Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:23,671 --> 00:03:25,004
What is it, what is it?
3
00:03:25,072 --> 00:03:26,517
- Where is my baby?
- What are you on about?
4
00:03:26,541 --> 00:03:28,807
- No, my baby, she's...
- Your baby is fine.
5
00:03:28,876 --> 00:03:30,409
- No, my baby's...
- Now calm down.
6
00:03:33,147 --> 00:03:34,457
- No, my baby's...
- Now calm down.
7
00:03:34,481 --> 00:03:36,682
- She's fine.
- No, no, no, no!
8
00:03:36,751 --> 00:03:38,150
No, no, no, no, no...
9
00:03:38,219 --> 00:03:39,752
Stop it!
10
00:03:39,820 --> 00:03:41,754
- Stop!
- No!
11
00:03:41,822 --> 00:03:44,957
No, no, no, no!
12
00:03:45,026 --> 00:03:48,561
Dr. Markoe!
Please, where is my baby?
13
00:03:48,629 --> 00:03:50,829
You know I know
what happens here!
14
00:03:50,898 --> 00:03:53,699
I'll call the police!
15
00:03:53,768 --> 00:03:54,967
Let me see her!
16
00:03:59,907 --> 00:04:02,485
No, no! My baby!
17
00:05:28,463 --> 00:05:30,663
Dr. Kreizler.
18
00:05:30,731 --> 00:05:32,865
Come to free the sinners?
19
00:05:32,933 --> 00:05:35,468
According to your Bible,
aren't we all sinners?
20
00:05:35,536 --> 00:05:37,136
In my book,
21
00:05:37,204 --> 00:05:41,073
butchering your own child
is a crime against God and man.
22
00:05:41,142 --> 00:05:42,541
Despite your polished shoes
23
00:05:42,610 --> 00:05:44,143
and shiny buttons,
deputy warden,
24
00:05:44,211 --> 00:05:45,989
I do not believe your uniform
25
00:05:46,013 --> 00:05:47,880
gives you the right
to pass sentence.
26
00:05:51,352 --> 00:05:52,952
Slow down!
27
00:05:53,020 --> 00:05:55,754
Whoa!
28
00:05:55,823 --> 00:05:57,957
- I'm sorry. Please hurry.
- Watch where you're going!
29
00:06:17,378 --> 00:06:21,113
I can still find her smell.
30
00:06:23,250 --> 00:06:28,387
It's faint now,
but it's still there.
31
00:06:31,859 --> 00:06:34,927
What are they calling me?
32
00:06:34,996 --> 00:06:38,464
Are they calling me a monster,
Dr. Kreizler?
33
00:06:39,400 --> 00:06:41,467
You are not a monster, Martha.
34
00:06:43,137 --> 00:06:46,850
It is the world
that is monstrous.
35
00:07:01,756 --> 00:07:03,756
Good morning,
Mrs. Schermerhorn.
36
00:07:03,824 --> 00:07:05,824
I'm here to see Miss Howard
37
00:07:05,893 --> 00:07:08,761
to receive an update on my case.
38
00:07:08,829 --> 00:07:10,696
Milly?
39
00:07:10,765 --> 00:07:12,031
Milly!
40
00:07:14,835 --> 00:07:16,435
What is all the racket?
41
00:07:19,506 --> 00:07:21,707
Quick, Ida.
All hands on deck.
42
00:07:23,310 --> 00:07:25,689
You take the back stairs.
43
00:07:25,713 --> 00:07:28,091
Milly will lead you through
to Miss Howard,
44
00:07:28,115 --> 00:07:29,514
Mrs. Schmerhorn.
45
00:07:31,652 --> 00:07:32,985
Thank you, Ida.
46
00:07:36,057 --> 00:07:37,856
Why is Mrs. Schmerhorn
here today?
47
00:07:37,925 --> 00:07:39,703
She got the dates mixed up.
48
00:07:39,727 --> 00:07:40,993
Milly's asking after her dogs,
49
00:07:41,062 --> 00:07:42,661
trying to keep her occupied.
50
00:07:42,730 --> 00:07:44,797
Today, of all bloody days?
51
00:07:44,865 --> 00:07:46,176
A woman is to be put
to her death.
52
00:07:46,200 --> 00:07:47,711
We have no time for this.
53
00:07:49,470 --> 00:07:50,535
They look good.
54
00:07:50,605 --> 00:07:52,271
I feel positively entombed
in here.
55
00:07:52,339 --> 00:07:54,073
Well, it was
out of order yesterday,
56
00:07:54,141 --> 00:07:55,874
but it was supposed to be fixed.
57
00:07:55,943 --> 00:07:57,676
What progress can we report?
58
00:07:57,745 --> 00:08:00,012
We did a full inventory
of her silverware.
59
00:08:00,081 --> 00:08:01,880
None of the servants
is stealin' from her.
60
00:08:01,949 --> 00:08:03,082
Oh, you got a smudge.
61
00:08:05,152 --> 00:08:07,820
- The elevator's broke again.
- She left in a huff.
62
00:08:07,888 --> 00:08:10,623
- Thank God for small mercies.
- Milly, get the banners.
63
00:08:14,762 --> 00:08:16,495
The carriage is ready,
Miss Sara.
64
00:08:16,563 --> 00:08:18,964
Thank you, Ida.
65
00:08:19,033 --> 00:08:21,166
- Delmonico's, please.
- Yes, ma'am.
66
00:08:22,970 --> 00:08:26,349
Kreizler feels there's
a fair chance of reprieve,
67
00:08:26,373 --> 00:08:29,775
but if we could use
your good graces to...
68
00:08:29,844 --> 00:08:30,910
Y... I understand,
69
00:08:30,978 --> 00:08:35,114
but a woman's life
is at stake, TR.
70
00:08:35,182 --> 00:08:37,516
Whatever you can do.
71
00:08:37,584 --> 00:08:39,918
Thank you, Teddy.
72
00:08:42,189 --> 00:08:44,523
Talcum is the talk of the town.
73
00:08:47,194 --> 00:08:49,528
That's your leaving face.
74
00:08:49,597 --> 00:08:50,663
Must you?
75
00:08:50,731 --> 00:08:52,197
It's an important day, V.
76
00:08:52,266 --> 00:08:53,532
An important story.
77
00:08:53,601 --> 00:08:54,933
I know.
