet you were born into
319
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
a working class family, right?
320
00:30:52,101 --> 00:30:54,103
Where is your class consciousness?
321
00:30:54,144 --> 00:30:56,814
I... could I have a cigarette?
322
00:30:56,856 --> 00:31:00,275
No! You think only
about yourself.
323
00:31:00,735 --> 00:31:03,654
Eat, sleep, get
some guy in your bed...
324
00:31:03,696 --> 00:31:07,157
This is your morality,
your attitude towards life.
325
00:31:07,199 --> 00:31:11,454
While others worked for the fatherland,
you were a mere parasite.
326
00:31:11,496 --> 00:31:15,583
But I've worked since
I was 16...
327
00:31:15,625 --> 00:31:18,669
You call wiggling your arse work?
328
00:31:20,671 --> 00:31:25,342
What planet are you on?
What is our political system?
329
00:31:26,093 --> 00:31:30,473
What is the power of the people?
In what country do you live?
330
00:31:38,147 --> 00:31:42,485
- Name, date of birth.
- Antonina Dziwisz, born 1st April...
331
00:31:42,527 --> 00:31:44,737
Sit up. What happened with Olcha?
332
00:31:44,820 --> 00:31:46,406
- Daughter of Stanisław...
- What happened with Olcha?
333
00:31:46,447 --> 00:31:47,532
I've already told you.
334
00:31:47,573 --> 00:31:48,699
Not enough.
335
00:31:48,741 --> 00:31:50,826
- I don't know anything else.
- Tell me every detail,
336
00:31:50,868 --> 00:31:52,119
and you'll be back in your cell.
337
00:31:52,161 --> 00:31:55,498
- It was hot... our band was performing...
- Sit up.
338
00:31:55,540 --> 00:31:57,875
- Head up.
- In the camp...
339
00:31:57,958 --> 00:32:00,252
It was hot, we were
staying in tents.
340
00:32:00,335 --> 00:32:05,007
I was hot, so I went outside.
I saw the glow
341
00:32:05,049 --> 00:32:07,802
of a cigarette,
I went over to get a smoke.
342
00:32:07,843 --> 00:32:10,471
It was him.
It was Kazimierz Olcha
343
00:32:10,513 --> 00:32:13,641
He said, let's go swimming...
we had no costumes...
344
00:32:13,683 --> 00:32:16,268
so we swam in the buff,
but it was completely dark...
345
00:32:16,310 --> 00:32:17,937
Later, we found ourselves in a truck...
346
00:32:17,978 --> 00:32:19,564
You said it was on the grass.
347
00:32:19,897 --> 00:32:22,733
- and then our costumes...
- On the grass or in the car?
348
00:32:22,775 --> 00:32:25,235
- No, I said it was in the car!
- Your story keeps changing.
349
00:32:25,277 --> 00:32:26,737
- First you say one thing and then another!
- No!
350
00:32:26,779 --> 00:32:28,197
Did you fall in love with him?
351
00:32:28,238 --> 00:32:29,364
No.
352
00:32:29,532 --> 00:32:32,743
When did you decide to have intercourse,
in the car or earlier?
353
00:32:32,785 --> 00:32:35,496
Why are you prying
into my private business?
354
00:32:35,538 --> 00:32:37,457
Is your husband
no good in the sack?
355
00:32:37,498 --> 00:32:40,292
- Leave him out of this!
- Why, then? For the money?
356
00:32:40,334 --> 00:32:42,377
- Did Olcha pay you in dollars?
- No!
357
00:32:42,419 --> 00:32:43,588
Where did Olcha get the dollars from?
358
00:32:43,629 --> 00:32:46,173
- We found dollars in your apartment.
- I don't know!
359
00:32:46,215 --> 00:32:47,717
Sit up!
Head up!
360
00:32:47,758 --> 00:32:49,802
- I don't know.
- What did Olcha pay you in dollars for?
361
00:32:49,844 --> 00:32:51,471
For sex, or something else?
362
00:32:51,512 --> 00:32:55,140
I'm innocent!
Why can't I get a piece of paper?
363
00:32:55,182 --> 00:32:57,309
Why can't I get a pencil?
364
00:32:57,351 --> 00:32:59,770
I want to write a letter
to my husband.
365
00:32:59,812 --> 00:33:02,314
- Why don't I get any parcels?
- Here you are!
366
00:33:02,356 --> 00:33:05,901
- Or letters from my husband?!
- Here.
367
00:33:06,276 --> 00:33:07,778
Sign.
368
00:33:16,496 --> 00:33:18,873
Holy Jesus and Mary.
369
00:33:20,249 --> 00:33:22,209
They killed her.
370
00:33:22,752 --> 00:33:24,920
It's not so easy to die.
371
00:33:28,549 --> 00:33:32,469
No, she's okay. Nothing broken.
She just fainted.
372
00:33:32,970 --> 00:33:36,849
Let's get her up.
Up you get. Sit.
373
00:33:36,891 --> 00:33:39,769
Okay, you need to sit.
374
00:33:39,810 --> 00:33:42,563
Come on, come on.
Sit down, sit down.
375
00:33:42,605 --> 00:33:44,106
Straighten up her head.
376
00:33:44,148 --> 00:33:46,734
Look, honey, look.
The last piece.
377
00:33:46,776 --> 00:33:48,528
- With garlic, see.
- Leave her alone,
378
00:33:48,569 --> 00:33:51,488
- she can't eat now.
- She has to eat, she needs strength.
379
00:33:51,572 --> 00:33:52,698
Open your eyes.
380
00:33:52,740 --> 00:33:54,158
Come on, sit up.
381
00:33:54,199 --> 00:33:56,911
- Do you fee okay now?
- Yes, I'm okay.
382
00:33:59,830 --> 00:34:01,165
Letter 'S'.
383
00:34:09,423 --> 00:34:10,966
Hold it together.
384
00:34:54,093 --> 00:34:56,637
Did you sign anything?
385
00:34:57,054 --> 00:35:00,474
Did I sign?
Everybody signs.
386
00:35:01,308 --> 00:35:04,353
Well, yes... but I'm innocent.
387
00:35:06,939 --> 00:35:09,775
It doesn't make any difference.
Guilty or not,
388
00:35:09,817 --> 00:35:12,862
- you have to sign.
- But I didn't do anything wrong.
389
00:35:12,903 --> 00:35:15,364
No one can leave
this place innocent.
390
00:35:15,405 --> 00:35:17,658
It just can't happen.
391
00:35:17,700 --> 00:35:21,996
But I'll make it because
I'm here by mistake.
392
00:35:22,287 --> 00:35:23,873
What do you mean by mistake?
393
00:35:23,914 --> 00:35:26,375
Well, they mistook me
for somebody else
394
00:35:26,416 --> 00:35:31,505
- and they'll realise it.
- The authorities don't make mistakes.
395
00:35:31,672 --> 00:35:36,551
Take my advice and confess
while you still have time.
396
00:35:37,803 --> 00:35:41,431
Otherwise they may eliminate you.
397
00:35:41,974 --> 00:35:45,019
As they eliminated
Colonel Wereszczyński,
398
00:35:45,102 --> 00:35:47,312
who refused to confess.
399
00:35:47,521 --> 00:35:52,192
They told his family
that he died of a heart attack.
400
00:35:52,777 --> 00:35:55,905
But I have nothing to confess.
401
00:35:55,946 --> 00:35:59,408
In which case you have
to invent some crime.
402
00:35:59,574 --> 00:36:03,037
But why should I lie?
403
00:36:04,496 --> 00:36:07,708
Why should I make something up?
Why do they need
404
00:36:07,750 --> 00:36:11,461
- a false confession?
- Listen, it isn't just you.
405
00:36:11,503 --> 00:36:14,131
The authorities know
what they are doing.
406
00:36:14,173 --> 00:36:17,051
You have to understand there's
a violent class struggle going on.
407
00:36:17,092 --> 00:36:20,054
The enemy is everywhere,
lurking where you least expect it.
408
00:36:20,095 --> 00:36:21,722
We have to be vigilant.
409
00:36:21,764 --> 00:36:25,475
And every fight, if it leads
to victory, is good. Every one.
410
00:36:25,517 --> 00:36:26,686
You must understand that.
411
00:36:26,727 --> 00:36:29,980
But I'm in prison,
completely innocent.
412
00:36:30,022 --> 00:36:31,982
What do I care?
413
00:36:32,566 --> 00:36:35,569
Listen, it won't always be like this.
