All language subtitles for the.gifted.s02e16.web.x264-tbs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 - What did you get? - Building plans. 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,810 Sentinel Services Headquarters, the Capitol. 3 00:00:05,810 --> 00:00:08,730 - Of course. - The plan is to wipe out the entire government? 4 00:00:08,730 --> 00:00:10,660 This attack is coming. 5 00:00:12,350 --> 00:00:15,050 - You people took everything from me! - Never again. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,500 Clarice, come on. 7 00:00:21,130 --> 00:00:22,880 No! 8 00:00:26,510 --> 00:00:27,900 This is your fault. 9 00:00:27,900 --> 00:00:28,980 She shouldn't have been down there. 10 00:00:28,980 --> 00:00:31,210 I gave her a place where she belonged. 11 00:00:31,210 --> 00:00:33,450 - Blink was... - Stop calling her Blink! 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,240 It's the name she chose! 13 00:00:37,660 --> 00:00:38,820 You need to come home. 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,970 I don't think I can do that. 15 00:00:39,970 --> 00:00:41,250 When I attacked that Purifier, 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,240 you were afraid of me. 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,000 I belong here. I am a monster. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,830 Today I killed a man. 19 00:00:45,830 --> 00:00:46,700 If you're a monster, 20 00:00:46,700 --> 00:00:47,960 son, then so am I. 21 00:00:48,500 --> 00:00:51,550 We're your family, you belong with us. 22 00:00:57,980 --> 00:00:59,620 Andy and Lorna are gone. 23 00:00:59,620 --> 00:01:01,430 We could sense Lorna's uncertainty, but... 24 00:01:01,430 --> 00:01:03,970 Someone thought they had a special bond. 25 00:01:03,970 --> 00:01:06,670 Such a shame we have to kill them. 26 00:01:07,140 --> 00:01:08,980 People are still reacting 27 00:01:08,980 --> 00:01:12,430 to the utter devastation of the first mass casualty 28 00:01:12,430 --> 00:01:14,120 mutant attack on American soil. 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,550 There was, like, these flashes in the sky, 30 00:01:16,550 --> 00:01:18,410 a-a-and then there was bodies everywhere. 31 00:01:18,410 --> 00:01:19,840 I've never seen anything like it. 32 00:01:19,840 --> 00:01:21,700 First responders across Dallas 33 00:01:21,700 --> 00:01:23,590 are doing everything they can, 34 00:01:23,590 --> 00:01:24,980 but it's now becoming clear 35 00:01:24,980 --> 00:01:26,910 the death toll will be in the thousands. 36 00:01:26,910 --> 00:01:28,990 Mom, is that gonna happen here? 37 00:01:28,990 --> 00:01:31,110 No, sweetie. It's gonna be okay. 38 00:01:32,150 --> 00:01:33,730 Hey! 39 00:01:33,730 --> 00:01:36,100 - Dad! - Andy, come here. 40 00:01:36,100 --> 00:01:37,820 Oh, it's good to see you. 41 00:01:38,470 --> 00:01:40,710 Sorry it took so long. The roads were jammed. 42 00:01:40,710 --> 00:01:42,100 You didn't have to come home. 43 00:01:42,100 --> 00:01:43,490 Of course I did. 44 00:01:43,490 --> 00:01:44,830 Most of the others were out the door as soon 45 00:01:44,830 --> 00:01:46,130 as the first news reports came in. 46 00:01:46,130 --> 00:01:46,840 They've closed down 47 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 some of the government buildings, just in case. 48 00:01:48,520 --> 00:01:51,500 - Hi, Lauren, how are you? - I'm scared. 49 00:01:54,080 --> 00:01:56,510 It just feels like a bad dream. 50 00:01:56,510 --> 00:01:59,120 ...more attacks could be on the way. 51 00:02:14,450 --> 00:02:15,820 The incident in Dallas marks 52 00:02:15,820 --> 00:02:18,040 the deadliest mutant attack in American history. 53 00:02:18,940 --> 00:02:21,650 I think that's enough news for today. 54 00:02:21,650 --> 00:02:24,260 Kids are asleep. Finally. 55 00:02:28,310 --> 00:02:31,660 I wanted to tell them that we'll keep them safe, that... 56 00:02:32,680 --> 00:02:35,290 that this could never happen to them, 57 00:02:35,990 --> 00:02:38,370 but how do you make that promise? 58 00:02:44,310 --> 00:02:46,490 You know, we talked about me transferring 59 00:02:46,490 --> 00:02:48,200 to the Mutant Crimes Division. 60 00:02:50,170 --> 00:02:53,010 You really want to do that now? 61 00:02:53,360 --> 00:02:56,320 I just feel like maybe this is telling us something. 62 00:02:56,320 --> 00:02:59,510 This is the fight of our time, Cait. 63 00:03:00,470 --> 00:03:03,300 I can't just sit by on the sidelines. 64 00:03:03,300 --> 00:03:06,510 It's the only way I can think of to keep our kids safe. 65 00:03:09,400 --> 00:03:12,730 I can't say I'm excited about you jumping 66 00:03:12,730 --> 00:03:15,100 into the middle of what happened today, 67 00:03:15,100 --> 00:03:19,780 but if you feel like you need to do that, I get it. 68 00:03:32,360 --> 00:03:34,590 We have to move against Reeva now. 69 00:03:34,590 --> 00:03:37,550 In the next 24 hours, she plans on taking out Sentinel Services 70 00:03:37,550 --> 00:03:39,280 and then the whole dang government. 71 00:03:39,280 --> 00:03:41,750 Thousands of innocent people will be dead. 72 00:03:41,750 --> 00:03:43,540 So we're just gonna attack? 73 00:03:43,540 --> 00:03:45,460 Last I heard, she was in a fortress. 74 00:03:45,460 --> 00:03:48,430 Well, we didn't have the power to attack a fortress before. 75 00:03:48,430 --> 00:03:50,040 Now we do. 76 00:03:50,040 --> 00:03:51,800 If they can take down the Inner Circle headquarters... 