All language subtitles for LOVE_IN_A_COLD_CLIMATE_6_engx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,338 --> 00:01:01,033 Cedric Hampton is coming to stay. 2 00:01:01,140 --> 00:01:03,336 I must put the word round the undergraduates 3 00:01:03,443 --> 00:01:05,309 not to drop in for the next few days. 4 00:01:05,413 --> 00:01:07,278 Why? He sounds absolute heaven. 5 00:01:07,383 --> 00:01:10,113 Not the sort of thing the comrades would approve of, 6 00:01:10,219 --> 00:01:11,653 but pure bliss all the same. 7 00:01:11,755 --> 00:01:14,089 I'm sure the undergraduates would adore him. 8 00:01:14,192 --> 00:01:15,420 Just what I'm afraid of. 9 00:01:15,527 --> 00:01:17,553 Alfred would be furious. 10 00:01:17,664 --> 00:01:19,598 Oh, dear, you do make him sound gloomy. 11 00:01:19,699 --> 00:01:20,631 Just moral. 12 00:01:20,734 --> 00:01:21,963 It's the same with Christian, 13 00:01:22,070 --> 00:01:24,595 gloomy or moral, whichever you care to call it. 14 00:01:24,706 --> 00:01:27,574 He was full of disapproval about my lovely new present 15 00:01:27,677 --> 00:01:28,609 from Lord Merlin, which is 16 00:01:28,711 --> 00:01:29,974 what I've come to tell you about. 17 00:01:30,081 --> 00:01:31,742 Yes, he said he was going to call in on you. 18 00:01:31,849 --> 00:01:32,838 And so he did. 19 00:01:32,950 --> 00:01:35,750 And you'll never guess, so don't even try. 20 00:01:35,855 --> 00:01:38,518 He's given me the sweetest little house in Cheyne Walk. 21 00:01:38,626 --> 00:01:40,891 Almost a doll's house, it is. 22 00:01:40,996 --> 00:01:43,328 Full of sunshine and reflections from the river. 23 00:01:43,432 --> 00:01:44,764 Oh, Fanny, darling, do admit. 24 00:01:44,867 --> 00:01:46,927 Oh, darling, I'm so pleased. 25 00:01:47,037 --> 00:01:48,505 Somewhere of yours! 26 00:01:48,606 --> 00:01:49,868 He said not to thank him, 27 00:01:49,974 --> 00:01:52,306 he was only doing it to annoy the Kroesigs, 28 00:01:52,410 --> 00:01:54,003 in which he certainly succeeded. 29 00:01:54,113 --> 00:01:55,843 Trouble is, he also annoyed Christian. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,578 Oh, don't tell me Christian's jealous. 31 00:01:57,686 --> 00:01:59,654 No, but he does not approve of private property. 32 00:01:59,755 --> 00:02:00,653 He's got a flat. 33 00:02:00,756 --> 00:02:01,985 A flat's all right because 34 00:02:02,092 --> 00:02:04,254 it's what all the workers in Russia have. 35 00:02:04,361 --> 00:02:07,229 The point is, he says that while I've got his flat to live in, 36 00:02:07,332 --> 00:02:09,300 I should not be permitted to own a house. 37 00:02:09,401 --> 00:02:11,666 So with great difficulty, I've persuaded him 38 00:02:11,771 --> 00:02:14,900 that we should give up the flat and move into the house instead. 39 00:02:15,008 --> 00:02:17,307 I think he really wanted to give it to the comrades 40 00:02:17,412 --> 00:02:18,401 as a kind of doss down. 41 00:02:18,513 --> 00:02:19,480 [Telephone rings] 42 00:02:19,581 --> 00:02:21,279 Excuse me. 43 00:02:25,758 --> 00:02:27,623 Oh, Fanny, darling, there's been 44 00:02:27,726 --> 00:02:30,458 the most dreadful telephone call from Sonia. 45 00:02:30,564 --> 00:02:32,657 It seems they've caught her stealing the nurse's breakfast. 46 00:02:32,767 --> 00:02:34,201 You said she'd cheat. 47 00:02:34,302 --> 00:02:36,031 Now, don't be heartless, Fanny. 48 00:02:36,138 --> 00:02:39,234 Do imagine... no dinner than half a gill of turnip juice 49 00:02:39,343 --> 00:02:41,436 at midnight, and then, my dear, 50 00:02:41,545 --> 00:02:44,038 woken up by the smell of kippers. 51 00:02:44,150 --> 00:02:46,176 So, naturally, the poor darling sneaked out and pinched one. 52 00:02:46,286 --> 00:02:47,879 And they caught her with it under her nightie. 53 00:02:47,989 --> 00:02:49,820 Greedy old monster, it serves her right. 54 00:02:49,924 --> 00:02:51,585 Now, don't be vindictive, dear. 55 00:02:51,693 --> 00:02:52,591 What happened? 56 00:02:52,694 --> 00:02:55,129 Oh, now that's the really awful part. 57 00:02:55,231 --> 00:02:56,893 It seems they've given her the sack 58 00:02:57,001 --> 00:02:59,094 and one has to go immediately and collect her. 59 00:02:59,203 --> 00:03:01,434 I mean, after only five days, the disgrace of it! 60 00:03:01,540 --> 00:03:03,566 But, Cedric, you are coming to stay? 61 00:03:03,676 --> 00:03:04,665 Oh, Fanny darling, 62 00:03:04,777 --> 00:03:06,541 the wretchedness of it, I can't. 63 00:03:06,647 --> 00:03:08,912 Oh, Cedric, I was so looking forward to it. 64 00:03:09,017 --> 00:03:10,178 All the gossip. 65 00:03:10,286 --> 00:03:12,084 I know, but I've simply got to send her somewhere 66 00:03:12,189 --> 00:03:13,713 to get rid of all those kilos and kilos. 67 00:03:13,824 --> 00:03:15,452 I mean, I've got to get her up to scratch... 68 00:03:15,560 --> 00:03:16,549 or rather down to scratch... 69 00:03:16,661 --> 00:03:18,094 for this Venetian ball we're giving. 70 00:03:18,196 --> 00:03:19,095 This what you're giving? 71 00:03:19,198 --> 00:03:20,666 Venetian ball, darling. 72 00:03:20,767 --> 00:03:23,235 Sonia and I are going to utterly transform the hall 73 00:03:23,336 --> 00:03:25,828 of her London house into a scene from olden Venice. 74 00:03:25,940 --> 00:03:28,432 And one will be arranging tableau vivant and so on, 75 00:03:28,543 --> 00:03:31,207 so you see, I must get her legs at least down to size. 76 00:03:31,315 --> 00:03:32,544 Yes, I do see the problem. 77 00:03:32,650 --> 00:03:34,379 I had rather thought of Baden Baden, 78 00:03:34,485 --> 00:03:35,577 though all those Germans 79 00:03:35,687 --> 00:03:37,350 goose-stepping all over the place 80 00:03:37,457 --> 00:03:38,685 might just over-excite one. 81 00:03:38,792 --> 00:03:40,726 Anyway, I must be off absolutely at once 82 00:03:40,827 --> 00:03:41,988 to pick up errant Auntie. 83 00:03:42,096 --> 00:03:42,994 Goodbye, Cedric. 84 00:03:43,097 --> 00:03:44,564 I hope they haven't locked her up. 85 00:03:44,665 --> 00:03:46,294 Ha ha ha! Bye. 86 00:03:49,205 --> 00:03:50,172 Thank you, darling. 87 00:03:50,273 --> 00:03:52,037 There isn't going to be any wedding breakfast 88 00:03:52,142 --> 00:03:54,374 because Christian has something on with the comrades. 89 00:03:54,480 --> 00:03:57,109 But you will come and see us soon in Cheyne Walk? 90 00:03:57,217 --> 00:03:58,707 Are you going anywhere at all? 91 00:03:58,819 --> 00:03:59,751 Oh, dear, no. 92 00:03:59,854 --> 00:04:02,550 It's very kind of Christian to marry me at all. 93 00:04:02,657 --> 00:04:05,423 I can't expect anymore bourgeois concessions. 94 00:04:05,528 --> 00:04:06,825 I just thought that you... 95 00:04:06,930 --> 00:04:08,329 that both of you... might enjoy 96 00:04:08,431 --> 00:04:09,899 a little fun. 97 00:04:10,001 --> 00:04:10,933 Fun, Fanny darling? 98 00:04:11,035 --> 00:04:12,435 What ever are you thinking of 99 00:04:12,537 --> 00:04:15,598 when Christian and the comrades have so much to worry them? 100 00:04:17,979 --> 00:04:20,778 ["Funiculi, Funicula" plays] 101 00:04:53,393 --> 00:04:57,331 Veronica Chaddesley-Corbett. 102 00:05:14,657 --> 00:05:16,818 [Laughter] 103 00:05:27,208 --> 00:05:29,006 Oh, dear, oh, dear! 104 00:05:29,111 --> 00:05:31,103 Poor old Veronica. 105 00:05:31,214 --> 00:05:33,614 She must reduce her intake of Benzina. 106 00:05:33,716 --> 00:05:36,242 She's positively flooded her carburetor. 107 00:05:36,353 --> 00:05:37,844 [Laughter] 108 00:05:48,971 --> 00:05:50,997 [Gasps] 109 00:05:54,079 --> 00:05:55,842 CEDRIC: Davey! 110 00:05:58,551 --> 00:06:00,849 I'll guess what you are if you'll guess what I am. 111 00:06:00,953 --> 00:06:01,851 Right. 112 00:06:01,954 --> 00:06:03,082 You first. 113 00:06:03,191 --> 00:06:04,556 The Black Death, darling. 114 00:06:04,659 --> 00:06:07,060 All those worms and skulls and hourglasses. 115 00:06:07,163 --> 00:06:08,425 Now, what am I? 116 00:06:08,531 --> 00:06:10,897 A superior tart. 117 00:06:11,001 --> 00:06:13,028 [Laughter] 118 00:06:13,138 --> 00:06:14,264 No, that's Veronica... 119 00:06:14,373 --> 00:06:16,569 if we can ever get her dry, outside or in. 120 00:06:16,676 --> 00:06:17,768 Oh, I give up. 121 00:06:17,877 --> 00:06:19,903 I am the Adriatic Sea, dear, 122 00:06:20,014 --> 00:06:23,109 and soon, the doge will come to marry me 123 00:06:23,218 --> 00:06:26,086 ceremoniously on behalf of Venice. 