All language subtitles for Troppo.S02E03.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,080 You even looking at anyone else? 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,360 Can you explain these bloodstains? 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,360 Twist's back. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Looking for Julian Naughton's killer? 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,960 I love their new house. I wish I could come see it for real. 6 00:00:21,360 --> 00:00:23,400 My daughter is coming to visit. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,920 You don't know how to drive a stick. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,400 It's a smooth transition. 9 00:00:27,640 --> 00:00:28,856 I'm calling in the line, Ronnie. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,520 Where am I gonna find that kind of money? 11 00:00:30,600 --> 00:00:31,640 It could be a message. 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,560 They're coming for me. 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,760 And then maybe you. 14 00:00:38,200 --> 00:00:40,840 [Twist] You bury your past... or you burn it. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,160 So, imagine you're driving in the Grand Prix, 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,280 two laps from the chequered flag, 17 00:00:49,360 --> 00:00:51,240 a car length in front of your rival. 18 00:00:51,640 --> 00:00:55,800 Success is yours and then bang! 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,640 Your whole world goes sideways. 20 00:01:02,120 --> 00:01:07,800 In my case, it was the loss of my wife, Victoria. 21 00:01:08,880 --> 00:01:10,280 Raphael's mother. 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,200 Terrified, the same feelings 23 00:01:14,280 --> 00:01:15,920 that brought you here to Family Tree. 24 00:01:17,080 --> 00:01:21,560 Too busy trying to look after myself, my dental practice, 25 00:01:21,680 --> 00:01:25,480 my staff, and I became blind to the signs. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,520 No way, not him. 27 00:01:28,640 --> 00:01:31,120 That stuff happens to other families, not to mine. 28 00:01:32,840 --> 00:01:34,000 Not to my kid. 29 00:01:35,520 --> 00:01:37,680 Just a dozen squat houses to find him. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,880 Because we'd do anything to protect our kids, right? 31 00:01:42,200 --> 00:01:43,920 Absolutely anything. 32 00:01:46,240 --> 00:01:49,400 Because we'd do anything to protect our kids, right? 33 00:01:50,920 --> 00:01:52,720 Absolutely anything. 34 00:01:52,800 --> 00:01:54,160 [sirens blaring] 35 00:01:54,240 --> 00:01:55,440 They're our life blood. 36 00:01:57,360 --> 00:02:01,240 [theme song playing] 37 00:02:45,640 --> 00:02:49,400 I want him arrested! Arson, trespass, 38 00:02:49,480 --> 00:02:50,880 damage to property. 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 Damage to a rotting boat? 40 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Just do your damn job 41 00:02:54,160 --> 00:02:56,056 like you should have done three years ago, all right? 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 [Stella] Oh, Max, enough. 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,320 - What? - I'm glad it's gone. 44 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 [Stella] What good's it done us? 45 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 [Max] It's not for us. 46 00:03:02,680 --> 00:03:04,720 [Hench] Raph, hold up there! 47 00:03:04,800 --> 00:03:07,880 [Stella] Bart was a happy kid. He'd want us to be happy. 48 00:03:09,760 --> 00:03:11,560 [Ted] That your handiwork back there? 49 00:03:12,040 --> 00:03:14,176 Yeah. I'm over being the guy who killed his best friend 50 00:03:14,200 --> 00:03:15,080 and got away with it. 51 00:03:15,160 --> 00:03:16,840 If you want the cops bearing down on you, 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,320 you're going the right way about it. 53 00:03:18,720 --> 00:03:20,280 Tell me you've got something on my dad. 54 00:03:20,760 --> 00:03:22,800 You and your partner. Some evidence, links, 55 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 something, just... 56 00:03:24,240 --> 00:03:25,320 We're working on it. 57 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 Well, work faster. 58 00:03:27,560 --> 00:03:29,600 They didn't just kill him. They fuckin' torched him. 59 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 And that detective, she thinks it's me. 60 00:03:33,400 --> 00:03:34,680 Look, you want my advice? 61 00:03:36,160 --> 00:03:39,560 Be cooperative, all right? Just be honest with 'em. 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,760 You do that, it'll all come out in the wash. 63 00:03:42,920 --> 00:03:45,320 Yeah? How'd that work out for you? 64 00:03:46,960 --> 00:03:48,760 Raph! Raph! 65 00:03:48,840 --> 00:03:51,040 Get in. Get in! 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 [Hench] Hey! We need to talk to you. 67 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 [hissing] 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 Your snake keeps looking at me. 69 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 Not my snake. 70 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Like I'm breakfast. 71 00:04:10,320 --> 00:04:11,400 I don't like it. 72 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 And I don't like getting up 73 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 at the ass-crack of dawn to do sleeve work, Deano, 74 00:04:15,480 --> 00:04:17,000 but here we are. 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 Hair makes you look less intense. 76 00:04:23,760 --> 00:04:24,880 If you scratch it this time, 77 00:04:24,920 --> 00:04:26,840 I'm gonna hunt you down and feed you to my snake. 78 00:04:28,480 --> 00:04:30,040 - [hissing] - Thought it wasn't yours. 79 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Three-hundred and fifty. 80 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 You just keep getting weirder. 81 00:04:47,640 --> 00:04:48,680 [hissing] 82 00:05:03,240 --> 00:05:05,800 [hissing] 83 00:05:19,360 --> 00:05:20,720 You got somethin' to say, 84 00:05:20,800 --> 00:05:22,480 now would be a good time to spit it out. 85 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Debbie found the shirt. 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,360 She turned it over to the cops... 87 00:05:28,440 --> 00:05:29,880 What's left of it anyway. 88 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Your shirt. 89 00:05:32,240 --> 00:05:34,840 Yeah, I did a shitty job of burning it. 90 00:05:37,440 --> 00:05:39,520 And why would you need to burn a shirt? 91 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 I was wearing it the night Dad... 92 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 It has blood on it. 93 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 - Whose? - Mine. 94 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 Sweeney know about this? 95 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 Yeah, she questioned me about it. 96 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 All right. Then cut the bullshit. 