All language subtitles for Vegetarian-2009-DVDRip-XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,930 --> 00:00:43,363 My sister, 2 00:00:44,333 --> 00:00:45,766 I heard a voice that called me, 3 00:00:47,836 --> 00:00:51,067 so I just went there. 4 00:00:54,443 --> 00:00:56,377 But when I got there, 5 00:00:58,447 --> 00:01:00,779 the sound just disappeared. 6 00:01:03,152 --> 00:01:09,182 So I was just standing there and waiting for it. 7 00:01:14,163 --> 00:01:18,691 My body was melting into the ground 8 00:01:19,868 --> 00:01:22,302 because of the rain. 9 00:01:28,277 --> 00:01:30,302 I had no choice but 10 00:01:33,482 --> 00:01:35,313 to sprout from the ground. 11 00:02:22,231 --> 00:02:29,569 Can I talk into Yeong-hye just one more time? 12 00:02:35,944 --> 00:02:37,878 I'll give you until 2 o'clock. 13 00:02:39,748 --> 00:02:43,275 If you convince her, then please let our nurses know. 14 00:03:06,275 --> 00:03:10,006 Restricted Area 15 00:03:26,495 --> 00:03:28,725 How's she holding up now? 16 00:03:29,498 --> 00:03:32,524 She tried to pull out her lV, 17 00:03:32,601 --> 00:03:34,228 so we had to put her into the recovery room. 18 00:03:34,303 --> 00:03:36,430 We gave her a sedative to replace the lV. 19 00:03:37,306 --> 00:03:40,639 I wondered how she could be so strong with that bony body. 20 00:03:41,610 --> 00:03:44,738 So, is she staying in the recovery room now? 21 00:03:44,813 --> 00:03:46,940 No, she woke up a little while ago, 22 00:03:47,015 --> 00:03:48,448 and moved into the general ward. 23 00:05:17,806 --> 00:05:19,330 Yeong-hye. 24 00:05:19,408 --> 00:05:23,435 I've got some canned peaches. 25 00:05:23,812 --> 00:05:25,336 You always liked them. 26 00:05:27,115 --> 00:05:30,551 You only ate this, even during peach season 27 00:05:30,619 --> 00:05:31,950 Iike a child. 28 00:05:34,022 --> 00:05:37,355 Smell it. Don't you want to try one? 29 00:06:33,281 --> 00:06:34,805 What are you doing there? 30 00:06:39,588 --> 00:06:41,215 Do you hear me? 31 00:06:58,807 --> 00:07:00,434 What's wrong, honey? 32 00:07:04,613 --> 00:07:05,944 Huh? 33 00:07:09,217 --> 00:07:10,946 I had a dream. 34 00:07:11,720 --> 00:07:13,153 Dream? 35 00:07:13,722 --> 00:07:16,054 What are you talking about? 36 00:07:16,124 --> 00:07:17,648 Do you even know what time it is? 37 00:08:52,120 --> 00:08:53,553 Hello? 38 00:08:54,823 --> 00:08:55,949 Hello? 39 00:08:57,325 --> 00:08:58,257 Hello? 40 00:08:58,326 --> 00:09:01,659 Yes, Miss. Lee, This is Min-ho Cho. 41 00:09:01,730 --> 00:09:03,163 Yes, Mr. Cho. 42 00:09:03,632 --> 00:09:06,157 Well, I'd like to remove my presentation 43 00:09:06,234 --> 00:09:08,168 from the group exhibition. 44 00:09:09,037 --> 00:09:12,370 What? What are you talking about? 45 00:09:12,440 --> 00:09:13,873 I'm sorry for such a short notice. 46 00:09:16,945 --> 00:09:18,674 I don't understand. 47 00:09:18,747 --> 00:09:21,773 We have only two days left I can't believe this. 48 00:09:21,850 --> 00:09:23,579 Are you kidding me? 49 00:09:56,885 --> 00:09:59,911 Damn it! Why didn't you wake me up? 50 00:10:03,391 --> 00:10:05,916 Hey, what are you doing? 