124 00:06:26,189 --> 00:06:27,087 Oh! 125 00:06:27,190 --> 00:06:28,089 Lucky old doge. 126 00:06:28,192 --> 00:06:29,660 Yes, isn't he? 127 00:06:29,761 --> 00:06:31,854 That it's only ceremonious. 128 00:06:31,963 --> 00:06:33,590 [Laughter] 129 00:06:34,900 --> 00:06:37,302 [Tenor singing "O Sole Mio"] 130 00:06:46,250 --> 00:06:48,913 You see, darling, Aunt Sonia, 131 00:06:49,020 --> 00:06:50,612 a total success. 132 00:06:50,722 --> 00:06:52,554 All those dreary royalties you wanted to ask 133 00:06:52,658 --> 00:06:53,647 would have ruined it. 134 00:06:53,760 --> 00:06:55,751 Well, I do see that you're right, Cedric. 135 00:06:55,863 --> 00:06:57,764 But I did just wish we could have asked 136 00:06:57,866 --> 00:06:59,835 the Infanta de la Rosa. 137 00:06:59,935 --> 00:07:00,993 Poor little thing. 138 00:07:01,103 --> 00:07:02,231 Poor little nothing. 139 00:07:02,340 --> 00:07:04,035 The woman is a walking penance. 140 00:07:04,142 --> 00:07:05,040 Oh! 141 00:07:05,143 --> 00:07:07,374 No, royalties are only all right in Paris, 142 00:07:07,479 --> 00:07:10,312 because there they'd be put in their place. 143 00:07:10,416 --> 00:07:12,510 [Both laugh] 144 00:07:16,258 --> 00:07:18,226 Isn't it so... 145 00:07:18,326 --> 00:07:21,126 Oh, it's so beautiful! 146 00:07:23,535 --> 00:07:25,834 FANNY: Polly's baby was born a few days later. 147 00:07:25,938 --> 00:07:28,807 It took one look at its father, according to Uncle Matthew, 148 00:07:28,910 --> 00:07:31,777 and quickly died. 149 00:07:31,879 --> 00:07:32,971 When I went to see Polly, 150 00:07:33,081 --> 00:07:36,813 she simply did not seem to have noticed either its arrival 151 00:07:36,920 --> 00:07:38,081 or its departure. 152 00:07:38,189 --> 00:07:39,588 Polly, I am so sorry. 153 00:07:39,690 --> 00:07:41,590 Sit down, darling. 154 00:07:41,692 --> 00:07:43,285 What do you think of the camellias? 155 00:07:43,395 --> 00:07:44,589 Geoffrey Paddington sent them. 156 00:07:44,696 --> 00:07:46,256 I thought you said he was so poor. 157 00:07:46,366 --> 00:07:47,334 For a duke. 158 00:07:47,435 --> 00:07:50,632 His father spent rather a lot on chorus ladies, you see. 159 00:07:50,738 --> 00:07:53,105 But, of course, dukes have such lovely credit. 160 00:07:53,209 --> 00:07:54,871 Weeks since I've seen you, Fanny. 161 00:07:54,978 --> 00:07:56,674 I know, I'm sorry. 162 00:07:56,781 --> 00:07:58,408 - Lady Polly? - Yes? 163 00:07:58,516 --> 00:08:01,748 Your mother, Lady Montdore, has just arrived... 164 00:08:01,853 --> 00:08:03,253 with a sort of friend. 165 00:08:03,356 --> 00:08:04,323 Cedric. 166 00:08:04,424 --> 00:08:06,620 Oh, has my husband seen her? 167 00:08:06,727 --> 00:08:08,958 Yes, he's with her now. 168 00:08:09,064 --> 00:08:10,498 Are they tearing each other's eyes out? 169 00:08:10,601 --> 00:08:11,898 I beg your pardon, Lady Polly? 170 00:08:12,002 --> 00:08:14,062 Do they seem all right, Sister? 171 00:08:14,172 --> 00:08:15,332 Oh, yes, indeed. 172 00:08:15,440 --> 00:08:17,738 Mr. Dougdale sent word to say, will you see her? 173 00:08:17,842 --> 00:08:20,574 But, of course, if you don't want to see her, Lady Polly, 174 00:08:20,680 --> 00:08:22,045 I can quite truthfully send word 175 00:08:22,148 --> 00:08:24,208 to say that you may not have another visitor today. 176 00:08:24,318 --> 00:08:25,478 I'll go. 177 00:08:25,586 --> 00:08:27,613 No, no, no, Fanny, darling. You mustn't. 178 00:08:27,724 --> 00:08:28,656 I'm not sure I will see here, 179 00:08:28,758 --> 00:08:30,419 but I couldn't possibly be left alone with her. 180 00:08:30,526 --> 00:08:31,424 [Laughter] 181 00:08:31,528 --> 00:08:33,497 Oh, do go to the window, Fanny. 182 00:08:35,667 --> 00:08:37,830 Is it them? 183 00:08:37,938 --> 00:08:40,930 FANNY: Yes, it is. And Cedric's with them. 184 00:08:41,041 --> 00:08:42,009 WOMAN: Here it is! 185 00:08:42,110 --> 00:08:45,376 FANNY: They're all three walking through the graveyard together. 186 00:08:45,481 --> 00:08:48,110 And they're looking at Lady Patricia's grave. 187 00:08:48,218 --> 00:08:50,517 Oh, but I must see Cedric. Sister, do be a darling. 188 00:08:50,621 --> 00:08:52,350 Go down and tell them all to come up. 189 00:08:52,456 --> 00:08:56,122 Now, Lady Polly, no, we mustn't overdo it. 190 00:08:56,230 --> 00:08:57,925 You know what Dr. Simpson said. 191 00:08:58,032 --> 00:08:59,158 Close friends and relations only... 192 00:08:59,266 --> 00:09:00,564 no strangers. 193 00:09:00,669 --> 00:09:02,763 Cedric Hampton's a cousin. 194 00:09:02,872 --> 00:09:06,832 Yes, 10 times removed and totally unknown to you. 195 00:09:06,943 --> 00:09:09,105 I suppose we must allow your mother up 196 00:09:09,213 --> 00:09:10,841 if you really want to see her, 197 00:09:10,949 --> 00:09:13,111 but certainly not a strange young man. 198 00:09:13,219 --> 00:09:16,655 And strange in more ways than one, if you ask me. 199 00:09:18,060 --> 00:09:19,426 I suppose I'd better see mummy 200 00:09:19,529 --> 00:09:21,588 or else this silly feud will go on forever. 201 00:09:21,698 --> 00:09:24,190 Besides, I really can't wait to see all the new things 202 00:09:24,301 --> 00:09:25,290 Cedric's done for her. 203 00:09:25,402 --> 00:09:26,631 Not quite a new figure. 204 00:09:26,738 --> 00:09:28,832 The old model is still apparent there. 205 00:09:28,941 --> 00:09:31,877 Anyway, she seems to be in a very friendly mood, 206 00:09:31,978 --> 00:09:33,309 laughing and chatting. 207 00:09:33,413 --> 00:09:34,573 Very smart 208 00:09:34,681 --> 00:09:36,150 in navy blue with a sailor hat. 209 00:09:36,251 --> 00:09:38,276 Oh, I'd die for the sailor hat. 210 00:09:38,387 --> 00:09:40,379 I'd die still more for Cedric. 211 00:09:40,490 --> 00:09:41,981 Boy's being wonderful. 212 00:09:42,093 --> 00:09:43,492 I thought he'd be knocked groggy 213 00:09:43,594 --> 00:09:44,722 by your mother's appearance, 214 00:09:44,831 --> 00:09:46,298 but he's pretending not to notice. 215 00:09:46,399 --> 00:09:48,924 He's looking at Cedric all the time. 216 00:09:49,035 --> 00:09:50,333 They're getting on like mad. 217 00:09:50,437 --> 00:09:52,530 All this round poor Patricia's grave? 218 00:09:52,639 --> 00:09:55,701 No, they're moving off towards the garden now. 219 00:09:55,811 --> 00:09:58,279 Well, here comes Sister floating down toward you mother. 220 00:09:58,382 --> 00:10:00,509 She's detaching her from the rest 221 00:10:00,617 --> 00:10:03,019 and bringing her back across the lawn. 222 00:10:03,122 --> 00:10:05,387 Your mother looks so happy, I feel almost sentimental. 223 00:10:05,492 --> 00:10:07,427 You can see how she must have been missing you 224 00:10:07,528 --> 00:10:09,291 all this time at the bottom of her heart. 225 00:10:09,397 --> 00:10:11,866 Oh, nonsense. 226 00:10:11,968 --> 00:10:14,630 I shall be in the way; let me escape while there's still time. 227 00:10:14,737 --> 00:10:17,434 On no account whatever. I can't face her alone. 228 00:10:17,541 --> 00:10:19,703 Oh, keep up the running commentary. 229 00:10:22,148 --> 00:10:24,776 Well, Boy's admiring Cedric's suit, 230 00:10:24,884 --> 00:10:26,819 a sort of coarse blue tweed. 231 00:10:26,920 --> 00:10:29,550 Very pretty and piped with scarlet. 232 00:10:29,658 --> 00:10:31,490 And now they're wondering off together. 233 00:10:42,875 --> 00:10:46,074 Oh, you've moved the dressing table, dear! 234 00:10:46,181 --> 00:10:48,081 Much better like that. 235 00:10:48,183 --> 00:10:49,242 More light. 236 00:10:49,351 --> 00:10:51,411 Poor Patricia never had much of an eye 237 00:10:51,521 --> 00:10:52,715 for that kind of thing. 238 00:10:52,825 --> 00:10:54,292 Oh, Camellias! 239 00:10:54,393 --> 00:10:58,262 Can I have one for Cedric's buttonhole? 240 00:10:58,364 --> 00:11:00,457 Oh, Paddington sent them, did he? 241 00:11:00,567 --> 00:11:01,500 Poor Geoffrey. 242 00:11:01,602 --> 00:11:03,230 I fear he's a bit peculiar. 243 00:11:03,338 --> 00:11:07,070 His mother, Louella Paddington, was perfectly lovely, you know. 244 00:11:07,176 --> 00:11:10,169 People used to stand on chairs. 