Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:13,574
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,720
About 380 years ago...
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,553
In Iga, the ninja's country...
4
00:00:30,930 --> 00:00:34,696
There was the Momochi Clan,
led by Momochi Sandayu.
5
00:00:35,235 --> 00:00:40,104
And the Fujibayashi Clan
led by Fujibayashi Natoto.
6
00:00:40,774 --> 00:00:46,804
Many ninja of these two groups
were fighting against each other.
7
00:01:49,008 --> 00:01:51,135
It's the Chief's body!
8
00:01:51,711 --> 00:01:53,702
Momochi Sandayu is dead!
9
00:01:55,115 --> 00:01:59,017
Our terrible Code of Death is gone!
10
00:01:59,686 --> 00:02:02,120
Great, isn't it?
11
00:02:03,223 --> 00:02:05,191
That voice!
12
00:02:10,797 --> 00:02:12,355
Chief!
13
00:02:12,432 --> 00:02:13,660
Fools!
14
00:02:14,267 --> 00:02:18,761
Do you think you can
suceed rebelling against me!
15
00:02:19,539 --> 00:02:23,373
Have you forgotten the ninja's code?
16
00:02:28,481 --> 00:02:30,005
Let's run away!
17
00:02:32,852 --> 00:02:34,683
Kill all of them!
18
00:03:40,553 --> 00:03:41,781
Squad Chief!
19
00:03:46,226 --> 00:03:47,557
No!
20
00:03:47,694 --> 00:03:53,189
I refuse to die under the
bonds of the Code of Death!
21
00:03:58,238 --> 00:04:00,365
Stay away!
22
00:04:00,740 --> 00:04:03,732
I'll take my own life!
23
00:04:09,849 --> 00:04:12,682
Someday, we will...
24
00:04:27,233 --> 00:04:30,634
Stop! Don't!
25
00:04:31,904 --> 00:04:32,768
Old man!
26
00:04:32,905 --> 00:04:35,339
Who are you, kid?
27
00:04:36,209 --> 00:04:36,903
I'm Watari!
28
00:04:38,077 --> 00:04:51,389
WATARl, THE NlNJA BOY
Dai Ninjutsu Eiga Watari
29
00:05:09,208 --> 00:05:12,006
Faint Shadow! Haze!
30
00:05:12,111 --> 00:05:14,875
Gale! Clouds!
31
00:05:15,081 --> 00:05:17,777
Ax! Death Ring!
32
00:05:17,850 --> 00:05:20,444
And Throwing knives!
33
00:05:20,920 --> 00:05:23,548
Where was he born?
34
00:05:23,690 --> 00:05:26,352
Where did he come from?
35
00:05:26,759 --> 00:05:32,391
Nobody knows, this little ninja boy!
36
00:05:32,498 --> 00:05:35,433
Watari...
37
00:06:05,264 --> 00:06:07,323
Why do you run away?
38
00:06:12,071 --> 00:06:13,766
What's the matter?
39
00:06:13,840 --> 00:06:16,741
Come back to the squad.
40
00:06:20,880 --> 00:06:22,370
His tongue has been cut off.
41
00:06:22,715 --> 00:06:24,273
Kanne broke the code.
42
00:06:24,384 --> 00:06:25,681
He did?
43
00:06:26,018 --> 00:06:29,476
The Chief ordered us to kill him.
44
00:06:31,391 --> 00:06:34,227
If we don't, we'll be punished.
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,251
But...
46
00:06:35,461 --> 00:06:39,329
This Cloud Squad will get into trouble
because of him. So we have to kill him.
47
00:06:53,913 --> 00:06:55,744
I'll kill Kanne.
48
00:07:17,770 --> 00:07:19,397
Kanne, say your prayers.
49
00:07:22,208 --> 00:07:26,770
Your weapon won't be able
to beat my Death Ring.
50
00:07:42,261 --> 00:07:46,391
See? My Death Ring is the strongest!
51
00:08:01,881 --> 00:08:03,849
Kanpachi!
52
00:08:09,889 --> 00:08:11,652
Did you kill him?
53
00:08:16,028 --> 00:08:18,519
He was working with us 'til yesterday.
54
00:08:20,600 --> 00:08:22,568
Killing my friend!
55
00:08:24,070 --> 00:08:26,436
Even if it's my duty...
56
00:08:27,673 --> 00:08:30,369
...I didn't want to do it.
57
00:08:33,746 --> 00:08:34,770
Squad Chief!
58
00:08:36,115 --> 00:08:38,913
What code did he break?
59
00:08:39,385 --> 00:08:40,818
I don't know.
60
00:08:41,287 --> 00:08:43,278
But anyone who breaks the code...
61
00:08:44,190 --> 00:08:45,782
...will end up like him.
62
00:08:45,858 --> 00:08:47,382
That's right.
63
00:08:51,831 --> 00:08:53,799
Sir Joko!
64
00:08:59,972 --> 00:09:02,702
How cruel the Chief is!
65
00:09:03,943 --> 00:09:07,780
Did he cut off Kanne's
tongue to keep him quiet?
66
00:09:07,780 --> 00:09:14,049
Sub-Chief, do you know
what code Kanne broke?
67
00:09:16,355 --> 00:09:18,323
I don't know, either.
68
00:09:20,192 --> 00:09:24,219
That's how the ninja's code is.
69
00:09:25,798 --> 00:09:28,426
Just obey orders.
70
00:09:29,302 --> 00:09:34,638
And sacrifice your lives for your duty.
71
00:09:36,842 --> 00:09:41,677
You had better not try
to know more than that.
72
00:09:41,914 --> 00:09:46,146
Did Kanne know some
secret of the code, then?
73
00:09:46,285 --> 00:09:48,412
Perhaps.
74
00:09:50,289 --> 00:09:51,187
Kanpachi.
75
00:09:52,458 --> 00:09:57,191
Did he leave a note or anything?
76
00:09:57,296 --> 00:09:59,287
No, sir.
77
00:10:03,069 --> 00:10:05,037
That's strange.
78
00:10:06,872 --> 00:10:09,773
He must have hidden it.
79
00:10:10,009 --> 00:10:15,948
If you find out the secret, the
Chief will try to kill you, too.
80
00:10:16,949 --> 00:10:19,247
I'm your friend.
81
00:10:20,686 --> 00:10:25,055
If I find it, I'll see you
won't get into trouble.
82
00:10:25,157 --> 00:10:28,957
Yes, he can talk with the Chief.
83
00:10:29,061 --> 00:10:33,122
He even can get an advantage over him.
84
00:10:33,232 --> 00:10:34,494
Shibutare.