51 00:10:09,197 --> 00:10:10,721 Are you out of your mind? 52 00:10:10,799 --> 00:10:12,323 Why are you throwing all these away? 53 00:10:31,820 --> 00:10:37,349 Hello? Yes, I'm really sorry. 54 00:10:37,425 --> 00:10:39,655 I've got an urgent thing to do at home. 55 00:10:40,729 --> 00:10:43,664 Sure. I will get there as soon as possible. 56 00:10:44,733 --> 00:10:47,668 Yes, yes I am terribly sorry. 57 00:11:02,050 --> 00:11:03,074 So, 58 00:11:03,752 --> 00:11:05,686 are you telling me you canceled the exhibition? 59 00:11:06,755 --> 00:11:08,086 Are you insane? 60 00:11:11,059 --> 00:11:12,686 My work is too old-fashioned. 61 00:11:13,561 --> 00:11:16,086 I'm sorry to say this, but 62 00:11:16,164 --> 00:11:17,290 are you not going to work anymore? 63 00:11:18,867 --> 00:11:21,495 It's been two years since you showed your last work. 64 00:11:22,871 --> 00:11:24,998 Don't you need money for a living? 65 00:11:25,774 --> 00:11:27,002 Right? 66 00:11:30,879 --> 00:11:34,212 I admire your wife How lucky you are! 67 00:11:35,383 --> 00:11:37,214 She doesn't nag you, right? 68 00:11:44,092 --> 00:11:46,026 You haven't changed a bit. 69 00:11:50,298 --> 00:11:54,234 Well, that's why I liked you. 70 00:11:55,804 --> 00:11:58,932 Your nickname was 'Priest Cho.' 71 00:11:59,808 --> 00:12:03,938 Conscious and religious man! 72 00:12:04,012 --> 00:12:05,741 That's the way you were. 73 00:12:07,415 --> 00:12:10,748 Since I was young, I've always felt a sort of... 74 00:12:11,820 --> 00:12:13,344 respect for you. 75 00:12:15,423 --> 00:12:16,754 Min-ho. 76 00:12:17,325 --> 00:12:18,553 What's the problem? 77 00:12:19,928 --> 00:12:21,259 What is it? 78 00:12:22,630 --> 00:12:23,756 Huh? 79 00:12:24,332 --> 00:12:27,358 With a faithful wife and a lovely son, 80 00:12:27,435 --> 00:12:29,562 you can do whatever you want. 81 00:12:29,637 --> 00:12:32,071 You are the happiest person in the world. 82 00:12:32,140 --> 00:12:33,266 Don't you think so? 83 00:12:52,060 --> 00:12:56,497 So, you threw all meat away just because of your dream? 84 00:12:56,564 --> 00:12:57,792 All of it? 85 00:13:15,283 --> 00:13:17,114 Make me a fried egg, please. 86 00:13:18,186 --> 00:13:21,519 Listen, I am really exhausted. I haven't eaten anything today. 87 00:13:22,690 --> 00:13:25,318 - I threw all the eggs away. - What? 88 00:13:26,094 --> 00:13:27,527 I stopped the milk delivery as well. 89 00:13:30,298 --> 00:13:34,826 Now are you going to tell me that I can't have meat? 90 00:13:36,905 --> 00:13:38,839 I can't keep that in the fridge any more. 91 00:13:41,609 --> 00:13:43,042 I can't stand it. 92 00:13:59,928 --> 00:14:01,361 It's for you. 93 00:14:01,930 --> 00:14:03,056 Yes, excuse me. 94 00:14:03,131 --> 00:14:05,463 Can I help you? 95 00:14:05,533 --> 00:14:08,161 Gil-soo? What's going on? 96 00:14:08,236 --> 00:14:11,364 I was about to call Yeong-hye. 97 00:14:11,439 --> 00:14:14,567 We'll celebrate my father's birthday 98 00:14:14,642 --> 00:14:16,269 and have a house-warming party. 99 00:14:16,344 --> 00:14:18,175 All the family will be gathered. 