245 00:11:10,280 --> 00:11:11,305 So... 246 00:11:11,416 --> 00:11:13,384 the poor little baby died. 247 00:11:13,485 --> 00:11:14,748 I expect it was just as well. 248 00:11:14,854 --> 00:11:16,652 Children are such an expense nowadays. 249 00:11:16,756 --> 00:11:20,216 What a pity you couldn't have come 250 00:11:20,329 --> 00:11:21,353 to the Venetian Ball, Fanny. 251 00:11:21,463 --> 00:11:24,091 They all said there hadn't been such a party 252 00:11:24,199 --> 00:11:26,600 since the days of Robert de Montesquiou, 253 00:11:26,703 --> 00:11:28,194 and I can well believe it. 254 00:11:28,305 --> 00:11:29,739 It cost ?4,000, you know. 255 00:11:29,841 --> 00:11:32,776 The water for the gondolas was so heavy, for one thing. 256 00:11:32,878 --> 00:11:36,816 Well, it shows those foreigners England isn't done for yet. 257 00:11:36,918 --> 00:11:38,443 I wore all my diamonds! 258 00:11:38,554 --> 00:11:41,580 And I gave Cedric a revolving diamond star... 259 00:11:41,690 --> 00:11:43,022 goes by clockwork... 260 00:11:43,126 --> 00:11:45,118 and he wore it on his shoulder. 261 00:11:45,229 --> 00:11:47,425 Next time I come over, I'll bring the photographs. 262 00:11:47,533 --> 00:11:50,468 Mummy, I must know, what did you wear? 263 00:11:50,569 --> 00:11:52,231 Oh, Longhi. 264 00:11:52,338 --> 00:11:54,637 Not a very comprehensive description. 265 00:11:54,742 --> 00:11:57,769 A costume somewhat in the style of a Longhi painting. 266 00:11:57,879 --> 00:11:58,846 Cedric chose it. 267 00:11:58,947 --> 00:12:01,817 One of those gambling ladies in the Ridotto? 268 00:12:01,920 --> 00:12:03,649 Oh, certainly not. 269 00:12:03,755 --> 00:12:06,589 I've always regarded gaming as highly wasteful. 270 00:12:06,692 --> 00:12:07,624 Immoral, too. 271 00:12:07,726 --> 00:12:11,391 I was a nobleman's attendant or a squire... 272 00:12:11,499 --> 00:12:12,898 with tights! 273 00:12:13,000 --> 00:12:14,628 Oh, Mummy! 274 00:12:14,736 --> 00:12:17,705 Veronica Chaddesley-Corbett was very good 275 00:12:17,806 --> 00:12:19,105 as a prostitute. 276 00:12:19,209 --> 00:12:22,303 They were called something different in those days. 277 00:12:22,413 --> 00:12:23,973 Some word like "marzipan." 278 00:12:24,083 --> 00:12:26,712 Davey Warbeck was tremendous. 279 00:12:26,820 --> 00:12:28,516 He came as the Black Death. 280 00:12:28,623 --> 00:12:31,490 Such a terrible pity you gals couldn't have come. 281 00:12:33,028 --> 00:12:34,757 Oh, poor Patricia. 282 00:12:34,863 --> 00:12:36,525 Well, never mind. 283 00:12:36,633 --> 00:12:38,534 That's all over now. 284 00:12:38,636 --> 00:12:41,662 Such an excellent view of her grave from here. 285 00:12:41,773 --> 00:12:43,742 Oh, there's Cedric and Boy. 286 00:12:43,843 --> 00:12:46,643 I'm glad they're getting on so well. 287 00:12:46,748 --> 00:12:48,682 Boy was telling us about his book... 288 00:12:48,783 --> 00:12:51,184 "Three Dukes," he says he's going to call it. 289 00:12:51,287 --> 00:12:53,017 And Cedric is very much interested 290 00:12:53,123 --> 00:12:55,490 because, of course, the Sicilian one, Picchio, 291 00:12:55,593 --> 00:12:56,525 is a friend of his. 292 00:12:56,628 --> 00:12:59,529 And the Duke de Sauveterre's cousin 293 00:12:59,631 --> 00:13:01,498 owns the house at Chevre 294 00:13:01,601 --> 00:13:04,297 which Cedric used to take every summer. 295 00:13:04,405 --> 00:13:06,270 So, of course, Cedric can tell Boy 296 00:13:06,374 --> 00:13:08,740 a great many things he never knew about them. 297 00:13:08,843 --> 00:13:11,178 So fascinating for them both. 298 00:13:11,281 --> 00:13:13,807 What is the matter with you, Fanny, dear, 299 00:13:13,918 --> 00:13:15,283 all that jerking about? 300 00:13:15,387 --> 00:13:16,376 I'm so sorry. 301 00:13:16,488 --> 00:13:18,014 It's my taxi arriving. 302 00:13:18,125 --> 00:13:20,116 I'm just waving to the driver. 303 00:13:20,227 --> 00:13:23,322 He's so sensitive, he gets hurt if I keep him waiting. 304 00:13:23,431 --> 00:13:25,865 Such a terrible bore, but Alfred won't let me 305 00:13:25,967 --> 00:13:27,994 drive myself till after the baby. 306 00:13:28,104 --> 00:13:30,197 Give Cedric this for me. 307 00:13:33,111 --> 00:13:35,979 Oh, please tell Boy to organize some tea up here for mummy, 308 00:13:36,082 --> 00:13:38,779 and say I've got some errands for him in the village. 309 00:13:42,791 --> 00:13:45,990 Polly says you're to order tea for Lady Montdore, 310 00:13:46,096 --> 00:13:48,826 and then go upstairs and hear what she wants doing. 311 00:13:48,932 --> 00:13:49,831 Oh! 312 00:13:49,934 --> 00:13:51,299 Well, we'll be in touch then? 313 00:13:51,402 --> 00:13:52,301 Tomorrow. 314 00:13:52,404 --> 00:13:54,464 I have a great deal more to tell you about Picchio. 315 00:13:54,574 --> 00:13:56,566 Well, it's the ancestor I'm really writing about, 316 00:13:56,677 --> 00:13:57,575 not our Picchio. 317 00:13:57,678 --> 00:13:59,647 My dear, when you get to the bottom of it all, 318 00:13:59,748 --> 00:14:01,376 you won't be able to tell them apart. 319 00:14:01,484 --> 00:14:03,749 [Laughs] 320 00:14:03,854 --> 00:14:04,912 Oh, well... 321 00:14:05,022 --> 00:14:06,387 A demain, then. 322 00:14:06,490 --> 00:14:08,789 Un petit coup de telephone. 323 00:14:08,893 --> 00:14:10,521 About 11:00? 324 00:14:10,629 --> 00:14:12,256 11:00. 325 00:14:14,935 --> 00:14:15,959 Aunt Sonia sends you 326 00:14:16,069 --> 00:14:17,766 this buttonhole. 327 00:14:17,873 --> 00:14:19,341 Polly burns to see you, 328 00:14:19,442 --> 00:14:22,173 but that odious sister wouldn't allow it. 329 00:14:22,279 --> 00:14:23,246 Oh, well. 330 00:14:23,347 --> 00:14:26,716 I've had a very nice time down here. 331 00:14:29,122 --> 00:14:31,284 He loves me, 332 00:14:31,391 --> 00:14:32,415 he loves me not. 333 00:14:32,526 --> 00:14:33,925 Cedric, do be careful. 334 00:14:34,027 --> 00:14:36,497 And what about the furniture polisher? 335 00:14:36,599 --> 00:14:38,897 Utilitarian rather than romantic. 336 00:14:39,001 --> 00:14:40,765 - Yes, I... - Don't interrupt me. 337 00:14:42,540 --> 00:14:43,838 He loves me, 338 00:14:43,942 --> 00:14:45,535 he loves me not. 339 00:14:45,645 --> 00:14:47,306 He loves me, 340 00:14:47,413 --> 00:14:49,507 he loves me not. 341 00:14:49,617 --> 00:14:52,815 Oh, heaven, heaven, heaven! 342 00:14:52,921 --> 00:14:54,822 He loves me! 343 00:15:02,333 --> 00:15:05,201 I may as well tell you, my darling, 344 00:15:05,304 --> 00:15:08,332 that the second big thing in my life 345 00:15:08,442 --> 00:15:10,001 has begun. 346 00:15:10,112 --> 00:15:11,808 Oh, Cedric! 347 00:15:11,915 --> 00:15:14,543 And how are you going to explain to Lady Montdore 348 00:15:14,651 --> 00:15:15,777 about the buttonhole? 349 00:15:15,885 --> 00:15:17,479 Mmm. 350 00:15:33,292 --> 00:15:34,225 Ah, the Black Death. 351 00:15:34,327 --> 00:15:37,160 Lady Montdore said you were very convincing. 352 00:15:37,263 --> 00:15:40,291 Not as convincing as Veronica Chaddesley-Corbett 353 00:15:40,402 --> 00:15:41,802 playing the courtesan. 354 00:15:41,904 --> 00:15:44,339 Davey's life has been one long round of pleasure, lately. 355 00:15:44,441 --> 00:15:48,243 Parties, picnics, balls, balls, picnics, parties, 356 00:15:48,347 --> 00:15:51,077 cruises... even trips to Hollywood. 357 00:15:51,183 --> 00:15:52,583 That was duty. 358 00:15:52,686 --> 00:15:56,215 I'll tell you what I found in Hollywood. 359 00:15:56,325 --> 00:15:57,223 Thank you. 360 00:15:57,326 --> 00:15:58,793 No one's been near me in weeks, 361 00:15:58,894 --> 00:16:00,521 and I've hardly left the house. 362 00:16:00,630 --> 00:16:01,927 Poor Basil's had whooping cough. 363 00:16:02,032 --> 00:16:02,930 [Stammers] 364 00:16:03,033 --> 00:16:04,661 You're sure it's no longer infectious. 365 00:16:04,770 --> 00:16:07,831 Oh, yes, yes, Davey. What did you find in Hollywood? 366 00:16:07,940 --> 00:16:09,339 I mean I couldn't bear to have escaped 367 00:16:09,442 --> 00:16:11,604 all the perils of the West where the pox came from, you know, 368 00:16:11,712 --> 00:16:14,011 simply to come home and catch whooping cough from Basil. 369 00:16:14,115 --> 00:16:16,607 Hollywood, Davey. 370 00:16:16,719 --> 00:16:19,188 - Well... - Tell. 371 00:16:19,289 --> 00:16:21,588 I arrived just in time for Jassy's wedding. 