78
00:08:55,002 --> 00:08:57,402
Your words
will make a difference.
79
00:08:57,472 --> 00:08:59,783
I wish you would work
with my fa...
80
00:08:59,807 --> 00:09:01,785
My godfather.
81
00:09:01,809 --> 00:09:04,510
Your hours would be your own
at the "Journal."
82
00:09:05,813 --> 00:09:08,948
I think you mean
my hours would be yours.
83
00:09:09,016 --> 00:09:11,594
You're so adorable.
84
00:09:11,618 --> 00:09:14,487
I hate that you have to leave
me and poor Mrs. Bamm Bamm
85
00:09:14,555 --> 00:09:17,422
all alone when
we're having such fun.
86
00:09:17,492 --> 00:09:19,424
Isn't that right,
Mrs. Bamm Bamm?
87
00:09:21,762 --> 00:09:23,896
I must leave, I'm afraid, V.
88
00:09:31,839 --> 00:09:35,641
Maurice, I realize
there's an outstanding, uh...
89
00:09:35,710 --> 00:09:38,377
But I was hoping
to put the luncheon on my tab.
90
00:09:38,445 --> 00:09:41,914
Miss Violet asked that
the bill be on her account,
91
00:09:41,983 --> 00:09:44,116
Mr. Moore.
92
00:09:44,185 --> 00:09:45,718
Oh.
93
00:09:45,786 --> 00:09:46,786
Goodness.
94
00:09:46,854 --> 00:09:48,053
John, we must hurry.
95
00:09:49,857 --> 00:09:51,190
Sure, fine.
96
00:09:51,258 --> 00:09:54,727
Okay, well, uh,
thank you, Maurice.
97
00:10:07,474 --> 00:10:09,675
Ladies.
98
00:10:09,744 --> 00:10:12,144
It's somewhat of a tight
squeeze in here, John.
99
00:10:12,213 --> 00:10:13,213
Yeah.
100
00:10:14,549 --> 00:10:17,149
- Sing Sing Prison!
- And hurry, please!
101
00:10:23,224 --> 00:10:26,892
Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
102
00:10:26,961 --> 00:10:28,561
Free Martha Napp!
103
00:10:28,629 --> 00:10:32,565
Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
104
00:10:32,633 --> 00:10:33,633
Free Martha Napp!
105
00:10:33,701 --> 00:10:35,234
It's a glorious morning,
gentlemen.
106
00:10:35,302 --> 00:10:36,569
Mr. Byrnes!
107
00:10:36,637 --> 00:10:38,371
In what capacity are you here,
Mr. Byrnes?
108
00:10:38,439 --> 00:10:40,239
The warden has asked me
to observe
109
00:10:40,307 --> 00:10:42,641
to be sure that these
proceedings are just and fair.
110
00:10:42,710 --> 00:10:45,578
We're demonstrating one
of the new wonders of the age.
111
00:10:45,646 --> 00:10:48,313
The electric chair
is considerably more humane
112
00:10:48,383 --> 00:10:49,693
- than death by hanging.
- Mr. Byrnes!
113
00:10:49,717 --> 00:10:51,117
A fellow won't
shit his pantaloons
114
00:10:51,185 --> 00:10:52,896
in the chair... a woman, neither.
115
00:10:52,920 --> 00:10:57,390
Brave men do not gather
to murder a woman.
116
00:10:57,458 --> 00:11:01,194
And what of Elizabeth
Cady Stanton's protests?
117
00:11:01,262 --> 00:11:04,063
- This is not courage.
- It's cowardice.
118
00:11:04,131 --> 00:11:08,000
She was tried in a court of law.
119
00:11:08,069 --> 00:11:09,402
Fairly tried.
120
00:11:09,470 --> 00:11:13,606
- Where is the body?
- This is an outrage!
121
00:11:15,342 --> 00:11:17,921
Justice for Martha!
122
00:11:17,945 --> 00:11:20,145
We condemn murder!
123
00:11:20,214 --> 00:11:21,814
Be careful, girls!
124
00:11:21,882 --> 00:11:26,885
- Justice for Martha!
- Justice for women!
125
00:11:33,828 --> 00:11:35,694
Sara!
126
00:11:35,763 --> 00:11:36,962
Do what you can.
127
00:11:37,031 --> 00:11:40,499
- We will, Elizabeth!
- We will!
128
00:11:40,567 --> 00:11:44,036
- Save Martha Napp!
- Save Martha Napp!
129
00:11:44,105 --> 00:11:48,107
- Excuse me.
- Excuse me.
130
00:11:48,175 --> 00:11:49,909
- Press!
- Let him through.
131
00:11:51,245 --> 00:11:53,312
- John Moore, "New York Times."
- Yeah, that's fine.
132
00:11:53,380 --> 00:11:56,159
Sara Howard,
New York Police Department.
133
00:11:56,183 --> 00:11:57,961
This is out of date,
Miss Howard.
134
00:12:00,321 --> 00:12:03,522
My good man,
we just observed Thomas Byrnes,
135
00:12:03,591 --> 00:12:05,102
the former commissioner of
the New York Police Department,
136
00:12:05,126 --> 00:12:06,058
enter through here.
137
00:12:06,127 --> 00:12:07,059
You did not peruse his papers.
138
00:12:07,128 --> 00:12:08,527
Well, that's Mr. Byrnes,
139
00:12:08,595 --> 00:12:09,640
and I think a former
commissioner deserves...
140
00:12:09,664 --> 00:12:11,063
I am here from Washington
141
00:12:11,132 --> 00:12:13,332
under the express orders
of Theodore Roosevelt,
142
00:12:13,400 --> 00:12:15,334
the Assistant Secretary
of the Navy,
143
00:12:15,402 --> 00:12:16,802
and reports directly,
144
00:12:16,871 --> 00:12:19,204
directly to the President
of the United States.
145
00:12:21,943 --> 00:12:25,278
So, officer, maybe you want
to think about that and hop to.
146
00:12:26,613 --> 00:12:28,947
Yes, ma'am... Miss Howard.
147
00:12:33,087 --> 00:12:36,021
You dissemble with
admirable ease, Miss Howard.
148
00:12:36,090 --> 00:12:38,624
I have found being able
to tell a small, white lie
149
00:12:38,693 --> 00:12:41,226
on occasion is a most useful
skill, Mr. Moore.