414
00:36:35,610 --> 00:36:38,530
In five, ten years, when
we overcome all our enemies,
415
00:36:38,572 --> 00:36:40,700
our methods will change.
416
00:36:40,741 --> 00:36:42,492
It will be completely different then.
417
00:36:42,534 --> 00:36:45,579
I suppose you would also like your
children to live in
418
00:36:45,620 --> 00:36:49,041
a just, safe world? This can't be
achieved without sacrifice.
419
00:36:49,124 --> 00:36:50,417
It just can't.
420
00:36:50,459 --> 00:36:53,713
Jesus! And you agreed to
be a part of the sacrifice?
421
00:36:53,754 --> 00:36:56,131
Sit in prison, innocent?
422
00:36:56,173 --> 00:36:59,634
I am an American spy.
423
00:37:00,177 --> 00:37:02,179
A real spy?
424
00:37:02,596 --> 00:37:04,681
But not subjectively.
425
00:37:05,015 --> 00:37:09,186
All my life I have been a communist.
426
00:37:09,854 --> 00:37:13,107
Objectively, I am a spy
and it was proven.
427
00:37:13,190 --> 00:37:16,693
- Anyway, I confessed immediately.
- But I don't understand.
428
00:37:16,736 --> 00:37:20,906
Comrades from the Central
Committee asked me
429
00:37:20,948 --> 00:37:24,910
to serve as a guide for
an American in Poland.
430
00:37:24,952 --> 00:37:28,205
He claimed he was a communist.
And then it turned out that he
431
00:37:28,247 --> 00:37:29,999
worked for their intelligence service.
432
00:37:30,040 --> 00:37:31,792
And I showed him everything.
433
00:37:31,834 --> 00:37:36,380
Steelworks, factories,
coal mines, airports... everything.
434
00:37:36,421 --> 00:37:38,382
He passed the information
to Washington...
435
00:37:38,465 --> 00:37:39,759
and I helped him do it.
436
00:37:39,800 --> 00:37:42,469
But you didn't do it on purpose,
you didn't know
437
00:37:42,511 --> 00:37:44,471
- he was a spy.
- Well, this is what I said.
438
00:37:44,513 --> 00:37:46,598
Subjectively I am not a spy,
439
00:37:46,640 --> 00:37:49,018
but objectively I was spying
440
00:37:49,059 --> 00:37:51,603
and I must be punished.
441
00:39:33,788 --> 00:39:35,916
Kostek! Kostek!
442
00:39:40,670 --> 00:39:43,548
Kostek! Kostek!
443
00:39:48,971 --> 00:39:50,555
Kostek!
444
00:40:06,238 --> 00:40:09,199
I think it's high time
you had a wash.
445
00:40:14,704 --> 00:40:16,999
And stop splashing
the water.
446
00:40:17,041 --> 00:40:19,793
You're not alone in this cell.
447
00:40:33,890 --> 00:40:35,559
Wash yourself.
448
00:40:37,477 --> 00:40:40,689
Please, wash yourself,
comb your hair.
449
00:40:41,731 --> 00:40:45,360
You know what they really
want is for us to behave
450
00:40:45,402 --> 00:40:47,612
like animals, not like people.
451
00:40:47,654 --> 00:40:50,407
Leave me alone,
leave me alone!
452
00:40:51,283 --> 00:40:53,785
You're behaving exactly
as they want you to.
453
00:40:56,830 --> 00:41:00,917
God! God!
454
00:41:01,751 --> 00:41:04,296
A year ago I was
exactly the same as you.
455
00:41:04,338 --> 00:41:07,507
Leave me alone. Get away from me!
I've told you!
456
00:41:07,549 --> 00:41:10,094
You've wasted so much water.
457
00:42:33,968 --> 00:42:37,889
Yes! He says to me,
"You better sell everything,
458
00:42:37,931 --> 00:42:42,018
"land, cows, horses", he says,
"and we'll go to Brazil."
459
00:42:42,227 --> 00:42:46,148
"We'll build a house, we'll have children,
because here, those bastards
460
00:42:46,190 --> 00:42:47,732
"will take everything from you."
461
00:42:47,899 --> 00:42:51,403
Jesus, I wish
I could go to Brazil.
462
00:42:51,486 --> 00:42:55,074
A guy from Osowo, who went to France,
said he didn't like the food there.
463
00:42:55,115 --> 00:42:56,616
- Why?
- There was no wholemeal bread,
464
00:42:56,658 --> 00:42:59,161
only white bread for breakfast.
Who'd want to eat that?
465
00:42:59,203 --> 00:43:01,080
I'd like some white rolls.
466
00:43:01,121 --> 00:43:03,207
I said, "Do you think I'm so stupid
as to give up my land?"
467
00:43:03,248 --> 00:43:05,334
"Where my family
worked all their lives?
468
00:43:05,375 --> 00:43:08,253
"I'm not so stupid to let
them steal that from me."
469
00:43:08,295 --> 00:43:12,216
He was furious and
went to the barn,
470
00:43:12,466 --> 00:43:16,052
got drunk and
slept for two days.
471
00:43:16,845 --> 00:43:18,138
Listen, listen.
472
00:43:18,180 --> 00:43:21,475
Have I told you how
we went with Kazik Olcha
473
00:43:21,516 --> 00:43:23,685
to Ostróda for a show?
474
00:43:23,727 --> 00:43:26,480
- No.
- Well, I'll tell you.
475
00:43:30,109 --> 00:43:34,654
One day, they told us to go
to Ostróda to do a show.
476
00:43:34,696 --> 00:43:38,242
So me, Kazik, Dziunia,
our dresser...
477
00:43:38,283 --> 00:43:41,578
We got absolutely
shitfaced after the show.
478
00:43:41,578 --> 00:43:43,830
I was so drunk...
Dziunia trips over her own legs...
479
00:43:43,872 --> 00:43:46,291
Kazik Olcha totally gone.
We're walking, looking...
480
00:43:46,333 --> 00:43:48,543
and there in this field...
there are tanks,
481
00:43:48,585 --> 00:43:50,462
cars, cannons.
482
00:43:50,504 --> 00:43:52,589
So Dziunia says, totally pissed,
483
00:43:52,631 --> 00:43:55,717
that she wants to get in a tank.
And as she wants to, so do I...
484
00:43:55,759 --> 00:43:58,887
I want to get in there too, don't I?
Well, I'd never been in a tank.
485
00:43:58,928 --> 00:44:02,307
- So I'm getting in the tank...
- Don't sit on the bunk!
486
00:44:04,684 --> 00:44:06,895
So listen...
Where was I?
487
00:44:07,229 --> 00:44:09,731
So I get inside the tank...
and when you're in one,
488
00:44:10,023 --> 00:44:12,942
you want to shoot something, don't you?
Dziunia was so drunk that...
489
00:44:12,984 --> 00:44:15,779
I said, "Now that we've got a tank,
let's blow something up!"
490
00:44:15,820 --> 00:44:18,865
I'm going to shoot, Kazik says. "Load!"
491
00:44:18,907 --> 00:44:22,244
He showed us, you know...
I don't know what they're called...
492
00:44:22,327 --> 00:44:25,497
Some levers, some screws.
We fire: whoosh!
493
00:44:25,539 --> 00:44:28,833
We fired all over the place.
We look up and an alarm's going off...
494
00:44:28,875 --> 00:44:31,503
Whistles, sirens...
Soldiers running around,
495
00:44:31,545 --> 00:44:34,548
getting into trucks.
Others scrambling to get dressed...
496
00:44:34,589 --> 00:44:38,051
buckling their belts. They must've
thought war had broken out!
497
00:44:38,092 --> 00:44:42,347
Finally we get out and look around.
It turned out that the shell was live.
498
00:44:42,389 --> 00:44:47,811
We'd hit the latrine, and shit
went everywhere!
499
00:44:47,852 --> 00:44:51,231
So the soldiers were
running, sliding in the shit,
500
00:44:51,273 --> 00:44:55,026
getting into trucks...
Me and Dziunia,
501
00:44:55,068 --> 00:44:57,821
we stank so awful
for the next two weeks,
502
00:44:57,862 --> 00:45:00,073
that we couldn't even go on stage!
503
00:45:11,000 --> 00:45:14,087
- Korczyński won't rat on Gomułka!
- To the wall!
504
00:45:14,128 --> 00:45:16,215
Korczyński won't rat...!