372 00:16:21,693 --> 00:16:23,719 The whole place was full of it. 373 00:16:23,829 --> 00:16:25,888 Shock engagement to Carry Goon. 374 00:16:25,998 --> 00:16:27,659 Not Gary Coon? 375 00:16:27,766 --> 00:16:29,702 I'm still not sure which actually. 376 00:16:29,804 --> 00:16:32,035 But everyone was wild... I think that's the word... 377 00:16:32,140 --> 00:16:35,269 by the sudden engagement of this absurd film star... 378 00:16:35,378 --> 00:16:36,971 a little man, like a nut... 379 00:16:37,081 --> 00:16:39,516 to the English aristocratic rose. 380 00:16:39,617 --> 00:16:41,586 A wedding next morning, the paper said, 381 00:16:41,687 --> 00:16:43,587 so I made my presence known to Jassy, 382 00:16:43,689 --> 00:16:45,418 and she asked me to give her away. 383 00:16:45,524 --> 00:16:46,685 Will they be happy? 384 00:16:46,793 --> 00:16:49,820 I don't know. 385 00:16:49,931 --> 00:16:51,924 I got the impression she'd worked quite hard 386 00:16:52,035 --> 00:16:53,297 talking him into the church... 387 00:16:53,403 --> 00:16:55,395 or rather the wedding parlor. 388 00:16:55,506 --> 00:16:56,872 So she made the running? 389 00:16:56,975 --> 00:16:59,034 That probably helped her with Boy. 390 00:16:59,144 --> 00:17:03,081 Or Linda with Christian Talbot if you think about it. 391 00:17:03,182 --> 00:17:05,118 The Radletts are quite as determined as Polly 392 00:17:05,220 --> 00:17:06,244 to get the men they want. 393 00:17:06,354 --> 00:17:07,912 Or the women. 394 00:17:08,022 --> 00:17:10,355 They say Matt proposed to Sadie the first time they met. 395 00:17:10,459 --> 00:17:13,897 Oh, that must have been impulse rather than determination. 396 00:17:13,998 --> 00:17:16,695 Like what sent little Matt off to Spain? 397 00:17:16,802 --> 00:17:19,533 There's still no news of him, I'm afraid. 398 00:17:19,639 --> 00:17:22,131 Mmm. 399 00:17:22,243 --> 00:17:24,371 [Bell tolling] 400 00:17:35,660 --> 00:17:40,123 "Oh, come you home of Sunday 401 00:17:40,234 --> 00:17:43,830 when Ludlow streets are still 402 00:17:43,939 --> 00:17:47,138 and Ludlow bells are ringing 403 00:17:47,244 --> 00:17:50,544 o'er vale and field and hill. 404 00:17:50,649 --> 00:17:54,746 Or come you home of Monday 405 00:17:54,854 --> 00:17:58,018 when Ludlow market hums 406 00:17:58,125 --> 00:18:00,651 and Ludlow chimes are playing 407 00:18:00,763 --> 00:18:03,858 'The conquering hero comes.' 408 00:18:03,968 --> 00:18:09,965 Come you home a hero, 409 00:18:10,075 --> 00:18:12,841 or come not home 410 00:18:12,947 --> 00:18:15,677 at all." 411 00:18:15,783 --> 00:18:17,081 I'm sorry. 412 00:18:17,185 --> 00:18:20,177 I'm afraid I get rather sentimental about soldiers. 413 00:18:20,288 --> 00:18:22,190 Silly, since I was one myself. 414 00:18:22,292 --> 00:18:24,090 Oh, there needs no apology, Davey. 415 00:18:25,763 --> 00:18:27,425 No, perhaps not. 416 00:18:29,870 --> 00:18:32,203 You know, 417 00:18:32,306 --> 00:18:34,365 to run off to the wars, 418 00:18:34,475 --> 00:18:36,910 and, actually, to get there, 419 00:18:37,012 --> 00:18:39,744 which we must now assume he has, 420 00:18:39,850 --> 00:18:42,478 takes more than mere impulse. 421 00:18:42,586 --> 00:18:43,848 It's guts... 422 00:18:43,955 --> 00:18:45,513 what his father's got, 423 00:18:45,624 --> 00:18:47,719 what all the Radletts have got. 424 00:18:47,828 --> 00:18:50,457 Funnily enough, come to think of it, 425 00:18:50,565 --> 00:18:53,057 what Sadie Montdore has got. 426 00:18:53,168 --> 00:18:54,157 And certainly Cedric 427 00:18:54,270 --> 00:18:56,762 to put up with her at close quarters all the time. 428 00:18:56,873 --> 00:18:59,775 Cedric is showing signs of being unfaithful. 429 00:18:59,877 --> 00:19:00,775 Hmm? 430 00:19:00,878 --> 00:19:03,143 He's confessed to me that he's taken a fancy to Boy. 431 00:19:03,248 --> 00:19:05,114 Don't tell me. 432 00:19:05,218 --> 00:19:07,585 He's going to desert the old woman for Boy as Polly did. 433 00:19:07,688 --> 00:19:08,916 And Boy did for Polly. 434 00:19:09,023 --> 00:19:10,582 Just about slay her. 435 00:19:10,692 --> 00:19:11,591 If I know my Cedric, 436 00:19:11,694 --> 00:19:13,686 he'll think of something cleverer than that. 437 00:19:13,797 --> 00:19:15,389 Hampton and the title he must have 438 00:19:15,499 --> 00:19:16,524 when Lord Montdore dies, 439 00:19:16,634 --> 00:19:18,761 but not necessarily the money or the moveables, 440 00:19:18,870 --> 00:19:21,136 as we well know. 441 00:19:21,241 --> 00:19:23,232 And Cedric is hardly one to throw away a fortune... 442 00:19:23,343 --> 00:19:25,107 and for Boy Dougdale of all people. 443 00:19:25,212 --> 00:19:26,736 Polly did. 444 00:19:35,493 --> 00:19:37,017 And most of these are from 445 00:19:37,128 --> 00:19:39,325 the famous Gollancz Left Book Club. 446 00:19:39,433 --> 00:19:41,663 Isn't there going to be one by George Orwell about Spain? 447 00:19:41,768 --> 00:19:42,792 There was going to be, darling, 448 00:19:42,903 --> 00:19:44,735 only Victor Gollancz didn't quite like 449 00:19:44,839 --> 00:19:47,138 what Orwell had to say about some of the comrades. 450 00:19:47,242 --> 00:19:49,973 Less than flattering, it seems, about the way they carried on. 451 00:19:50,080 --> 00:19:52,174 Doesn't Gollancz believe Orwell? 452 00:19:52,283 --> 00:19:54,878 I don't think, darling, that's quite the point at issue. 453 00:19:54,987 --> 00:19:58,550 Well, I'm glad you've got as far as realizing that. 454 00:19:58,659 --> 00:20:00,354 Oh. 455 00:20:00,461 --> 00:20:02,487 You know, Linda, I'm rather surprised 456 00:20:02,597 --> 00:20:04,691 at you having anything to do with this. 457 00:20:04,800 --> 00:20:06,063 Oh, please don't be cross. 458 00:20:06,169 --> 00:20:07,227 I'm only helping out. 459 00:20:07,337 --> 00:20:09,567 It's really run by a comrade called Boris. 460 00:20:12,144 --> 00:20:13,202 He's a terrific Hon, 461 00:20:13,312 --> 00:20:16,214 only he does like to get drunk from Thursday afternoon, 462 00:20:16,316 --> 00:20:18,841 Thursday's early closing until Monday morning. 463 00:20:18,952 --> 00:20:21,423 So I'm sort of standing in every week 464 00:20:21,524 --> 00:20:22,650 until he's sober. 465 00:20:22,759 --> 00:20:25,092 Of course, the money will be handy. 466 00:20:25,195 --> 00:20:26,594 But I'd sooner be at home really. 467 00:20:26,697 --> 00:20:28,096 I'm sure the Comrades are making 468 00:20:28,198 --> 00:20:29,565 a terrible mess at Cheyne Walk. 469 00:20:29,668 --> 00:20:32,866 And what's Christian doing in the middle of all this? 470 00:20:32,973 --> 00:20:36,033 Just at the moment, he's writing a book on famine. 471 00:20:36,143 --> 00:20:37,201 Goodness, it's sad. 472 00:20:37,310 --> 00:20:39,803 And there's this dear little Chinese comrade 473 00:20:39,915 --> 00:20:42,384 who comes and tells him what famine is like. 474 00:20:42,485 --> 00:20:45,216 You never saw such a fat little man in your life. 475 00:20:45,322 --> 00:20:46,255 [Laughter] 476 00:20:46,358 --> 00:20:48,759 I may seem to laugh at the comrades, 477 00:20:48,861 --> 00:20:51,330 but at least one does know they are doing good 478 00:20:51,432 --> 00:20:53,127 and not harm... not living on 479 00:20:53,233 --> 00:20:55,897 other people's slavery like Sir Leicester Kroesig. 480 00:20:56,005 --> 00:21:00,375 And they're all tremendous Hons, and I love them like anything. 481 00:21:00,477 --> 00:21:04,039 Even if I do wish they were a little more fond of chatting 482 00:21:04,148 --> 00:21:07,381 and less sad and earnest and down on everybody else. 483 00:21:07,487 --> 00:21:10,013 And, of course, being a conservative 484 00:21:10,124 --> 00:21:12,525 is far more restful and agreeable. 485 00:21:12,627 --> 00:21:15,995 But one must remember that it is bad and not good. 486 00:21:16,099 --> 00:21:17,964 Hmm. 487 00:21:18,067 --> 00:21:20,333 Linda, dear... 488 00:21:20,438 --> 00:21:22,839 you do realize that Fanny and I have been here 489 00:21:22,942 --> 00:21:24,170 for nearly half an hour, 490 00:21:24,276 --> 00:21:26,267 and you've not had a single customer. 