97 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 What else? 98 00:06:06,040 --> 00:06:08,360 There could be someone else's blood on it. 99 00:06:11,480 --> 00:06:13,200 Jesus Christ, 100 00:06:17,160 --> 00:06:18,640 [Ronnie] Raph, you okay? 101 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Come here. 102 00:06:47,240 --> 00:06:48,680 Fuck! 103 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 [sighs] 104 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Okay. 105 00:07:00,600 --> 00:07:01,720 So, fun fact, 106 00:07:01,800 --> 00:07:04,320 the Mulga snake is also known as the King Brown, 107 00:07:04,400 --> 00:07:06,880 even though technically it's from the black snake family. 108 00:07:07,800 --> 00:07:10,680 Mulgas are also known to bite humans while they sleep. 109 00:07:11,280 --> 00:07:12,976 They also deliver a hundred and eighty milligrammes 110 00:07:13,000 --> 00:07:14,520 of snake venom in one bite. 111 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 [spits, gags, coughs] 112 00:07:18,320 --> 00:07:20,240 Speaking of science... 113 00:07:21,400 --> 00:07:23,280 Oh, fuck off. [groans] 114 00:07:24,200 --> 00:07:25,640 - Um... - Hey! 115 00:07:26,280 --> 00:07:29,200 Hey, some of that is still good. 116 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 You're gross. You know that, right? 117 00:07:34,640 --> 00:07:35,920 Well, aren't you gonna ask me 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,376 how I know so much about the Mulga snake? 119 00:07:37,400 --> 00:07:41,680 I quit questioning your freakish recall a long time ago. 120 00:07:42,440 --> 00:07:45,000 I got a new pet, courtesy of you-know-who. 121 00:07:45,720 --> 00:07:47,640 Yeah. Twist paid me a visit. 122 00:07:48,120 --> 00:07:50,200 Bryce can't help who his father was. 123 00:07:51,040 --> 00:07:51,880 Bryce? 124 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 Yup. 125 00:07:53,280 --> 00:07:54,680 Still think I'm not a target? 126 00:07:58,520 --> 00:08:01,160 Anyhoo. That's my news. What do you got? 127 00:08:05,200 --> 00:08:08,800 When I went to pick up my car from Mario's last night, 128 00:08:08,880 --> 00:08:10,240 I did happen to see a red 129 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 nineteen-sixty, seventy-type Jag... 130 00:08:12,880 --> 00:08:14,120 just flying down the road. 131 00:08:15,440 --> 00:08:16,880 You saw Julian's Jag. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Yeah, somebody had it out for a joy ride. 133 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 And you're really just telling me now? 134 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Well, you were off doing your snake thing. 135 00:08:22,800 --> 00:08:25,040 Spring cleaning can wait, Conkaffey. 136 00:08:25,120 --> 00:08:27,440 Actually, it can't. Something I need... 137 00:08:27,520 --> 00:08:28,936 Julian was completely drenched in leaded fuel 138 00:08:28,960 --> 00:08:30,120 before he was set alight. 139 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 The Jag runs on leaded fuel, 140 00:08:31,680 --> 00:08:34,040 so whoever's got it needs to fill her up eventually, right? 141 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 And what do we need to make leaded fuel? 142 00:08:36,040 --> 00:08:37,400 - Amanda... - Meet me in the office 143 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 in half an hour. 144 00:08:39,200 --> 00:08:41,880 Oy, Simo, I need a favour like yesterday. 145 00:08:42,160 --> 00:08:43,456 I need a list of everyone who's bought 146 00:08:43,480 --> 00:08:45,600 lead additive from you in the last few weeks. 147 00:08:53,600 --> 00:08:56,880 Oy, Wayne, if you see Simo from the hardware store, 148 00:08:56,960 --> 00:08:58,200 tell her I'm in my office. 149 00:08:58,760 --> 00:09:01,960 Yeah. She already stopped by. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Come for the coffee, 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 stay for the people who bought lead additive. 152 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 What happened to your compartments? 153 00:09:11,600 --> 00:09:14,240 What happened to you not interfering with my case? 154 00:09:15,360 --> 00:09:17,200 I'm just looking for a missing car. 155 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Missing dead man's car. 156 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Can I have my list back? 157 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 I suppose I can't stop you from asking Simo again. 158 00:09:26,160 --> 00:09:29,320 [phone ringing] 159 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Sweeney. 160 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 [Val on phone] Brisbane Lab for the Bleeding Obvious says yes. 161 00:09:34,520 --> 00:09:36,280 Nasal tissue detected. 162 00:09:36,360 --> 00:09:38,760 Not a passive stain, though, it was an impact stain. 163 00:09:38,840 --> 00:09:41,240 - Meaning? - Meaning blood nose 164 00:09:41,320 --> 00:09:42,520 brought on by a punch. 165 00:09:42,600 --> 00:09:45,480 I could've told you that if you'd asked. 166 00:09:45,520 --> 00:09:49,120 The interim report did find blood smeared under the arm 167 00:09:49,200 --> 00:09:51,520 that are not a match for Raph Naughton. 168 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 A negative. 169 00:09:53,080 --> 00:09:55,520 Correct. His father's blood type. 170 00:09:57,400 --> 00:09:58,880 How long till we get a DNA report? 171 00:10:09,240 --> 00:10:11,280 Remember I said Raph messed up again? 172 00:10:13,240 --> 00:10:16,360 I'm gonna need coffee to explain this new level of dumbfuckery. 173 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 Reckon Devi dobbed Raph in 174 00:10:20,240 --> 00:10:21,600 so she could take over Family Tree? 175 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Possibly. 176 00:10:23,720 --> 00:10:25,240 It's a good motive for murder too. 177 00:10:25,880 --> 00:10:28,280 Except Devi's got about a dozen alibis for the night 178 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Julian was killed. 179 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Let's just worry about Raph. 180 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 Kid can't burn a shirt right. 181 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 No way he killed his dad. 182 00:10:36,040 --> 00:10:38,760 Can't work out if he's crazy-stupid or crazy-scared. 183 00:10:39,880 --> 00:10:42,120 Well, what'd you do to avoid going back inside? 184 00:10:43,480 --> 00:10:46,280 I'd ask you the same thing, but we already know the answer, 185 00:10:46,360 --> 00:10:47,280 don't we? 186 00:10:47,360 --> 00:10:48,480 Nothing. 187 00:10:48,520 --> 00:10:50,040 We've had this conversation. 188 00:10:50,120 --> 00:10:53,040 What about that, that "Innocent Ted" website? 