85
00:10:35,601 --> 00:10:37,432
Watch your words.
86
00:10:38,304 --> 00:10:41,705
Someone may be listening.
87
00:10:43,109 --> 00:10:45,976
The Chief is an awful person.
88
00:10:49,081 --> 00:10:52,175
He always keeps an eye on us.
89
00:10:53,486 --> 00:10:55,852
Are we being watched, then?
90
00:10:59,892 --> 00:11:02,690
Look at your feet.
91
00:11:07,400 --> 00:11:08,662
Poison!
92
00:11:09,635 --> 00:11:12,126
We were overheard.
93
00:11:13,239 --> 00:11:14,433
Sound of a flute!
94
00:11:22,181 --> 00:11:22,943
Kanpachi.
95
00:11:40,933 --> 00:11:43,766
What? That kid!
96
00:11:46,972 --> 00:11:51,966
He joined us to get the Chief
to help that sick old man.
97
00:11:54,246 --> 00:11:58,182
He may have been watching us.
98
00:12:25,778 --> 00:12:27,439
Transfiguration Art
99
00:12:27,713 --> 00:12:32,810
To be ablet to escape from
my Death Ring! Incredible!
100
00:12:34,420 --> 00:12:35,751
Watari!
101
00:12:35,855 --> 00:12:38,790
Were you sent by the Chief to spy on us?
102
00:12:38,991 --> 00:12:42,361
No. I was just playing the flute.
103
00:12:42,361 --> 00:12:47,663
Shut up! I must kill you since
you were spying on us.
104
00:12:47,767 --> 00:12:48,961
I wasn't.
105
00:12:59,478 --> 00:13:01,139
You rascal...
106
00:13:13,993 --> 00:13:16,188
I'm sorry, old man.
107
00:13:25,838 --> 00:13:27,362
Is it you, Sir?
108
00:13:28,607 --> 00:13:30,131
Please don't!
109
00:13:54,433 --> 00:13:55,593
Chief.
110
00:13:56,235 --> 00:13:57,395
Watari.
111
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
Where have you been?
112
00:14:03,042 --> 00:14:05,306
Looking for medicinal herbs.
113
00:14:05,511 --> 00:14:09,345
Four-leaf sorrels are very good medicine.
114
00:14:10,316 --> 00:14:11,647
Really?
115
00:14:13,018 --> 00:14:16,010
They're near the two-faced statue.
116
00:14:16,322 --> 00:14:17,846
Go at once.
117
00:14:46,518 --> 00:14:49,316
It's the two-faced statue.
118
00:14:50,322 --> 00:14:53,985
Where are the four-leaf sorrels?
119
00:14:55,294 --> 00:14:57,194
Four-leaf sorrels...
120
00:14:58,530 --> 00:15:00,054
Here they are.
121
00:15:40,339 --> 00:15:42,432
I'm in danger.
122
00:15:49,882 --> 00:15:52,112
It's only a cat.
123
00:16:23,115 --> 00:16:26,846
Gotta be careful. That's not an ordinary cat.
124
00:16:34,293 --> 00:16:36,420
Oh, I'm cut.
125
00:18:04,116 --> 00:18:05,606
Did you see that, Joko?
126
00:18:05,818 --> 00:18:09,777
Why did you use that trick?
127
00:18:09,922 --> 00:18:12,857
To test his skill.
128
00:18:14,393 --> 00:18:19,888
Mr. Momochi. The trick he
used is quite new to me.
129
00:18:21,400 --> 00:18:25,666
Someone may have sent him here.
130
00:18:27,873 --> 00:18:29,704
Shall we kill him?
131
00:18:30,209 --> 00:18:34,942
There's something we
must take care of first.
132
00:18:35,914 --> 00:18:37,381
What is it?
133
00:18:39,017 --> 00:18:40,848
It's this.
134
00:18:46,959 --> 00:18:48,221
Cloud Squad?
135
00:18:48,594 --> 00:18:51,961
If Kanne knew the secret of the code...
136
00:18:52,064 --> 00:18:55,465
...he must have left a note.
137
00:18:55,834 --> 00:18:59,736
But he didn't have it.
138
00:19:00,806 --> 00:19:01,932
Possible.
139
00:19:02,107 --> 00:19:06,669
It means a member of
the Cloud Squad has it.
140
00:19:08,080 --> 00:19:10,674
Kanne may not have left a note.
141
00:19:10,816 --> 00:19:13,148
There's no proof.
142
00:19:13,285 --> 00:19:18,552
So it's safer to kill all the
members of the squad.
143
00:19:22,494 --> 00:19:25,486
It's one of the lga code.
144
00:19:32,638 --> 00:19:36,301
The man who tried to run away had it.
145
00:19:38,544 --> 00:19:40,444
This is a ninja's note!
146
00:19:53,358 --> 00:19:54,655
Is it a letter?
147
00:20:03,902 --> 00:20:05,802
If it's true...
148
00:20:07,873 --> 00:20:09,431
It's awful.
149
00:20:12,911 --> 00:20:15,812
All the members of the
Cloud Squad are here.
150
00:20:18,584 --> 00:20:21,678
Under the Chief's orders...
151
00:20:22,054 --> 00:20:26,354
...you are going to sneak
into Samidare Castle.
152
00:20:27,392 --> 00:20:32,523
Takeda's ninja are there.
153
00:20:35,033 --> 00:20:37,024
Takeda plans...
154
00:20:37,569 --> 00:20:41,665
...to conquer all of Japan.
155
00:20:42,374 --> 00:20:46,310
That castle is his important fort.
156
00:20:47,179 --> 00:20:50,706
It is closely guarded...
157
00:20:51,250 --> 00:20:54,753
...as many samurai are trying to take it.
158
00:20:54,753 --> 00:20:58,689
They say the Fujibayashi's best
ninja were killed there the other day.
159
00:20:59,358 --> 00:21:01,451
The Fujibayashi men failed.
160
00:21:02,628 --> 00:21:11,627
You must succeed all the more.
Lord Momochi will be pleased then.
161
00:21:12,604 --> 00:21:17,837
Fulfill your mission for
the Momochi's honor.
162
00:21:18,810 --> 00:21:20,175
Certainly, sir.
163
00:21:21,613 --> 00:21:23,774
When you return safe...
164
00:21:24,383 --> 00:21:26,681
...you will be promoted.
165
00:21:27,085 --> 00:21:28,484
Sir Joko.
166
00:21:28,720 --> 00:21:30,922
We'll take the castle.
167
00:21:30,922 --> 00:21:31,980
Go!
168
00:21:39,164 --> 00:21:41,962
Shibutare. Let's fulfill our mission.