150
00:12:44,231 --> 00:12:47,633
I don't mind dying,
Dr. Kreizler.
151
00:12:47,702 --> 00:12:49,135
I don't.
152
00:12:50,838 --> 00:12:52,415
But what I do mind
153
00:12:52,439 --> 00:12:55,440
is dying and not knowing
what happened to my baby girl.
154
00:12:58,313 --> 00:13:00,846
Can I ask you for something?
155
00:13:00,915 --> 00:13:03,248
Ask anything of me.
156
00:13:03,318 --> 00:13:07,052
When I'm gone, you find her.
157
00:13:07,121 --> 00:13:10,433
You find my baby girl.
158
00:13:10,457 --> 00:13:12,325
You promise me, Doctor?
159
00:13:14,461 --> 00:13:16,395
I promise you, Martha.
160
00:13:31,812 --> 00:13:35,748
They will try to crush us,
but we will not be silenced!
161
00:13:40,555 --> 00:13:43,956
Get off of her!
162
00:14:12,453 --> 00:14:14,987
If you find her,
you can give it to her.
163
00:14:23,330 --> 00:14:25,998
Roosevelt never called, did he?
164
00:14:26,067 --> 00:14:27,510
There'll be no reprieve.
165
00:14:44,018 --> 00:14:45,818
Any last words?
166
00:14:49,490 --> 00:14:52,225
Stop!
167
00:14:52,293 --> 00:14:53,826
We have to stop this!
168
00:14:53,895 --> 00:14:56,295
One of the female agitators,
I see.
169
00:14:56,363 --> 00:14:57,562
This woman is innocent!
170
00:14:57,632 --> 00:14:59,632
This is an outrage,
an abomination!
171
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
I am surprised, Miss Howard,
172
00:15:01,368 --> 00:15:03,702
a lady of your bearing
should be participatin'
173
00:15:03,771 --> 00:15:05,838
in such hooliganism
and lawlessness.
174
00:15:05,906 --> 00:15:07,217
"A little rebellion now and then
175
00:15:07,241 --> 00:15:08,841
is a good thing,"
Mr. Byrnes.
176
00:15:08,910 --> 00:15:10,909
The words of anarchists
and agitators.
177
00:15:10,978 --> 00:15:13,112
They're the words of
Thomas Jefferson, Mr. Byrnes.
178
00:15:13,180 --> 00:15:14,647
Officers, please.
179
00:15:14,715 --> 00:15:16,560
Miss Howard is a lady
with a constitutional right
180
00:15:16,584 --> 00:15:17,850
to speak her mind.
181
00:15:17,918 --> 00:15:20,964
Sara, we have lost the battle.
182
00:15:23,190 --> 00:15:25,524
- Enough.
- Let go of me!
183
00:15:26,127 --> 00:15:31,464
I ask you all, as you sit here
silently spectating,
184
00:15:31,532 --> 00:15:34,066
where is the body
of the murdered child?
185
00:15:34,135 --> 00:15:35,668
Where?
186
00:15:37,404 --> 00:15:39,272
Shame on you.
187
00:15:39,340 --> 00:15:41,140
Shame on you all.
188
00:16:13,774 --> 00:16:17,821
- Double it!
- 2,000 volts!
189
00:17:07,595 --> 00:17:10,863
Stevie will take you
to "The New York Times."
190
00:17:10,931 --> 00:17:12,398
Laszlo, wait.
191
00:17:15,936 --> 00:17:18,515
I have no need for pity, John.
192
00:17:18,539 --> 00:17:20,006
You should leave.
193
00:17:20,074 --> 00:17:21,185
I would not be a friend
if I were
194
00:17:21,209 --> 00:17:23,075
to leave you alone like this.
195
00:17:23,143 --> 00:17:24,521
But there is nothing
you can say that will
196
00:17:24,545 --> 00:17:27,747
make this day seem
any less objectionable.
197
00:17:29,684 --> 00:17:31,884
Martha Napp put her faith in me.
198
00:17:31,952 --> 00:17:33,552
And I shall write about her
199
00:17:33,621 --> 00:17:36,933
and all of New York will know
of this injustice.
200
00:17:36,957 --> 00:17:39,091
She will not have died in vain.
201
00:17:40,294 --> 00:17:43,629
I'm not at all certain that
Martha did not want to die.
202
00:17:43,698 --> 00:17:44,630
What do you mean?
203
00:17:44,699 --> 00:17:46,032
She was already dead
204
00:17:46,100 --> 00:17:48,434
before she entered
that execution chamber.
205
00:17:48,502 --> 00:17:51,503
Her only thought
was for her infant child,
206
00:17:51,572 --> 00:17:53,972
and whoever stole that child
killed Martha
207
00:17:54,042 --> 00:17:58,176
as surely as if they had
pulled the lever themselves.
208
00:19:04,244 --> 00:19:06,913
Put your hands up and face me.
209
00:19:06,981 --> 00:19:08,581
Stay where you are!
210
00:19:12,853 --> 00:19:14,253
I could've shot you.
211
00:19:14,322 --> 00:19:16,589
You would have been
doing me a service.
212
00:19:17,525 --> 00:19:19,992
I can't seem to get rid
of the smell of burning flesh
213
00:19:20,060 --> 00:19:22,194
out of my nostrils,
which is curious,
214
00:19:22,262 --> 00:19:24,797
because it's no longer
a physical sensation,
215
00:19:24,865 --> 00:19:27,133
but my memory
of what happened today.
216
00:19:27,201 --> 00:19:30,736
Come in, please.
217
00:19:32,140 --> 00:19:34,006
What would you drink, Laszlo?
218
00:19:34,074 --> 00:19:36,208
Would have a glass of burgundy.
219
00:19:36,277 --> 00:19:39,478
- I have American bourbon.
- Straight up or watered down?
220
00:19:41,882 --> 00:19:43,149
I will have that.
221
00:19:46,687 --> 00:19:50,623
How goes it with your
brave new adventure, detective?
222
00:19:50,691 --> 00:19:53,425
Seems that most of my clients
are rich, old dowagers
223
00:19:53,494 --> 00:19:55,872
who think their servants
are stealing from them.
224
00:19:55,896 --> 00:19:57,964
The curse of the greenback.
225
00:19:58,032 --> 00:19:59,476
The more money they make
during the day,
226
00:19:59,500 --> 00:20:02,068
the more they worry at night
over losing it.