77 00:03:51,800 --> 00:03:55,270 Wait. You want Andy and Lauren to destroy a high-rise? 78 00:03:55,270 --> 00:03:58,010 God knows I am all forbringing down the Inner Circle, 79 00:03:58,010 --> 00:03:59,570 but there has to be another way 80 00:03:59,570 --> 00:04:01,570 that doesn't involve Andy and Lauren destroying 81 00:04:01,570 --> 00:04:02,790 an entire building. 82 00:04:02,790 --> 00:04:04,990 There is no other way. 83 00:04:04,990 --> 00:04:08,040 If we do this, we don't lose anyone else here. 84 00:04:08,040 --> 00:04:10,540 It's true. But we can't afford to wait. 85 00:04:10,540 --> 00:04:12,960 - It's too much. - It's all right. 86 00:04:12,960 --> 00:04:14,520 I think we can do it. 87 00:04:14,940 --> 00:04:16,600 Are you sure? 88 00:04:16,600 --> 00:04:17,870 In a way, I feel like 89 00:04:17,870 --> 00:04:19,850 we've been preparing for this for a long time. 90 00:04:19,850 --> 00:04:21,620 We can stop Reeva. 91 00:04:21,620 --> 00:04:24,100 We have this power, we might as well use it for something good. 92 00:04:32,050 --> 00:04:33,340 It's what we thought. 93 00:04:33,340 --> 00:04:35,400 Lorna and Andrew went back to the Mutant Underground. 94 00:04:35,400 --> 00:04:38,590 Pathetic, really. I guess greatness skips a generation. 95 00:04:38,590 --> 00:04:39,970 Or three. 96 00:04:39,970 --> 00:04:41,050 See? I told you. 97 00:04:41,050 --> 00:04:43,080 I knew that Lorna bitch got Max killed. 98 00:04:43,080 --> 00:04:47,080 - What the hell do we do now? - We move forward with the plan. 99 00:04:47,080 --> 00:04:50,460 Yes, their loss is a setback, but they can be replaced. 100 00:04:50,460 --> 00:04:52,060 Lorna was going to block communications 101 00:04:52,060 --> 00:04:53,280 using her abilities. 102 00:04:53,280 --> 00:04:54,960 No, it isn't as elegant, 103 00:04:54,960 --> 00:04:57,670 but the same can be done using explosives. 104 00:04:58,110 --> 00:05:00,010 What about taking down Sentinel Services? 105 00:05:00,010 --> 00:05:01,590 The whole idea was to have Andy do it. 106 00:05:01,590 --> 00:05:03,820 Yes, that part of the plan will have to change as well, 107 00:05:03,820 --> 00:05:06,640 but it will go forward. 108 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 Now, if you'll excuse me, 109 00:05:09,000 --> 00:05:11,300 I have to make some arrangements. 110 00:05:20,480 --> 00:05:21,520 Hello? 111 00:05:21,520 --> 00:05:24,120 Mr. Ryan. Rise and shine. 112 00:05:24,120 --> 00:05:26,130 Do you know what time it is? 113 00:05:26,130 --> 00:05:27,650 It's time for you to get to work. 114 00:05:27,650 --> 00:05:29,360 What is it now? 115 00:05:29,360 --> 00:05:31,230 I have a job for your Purifier friends. 116 00:05:46,330 --> 00:05:47,770 Dad? 117 00:05:48,390 --> 00:05:50,310 You feeling okay? 118 00:05:50,730 --> 00:05:52,470 Yeah, I'm good. 119 00:05:52,470 --> 00:05:53,940 Sorry. 120 00:05:56,720 --> 00:05:58,360 You ready? 121 00:05:58,360 --> 00:06:01,320 Yeah. We're supposed to be getting our stuff, 122 00:06:01,730 --> 00:06:04,220 but I don't have any stuff, so... 123 00:06:07,030 --> 00:06:09,260 I thought you were taking medicine. 124 00:06:11,490 --> 00:06:12,760 I stopped. 125 00:06:12,760 --> 00:06:14,060 Why? 126 00:06:14,430 --> 00:06:18,750 I felt like I had to face this thing head-on. 127 00:06:18,750 --> 00:06:21,720 For so long, I've been trying to make sense of it all. 128 00:06:21,720 --> 00:06:23,010 Yeah. 129 00:06:24,500 --> 00:06:25,990 Me, too. 130 00:06:33,290 --> 00:06:37,490 After I left, I wanted to come home so many times. 131 00:06:37,490 --> 00:06:40,350 I just thought that I was in so deep. 132 00:06:40,350 --> 00:06:41,920 But... 133 00:06:42,670 --> 00:06:45,660 after what you said last night, 134 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 I... 135 00:06:48,000 --> 00:06:50,130 I just felt like I was part of the family again. 136 00:06:54,830 --> 00:06:58,360 When you were away, it was like a part of me had been torn away, 137 00:06:58,360 --> 00:07:01,400 like I was never gonna be whole again. 138 00:07:01,400 --> 00:07:04,180 You are always my son. 139 00:07:04,180 --> 00:07:06,340 Nothing could ever change that. 140 00:07:10,140 --> 00:07:12,140 A lot of these files are on stations 141 00:07:12,140 --> 00:07:13,920 that don't exist anymore. 142 00:07:14,660 --> 00:07:16,460 People that are gone. 143 00:07:16,460 --> 00:07:18,820 Marcos, there's nothing left to rebuild. 144 00:07:19,880 --> 00:07:22,120 Just... just burn it all. 145 00:07:23,230 --> 00:07:25,400 All of this is my fault. 146 00:07:26,540 --> 00:07:27,390 Lorna. 147 00:07:27,390 --> 00:07:28,470 It is. 148 00:07:29,760 --> 00:07:32,200 I was fighting for a dream. 149 00:07:32,200 --> 00:07:35,490 A dream of a place for all of us. 150 00:07:35,490 --> 00:07:37,960 I believed in Reeva's lie. 151 00:07:37,960 --> 00:07:39,950 And Clarice died because of it. 152 00:07:52,690 --> 00:07:56,720 Marcos told me you saw her at the end. 153 00:07:57,780 --> 00:07:59,560 Yeah. Uh... 154 00:08:00,720 --> 00:08:03,740 Jace Turner shot her. 155 00:08:03,740 --> 00:08:06,110 She was making a portal. 156 00:08:06,110 --> 00:08:09,110 I could still feel her, but... 157 00:08:09,110 --> 00:08:10,610 she was just gone. 158 00:08:22,080 --> 00:08:24,010 Look, I'm... I'm sorry. 159 00:08:26,230 --> 00:08:29,320 You just promise me that you're gonna fight. 160 00:08:32,210 --> 00:08:34,250 I promise. 161 00:08:35,310 --> 00:08:37,130 That's it. 162 00:08:37,130 --> 00:08:40,130 That's the last of it. 163 00:08:40,130 --> 00:08:40,880 We should, uh, 164 00:08:40,880 --> 00:08:42,570 we should get the Struckers and head out. 165 00:08:42,570 --> 00:08:43,890 John, what? 166 00:08:46,500 --> 00:08:49,450 There's a lot of trucks coming down the street. 