505
00:45:18,091 --> 00:45:20,302
Have you got a cigarette?
506
00:45:29,018 --> 00:45:32,689
I would like to clarify
my earlier testimony.
507
00:45:32,731 --> 00:45:34,899
- You're welcome.
- From what I said previously,
508
00:45:34,941 --> 00:45:38,778
it might seem that I slept
with men just like that,
509
00:45:38,820 --> 00:45:40,239
but it's not true.
510
00:45:40,280 --> 00:45:43,575
Each of those men
meant a lot to me.
511
00:45:43,658 --> 00:45:47,912
When I gave you those details I forgot
about the most important thing.
512
00:45:47,954 --> 00:45:51,124
- About love.
- About feelings.
513
00:45:51,165 --> 00:45:54,503
I mean except that pigeon boy
that I simply felt sorry for...
514
00:45:54,544 --> 00:45:57,339
- You're up to something again.
- No, really.
515
00:45:58,423 --> 00:46:04,304
So, you're saying that
except for the pigeon boy,
516
00:46:04,721 --> 00:46:08,350
there was something between you
and each of the men you slept with.
517
00:46:08,392 --> 00:46:11,353
- They all meant a lot to you, didn't they?
- Yes.
518
00:46:11,936 --> 00:46:15,274
Can you tell me how much
Olcha meant to you?
519
00:46:15,315 --> 00:46:17,150
- Well, I...
- I mean, just a moment.
520
00:46:17,191 --> 00:46:19,110
For example -
what would you do for him?
521
00:46:19,193 --> 00:46:20,820
I've said everything I want to say,
522
00:46:20,862 --> 00:46:23,072
and now I want to know
the most important thing:
523
00:46:23,114 --> 00:46:25,534
why was I arrested?
524
00:46:26,117 --> 00:46:27,536
You're welcome.
525
00:46:30,497 --> 00:46:33,708
Do you know what
capital punishment is?
526
00:46:33,750 --> 00:46:34,834
I do.
527
00:46:35,544 --> 00:46:37,462
- Sure?
- Well, yes.
528
00:46:37,504 --> 00:46:39,213
The death penalty.
529
00:46:39,589 --> 00:46:43,927
Let's say, then, that you have this
choice: Olcha or a bullet in the head.
530
00:46:43,968 --> 00:46:45,845
Which would you choose?
531
00:46:46,179 --> 00:46:47,514
I'd rather live.
532
00:46:47,556 --> 00:46:51,100
So Olcha doesn't mean
that much to you, does he?
533
00:46:51,142 --> 00:46:55,063
Listen, if you help us,
we will help you.
534
00:46:55,439 --> 00:46:58,525
We can appeal for leniency when sentencing.
535
00:46:58,567 --> 00:47:00,402
Sentencing for what?
536
00:47:00,444 --> 00:47:03,237
You have to tell us
everything about Olcha.
537
00:47:03,322 --> 00:47:05,281
Who he used to meet,
what you talked about.
538
00:47:05,324 --> 00:47:07,241
Everything, down to the tiniest detail.
539
00:47:07,283 --> 00:47:09,994
But I only spoke to him about
personal matters.
540
00:47:10,036 --> 00:47:13,039
If I tell you all my
private matters, they won't...
541
00:47:13,081 --> 00:47:15,291
- They'll stop being private.
- But you already told me
542
00:47:15,334 --> 00:47:18,628
how you slept with one man after another.
Those were intimate matters as well.
543
00:47:18,670 --> 00:47:20,129
In for a penny, in for a pound.
544
00:47:20,171 --> 00:47:23,299
I was foolish. Anyway, nothing
of what I said can harm anyone.
545
00:47:23,342 --> 00:47:26,428
- Maybe except me.
- And how do you know what you tell
546
00:47:26,470 --> 00:47:30,515
- may harm Olcha?
- Well, I don't know how you'll use it.
547
00:47:30,557 --> 00:47:34,561
I give you my word that everything
will stay between the two of us.
548
00:47:34,603 --> 00:47:38,272
- Your husband won't know a thing.
- Leave my husband out of this.
549
00:47:38,314 --> 00:47:40,609
Okay, I'll be honest with you.
550
00:47:46,990 --> 00:47:50,494
- But I expect honesty from you in return.
- Well, I went a little overboard...
551
00:47:50,535 --> 00:47:52,746
But how can I know you're
telling the truth now?
552
00:47:52,787 --> 00:47:56,708
I give you my word that I will
tell you everything. The whole truth.
553
00:47:56,750 --> 00:47:58,793
If it can be so, okay.
554
00:47:59,210 --> 00:48:01,129
- Your word?
- My word.
555
00:48:02,631 --> 00:48:08,553
However, I have to warn you that it is
a matter of the gravest importance.
556
00:48:10,639 --> 00:48:15,852
Olcha was exposed
by the security service.
557
00:48:16,895 --> 00:48:22,984
He is accused of the most heinous crimes:
treason, betraying his country,
558
00:48:23,026 --> 00:48:25,319
spying for foreign powers, sabotage...
559
00:48:28,782 --> 00:48:30,867
- Kazik?
- Yes, yes.
560
00:48:31,117 --> 00:48:33,286
But that's impossible.
561
00:48:35,664 --> 00:48:39,709
- And yet...
- But it really is impossible.
562
00:48:40,001 --> 00:48:43,129
He was arrested with
all his accomplices.
563
00:48:47,676 --> 00:48:50,386
Okay! How did
the conspiracy begin?
564
00:48:50,429 --> 00:48:53,515
But I'm trying to explain
there was no conspiracy.
565
00:48:53,557 --> 00:48:56,810
Listen, we have a conspiracy,
for example, when three people
566
00:48:56,851 --> 00:49:00,146
are talking in a room but they go
silent when a fourth person enters.
567
00:49:00,188 --> 00:49:04,067
- So the three people are in a conspiracy.
- But nobody stopped talking
568
00:49:04,108 --> 00:49:06,528
- when I entered a room.
- Because you were part of it,
569
00:49:06,570 --> 00:49:08,154
the same one as Olcha.
570
00:49:08,196 --> 00:49:10,073
What conspiracy? What plot?
We just were
571
00:49:10,114 --> 00:49:14,410
a group of friends, people who got on well
together, drank vodka together,
572
00:49:14,453 --> 00:49:17,622
told jokes...
Haven't you got friends?
573
00:49:17,664 --> 00:49:21,375
Anyway, if you knew Kazik,
you'd understand that he's just
574
00:49:21,417 --> 00:49:26,255
a great, cheerful guy who loves life,
likes to drink vodka, likes girls...
575
00:49:26,548 --> 00:49:28,257
Above all, he's my friend.
576
00:49:28,299 --> 00:49:30,510
You call a traitor your friend?
577
00:49:30,552 --> 00:49:35,098
- I trust him more than you.
- You deserve a bullet if only for that!
578
00:49:35,139 --> 00:49:37,183
But that's not all.
579
00:49:37,391 --> 00:49:40,479
You participated in the destruction
of a military installation.
580
00:49:40,520 --> 00:49:41,938
What installation?
581
00:49:42,021 --> 00:49:46,526
Have you forgotten about
the incident in Ostróda?
582
00:49:47,777 --> 00:49:51,865
- Who told you?
- Do you admit it or not?
583
00:49:51,906 --> 00:49:53,575
It was Witkowska, wasn't it?
584
00:49:53,617 --> 00:49:56,285
I was just telling a story in the cell...
585
00:49:56,327 --> 00:49:59,873
An invented, completely invented...
a funny story to cheer us up.
586
00:49:59,914 --> 00:50:04,210
- To improve the mood...
- We have indisputable proof.
587
00:50:04,919 --> 00:50:08,464
Okay. So a hole full of shit went up.
588
00:50:08,507 --> 00:50:11,801
- What's that got to do with...
- A latrine is just as important
589
00:50:11,843 --> 00:50:13,553
to the army as a gun.
590
00:50:13,595 --> 00:50:16,598
You weakened the defensive
potential of our fatherland.
591
00:50:16,640 --> 00:50:19,142
Thus, you were working
in favour of Western imperialists.
592
00:50:19,183 --> 00:50:22,353
We were drunk. I didn't even
know what was going on...
593
00:50:22,395 --> 00:50:25,565
You know what it's like.
Haven't you ever been drunk?
594
00:50:28,693 --> 00:50:33,990
If you confess that you were
working under Olcha's orders,
595
00:50:34,032 --> 00:50:36,325
you may save your neck.