100 00:14:18,246 --> 00:14:19,372 You are coming, right? 101 00:14:21,950 --> 00:14:23,975 Yeong-hye? What happened? 102 00:14:42,070 --> 00:14:44,402 Are you eating like this every day? 103 00:14:46,474 --> 00:14:47,907 Yeah. 104 00:14:48,576 --> 00:14:50,203 I can't even stand the smell of meat. 105 00:14:54,082 --> 00:14:58,917 Then, you feed Gil-soo like this every day? 106 00:14:58,987 --> 00:15:01,114 He usually comes home after having dinner outside. 107 00:15:05,493 --> 00:15:08,223 Mother will be upset if she finds out what you're doing. 108 00:15:12,200 --> 00:15:15,931 Seriously, you're not going to eat any meat? 109 00:15:16,004 --> 00:15:17,232 Until when? 110 00:15:24,612 --> 00:15:26,739 What's wrong with you? 111 00:15:27,415 --> 00:15:30,248 People need a certain amount of nutrition. 112 00:15:30,718 --> 00:15:31,946 If you want to be a vegetarian, 113 00:15:32,020 --> 00:15:34,250 then you should plan a proper meal. 114 00:15:36,624 --> 00:15:38,455 Look at your face. 115 00:15:42,130 --> 00:15:45,463 I haven't slept lately. 116 00:15:46,734 --> 00:15:48,167 Why? 117 00:15:50,438 --> 00:15:51,769 Because of dreams. 118 00:15:52,440 --> 00:15:53,964 What dreams? 119 00:16:11,159 --> 00:16:12,990 Give me a minute... 120 00:16:17,465 --> 00:16:19,490 What's the matter with you these days? 121 00:16:23,171 --> 00:16:24,502 I'm just tired. 122 00:16:25,773 --> 00:16:30,005 See? That's why you need some meat. 123 00:16:30,078 --> 00:16:32,012 You weren't like this before. 124 00:16:39,687 --> 00:16:41,120 Actually... 125 00:16:42,190 --> 00:16:43,623 Actually, what? 126 00:16:48,296 --> 00:16:49,627 The smell... 127 00:16:51,199 --> 00:16:52,530 What smell? 128 00:16:55,103 --> 00:16:56,536 The smell of meat... 129 00:17:01,109 --> 00:17:03,839 I can smell it... from your body. 130 00:17:05,513 --> 00:17:07,037 What? 131 00:17:07,115 --> 00:17:08,446 What the fuck are you talking about? 132 00:17:08,516 --> 00:17:10,143 I've just had a shower! 133 00:17:17,225 --> 00:17:19,750 I can smell it from every pore of your body. 134 00:17:34,742 --> 00:17:37,677 - Why don't you join us? - Sure, thanks. 135 00:17:37,745 --> 00:17:40,373 Did you make all this by yourself? 136 00:17:40,448 --> 00:17:43,076 I've just prepared one by one for days. 137 00:17:44,752 --> 00:17:47,186 I made seasoned oyster for Yeong-hye. 138 00:17:47,255 --> 00:17:49,086 She always liked it, 139 00:17:49,157 --> 00:17:50,590 but she doesn't even touch it. 140 00:17:51,359 --> 00:17:56,592 Yeong-hye, I've told you hundreds of time, how come... 141 00:17:56,664 --> 00:17:58,291 Look at you. 142 00:17:59,167 --> 00:18:01,101 Are you really going to hurt yourself 143 00:18:01,169 --> 00:18:02,500 by eating only vegetables? 144 00:18:03,771 --> 00:18:07,605 Stop that stupid vegetable thing! 145 00:18:08,376 --> 00:18:10,606 I could understand if there was no food. 146 00:18:10,678 --> 00:18:12,612 I don't get it. 147 00:18:14,882 --> 00:18:17,510 Listen to your mother, will you? 148 00:18:17,585 --> 00:18:20,713 Monks in temples can live without meat 149 00:18:20,788 --> 00:18:23,222 since they train themselves in nature. 