227
00:20:05,439 --> 00:20:08,174
The room
is unquestionably yours, Sara.
228
00:20:09,109 --> 00:20:10,977
Well, the rent's
not unreasonable,
229
00:20:11,045 --> 00:20:12,444
and we are on Broadway.
230
00:20:12,513 --> 00:20:14,914
- What I meant was...
- I know what you meant.
231
00:20:16,184 --> 00:20:17,449
You've surrounded yourself
232
00:20:17,518 --> 00:20:19,896
with your most valued
possessions.
233
00:20:19,920 --> 00:20:21,698
And if I were of a mind,
234
00:20:21,722 --> 00:20:23,455
I would tell you much
about who you are
235
00:20:23,524 --> 00:20:27,459
by observing the ephemera
you've chosen to display here.
236
00:20:27,528 --> 00:20:30,596
It's late, Laszlo.
237
00:20:30,665 --> 00:20:31,998
If you would kindly refrain
238
00:20:32,066 --> 00:20:34,400
from making a psychological
profile of who I am
239
00:20:34,468 --> 00:20:36,836
based on the furnishings
of my office.
240
00:20:40,741 --> 00:20:43,209
Your father
would be proud of you,
241
00:20:43,277 --> 00:20:45,411
seeing what you have
accomplished.
242
00:20:47,348 --> 00:20:49,182
I would like to think so.
243
00:20:54,822 --> 00:20:56,055
Hmm.
244
00:20:57,958 --> 00:21:01,027
It is curious, is it not,
245
00:21:01,095 --> 00:21:02,539
at the time Mary Shelley
was writing this book,
246
00:21:02,563 --> 00:21:05,898
there was a belief in Galvanism,
247
00:21:05,966 --> 00:21:07,744
that man could
reanimate the body
248
00:21:07,768 --> 00:21:09,635
through the use
of electrical impulses?
249
00:21:09,704 --> 00:21:10,837
And today...
250
00:21:10,905 --> 00:21:12,349
Today we use
the same potent force
251
00:21:12,373 --> 00:21:15,308
to take the life
of an innocent woman.
252
00:21:18,312 --> 00:21:22,248
Underneath our skin,
bone, and sinew,
253
00:21:22,316 --> 00:21:24,450
which of us are not monsters?
254
00:21:25,653 --> 00:21:28,965
It was indeed monstrous
what happened today.
255
00:21:36,797 --> 00:21:40,866
I promised her I would look
for her missing child.
256
00:21:42,603 --> 00:21:45,982
I and my detective agency
are at your disposal.
257
00:21:49,009 --> 00:21:51,143
I'll help you in any way I can.
258
00:21:57,217 --> 00:21:59,217
I need to first assess my notes
259
00:21:59,287 --> 00:22:01,087
from my interviews with Martha,
260
00:22:01,155 --> 00:22:05,091
and then I will marshal
all that I know,
261
00:22:05,159 --> 00:22:06,759
all that I've learned,
262
00:22:06,827 --> 00:22:09,695
to determine
what befell the child.
263
00:22:12,166 --> 00:22:14,366
I can help you, Laszlo.
264
00:22:17,572 --> 00:22:20,016
Thank you for the bourbon,
Sara.
265
00:22:20,040 --> 00:22:22,018
It was restorative.
266
00:22:28,248 --> 00:22:30,048
And rest assured,
267
00:22:30,118 --> 00:22:34,320
I will call on you
should I need your assistance.
268
00:22:48,602 --> 00:22:50,536
Today's headline, Martha Napp!
269
00:22:50,605 --> 00:22:53,139
First woman to suffer death
in the electric chair!
270
00:22:56,076 --> 00:22:58,076
Gentlemen, get your papers.
271
00:22:58,146 --> 00:23:00,947
Papers here!
Mister, your paper?
272
00:23:12,160 --> 00:23:13,559
What do you want?
273
00:23:13,628 --> 00:23:15,071
Thomas Byrnes
is here to see you, Chief.
274
00:23:15,095 --> 00:23:16,272
Well, send him in, Monckton.
275
00:23:16,296 --> 00:23:17,396
Send him in.
276
00:23:20,368 --> 00:23:23,302
Mr. Hearst will see you now,
Byrnes.
277
00:23:30,178 --> 00:23:32,845
- Don't stand there, man.
- Come in!
278
00:23:34,248 --> 00:23:35,626
Got something on your mind,
Byrnes?
279
00:23:35,650 --> 00:23:40,052
Well, sir, first off,
I brung you a present.
280
00:23:40,120 --> 00:23:41,988
What's that?
281
00:23:42,056 --> 00:23:43,422
It's hair.
282
00:23:44,324 --> 00:23:45,391
But more to the point,
283
00:23:45,459 --> 00:23:47,393
the child murderess
Martha Napp's hair.
284
00:23:47,461 --> 00:23:49,061
- Her hair?
- Yes, sir.
285
00:23:49,129 --> 00:23:50,997
Cut from her scalp
before she met her maker.
286
00:23:51,065 --> 00:23:53,465
I figured you could give it
away in the "Journal."
287
00:23:53,534 --> 00:23:55,401
People have a morbid fascination
288
00:23:55,469 --> 00:23:58,070
with gruesome memorabilia,
in my experience.
289
00:23:58,138 --> 00:24:00,806
You leave the running
of the "Journal" to me, Byrnes.
290
00:24:00,875 --> 00:24:02,719
We may not be
"The New York Times,"
291
00:24:02,743 --> 00:24:05,178
but neither are we
PT Barnum's circus.
292
00:24:06,547 --> 00:24:08,814
Besides,
that story's almost over.
293
00:24:08,883 --> 00:24:10,683
We'll remind the American
people of this fact:
294
00:24:10,751 --> 00:24:13,452
She was a murderess
who got her just deserts.
295
00:24:16,224 --> 00:24:18,457
- Thank you, Byrnes.
- Thank you, sir.
296
00:24:22,830 --> 00:24:24,864
Monckton, get in here!
297
00:24:26,634 --> 00:24:28,367
I need one of the brain monkeys
downstairs
298
00:24:28,436 --> 00:24:30,102
to write a new column for today.
299
00:24:30,170 --> 00:24:32,838
"Spanish spies in New York
300
00:24:32,907 --> 00:24:34,573
bringing their war
to our shores."