169
00:21:42,868 --> 00:21:47,828
We won't be killed like worms anymore.
170
00:21:51,310 --> 00:21:53,369
What's that?
171
00:21:56,048 --> 00:21:57,606
Cloud Squad Chief!
172
00:22:37,289 --> 00:22:38,586
The Cloud Squad Chief...
173
00:22:38,690 --> 00:22:40,715
Look!
174
00:22:41,360 --> 00:22:42,827
What is it?
175
00:22:51,470 --> 00:22:52,801
Shibutare, too.
176
00:22:55,407 --> 00:23:02,176
All the members of the
Cloud Squad were killed.
177
00:23:08,920 --> 00:23:11,650
Because of the Code of Death.
178
00:23:11,823 --> 00:23:13,518
I wonder why.
179
00:23:17,829 --> 00:23:18,887
Only one slash.
180
00:23:20,132 --> 00:23:22,768
A good swordsman did it.
181
00:23:22,768 --> 00:23:25,168
If this was because of the note...
182
00:23:28,306 --> 00:23:29,967
That's possible.
183
00:23:32,310 --> 00:23:37,009
Joko was with the members of the squad.
184
00:23:37,916 --> 00:23:39,247
He did it.
185
00:23:39,317 --> 00:23:40,443
Wait...
186
00:23:43,789 --> 00:23:45,120
It's not me.
187
00:23:45,357 --> 00:23:48,622
Those ninja were my friends.
188
00:23:50,095 --> 00:23:51,995
They were killed...
189
00:23:52,731 --> 00:23:55,901
...because of Takeda's desire.
190
00:23:55,901 --> 00:23:58,961
Takeda's desire?
191
00:23:59,037 --> 00:24:01,699
I hoped they'd return safe.
192
00:24:03,341 --> 00:24:05,639
I'll let the Chief know.
193
00:24:14,519 --> 00:24:18,580
There are too many ninja in lga Province.
194
00:24:19,691 --> 00:24:21,921
They're being mass-produced.
195
00:24:22,060 --> 00:24:23,550
Mass-produced?
196
00:24:25,030 --> 00:24:28,431
They kidnap children...
197
00:24:29,968 --> 00:24:32,198
...to make them into ninja.
198
00:24:51,590 --> 00:24:52,557
Piron.
199
00:24:55,360 --> 00:24:55,883
This?
200
00:25:02,334 --> 00:25:04,495
Train them severely, Donko.
201
00:25:07,639 --> 00:25:12,167
Practice harder, kids.
202
00:25:17,449 --> 00:25:18,746
It might have hit me.
203
00:25:18,850 --> 00:25:19,817
How clumsy!
204
00:25:20,051 --> 00:25:23,350
You can't throw knives like that.
205
00:25:25,824 --> 00:25:27,052
Hold this.
206
00:25:33,031 --> 00:25:33,497
Clumsy!
207
00:25:33,565 --> 00:25:35,863
I'm sorry.
208
00:25:37,235 --> 00:25:39,499
So sorry...
209
00:25:42,941 --> 00:25:44,806
Forgive me, please.
210
00:25:45,911 --> 00:25:48,402
That's why you're a failure.
211
00:25:50,615 --> 00:25:52,879
I'll show you how it's done.
212
00:26:02,527 --> 00:26:04,154
What's the big idea?
213
00:26:05,664 --> 00:26:06,756
Who are you?
214
00:26:06,965 --> 00:26:09,297
Me? I'm Watari.
215
00:26:09,367 --> 00:26:12,894
Oh, the one that the
lower ninja chief found.
216
00:26:13,538 --> 00:26:16,632
I'm Kazura, the head of this school.
217
00:26:17,008 --> 00:26:18,669
I'm Donko.
218
00:26:18,777 --> 00:26:19,744
Piron.
219
00:26:19,744 --> 00:26:20,845
Keisuke.
220
00:26:20,845 --> 00:26:21,580
Santo.
221
00:26:21,580 --> 00:26:22,740
Sasakiji.
222
00:26:23,114 --> 00:26:24,411
Jiro,
- That's enough.
223
00:26:28,620 --> 00:26:31,723
So actually this is the place
where children are abused.
224
00:26:31,723 --> 00:26:34,214
They're only being severely trained.
225
00:26:34,459 --> 00:26:37,485
By a failure like you?
226
00:26:39,164 --> 00:26:42,065
Don't say that!
227
00:26:42,167 --> 00:26:44,795
Did you come to disturb me?
228
00:26:47,038 --> 00:26:48,767
Not exactly.
229
00:26:49,107 --> 00:26:52,668
But let me give you a suggestion :
Don't force them to be ninja.
230
00:26:53,979 --> 00:26:54,968
You're giving me a suggestion?
231
00:26:55,046 --> 00:26:56,070
Shut up.
232
00:26:56,214 --> 00:27:00,583
Are you even a skilled
ninja in the first place?
233
00:27:00,652 --> 00:27:03,450
What? Shall we fight?
234
00:27:03,688 --> 00:27:05,952
If you want.
235
00:27:06,391 --> 00:27:09,360
Donko, watch this.
236
00:27:09,594 --> 00:27:11,653
Watch my skill closely.
237
00:27:17,068 --> 00:27:21,869
It'll be a big fight. A really big fight.
238
00:27:32,951 --> 00:27:34,213
He was nothing.
239
00:27:34,519 --> 00:27:35,508
Isn't that exciting?
240
00:27:35,754 --> 00:27:36,379
Piron.
241
00:27:37,622 --> 00:27:39,351
Drink it.
242
00:27:44,663 --> 00:27:46,255
Look, boss!
243
00:27:51,970 --> 00:27:54,700
Transfiguration Art!
244
00:28:18,096 --> 00:28:19,654
Beat him!
245
00:28:53,198 --> 00:28:54,563
You aren't bad.
246
00:28:56,434 --> 00:28:57,867
You'll see.
247
00:29:00,038 --> 00:29:01,232
Landslide!
248
00:29:01,473 --> 00:29:02,735
At the school!
249
00:29:14,586 --> 00:29:15,587
It's shaking.
250
00:29:15,587 --> 00:29:16,849
No time to eat.
251
00:29:16,921 --> 00:29:19,549
It's shaking!
252
00:29:24,162 --> 00:29:26,528
Landslide!
253
00:29:31,336 --> 00:29:32,826
Run!
254
00:29:47,051 --> 00:29:48,382
Landslide.
255
00:30:04,402 --> 00:30:05,737
Heisuke!
256
00:30:05,737 --> 00:30:06,965
Santo!
257
00:30:07,539 --> 00:30:09,234
Jiro, Sadakichi!