596
00:50:36,367 --> 00:50:40,413
But it was my idea to shoot.
597
00:50:42,832 --> 00:50:48,337
"Major Olcha used me as an intermediary
for spies from foreign embassies..."
598
00:50:48,379 --> 00:50:49,673
I didn't say that.
599
00:50:49,714 --> 00:50:52,634
But it's true, I didn't invent it.
600
00:50:52,717 --> 00:50:54,886
I want to read my
earlier confessions.
601
00:50:54,928 --> 00:50:58,807
- You signed them.
- I'm not signing this.
602
00:51:01,768 --> 00:51:04,813
You know very well
it's not the truth.
603
00:51:11,820 --> 00:51:13,529
No?
604
00:51:14,739 --> 00:51:17,533
Great, I couldn't get a hairdresser.
605
00:51:17,576 --> 00:51:20,286
I'll give you curls.
606
00:51:25,374 --> 00:51:27,335
So is it true or not?
607
00:51:29,671 --> 00:51:31,923
Well.
608
00:51:32,131 --> 00:51:34,634
Maybe it is true, isn't it?
609
00:51:38,722 --> 00:51:41,474
- Yes.
- Louder! Yes or no?
610
00:51:45,770 --> 00:51:47,021
Yes!
611
00:51:53,319 --> 00:51:54,487
Well?
612
00:52:02,536 --> 00:52:03,913
Sign.
613
00:52:13,589 --> 00:52:15,925
- It isn't writing.
- Try here.
614
00:52:18,427 --> 00:52:20,096
It doesn't work.
615
00:52:29,438 --> 00:52:33,567
Oh, damn it!
Dip it there. Write.
616
00:52:39,573 --> 00:52:42,535
Fucking shit!
Write.
617
00:52:43,077 --> 00:52:46,080
It doesn't work.
The nib is broken.
618
00:52:46,706 --> 00:52:50,543
Shit! Fucking whore!
Write!
619
00:52:57,633 --> 00:53:01,262
Guard!
Guard - to the bath!
620
00:53:04,348 --> 00:53:06,350
Come on!
621
00:53:19,530 --> 00:53:24,618
No! Please, let me go!
It hurts!
622
00:53:26,287 --> 00:53:28,790
No! No! No!
623
00:53:34,796 --> 00:53:36,840
I'm afraid!
624
00:53:36,881 --> 00:53:38,758
I'm afraid!
No!
625
00:53:43,596 --> 00:53:47,767
- No! My God, no! No!
- Faster! Faster!
626
00:56:03,945 --> 00:56:06,447
- Watch out!
- Shit! What is...
627
00:56:11,410 --> 00:56:17,708
Pray for us sinners, now and
at the hour of our death. Amen.
628
00:56:26,092 --> 00:56:28,136
Leave her alone.
629
00:56:29,428 --> 00:56:31,097
It's okay now.
630
00:56:32,681 --> 00:56:36,352
Listen, they've taken
the peasant girl.
631
00:56:51,034 --> 00:56:55,955
Listen, you have to wash yourself.
You have to wash and comb your hair,
632
00:56:55,997 --> 00:56:59,375
you see, so as not to turn
into an animal, do you hear me?
633
00:56:59,417 --> 00:57:03,212
And you have to eat a lot,
then you can survive anything.
634
00:57:03,254 --> 00:57:07,341
And you have to sign, and
sign and invent your crimes.
635
00:57:07,383 --> 00:57:10,636
The more crimes, the better,
then our children will live
636
00:57:10,719 --> 00:57:15,849
in such a wonderful,
such a happy world.
637
00:57:16,392 --> 00:57:20,021
And you have to give
a clear, honest answer
638
00:57:20,063 --> 00:57:22,690
- to every question!
- Silence!
639
00:57:22,731 --> 00:57:27,778
Because if we don't
they will beat us, you know?
640
00:57:28,446 --> 00:57:35,036
Class consciousness
is awakening within me!
641
00:57:35,161 --> 00:57:37,997
Don't you understand?
I was stupid!
642
00:57:38,039 --> 00:57:40,416
I shot at a military installation.
643
00:57:40,499 --> 00:57:43,752
And people like me deserve
the death penalty.
644
00:57:43,794 --> 00:57:46,672
And one has to belong
to all organisations.
645
00:57:46,755 --> 00:57:47,881
Silence!
646
00:57:52,053 --> 00:57:55,306
And you will keep on ratting
on me, won't you?
647
00:57:56,057 --> 00:57:58,517
Yeah, go on, take it out on me.
648
00:57:58,559 --> 00:58:00,686
You're very welcome.
I'm used to it.
649
00:58:00,728 --> 00:58:03,856
Communists are always
responsible for everything.
650
00:58:03,897 --> 00:58:05,024
You're very welcome.
651
00:58:10,613 --> 00:58:12,323
So?
652
00:58:27,671 --> 00:58:29,465
What happened?
653
00:58:30,716 --> 00:58:32,718
What happened?
654
00:58:37,640 --> 00:58:42,186
Calm down, right now.
Calm down.
655
00:58:43,854 --> 00:58:45,856
Calm down.
656
00:58:48,067 --> 00:58:53,031
Holy Jesus and Mary,
what did they do to you? Jesus.
657
00:58:55,033 --> 00:59:01,164
God, calm down.
Calm down. Be quiet.
658
00:59:01,955 --> 00:59:03,707
Be quiet.
Quiet.
659
00:59:05,668 --> 00:59:07,836
Silence.
Very, very quiet.
660
00:59:11,465 --> 00:59:12,716
It's okay.
661
00:59:27,690 --> 00:59:31,319
- Dziwisz Antonina reporting.
- Thank you.
662
00:59:36,699 --> 00:59:38,284
Please, sit down there.
663
00:59:49,837 --> 00:59:52,798
- Eat up.
- I've just had breakfast.
664
00:59:57,386 --> 01:00:00,389
I know what you
had for breakfast.
665
01:00:00,639 --> 01:00:02,516
I'm not hungry.
666
01:00:02,558 --> 01:00:05,978
You're being foolish,
even you can see that.
667
01:00:08,063 --> 01:00:11,442
You'll get weaker.
What will you gain from that?
668
01:00:13,444 --> 01:00:15,988
I guess you're right.
669
01:00:16,822 --> 01:00:19,825
Nice rolls, from
the town, I guess.
670
01:00:20,409 --> 01:00:24,372
- Why is there no knife?
- Because it's not a restaurant!
671
01:00:26,582 --> 01:00:29,127
I want to talk with you seriously.
672
01:00:29,668 --> 01:00:33,672
Helping the security services
is the duty of every citizen.
673
01:00:33,714 --> 01:00:36,384
Decide which side you're on.
674
01:00:36,425 --> 01:00:39,678
On the side of a traitor,
or of honest people?
675
01:00:39,720 --> 01:00:42,765
That means the fatherland
that feeds you!
676
01:00:45,100 --> 01:00:47,311
Why do you protect him?
677
01:00:47,353 --> 01:00:50,148
You said you only
loved your husband.
678
01:00:50,189 --> 01:00:52,150
Why are there no napkins?
679
01:00:52,233 --> 01:00:53,442
I'm serious.
680
01:00:53,484 --> 01:00:56,154
My mother used to say you
shouldn't talk about serious matters
681
01:00:56,195 --> 01:00:58,822
during meals because
it's bad for your digestion.
682
01:00:58,864 --> 01:01:03,536
Listen, if you cooperate with us,
683
01:01:04,328 --> 01:01:09,082
if you at least show some willing...
you'll be treated much more leniently.
684
01:01:11,335 --> 01:01:14,755
- So what am I going to get? A lollipop?
- I'm serious!
685
01:01:14,797 --> 01:01:16,089
So am I.
686
01:01:16,549 --> 01:01:18,467
I've got a terrible sweet tooth.
687
01:01:19,385 --> 01:01:22,638
You'll get access to the prison shop,
parcels, letters from home.
688
01:01:22,680 --> 01:01:24,265
Wouldn't you like that?
689
01:01:24,307 --> 01:01:28,227
And what do you get?
Promotion to Director of Public Baths?
690
01:01:28,269 --> 01:01:31,104
I am not your friend.
Show more respect.
691
01:01:31,689 --> 01:01:34,817
And what makes you
so important, you shit?
692
01:01:34,858 --> 01:01:37,570
Nazi bitch! I tried to
be nice to you.