189 00:10:53,160 --> 00:10:54,880 You've seen that? I mean, come on. 190 00:10:55,400 --> 00:10:58,120 Not gonna bring me back my marriage or convince anybody. 191 00:10:58,200 --> 00:11:00,880 Jesus! Mr. Glass Half-empty. 192 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Sorry for the wait. 193 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 What can I get you? 194 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 A long black and twelve years of my life back. 195 00:11:10,160 --> 00:11:11,520 I'll wait for you outside. 196 00:11:13,720 --> 00:11:14,960 Make that two. 197 00:11:15,760 --> 00:11:16,960 You want to have a go as well? 198 00:11:17,360 --> 00:11:18,600 Would that make you feel better? 199 00:11:19,960 --> 00:11:20,760 I gotta tell you, 200 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 it's not real high on my list of priorities. 201 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 I'm guessin' you probably beat yourself up enough 202 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 for the both of us, huh? 203 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Can I get my coffee? 204 00:11:44,760 --> 00:11:46,160 Waiting for you right here. 205 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 Come on! We're wastin' time. 206 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 I told you it's not linear. 207 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 Get in the goddamn car, Pharrell. 208 00:12:00,880 --> 00:12:02,000 All the windows down? 209 00:12:18,680 --> 00:12:20,520 [Pharrell] Can you go any faster? 210 00:12:20,600 --> 00:12:22,760 [Ted] Head was inside the car it might help. 211 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 [Pharrell] It doesn't. 212 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 See? Baby steps. 213 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Fuck you. 214 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 If you're looking for his lordship, he's in his cabin. 215 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 I prefer "boss." 216 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 Next time you have a problem, 217 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 talk to me before you call the police. 218 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 What do you want? 219 00:12:56,480 --> 00:12:59,240 Did Julian have a run-in with any of these people? 220 00:13:00,280 --> 00:13:02,480 Julian didn't have an issue with anyone. 221 00:13:04,040 --> 00:13:05,720 Try looking at it, Devi. 222 00:13:11,560 --> 00:13:13,440 See any names pop out? 223 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Mario, the mechanic. He serviced the Jag. 224 00:13:19,840 --> 00:13:21,400 What, Julian didn't always pay up? 225 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Paid. 226 00:13:23,000 --> 00:13:25,360 Just not all the nonsense Mario was billing him for. 227 00:13:26,160 --> 00:13:27,320 Is that it? 228 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 See, that wasn't so hard, was it? 229 00:13:29,840 --> 00:13:32,680 Does the name White Hat Investments mean anything to you? 230 00:13:34,160 --> 00:13:35,600 - Should it? - Family Tree rents 231 00:13:35,680 --> 00:13:37,920 a property from them in town. 232 00:13:38,560 --> 00:13:39,600 Very well guarded. 233 00:13:40,840 --> 00:13:44,080 Uh, that... that's, um... that's Julian's thing. 234 00:13:44,160 --> 00:13:45,200 I wasn't across that. 235 00:13:48,400 --> 00:13:49,920 I really do have work to do. 236 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 By all means. 237 00:13:57,120 --> 00:14:00,200 I guess it's time to visit our favourite mechanic. 238 00:14:00,480 --> 00:14:02,000 Maybe he can run you through the basics 239 00:14:02,080 --> 00:14:03,280 of how a radiator works. 240 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 I'm not letting you anywhere near my car. 241 00:14:05,800 --> 00:14:06,600 Your car? 242 00:14:06,680 --> 00:14:10,520 Yeah, I'm buying an old flatbed. Mario's fixing it. 243 00:14:11,280 --> 00:14:13,520 Shouldn't you get more comfortable in a car 244 00:14:13,600 --> 00:14:15,440 before you buy one? 245 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 No. 246 00:14:19,000 --> 00:14:20,560 This is fucking ridiculous. 247 00:14:23,920 --> 00:14:26,200 I didn't kill him. We had an argument. 248 00:14:26,280 --> 00:14:27,960 I told him I was leaving and he lost it. 249 00:14:28,040 --> 00:14:30,200 It got a little physical, but he started it. 250 00:14:30,360 --> 00:14:32,400 - I swear. - A little physical? 251 00:14:32,600 --> 00:14:34,680 You okay, Raph? 252 00:14:36,240 --> 00:14:37,880 I thought we had an understanding? 253 00:14:38,920 --> 00:14:40,320 [Raph] Are you arresting me? 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,320 I'm taking you in to amend your statement. 255 00:14:54,280 --> 00:14:55,880 I'm sick and tired of you in this room. 256 00:14:56,720 --> 00:14:58,480 Yeah, that makes two of us. 257 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Three of us. 258 00:15:01,360 --> 00:15:03,800 [phone ringing] 259 00:15:07,640 --> 00:15:09,080 If you didn't kill your father, 260 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 stop acting like you've got something to hide. 261 00:15:12,760 --> 00:15:14,400 [phone rings] 262 00:15:14,880 --> 00:15:16,240 I think I figured it out. 263 00:15:17,280 --> 00:15:18,360 Sooner you solve this case, 264 00:15:18,440 --> 00:15:20,000 the sooner you get to go back home. 265 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 Yeah, back to the big smoke. 266 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 That's why I look so good, yeah? 267 00:15:26,280 --> 00:15:28,400 I tick all your boxes, make it nice and easy for you. 268 00:15:30,200 --> 00:15:32,840 [phone ringing] 269 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 What? 270 00:15:34,840 --> 00:15:36,560 Do you even care that you're wrong? 271 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 I'll be right there. 272 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Off you go. 273 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Or do you want to sit in my interview room all day? 274 00:15:49,760 --> 00:15:50,960 What are you doing? 275 00:15:51,040 --> 00:15:52,200 We can hold him on the blood. 276 00:15:52,280 --> 00:15:53,336 There's not enough for a conviction. 277 00:15:53,360 --> 00:15:54,280 Not without more evidence. 278 00:15:54,360 --> 00:15:55,760 Now would you mind? 279 00:15:55,840 --> 00:15:57,040 I've got a fire to put out. 280 00:16:11,240 --> 00:16:12,376 What do you think you're doing? 281 00:16:12,400 --> 00:16:14,040 Hey, you took your time. 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,960 Convince me not to arrest you. 283 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 You've got three seconds. 