167 00:08:54,390 --> 00:08:56,290 Purifiers. 168 00:09:03,680 --> 00:09:04,950 We're at the Westlake Apartments. 169 00:09:04,950 --> 00:09:07,620 We have the building surrounded. Proudstar's in there? 170 00:09:07,620 --> 00:09:11,170 Not just him. All your friends from the Mutant Underground. 171 00:09:11,170 --> 00:09:12,950 The real question is whether 172 00:09:12,950 --> 00:09:14,390 you're gonna let them escape again. 173 00:09:14,390 --> 00:09:15,900 We got every exit covered. 174 00:09:15,900 --> 00:09:17,940 We got overlapping fields of fire in every direction. 175 00:09:17,940 --> 00:09:19,600 Just make sure nobody gets in our way. 176 00:09:19,600 --> 00:09:20,430 The local police 177 00:09:20,430 --> 00:09:22,630 are very upset about Officer Wilson's death yesterday. 178 00:09:22,630 --> 00:09:23,920 They'll look the other way. 179 00:09:23,920 --> 00:09:25,850 If you want justice for your family, 180 00:09:25,850 --> 00:09:27,810 now is the time. 181 00:09:27,810 --> 00:09:29,920 I've been waiting a long time for this. 182 00:09:29,920 --> 00:09:31,830 I won't let you down. 183 00:09:35,400 --> 00:09:37,500 I just checked the back. They've got that covered, 184 00:09:37,500 --> 00:09:39,830 and the roads are blocked, the Purifier line is three deep. 185 00:09:39,830 --> 00:09:41,690 If we take one step out there, we're dead. 186 00:09:41,690 --> 00:09:43,520 We should've known she'd call Ryan to take us out. 187 00:09:43,520 --> 00:09:44,810 She's not taking any chances. 188 00:09:44,810 --> 00:09:47,360 This is not just rednecks in pickup trucks. 189 00:09:47,360 --> 00:09:49,530 They've got body armor, bigger guns. 190 00:09:49,530 --> 00:09:51,530 They're spread out all over, some of them are out of reach. 191 00:09:51,530 --> 00:09:53,470 And they got us covered from every angle. 192 00:09:53,470 --> 00:09:55,480 It looks like Reeva took this personally. 193 00:09:57,180 --> 00:09:59,490 She's not the only one who took things personally. 194 00:10:00,430 --> 00:10:02,520 - My husband is in there. - I understand that, ma'am. 195 00:10:02,520 --> 00:10:03,920 We'll get him out. 196 00:10:03,920 --> 00:10:06,360 We're gonna protect all the humans. 197 00:10:06,360 --> 00:10:08,520 We'll get him out, okay? Trust me. 198 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 We should just go in, man. 199 00:10:10,320 --> 00:10:11,570 There's families up there. 200 00:10:11,570 --> 00:10:13,990 We had Proudstar at the compound with 50 men. 201 00:10:14,650 --> 00:10:17,050 How many of them died that day? 202 00:10:17,050 --> 00:10:20,300 No. They know they can't stay in there forever. 203 00:10:20,300 --> 00:10:21,500 They're gonna have to make a move soon, 204 00:10:21,500 --> 00:10:24,020 and when they do, we cut them down. 205 00:10:25,070 --> 00:10:27,850 We do this right, the Mutant Underground ends today. 206 00:10:29,800 --> 00:10:31,600 God, there's so many of them. 207 00:10:31,600 --> 00:10:33,040 They're setting up a perimeter. 208 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 Looks like they're planning to wait us out. 209 00:10:34,840 --> 00:10:36,290 I don't want to take any chances. 210 00:10:36,290 --> 00:10:39,030 I've got some guns in the storage room downstairs. 211 00:10:39,030 --> 00:10:40,080 You do? 212 00:10:40,080 --> 00:10:41,270 You didn't tell me that. 213 00:10:41,270 --> 00:10:43,000 I'm telling you now. 214 00:10:43,000 --> 00:10:45,100 Stay put, we'll be right back. 215 00:10:59,670 --> 00:11:01,670 Here you go. 216 00:11:03,470 --> 00:11:05,490 Where'd you get all these guns? 217 00:11:05,490 --> 00:11:06,850 It's America, Reed. 218 00:11:06,850 --> 00:11:08,420 Stores sell them. 219 00:11:10,410 --> 00:11:12,810 Look, I don't have an X-Gene. 220 00:11:12,810 --> 00:11:15,110 I figured it was the next best thing. 221 00:11:17,420 --> 00:11:18,650 Hey. 222 00:11:19,360 --> 00:11:20,390 Is the pain bad? 223 00:11:20,390 --> 00:11:22,390 No. It's just, um... 224 00:11:22,990 --> 00:11:24,690 frustrating. 225 00:11:24,690 --> 00:11:27,700 All I ever wanted to do was protect my children. 226 00:11:27,700 --> 00:11:31,040 I have this ability, and there is nothing I can do with it. 227 00:11:32,090 --> 00:11:33,640 Just breathe, okay? 228 00:11:33,640 --> 00:11:35,070 Yeah. 229 00:11:35,070 --> 00:11:36,830 We're gonna get through this. 230 00:11:51,480 --> 00:11:52,800 You still working? 231 00:11:52,800 --> 00:11:55,610 Yeah, just some briefs for Monday. 232 00:11:59,230 --> 00:12:01,050 Want to take a break? 233 00:12:01,050 --> 00:12:02,410 I, uh... 234 00:12:02,410 --> 00:12:04,240 The kids are out. 235 00:12:04,240 --> 00:12:06,040 Your mission to save the world 236 00:12:06,040 --> 00:12:08,840 from mutant crime can wait an hour. 237 00:12:08,840 --> 00:12:11,050 Yeah, I guess an hour won't hurt. 238 00:12:11,050 --> 00:12:14,770 Yeah, I-I think this particular hour 239 00:12:14,770 --> 00:12:16,930 might even help. 240 00:12:22,000 --> 00:12:23,330 Work? 241 00:12:24,770 --> 00:12:26,750 No, it's... 242 00:12:26,750 --> 00:12:27,630 it's Lauren. 243 00:12:27,630 --> 00:12:28,960 Hang on. 244 00:12:28,960 --> 00:12:30,090 Hey. 245 00:12:30,090 --> 00:12:31,520 Hi. I need you. 246 00:12:31,520 --> 00:12:32,800 Can you please come get me? 247 00:12:32,800 --> 00:12:34,790 Wait. S-Slow down. I thought you were 248 00:12:34,790 --> 00:12:36,380 at Emma's party. What... 249 00:12:36,380 --> 00:12:37,970 Yeah, I am. 250 00:12:37,970 --> 00:12:39,900 Something happened to me, Dad. 251 00:12:41,210 --> 00:12:43,260 There was a mutant attack. 