150 00:18:23,291 --> 00:18:25,418 But people like us, we need a balanced meal. 151 00:18:25,493 --> 00:18:26,323 you know? 152 00:18:26,394 --> 00:18:29,329 Alright, try this one, sweetheart. 153 00:18:30,598 --> 00:18:33,533 Eat it, Yeong-hye. 154 00:18:36,003 --> 00:18:37,527 I don't eat meat. 155 00:18:41,309 --> 00:18:42,742 You don't like this? 156 00:18:47,315 --> 00:18:49,840 You liked it since you were little. 157 00:18:49,917 --> 00:18:52,852 You told me that you wanted to eat this every day. 158 00:18:52,920 --> 00:18:55,445 Yeah, it reminds me of Yeong-hye 159 00:18:55,523 --> 00:18:57,150 every time I see oysters. 160 00:18:58,226 --> 00:19:00,558 Go on. I am waiting. 161 00:19:04,232 --> 00:19:05,460 No, I don't want to. 162 00:19:07,935 --> 00:19:09,562 Enough is enough! 163 00:19:10,238 --> 00:19:12,866 How many times do I have to tell you? 164 00:19:12,940 --> 00:19:14,464 Just eat it! 165 00:19:21,249 --> 00:19:24,582 I don't eat meat. 166 00:19:46,874 --> 00:19:52,403 Dear, eat it. Try it just once. 167 00:19:52,480 --> 00:19:54,311 It's all for your sake. 168 00:19:54,782 --> 00:19:56,215 Father, 169 00:19:59,287 --> 00:20:01,221 I can't have it. 170 00:20:02,890 --> 00:20:04,221 Father! 171 00:20:12,099 --> 00:20:13,430 Come here! 172 00:20:15,503 --> 00:20:18,028 Gil-soo and Yeong-ho, you two come here! 173 00:20:18,105 --> 00:20:19,231 Yes. 174 00:20:23,110 --> 00:20:25,237 - Hold her from both sides. - What? 175 00:20:25,313 --> 00:20:27,543 If she eats this one, she can have it again. 176 00:20:27,615 --> 00:20:30,243 Who can live without meat in this world? 177 00:20:30,318 --> 00:20:31,842 Please, just eat it. 178 00:20:31,919 --> 00:20:34,251 Why don't you just say yes and at least try it? 179 00:20:34,322 --> 00:20:37,450 Eat it! Eat! Eat! Eat! 180 00:20:38,626 --> 00:20:39,854 Father! 181 00:20:42,830 --> 00:20:44,263 Father, please Stop it! 182 00:20:44,332 --> 00:20:47,358 - Just eat it, will you? - Open your mouth! Eat! 183 00:20:51,138 --> 00:20:52,264 Get out of the way! 184 00:20:57,545 --> 00:20:59,069 - Yeong-hye, please... - Yeong-hye. 185 00:20:59,447 --> 00:21:01,381 - Put it down! - Honey, what's wrong? 186 00:21:01,449 --> 00:21:03,474 - No, please... - Are you crazy? 187 00:21:03,551 --> 00:21:04,381 Yeong-hye. 188 00:21:04,452 --> 00:21:07,580 Drop your knife... 189 00:21:07,655 --> 00:21:09,589 - Yeong-hye. - Yeong-hye, please... 190 00:21:17,465 --> 00:21:18,989 No, please... 191 00:21:27,174 --> 00:21:28,300 What are you waiting for? Bring a towel. Hurry up! 192 00:21:28,376 --> 00:21:29,308 Okay. 193 00:21:29,577 --> 00:21:31,010 Yeong-hye, please... 194 00:21:31,078 --> 00:21:34,104 - Gil-soo! Get the car! - Yes, yes... 195 00:21:56,103 --> 00:21:59,630 When you're drunk, just go to bed! 196 00:21:59,707 --> 00:22:01,937 Do you have to make this kind of mess? 197 00:22:06,414 --> 00:22:09,349 Yeong-hye. it's not a big deal. 198 00:22:09,417 --> 00:22:11,851 Listen to music and go to sleep, okay? 199 00:22:20,428 --> 00:22:25,456 Be quiet! Damn you! Stop talking! Okay? 200 00:22:25,533 --> 00:22:30,766 What? Are you going to hit me again? Go on. Kill me... 201 00:22:30,838 --> 00:22:35,366 I don't want to live this life anyway. 