693
01:01:37,611 --> 01:01:41,031
But I'm obviously wasting my time.
The Major will teach you a thing or two.
694
01:01:41,073 --> 01:01:46,204
It's you he should teach.
You believe in all this. I pity you.
695
01:01:48,664 --> 01:01:51,584
Major, she refuses to comply.
696
01:01:54,127 --> 01:01:57,506
Put a knife to it,
it really helps.
697
01:02:17,693 --> 01:02:19,445
Bring her in.
698
01:02:33,959 --> 01:02:37,212
Major, Mira Szajnert
reporting.
699
01:02:42,468 --> 01:02:43,927
Read.
700
01:02:48,140 --> 01:02:51,727
- "I, Mira Szajnert..."
- This here, and louder.
701
01:02:51,727 --> 01:02:53,812
"Together with Antonina Dziwisz,
702
01:02:53,854 --> 01:02:57,441
- "the lover of major Kazimierz Olcha,"
- Can't you read louder?
703
01:02:57,483 --> 01:03:01,445
"went to a meeting point where
a liaison officer greeted us.
704
01:03:01,487 --> 01:03:07,159
"He gave Antonina Dziwisz the order
to gather data about military
705
01:03:07,200 --> 01:03:10,371
"installations for French intelligence..."
706
01:03:11,664 --> 01:03:15,584
You see, she says black,
and you say white.
707
01:03:16,377 --> 01:03:19,463
Mira, why did you do it?
Did they force you?
708
01:03:19,505 --> 01:03:22,300
Come on, tell her,
did we force you?
709
01:03:24,510 --> 01:03:27,763
Confess, the sentence won't be
too bad, just a few years.
710
01:03:27,763 --> 01:03:29,473
They forced you.
711
01:03:32,601 --> 01:03:36,647
I had to, really.
712
01:03:36,689 --> 01:03:39,191
Guard, to the bath.
What the fuck do you mean?
713
01:03:39,232 --> 01:03:41,735
"You had to"?
You signed it yourself!
714
01:03:41,777 --> 01:03:43,362
Not that one! This one!
715
01:03:51,745 --> 01:03:54,707
So? Will you sign?
716
01:04:00,879 --> 01:04:03,632
Don't be a fool.
Sign and it's all over.
717
01:04:03,674 --> 01:04:05,426
Everything.
718
01:04:06,009 --> 01:04:11,974
The authorities aren't going to
tolerate sluts like you. Do you hear me?
719
01:04:17,270 --> 01:04:18,897
Undress.
720
01:04:22,651 --> 01:04:24,069
Everything.
721
01:04:41,128 --> 01:04:42,546
Come on.
722
01:04:43,631 --> 01:04:45,716
You filthy whore.
723
01:04:46,258 --> 01:04:50,137
Do you think you can
make me angry?
724
01:04:51,179 --> 01:04:56,143
If you don't sign this right now
I'll shoot you like a dog.
725
01:04:57,436 --> 01:04:59,438
I'll count to five.
726
01:04:59,480 --> 01:05:00,814
One.
727
01:05:02,149 --> 01:05:03,484
Two.
728
01:05:04,943 --> 01:05:06,236
Three.
729
01:05:07,571 --> 01:05:08,947
Four.
730
01:05:46,444 --> 01:05:47,986
Get dressed.
731
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
Fucking bastards.
732
01:06:01,667 --> 01:06:03,293
Fucking bastards.
733
01:06:05,253 --> 01:06:12,928
Fucking, jerks. Pieces of shit
Pieces of fucking shit.
734
01:06:16,389 --> 01:06:19,059
Fucking scum.
735
01:06:21,562 --> 01:06:24,940
You don't even believe in
all this bullshit yourselves.
736
01:06:25,023 --> 01:06:28,527
Fucking shitty bastards.
737
01:06:28,569 --> 01:06:30,112
- Sadist.
- I see, we haven't yet
738
01:06:30,195 --> 01:06:31,947
dealt with the matter appropriately.
739
01:06:32,030 --> 01:06:34,658
You'll tell us everything eventually,
it's just a question of finding the right method.
740
01:06:34,700 --> 01:06:38,912
What method can you use
to force me to do anything?
741
01:06:38,954 --> 01:06:41,582
- You haven't got the imagination.
- Silence!
742
01:06:42,332 --> 01:06:44,918
Gestapo!
Nazi! Gestapo!
743
01:06:44,960 --> 01:06:47,505
If we haven't yet taken you
in hand, it is only because
744
01:06:47,546 --> 01:06:51,509
- we're human beings.
- The Gestapo also called themselves human.
745
01:06:51,550 --> 01:06:55,763
You insolent, stupid slut.
What do you know about the Gestapo?
746
01:06:55,804 --> 01:06:59,642
What do you know about concentration camps?
Having cold water
747
01:06:59,683 --> 01:07:04,104
poured over you in freezing temperatures?
Death by gas chamber?
748
01:07:17,242 --> 01:07:18,744
I'm tired.
749
01:07:18,786 --> 01:07:21,955
You're not going back to
your cell until you sign this.
750
01:07:36,178 --> 01:07:38,597
You can walk around here.
751
01:07:38,931 --> 01:07:41,809
Sooner or later
you'll sign everything.
752
01:07:43,435 --> 01:07:46,980
You have no reason
to fight any more.
753
01:07:48,398 --> 01:07:52,861
The sooner the better,
you'll save us all a lot of trouble.
754
01:07:56,406 --> 01:08:00,160
There is nothing within you
that would give you strength.
755
01:08:00,911 --> 01:08:03,330
No great idea.
756
01:08:04,039 --> 01:08:07,918
You must imagine
you'll be a great heroine.
757
01:08:07,960 --> 01:08:12,547
One doesn't become a hero out
of stupidity, but for a great ideal,
758
01:08:12,590 --> 01:08:16,009
from dedication to a great cause.
What ideal do you defend?
759
01:08:16,426 --> 01:08:19,471
You want to die? That's okay,
but in the name of what?
760
01:08:19,512 --> 01:08:22,057
For whom?
For a traitor?
761
01:08:23,058 --> 01:08:26,478
Only those guided
by a great ideal win.
762
01:08:26,519 --> 01:08:30,273
Those who push against
the tide of history must perish.
763
01:08:30,315 --> 01:08:32,860
No one will even remember them.
764
01:08:35,403 --> 01:08:38,240
It's as if we're all in
a car turning a corner.
765
01:08:38,281 --> 01:08:42,119
One wrong move and we're all
wiped out. Think of it like that.
766
01:08:44,747 --> 01:08:48,416
If now, at this stage,
when our system is still so vulnerable.
767
01:08:48,458 --> 01:08:52,504
If our enemies
find a single crack...
768
01:08:52,545 --> 01:08:54,673
it could have terrible consequences.
769
01:08:55,841 --> 01:08:57,885
Try to understand.
770
01:09:02,389 --> 01:09:04,808
- Eat.
- I can't.
771
01:09:07,978 --> 01:09:12,357
- And without someone else.
- You can put the dumplings in the oven,
772
01:09:12,399 --> 01:09:16,403
Leg higher.
Stop singing.
773
01:09:16,486 --> 01:09:19,782
- I don't know, stop bothering me.
- Ada, you're misbehaving...
774
01:09:19,823 --> 01:09:23,911
- I'll be late. Stop singing!
- It won't do, you can't change it...
775
01:09:23,952 --> 01:09:27,414
- I don't know when. Yes, see you later.
- When I see your crazy ways,
776
01:09:27,455 --> 01:09:30,751
- I gives me a cold sweat...
- Stop singing.
777
01:09:30,793 --> 01:09:33,461
- Ada, you must be raving!
- Stop singing,
778
01:09:33,837 --> 01:09:37,007
or I'll smash your head with this phone!
779
01:09:37,090 --> 01:09:39,885
You cretin, what are you thinking?
I can bring in
780
01:09:39,927 --> 01:09:42,888
any man from the street and he'll
confess to anything that I want.
781
01:09:42,930 --> 01:09:47,225
Ada, you're misbehaving!
It won't do, you can't change it!
782
01:09:50,771 --> 01:09:55,901
Ada, you must be raving!
It won't do, you can't cha...
783
01:10:01,865 --> 01:10:08,831
Ada... Ada, you're misbehaving!
It won't do, you can't change it!
784
01:10:13,794 --> 01:10:17,798
It won't do, you can't change it...