252 00:12:43,260 --> 00:12:45,000 - I'm outside. - Are you hurt? 253 00:12:45,000 --> 00:12:46,360 No, no, I'm fine. 254 00:12:46,360 --> 00:12:48,130 Just please come get me. Please? 255 00:12:48,130 --> 00:12:49,860 - What happened? - There's been a mutant attack 256 00:12:49,860 --> 00:12:51,160 at the party. I'm gonna go get her. 257 00:12:51,160 --> 00:12:52,680 I'll be right there, honey. 258 00:12:55,530 --> 00:12:58,350 If it comes down to it, we might have to use Fenris, 259 00:12:58,350 --> 00:13:00,060 take them all out. 260 00:13:00,840 --> 00:13:03,080 I don't want to think about that right now. 261 00:13:03,880 --> 00:13:04,840 You really want to kill 262 00:13:04,840 --> 00:13:08,030 - all those people? - I don't like hurting people. 263 00:13:08,350 --> 00:13:10,500 I know you think I do. 264 00:13:10,500 --> 00:13:12,250 All that stuff that happened at the Inner Circle, 265 00:13:12,250 --> 00:13:13,840 everything we did, 266 00:13:13,840 --> 00:13:15,860 even the worst stuff... 267 00:13:15,860 --> 00:13:18,200 I did it because I wanted to help people. 268 00:13:23,220 --> 00:13:24,670 What? 269 00:13:25,150 --> 00:13:26,960 The door. 270 00:13:28,040 --> 00:13:29,910 Mom closed it. 271 00:13:29,910 --> 00:13:31,630 Yeah, what the hell? 272 00:13:38,360 --> 00:13:39,970 Surprise. 273 00:13:44,740 --> 00:13:46,960 On your knees. 274 00:13:46,960 --> 00:13:48,430 Don't fight. 275 00:13:51,100 --> 00:13:53,960 Andrew. Lauren. 276 00:13:53,960 --> 00:13:56,310 Is that any way to treat guests? 277 00:13:57,660 --> 00:13:59,480 You're doing great. 278 00:14:00,670 --> 00:14:02,940 Remember that couples meditation class 279 00:14:02,940 --> 00:14:05,300 we took in Cancun before Lauren was born? 280 00:14:05,300 --> 00:14:08,480 Yeah. I don't remember them covering this situation, though. 281 00:14:08,480 --> 00:14:11,230 I told you we should've taken the two-hour class. 282 00:14:11,230 --> 00:14:13,180 Next time. 283 00:14:16,840 --> 00:14:18,270 Andy? 284 00:14:18,270 --> 00:14:19,960 Lauren! 285 00:14:29,390 --> 00:14:30,580 It's done. 286 00:14:30,580 --> 00:14:31,960 - Everything go smoothly? -Smoothly? 287 00:14:31,960 --> 00:14:35,190 Fade almost got us killed sneaking past the Purifiers. 288 00:14:35,190 --> 00:14:38,060 I don't need the details. Did you get what you came for? 289 00:14:38,060 --> 00:14:40,760 Yes. They're here. Reeva, 290 00:14:40,760 --> 00:14:43,060 I'm worried-- making them use their powers like this, 291 00:14:43,060 --> 00:14:44,800 they could snap, they could have a stroke. 292 00:14:44,800 --> 00:14:46,170 As long as the job is done. 293 00:14:46,170 --> 00:14:48,620 Next time you call, you better have results. 294 00:14:48,620 --> 00:14:51,850 ...hide behind political correctness. 295 00:14:51,850 --> 00:14:55,350 The time has come to demand that our elected leaders 296 00:14:55,350 --> 00:14:58,190 stop the talk and do something. 297 00:14:58,190 --> 00:15:00,010 We're whistling in the dark, people. 298 00:15:00,010 --> 00:15:01,870 There's going to be a mutant attack. 299 00:15:01,870 --> 00:15:04,850 When it comes, is America going to be ready? 300 00:15:04,850 --> 00:15:07,080 - Not at all. - It's time to pick up... 301 00:15:08,960 --> 00:15:11,690 Is there anything? Do you see them? 302 00:15:22,480 --> 00:15:25,020 Still having trouble tracking. Keep seeing Clarice everywhere. 303 00:15:25,020 --> 00:15:27,130 I'm trying, but... 304 00:15:33,650 --> 00:15:35,340 Frost sisters were here. 305 00:15:35,340 --> 00:15:36,660 The Purifiers have this building surrounded. 306 00:15:36,660 --> 00:15:38,040 How did it happen? 307 00:15:38,040 --> 00:15:40,410 - Fade. - God, I hate that guy. 308 00:15:40,410 --> 00:15:42,010 Reeva's plan depends on destroying 309 00:15:42,010 --> 00:15:44,180 Sentinel Service Headquarters. 310 00:15:44,180 --> 00:15:45,480 If she's got Andy and Lauren... 311 00:15:45,480 --> 00:15:47,890 - We have to get to them. - I'm all for it. 312 00:15:47,890 --> 00:15:49,730 How do we get out of here? 313 00:15:49,730 --> 00:15:52,060 I can move cars at the roadblock, stop the bullets. 314 00:15:52,060 --> 00:15:54,670 Not from every single direction. They've got every angle covered. 315 00:15:54,670 --> 00:15:56,950 He's right. It's like a wall out there. 316 00:15:56,950 --> 00:15:59,300 - There's no way through it. - You need a way through? 317 00:15:59,300 --> 00:16:01,330 I can make one. 318 00:16:01,330 --> 00:16:03,600 - John, that is insane. - It can work. 319 00:16:03,600 --> 00:16:05,720 They've got the entire street wired tight. 320 00:16:05,720 --> 00:16:07,000 Jace Turner wants 321 00:16:07,000 --> 00:16:08,610 the Mutant Underground, but after what happened 322 00:16:08,610 --> 00:16:10,200 at the Purifier compound, 323 00:16:10,200 --> 00:16:12,020 he wants me. If I go out there, 324 00:16:12,020 --> 00:16:13,470 he's gonna throw everything he can at me. 325 00:16:13,470 --> 00:16:15,120 That might be just enough time for you guys 326 00:16:15,120 --> 00:16:16,970 - to drive out of here. - John, no. John, 327 00:16:16,970 --> 00:16:18,450 your body can take a lot of damage, 328 00:16:18,450 --> 00:16:19,840 but you are hardly bulletproof. 329 00:16:19,840 --> 00:16:21,220 You nearly died at that compound. 