258
00:30:18,583 --> 00:30:20,073
Heisuke!
259
00:30:23,688 --> 00:30:26,282
Santo!
260
00:30:26,391 --> 00:30:27,483
Kazura!
261
00:30:29,961 --> 00:30:30,552
Jiro...
262
00:30:30,662 --> 00:30:32,459
Boss!
263
00:30:34,799 --> 00:30:36,164
Sadakichi!
264
00:30:37,702 --> 00:30:38,937
Sadakichi!
265
00:30:38,937 --> 00:30:40,238
That was dangerous.
266
00:30:40,238 --> 00:30:42,273
Couldn't you help them?
267
00:30:42,273 --> 00:30:43,706
I don't know...
268
00:30:45,844 --> 00:30:48,779
Stupid! Fool!
269
00:30:48,880 --> 00:30:51,849
It wasn't Donko's fault.
270
00:30:57,455 --> 00:31:01,755
I went through a lot of
trouble to train them.
271
00:31:02,861 --> 00:31:04,123
I...
272
00:31:05,063 --> 00:31:06,963
I shouted at them, but...
273
00:31:09,901 --> 00:31:11,334
In my heart...
274
00:31:12,036 --> 00:31:14,231
I really loved them.
275
00:31:28,253 --> 00:31:31,916
Cheer up. Let's finish fighting.
276
00:31:42,567 --> 00:31:46,469
So he made friends with Kazura.
277
00:31:58,016 --> 00:32:00,314
We're friends now.
278
00:32:03,988 --> 00:32:05,250
But...
279
00:32:06,291 --> 00:32:08,122
The kids...
280
00:32:09,460 --> 00:32:12,759
I'll show you my Faint Shadow Art.
281
00:32:14,599 --> 00:32:16,868
I'll show you my Tanjin Art.
282
00:32:16,868 --> 00:32:18,028
Tanjin Art?
283
00:32:18,937 --> 00:32:19,995
Watch.
284
00:32:30,348 --> 00:32:31,906
Kazura!
285
00:32:43,094 --> 00:32:45,688
Me and my enemy will die together.
286
00:32:45,797 --> 00:32:48,960
I hope you won't use that trick.
287
00:32:49,033 --> 00:32:50,466
I'm still young.
288
00:32:50,535 --> 00:32:51,729
Too young.
289
00:32:51,836 --> 00:32:53,736
It's my turn next.
290
00:32:56,174 --> 00:32:58,335
Throw the ax at me.
291
00:32:58,409 --> 00:32:59,398
All right.
292
00:33:05,750 --> 00:33:07,274
I'm gonna die...
293
00:33:09,253 --> 00:33:10,652
Bottomless marsh!
294
00:33:11,489 --> 00:33:13,457
Hold onto my ax, Watari.
295
00:33:21,132 --> 00:33:22,156
Who is it?
296
00:33:24,202 --> 00:33:26,261
Don't move, or you'll die.
297
00:33:33,144 --> 00:33:34,805
Watari!
298
00:33:46,524 --> 00:33:49,925
Moon Squad, for Oda's territory.
299
00:33:51,996 --> 00:33:54,794
Dew Squad, for Echizen.
300
00:33:56,768 --> 00:34:02,297
Earth Squad, for Kanto.
Don't fail in your missions.
301
00:34:28,900 --> 00:34:30,299
Did you call me?
302
00:34:31,069 --> 00:34:32,434
Look at this.
303
00:34:34,138 --> 00:34:35,435
What about it?
304
00:34:35,873 --> 00:34:38,034
It's interesting.
305
00:34:38,209 --> 00:34:39,972
Please tell me.
306
00:34:40,578 --> 00:34:45,015
It says a ninja ran away from lga once.
307
00:34:46,951 --> 00:34:48,384
A runaway ninja?
308
00:34:48,653 --> 00:34:54,285
His name was Shikanme. He
was the best ninja in lga.
309
00:34:55,626 --> 00:34:56,888
Chief.
310
00:34:57,595 --> 00:35:00,655
Why are you interested in him?
311
00:35:01,532 --> 00:35:05,992
Watari's companion fits his description.
312
00:35:06,838 --> 00:35:07,964
Then that old man...
313
00:35:08,439 --> 00:35:10,634
He may be...
314
00:35:11,042 --> 00:35:14,603
...Shikanme.
315
00:35:22,920 --> 00:35:26,981
Practice hard, kids.
316
00:35:31,896 --> 00:35:34,956
Kazura. We're friends now.
317
00:35:35,399 --> 00:35:36,764
Right, Kazura?
318
00:35:39,670 --> 00:35:43,197
I watched him die.
319
00:35:44,408 --> 00:35:46,933
I didn't sacrifice my life...
320
00:35:47,945 --> 00:35:48,877
...for my friend.
321
00:35:48,980 --> 00:35:52,643
Drink some, big brother.
322
00:35:53,084 --> 00:35:54,312
Thank you.
323
00:35:56,354 --> 00:35:57,286
But...
324
00:35:57,388 --> 00:35:58,582
Boss...
325
00:35:59,123 --> 00:36:01,921
If you think of Watari so
much, you'll get sick.
326
00:36:03,394 --> 00:36:05,658
Forget him.
327
00:36:06,397 --> 00:36:07,591
How can l?
328
00:36:09,767 --> 00:36:10,927
I watched...
329
00:36:12,270 --> 00:36:13,669
...him die.
330
00:36:15,039 --> 00:36:16,301
Boss!
331
00:36:17,208 --> 00:36:18,334
Watari!
332
00:36:18,576 --> 00:36:20,271
He's alive.
333
00:36:49,540 --> 00:36:53,601
People who have kind hearts...
334
00:36:53,711 --> 00:36:57,511
...will always be saved just in time
335
00:36:57,949 --> 00:37:01,180
As if an invisible hand is helping them
336
00:37:43,361 --> 00:37:47,354
Although the Ninja's code is tough
337
00:37:47,531 --> 00:37:51,365
Sometimes, you still can relax a little
338
00:37:51,636 --> 00:37:55,595
Let's laugh and dance together
339
00:38:33,010 --> 00:38:40,940
Don 't be afraid of that
are different from you
340
00:38:41,185 --> 00:38:44,621
Justice will finally win
341
00:39:04,008 --> 00:39:07,808
I'll do anything to help you.
342
00:39:07,878 --> 00:39:08,746
Honest?
343
00:39:08,746 --> 00:39:10,008
Of course.
344
00:39:10,181 --> 00:39:13,207
Shut down the school, then.
345
00:39:13,351 --> 00:39:15,615
The school...?
346
00:39:19,824 --> 00:39:21,052
Watari.