491 00:21:26,378 --> 00:21:27,437 Oh, dear. 492 00:21:27,547 --> 00:21:28,673 Haven't I? 493 00:21:28,782 --> 00:21:31,116 Now, let us grant, for the sake of argument, 494 00:21:31,220 --> 00:21:32,381 that capitalism is bad. 495 00:21:32,489 --> 00:21:34,957 Even so, surely the comrades still want to make 496 00:21:35,058 --> 00:21:37,790 a profit from this shop in order to promote the good. 497 00:21:37,896 --> 00:21:41,890 Well, I think what they want to do really is 498 00:21:42,001 --> 00:21:43,696 to convert people. 499 00:21:43,803 --> 00:21:45,635 But, well, yes, Christian says some money 500 00:21:45,739 --> 00:21:46,832 would be so useful to help 501 00:21:46,941 --> 00:21:48,431 the comrades in Spain and places. 502 00:21:48,543 --> 00:21:51,877 Yes, well, I've no wish to help the comrades in Spain 503 00:21:51,981 --> 00:21:53,108 or anywhere else. 504 00:21:53,216 --> 00:21:55,618 But out of love for you, dear Linda, 505 00:21:55,721 --> 00:21:58,781 I'm going to offer you and Boris a little hint. 506 00:22:08,738 --> 00:22:10,899 [Clicking tongue] 507 00:22:11,007 --> 00:22:11,997 Oh! 508 00:22:12,109 --> 00:22:13,168 Goody, goody! 509 00:22:13,278 --> 00:22:15,007 How very kind of Boy. 510 00:22:15,113 --> 00:22:17,241 I do hope he remembers one, 511 00:22:17,350 --> 00:22:20,878 but, of course, one isn't a lifelong friend 512 00:22:20,988 --> 00:22:22,684 like you, Aunt Sonia. 513 00:22:22,791 --> 00:22:26,489 "Darling Sonia with best love from Boy and Polly." 514 00:22:26,596 --> 00:22:28,496 Oh, the darlings. 515 00:22:28,599 --> 00:22:31,398 How very sweet and tactful. 516 00:22:31,503 --> 00:22:33,835 Now the thing is, Aunt Sonia, darling, 517 00:22:33,939 --> 00:22:36,966 what Polly and Boy need is a lovely, lovely treat. 518 00:22:37,076 --> 00:22:39,171 I've forgiven them both, more or less, 519 00:22:39,280 --> 00:22:41,340 but it's early days to talk of treats. 520 00:22:41,450 --> 00:22:43,077 Now, don't be mean, darling. 521 00:22:43,185 --> 00:22:46,122 After all that horror about the poor baby dying, 522 00:22:46,224 --> 00:22:47,122 and her being so ill 523 00:22:47,225 --> 00:22:48,954 and Boy in such torture about all that, 524 00:22:49,061 --> 00:22:50,119 and getting the book out, 525 00:22:50,229 --> 00:22:52,356 surely, you don't grudge them a little pleasure. 526 00:22:52,464 --> 00:22:54,195 Not if they can pay for it. 527 00:22:54,301 --> 00:22:56,064 That is not being kind, Aunt Sonia. 528 00:22:56,170 --> 00:22:57,432 And if you go on like this, 529 00:22:57,538 --> 00:22:59,939 I shall have to send you back to that place again. 530 00:23:00,041 --> 00:23:03,241 Oh, Cedric, please not! Oh, please! 531 00:23:03,348 --> 00:23:05,339 Only if you are unkind. 532 00:23:05,450 --> 00:23:06,474 Or too greedy. 533 00:23:06,584 --> 00:23:09,053 Because it is being unkind to one, 534 00:23:09,154 --> 00:23:11,555 after all one's trouble with you. 535 00:23:11,658 --> 00:23:13,627 Now... 536 00:23:13,728 --> 00:23:17,392 a treat for Polly and Boy. 537 00:23:17,499 --> 00:23:19,330 Let me see. 538 00:23:19,434 --> 00:23:20,333 Ah. 539 00:23:20,436 --> 00:23:21,734 I have it. 540 00:23:21,839 --> 00:23:24,000 A trip to the chateau of the Loire. 541 00:23:24,108 --> 00:23:25,975 Madly appropriate for Boy, 542 00:23:26,078 --> 00:23:30,278 and then on to the Pyrenees and Riviera for pure pleasure. 543 00:23:30,385 --> 00:23:32,012 Oh, do say yes, Aunt Sonia, 544 00:23:32,120 --> 00:23:35,090 and we can ring them straightaway and ask them. 545 00:23:35,190 --> 00:23:36,714 If I say yes, 546 00:23:36,825 --> 00:23:38,817 can I have another chocky? 547 00:23:41,265 --> 00:23:47,001 MAN: And now for rather an amusing tease. 548 00:23:47,106 --> 00:23:48,769 There. 549 00:23:48,877 --> 00:23:52,176 You can always say it's an attack on the aristocracy. 550 00:23:52,280 --> 00:23:55,046 It's so boring, it's enough to put anyone off them. 551 00:24:01,426 --> 00:24:03,328 So, one thing we know... 552 00:24:03,430 --> 00:24:06,696 little Matt's fighting on the side of the Reds. 553 00:24:06,801 --> 00:24:08,860 At least Linda will be pleased. 554 00:24:08,969 --> 00:24:12,271 I don't mind as much as you might think. 555 00:24:12,376 --> 00:24:14,640 They're brave boys, those Reds. 556 00:24:14,745 --> 00:24:16,338 And they've had the sense to knock off 557 00:24:16,448 --> 00:24:18,245 a lot of bloody monks and nuns and priests 558 00:24:18,350 --> 00:24:20,980 and all those Roman Catholic sewers. 559 00:24:21,088 --> 00:24:23,420 Still, I think it's a pity to fight 560 00:24:23,523 --> 00:24:24,957 in a second-class war 561 00:24:25,059 --> 00:24:28,427 when there'll soon be a first-class one available. 562 00:24:28,530 --> 00:24:30,965 Do you really think so? 563 00:24:31,067 --> 00:24:33,901 Soon... quite soon now. 564 00:24:34,004 --> 00:24:35,802 Lord William thinks so, too. 565 00:24:35,907 --> 00:24:38,935 And a letter from Louisa this morning. 566 00:24:39,046 --> 00:24:40,411 Meanwhile, I suppose you could say 567 00:24:40,514 --> 00:24:42,072 that little Matt's keeping his hand in. 568 00:24:42,182 --> 00:24:43,878 Another thing we know is that he finished 569 00:24:43,985 --> 00:24:45,977 his course of training... what there was of it... 570 00:24:46,088 --> 00:24:48,057 and expects to be sent to the front any minute. 571 00:24:52,230 --> 00:24:53,697 I'm afraid, Fanny. 572 00:24:53,799 --> 00:24:57,861 I'm very much afraid from what I hear. 573 00:24:57,972 --> 00:25:02,000 This side is going to get the worst of it. 574 00:25:02,110 --> 00:25:04,409 Picnic basket, medical chest... 575 00:25:04,514 --> 00:25:07,348 much smarter than silly old ladies. 576 00:25:07,451 --> 00:25:09,977 Lady Montdore's toilet cases, the osprey ones and suede, 577 00:25:10,088 --> 00:25:13,581 and Her Ladyship's hat box. 578 00:25:21,805 --> 00:25:25,003 One's three cases with one's initials in onyx. 579 00:25:25,109 --> 00:25:28,080 And one's manicure set in crocodile hide. 580 00:25:28,181 --> 00:25:30,012 Mr. Dougdale's two cases. 581 00:25:30,116 --> 00:25:31,014 Whoo! 582 00:25:31,117 --> 00:25:33,552 Lmitation leather, dear, naughty boy. 583 00:25:33,654 --> 00:25:37,888 We'll get you something de plus chic in Paris or Troyes. 584 00:25:37,993 --> 00:25:40,086 Ah, such a pity Polly wouldn't come. 585 00:25:40,196 --> 00:25:42,358 But it gives me much more lovely room 586 00:25:42,466 --> 00:25:43,990 for all our heavenly things. 587 00:25:44,100 --> 00:25:46,196 BOY: No more abroad for Polly... she said not ever. 588 00:25:46,306 --> 00:25:47,273 She hated Sicily. 589 00:25:47,373 --> 00:25:49,432 Oh, I hope she won't be lonely without us. 590 00:25:49,542 --> 00:25:52,068 She likes it at Silkham. She'll go across to Alconleigh. 591 00:25:52,179 --> 00:25:53,407 She loves Matthew and Sadie. 592 00:25:53,515 --> 00:25:55,780 Alors, en voiture! 593 00:26:17,848 --> 00:26:19,373 They've gone. 594 00:26:21,186 --> 00:26:22,312 [Rapping] 595 00:26:22,421 --> 00:26:24,787 Ladies and gentlemen, 596 00:26:24,891 --> 00:26:27,326 there has been a letter. 597 00:26:27,427 --> 00:26:28,452 MAN: Oh! 598 00:26:28,563 --> 00:26:29,962 [Clears throat] 599 00:26:30,064 --> 00:26:31,863 "Dear Comrade Boris, 600 00:26:31,968 --> 00:26:35,563 we note that during the last four weeks, 601 00:26:35,672 --> 00:26:38,609 the takings from the People's Bookshop 602 00:26:42,081 --> 00:26:45,575 Our sincere and comradely thanks are due to you 603 00:26:45,687 --> 00:26:47,712 and to comrade Linda Talbot. 604 00:26:47,822 --> 00:26:50,451 I enclose two medals 605 00:26:50,560 --> 00:26:53,325 of commendation for you both to wear 606 00:26:53,430 --> 00:26:56,890 whilst engaged in your share of the great task. 607 00:26:57,002 --> 00:27:00,234 Power to the workers by hand and brain. 608 00:27:00,340 --> 00:27:01,933 Yours under Lenin, 609 00:27:02,043 --> 00:27:04,035 I'Allergie Wretch." 610 00:27:04,146 --> 00:27:06,239 [Laughter] 611 00:27:06,348 --> 00:27:08,112 Comrade Linda? 612 00:27:08,217 --> 00:27:10,584 It is now my pleasure and privilege 613 00:27:10,688 --> 00:27:13,988 to present you, on behalf of the grateful proletariat 614 00:27:14,092 --> 00:27:17,552 and its representatives here assembled, with this emblem 615 00:27:17,664 --> 00:27:20,498 of their esteem. 