284 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 You have the murderer in custody, no? 285 00:16:19,720 --> 00:16:22,400 I should be able to crack on and bury him. 286 00:16:22,680 --> 00:16:23,560 And I should be on a beach sharing cocktails 287 00:16:23,640 --> 00:16:25,096 with someone who looks good in a swimsuit. 288 00:16:25,120 --> 00:16:27,200 But here we are. 289 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Yeah, let Raph go. Smart, because he didn't do it. 290 00:16:33,080 --> 00:16:34,240 You have proof of that? 291 00:16:35,320 --> 00:16:38,600 Well, I asked him in a particular way. 292 00:16:39,560 --> 00:16:41,560 Truth was his only option. 293 00:16:42,240 --> 00:16:46,680 So, you let my nephew aside, nice and gentle. 294 00:16:48,200 --> 00:16:49,960 Go round up some other suspects. 295 00:16:50,040 --> 00:16:51,840 Shouldn't be hard in this swamp town. 296 00:16:55,240 --> 00:16:57,120 Val, could you please return the body 297 00:16:57,200 --> 00:16:59,160 of Mr Cole's brother to refrigeration? 298 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Miss all the fun? 299 00:17:03,400 --> 00:17:05,240 Make sure you take good care of it. 300 00:17:08,880 --> 00:17:10,320 I've read your police file. 301 00:17:11,440 --> 00:17:15,400 Wildlife smuggling, Bryce Brierley's unfortunate accident. 302 00:17:15,680 --> 00:17:19,000 See, I'm pretty much up to date with where you swim in the swamp. 303 00:17:20,240 --> 00:17:22,680 Wasn't any evidence in that file, was there? 304 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 Just a couple of unreliable witnesses. 305 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 It's hard to build a case. 306 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 If I didn't know you crept into town 307 00:17:32,960 --> 00:17:35,080 the night after we found Julian's body, 308 00:17:35,160 --> 00:17:37,720 I'd be looking at you real hard. 309 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 And be delighted about it. 310 00:17:43,200 --> 00:17:47,560 Well, look at you... The badge, half a brain. 311 00:17:47,720 --> 00:17:49,800 Almost wish I'd done it. 312 00:17:52,960 --> 00:17:56,320 Find me at Family Tree if you have some news. 313 00:18:00,040 --> 00:18:03,320 I couldn't wrestle him to the ground, not with these knees. 314 00:18:20,200 --> 00:18:22,640 You keeping him talking, I'll take care of the rest. 315 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Okay. 316 00:18:24,960 --> 00:18:26,400 But we can't tail 'em today. 317 00:18:26,480 --> 00:18:27,880 You want to solve this case or what? 318 00:18:28,080 --> 00:18:31,320 Look, I have other things I need to take care of today. 319 00:18:31,560 --> 00:18:33,416 Don't tell me you're actually gonna work on your case. 320 00:18:33,440 --> 00:18:35,520 Look, I've been meaning to tell you this, 321 00:18:35,560 --> 00:18:37,400 but I mean, you should know... 322 00:18:37,480 --> 00:18:38,560 They're arresting you. 323 00:18:40,440 --> 00:18:42,080 - No. What? - You're dying. 324 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 - Amanda, this is not... - You're leaving. 325 00:18:46,480 --> 00:18:48,080 Lilly's coming. For a visit. 326 00:18:48,640 --> 00:18:49,656 She's coming this weekend. 327 00:18:49,680 --> 00:18:51,176 I'm driving to the airport, pick her up... 328 00:18:51,200 --> 00:18:52,360 What's this got to do with me? 329 00:18:54,040 --> 00:18:57,000 I just thought you should... You're my partner. 330 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 I mean, I... I can't work on a case. 331 00:18:59,040 --> 00:19:00,376 - It's fine. - I got to be with Lily. 332 00:19:00,400 --> 00:19:01,520 Your daughter. Your problem. 333 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Yeah. 334 00:19:03,680 --> 00:19:05,560 Don't tell me you screwed it up again. 335 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Car is fine. 336 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 It's Julian's Jag. 337 00:19:10,680 --> 00:19:12,016 Mate, I don't know what else to tell ya. 338 00:19:12,040 --> 00:19:14,160 Yeah? Well, how about the part where, uh... 339 00:19:14,240 --> 00:19:16,280 he refused to pay you for the work you did? 340 00:19:16,320 --> 00:19:17,640 How about that? 341 00:19:17,920 --> 00:19:20,320 I told him it's a crime against mechanical engineering. 342 00:19:21,960 --> 00:19:23,040 [beeping] 343 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 I'm not using plastic shit on a beauty like that, 344 00:19:29,320 --> 00:19:32,080 but, no, Mr. Moneybags wants the cheapest option. 345 00:19:32,880 --> 00:19:35,000 It's always the rich bastards who screw you over. 346 00:19:35,080 --> 00:19:37,760 It sounds like a bit of resentment there, Mario. 347 00:19:37,960 --> 00:19:39,040 Not enough to nick his car, 348 00:19:39,160 --> 00:19:40,600 If that's what you're getting at. Oy! 349 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 Got a very specific system going there. 350 00:19:43,400 --> 00:19:44,440 Do you mind? 351 00:19:44,520 --> 00:19:45,400 Sorry. 352 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Thank you. 353 00:19:47,920 --> 00:19:50,320 Anybody else might have had their eyes on this Jag, 354 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 you know, like a collector, 355 00:19:52,080 --> 00:19:53,440 car trader or something like that? 356 00:19:55,240 --> 00:19:56,400 There is this one nut job. 357 00:19:56,960 --> 00:19:59,040 Pays me to let him smash up cars after hours. 358 00:19:59,440 --> 00:20:00,680 It could be some kind of fetish. 359 00:20:01,440 --> 00:20:02,680 That the sort of thing you mean? 360 00:20:02,760 --> 00:20:04,440 No, that doesn't sound like our guy. 361 00:20:06,560 --> 00:20:07,400 Well, if some locals got it, 362 00:20:07,480 --> 00:20:09,496 it's not like they'll be able to enjoy it, will they? 363 00:20:09,520 --> 00:20:10,896 - Sticks out like dog's... - [phone ringing] 364 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Oh, shit. Sorry. I gotta take this. 365 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Kelly. Hi. 366 00:20:15,320 --> 00:20:17,920 Like I told you, it's probably in some chop shop in Sydney by now, 367 00:20:18,000 --> 00:20:19,240 and that's a real tragedy here. 368 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 Mm, except it's not. 369 00:20:20,760 --> 00:20:23,160 Ted saw someone take it out for a joy ride last night. 370 00:20:24,080 --> 00:20:25,560 When did you decide this? 371 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 We had a plan. 372 00:20:28,920 --> 00:20:30,640 I don't understand what's changed. 373 00:20:33,480 --> 00:20:35,560 Yeah, well, whoever has it must be thick as a brick. 374 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Right. 375 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 Especially because the new homicide cop reckons 376 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 it's connected to the murder. 377 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Yeah, well, why would she think that? 378 00:20:45,000 --> 00:20:47,080 I don't know. But I pity the poor bastard 379 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 who gets caught with it. 380 00:20:49,440 --> 00:20:50,760 'Cause she's sharp. 