347
00:39:22,526 --> 00:39:23,254
Wait.
348
00:39:23,327 --> 00:39:29,061
Many ninja are killed because
new ones are mass-produced.
349
00:39:30,167 --> 00:39:31,794
Is that my fault?
350
00:39:31,969 --> 00:39:36,201
If the school is shut down, no
more ninja will be killed anymore.
351
00:39:36,307 --> 00:39:37,865
Don't you think so, Kazura?
352
00:39:40,811 --> 00:39:41,746
But...
353
00:39:41,746 --> 00:39:42,940
Kazura!
354
00:39:43,447 --> 00:39:44,539
Who is it?
355
00:39:46,183 --> 00:39:46,979
Sister.
356
00:39:47,952 --> 00:39:49,317
Yours?
357
00:39:51,055 --> 00:39:52,522
I'm Tsuyuki.
358
00:39:53,424 --> 00:39:54,721
He's my friend.
359
00:39:54,959 --> 00:39:55,948
Kazura!
360
00:40:06,270 --> 00:40:07,669
What's so funny?
361
00:40:10,608 --> 00:40:13,202
Watari isn't dead.
362
00:40:13,911 --> 00:40:15,344
I must get rid of him quickly.
363
00:40:21,185 --> 00:40:22,618
Kojiro.
364
00:40:22,920 --> 00:40:27,380
My men were killed by Mori's squad.
365
00:40:34,832 --> 00:40:37,130
Who's that boy, Kazura?
366
00:40:38,569 --> 00:40:39,627
I'm Watari.
367
00:40:40,337 --> 00:40:43,773
He joined us while you were away.
368
00:40:44,141 --> 00:40:45,699
Really?
369
00:40:47,344 --> 00:40:49,175
But he's such a small boy.
370
00:40:49,346 --> 00:40:52,082
I'll be going.
371
00:40:52,082 --> 00:40:53,879
Come again.
372
00:40:56,220 --> 00:40:58,882
I'll go with you part of the way.
373
00:41:01,025 --> 00:41:04,654
You two won't need me.
374
00:41:06,163 --> 00:41:07,130
What are you talking about?
375
00:41:07,398 --> 00:41:09,127
You blushed.
376
00:41:11,569 --> 00:41:12,866
I like Kojiro.
377
00:41:13,704 --> 00:41:17,902
He's Chief of the Flow Squad.
378
00:41:18,275 --> 00:41:19,742
He has wonderful skills.
379
00:41:21,178 --> 00:41:23,646
Is your sister going to marry him?
380
00:41:23,848 --> 00:41:24,906
I hope so.
381
00:41:25,916 --> 00:41:30,683
Do you really want to quit being a ninja?
382
00:41:30,888 --> 00:41:33,322
Under the Chief's orders...
383
00:41:33,757 --> 00:41:37,454
I may be forced to take a journey again.
384
00:41:37,862 --> 00:41:38,562
Kojiro!
385
00:41:38,562 --> 00:41:39,529
Tsuyuki.
386
00:41:40,698 --> 00:41:45,931
I won't be able to marry you unless I quit.
387
00:41:47,671 --> 00:41:49,798
Will the Chief let you quit?
388
00:41:50,241 --> 00:41:54,143
If he won't, I'll even run away.
389
00:41:55,279 --> 00:41:57,314
But we have that awful code.
390
00:41:57,314 --> 00:41:58,338
That's right.
391
00:41:58,983 --> 00:42:02,851
My friends are killed one after another.
392
00:42:03,854 --> 00:42:06,982
The other squads are upset.
393
00:42:07,558 --> 00:42:08,991
The other squads, too?
394
00:42:09,193 --> 00:42:14,187
When things are at the
worst, we'll break the code.
395
00:42:20,104 --> 00:42:21,196
Chief!
396
00:42:21,605 --> 00:42:23,630
I overheard.
397
00:42:26,310 --> 00:42:28,437
You can get married.
398
00:42:29,246 --> 00:42:30,577
Can we?
399
00:42:30,748 --> 00:42:32,943
But before you do...
400
00:42:33,884 --> 00:42:40,050
You two must fulfill your
last mission successfully.
401
00:42:41,091 --> 00:42:42,524
What mission?
402
00:42:43,561 --> 00:42:48,863
Go to Samidare Castle and kill it's master.
403
00:42:51,135 --> 00:42:53,603
If we can do it?
404
00:42:54,438 --> 00:42:57,601
You can be man and wife.
405
00:42:59,877 --> 00:43:00,809
We'll go.
406
00:43:01,912 --> 00:43:04,176
To Samidare Castle!
407
00:43:24,268 --> 00:43:27,431
"I'm going to Samidare Castle. Tsuyuki".
408
00:43:45,889 --> 00:43:48,653
What do you want, Momochi Sandayu?
409
00:43:49,093 --> 00:43:50,685
Fujibayashi Nagato.
410
00:43:50,894 --> 00:43:53,658
I sent a traitor...
411
00:43:53,831 --> 00:43:56,527
...to Samidare Castle.
412
00:43:57,301 --> 00:44:00,668
He's tough. Be sure to kill him.
413
00:44:01,171 --> 00:44:03,264
My bloodthirsty men...
414
00:44:03,707 --> 00:44:06,574
...will be licking their lips.
415
00:44:08,145 --> 00:44:10,511
Many more men...
416
00:44:10,948 --> 00:44:13,974
...will be killed after this.
417
00:44:15,085 --> 00:44:17,815
Are you going to do it, at last?
418
00:44:19,323 --> 00:44:24,090
I must keep the secret of the code.
419
00:44:25,029 --> 00:44:26,121
Anyone...
420
00:44:26,830 --> 00:44:30,231
...who tries to know it will be killed.
421
00:44:31,769 --> 00:44:33,168
Like this?
422
00:44:51,221 --> 00:44:52,882
Confound it!
423
00:44:53,557 --> 00:44:57,186
I wonder who Momochi was talking with.
424
00:44:59,863 --> 00:45:01,660
I'll go anyway.
425
00:46:22,045 --> 00:46:23,706
What is that skill?
426
00:46:24,615 --> 00:46:25,707
The "Cast-off Skin" Art?
427
00:47:00,117 --> 00:47:01,641
Amazing skill!
428
00:47:06,356 --> 00:47:07,914
I wonder...
429
00:47:08,859 --> 00:47:10,292
...who he was.
430
00:47:19,937 --> 00:47:22,929
You're Dojun, with the Fujibayashi.
431
00:47:23,740 --> 00:47:27,608
Chief of the Rain Squad? Out of my way.