330 00:16:21,220 --> 00:16:22,770 Caitlin, I just need to last long enough 331 00:16:22,770 --> 00:16:25,070 to get them away from the gate. 332 00:16:27,350 --> 00:16:29,580 Look, John, I... I could help. 333 00:16:29,580 --> 00:16:30,960 - We could all... - No, we can't risk it. 334 00:16:30,960 --> 00:16:32,870 The four of you have to get to Lauren and Andy. 335 00:16:32,870 --> 00:16:34,610 - You have to stop Reeva. - Brother, 336 00:16:34,610 --> 00:16:37,030 do you know what they are going to do to you? 337 00:16:37,030 --> 00:16:39,190 Jace Turner took Clarice from me. 338 00:16:41,280 --> 00:16:43,550 He can't do anything worse. 339 00:17:40,060 --> 00:17:42,250 It's him! Fire! 340 00:18:01,960 --> 00:18:03,990 What are you waiting for?Shoot him! 341 00:18:57,070 --> 00:18:58,820 The SUV! On the SUV! 342 00:19:08,430 --> 00:19:10,100 Go find him! 343 00:19:15,440 --> 00:19:16,820 Hey... 344 00:19:16,820 --> 00:19:18,860 - no cops yet. - Let's hope 345 00:19:18,860 --> 00:19:21,340 our luck holds out till we get to Sentinel Services. 346 00:19:21,340 --> 00:19:22,010 They're using 347 00:19:22,010 --> 00:19:23,330 the Morlock tunnels to get around the city. 348 00:19:23,330 --> 00:19:25,960 There are some steam grates at Elm and 15th. 349 00:19:25,960 --> 00:19:27,900 Okay, I'll head that way. 350 00:19:28,610 --> 00:19:30,000 Are you all right? 351 00:19:30,970 --> 00:19:33,320 I just can't stop it. 352 00:19:33,320 --> 00:19:34,770 It's okay. 353 00:19:34,770 --> 00:19:36,790 We made it out. 354 00:19:39,030 --> 00:19:41,230 You don't have to be scared of mutants. 355 00:19:43,050 --> 00:19:44,890 I'll protect you. 356 00:19:45,480 --> 00:19:48,100 This is the kind of thing that makes you stronger. 357 00:19:48,100 --> 00:19:49,850 What do you mean? 358 00:19:51,580 --> 00:19:53,450 You remember... 359 00:19:53,450 --> 00:19:55,980 do you remember 7/15? 360 00:19:57,700 --> 00:19:59,640 How scary that day was? 361 00:20:01,430 --> 00:20:03,630 Watching the news on the TV all day... 362 00:20:04,380 --> 00:20:06,160 thinking: Why? 363 00:20:08,070 --> 00:20:10,370 Something clicked for me that day. 364 00:20:10,370 --> 00:20:12,620 I knew that somehow... 365 00:20:12,620 --> 00:20:15,410 I had to be a part of it, that... 366 00:20:15,410 --> 00:20:17,980 that I could make a difference. 367 00:20:17,980 --> 00:20:20,380 That I needed to. 368 00:20:20,380 --> 00:20:22,550 And I think that's our job. 369 00:20:23,590 --> 00:20:26,170 When terrible things happen... 370 00:20:26,170 --> 00:20:29,620 like 7/15 and like what happened to you tonight... 371 00:20:30,800 --> 00:20:33,770 we have to figure out what it means... 372 00:20:36,080 --> 00:20:38,640 ...and how it can make us better. 373 00:20:41,310 --> 00:20:42,730 Dad? 374 00:20:47,270 --> 00:20:48,990 I need to tell you something. 375 00:20:49,720 --> 00:20:51,110 Okay. 376 00:20:55,630 --> 00:20:57,660 What is it? 377 00:21:02,020 --> 00:21:04,130 I'll always protect you. 378 00:21:04,130 --> 00:21:05,670 I promise. 379 00:21:08,260 --> 00:21:09,700 We're almost there. 380 00:21:09,700 --> 00:21:11,340 It's just around the corner. 381 00:21:12,280 --> 00:21:13,640 - No. - Please. 382 00:21:13,640 --> 00:21:16,130 Still resisting. I suggest you behave. 383 00:21:16,130 --> 00:21:18,270 Or we'll make you behave. 384 00:21:18,270 --> 00:21:22,290 Stop resisting. 385 00:21:22,290 --> 00:21:24,960 Stop resisting. 386 00:21:24,960 --> 00:21:26,400 What do you want from us? 387 00:21:26,400 --> 00:21:28,660 We just need some help destroying a building. 388 00:21:28,660 --> 00:21:31,250 Please, don't make us force you. It'll go easier 389 00:21:31,250 --> 00:21:32,540 - if you cooperate. - But if you'd rather do it 390 00:21:32,540 --> 00:21:34,750 the hard way, that'll work, too. 391 00:21:35,860 --> 00:21:38,100 You left our parents to be killed by Purifiers. 392 00:21:38,100 --> 00:21:40,160 The Purifiers will get what's coming to them. 393 00:21:40,860 --> 00:21:42,470 I thought the whole point 394 00:21:42,470 --> 00:21:44,450 of doing this was to help mutants. 395 00:21:44,450 --> 00:21:46,630 This is mutant freedom? Forcing us... 396 00:21:46,630 --> 00:21:48,460 We don't see it as forcing. 397 00:21:48,460 --> 00:21:49,260 Sometimes, 398 00:21:49,260 --> 00:21:50,950 people just need a little help seeing the light. 399 00:21:50,950 --> 00:21:52,480 So we show it to them. 400 00:21:55,460 --> 00:21:57,320 - Wait. - What is it? 401 00:21:57,320 --> 00:21:59,550 You know what happens if we keep pushing them like this. 402 00:21:59,550 --> 00:22:01,130 We let you try to reason with them. 403 00:22:01,130 --> 00:22:02,520 They made their choice. 404 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 W-We'll break them. They might never recover. 405 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 It's not like Reeva's gonna let them live after what they did. 406 00:22:06,780 --> 00:22:08,470 They might as well be useful. 407 00:22:09,030 --> 00:22:11,550 Now, let's get this over with. 408 00:22:48,510 --> 00:22:51,240 John Proudstar,you look like you need 409 00:22:51,240 --> 00:22:53,020 some help. 410 00:22:53,020 --> 00:22:55,100 How'd you find me? 411 00:22:55,100 --> 00:22:57,170 I know every tunnel and alley in this city. 412 00:22:57,170 --> 00:22:58,260 I know we've had our disagreements. 413 00:22:58,260 --> 00:22:59,850 I know you hate me. 414 00:22:59,850 --> 00:23:01,140 But, 415 00:23:01,140 --> 00:23:02,760 for Clarice's sake... 416 00:23:03,740 --> 00:23:05,690 I'm hoping you hate them more. 417 00:23:09,120 --> 00:23:10,920 I don't want your help. 418 00:23:11,520 --> 00:23:13,030 Just let me fight. 419 00:23:13,030 --> 00:23:14,940 You mean let you die? 420 00:23:14,940 --> 00:23:16,970 The Purifiers will be here soon 421 00:23:16,970 --> 00:23:18,860 to finish what they started. 