616 00:27:20,602 --> 00:27:23,766 But such a squalid object will never do. 617 00:27:23,872 --> 00:27:25,339 [Laughter] 618 00:27:25,441 --> 00:27:28,606 By some happy chance... 619 00:27:32,317 --> 00:27:33,750 Eh? 620 00:27:33,852 --> 00:27:35,981 [Oohs and aahs] 621 00:27:36,090 --> 00:27:38,558 [Applause] 622 00:27:44,769 --> 00:27:46,634 LINDA: Of course, I didn't dare tell Christian. 623 00:27:46,738 --> 00:27:47,966 I put it in a bank. 624 00:27:48,072 --> 00:27:50,837 I really ought to sell it for the comrades. 625 00:27:50,943 --> 00:27:52,433 It's yours, you keep it! 626 00:27:52,544 --> 00:27:55,174 But when I think of all the things they need money for, 627 00:27:55,282 --> 00:27:58,275 to help the families of comrades in prison or exile, 628 00:27:58,387 --> 00:28:02,189 and all the poor people in the new refugee camps. 629 00:28:02,292 --> 00:28:03,692 There's a camp Christian may be going to 630 00:28:03,795 --> 00:28:04,921 to try and make things more bearable 631 00:28:05,030 --> 00:28:05,962 in the south of France. 632 00:28:06,064 --> 00:28:07,191 South of France? 633 00:28:07,299 --> 00:28:10,167 Isn't that where those foul Frogs display 634 00:28:10,270 --> 00:28:12,364 their beastly bodies on beaches? 635 00:28:12,473 --> 00:28:14,498 Odd place for a refugee camp. 636 00:28:14,609 --> 00:28:15,701 Not the Riviera, Fa, 637 00:28:15,811 --> 00:28:19,771 Perpignan, for the Spaniards who escape over the Pyrenees. 638 00:28:19,883 --> 00:28:22,216 I wish, I wish, I wish we could hear news 639 00:28:22,319 --> 00:28:23,877 on little Matt and the war. 640 00:28:44,898 --> 00:28:46,422 I'm wildly nervous. 641 00:28:46,533 --> 00:28:48,661 You know what Fa always says? 642 00:28:48,770 --> 00:28:51,331 "Frogs are slightly better than Huns or Wops, 643 00:28:51,440 --> 00:28:53,306 but abroad is unutterably bloody 644 00:28:53,410 --> 00:28:54,877 and foreigners are fiends." 645 00:28:54,978 --> 00:28:56,536 [Whistle blows] 646 00:28:56,646 --> 00:28:58,080 I'm immensely looking forward to it, 647 00:28:58,182 --> 00:28:59,548 and to seeing Christian again. 648 00:28:59,651 --> 00:29:00,549 [Whistle blows] 649 00:29:00,652 --> 00:29:02,280 Got your ticket, passport, money? 650 00:29:02,388 --> 00:29:04,253 I've got my money sewn into my stays. 651 00:29:04,357 --> 00:29:07,761 Fa begged me to, and I must say it did seem quite an idea. 652 00:29:07,863 --> 00:29:10,855 Oh, why aren't you coming? 653 00:29:10,966 --> 00:29:12,491 I do feel so terrified. 654 00:29:12,602 --> 00:29:15,070 Think of sleeping on the train all alone. 655 00:29:15,172 --> 00:29:16,732 Perhaps you won't be alone. 656 00:29:16,842 --> 00:29:18,673 Foreigners are, I believe, greatly given to rape. 657 00:29:18,777 --> 00:29:19,744 That would be nice! 658 00:29:19,845 --> 00:29:21,905 So long as they didn't find my safe. 659 00:29:22,015 --> 00:29:24,245 Goodbye, darling! Do think of me! 660 00:29:24,350 --> 00:29:27,014 [Whistle blows] 661 00:29:47,784 --> 00:29:49,217 I must explain that 662 00:29:49,319 --> 00:29:51,619 I didn't see her again for many months. 663 00:29:51,723 --> 00:29:53,555 But afterwards, as you shall see, 664 00:29:53,659 --> 00:29:55,650 we spent a long, quiet time together, 665 00:29:55,761 --> 00:29:57,627 during which she told it all to me 666 00:29:57,731 --> 00:29:59,825 over and over again. 667 00:30:23,866 --> 00:30:26,462 Of course, the journey was an enchantment to her. 668 00:30:26,571 --> 00:30:27,595 The fields of Picardy, 669 00:30:27,705 --> 00:30:29,139 the steamy, garlic-smelling heat 670 00:30:29,241 --> 00:30:30,833 of the French train, 671 00:30:30,943 --> 00:30:32,433 the delicious food, 672 00:30:32,545 --> 00:30:34,640 the porters in their blue overalls, 673 00:30:34,749 --> 00:30:36,683 and then, at last, the umbrella pines 674 00:30:36,784 --> 00:30:39,653 that announce the South. 675 00:30:58,882 --> 00:31:01,352 Christian didn't bother to meet her at Perpignan, 676 00:31:01,453 --> 00:31:03,648 so she had to find her own way to the camp. 677 00:31:03,755 --> 00:31:05,587 He always assumed that people could look after themselves 678 00:31:05,692 --> 00:31:06,886 unless they told him they couldn't. 679 00:31:06,993 --> 00:31:10,226 Whereupon, except in the case of destitute, 680 00:31:10,332 --> 00:31:12,300 colored, oppressed, leprous, 681 00:31:12,400 --> 00:31:14,995 or otherwise uninviting strangers, 682 00:31:15,104 --> 00:31:16,936 he would take absolutely no notice. 683 00:31:27,455 --> 00:31:30,789 Christian was interested only in mass wretchedness. 684 00:32:07,443 --> 00:32:10,073 [Lndistinct conversation] 685 00:32:15,422 --> 00:32:18,620 Good heavens, Linda! 686 00:32:18,726 --> 00:32:19,852 Let me take those. 687 00:32:19,960 --> 00:32:21,552 CHRISTIAN: Hello, darling. 688 00:32:21,662 --> 00:32:25,191 Did you have a rotten journey? You look absolutely awful. 689 00:32:28,238 --> 00:32:29,603 This is Robert Parker. 690 00:32:29,707 --> 00:32:31,300 How do you do? 691 00:32:31,409 --> 00:32:33,345 It's nice to see a new face. 692 00:32:33,447 --> 00:32:34,277 Thank you. 693 00:32:34,381 --> 00:32:36,350 Well, do sit down. 694 00:32:39,987 --> 00:32:41,980 I'll get you a drink. 695 00:32:42,092 --> 00:32:45,756 Well, you've come at an exciting time. 696 00:32:45,863 --> 00:32:48,161 We've raised the funds, we've chartered a ship, 697 00:32:48,265 --> 00:32:51,896 we're making plans for sending 6,000 Spaniards to Mexico. 698 00:32:52,004 --> 00:32:54,769 Now, since no Spaniard will move without his entire family, 699 00:32:54,875 --> 00:32:58,074 they've all got to be reunited from camps all over the place 700 00:32:58,180 --> 00:33:00,615 and assembled here, convenient for the port. 701 00:33:00,717 --> 00:33:02,879 You must give me some work to do. 702 00:33:02,987 --> 00:33:04,852 Yes, there's masses of it. 703 00:33:04,956 --> 00:33:06,549 Can you speak Spanish? 704 00:33:06,658 --> 00:33:07,648 No. 705 00:33:07,761 --> 00:33:09,558 Well, you'll soon pick it up. 706 00:33:09,662 --> 00:33:11,152 I'm quite sure I shan't. 707 00:33:11,264 --> 00:33:12,664 [Chuckles] 708 00:33:14,969 --> 00:33:17,667 ROBERT: What do you know about welfare work? 709 00:33:17,774 --> 00:33:20,369 Oh, dear. 710 00:33:20,477 --> 00:33:23,208 How hopeless I seem to be... nothing, I'm afraid. 711 00:33:23,314 --> 00:33:24,907 Lavender will find her a job. 712 00:33:25,017 --> 00:33:25,916 Lavender? 713 00:33:26,019 --> 00:33:28,283 A girl called Lavender Davis. 714 00:33:28,388 --> 00:33:29,753 No, I know her quite well. 715 00:33:29,856 --> 00:33:31,347 She used to live near Alconleigh. 716 00:33:31,459 --> 00:33:33,018 That's it... She said she knew you. 717 00:33:33,128 --> 00:33:34,220 I had forgotten. 718 00:33:34,329 --> 00:33:36,764 She used to breed badgers. 719 00:33:36,866 --> 00:33:40,268 I always wanted a baby one. 720 00:33:40,371 --> 00:33:42,067 Well, she does something a lot more useful now. 721 00:33:42,174 --> 00:33:43,506 She's really with the Quakers, 722 00:33:43,609 --> 00:33:45,441 but she's a tremendous help to us, too. 723 00:33:45,546 --> 00:33:47,207 I don't know what we'd do without Lavender. 724 00:33:47,314 --> 00:33:48,873 There's absolutely nothing she doesn't know 725 00:33:48,983 --> 00:33:51,316 about calories and disinfectants and nappies. 726 00:33:51,420 --> 00:33:52,854 She seems to be a trained midwife. 727 00:33:52,956 --> 00:33:54,947 And she's the hardest worker in the world. 728 00:33:55,058 --> 00:33:57,527 Where is she? I thought she was joining us for dinner. 729 00:33:57,628 --> 00:33:59,324 There's been a nasty fight in Block 7. 730 00:33:59,431 --> 00:34:01,023 She's helping to mop up the blood. 731 00:34:01,133 --> 00:34:02,863 Why didn't you tell me before? 732 00:34:02,969 --> 00:34:04,334 I must go and help her. 733 00:34:04,437 --> 00:34:06,635 They're a very rough lot in Block 7. 734 00:34:06,742 --> 00:34:07,640 She's all right. 735 00:34:07,743 --> 00:34:08,732 Randolph's with her. 736 00:34:08,845 --> 00:34:11,041 No, no, she'll need my help. Stay and have dinner with Linda. 737 00:34:11,148 --> 00:34:12,410 I'll bring Lavender back later. 738 00:34:14,218 --> 00:34:16,654 Oh, dear... 739 00:34:16,755 --> 00:34:19,053 on my first evening. 