381 00:20:50,960 --> 00:20:52,160 She's a real bulldog. 382 00:20:54,320 --> 00:20:55,640 Call me when Bertha's ready. 383 00:20:56,000 --> 00:20:57,256 What? You're calling her "Bertha"? 384 00:20:57,280 --> 00:20:58,440 Keep an eye out for that Jag. 385 00:20:58,560 --> 00:21:00,200 Yes, Madam Sherlock. 386 00:21:11,080 --> 00:21:12,280 What the fuck? 387 00:21:14,480 --> 00:21:18,400 [line ringing] 388 00:21:20,160 --> 00:21:21,920 You've called Ted Conkaffey. Leave a message. 389 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Well, that was fast. 390 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Damn it, Ted. 391 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 [whispering] 392 00:22:28,520 --> 00:22:31,120 [music playing on car radio] 393 00:22:44,880 --> 00:22:47,440 [whispering] 394 00:22:55,680 --> 00:22:57,040 [music stops] 395 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 [whispering] 396 00:23:14,680 --> 00:23:17,200 [revving engine] 397 00:23:25,280 --> 00:23:27,920 [revving engine] 398 00:23:30,240 --> 00:23:33,440 [whimpering] Fuck! 399 00:23:33,520 --> 00:23:36,320 [whimpering, gasping] 400 00:23:37,280 --> 00:23:39,720 Yeah... Yeah, ooh! 401 00:23:40,960 --> 00:23:42,080 [whimpering] 402 00:24:02,280 --> 00:24:03,720 Oh, boy. 403 00:24:09,440 --> 00:24:10,480 [woman, indistinct] 404 00:24:12,920 --> 00:24:14,840 [indistinct] 405 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 Oh! What's that? 406 00:24:22,920 --> 00:24:24,560 Oh, that's a stick, Mum. 407 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 [laughs] 408 00:24:26,720 --> 00:24:28,080 - Are you sure? - Mm-hmm. 409 00:24:28,640 --> 00:24:29,720 Dad! 410 00:24:29,800 --> 00:24:32,160 Peanut! Hey, hey, hey! 411 00:24:32,240 --> 00:24:33,760 Hey, hey! 412 00:24:33,840 --> 00:24:36,000 Oh, my God! 413 00:24:36,480 --> 00:24:38,800 I thought I wasn't going to see you for a couple more days. 414 00:24:38,840 --> 00:24:40,680 Surprise. [laughs] 415 00:24:40,760 --> 00:24:42,400 Two days early? 416 00:24:42,560 --> 00:24:45,040 Yeah, I'd say I'm surprised. 417 00:24:45,360 --> 00:24:47,280 And your Mum is here too? 418 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 She needs a holiday. 419 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 Is that right? 420 00:24:51,120 --> 00:24:52,720 When can I see the crocodiles? 421 00:24:53,080 --> 00:24:55,320 Oh! Yeah, they're hiding, kid. 422 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 They're very sneaky. 423 00:24:57,360 --> 00:24:58,280 Wouldn't get too close to the edge. 424 00:24:58,360 --> 00:24:59,520 They've been known to jump up. 425 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 On the jetty? 426 00:25:01,040 --> 00:25:02,720 The jetty, the riverbank... 427 00:25:03,000 --> 00:25:05,640 Shoot, I had one crawl right across the lawn once. 428 00:25:05,720 --> 00:25:06,520 Oh, God. 429 00:25:06,600 --> 00:25:08,400 Cool! I should feed them. 430 00:25:08,920 --> 00:25:11,800 [laughs] You should not feed them. 431 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 Who wants to meet the geese? 432 00:25:14,400 --> 00:25:15,240 The geese! 433 00:25:15,320 --> 00:25:16,480 Watch yourself. 434 00:25:18,840 --> 00:25:20,480 Wow. That's great. 435 00:25:20,560 --> 00:25:22,200 Yeah, a neighbour was getting rid of that. 436 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Do they like it? 437 00:25:23,680 --> 00:25:25,520 Uh, not as much as they should. 438 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 [laughing] 439 00:25:29,640 --> 00:25:31,280 Crocodiles on the lawn. 440 00:25:31,360 --> 00:25:33,240 You never mentioned that in your pitch. 441 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 I wonder why. 442 00:25:54,440 --> 00:25:59,080 [gasping] 443 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 [gasps] 444 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 [groans] 445 00:26:12,560 --> 00:26:15,640 [line ringing] 446 00:26:18,480 --> 00:26:20,520 [Ted] You've called Ted Conkaffey. Leave a message. 447 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 What the fuck, Conkaffey? 448 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 You just fucking left me there! 449 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 Mario's on the move. 450 00:26:32,760 --> 00:26:35,240 Oh, fuck. [gasps] 451 00:26:38,760 --> 00:26:39,640 [honking] 452 00:26:39,720 --> 00:26:41,040 [groans] Come on! 453 00:26:41,400 --> 00:26:42,840 - [Lilly laughing] - [Ted groans] 454 00:26:46,000 --> 00:26:49,600 They're so big! Hello, Almond! 455 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Sorry. 456 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 It would have been ready for the weekend. 457 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Dad, where's my room? 458 00:26:55,760 --> 00:26:56,960 Right over there, sweetheart. 459 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Those double doors. 460 00:27:00,840 --> 00:27:02,200 Across the way. 461 00:27:04,280 --> 00:27:09,280 So, wanna tell me why you drove up early from Sydney 462 00:27:09,360 --> 00:27:12,520 after I paid for an unaccompanied minor flight? 463 00:27:14,440 --> 00:27:17,920 Lilly was just uncomfortable coming up here on her own. 464 00:27:20,160 --> 00:27:21,920 Lilly was? 465 00:27:22,000 --> 00:27:23,320 Honestly? 466 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Please. 467 00:27:24,560 --> 00:27:26,880 I started... I don't trust you right now. 468 00:27:26,960 --> 00:27:30,240 After the fight at the birthday party and then the phone. 469 00:27:30,360 --> 00:27:31,440 That was a mistake. 470 00:27:31,520 --> 00:27:33,520 I-I should have run that by you. 471 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 Ted, it's your job. 472 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 And this place. 473 00:27:36,960 --> 00:27:37,800 Bloody wildlife. 474 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 I'm her father. 475 00:27:39,680 --> 00:27:41,360 You don't think I'm gonna take care of her? 476 00:27:42,600 --> 00:27:45,120 I just don't think you've had to in a long time. 477 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 Mum, come here! 478 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 [groans] 479 00:27:54,600 --> 00:27:56,480 Look. 480 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Out the way. 481 00:28:06,560 --> 00:28:07,560 What do you think, Lill? 482 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Mm-hmm. 483 00:28:12,480 --> 00:28:13,920 You can take my room. 484 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 I booked the motel. 485 00:28:18,080 --> 00:28:20,160 [scoffs] I'm okay on the couch. 