422 00:23:18,860 --> 00:23:22,110 The man who murdered Blink is out there. 423 00:23:22,110 --> 00:23:24,520 You owe it to her not to let him kill you, too. 424 00:23:26,380 --> 00:23:30,360 The more energy I absorb, the more I can send at them. 425 00:23:31,490 --> 00:23:33,330 Hit me. 426 00:23:45,530 --> 00:23:47,000 Again. 427 00:23:48,970 --> 00:23:50,530 Again! 428 00:23:53,380 --> 00:23:55,480 Am I interrupting something? 429 00:23:55,480 --> 00:23:56,960 You're done. 430 00:23:56,960 --> 00:23:58,860 You're done, Mr. Proudstar. 431 00:24:01,010 --> 00:24:02,570 My name... 432 00:24:04,240 --> 00:24:06,200 is Thunderbird. 433 00:24:31,190 --> 00:24:34,450 I'm ready to see my little girl. Just do it, man. 434 00:24:35,700 --> 00:24:37,470 Kill me! 435 00:24:55,120 --> 00:24:56,210 It's time. 436 00:24:56,210 --> 00:24:58,090 You know what you're here for. 437 00:24:58,090 --> 00:24:59,620 Please. 438 00:24:59,620 --> 00:25:01,680 Please don't make us do this. 439 00:25:08,860 --> 00:25:11,440 Hey, you're hurting her! 440 00:25:11,440 --> 00:25:12,290 Then she should 441 00:25:12,290 --> 00:25:14,130 stop resisting. 442 00:25:15,090 --> 00:25:18,480 Esme, waiting for something? 443 00:25:27,060 --> 00:25:29,050 Time to hold hands. 444 00:25:38,390 --> 00:25:39,660 Good. 445 00:25:39,660 --> 00:25:42,670 Now, just relax and let go. 446 00:26:29,910 --> 00:26:32,670 Come any closer and they die. 447 00:26:32,670 --> 00:26:33,950 You shouldn't have come. 448 00:26:33,950 --> 00:26:35,440 You don't have to do this. 449 00:26:35,440 --> 00:26:36,670 Just give them to us and we'll go. 450 00:26:36,670 --> 00:26:37,400 Too late. 451 00:26:37,400 --> 00:26:38,870 They're ours now. 452 00:26:38,870 --> 00:26:41,130 - Kill them. - Kill them all. 453 00:26:41,130 --> 00:26:41,970 No. 454 00:26:41,970 --> 00:26:43,290 -No. - Please! 455 00:26:43,870 --> 00:26:45,300 Reed, get out of the way. 456 00:26:45,300 --> 00:26:47,260 Marcos, no, they'll kill them! 457 00:26:47,260 --> 00:26:49,630 Andy, Lauren, you have to fight! 458 00:26:49,630 --> 00:26:51,440 Remember who you are. 459 00:26:52,850 --> 00:26:55,590 Esme. Esme, look at me. 460 00:26:58,230 --> 00:27:00,680 You told me that story, about what the humans did to you 461 00:27:00,680 --> 00:27:02,890 when you were kids. They forced you 462 00:27:02,890 --> 00:27:05,910 to use your powers to do things that you hated. 463 00:27:06,600 --> 00:27:08,920 How is this any different? 464 00:27:09,530 --> 00:27:11,890 Esme, what is wrong with you? 465 00:27:11,890 --> 00:27:13,320 I... 466 00:27:13,320 --> 00:27:14,220 I can't. 467 00:27:14,220 --> 00:27:15,840 There is no I, Esme. 468 00:27:15,840 --> 00:27:17,880 There's only we. You're nothing. 469 00:27:17,880 --> 00:27:19,810 No, she's not nothing. 470 00:27:20,280 --> 00:27:21,900 She's my friend. 471 00:27:22,960 --> 00:27:24,780 Marcos, now! 472 00:27:24,780 --> 00:27:26,680 No! 473 00:27:29,290 --> 00:27:31,300 Hey, hey, hey. 474 00:27:32,090 --> 00:27:33,650 Oh, God. 475 00:27:34,890 --> 00:27:37,260 The-the police are close. You can get away in the tunnels. 476 00:27:37,260 --> 00:27:38,040 What about you? 477 00:27:38,040 --> 00:27:39,420 I can't leave them. Just go! 478 00:27:39,420 --> 00:27:41,620 - Go! - Come on. 479 00:27:41,620 --> 00:27:43,110 I got you. 480 00:27:43,110 --> 00:27:44,640 Oh, my God. 481 00:27:52,740 --> 00:27:55,510 Esme told me a little about how their powers work. 482 00:27:55,510 --> 00:27:56,890 When they force people to do things 483 00:27:56,890 --> 00:27:59,200 that go against everything they care about, 484 00:27:59,200 --> 00:28:00,450 it, um... 485 00:28:00,960 --> 00:28:02,570 - it causes damage. - When they 486 00:28:02,570 --> 00:28:04,030 tried to make me leave the Inner Circle, 487 00:28:04,030 --> 00:28:05,720 dragging me away from our daughter, 488 00:28:05,720 --> 00:28:07,420 it was like my... 489 00:28:07,420 --> 00:28:09,410 brain was in a vice. 490 00:28:09,950 --> 00:28:12,230 I think they're lucky to be alive. 491 00:28:12,730 --> 00:28:15,050 Mom, Dad, I'm... 492 00:28:15,050 --> 00:28:16,990 I'm so sorry. 493 00:28:16,990 --> 00:28:18,820 What are you sorry for? 494 00:28:18,820 --> 00:28:20,700 The building. 495 00:28:20,700 --> 00:28:21,790 We destroyed it. 496 00:28:21,790 --> 00:28:23,020 All those people. 497 00:28:23,020 --> 00:28:25,490 No, that-that was not your fault. 498 00:28:25,490 --> 00:28:27,590 You didn't do anything. 499 00:28:27,590 --> 00:28:30,190 You didn't have control of your powers. 500 00:28:30,190 --> 00:28:31,800 We could've killed you. 501 00:28:31,800 --> 00:28:33,760 You saved us. 502 00:28:33,760 --> 00:28:36,320 We have the chance to stop what's about to happen 503 00:28:36,320 --> 00:28:38,110 because of you. 504 00:28:38,110 --> 00:28:40,840 I saw how hard you fought. 505 00:28:40,840 --> 00:28:43,210 I've never been prouder of you both. 506 00:28:44,270 --> 00:28:45,620 We need to move. 507 00:28:45,620 --> 00:28:47,470 They are in no shape to fight. 508 00:28:47,470 --> 00:28:48,920 - They can barely even walk. - Okay, well, 509 00:28:48,920 --> 00:28:50,320 we can drop them off at the scrapyard. 510 00:28:50,320 --> 00:28:52,050 We can't just leave them there. 511 00:28:52,050 --> 00:28:53,770 Cait, I hate it, too. 512 00:28:53,770 --> 00:28:55,330 But they will never be safe 513 00:28:55,330 --> 00:28:57,020 while Reeva is out there. 514 00:28:57,430 --> 00:28:59,950 If we don't stop her now, we might never get the chance. 515 00:29:14,740 --> 00:29:16,240 That's the building. 516 00:29:18,400 --> 00:29:19,380 It's big. 517 00:29:19,380 --> 00:29:21,560 Yeah. Top floors are the Inner Circle. 