202 00:22:35,443 --> 00:22:36,967 Shut up! 203 00:22:37,044 --> 00:22:41,879 You make me sick! Go to hell! 204 00:22:43,751 --> 00:22:47,482 Shut the fuck up! 205 00:22:49,256 --> 00:22:52,589 How dare you talk back to your husband? You bitch! 206 00:22:55,162 --> 00:23:00,190 For God's sake! I am the victim here. 207 00:23:00,267 --> 00:23:03,600 - I am the victim. - You want to be dead? 208 00:23:03,671 --> 00:23:07,198 What's wrong with you? 209 00:23:07,274 --> 00:23:09,902 Is it that hard to have just one normal day? 210 00:23:09,977 --> 00:23:11,205 Where is it? 211 00:23:15,883 --> 00:23:17,714 Bullshit. 212 00:23:19,587 --> 00:23:21,418 Damn you! 213 00:23:21,489 --> 00:23:24,424 How dare you spit such things out to me? 214 00:23:24,492 --> 00:23:26,426 I'll beat you to death! 215 00:23:28,796 --> 00:23:31,026 Go ahead! Let it out! 216 00:23:33,701 --> 00:23:36,932 Let's see if you can still speak after this... 217 00:23:37,004 --> 00:23:39,029 Come on! Say something! 218 00:23:41,509 --> 00:23:45,138 Yes, right! Kill me! 219 00:23:46,313 --> 00:23:47,439 Go ahead! 220 00:23:50,518 --> 00:23:54,045 Damn dog! You dare to bite your master, huh? 221 00:23:55,823 --> 00:23:56,755 Yeong-hye... 222 00:23:56,824 --> 00:24:01,557 It's almost done. You'll be okay. 223 00:24:38,666 --> 00:24:40,293 You should finish all of your meal, 224 00:24:40,367 --> 00:24:42,699 and your wound will be better soon. 225 00:25:21,809 --> 00:25:23,538 Why don't you go home by yourself? 226 00:25:25,613 --> 00:25:28,741 I want to see her doctor after she wakes up. 227 00:25:31,719 --> 00:25:34,552 I guess Yeong-ho can't leave because of Ji-woo. 228 00:25:36,624 --> 00:25:37,648 I see. 229 00:25:53,040 --> 00:25:54,268 Well... 230 00:25:55,242 --> 00:25:56,869 wait a moment. 231 00:25:56,944 --> 00:25:59,276 Buy a new shirt at the store. 232 00:26:03,851 --> 00:26:05,182 It's downstairs. 233 00:27:02,810 --> 00:27:05,643 Honey, what are you doing now? 234 00:27:08,515 --> 00:27:09,846 It's so hot in here... 235 00:27:13,420 --> 00:27:16,856 Why? Is it just me? 236 00:27:24,031 --> 00:27:26,363 By the way, What did Gil-soo say to you? 237 00:27:27,334 --> 00:27:30,269 In fact, he told me first. 238 00:27:30,337 --> 00:27:32,464 He doesn't know what to do 239 00:27:32,539 --> 00:27:34,769 since he has a business trip to Japan. 240 00:27:36,744 --> 00:27:41,875 I think he is trying to keep away from Yeong-hye... 241 00:27:42,750 --> 00:27:45,685 Even if she stays with us for a while, 242 00:27:45,753 --> 00:27:48,085 I don't know what to do with her. 243 00:27:52,760 --> 00:27:55,194 Okay, take care. Drive safe. 244 00:27:55,262 --> 00:27:56,695 You too. 245 00:29:25,352 --> 00:29:29,880 Rock-Paper-Scissors. 246 00:29:38,565 --> 00:29:40,294 It's too big. 247 00:29:40,367 --> 00:29:43,894 Okay then, use your fork. 248 00:29:46,874 --> 00:29:51,811 Stop playing with your food. 249 00:30:19,006 --> 00:30:21,531 Dry here and there and your hair... 250 00:30:23,911 --> 00:30:27,540 What a handsome boy! 251 00:30:28,015 --> 00:30:29,448 Let's put on your pants. 