785
01:10:19,216 --> 01:10:21,802
Ada, you're...
786
01:11:22,695 --> 01:11:24,907
Major, someone's on the phone for you.
787
01:11:24,948 --> 01:11:26,950
- What?
- Upstairs.
788
01:11:44,802 --> 01:11:46,219
Thank you.
789
01:11:48,596 --> 01:11:50,432
You stupid woman...
790
01:11:50,473 --> 01:11:53,768
- What are you thinking?
- Are you trying to make a fool of me?
791
01:11:53,811 --> 01:11:57,105
- There was no call.
- They must have hung up.
792
01:11:57,147 --> 01:12:00,358
- What is she doing here?
- She's unconscious. We must bring
793
01:12:00,400 --> 01:12:02,652
her around. She won't tell us
anything in this state.
794
01:12:02,694 --> 01:12:05,238
We'll have to start from scratch.
795
01:12:05,906 --> 01:12:08,408
- Take care of it.
- Yes, sir.
796
01:13:17,019 --> 01:13:21,398
There, there, my sweet.
797
01:13:24,985 --> 01:13:27,154
Now you see.
798
01:13:44,379 --> 01:13:47,132
- I'm afraid.
- Don't be.
799
01:13:49,551 --> 01:13:52,804
- I'm afraid.
- Don't be afraid, pussycat.
800
01:13:52,845 --> 01:13:56,641
- I'm scared. It's a dream.
- What dream?
801
01:13:56,683 --> 01:14:00,020
I'm afraid.
I'm scared. It's a dream!
802
01:14:00,062 --> 01:14:04,107
- What dream?
- No, I don't want to wake up! No!
803
01:14:18,956 --> 01:14:20,832
What time is it?
804
01:14:24,002 --> 01:14:25,670
Five.
805
01:14:28,256 --> 01:14:30,592
Five in the morning,
or five in the evening?
806
01:14:32,385 --> 01:14:34,221
Five in the morning.
807
01:14:37,849 --> 01:14:41,436
I'll tell Major that
you let me sleep.
808
01:14:42,312 --> 01:14:46,024
And he'll replace me with
someone who wouldn't.
809
01:14:48,568 --> 01:14:50,445
Why did you do it?
810
01:15:20,475 --> 01:15:24,312
I don't want to force
you to confess.
811
01:15:24,687 --> 01:15:28,441
I want you to freely admit
that you're guilty.
812
01:15:28,483 --> 01:15:32,695
Guilty of what?
Do you believe in all this?
813
01:15:34,822 --> 01:15:40,828
I'd like you to understand
that for the greater good,
814
01:15:41,371 --> 01:15:43,290
in state matters,
815
01:15:43,915 --> 01:15:47,919
it is sometimes necessary to
sacrifice individual interests.
816
01:15:47,960 --> 01:15:50,963
And sometimes even friendship.
817
01:15:51,256 --> 01:15:53,550
Maybe you'd do it but
I don't know anyone
818
01:15:53,591 --> 01:15:56,136
who would behave like this,
who would say such a thing.
819
01:15:56,178 --> 01:15:58,471
And what about Mira Szajnert?
820
01:16:01,474 --> 01:16:04,394
You want to convince me
that all people are swine,
821
01:16:04,436 --> 01:16:07,772
that if I was betrayed,
I should also betray others.
822
01:16:08,940 --> 01:16:11,901
You don't know my friends,
you don't know my husband...
823
01:16:11,943 --> 01:16:13,861
There are people
who don't betray others.
824
01:16:14,028 --> 01:16:17,240
You're still very naive.
825
01:16:17,282 --> 01:16:20,410
There is no unconditional honesty.
826
01:16:23,496 --> 01:16:27,250
In the concentration camps
what was honesty for one
827
01:16:28,168 --> 01:16:31,546
was utter betrayal for another.
828
01:16:32,046 --> 01:16:36,093
People are capable of anything.
Far worse than you think.
829
01:16:36,176 --> 01:16:38,511
Everyone. Without exception.
830
01:16:40,763 --> 01:16:44,184
- Were you afraid?
- I was.
831
01:16:44,726 --> 01:16:49,606
- Yes, I was afraid then.
- I'm afraid too.
832
01:16:49,939 --> 01:16:54,819
- Of what? Death?
- No.
833
01:16:55,320 --> 01:16:57,029
Of loneliness.
834
01:16:58,281 --> 01:17:00,325
Don't you believe in God?
835
01:17:01,409 --> 01:17:03,786
- I don't know.
- So in the name of what
836
01:17:03,828 --> 01:17:05,288
do you suffer all this?
837
01:17:06,581 --> 01:17:11,586
You know, I was always a poor
student so as punishment
838
01:17:11,961 --> 01:17:14,714
my parents sent me
to Warsaw to work.
839
01:17:14,756 --> 01:17:18,760
My whole family in Lwów perished.
I survived because of my punishment.
840
01:17:20,052 --> 01:17:23,556
Then when the uprising started,
I fell in love with this boy.
841
01:17:23,598 --> 01:17:27,769
His codename was 'Boar',
at least that's what he told me.
842
01:17:27,810 --> 01:17:31,731
I was very taken with him.
He wore shiny officer's boots
843
01:17:31,773 --> 01:17:36,110
and had a German machine gun.
I liked him very much.
844
01:17:36,153 --> 01:17:40,323
One day I got away from the bakery,
I went to meet him at the barricades,
845
01:17:40,365 --> 01:17:43,326
we went to some apartment,
it was during a bombing,
846
01:17:43,368 --> 01:17:44,786
debris flying everywhere.
847
01:17:46,788 --> 01:17:49,791
And it was really wonderful,
the very first time...
848
01:17:50,583 --> 01:17:55,463
I hurried back, feeling guilty
that everyone was working
849
01:17:55,505 --> 01:17:58,966
while I was out enjoying myself.
850
01:17:59,592 --> 01:18:04,222
But when I got back the bakery was gone.
851
01:18:04,264 --> 01:18:07,559
Ruins... a pile of rubble.
Everyone had been killed...
852
01:18:09,686 --> 01:18:12,314
And do you know what I think?
853
01:18:12,647 --> 01:18:18,445
In life, you have to do stupid things
and allow yourself to follow your whims.
854
01:18:19,111 --> 01:18:23,366
Reason and obedience
are not necessarily rewarded.
855
01:18:24,909 --> 01:18:28,580
And I guess this is all I believe in.
856
01:18:37,964 --> 01:18:41,008
I'd like to go back to my cell.
857
01:19:00,403 --> 01:19:02,822
To the birthday boy, Sergeant.
To health!
858
01:19:02,864 --> 01:19:05,992
- To health!
- To health!
859
01:19:08,202 --> 01:19:11,998
As you understand,
each case...
860
01:19:12,039 --> 01:19:14,501
- Cigarette?
- What is it, my dear?
861
01:19:14,542 --> 01:19:15,835
- Major?
- Yes?
862
01:19:15,877 --> 01:19:17,670
- Shall we strip her?
- Who, my boy?
863
01:19:17,712 --> 01:19:18,880
This one.
864
01:19:18,921 --> 01:19:22,342
- Let her alone, she must stink.
- Who stinks, who stinks?
865
01:19:22,384 --> 01:19:24,636
She's got nice tits,
I saw them myself.
866
01:19:24,677 --> 01:19:26,095
Morawski.
867
01:19:28,139 --> 01:19:31,476
Give the patient her drink.
868
01:19:32,602 --> 01:19:36,439
- It's a waste of good vodka
- So what if it's a waste?
869
01:19:36,481 --> 01:19:38,441
- We've had enough.
- Drink...
870
01:19:38,483 --> 01:19:40,985
- Come, Kryśka. Help me.
- Coming.
871
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Have a drink, baby.
872
01:19:49,076 --> 01:19:52,038
- Go on, drink.
- Come on, have some.
873
01:19:52,079 --> 01:19:54,457
- Have a drink.
- Drink.
874
01:19:54,499 --> 01:19:56,459
Well, gentlemen.
875
01:19:56,501 --> 01:20:02,590
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
876
01:20:06,969 --> 01:20:09,096
Now she's going to puke.
877
01:20:44,256 --> 01:20:47,176
Let me live! Live!
I want to live!
878
01:20:47,218 --> 01:20:50,388
Please, don't kill me!
I want to live!
879
01:20:51,764 --> 01:20:55,602
Let me go, I beg of you!
No! No! No!