518 00:29:21,560 --> 00:29:23,130 How do we get up there? 519 00:29:23,130 --> 00:29:25,300 There's a private parking garage with a freight elevator. 520 00:29:25,300 --> 00:29:27,300 What about guards and security? 521 00:29:27,300 --> 00:29:28,380 Security's on the outside. 522 00:29:28,380 --> 00:29:30,000 I can get us in. Once we're up there, 523 00:29:30,000 --> 00:29:32,300 most of Reeva's people will be out with the strike team. 524 00:29:32,300 --> 00:29:35,050 Well, even by herself, Reeva's bad enough. 525 00:29:35,050 --> 00:29:37,390 Look, when she attacks us, we won't be able to think. 526 00:29:37,390 --> 00:29:39,620 We won't be able to control our powers. 527 00:29:39,620 --> 00:29:41,720 Just tell me this. 528 00:29:43,070 --> 00:29:45,820 If we stop Reeva, this ends? 529 00:29:45,820 --> 00:29:48,270 Without her, the whole thing falls apart. 530 00:30:07,500 --> 00:30:08,740 Whoa, whoa, whoa, whoa. 531 00:30:08,740 --> 00:30:10,010 Is that safe? Those go off... 532 00:30:10,010 --> 00:30:11,430 I know what I'm doing. 533 00:30:11,430 --> 00:30:13,310 Still like the old-fashioned way. 534 00:30:13,310 --> 00:30:14,870 You know, the team shouldn't have to use 535 00:30:14,870 --> 00:30:15,860 these explosives at all. 536 00:30:15,860 --> 00:30:17,040 If Max was here, we wouldn't need 537 00:30:17,040 --> 00:30:18,630 any of this crap. 538 00:30:18,630 --> 00:30:21,030 Hey, if it gets the job done, 539 00:30:21,030 --> 00:30:22,700 works for me. 540 00:30:22,700 --> 00:30:24,540 What the hell? 541 00:30:32,130 --> 00:30:33,620 Okay, so, where is 542 00:30:33,620 --> 00:30:36,060 - this elevator, huh? - At the other end. 543 00:30:37,380 --> 00:30:39,610 Take cover! 544 00:31:09,610 --> 00:31:11,280 Let's get to the elevator. Come on. 545 00:31:13,250 --> 00:31:15,210 Come on. 546 00:31:15,210 --> 00:31:16,750 Wait. 547 00:31:25,110 --> 00:31:26,950 All right. Let's go. 548 00:31:28,570 --> 00:31:30,170 Reed. 549 00:31:44,820 --> 00:31:46,580 Nice shot. 550 00:31:50,860 --> 00:31:52,930 It looks like they've got their hands full. 551 00:31:52,930 --> 00:31:54,790 We're not gonna have time to wait for them. I should 552 00:31:54,790 --> 00:31:56,810 go up alone. You cover me, and I'll get to the elevator. 553 00:31:56,810 --> 00:31:58,790 What are you talking about? We've got a slim enough chance 554 00:31:58,790 --> 00:32:01,150 - with the four of us. -Listen to me. 555 00:32:01,150 --> 00:32:03,960 Reeva makes people lose control of their powers. 556 00:32:03,960 --> 00:32:05,710 And I already can't control mine. 557 00:32:05,710 --> 00:32:07,620 We can use that. We have to. 558 00:32:08,250 --> 00:32:11,010 - What are you saying? - Since I stopped my medicine, 559 00:32:11,010 --> 00:32:14,850 the episodes have become more severe, more frequent. 560 00:32:14,850 --> 00:32:17,350 We know from Dr. Risman that the energy eventually 561 00:32:17,350 --> 00:32:20,700 is gonna tear me apart. I can barely control it right now. 562 00:32:20,700 --> 00:32:22,070 - Reed. -If she were 563 00:32:22,070 --> 00:32:24,150 to attack me and that power were to be released? 564 00:32:24,150 --> 00:32:26,630 - It would kill you. - And everyone who's up there with me. 565 00:32:27,250 --> 00:32:29,230 But it might stop her. 566 00:32:29,850 --> 00:32:31,570 Listen, you always said to me 567 00:32:31,570 --> 00:32:33,740 - that things happen for a reason, and you were right.- No. 568 00:32:33,740 --> 00:32:36,250 Take care of our family. Take care of our kids. 569 00:32:36,250 --> 00:32:38,100 No. No, no, no. You can't do this, you can't... 570 00:32:38,100 --> 00:32:40,310 I have to. It's the only way. 571 00:32:44,370 --> 00:32:46,060 I love you. 572 00:32:46,330 --> 00:32:48,490 Reed! 573 00:32:48,490 --> 00:32:50,380 Over there! 574 00:33:05,790 --> 00:33:08,190 I love you. 575 00:33:21,450 --> 00:33:23,270 Did you believe that? 576 00:33:23,270 --> 00:33:25,580 What you said to Lauren earlier 577 00:33:25,580 --> 00:33:28,100 about things happening for a reason? 578 00:33:28,100 --> 00:33:30,640 - You were listening? - Maybe. 579 00:33:32,510 --> 00:33:34,110 I don't know. 580 00:33:34,110 --> 00:33:36,040 I was just trying to let her see that something good 581 00:33:36,040 --> 00:33:37,580 can come of this. 582 00:33:39,680 --> 00:33:42,800 I-I think it's deeper than that. 583 00:33:43,750 --> 00:33:45,060 I think that our 584 00:33:45,060 --> 00:33:49,660 challenges and our tragedies are ours for a reason. 585 00:33:51,620 --> 00:33:53,150 Maybe that's true. 586 00:33:54,210 --> 00:33:58,900 I do sometimes think that I've got a role to play 587 00:33:58,900 --> 00:34:02,240 in all of this, in the mutant situation, 588 00:34:02,240 --> 00:34:04,490 in keeping us all safe. 589 00:34:05,730 --> 00:34:08,370 I wish I knew what it was. 590 00:34:37,310 --> 00:34:41,470 Hundreds of American heroes died today in a cowardly attack 591 00:34:41,470 --> 00:34:45,130 on Sentinel Services by mutant terrorists. 592 00:34:45,130 --> 00:34:47,750 We must honor their sacrifice. 593 00:34:47,750 --> 00:34:49,390 Defend the America they loved 594 00:34:49,390 --> 00:34:51,550 and swore an allegiance to protect. 595 00:34:51,550 --> 00:34:55,040 It is time to define what makes someone an American. 596 00:34:55,040 --> 00:34:58,280 - Reeva, it's over. - Reevaluate the criteria... 597 00:34:58,280 --> 00:35:00,010 So... 598 00:35:00,010 --> 00:35:03,420 the most disappointing of the von Struckers. 599 00:35:03,860 --> 00:35:06,550 What a surprise. I... I thought 600 00:35:06,550 --> 00:35:09,120 they'd send someone more formidable. 