301
00:24:34,642 --> 00:24:36,709
- You get the picture?
- Of course, Chief.
302
00:24:36,777 --> 00:24:38,154
That's what the common man
wants to read
303
00:24:38,178 --> 00:24:39,578
over his morning grits.
304
00:24:39,647 --> 00:24:42,248
The United States
standing up to bullies.
305
00:26:02,931 --> 00:26:05,063
Here you are, ma'am.
306
00:26:15,343 --> 00:26:17,053
You got a dime, lady?
307
00:26:17,077 --> 00:26:19,946
For a sick soldier...
What served his country good.
308
00:26:20,014 --> 00:26:21,014
- Huh?
- Sorry.
309
00:26:23,283 --> 00:26:25,351
Spanish whore.
310
00:29:35,409 --> 00:29:37,877
Hello?
311
00:29:37,945 --> 00:29:40,612
Yes, Elizabeth, it's me.
312
00:29:59,901 --> 00:30:02,301
I didn't quite know
what else to do,
313
00:30:02,370 --> 00:30:06,305
who else to call, given
the political sensitivities.
314
00:30:06,374 --> 00:30:09,174
War with Spain seems certain.
315
00:30:09,243 --> 00:30:10,910
Señora Linares
won't call the police?
316
00:30:10,978 --> 00:30:11,911
No.
317
00:30:11,979 --> 00:30:13,178
Do you think the police
318
00:30:13,247 --> 00:30:15,047
will want to provide
even one man
319
00:30:15,116 --> 00:30:17,383
to find the daughter
of their enemy?
320
00:30:17,451 --> 00:30:21,253
This is why we called
upon you, Sara.
321
00:30:21,322 --> 00:30:24,190
I'm grateful for that trust.
322
00:30:25,393 --> 00:30:27,326
I can assure you,
I will do my utmost
323
00:30:27,395 --> 00:30:29,239
to help you find your daughter.
324
00:30:29,263 --> 00:30:30,862
Well, yes, Sara.
325
00:30:30,932 --> 00:30:34,934
Isabel and I hoped, we wondered
326
00:30:35,002 --> 00:30:37,069
if we could use your good graces
327
00:30:37,138 --> 00:30:39,338
to call your friend
Dr. Kreizler?
328
00:30:42,410 --> 00:30:44,676
Dr. Kreizler had some success,
did he not,
329
00:30:44,746 --> 00:30:45,945
with that dreadful monster
330
00:30:46,013 --> 00:30:48,614
who was murdering
young boy prostitutes?
331
00:30:49,751 --> 00:30:51,483
Indeed, he did.
332
00:30:51,552 --> 00:30:54,554
And do you not think
his assistance in this case
333
00:30:54,622 --> 00:30:57,223
would be invaluable?
334
00:30:58,226 --> 00:30:59,603
Should I have a need
for an alienist,
335
00:30:59,627 --> 00:31:01,871
I would not hesitate
to ask Dr. Kreizler
336
00:31:01,895 --> 00:31:04,296
for his help and insight.
337
00:31:05,032 --> 00:31:06,832
But what the Señora requires
now, Elizabeth,
338
00:31:06,901 --> 00:31:10,970
is an expert in the procedural
method of criminal detection,
339
00:31:11,038 --> 00:31:12,972
because there is always a trail,
340
00:31:13,040 --> 00:31:16,041
no matter the criminal's
stealth or genius.
341
00:31:16,844 --> 00:31:19,445
And if you still hesitate
to consider me professionally,
342
00:31:19,513 --> 00:31:22,248
I will remind you of
the prejudice against our sex
343
00:31:22,316 --> 00:31:25,117
that could impede
this investigation.
344
00:31:25,186 --> 00:31:26,452
Does it not take a woman
345
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
to know that a woman
who has lost a child
346
00:31:28,389 --> 00:31:30,656
is neither hysterical
nor irrational,
347
00:31:30,724 --> 00:31:34,460
and that she has cause
to be as she is?
348
00:31:34,528 --> 00:31:37,062
That she must be heard?
349
00:31:37,131 --> 00:31:39,509
You need a detective, Señora,
350
00:31:39,533 --> 00:31:44,103
and a woman such as I with the
resources and the experience.
351
00:31:45,739 --> 00:31:48,340
I see your pain.
352
00:31:48,409 --> 00:31:51,521
I see your suffering.
353
00:31:51,545 --> 00:31:53,723
And I care.
354
00:31:53,747 --> 00:31:55,581
I care, deeply.
355
00:31:58,352 --> 00:32:01,087
I want you to help me.
356
00:32:22,443 --> 00:32:24,154
Isabella is sleeping now.
357
00:32:24,178 --> 00:32:28,358
I'm afraid the trauma is
blocking her memory of the day.
358
00:32:28,382 --> 00:32:31,161
Was the sheet there
when you came in?
359
00:32:31,185 --> 00:32:32,918
I put it there...
360
00:32:32,986 --> 00:32:35,721
because of this.
361
00:32:42,596 --> 00:32:46,866
There's something about this
that feels curated,
362
00:32:46,934 --> 00:32:48,734
staged like a work of art.
363
00:32:59,613 --> 00:33:00,946
Order in the court!
364
00:33:01,015 --> 00:33:03,148
Dr. Markoe is not an alienist.
365
00:33:03,217 --> 00:33:04,728
He has told the court
nothing about how
366
00:33:04,752 --> 00:33:06,686
Martha Napp's
professed issues in mothering
367
00:33:06,754 --> 00:33:09,755
could have conceivably led
to her murdering her own child.
368
00:33:09,823 --> 00:33:10,890
Dr. Kreizler...
369
00:33:10,958 --> 00:33:12,402
I demand justice for this woman.
370
00:33:12,426 --> 00:33:13,759
I demand justice
for Martha Napp!
371
00:33:13,827 --> 00:33:15,761
Well, you can demand
all you like,
372
00:33:15,829 --> 00:33:19,298
but this is my courtroom,
and my ruling will stand.
373
00:33:19,367 --> 00:33:22,768
Execution by electric chair.
374
00:33:24,572 --> 00:33:25,971
Sir?
375
00:33:26,574 --> 00:33:28,407
I believe I'm done
for the night.
376
00:33:36,250 --> 00:33:37,316
Laszlo.