252 00:30:29,516 --> 00:30:31,450 The Mongolian spot is still there. 253 00:30:32,719 --> 00:30:34,346 When does it disappear? 254 00:30:35,222 --> 00:30:37,850 Well, I have no idea. 255 00:30:37,925 --> 00:30:40,359 Yeong-hye had it until twenty years old. 256 00:30:40,427 --> 00:30:41,860 Until twenty? 257 00:30:42,529 --> 00:30:45,054 She might still have it now. 258 00:30:45,132 --> 00:30:47,862 Well, It's done. 259 00:30:47,935 --> 00:30:50,460 - I won. - Yes, you won. 260 00:31:29,776 --> 00:31:32,609 - Honey, lunch is ready. - Alright, I'm coming. 261 00:32:54,461 --> 00:32:55,985 Drive safe. 262 00:35:29,516 --> 00:35:31,746 Oh, you're here. 263 00:35:32,519 --> 00:35:36,353 I wasn't expecting anyone on Sunday. 264 00:35:36,423 --> 00:35:37,947 I got bored at home. 265 00:35:51,238 --> 00:35:52,967 I'm going to make coffee. Do you want some? 266 00:35:54,741 --> 00:35:56,174 Sure... 267 00:36:21,268 --> 00:36:23,202 No. 268 00:36:24,271 --> 00:36:25,602 Hello, my son! 269 00:36:25,672 --> 00:36:27,606 - Did you have a good day? - You're late. 270 00:36:27,674 --> 00:36:28,698 It's time to take your medicine. 271 00:36:28,775 --> 00:36:31,209 - No, I won't. - You little... 272 00:36:33,380 --> 00:36:34,608 Take it! 273 00:36:35,982 --> 00:36:37,415 Have you had a dinner? 274 00:36:39,686 --> 00:36:43,315 - I am asking you. - Yeah, kind of... 275 00:36:43,390 --> 00:36:45,824 What do you mean? You should eat properly. 276 00:36:47,994 --> 00:36:49,723 You want to have dinner or not? 277 00:36:52,299 --> 00:36:53,630 Well, I said I already have. 278 00:36:56,303 --> 00:36:58,635 I'm concerned about Yeong-hye, 279 00:36:58,705 --> 00:37:00,639 and I can't reach you... 280 00:37:17,324 --> 00:37:20,259 What happened to her? 281 00:37:23,029 --> 00:37:25,657 After all, they decided to get divorced. 282 00:37:31,037 --> 00:37:32,664 I'm sorry to hear that. 283 00:37:38,745 --> 00:37:42,272 Well, I can understand Gil-soo but I'm disappointed. 284 00:37:44,150 --> 00:37:45,879 I think marriage is so meaningless! 285 00:37:50,857 --> 00:37:54,793 Do you want me to see her? 286 00:37:57,464 --> 00:37:58,795 Really? 287 00:37:59,666 --> 00:38:03,102 She is living all alone and that concerns me. 288 00:38:03,169 --> 00:38:06,605 I asked her to live with us many times, but she never listens. 289 00:38:07,173 --> 00:38:10,802 Maybe she will listen to you. 290 00:38:12,679 --> 00:38:15,614 Well, she doesn't care who she is talking to. 291 00:38:18,685 --> 00:38:20,812 How come all this happened... 292 00:38:24,791 --> 00:38:26,622 I'll call her tomorrow. 293 00:38:27,994 --> 00:38:30,622 - Do you need her number? - No, I already have it. 294 00:38:33,500 --> 00:38:36,526 I am supposed to meet Gil-soo tomorrow. 295 00:38:36,603 --> 00:38:38,537 Can you come with me? 296 00:38:42,108 --> 00:38:43,336 Sure. 297 00:38:46,813 --> 00:38:49,338 She seems to be fine but... 298 00:38:49,916 --> 00:38:51,042 Her blank stare's getting worse 299 00:38:51,117 --> 00:38:53,642 from all the anti-psychotic medication... 