486 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Everybody out! 487 00:28:28,120 --> 00:28:29,480 Everybody out! Come on. 488 00:28:29,560 --> 00:28:32,480 There is all this tension in my body. I choose to let it go. 489 00:28:33,320 --> 00:28:34,640 Even though there is all this... 490 00:28:35,000 --> 00:28:36,920 fucking tension in my body, I choose to let it... 491 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 [groans] 492 00:28:40,640 --> 00:28:41,920 [sobs] 493 00:28:42,000 --> 00:28:43,360 [screams] 494 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 [screams] Sod it! 495 00:28:45,840 --> 00:28:49,040 [sobbing, muttering] 496 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 [sobbing] 497 00:28:54,800 --> 00:28:55,920 [gasping] 498 00:28:59,400 --> 00:29:01,040 [sobbing] 499 00:29:01,120 --> 00:29:03,200 Fuck it! Fuck! 500 00:29:06,200 --> 00:29:08,520 There is all this tension in my body. 501 00:29:08,600 --> 00:29:09,840 I choose to let it go. 502 00:29:09,960 --> 00:29:11,600 Fuck it! [screams] 503 00:29:15,880 --> 00:29:18,080 Fuck! [sobs] 504 00:29:21,080 --> 00:29:23,200 Fuck you! Fuck you! 505 00:29:23,720 --> 00:29:26,640 Fuck this! Fuck this! 506 00:29:36,800 --> 00:29:37,856 [Tayla] The fact that she let you go 507 00:29:37,880 --> 00:29:39,416 means they still don't have anything on you. 508 00:29:39,440 --> 00:29:40,760 They're just trying to scare you. 509 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 Just keep our heads down and stay busy. 510 00:29:43,360 --> 00:29:45,920 Can't do it. I just... I'm done with this place. 511 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 I wanna leave like we planned. 512 00:29:47,640 --> 00:29:48,520 Yeah, we will. 513 00:29:48,640 --> 00:29:49,960 - Okay. So, let's go. - Raph. 514 00:29:50,920 --> 00:29:52,200 You haven't even buried him yet. 515 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 Come here. 516 00:29:56,760 --> 00:29:58,440 It's gonna be okay. All right? 517 00:29:58,920 --> 00:30:00,040 It doesn't feel like that. 518 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 Gotta love the smell of a shed. 519 00:30:23,760 --> 00:30:27,920 Sawdust, banana sap, blood, sweat, tears. 520 00:30:30,680 --> 00:30:33,240 You can't just turn up on my property when you feel like it. 521 00:30:33,480 --> 00:30:34,280 Your property? 522 00:30:34,360 --> 00:30:36,440 You mean this plantation that's back on its feet. 523 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Thanks to yours truly. 524 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 You'll get your money. 525 00:30:39,840 --> 00:30:43,280 Cutting back on pickers this season to start repayments. 526 00:30:44,320 --> 00:30:46,720 It doesn't sound like a very sound business practise, Ronnie. 527 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 You don't cut back, you expand. 528 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 Yeah, how am I going to do that? 529 00:30:52,600 --> 00:30:53,960 Well, I've made a decision. 530 00:30:55,280 --> 00:30:56,880 I'm gonna help you for now at least. 531 00:30:57,320 --> 00:31:01,840 And we are gonna be partners in this lovely tropical hideaway. 532 00:31:02,040 --> 00:31:03,040 No. 533 00:31:04,880 --> 00:31:08,560 I mean, your help is a generous offer, but... 534 00:31:08,760 --> 00:31:11,440 It wasn't an offer, darlin'. 535 00:31:19,600 --> 00:31:21,640 I don't need a partner, Ezra. 536 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 Oh, you do. 537 00:31:23,080 --> 00:31:25,120 You're just too busy down in the weeds to see it. 538 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 So, I'll be doing the weeding while you're expanding? 539 00:31:28,120 --> 00:31:30,000 It doesn't sound like much of a partnership 540 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 if you ask me. 541 00:31:32,480 --> 00:31:35,800 This place has so much untapped potential, and we are gonna tap it. 542 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 Together. 543 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Okay? 544 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Right. 545 00:31:50,640 --> 00:31:51,760 I'll be seeing you, partner. 546 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Tayla. 547 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 What did he want? 548 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Nothing. 549 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Mum. 550 00:32:09,200 --> 00:32:11,600 He's just worried about Raph, that's all. 551 00:32:13,680 --> 00:32:14,920 [gasping] 552 00:32:42,880 --> 00:32:44,560 - [beeping] - Shit. 553 00:33:08,320 --> 00:33:09,600 [gasping] 554 00:33:24,560 --> 00:33:25,680 Let me see. 555 00:33:26,080 --> 00:33:29,360 Do I want chocolate or strawberry? 556 00:33:29,440 --> 00:33:30,920 Or should I try banana? 557 00:33:31,000 --> 00:33:33,360 You know what, sweetie? You can have whatever you want. 558 00:33:33,440 --> 00:33:34,720 It's a no-brainer. 559 00:33:35,200 --> 00:33:36,360 It's chocolate all the way. 560 00:33:37,400 --> 00:33:39,480 Sorry. Come on, sweetie. 561 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 People are waiting. 562 00:33:40,640 --> 00:33:43,840 No, no. No, not at all. I'm just waiting for my order. 563 00:33:44,720 --> 00:33:46,400 I bet you a tenner she picks chocolate. 564 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 You guys on holiday? 565 00:33:51,360 --> 00:33:52,160 Sort of. 566 00:33:52,240 --> 00:33:53,280 She is. 567 00:33:53,840 --> 00:33:54,880 I'm visiting my dad. 568 00:33:55,400 --> 00:33:56,840 [beeping] 569 00:33:57,400 --> 00:34:01,400 Oh, you're... Oh, you're Kelly. 570 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 I'm Colin. 571 00:34:05,680 --> 00:34:07,640 Do we have a decision on the ice cream? 572 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 I think I'll pick chocolate. 573 00:34:11,080 --> 00:34:12,960 [laughs] You owe me ten bucks. 574 00:34:13,120 --> 00:34:14,800 She was always gonna pick chocolate. 575 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 Exactly. 576 00:34:16,280 --> 00:34:18,280 - [man] Number twelve. - Yep! That's me. 577 00:34:18,760 --> 00:34:19,880 Cheers, mate. 578 00:34:20,320 --> 00:34:21,480 Enjoy your stay. 579 00:34:23,440 --> 00:34:25,640 Can we get one chocolate? Thanks. 580 00:34:30,800 --> 00:34:32,120 What was all that about? 581 00:34:32,440 --> 00:34:35,640 I don't know. I think he wanted to say hi. 582 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 You sure? The guy's a journalist. 583 00:34:38,840 --> 00:34:39,880 Thank you. 584 00:34:39,960 --> 00:34:41,136 Well, he seemed genuine enough. 585 00:34:41,160 --> 00:34:44,120 Unless my head's completely fried with this heat. 586 00:34:45,920 --> 00:34:47,360 Better eat that before it melts. 587 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Hop in, kid. 588 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 [gasping] 589 00:35:41,320 --> 00:35:43,200 [gasping] 590 00:35:49,160 --> 00:35:51,160 [faint music playing] 591 00:36:47,800 --> 00:36:49,040 [beeping] 592 00:36:50,640 --> 00:36:51,880 Motherfucker. 593 00:37:00,640 --> 00:37:02,480 [hard rock music playing] 594 00:37:27,520 --> 00:37:31,800 [hard rock music playing] 595 00:37:36,960 --> 00:37:40,000 Oh, come on, mate, I'm sorry. Don't be like that. 596 00:37:40,080 --> 00:37:41,560 Fair Dinkum, you are such a dickhead. 