377
00:33:37,385 --> 00:33:38,828
Oh, John.
378
00:33:38,852 --> 00:33:41,387
I've been reading a monograph
by Dr. Markoe,
379
00:33:41,455 --> 00:33:43,166
Martha Napp's physician
at the Lying-In Hospital.
380
00:33:43,190 --> 00:33:44,368
- Laszlo, may I...
- He determined
381
00:33:44,392 --> 00:33:46,325
she suffered
from post-term psychosis,
382
00:33:46,394 --> 00:33:49,194
but any symptoms
he describes here...
383
00:33:49,263 --> 00:33:50,708
None of them
were displayed by Martha.
384
00:33:50,732 --> 00:33:51,797
Laszlo, I...
385
00:33:51,865 --> 00:33:53,199
His theories are preposterous,
386
00:33:53,267 --> 00:33:54,866
contradictory, and inane.
387
00:33:56,270 --> 00:34:00,606
May I present my fiancée,
Miss Violet Hayward?
388
00:34:00,674 --> 00:34:04,143
- Oh.
- Miss Hayward.
389
00:34:04,211 --> 00:34:06,545
V, this is Dr. Kreizler.
390
00:34:06,614 --> 00:34:10,015
- The famous Dr. Kreizler?
- The alienist?
391
00:34:10,084 --> 00:34:13,085
I hazard that I'm more
derided than acclaimed.
392
00:34:13,154 --> 00:34:16,021
I fear if I spoke with you
at any great length,
393
00:34:16,090 --> 00:34:18,958
you would know the deep
recesses of my mind.
394
00:34:19,026 --> 00:34:20,660
Or the shimmering shadows.
395
00:34:21,763 --> 00:34:23,673
Laszlo.
396
00:34:23,697 --> 00:34:25,798
Sometimes you go too far.
397
00:34:27,301 --> 00:34:29,969
I thought we were dining
à deux tonight, my darling,
398
00:34:30,037 --> 00:34:32,882
but perhaps
if Dr. Kreizler is joining us,
399
00:34:32,906 --> 00:34:34,084
he should pull up a pew.
400
00:34:34,108 --> 00:34:38,010
- I think Laszlo was...
- Already leaving.
401
00:34:38,913 --> 00:34:41,914
Every mind is like the ocean,
Miss Hayward.
402
00:34:41,983 --> 00:34:44,784
There's surface and depth
in all of us.
403
00:34:52,593 --> 00:34:55,461
- Good night, my friend.
- Good night.
404
00:35:05,539 --> 00:35:07,473
Whoever it is could've
conceivably come through
405
00:35:07,541 --> 00:35:08,608
any of these windows.
406
00:35:08,676 --> 00:35:09,809
The staff swear blind
407
00:35:09,877 --> 00:35:12,077
they had the windows closed
at night.
408
00:35:12,146 --> 00:35:13,523
Of course they do.
409
00:35:13,547 --> 00:35:15,925
They're afraid
of getting into trouble.
410
00:35:15,949 --> 00:35:17,016
You think in this heat
411
00:35:17,084 --> 00:35:19,551
they're not going to at least
open them for air?
412
00:35:25,959 --> 00:35:29,361
They entered here.
The frame's been damaged.
413
00:35:39,040 --> 00:35:40,950
Give me a boost, Bitsy.
414
00:36:04,398 --> 00:36:06,598
Where does it go?
415
00:36:06,668 --> 00:36:09,268
Leads to 5th Avenue.
416
00:36:09,337 --> 00:36:11,270
They could be anywhere
in New York.
417
00:36:30,391 --> 00:36:33,526
Dr. Kreizler,
ain't we wasting our time?
418
00:36:34,996 --> 00:36:38,264
Time is never wasted
when one is thinking.
419
00:36:38,332 --> 00:36:41,533
That is what is wondrous
about the human mind.
420
00:36:43,070 --> 00:36:46,271
We may appear still,
yet all the time,
421
00:36:46,340 --> 00:36:49,074
in here,
we're conducting symphonies,
422
00:36:49,143 --> 00:36:51,210
solving the most arduous
mathematical problems,
423
00:36:51,278 --> 00:36:54,480
and contemplating the mysteries
of the universe.
424
00:36:55,082 --> 00:36:57,683
Doing all those things
right now, Doctor?
425
00:36:59,553 --> 00:37:00,686
No, Stevie.
426
00:37:10,498 --> 00:37:11,631
Dr. Markoe...
427
00:37:11,699 --> 00:37:13,765
One moment,
if you please, Matron.
428
00:37:13,835 --> 00:37:15,767
Count to ten and then tell me.
429
00:37:20,974 --> 00:37:22,174
Dr. Kreizler is outside.
430
00:37:22,243 --> 00:37:24,154
He gave me his card
to give to you.
431
00:37:24,178 --> 00:37:26,356
Do not be alarmed, Matron.
432
00:37:26,380 --> 00:37:27,913
We run a tight ship here,
433
00:37:27,981 --> 00:37:30,960
and we do that by discipline,
order, and example.
434
00:37:30,984 --> 00:37:33,963
An example needed to be set
with Martha Napp.
435
00:37:33,987 --> 00:37:35,521
What will I tell him?
436
00:37:35,589 --> 00:37:38,590
Simply tell him I'm indisposed.
437
00:37:38,660 --> 00:37:41,460
On second thoughts,
438
00:37:41,529 --> 00:37:44,030
tell him to go to hell.
439
00:37:47,735 --> 00:37:49,268
I went to the hospital
and the morgue
440
00:37:49,337 --> 00:37:51,537
like you asked, Miss Sara,
but we got nothing.
441
00:37:51,605 --> 00:37:55,741
All babies accounted for except
for one, but it was a him.
442
00:37:55,809 --> 00:37:57,387
Poor little thing.
443
00:37:57,411 --> 00:37:59,879
His head was swoll up
the size of a cantaloupe.
444
00:37:59,947 --> 00:38:01,187
It's difficult the first time
445
00:38:01,215 --> 00:38:03,793
you're confronted
with death, Milly,
446
00:38:03,817 --> 00:38:05,818
especially
when they're so young.
447
00:38:07,088 --> 00:38:09,199
Bitsy, will you take a message
to John Moore?
448
00:38:09,223 --> 00:38:11,001
Ask him if there's been
any developments
449
00:38:11,025 --> 00:38:12,558
in the Martha Napp story.