601 00:35:11,750 --> 00:35:13,950 I've been keeping tabs on you 602 00:35:13,950 --> 00:35:16,020 over the years, you know. 603 00:35:16,020 --> 00:35:17,360 Fighting against mutants, 604 00:35:17,360 --> 00:35:20,990 fighting for them, fighting your own mutant powers. 605 00:35:21,860 --> 00:35:25,260 You're so... confused. 606 00:35:25,260 --> 00:35:27,490 Maybe once. 607 00:35:27,490 --> 00:35:29,350 Not anymore. 608 00:35:29,350 --> 00:35:31,080 You need to stop this. 609 00:35:31,080 --> 00:35:33,110 Why would I stop now? We've only 610 00:35:33,110 --> 00:35:34,920 just begun, and I'm not sure if you've been 611 00:35:34,920 --> 00:35:36,990 paying attention, but this revolution 612 00:35:36,990 --> 00:35:39,530 of ours is moving forward one way or another. 613 00:35:40,140 --> 00:35:42,680 Humans and mutants couldn't live together before. 614 00:35:42,680 --> 00:35:45,290 Because you and the Purifiers have made sure that they can't. 615 00:35:45,290 --> 00:35:49,250 Oh, please. I only helped along the inevitable. 616 00:35:49,250 --> 00:35:51,300 You know, your grandparents understood 617 00:35:51,300 --> 00:35:53,310 what it takes to create a homeland. 618 00:35:53,310 --> 00:35:55,660 It's such a shame that you never could. 619 00:35:55,660 --> 00:35:58,570 You can't build a nation on the murder of innocent people. 620 00:35:58,570 --> 00:36:00,180 Read your history books. 621 00:36:00,180 --> 00:36:03,490 That is the only way that you can build a nation. 622 00:36:03,700 --> 00:36:05,720 It's too bad, really. 623 00:36:05,720 --> 00:36:08,420 Your family name could have lived on forever. 624 00:37:36,160 --> 00:37:39,370 You wanted the power of the von Struckers? 625 00:37:42,050 --> 00:37:44,360 It's all yours. 626 00:37:59,780 --> 00:38:01,670 Let's go! 627 00:38:24,480 --> 00:38:27,230 We weren't there when we lost you. 628 00:38:27,230 --> 00:38:29,990 And we'll live with that for the rest of our lives. 629 00:38:36,910 --> 00:38:39,380 But we know that what you did, 630 00:38:39,380 --> 00:38:41,740 you did for all of us. 631 00:38:51,030 --> 00:38:53,570 You died so we could come together. 632 00:38:56,940 --> 00:38:58,990 So we could heal. 633 00:39:06,410 --> 00:39:09,710 You died to stop hate. 634 00:39:15,330 --> 00:39:16,780 And you died 635 00:39:16,780 --> 00:39:19,320 so we could be with the people we love. 636 00:39:23,010 --> 00:39:26,070 We'll all be together soon, baby girl. 637 00:39:26,070 --> 00:39:28,170 For good. 638 00:39:31,950 --> 00:39:33,880 We're still fighting. 639 00:39:34,780 --> 00:39:37,470 Mr. Ryan, any comment on reports you were involved in the attack? 640 00:39:37,470 --> 00:39:39,330 I have nothing to say. 641 00:39:39,330 --> 00:39:40,680 We're fighting in ways 642 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 that were never possible before. 643 00:39:43,140 --> 00:39:46,810 Actually, I do have something to say. 644 00:39:47,710 --> 00:39:50,430 It's time I confess my crimes. 645 00:39:50,430 --> 00:39:51,740 Mr. Ryan, Mr. Ryan! 646 00:39:51,740 --> 00:39:53,850 What exactly do you mean? 647 00:39:53,850 --> 00:39:54,920 I've been secretly leading 648 00:39:54,920 --> 00:39:58,330 the Purifiers for over f-five years. 649 00:40:09,240 --> 00:40:12,420 We will keep fighting, but I want you to know. 650 00:40:14,140 --> 00:40:16,250 I love you, Daddy. 651 00:40:17,250 --> 00:40:19,110 I love you, Dad. 652 00:40:21,070 --> 00:40:23,100 Goodbye, Reed. 653 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 I know it's a hard time to meet. 654 00:40:42,150 --> 00:40:44,470 But a situation has arisen. 655 00:40:44,470 --> 00:40:47,030 The Morlocks in DC are gone, 656 00:40:47,030 --> 00:40:48,850 but in the past couple weeks I've had contact 657 00:40:48,850 --> 00:40:50,820 with some people in other cities. 658 00:40:50,820 --> 00:40:52,590 I hear things. 659 00:40:52,590 --> 00:40:53,910 Reeva Payge may be gone, 660 00:40:53,910 --> 00:40:55,900 but the Mutant Uprising she sparked is not. 661 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 And what does that mean? 662 00:40:58,400 --> 00:41:00,510 That mutant groups are gathering. 663 00:41:00,510 --> 00:41:03,110 Some in the wilderness, some in cities. 664 00:41:03,110 --> 00:41:05,070 What does that have to do with us? 665 00:41:05,070 --> 00:41:07,270 People have heard of this group. 666 00:41:07,970 --> 00:41:10,000 What happened with the Purifiers. 667 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 Your family's sacrifice. 668 00:41:12,310 --> 00:41:14,450 They need help. 669 00:41:14,450 --> 00:41:16,190 Leadership. 670 00:41:16,190 --> 00:41:18,230 Well, do they understand 671 00:41:18,230 --> 00:41:20,350 the Mutant Underground is gone? 672 00:41:21,240 --> 00:41:23,100 It's all right, Marcos. 673 00:41:23,100 --> 00:41:25,390 We'll make a new one. 674 00:41:26,140 --> 00:41:27,830 Good. 675 00:41:28,740 --> 00:41:31,250 There are some camps not too far from here. 676 00:41:32,410 --> 00:41:34,100 John, what is it? 677 00:41:35,190 --> 00:41:37,290 Something's, uh... 678 00:41:37,820 --> 00:41:39,820 Something's outside. I can feel it. 679 00:41:39,820 --> 00:41:42,820 There's something's out there. Come on. 680 00:41:49,940 --> 00:41:52,670 It's over here. It felt like... 681 00:42:06,890 --> 00:42:09,450 - Clarice. - Something's happened. 682 00:42:09,450 --> 00:42:11,410 I need you all to come with me. 683 00:42:11,410 --> 00:42:13,350 There's something you need to see. 47750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.