597 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 I had the munchies. I'm sorry. 598 00:37:43,880 --> 00:37:44,760 There's no way anyone saw me, okay? 599 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Yeah, well, they did. 600 00:37:46,120 --> 00:37:47,400 Now the cops are looking. 601 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 You can't even keep it hidden. 602 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 I covered it. 603 00:37:50,400 --> 00:37:52,160 - [Elaine] Nathan! - I swear I covered it. 604 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 Nathan! 605 00:37:53,320 --> 00:37:55,040 - Yeah, Mum. - Where's your brother? 606 00:37:56,520 --> 00:37:57,600 He's coming. 607 00:37:57,640 --> 00:37:58,680 Then go help him. 608 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 What the fuck? 609 00:38:02,120 --> 00:38:03,600 What the fuck? No, no, no. 610 00:38:06,120 --> 00:38:06,960 Amanda! 611 00:38:07,040 --> 00:38:09,080 [laughs] Tickles. 612 00:38:09,800 --> 00:38:12,320 Okay. Time for the geese to go to bed. 613 00:38:13,120 --> 00:38:15,200 - You want to do the honours, Peanut? - Yeah. 614 00:38:15,320 --> 00:38:18,160 Just make sure you close the gate to their pen, okay? 615 00:38:18,840 --> 00:38:21,040 [phone beeping] 616 00:38:25,120 --> 00:38:26,200 Holy shit. 617 00:38:30,000 --> 00:38:32,160 What the hey? 618 00:38:32,640 --> 00:38:34,360 Jesus Christ. 619 00:38:34,880 --> 00:38:35,760 What is it? 620 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 Um... 621 00:38:37,960 --> 00:38:39,880 [line ringing] 622 00:38:40,920 --> 00:38:41,840 [on phone] You've called Amanda. 623 00:38:41,920 --> 00:38:43,640 Damn it! You stay where you are. 624 00:38:45,440 --> 00:38:46,200 Ted. 625 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 Oh, it's Amanda. She's run off on some lead. 626 00:38:51,320 --> 00:38:53,440 It is probably nothing. 627 00:38:56,120 --> 00:38:57,160 Go. 628 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 [sighs] I-I... 629 00:39:00,640 --> 00:39:02,360 Is she in trouble or not? 630 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 Go! 631 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 [grunting] 632 00:39:21,160 --> 00:39:22,120 [screams] 633 00:39:22,160 --> 00:39:24,360 - [Nathan] She's in the racks. - [Trent] Yep. I got her! 634 00:39:24,440 --> 00:39:26,560 - You go 'round the back. - [gasping] 635 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Oh! 636 00:40:36,160 --> 00:40:38,120 Okay, love. Settle down. 637 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Let's have a little chat. 638 00:40:44,360 --> 00:40:47,040 We're fucked. Fuck! 639 00:40:47,120 --> 00:40:48,400 So fucking fucked! 640 00:40:49,040 --> 00:40:52,360 Not an especially useful observation at this point, Mario. 641 00:40:52,440 --> 00:40:53,880 Why'd you have to follow me? 642 00:40:54,440 --> 00:40:56,840 Why'd you have to lie to my face about Julian Naughton's Jag? 643 00:40:56,920 --> 00:40:58,680 [Elaine] Oh, that flaming car. 644 00:40:58,800 --> 00:41:00,600 I told you not to bring it here. 645 00:41:00,640 --> 00:41:01,936 Leaving it here wasn't the problem. 646 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 It was your deadshit son taking it for a drive. 647 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Nathan, love. 648 00:41:06,880 --> 00:41:08,520 Have you done something stupid? 649 00:41:10,320 --> 00:41:13,800 Hey! Look at me. Are you on that shit again? 650 00:41:14,200 --> 00:41:15,200 No. 651 00:41:16,600 --> 00:41:17,800 What are we gonna do about her? 652 00:41:18,520 --> 00:41:19,440 Listen, you're poaching. 653 00:41:19,520 --> 00:41:21,040 I get it. Times are tough, right? 654 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 I'm not a fucking cop. 655 00:41:22,400 --> 00:41:24,136 I don't give a fuck what you've got going on here. 656 00:41:24,160 --> 00:41:25,960 I'm just trying to work out who killed Julian. 657 00:41:26,040 --> 00:41:28,560 None of us. Yes, I stole his car, 658 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 and I'm sorry, but big whoop. 659 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Last I saw him, he was still alive, 660 00:41:33,360 --> 00:41:36,080 and he was darting off into the forest with his orange backpack. 661 00:41:36,600 --> 00:41:39,840 I'm a mechanic. I couldn't kill anyone if I tried. 662 00:41:41,280 --> 00:41:42,160 Not yet. 663 00:41:42,280 --> 00:41:45,800 Crocs are a protected species. She's seen us. 664 00:41:46,560 --> 00:41:48,480 I'm too old to go to gaol. 665 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Right. Well, then, enough of this. 666 00:41:57,560 --> 00:41:59,120 You expecting someone? 667 00:42:00,840 --> 00:42:02,496 It's her partner, the Yank. I'll go speak to him. 668 00:42:02,520 --> 00:42:03,920 We'll go speak to him. 669 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 You stay there. 670 00:42:12,760 --> 00:42:14,040 Where do you think you're going? 671 00:42:26,280 --> 00:42:27,960 [engine starts] 672 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 Where's the girl? 673 00:42:37,160 --> 00:42:39,320 How many pieces do you want her in? 674 00:42:48,160 --> 00:42:52,320 [hip-hop playing] 675 00:43:04,840 --> 00:43:05,840 [mouths word] 676 00:43:08,480 --> 00:43:09,960 Shit, shit, shit, shit, shit. 677 00:43:20,360 --> 00:43:22,640 [siren blaring] 678 00:43:25,640 --> 00:43:27,840 [siren] 679 00:43:49,120 --> 00:43:50,200 Nathan! 680 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 Open up. 681 00:43:55,640 --> 00:43:58,520 - [groans] - In. Walk. Move. 682 00:43:58,600 --> 00:43:59,520 You okay? 683 00:43:59,600 --> 00:44:01,400 Where the fuck did you disappear to? 684 00:44:01,480 --> 00:44:02,760 Not now. 685 00:44:02,840 --> 00:44:05,416 You told me to keep you in the loop, then you just fucking disappear. 686 00:44:05,440 --> 00:44:06,320 How the fuck is that supposed to work? 687 00:44:06,400 --> 00:44:07,600 That's not what I was doing. 688 00:44:07,680 --> 00:44:09,960 They were t-totally gonna skin me alive. 689 00:44:10,040 --> 00:44:11,560 I would never have done that, love. 690 00:44:11,920 --> 00:44:13,280 Just trying to put the wind up ya. 691 00:44:15,480 --> 00:44:17,680 You can't shoot me, darl'. 692 00:44:17,760 --> 00:44:19,000 Look at these two brain cells. 693 00:44:19,080 --> 00:44:20,760 They wouldn't last five minutes without me. 694 00:44:20,800 --> 00:44:21,600 [Ted] Okay. 695 00:44:21,680 --> 00:44:22,920 We're gonna be leaving now. 696 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 Don't do anything stupid. 697 00:44:25,560 --> 00:44:26,440 More stupid. 698 00:44:26,520 --> 00:44:27,520 Just havin' a bit of fun! 699 00:44:27,720 --> 00:44:29,056 How the hell did you get out here? 700 00:44:29,080 --> 00:44:29,880 In my car, Bertha! 701 00:44:29,960 --> 00:44:30,800 You drove? 