450
00:38:12,626 --> 00:38:14,426
There may be a connection.
451
00:38:14,495 --> 00:38:16,896
Just tell them to call
if he hears anything.
452
00:38:18,299 --> 00:38:20,966
This is a real case.
453
00:38:21,035 --> 00:38:23,168
None of our previous endeavors
made a difference,
454
00:38:23,237 --> 00:38:24,814
but this one does.
455
00:38:24,838 --> 00:38:26,906
It's life and death, girls.
456
00:38:47,461 --> 00:38:48,928
If you're a good girl,
457
00:38:48,996 --> 00:38:52,532
Nanny will get you a 5¢ soda
cream from the fountain after.
458
00:38:52,600 --> 00:38:53,966
Can you do that?
459
00:39:17,158 --> 00:39:18,490
- Good day, sir.
- Good morning.
460
00:39:18,559 --> 00:39:20,760
Welcome to Siegel-Cooper.
461
00:39:20,828 --> 00:39:23,763
Not too far, Eloise.
462
00:40:24,358 --> 00:40:26,292
Good morning, "New York Times."
463
00:40:26,360 --> 00:40:29,361
This Martha Napp article's
not bad at all, John.
464
00:40:29,430 --> 00:40:31,563
It's not up there with
Hawthorne, but it's not bad.
465
00:40:31,633 --> 00:40:34,144
Are you sure you don't want
to go back to the society pages
466
00:40:34,168 --> 00:40:36,969
- with your...
- My own kind?
467
00:40:37,038 --> 00:40:38,437
I think I've got quite used to
468
00:40:38,506 --> 00:40:40,550
looking at your ugly mug
every day, Bernie.
469
00:40:40,574 --> 00:40:42,842
Mm, don't know
if I'm gonna run with it yet.
470
00:40:42,910 --> 00:40:45,444
There's a lot of big
statements here, John.
471
00:40:45,513 --> 00:40:48,147
It's gonna make a lot
of important folks angry.
472
00:40:50,051 --> 00:40:53,052
Did I mention that I'm angry?
473
00:40:53,120 --> 00:40:56,722
What kind of world do we
live in for this to happen?
474
00:40:56,790 --> 00:40:58,457
The blood of innocents
was spilt.
475
00:41:01,195 --> 00:41:02,973
- "New York Times."
- Hello?
476
00:41:02,997 --> 00:41:04,374
- Bernie, wait up.
- Yeah?
477
00:41:04,398 --> 00:41:06,332
- Walk with me, John.
- Yeah?
478
00:41:06,400 --> 00:41:08,267
Every other newspaper is saying
479
00:41:08,336 --> 00:41:10,069
that she did away
with her child.
480
00:41:10,137 --> 00:41:11,871
I appreciate your ardor,
481
00:41:11,939 --> 00:41:13,583
but to run a story,
we need facts.
482
00:41:13,607 --> 00:41:15,185
- We got any new ones?
- Bernie, hear me out.
483
00:41:15,209 --> 00:41:16,786
I got a lunch at McSorley's
with someone
484
00:41:16,810 --> 00:41:18,588
from Boss Croker's finance
committee in five minutes.
485
00:41:18,612 --> 00:41:20,190
Boss, boss!
486
00:41:20,214 --> 00:41:21,681
Who knows,
you give me some facts,
487
00:41:21,749 --> 00:41:22,682
maybe we can come back to it.
488
00:41:22,750 --> 00:41:24,884
- Boss!
- Maude.
489
00:41:24,952 --> 00:41:27,152
- I've been calling you.
- This just in.
490
00:41:27,221 --> 00:41:29,288
They found a dead baby's body
down at Siegel-Cooper.
491
00:41:29,357 --> 00:41:31,090
- When was this, Maude?
- Late morning.
492
00:41:31,158 --> 00:41:32,892
Cops haven't even
confirmed it yet.
493
00:41:32,960 --> 00:41:35,027
See where it leads,
but go easy.
494
00:41:35,096 --> 00:41:37,007
Thank you.
495
00:41:37,031 --> 00:41:38,497
Maude, I need you to ensure.
496
00:41:38,566 --> 00:41:39,809
Miss Howard gets there directly.
497
00:41:39,833 --> 00:41:42,034
Tell her what's happened.
498
00:41:55,617 --> 00:41:58,484
So what are we looking at,
geniuses?
499
00:41:58,552 --> 00:42:00,820
There's toxic abrasion
in the mouth.
500
00:42:02,556 --> 00:42:04,290
Burning.
501
00:42:04,358 --> 00:42:06,736
Yeah, I know what toxic...
502
00:42:06,760 --> 00:42:09,228
Abrasion.
503
00:42:09,297 --> 00:42:11,430
Yeah, I know what it is.
504
00:42:11,499 --> 00:42:15,167
- Burning.
- Of the mouth.
505
00:42:16,037 --> 00:42:19,305
I know I should've also
perhaps sent word for Laszlo,
506
00:42:19,373 --> 00:42:20,853
but it's mere conjecture
at this stage
507
00:42:20,908 --> 00:42:23,643
as to whether
it's the Napp baby or not.
508
00:42:23,711 --> 00:42:25,955
I fear this is another
missing infant.
509
00:42:25,979 --> 00:42:27,513
Another?
510
00:42:27,581 --> 00:42:28,848
I've been asked in confidence
511
00:42:28,916 --> 00:42:30,316
to find the missing
infant daughter
512
00:42:30,384 --> 00:42:32,451
of Spanish Governor-General
Narciso Linares.
513
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
How long has the child
been missing?
514
00:42:34,588 --> 00:42:36,566
- Not long.
- Since last night.
515
00:42:36,590 --> 00:42:38,658
I promised the mother
I would find the baby.
516
00:42:38,726 --> 00:42:40,971
But Sara, you cannot assume
it's the same...
517
00:42:40,995 --> 00:42:43,529
There was a bloody doll found
in the baby's crib.
518
00:42:43,597 --> 00:42:46,598
It was left there,
presented like a trophy.
519
00:42:46,668 --> 00:42:49,379
The doll was from Siegel-Cooper.
520
00:42:49,403 --> 00:42:51,781
I fear this is that child, John.
521
00:42:54,408 --> 00:42:56,676
Excuse me, excuse me,
excuse me.