740 00:34:38,218 --> 00:34:40,881 One of the things Christian is trying to do 741 00:34:40,989 --> 00:34:43,823 is get the refugees out of camps and prisons. 742 00:34:47,964 --> 00:34:49,398 Surely, they're destitute. 743 00:34:49,500 --> 00:34:50,762 Where else can they go? 744 00:34:50,868 --> 00:34:53,805 Well, in some cases, they can be lent money 745 00:34:53,907 --> 00:34:56,468 or given railway tickets 746 00:34:56,577 --> 00:34:59,706 so that they can join relations in France 747 00:34:59,814 --> 00:35:01,180 or French Morocco. 748 00:35:01,284 --> 00:35:05,084 A lot of them seem to be waiting. 749 00:35:05,187 --> 00:35:07,987 Most of them wait all day... 750 00:35:08,092 --> 00:35:11,688 only to be told there's no hope for them. 751 00:35:11,797 --> 00:35:14,768 What? What do they do then? 752 00:35:14,869 --> 00:35:19,365 They apologize for having been a nuisance. 753 00:35:19,475 --> 00:35:22,205 So politely, it breaks your bloody heart. 754 00:35:24,215 --> 00:35:28,084 And then they withdraw... 755 00:35:28,187 --> 00:35:30,212 back to the refugee camp. 756 00:35:37,566 --> 00:35:40,366 This is where they get their food. 757 00:35:40,471 --> 00:35:42,440 Not very good, I'm afraid. 758 00:35:42,541 --> 00:35:44,873 Best we can do. 759 00:35:44,977 --> 00:35:47,572 And this is where we work. 760 00:35:47,680 --> 00:35:49,205 Come inside. 761 00:35:51,619 --> 00:35:53,814 [Typewriter clicking] 762 00:36:03,435 --> 00:36:05,905 And then if we can't do anything, 763 00:36:06,007 --> 00:36:08,805 they're left to rot behind barbed wire. 764 00:36:08,910 --> 00:36:10,935 And don't simply blame the French. 765 00:36:11,046 --> 00:36:13,481 What are they to do with tens of thousands 766 00:36:13,583 --> 00:36:14,881 of uninvited Spaniards? 767 00:36:14,985 --> 00:36:18,080 Anyway, one of our jobs is to make a new life for them. 768 00:36:18,189 --> 00:36:19,747 Talk about bricks without straw. 769 00:36:19,858 --> 00:36:21,758 But we have positively got this ship 770 00:36:21,860 --> 00:36:24,353 which will be taking several thousands to Mexico, 771 00:36:24,464 --> 00:36:26,592 and that will certainly ease the problem. 772 00:36:26,701 --> 00:36:28,727 And here's where you come in, Linda. 773 00:36:28,837 --> 00:36:30,862 There's a job simply crying out for you. 774 00:36:30,973 --> 00:36:33,500 You can arrange the accommodations on the ship. 775 00:36:33,611 --> 00:36:34,600 Oh, thank you, Lavender. 776 00:36:34,712 --> 00:36:35,644 Not at all! 777 00:36:35,746 --> 00:36:38,011 And it's absolutely super to see you again 778 00:36:38,116 --> 00:36:39,140 after all this time. 779 00:36:39,251 --> 00:36:41,915 Now, let's see, you can have that table over there. 780 00:36:42,022 --> 00:36:43,683 Whoops! There's Christian! 781 00:36:43,791 --> 00:36:45,350 I must rush! 782 00:36:45,460 --> 00:36:47,951 - Ready, Lavender? - Yes. 783 00:36:49,099 --> 00:36:50,362 Lavender's found me a job 784 00:36:50,468 --> 00:36:52,595 arranging the accommodation on your ship. 785 00:36:52,703 --> 00:36:54,467 Oh, good. 786 00:36:54,573 --> 00:36:56,666 But how exactly do I set about it? 787 00:36:56,775 --> 00:36:58,505 Won't somebody please explain?! 788 00:36:58,611 --> 00:36:59,510 Robert will show you. 789 00:36:59,613 --> 00:37:01,046 - Come on now. - Bye. 790 00:37:03,785 --> 00:37:05,947 You can have that table. 791 00:37:12,263 --> 00:37:14,563 You can have that table. 792 00:37:14,668 --> 00:37:16,727 I'm so sorry. 793 00:37:16,837 --> 00:37:19,272 And this chair. 794 00:37:24,881 --> 00:37:27,680 What delicious scent you have. 795 00:37:27,785 --> 00:37:29,412 Apres I'Ondee? 796 00:37:29,520 --> 00:37:31,547 I thought so. 797 00:37:31,657 --> 00:37:33,056 Now... 798 00:37:33,159 --> 00:37:35,595 here... 799 00:37:35,697 --> 00:37:37,597 is a map of the ship. 800 00:37:37,699 --> 00:37:41,228 The best cabins, not such good cabins, 801 00:37:41,338 --> 00:37:45,298 lousy cabins, and batten down under the hatches. 802 00:37:45,409 --> 00:37:48,938 And here is a list of the families who are going. 803 00:37:49,048 --> 00:37:51,107 All you have to do is allocate 804 00:37:51,217 --> 00:37:53,151 each family its cabin. 805 00:38:07,174 --> 00:38:09,608 How do I decide who gets decent cabins 806 00:38:09,709 --> 00:38:11,040 and who gets battened? 807 00:38:11,144 --> 00:38:13,773 Very tricky, I'd say. 808 00:38:13,881 --> 00:38:15,440 Not really. 809 00:38:15,551 --> 00:38:16,678 The point is 810 00:38:16,786 --> 00:38:19,016 it's a democratic ship 811 00:38:19,122 --> 00:38:21,319 run on republican principles. 812 00:38:21,426 --> 00:38:22,826 Class doesn't come into it. 813 00:38:22,929 --> 00:38:24,328 I should give decent cabins 814 00:38:24,430 --> 00:38:26,763 to families with young children or babies. 815 00:38:37,847 --> 00:38:39,406 It doesn't give their ages. 816 00:38:39,518 --> 00:38:42,351 How am I to know they're a baby? 817 00:38:42,454 --> 00:38:45,653 Easy answer... for once. 818 00:38:45,759 --> 00:38:47,420 Before the civil war, they were mostly called 819 00:38:47,528 --> 00:38:49,225 either after saints 820 00:38:49,332 --> 00:38:53,099 or after episodes in the life of a virgin. 821 00:38:53,203 --> 00:38:55,467 Anunciacion, Ascencion, and so on. 822 00:38:55,572 --> 00:38:58,600 Since the war, they've been called Carlos... 823 00:38:58,711 --> 00:38:59,939 after Karl Marx... 824 00:39:00,045 --> 00:39:02,378 or else after some piece of jargon, like... 825 00:39:02,482 --> 00:39:03,471 Solidaridad. 826 00:39:03,583 --> 00:39:07,716 So, if a passenger's called Carlos or Libertad 827 00:39:07,824 --> 00:39:10,088 or Proletariad, you know he's under three. 828 00:39:10,193 --> 00:39:12,594 How frightfully ingenious of you. 829 00:39:12,696 --> 00:39:15,360 But there is one nasty complication. 830 00:39:15,468 --> 00:39:18,960 Spanish husbands and wives do not share a surname. 831 00:39:19,071 --> 00:39:21,472 So, in the case of large families 832 00:39:21,575 --> 00:39:24,205 with grannies and daughters-in-law and whatever, 833 00:39:24,313 --> 00:39:29,115 it is not at all easy to know who is married to whom. 834 00:39:34,727 --> 00:39:36,820 Best cabin. 835 00:39:39,834 --> 00:39:42,633 Best cabin. 836 00:39:43,973 --> 00:39:45,270 Best. 837 00:39:47,945 --> 00:39:50,038 Lousy. 838 00:39:54,020 --> 00:39:55,578 Not so good. 839 00:40:15,450 --> 00:40:19,286 A week before the ship sails, they said. 840 00:40:19,389 --> 00:40:21,380 That should just about do it. 841 00:40:43,455 --> 00:40:45,480 Hello, Linda. 842 00:40:45,591 --> 00:40:46,490 Matt! 843 00:40:46,593 --> 00:40:48,323 Oh, Matt, is it really you?! 844 00:40:48,429 --> 00:40:51,024 Yes, it's really me! 845 00:40:51,133 --> 00:40:53,601 That Christian fellow of yours told me you were here. 846 00:40:53,702 --> 00:40:54,691 What are you doing here? 847 00:40:54,804 --> 00:40:55,702 Your war is over. 848 00:40:55,805 --> 00:40:56,704 Yes, lost. 849 00:40:56,807 --> 00:40:57,967 But you're lucky. 850 00:40:58,075 --> 00:41:01,136 Unlike these poor people, you still have a home 851 00:41:01,246 --> 00:41:02,736 and a country to go to. 852 00:41:02,847 --> 00:41:04,818 Why not go back to England? 853 00:41:04,919 --> 00:41:07,114 I'm an officer, you see? I must stay with the boys. 854 00:41:07,221 --> 00:41:08,780 Does mummy know you're all right? 855 00:41:08,891 --> 00:41:09,789 I sent a letter. 856 00:41:09,892 --> 00:41:12,793 She won't have had it yet... I only got here yesterday, 857 00:41:12,895 --> 00:41:14,592 and met Christian this afternoon. 858 00:41:14,698 --> 00:41:15,995 Funny, he didn't tell me. 859 00:41:16,100 --> 00:41:18,569 But then I haven't seen him since this morning. 860 00:41:18,670 --> 00:41:19,796 He seemed very busy, 861 00:41:19,905 --> 00:41:22,137 and the arrival of my lot didn't help. 862 00:41:22,242 --> 00:41:23,800 Lavender Davis is with him. 863 00:41:23,911 --> 00:41:26,175 She is very efficient at de-lousing. 864 00:41:26,280 --> 00:41:27,214 Come on. 865 00:41:27,316 --> 00:41:29,807 Let's go out and have some supper. 866 00:41:29,919 --> 00:41:30,887 You're so thin! 867 00:41:30,987 --> 00:41:33,513 Oh, no, I must have it back there with the rest. 868 00:41:33,624 --> 00:41:35,251 Well, is there anything I can get for you? 869 00:41:35,359 --> 00:41:36,987 Thrillers and cigarettes? 