880
01:21:00,607 --> 01:21:02,149
Leave me!
881
01:21:02,942 --> 01:21:05,487
Your name and age.
882
01:21:29,761 --> 01:21:32,472
Your name, date of birth,
father's name.
883
01:21:39,562 --> 01:21:42,524
- First name.
- Antonina.
884
01:21:42,565 --> 01:21:44,942
- Family name.
- Dziwisz.
885
01:21:44,984 --> 01:21:48,780
- Father's name.
- Antonina.
886
01:21:48,821 --> 01:21:51,699
- Father's name.
- Dziwisz.
887
01:21:52,158 --> 01:21:56,037
Date of birth.
Date of birth.
888
01:22:03,335 --> 01:22:07,298
So?
Will you sign it or not?
889
01:22:08,340 --> 01:22:10,677
This is your last chance.
890
01:22:13,137 --> 01:22:14,346
No.
891
01:22:23,606 --> 01:22:24,941
Shoot.
892
01:22:26,192 --> 01:22:27,735
Come on, now.
893
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Shoot now.
894
01:22:34,492 --> 01:22:38,120
You! Tell him to shoot me!
I can't take it any more.
895
01:22:38,162 --> 01:22:41,123
Do it!
Please!
896
01:22:56,222 --> 01:22:57,974
I told you these
methods were wrong.
897
01:22:58,015 --> 01:23:00,935
Some lunatic's party,
some theatre? What is this?
898
01:23:00,977 --> 01:23:03,605
A brothel or...
or an investigation?
899
01:23:47,273 --> 01:23:48,941
Where is Mira?
900
01:23:50,192 --> 01:23:53,237
They let her out.
She's free.
901
01:23:56,490 --> 01:23:58,200
Good.
902
01:24:07,459 --> 01:24:09,461
I can't take it anymore.
903
01:24:17,011 --> 01:24:20,973
Let me go! Let me go!
I'm innocent!
904
01:24:21,015 --> 01:24:26,145
Let me go!
Mummy!
905
01:24:27,730 --> 01:24:29,774
Let me go!
906
01:24:34,361 --> 01:24:39,366
I'd like to inform you that I'm taking
full control of your case.
907
01:24:41,953 --> 01:24:44,664
Does that make
any difference to you?
908
01:24:47,917 --> 01:24:49,586
How are you?
909
01:24:55,299 --> 01:24:56,843
Guard!
910
01:25:42,680 --> 01:25:45,307
Tonia, how are you?
911
01:25:46,976 --> 01:25:48,811
Are you all right?
912
01:25:50,772 --> 01:25:56,068
I wrote you so many letters.
Couldn't you answer?
913
01:25:59,238 --> 01:26:01,365
What is going on, Tonia?
914
01:26:05,870 --> 01:26:09,623
For the first few days
915
01:26:09,666 --> 01:26:11,959
I didn't know what had happened.
916
01:26:12,001 --> 01:26:15,922
I thought you died...
had some accident...
917
01:26:18,800 --> 01:26:21,635
I thought I'd go mad.
918
01:26:23,554 --> 01:26:28,059
A few days later they
suddenly searched the apartment.
919
01:26:28,392 --> 01:26:31,896
Finally, I was summoned to the
security service at Koszykowa Street.
920
01:26:31,979 --> 01:26:38,110
One of the officers explained
that you are accused of espionage.
921
01:26:38,152 --> 01:26:42,323
I didn't believe it.
I still don't.
922
01:26:45,326 --> 01:26:49,205
But Tonia, he showed
me your confession.
923
01:26:49,496 --> 01:26:52,124
With your own signature.
924
01:26:54,877 --> 01:26:59,131
Tonia, how could you?
Were you Olcha's lover?
925
01:27:01,759 --> 01:27:06,180
You slept with Wituś Lemański.
So many others...
926
01:27:06,889 --> 01:27:09,809
Was it that easy?
927
01:27:12,686 --> 01:27:16,858
Didn't you stop to think
that I was your husband?
928
01:27:20,611 --> 01:27:23,155
I will never forgive you.
929
01:27:23,655 --> 01:27:27,284
You destroyed our
marriage so thoughtlessly.
930
01:27:29,829 --> 01:27:32,081
So coldly and cynically.
931
01:27:34,708 --> 01:27:38,587
Tonia, I hate you.
932
01:27:39,046 --> 01:27:42,216
I hate you. I don't want
to see you ever again.
933
01:27:42,216 --> 01:27:45,302
I came here only to
934
01:27:45,344 --> 01:27:47,221
tell you this much.
935
01:27:48,765 --> 01:27:52,935
Because I can get a divorce
without your consent anyway.
936
01:27:54,478 --> 01:27:55,938
That's all.
937
01:27:59,316 --> 01:28:05,614
Tonia, say at least that
it's not... That they...
938
01:28:11,037 --> 01:28:12,413
Nothing?
939
01:28:32,724 --> 01:28:34,393
Stop.
940
01:28:34,435 --> 01:28:37,188
This is a parcel
from your husband.
941
01:29:33,827 --> 01:29:36,956
What did I say?!
Go!
942
01:32:02,226 --> 01:32:03,685
Oh god!
943
01:32:04,061 --> 01:32:06,272
What happened?
944
01:32:06,313 --> 01:32:08,899
- Help!
- Jesus...
945
01:32:11,068 --> 01:32:14,571
Help! Help!
She killed herself!
946
01:32:18,867 --> 01:32:22,496
You murderers!
Bastards!
947
01:32:27,293 --> 01:32:28,877
Save her!
948
01:32:28,919 --> 01:32:32,631
Murderers!
Save her quickly!
949
01:32:39,596 --> 01:32:42,266
Holy Mother of God!
950
01:33:16,842 --> 01:33:20,137
You know, she comes to me
and gives me three parcels.
951
01:33:20,179 --> 01:33:21,888
So I say, are you mad?
952
01:33:21,930 --> 01:33:25,351
Three parcels for me
with such things?
953
01:33:25,392 --> 01:33:28,104
Look, she's awake.
954
01:33:40,324 --> 01:33:44,286
- Where am I?
- In heaven, Princess. Heaven.
955
01:33:45,579 --> 01:33:48,124
- Am I still in prison?
- What do you think?
956
01:33:48,207 --> 01:33:49,666
Of course you're still in prison.
957
01:33:51,585 --> 01:33:55,088
- What time is it?
- A little after lunch.
958
01:33:57,758 --> 01:34:02,596
- And the year? 1952?
- I don't know, maybe it is 1952.
959
01:34:02,638 --> 01:34:06,683
I don't give a damn, anyway.
I'm here for life.
960
01:34:16,026 --> 01:34:20,156
- Have you got a mirror?
- A mirror?
961
01:34:22,032 --> 01:34:24,785
So you can slit your wrists again?
962
01:34:29,998 --> 01:34:34,711
- Jan Woźniak.
- Take all the water from the siphon.
963
01:34:34,753 --> 01:34:37,798
- Kisses... Jan Woźniak.
- Kisses for you too.
964
01:34:37,839 --> 01:34:40,176
Legs and tits.
965
01:34:44,888 --> 01:34:48,350
- Emilia Walasiak!
- Yes?
966
01:34:49,142 --> 01:34:52,688
Someone for you
from the men's ward.
967
01:34:52,729 --> 01:34:55,023
He sends kisses for
your legs - and tits.
968
01:35:03,657 --> 01:35:05,701
She's so smart!
969
01:35:36,690 --> 01:35:38,692
Mira.
970
01:35:48,827 --> 01:35:51,079
I thought they let you out.
971
01:35:52,748 --> 01:35:54,207
Yes.
972
01:35:59,880 --> 01:36:04,801
You're not angry with me, are you?
I don't hold anything against you.
973
01:36:06,803 --> 01:36:08,221
No...
974
01:36:09,556 --> 01:36:12,017
Mira, what's the matter with you?
975
01:36:20,025 --> 01:36:24,946
Mira?
You don't recognise me, do you?
976
01:36:28,033 --> 01:36:29,743
You don't know.
977
01:36:34,706 --> 01:36:36,041
Mira.
978
01:36:56,895 --> 01:37:01,858
Take it, Princess, just don't tell
anyone you got it from me.
979
01:37:11,034 --> 01:37:17,624
Sleep, sweet Jesus,
my little pearl,
980
01:37:24,089 --> 01:37:31,430
Lullaby, my baby, precious and dear
981
01:37:36,935 --> 01:37:44,610
Sleep, sweet Jesus,
sleep, oh, sleep!