432
00:47:27,878 --> 00:47:31,939
You must have come to feel
out the situation of this fort.
433
00:47:32,015 --> 00:47:33,039
Idiot!
434
00:47:33,417 --> 00:47:37,287
It would be futile even
if all of you attack me.
435
00:47:37,287 --> 00:47:39,778
Shut up! Let's kill him!
436
00:47:42,526 --> 00:47:45,518
Watch the power of my weapon.
437
00:47:59,176 --> 00:48:00,575
That ninja...
438
00:48:02,779 --> 00:48:07,273
That's the fortress of Fujibayashi,
Momochi's rival in lga.
439
00:48:07,784 --> 00:48:08,614
All right.
440
00:48:10,254 --> 00:48:13,451
How was it, Dojun?
441
00:48:13,991 --> 00:48:18,553
You were right. There was
a ninja near the statue.
442
00:48:18,629 --> 00:48:20,824
Was he watching us?
443
00:48:23,600 --> 00:48:25,795
You killed him, didn't you?
444
00:48:26,103 --> 00:48:29,470
I couldn't. He was very tough.
445
00:48:32,509 --> 00:48:37,537
You're the Fujibayashi's
Sub-Chief. And you let him go?
446
00:48:42,286 --> 00:48:43,878
Next time...
447
00:48:45,989 --> 00:48:48,423
I'll kill him.
448
00:48:48,692 --> 00:48:50,057
Like this.
449
00:49:29,199 --> 00:49:30,223
You!
450
00:49:37,374 --> 00:49:39,035
Back off, or you'll get hurt.
451
00:49:42,179 --> 00:49:45,205
You're brave for a Momochi.
452
00:49:46,149 --> 00:49:47,207
Not so brave.
453
00:49:47,284 --> 00:49:51,243
I'm sorry I must take your life.
454
00:49:59,196 --> 00:50:01,391
He's gone!
455
00:50:05,736 --> 00:50:06,998
Be calm!
456
00:50:07,637 --> 00:50:09,002
It's only "Faint Shadow".
457
00:50:09,539 --> 00:50:10,870
Throw your knives.
458
00:50:19,549 --> 00:50:22,245
Body Separation!
459
00:50:23,286 --> 00:50:24,548
Don't let any of them get away!
460
00:50:35,265 --> 00:50:38,132
Kill all of them!
461
00:50:40,871 --> 00:50:43,465
Look for him!
462
00:50:54,484 --> 00:50:57,351
See? Just an impertinent trick!
463
00:50:58,655 --> 00:51:02,147
What an awful kid he is!
464
00:51:04,428 --> 00:51:05,486
I'll get him.
465
00:51:08,331 --> 00:51:11,858
Kazura, I'm going to
Samidare Castle. Tsuyuki.
466
00:51:22,245 --> 00:51:24,110
Let's go.
467
00:52:17,934 --> 00:52:19,162
Kojiro.
468
00:52:27,244 --> 00:52:28,438
What is that?
469
00:52:34,050 --> 00:52:35,950
Takeda's ninja!
470
00:52:37,921 --> 00:52:43,120
We were waiting for you, Kojiro.
471
00:52:43,627 --> 00:52:44,889
You know my name?
472
00:52:45,028 --> 00:52:50,489
This place is a hell for ninja.
473
00:52:50,767 --> 00:52:56,296
Those who broke the
code of lga are sent here.
474
00:52:56,406 --> 00:52:57,839
Code of lga?
475
00:52:58,708 --> 00:52:59,868
Then you...
476
00:53:08,718 --> 00:53:12,654
We're the Six lga Ninja. I'm Toriko.
477
00:53:13,323 --> 00:53:14,790
Tsubuki.
478
00:53:14,958 --> 00:53:16,186
I'm Kagetsu.
479
00:53:16,359 --> 00:53:17,326
I'm Yosame.
480
00:53:17,427 --> 00:53:18,325
Shijima.
481
00:53:18,495 --> 00:53:20,224
Shiwa Hanzaki.
482
00:53:21,264 --> 00:53:23,698
You belong to the Fujibayashi.
483
00:53:24,134 --> 00:53:26,970
Why pretend to be with the Takeda?
484
00:53:26,970 --> 00:53:30,030
They were never here to begin with.
485
00:53:31,007 --> 00:53:32,838
They cleared...
486
00:53:33,677 --> 00:53:36,976
...out of this castle a long time ago.
487
00:53:37,547 --> 00:53:39,242
It's an empty castle now.
488
00:53:39,416 --> 00:53:42,249
So that's it...
489
00:53:42,419 --> 00:53:45,183
We'll kill the girl, too.
490
00:53:49,159 --> 00:53:52,929
Our purpose is to erase all
of you who oppose the code!
491
00:53:52,929 --> 00:53:55,295
You wanted to quit being a ninja.
492
00:53:55,398 --> 00:53:58,595
It's against the code.
So you were sent here.
493
00:54:02,038 --> 00:54:04,472
Go to hell, traitorous ninja.
494
00:54:05,742 --> 00:54:07,437
Are you all right?
495
00:55:00,063 --> 00:55:01,257
You can't escape!
496
00:55:18,448 --> 00:55:20,678
Run away, Tsuyuki.
497
00:55:21,051 --> 00:55:21,983
I won't.
498
00:55:56,252 --> 00:55:58,083
Kojiro!
499
00:56:03,960 --> 00:56:08,624
Tell them the truth of this castle.
500
00:56:09,232 --> 00:56:09,891
Yes.
501
00:56:33,857 --> 00:56:35,722
Tsuyuki, go!
502
00:57:30,046 --> 00:57:36,508
Kojiro will melt away in Hanzaki's arms.
503
00:57:41,458 --> 00:57:42,823
Kojiro!
504
00:57:44,594 --> 00:57:48,963
I'll die with you.
505
00:58:00,610 --> 00:58:04,102
They seem to have been killed.
506
00:59:04,340 --> 00:59:05,932
Dojun...
507
00:59:07,343 --> 00:59:12,178
...and Joko are the same
man. No one knows it.
508
00:59:17,654 --> 00:59:19,747
Kazura!
509
00:59:24,561 --> 00:59:26,461
Kazura must have gone to the castle, too.
510
00:59:44,681 --> 00:59:47,411
Faint Shadow! Haze!
511
00:59:47,550 --> 00:59:50,280
Gale! Clouds!
512
00:59:50,386 --> 00:59:53,289
Ax! Death Ring!
513
00:59:53,289 --> 00:59:56,315
And Throwing knives!
514
00:59:56,459 --> 00:59:59,128
Where was he born?
515
00:59:59,128 --> 01:00:01,961
Where did he come from?