870 00:41:37,095 --> 00:41:38,790 I'm going to see some long days ahead. 871 00:41:38,898 --> 00:41:41,834 Yes, of course. Good night. 872 00:41:41,936 --> 00:41:43,494 Night. 873 00:42:19,921 --> 00:42:21,355 Now that we've found Matt, 874 00:42:21,457 --> 00:42:24,052 I think we should see that he gets home. 875 00:42:24,160 --> 00:42:25,354 That's up to him. 876 00:42:25,462 --> 00:42:27,863 He can come and go as he pleases, 877 00:42:27,965 --> 00:42:30,401 not like most of these poor devils. 878 00:42:30,503 --> 00:42:33,734 He stays because he thinks it right. 879 00:42:33,840 --> 00:42:35,433 Noblesse oblige. 880 00:42:35,543 --> 00:42:38,240 He thinks it right, Christian. 881 00:42:38,346 --> 00:42:39,940 Then why do you want him to go home? 882 00:42:41,685 --> 00:42:44,018 People say there's going to be a war, 883 00:42:44,122 --> 00:42:45,180 a really big war. 884 00:42:45,290 --> 00:42:48,089 A world war, Linda, yes. 885 00:42:48,193 --> 00:42:51,027 We should leave here before that begins. 886 00:42:51,131 --> 00:42:53,828 Oh, don't worry, I'll see he gets out before then. 887 00:42:53,935 --> 00:42:55,027 Thank you, Christian. 888 00:42:55,136 --> 00:42:56,798 [Horn honks] 889 00:42:56,905 --> 00:42:57,873 Oh, Lavender. 890 00:42:57,974 --> 00:42:59,408 She's taking me to a committee meeting 891 00:42:59,510 --> 00:43:00,670 to arrange the embarkation. 892 00:43:00,778 --> 00:43:02,007 Would you like me to come 893 00:43:02,113 --> 00:43:04,514 to tell them about the allocation of the cabins? 894 00:43:04,617 --> 00:43:06,175 I'm getting on pretty well with it. 895 00:43:06,285 --> 00:43:08,254 Oh, no, no, this is about transport to the ship. 896 00:43:08,355 --> 00:43:10,516 Give the allocations to Robert as soon as you finish them. 897 00:43:30,720 --> 00:43:32,449 Embarkation go off all right? 898 00:43:32,555 --> 00:43:33,750 CHRISTIAN: Perfect. 899 00:43:33,857 --> 00:43:35,324 Thank you for holding the fort. 900 00:43:35,425 --> 00:43:37,086 Did you work on any special plan 901 00:43:37,194 --> 00:43:38,993 when you were arranging the cabins, 902 00:43:39,098 --> 00:43:40,122 or how did you do it? 903 00:43:40,232 --> 00:43:41,324 Why, was it all right? 904 00:43:41,433 --> 00:43:42,331 It was excellent. 905 00:43:42,434 --> 00:43:44,335 Everybody had a place and made for it. 906 00:43:44,437 --> 00:43:45,871 But we wondered what you went by 907 00:43:45,973 --> 00:43:47,738 when you allocated the good cabins. 908 00:43:47,844 --> 00:43:49,937 I simply gave the best cabins to the people 909 00:43:50,046 --> 00:43:51,536 who had Labrador on their card, 910 00:43:51,648 --> 00:43:53,412 because I had one when I was little. 911 00:43:53,517 --> 00:43:54,415 I remember her. 912 00:43:54,518 --> 00:43:56,009 Oh, do you, Lavender? 913 00:43:56,121 --> 00:43:57,111 I adored her. 914 00:43:57,223 --> 00:43:58,713 She was called Labby. 915 00:43:58,824 --> 00:44:00,792 Then all is now explained. 916 00:44:00,894 --> 00:44:01,792 Labrador. 917 00:44:01,895 --> 00:44:05,424 "Labrador" in Spanish happens to mean laborer. 918 00:44:05,534 --> 00:44:08,196 So under your splendidly democratic scheme, 919 00:44:08,303 --> 00:44:10,865 the peasants will find themselves in luxury 920 00:44:10,975 --> 00:44:13,376 while the intellectuals were battened. 921 00:44:13,478 --> 00:44:16,448 That will teach them not to be so clever. 922 00:44:16,549 --> 00:44:18,574 [Thunder rumbles] 923 00:44:24,894 --> 00:44:26,987 [Baby cries] 924 00:44:54,166 --> 00:44:56,034 Now, darling, presents from home. 925 00:44:56,138 --> 00:44:57,628 A parcel of shirts from mummy 926 00:44:57,740 --> 00:44:59,765 and vitamin pills from Davey Warbeck. 927 00:44:59,876 --> 00:45:03,243 I don't think my chaps will understand vitamin pills. 928 00:45:03,346 --> 00:45:04,406 How many shirts? 929 00:45:04,516 --> 00:45:05,483 Six. 930 00:45:05,584 --> 00:45:07,518 That's one amongst every five of them. 931 00:45:07,619 --> 00:45:09,144 Well, they can draw lots. 932 00:45:09,255 --> 00:45:11,223 Matt, mummy did send them for you. 933 00:45:11,324 --> 00:45:14,261 I have two shirts already, Linda. 934 00:45:14,362 --> 00:45:15,420 Oh, well... 935 00:45:15,530 --> 00:45:18,227 I'll put them here so you don't forget. 936 00:45:20,637 --> 00:45:22,071 LAVENDER: Hello there. 937 00:45:22,173 --> 00:45:23,402 Hello there, how do you do? 938 00:45:23,509 --> 00:45:24,533 I'm all right. 939 00:45:24,643 --> 00:45:26,804 [Lndistinct conversation] 940 00:45:26,912 --> 00:45:28,574 [Laughter] 941 00:45:32,020 --> 00:45:34,045 Matt, would you mind? 942 00:45:34,156 --> 00:45:36,489 I think I must go to bed. 943 00:45:36,592 --> 00:45:37,958 Too much sun. 944 00:45:38,061 --> 00:45:40,689 Yes, you don't look too good. 945 00:45:40,799 --> 00:45:42,062 Can I help? 946 00:45:42,168 --> 00:45:44,466 No, I'll be all right if I just go to bed. 947 00:45:44,570 --> 00:45:46,198 Of course. 948 00:45:46,306 --> 00:45:48,298 Pity, though. 949 00:45:48,409 --> 00:45:51,208 I shan't be seeing you for a while, you see. 950 00:45:51,313 --> 00:45:52,541 My lot are being moved 951 00:45:52,648 --> 00:45:54,674 to a camp in the Camargue tomorrow. 952 00:45:54,784 --> 00:45:56,082 Sudden thing. 953 00:45:56,187 --> 00:45:58,986 See you when it's all over, then. 954 00:45:59,090 --> 00:46:00,352 Yes... 955 00:46:00,458 --> 00:46:02,517 when it's all over. 956 00:46:06,801 --> 00:46:10,465 "It's one of those things which have to be done at once. 957 00:46:10,573 --> 00:46:13,373 So I'm off now, Christian, before you get back. 958 00:46:13,477 --> 00:46:15,536 I haven't much money, but I've got my return ticket, 959 00:46:15,646 --> 00:46:18,309 so don't worry about me. 960 00:46:18,417 --> 00:46:20,442 Look after little Matt if you can. 961 00:46:20,553 --> 00:46:23,079 He's been sent to a place in the Camargue. 962 00:46:23,190 --> 00:46:26,160 And see he gets the shirts which mummy sent... 963 00:46:26,261 --> 00:46:27,751 he forgot them just now. 964 00:46:27,864 --> 00:46:30,858 I think you will be very happy with Lavender." 965 00:46:30,969 --> 00:46:32,869 [Bell jingles] 966 00:46:32,971 --> 00:46:35,532 [Speaking French] 967 00:46:40,181 --> 00:46:41,671 Premier service, madame. 968 00:46:44,686 --> 00:46:46,655 [Bell jingles] 969 00:46:46,756 --> 00:46:48,724 Premier service! 970 00:47:09,987 --> 00:47:13,356 Heavenly, those French trains. 971 00:47:13,459 --> 00:47:16,191 I once went on one which had a hairdresser's shop 972 00:47:16,298 --> 00:47:19,324 and a famous Parisian tart installed for the season. 973 00:47:19,434 --> 00:47:20,664 [Whistle blows] 974 00:47:20,771 --> 00:47:22,762 She was called La Pepe, I remember. 975 00:47:22,873 --> 00:47:24,397 La Pepe? 976 00:47:24,508 --> 00:47:26,943 After one of her specialities. 977 00:47:27,045 --> 00:47:28,137 Ha! 978 00:47:28,246 --> 00:47:29,544 [Train chugging] 979 00:47:34,388 --> 00:47:37,416 Oh, dear, so sad to be moving north again. 980 00:47:37,527 --> 00:47:39,621 But home, sweet home, my dears. 981 00:47:39,730 --> 00:47:42,426 Lovely Hampton and delicious Silkham 982 00:47:42,533 --> 00:47:44,525 with Polly on the doorstep. 983 00:48:15,545 --> 00:48:17,706 So Linda had burned her boats 984 00:48:17,814 --> 00:48:20,148 and arrived in Paris for the first time 985 00:48:20,252 --> 00:48:21,719 on her way back to London. 986 00:48:21,820 --> 00:48:23,412 She hoped that she had the taxi fare 987 00:48:23,522 --> 00:48:25,492 from the Gare d'Austerlitz to the Gare du Nord. 988 00:48:25,593 --> 00:48:28,528 Combien? 989 00:48:33,804 --> 00:48:36,034 Les baggages, s'il vous plait. 990 00:48:37,175 --> 00:48:38,541 Les baggages? 991 00:48:38,644 --> 00:48:42,045 Portez les baggages vous-meme. 992 00:48:42,148 --> 00:48:43,878 [Mumbling] 993 00:48:51,562 --> 00:48:52,824 Voyons, madame, le 29? 994 00:48:52,930 --> 00:48:55,263 Aujourd'hui, c'est le 30, n'est-ce pas? 995 00:48:55,367 --> 00:48:56,528 Alors. 996 00:48:56,636 --> 00:48:58,399 It's only one day I was late. 997 00:48:58,504 --> 00:49:00,700 Alors. 998 00:49:15,795 --> 00:49:18,765 Subtitling made possible by Acorn Media 71253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.