522
00:42:56,744 --> 00:42:58,344
- Run along, now.
- Stand back.
523
00:42:58,412 --> 00:42:59,412
Stand back.
524
00:43:02,350 --> 00:43:04,283
Marcus! Lucius!
525
00:43:04,352 --> 00:43:07,152
Sara. It's okay.
526
00:43:10,958 --> 00:43:13,092
What can you tell me
about the child?
527
00:43:15,029 --> 00:43:16,606
Girl or boy?
528
00:43:16,630 --> 00:43:17,607
It's a girl.
529
00:43:17,631 --> 00:43:19,365
How long is she dead?
530
00:43:19,433 --> 00:43:21,166
The child had died
quite recently.
531
00:43:21,235 --> 00:43:22,368
It's hard to say for sure.
532
00:43:22,436 --> 00:43:24,236
Oh, no.
533
00:43:24,305 --> 00:43:26,806
Would it be possible for me
to have a look at the baby?
534
00:43:28,109 --> 00:43:29,819
Please,
it would mean a great deal.
535
00:43:29,843 --> 00:43:31,844
We just saw Doyle
and his men leaving.
536
00:43:33,114 --> 00:43:35,915
- He'll be back any minute.
- We'll be quick.
537
00:43:47,194 --> 00:43:49,595
- What is it, Sara?
- It's nothing.
538
00:43:55,069 --> 00:43:58,203
Oh, dear God.
539
00:43:58,272 --> 00:44:01,251
Is it the Spanish child?
540
00:44:01,275 --> 00:44:04,410
It has similar markings on
its eyes to that of the doll,
541
00:44:04,478 --> 00:44:07,947
but I don't believe so.
542
00:44:08,015 --> 00:44:09,081
Is that blood?
543
00:44:09,150 --> 00:44:10,282
Congealed blood, yes,
544
00:44:10,351 --> 00:44:12,217
but perhaps some other matter.
545
00:44:12,286 --> 00:44:15,755
What we hypothesize
was a toxic causality.
546
00:44:15,823 --> 00:44:18,758
What my brother means
is we guess poison.
547
00:44:19,561 --> 00:44:21,627
How do you guess poison?
548
00:44:21,695 --> 00:44:24,029
There are lesions,
burns inside the mouth
549
00:44:24,098 --> 00:44:26,732
consistent with that type
of material.
550
00:44:28,636 --> 00:44:30,670
And the child was found where?
551
00:44:32,373 --> 00:44:34,684
Here.
552
00:44:34,708 --> 00:44:36,486
A girl was in the shop.
553
00:44:36,510 --> 00:44:38,177
She picked it up
thinking it was a doll.
554
00:44:45,252 --> 00:44:46,586
I think it would be useful
555
00:44:46,654 --> 00:44:48,387
to have Laszlo
come and take a look.
556
00:44:48,456 --> 00:44:50,122
I can't have you here, Sara.
557
00:44:50,191 --> 00:44:52,257
I certainly
can't have Laszlo here.
558
00:44:52,326 --> 00:44:53,693
Well, if not now, when?
559
00:44:55,997 --> 00:44:58,264
We will send him a message
to meet us at the lab.
560
00:45:16,484 --> 00:45:18,928
The child was poisoned,
you said?
561
00:45:18,952 --> 00:45:20,620
Yes.
562
00:45:20,688 --> 00:45:24,690
- Have you identified her?
- No. How could we?
563
00:45:24,758 --> 00:45:28,561
Martha mentioned her child
had an identifying contusion.
564
00:45:29,763 --> 00:45:31,097
May I?
565
00:45:33,034 --> 00:45:36,435
A benign hemangioma
under her left axilla.
566
00:45:48,716 --> 00:45:50,760
It's what I feared.
567
00:46:00,061 --> 00:46:03,729
So the dead child
is Martha Napp's?
568
00:46:09,337 --> 00:46:11,671
These are the photographs
Marcus took of the Napp child
569
00:46:11,739 --> 00:46:13,739
at Siegel-Cooper,
570
00:46:13,807 --> 00:46:15,585
and these are from the autopsy.
571
00:46:18,012 --> 00:46:21,191
The markings on the eyes
are so curious.
572
00:46:21,215 --> 00:46:24,794
- It reminds me of...
- Posthumous portraiture.
573
00:46:24,818 --> 00:46:28,398
- Memento mori.
- Remembrances of death.
574
00:46:28,422 --> 00:46:31,891
Grieving parents
had the eyes painted on plates
575
00:46:31,959 --> 00:46:35,605
to give the illusion
the child is still alive.
576
00:46:35,629 --> 00:46:37,407
Do you think someone is grieving
577
00:46:37,431 --> 00:46:38,698
for the child they have killed?
578
00:46:38,766 --> 00:46:41,433
Grief can be tangled,
impenetrable,
579
00:46:41,502 --> 00:46:43,969
elaborate, and tortuous.
580
00:46:44,038 --> 00:46:46,972
It doesn't feel like grief,
though.
581
00:46:47,041 --> 00:46:49,219
It feels like a Pandora's box
of emotions,
582
00:46:49,243 --> 00:46:51,777
someone who is unmanned
and untethered.
583
00:46:51,845 --> 00:46:54,313
It feels diabolical.
584
00:46:54,382 --> 00:46:58,183
The doll is a repository
of the evil within.
585
00:46:58,252 --> 00:46:59,429
It allows the killer
586
00:46:59,453 --> 00:47:01,520
to dissociate
from the cruelty of the act.
587
00:47:01,589 --> 00:47:04,056
- It allows the killer to...
- To love.
588
00:47:05,459 --> 00:47:08,327
It allows the killer to love.
589
00:47:16,804 --> 00:47:19,739
Who could've done this?
590
00:47:19,807 --> 00:47:23,453
A person in great pain,
591
00:47:23,477 --> 00:47:28,214
retreated into themselves,
alone in their desolation.
592
00:47:28,282 --> 00:47:32,551
Presenting to the world a face
to mask their own darkness.
593
00:47:39,293 --> 00:47:42,227
Baby Ana is at their mercy.
594
00:47:44,498 --> 00:47:48,500
Well, whoever they are,
they will kill again.
595
00:47:54,442 --> 00:47:56,843
We must begin.
596
00:47:57,305 --> 00:48:57,604
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn43392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.