702 00:44:30,880 --> 00:44:33,080 Well, you fucking racked off. What was I supposed to do? 703 00:44:34,600 --> 00:44:35,736 Listen, there's something I need to tell you. 704 00:44:35,760 --> 00:44:36,920 Will you fucking help me? 705 00:44:37,000 --> 00:44:38,680 Just fucking help me. 706 00:44:38,760 --> 00:44:39,960 Get it off me! Get it off! 707 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 - Here! Here! - Get it off. 708 00:44:41,680 --> 00:44:43,600 - Here. - [Amanda gasps] 709 00:44:43,680 --> 00:44:46,280 [sirens blaring] 710 00:44:46,360 --> 00:44:47,400 Cops. 711 00:44:49,200 --> 00:44:50,880 We're gonna have to get our story straight. 712 00:44:55,640 --> 00:44:57,320 I want a lawyer! 713 00:44:57,400 --> 00:44:58,760 [Sweeney] Lotta crocs in that shed. 714 00:44:58,840 --> 00:45:00,680 Do you wanna cop a feel later? 715 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 What's this? 716 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 [Nathan] Oregano. 717 00:45:04,080 --> 00:45:05,360 [Mario] Hey, this is bullshit! 718 00:45:05,440 --> 00:45:06,280 They're the ones who locked us in. 719 00:45:06,360 --> 00:45:08,200 [cell door slams] 720 00:45:17,680 --> 00:45:20,960 Next time, and we both know there'll be a next time, 721 00:45:21,040 --> 00:45:24,480 try not to get taken hostage by the Croc Family Manson. 722 00:45:25,200 --> 00:45:26,880 What, you think you could have done better? 723 00:45:32,680 --> 00:45:34,120 I wouldn't have gone in there at all. 724 00:45:35,840 --> 00:45:38,800 I got a kid. I got a family. 725 00:45:38,880 --> 00:45:40,296 That's what I've been trying to tell... 726 00:45:40,320 --> 00:45:42,160 What are you doing up here hiding in the swamp? 727 00:45:43,720 --> 00:45:46,120 If you want your family back, it's no secret where they live. 728 00:45:59,200 --> 00:46:00,480 Statement's on the counter. 729 00:46:09,240 --> 00:46:10,960 I picked up Mario and the Jag. 730 00:46:11,880 --> 00:46:13,240 Congrats. He didn't do it. 731 00:46:13,360 --> 00:46:15,400 No, he didn't. 732 00:46:17,000 --> 00:46:19,360 So, I suppose you're stuck here till you find out who did. 733 00:46:20,920 --> 00:46:22,760 What happens if you don't catch him? What then? 734 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 That's not likely. 735 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 I'm a gun. 736 00:46:25,800 --> 00:46:27,000 Yeah, so am I. 737 00:46:27,760 --> 00:46:29,840 So, it's a race, then? That it? 738 00:46:32,120 --> 00:46:33,840 You only just figuring that out now? 739 00:46:59,800 --> 00:47:01,280 Is Amanda all right? 740 00:47:02,160 --> 00:47:04,720 Yeah. Yeah. 741 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 - You look... - Insane? 742 00:47:11,880 --> 00:47:12,880 Like shit. 743 00:47:13,120 --> 00:47:16,200 Yeah, getting that a lot these days. 744 00:47:22,040 --> 00:47:23,040 Close call? 745 00:47:26,680 --> 00:47:28,520 Are we gonna talk about why you're really here. 746 00:47:30,600 --> 00:47:31,720 I thought we did. 747 00:47:47,080 --> 00:47:49,160 She's only ever smiling when you see her. 748 00:47:51,800 --> 00:47:53,560 Well, she was excited to see her dad. 749 00:47:54,800 --> 00:48:00,000 And his geese. This new, exciting life. 750 00:48:02,160 --> 00:48:03,040 - Kel... - No, you just... 751 00:48:03,120 --> 00:48:05,280 You don't see the other side of things. 752 00:48:08,360 --> 00:48:10,320 You don't hear the whispering in school, 753 00:48:10,400 --> 00:48:12,440 you're not dealing with her night terrors. 754 00:48:12,520 --> 00:48:15,760 You don't know about her Internet search history. 755 00:48:18,840 --> 00:48:20,880 - Jesus. - I mean, it's been years 756 00:48:20,960 --> 00:48:22,640 and the cops are still raiding the house... 757 00:48:23,040 --> 00:48:24,760 on her fucking birthday. 758 00:48:25,120 --> 00:48:29,040 The one day of the year that's supposed to be all about her. 759 00:48:29,120 --> 00:48:30,280 Yeah. Yup. 760 00:48:30,360 --> 00:48:34,760 I don't know what else to do except just be with her. 761 00:48:36,800 --> 00:48:38,080 [sighs] 762 00:48:38,160 --> 00:48:39,160 All the time. 763 00:48:41,360 --> 00:48:44,240 I mean, until they figure out who really attacked Claire, 764 00:48:44,320 --> 00:48:45,840 there's nothing else I can do. 765 00:48:46,720 --> 00:48:47,720 I'm trying. 766 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 I'm trying, Kel. 767 00:49:20,840 --> 00:49:22,320 So, of course, I know why you're here 768 00:49:22,400 --> 00:49:24,120 sweating your ass off in the tropics. 769 00:49:24,480 --> 00:49:26,120 And you do sweat, by the way. 770 00:49:29,120 --> 00:49:30,440 Jesus, you've been shopping. 771 00:49:32,720 --> 00:49:35,080 Well, you reckon you can make it up to your kid with cheese? 772 00:49:36,120 --> 00:49:37,696 Like, you say it's to protect your family, 773 00:49:37,720 --> 00:49:39,920 but how long until you don't have a family to protect? 774 00:49:40,440 --> 00:49:43,680 If you really want 'em back, then fucking solve the Claire Bingley case. 775 00:49:43,960 --> 00:49:45,576 And I know you reckon there's nothing you can do, 776 00:49:45,600 --> 00:49:47,640 but that's fucking bullshit, because I've seen you. 777 00:49:47,720 --> 00:49:50,560 When you want the truth, you go at it over and over again 778 00:49:50,640 --> 00:49:52,640 until you find a glitch in the evidence. 779 00:49:52,720 --> 00:49:54,440 So, like, if you're not doing that, 780 00:49:54,840 --> 00:49:58,440 then you know, like, maybe deep down, 781 00:49:58,560 --> 00:50:00,760 you don't really want your family back. 782 00:50:04,280 --> 00:50:05,280 Who are you? 783 00:50:11,160 --> 00:50:12,440 I'm no one. 784 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Amanda! 785 00:50:21,160 --> 00:50:22,320 Amanda, wait! 786 00:50:22,400 --> 00:50:23,520 I didn't know. 787 00:50:23,600 --> 00:50:24,880 Neither did I! 788 00:50:29,840 --> 00:50:31,120 Amanda! 789 00:50:34,800 --> 00:50:36,000 Amanda! 790 00:50:46,280 --> 00:50:48,160 I'm such a fuckin' idiot. 791 00:50:58,640 --> 00:51:00,376 Keep your friends close, your enemies closer, right? 792 00:51:00,400 --> 00:51:01,320 You got me for today. 793 00:51:01,400 --> 00:51:03,096 But you're gonna have to take the lead for a beat. 794 00:51:03,120 --> 00:51:05,360 You don't owe me anything and I don't owe you shit. 795 00:51:05,960 --> 00:51:07,200 [Ted] What the hell is he doing? 796 00:51:07,600 --> 00:51:09,040 Gifts and therapy... 797 00:51:09,120 --> 00:51:10,160 You spoil me. 798 00:51:10,240 --> 00:51:12,840 I liked my adversaries to be at their very best. 799 00:51:12,920 --> 00:51:15,480 I've done something stupid. I was so desperate. 800 00:51:15,560 --> 00:51:18,120 We haven't been formally introduced. Kelly. 801 00:51:18,240 --> 00:51:20,080 DNA results for Raph Naughton's shirt. 802 00:51:20,160 --> 00:51:21,040 That could be motive. 803 00:51:21,120 --> 00:51:23,320 We're talking about you playing games with a sociopath. 804 00:51:24,680 --> 00:51:25,720 - Hi. - Hi. 55715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.