300 00:38:54,421 --> 00:38:55,854 Nothing's changed yet. 301 00:38:56,723 --> 00:39:00,056 But now she only sees a doctor on a regular basis. 302 00:39:00,126 --> 00:39:02,151 She's getting better. 303 00:39:02,228 --> 00:39:04,753 I see... She hasn't shown any strange behavior yet. 304 00:39:05,432 --> 00:39:07,161 I've suffered through all this. 305 00:39:08,034 --> 00:39:10,059 Seriously, don't you think I am the victim here? 306 00:39:16,443 --> 00:39:20,675 I think she's getting better. We should wait and see. 307 00:39:21,948 --> 00:39:24,473 That woman will depend on a husband like that. 308 00:39:24,551 --> 00:39:26,485 If you were me, Could you live with her forever? 309 00:39:31,458 --> 00:39:32,584 Well, I am sorry... 310 00:41:03,249 --> 00:41:04,580 Yeong-hye... 311 00:41:36,783 --> 00:41:41,117 Sorry... The door was open I thought you weren't here. 312 00:41:43,590 --> 00:41:44,818 It's okay. I don't mind. 313 00:41:46,292 --> 00:41:47,623 When I'm alone, 314 00:41:48,995 --> 00:41:50,519 I'm more comfortable this way. 315 00:42:00,907 --> 00:42:04,035 - I've got nothing to serve you. - Never mind. 316 00:42:04,911 --> 00:42:06,936 Let's have those fruits. 317 00:42:09,816 --> 00:42:11,249 Alright. 318 00:42:23,630 --> 00:42:25,154 You don't have to visit me. 319 00:42:26,833 --> 00:42:28,562 Huh? 320 00:42:29,335 --> 00:42:31,565 I mean you don't need to care about me. 321 00:42:34,641 --> 00:42:36,575 I'm looking for a job again. 322 00:42:39,045 --> 00:42:43,982 My doctor told me not to stay alone all the time. 323 00:42:45,652 --> 00:42:49,679 I'm considering getting a job at the department store. 324 00:42:53,259 --> 00:42:56,092 I had a job interview last week. 325 00:42:57,964 --> 00:43:03,596 Did you? How about working at your sister's shop? 326 00:43:04,971 --> 00:43:06,700 She said... 327 00:43:06,773 --> 00:43:09,708 She'd have to pay an employee anyway. 328 00:43:09,776 --> 00:43:11,300 You can trust each other. 329 00:43:11,377 --> 00:43:14,403 Also, she'd feel better if you were around. 330 00:43:15,281 --> 00:43:19,012 It would be better than working at the department store. 331 00:43:19,085 --> 00:43:20,609 She's worried about you so bad. 332 00:43:28,094 --> 00:43:31,723 - Help yourself. - Oh, yes. You too. 333 00:44:13,740 --> 00:44:16,368 Well, let's go for a walk. 334 00:44:18,144 --> 00:44:18,974 What for? 335 00:44:19,045 --> 00:44:21,479 Let's just take a walk and talk. 336 00:44:24,150 --> 00:44:27,881 I will think about what you suggested. 337 00:44:28,755 --> 00:44:30,484 No, not that. 338 00:44:30,556 --> 00:44:32,888 I have something to ask of you. 339 00:45:51,137 --> 00:45:52,764 Well... 340 00:45:57,543 --> 00:45:59,477 Can you do the modeling? 341 00:46:05,251 --> 00:46:07,276 You have seen my exhibition before, right? 342 00:46:09,055 --> 00:46:10,079 Yes. 343 00:46:10,156 --> 00:46:12,090 It's similar to that, but video work. 344 00:46:12,158 --> 00:46:13,591 It wouldn't take long. 345 00:46:15,661 --> 00:46:17,094 But... 346 00:46:19,265 --> 00:46:21,199 You need to be naked. 