516
01:00:02,098 --> 01:00:07,900
Nobody knows, this little ninja boy!
517
01:00:44,007 --> 01:00:45,531
There's no one here.
518
01:01:21,444 --> 01:01:25,312
Come out, Watari!
519
01:01:28,551 --> 01:01:30,041
Wait!
520
01:01:33,423 --> 01:01:34,720
Who are you?
521
01:01:34,791 --> 01:01:36,225
Shijima.
522
01:01:36,225 --> 01:01:38,661
Where's Kazura?
523
01:01:38,661 --> 01:01:39,787
I don't know.
524
01:01:39,896 --> 01:01:42,763
Where are Kojiro and Tsuyuki?
525
01:01:42,965 --> 01:01:44,262
I don't know.
526
01:01:47,236 --> 01:01:49,864
Can you get smaller, too?
527
01:01:49,972 --> 01:01:51,337
I can.
528
01:01:55,178 --> 01:01:56,770
See?
529
01:01:59,148 --> 01:02:02,379
You really don't know where Kazura is?
530
01:02:02,518 --> 01:02:03,416
Shut up!
531
01:02:36,419 --> 01:02:37,943
Tsuyuki!
532
01:02:39,655 --> 01:02:40,986
Kazura!
533
01:02:42,024 --> 01:02:43,286
Watari!
534
01:02:52,902 --> 01:02:54,028
Kid.
535
01:02:54,871 --> 01:02:56,539
I was waiting for you.
536
01:02:56,539 --> 01:02:57,563
Who are you?
537
01:02:58,307 --> 01:03:02,243
I'm Yosame, one of the Six lga Ninja.
538
01:03:05,047 --> 01:03:09,211
I'll attack you with "Darkness!"
539
01:03:13,556 --> 01:03:15,717
In this darkness...
540
01:03:16,359 --> 01:03:20,352
You can't use your "Faint Shadow."
541
01:03:34,777 --> 01:03:38,406
How shall I defend myself?
542
01:04:33,169 --> 01:04:34,261
The Black Sword!
543
01:04:59,328 --> 01:05:01,694
Die, kid!
544
01:05:07,069 --> 01:05:08,331
No...
545
01:05:16,712 --> 01:05:18,509
Where could Kazura be?
546
01:05:33,429 --> 01:05:35,090
Watari!
547
01:05:38,868 --> 01:05:39,926
Kazura!
548
01:05:52,348 --> 01:05:53,679
Hurry...
549
01:06:18,808 --> 01:06:19,832
You're bleeding.
550
01:06:21,477 --> 01:06:23,445
The Six lga Ninja did this?
551
01:06:24,814 --> 01:06:26,679
Yes. Fujibayashi's men.
552
01:06:26,882 --> 01:06:30,750
They killed Tsuyuki and Kojiro.
553
01:06:36,993 --> 01:06:38,961
I'll avenge them.
554
01:06:39,028 --> 01:06:40,052
No, you can't!
555
01:06:41,297 --> 01:06:43,458
You must stay still.
556
01:06:44,433 --> 01:06:46,264
I'll bring the old man.
557
01:06:50,206 --> 01:06:52,640
I caused you enough trouble.
558
01:06:53,009 --> 01:06:54,533
I'll do it alone.
559
01:06:54,977 --> 01:06:55,773
Definitely!
560
01:07:07,623 --> 01:07:10,558
You're the Six lga Ninja, right?
561
01:07:11,027 --> 01:07:14,394
Watari! Let me take your life!
562
01:07:14,997 --> 01:07:18,455
I've got no time to show you my skill.
563
01:07:19,468 --> 01:07:20,230
Bye!
564
01:07:54,904 --> 01:07:57,771
What? The forest is gone.
565
01:08:06,682 --> 01:08:10,709
Witness my Ninja Skill "Kakatsutsumi!"
566
01:08:23,966 --> 01:08:24,796
Moths!
567
01:08:53,996 --> 01:08:55,190
Hard to breathe...
568
01:09:02,104 --> 01:09:03,901
No oil.
569
01:09:18,888 --> 01:09:20,150
Damn...
570
01:09:20,256 --> 01:09:22,224
I can't move...
571
01:09:44,146 --> 01:09:48,674
It's about time I killed him.
572
01:10:09,205 --> 01:10:10,570
Toriko.
573
01:10:11,774 --> 01:10:13,537
It's you!
574
01:10:14,176 --> 01:10:16,838
I won't let Watari die.
575
01:10:37,233 --> 01:10:38,564
Poor boy!
576
01:10:42,938 --> 01:10:47,307
To fight against the
infamous Six lga Ninja...
577
01:10:47,810 --> 01:10:50,210
...must have been hard.
578
01:11:11,700 --> 01:11:13,133
Are you still there?
579
01:11:17,673 --> 01:11:19,072
two of you?
580
01:11:25,481 --> 01:11:28,006
How dare you kill our friend!
581
01:11:28,350 --> 01:11:31,808
We'll kill you for the Six lga Ninja's honor.
582
01:11:35,491 --> 01:11:37,982
It was to save Watari.
583
01:11:39,228 --> 01:11:40,855
I'm not a killer like you.
584
01:11:53,909 --> 01:11:54,841
Oil!
585
01:12:30,379 --> 01:12:31,004
Kugutsume!
586
01:12:31,080 --> 01:12:32,047
They're dead!
587
01:13:03,879 --> 01:13:05,779
Kazura was hurt.
588
01:13:06,215 --> 01:13:07,182
What did you say!?
589
01:13:12,388 --> 01:13:13,412
Prowler!
590
01:13:13,555 --> 01:13:14,056
Kill him.
591
01:13:14,056 --> 01:13:15,250
I'll get revenge for my sister.
592
01:13:46,688 --> 01:13:47,518
Finish him.
593
01:14:05,741 --> 01:14:07,142
Get away, Watari!
594
01:14:07,142 --> 01:14:08,006
Don't be stupid!
595
01:14:09,845 --> 01:14:11,312
I'm your friend!
596
01:14:19,254 --> 01:14:21,085
I'm happy to see you.
597
01:14:23,892 --> 01:14:26,122
Watch my "Tanjin."
598
01:14:26,195 --> 01:14:27,423
Don't do it.
599
01:14:31,433 --> 01:14:33,735
I'll avenge sister myself.
600
01:14:33,735 --> 01:14:34,633
No, stop!
601
01:14:36,438 --> 01:14:38,531
Good bye, Watari!
602
01:14:42,144 --> 01:14:44,612
Watari, watch this!
603
01:15:05,634 --> 01:15:07,625
What's that noise?