982
01:37:50,281 --> 01:37:58,582
Holy Mother, cradle him, to sleep,
and wipe away his tears.
983
01:38:04,337 --> 01:38:06,172
Letter 'D'.
984
01:38:33,575 --> 01:38:35,452
Best wishes.
985
01:40:54,132 --> 01:40:57,678
Cell reporting.
Prisoners: 6. Present: 6.
986
01:40:58,136 --> 01:40:59,721
Any requests?
987
01:40:59,763 --> 01:41:03,559
Prisoner Dziwisz Antonina asks to
see the investigating officer.
988
01:41:03,600 --> 01:41:05,894
She wishes to make
an important statement.
989
01:41:07,145 --> 01:41:09,940
Name, surname, date of birth.
990
01:41:12,984 --> 01:41:16,321
I need to tell you
something in private.
991
01:41:17,739 --> 01:41:20,200
All confessions must follow strict
protocol. I'm listening.
992
01:41:20,241 --> 01:41:23,036
You may come to regret it.
993
01:41:23,829 --> 01:41:25,538
Leave.
994
01:41:32,671 --> 01:41:35,465
What the hell do you
think you're doing?
995
01:41:37,759 --> 01:41:40,679
You know I can't be
alone with you.
996
01:41:42,931 --> 01:41:45,976
Tell me now, what's going on?
Do you need something?
997
01:41:46,017 --> 01:41:47,393
I'm pregnant.
998
01:41:58,488 --> 01:42:00,240
Don't worry.
999
01:42:01,157 --> 01:42:05,621
I'll say I was raped in the hospital
when I was unconscious.
1000
01:42:10,458 --> 01:42:15,046
I didn't say anything about Olcha,
and I won't say anything about you.
1001
01:42:15,088 --> 01:42:20,886
It makes no difference.
Olcha was executed a long time ago.
1002
01:42:27,433 --> 01:42:29,645
You son of a bitch.
1003
01:42:31,271 --> 01:42:34,524
- Tonia.
- I want to go back to the cell.
1004
01:42:35,651 --> 01:42:38,611
Tonia, listen, we must talk.
1005
01:42:38,654 --> 01:42:41,114
Don't touch me,
don't touch me!
1006
01:42:42,282 --> 01:42:46,077
- Comrade, you called me?
- Yes, take her back to her cell.
1007
01:43:23,448 --> 01:43:25,116
Call the matron.
1008
01:43:25,158 --> 01:43:29,913
Just a moment.
Wait, what is this?
1009
01:43:29,955 --> 01:43:33,333
Just a moment, wait!
1010
01:43:33,374 --> 01:43:37,378
Waligórska.
Antonina Dziwisz.
1011
01:43:37,420 --> 01:43:40,757
Dziwisz, do you hear me?
Move yourself!
1012
01:43:46,429 --> 01:43:48,974
- And the parcel?
- The parcel's for me.
1013
01:43:49,015 --> 01:43:51,852
- There's nothing else.
- Show us.
1014
01:43:51,893 --> 01:43:53,812
What is it?
1015
01:43:55,146 --> 01:43:57,816
- A woollen sweater?
- No, it's nylon.
1016
01:43:57,858 --> 01:44:00,693
Almost new. It was supposed
to be an old American one.
1017
01:44:00,736 --> 01:44:03,864
- Hands off. You'll get it dirty.
- It's a bit too big for me.
1018
01:44:03,905 --> 01:44:06,324
- But perfect for you.
- I'll buy it for a hundred cigs.
1019
01:44:06,366 --> 01:44:10,036
You can kiss my arse
for a hundred cigs.
1020
01:44:17,293 --> 01:44:20,839
News! Stalin is dead! Pass it on!
1021
01:44:20,922 --> 01:44:24,760
Listen!
Stalin is dead!
1022
01:44:27,053 --> 01:44:29,514
How? What?
What? Dead!
1023
01:44:32,851 --> 01:44:36,855
- When?
- Is it true?
1024
01:44:40,650 --> 01:44:45,238
Impossible, have you heard?
Have you?
1025
01:44:45,613 --> 01:44:50,576
- No, Jesus! At last!
- Finally it will all go to hell.
1026
01:44:52,745 --> 01:44:54,372
What happened?
1027
01:44:56,666 --> 01:44:58,418
Stalin is dead.
1028
01:45:00,420 --> 01:45:03,089
Rejoice, fools.
Oh yes.
1029
01:45:32,368 --> 01:45:34,579
I told you, stop screaming!
1030
01:46:44,190 --> 01:46:47,152
The toilet's dirty.
Clean it.
1031
01:47:26,149 --> 01:47:29,402
The towels are dirty.
Change them.
1032
01:47:35,325 --> 01:47:37,868
- Name?
- Kalinowska.
1033
01:47:38,619 --> 01:47:40,538
- First name?
- Maria.
1034
01:47:40,580 --> 01:47:45,085
- Baby's name? Baby's name!
- Tadeusz.
1035
01:47:49,547 --> 01:47:50,881
Name?
1036
01:47:50,923 --> 01:47:53,301
- No! No! No!
- Dziwisz.
1037
01:47:53,343 --> 01:47:56,012
- Give it back!
- Shut up!
1038
01:47:56,054 --> 01:47:57,597
- Name?
- You pigs! No!
1039
01:47:57,638 --> 01:48:00,100
- Antonina.
- Baby's name?
1040
01:48:00,141 --> 01:48:01,392
- Małgorzata.
- Give her here.
1041
01:48:01,434 --> 01:48:05,396
But be careful
because that child is...
1042
01:48:07,732 --> 01:48:11,444
Name.
Your name.
1043
01:48:14,905 --> 01:48:17,158
I beg of you!
I beg of you!
1044
01:48:18,118 --> 01:48:20,578
What do you want from my baby?
1045
01:48:22,330 --> 01:48:23,831
I beg of you.
1046
01:49:00,201 --> 01:49:01,952
Listen...
1047
01:49:36,654 --> 01:49:38,698
You'll be released in three months.
1048
01:49:38,739 --> 01:49:42,618
The child is in the orphanage
on Przybyszewskiego Street.
1049
01:49:45,538 --> 01:49:47,290
Take her away.
1050
01:49:50,126 --> 01:49:51,502
I see.
1051
01:50:24,952 --> 01:50:28,623
Hello? Hello, operator?
1052
01:51:29,350 --> 01:51:31,519
- Watch out!
- Come on.
1053
01:51:59,214 --> 01:52:01,924
The child is doing fine
in our care.
1054
01:52:01,966 --> 01:52:06,596
She's developing normally.
And her father comes to visit.
1055
01:52:06,929 --> 01:52:12,727
Not too tall, a little bald?
1056
01:52:13,269 --> 01:52:17,940
No, madam. Tall, slim, with glasses.
1057
01:52:20,943 --> 01:52:23,195
This way, please.
1058
01:52:54,769 --> 01:52:57,563
I can't recognise her.
1059
01:52:58,689 --> 01:53:02,277
Excuse me, let the lady go,
let the lady go.
1060
01:53:02,360 --> 01:53:04,194
Come, Małgosia.
1061
01:53:08,658 --> 01:53:10,660
Małgosia.
1062
01:53:12,662 --> 01:53:16,206
- Go to mummy.
- Małgosia.
1063
01:53:16,666 --> 01:53:20,295
Małgosia, I am your mummy.
1064
01:53:21,504 --> 01:53:23,589
Come on, come.
1065
01:53:24,465 --> 01:53:26,551
Małgosia.
1066
01:53:27,427 --> 01:53:29,887
Małgosia.
1067
01:53:29,929 --> 01:53:32,848
Come to me.
Małgosia.
1068
01:53:37,895 --> 01:53:42,900
Małgosia. I am your mum,
do you hear me?
1069
01:53:44,735 --> 01:53:46,654
Małgosia.
1070
01:53:51,409 --> 01:53:53,619
My dear daughter,
please, don't cry.
1071
01:53:53,661 --> 01:53:56,456
This really is your mummy.
Please, calm down.
1072
01:53:56,539 --> 01:53:59,417
Don't cry. She's sorry.
1073
01:54:24,567 --> 01:54:26,193
Daddy!
1074
01:54:28,904 --> 01:54:30,615
Daddy!
1075
01:54:36,787 --> 01:54:38,748
Daddy.
77870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.