604
01:15:08,036 --> 01:15:11,199
Fujibayashi exploded with his fortress.
605
01:15:11,306 --> 01:15:13,797
Fujibayashi Naoto, dead?
606
01:15:15,177 --> 01:15:20,137
Our plan to make the ninja
fight each other is foiled.
607
01:15:21,316 --> 01:15:23,648
We must think out a new plan.
608
01:15:23,886 --> 01:15:24,875
I'll return home.
609
01:15:27,856 --> 01:15:29,118
Who's here?
610
01:15:32,294 --> 01:15:33,522
Joko.
611
01:15:36,899 --> 01:15:40,335
Chief. Why do you look puzzled.
612
01:15:42,905 --> 01:15:46,033
What's so funny, Dojun?
613
01:15:48,010 --> 01:15:49,637
It's very funny.
614
01:15:50,946 --> 01:15:53,540
You're Joko? Fool!
615
01:15:54,249 --> 01:15:58,117
I'm Joko, Sub-Chief of the Momochi.
616
01:15:58,186 --> 01:16:01,678
Fool! Don't you know that Joko...
617
01:16:02,124 --> 01:16:06,652
...and Dojun are the same man?
618
01:16:06,762 --> 01:16:07,629
What?
619
01:16:07,629 --> 01:16:08,596
Look.
620
01:16:12,267 --> 01:16:16,260
Your disguise didn't work.
621
01:16:20,676 --> 01:16:24,203
You betrayed yourself, Joko.
622
01:16:24,413 --> 01:16:26,848
I wanted to see your trick myself.
623
01:16:26,848 --> 01:16:29,510
What? Who are you?
624
01:16:29,885 --> 01:16:32,979
Chief! Fujibayashi Castle exploded...
625
01:16:36,058 --> 01:16:37,548
two Sub-Chiefs!
626
01:16:38,226 --> 01:16:39,750
That man is a fake.
627
01:16:39,895 --> 01:16:42,887
He tried to take my life.
628
01:16:43,065 --> 01:16:45,533
He must be a spy.
629
01:16:45,968 --> 01:16:47,458
Kill him.
630
01:16:50,372 --> 01:16:50,997
Wait.
631
01:16:52,174 --> 01:16:55,473
Look at him closely, my friends.
632
01:16:58,814 --> 01:17:02,375
It's Kojiro himself!
633
01:17:06,054 --> 01:17:07,681
I thought you were dead.
634
01:17:07,789 --> 01:17:12,954
Watari's friend helped me
out of the moat of the castle.
635
01:17:13,762 --> 01:17:14,888
Sandayu.
636
01:17:15,330 --> 01:17:16,456
Joko.
637
01:17:16,999 --> 01:17:20,491
Now I know your terrible deeds.
638
01:17:20,802 --> 01:17:23,600
We'll fight for Kojiro!
639
01:17:24,406 --> 01:17:26,397
Many of our friends...
640
01:17:26,608 --> 01:17:28,405
...and Kazura and Tsuyuki died...
641
01:17:28,910 --> 01:17:30,312
...because of Joko!
642
01:17:30,312 --> 01:17:31,574
All of you...
643
01:17:31,947 --> 01:17:34,108
Kill Kojiro and Watari!
644
01:17:34,583 --> 01:17:37,143
Don't listen to him.
645
01:17:37,486 --> 01:17:39,818
Kill them quickly!
646
01:17:40,122 --> 01:17:43,489
Have you forgotten the code?
647
01:17:45,093 --> 01:17:46,458
Wait!
648
01:17:47,295 --> 01:17:48,626
Everyone...
649
01:17:50,098 --> 01:17:55,126
To make you men work like slaves...
650
01:17:56,972 --> 01:18:00,669
They divided lga into two territories.
651
01:18:00,976 --> 01:18:05,606
And they made you
fight against each other.
652
01:18:05,914 --> 01:18:08,974
two secret passages...
653
01:18:09,351 --> 01:18:12,149
...Iead to both castles.
654
01:18:12,454 --> 01:18:16,447
That's the secret of the lga code.
655
01:18:17,759 --> 01:18:19,317
Damn...
656
01:18:19,795 --> 01:18:21,319
How could the Chief do that?
657
01:18:21,396 --> 01:18:23,398
He's been fooling us.
658
01:18:23,398 --> 01:18:25,525
He's a devil...
659
01:18:25,934 --> 01:18:27,868
...in human form.
660
01:18:28,537 --> 01:18:30,903
Wait, wait a second.
661
01:18:31,006 --> 01:18:33,241
I've been just working under orders.
662
01:18:33,241 --> 01:18:36,540
Whose orders? Answer me.
663
01:18:47,489 --> 01:18:49,719
My orders.
664
01:18:53,161 --> 01:18:57,359
You, the Sub-Chief, have
been pulling the strings...
665
01:18:57,966 --> 01:18:59,365
...behind Momochi and Fujibayashi?
666
01:19:00,202 --> 01:19:06,334
In this position, I can know
about my men better.
667
01:19:06,408 --> 01:19:07,807
Why you!
668
01:19:08,410 --> 01:19:09,934
Fools!
669
01:19:10,579 --> 01:19:15,107
You lower ninja can never get me.
670
01:19:15,350 --> 01:19:18,478
Watch my "Vacuum Slashing!"
671
01:19:18,720 --> 01:19:21,655
Watch out!
- Die!
672
01:20:19,614 --> 01:20:20,740
Joko!
673
01:20:52,247 --> 01:20:53,271
Take away the kids.
674
01:22:32,414 --> 01:22:33,278
I won't let you escape.
675
01:22:34,883 --> 01:22:35,781
Stop.
676
01:22:44,426 --> 01:22:45,950
Landslide!
677
01:23:05,046 --> 01:23:05,705
Watari!
678
01:23:05,780 --> 01:23:09,409
Joko, I'll avenge the late Kazura.
679
01:24:20,755 --> 01:24:23,280
Come at me, kid.
680
01:24:48,516 --> 01:24:50,279
This is for Kazura!
681
01:25:44,939 --> 01:25:47,709
Wind! Storm!
682
01:25:47,709 --> 01:25:50,735
Courage! Wisdom!
683
01:25:50,812 --> 01:25:53,781
Bird! Flame!
684
01:25:53,781 --> 01:25:56,113
Transfiguration!
685
01:25:56,651 --> 01:26:02,248
Under the sunset, in the wilderness...
686
01:26:02,390 --> 01:26:08,158
He keeps traveling onward!
687
01:26:16,938 --> 01:26:22,069
Translated by Yoko
Subtitled and Mastered by Cannibal King
www.KurotokagiGumi.com
42547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.