347 00:46:22,969 --> 00:46:27,099 And then I will paint on your body. 348 00:46:31,878 --> 00:46:33,209 And? 349 00:46:33,279 --> 00:46:35,804 Stay still, until the filming is finished. 350 00:46:38,684 --> 00:46:42,211 Are you going to paint on my body? 351 00:46:43,389 --> 00:46:44,822 I'll paint flowers. 352 00:46:48,494 --> 00:46:50,018 It wouldn't be tough. 353 00:46:51,297 --> 00:46:53,424 It just takes one or two hours... 354 00:46:53,499 --> 00:46:56,127 And we can do it whenever you are free. 355 00:47:02,909 --> 00:47:04,240 Where? 356 00:47:06,312 --> 00:47:08,246 I'd rent my friend's studio. 357 00:47:12,118 --> 00:47:14,951 And it's a secret from your sister. 358 00:47:27,133 --> 00:47:28,566 What did she say? 359 00:47:29,135 --> 00:47:33,071 She said she would think about it. 360 00:47:33,739 --> 00:47:37,971 Alright, great. Thanks. 361 00:47:43,950 --> 00:47:45,383 You don't sleep? 362 00:47:47,053 --> 00:47:50,079 Go to bed. I've got something to read. 363 00:48:08,274 --> 00:48:09,707 I was surprised 364 00:48:10,376 --> 00:48:12,901 when you asked me to lend my studio. 365 00:48:19,285 --> 00:48:22,413 Wow! Isn't this too big for yourself? 366 00:48:23,089 --> 00:48:25,023 I don't like small space and 367 00:48:26,592 --> 00:48:28,219 the rent is cheaper than I expected. 368 00:48:35,501 --> 00:48:37,628 A photographer used to work here. 369 00:48:39,005 --> 00:48:40,233 Min-ho. 370 00:48:42,608 --> 00:48:45,941 By the way, can I ask what you're going to do? 371 00:48:47,513 --> 00:48:48,946 I'll tell you later. 372 00:48:52,118 --> 00:48:53,346 Okay. 373 00:48:58,424 --> 00:49:00,654 I've just cleaned and painted here. 374 00:49:00,726 --> 00:49:02,159 It's in good shape now. 375 00:49:04,130 --> 00:49:06,462 I have a class to teach. I have to go. 376 00:49:07,033 --> 00:49:08,967 Tell me whenever you need a studio. 377 00:49:09,735 --> 00:49:11,566 It's usually empty during the day. 378 00:49:13,039 --> 00:49:15,974 I owe you one. Thanks a lot. 379 00:51:46,992 --> 00:51:49,426 - Yes. - It's me. 380 00:51:49,995 --> 00:51:51,326 Yeah, I'm listening. 381 00:51:51,397 --> 00:51:53,524 I might be a little bit late tonight. 382 00:51:53,599 --> 00:51:56,227 The part-timer clerk didn't show up again. 383 00:51:56,302 --> 00:51:58,532 You-jin is also off today. 384 00:51:58,604 --> 00:52:02,631 Well, we need to pick Ji-woo up by seven. 385 00:52:03,309 --> 00:52:06,142 I can't make it until 9 o'clock. 386 00:52:09,215 --> 00:52:13,549 Then, I will ask the neighbor to take care of him until 9 o'clock. 387 00:52:13,619 --> 00:52:14,847 That would be fine. 388 00:52:30,236 --> 00:52:31,464 Take off your clothes. 389 00:52:37,243 --> 00:52:38,574 Take off... 390 00:53:13,979 --> 00:53:15,412 Do you want me to sit down? 391 00:53:16,081 --> 00:53:19,016 Yeah. Sit towards the wall. 392 00:56:54,432 --> 00:56:55,865 Was it hard? 393 00:57:02,540 --> 00:57:04,371 I was just lying on the floor. 394 00:57:13,551 --> 00:57:15,576 Does this come off with water? 395 00:57:17,154 --> 00:57:18,678 Ah, that one? 396 00:57:19,557 --> 00:57:21,184 It won't go away easily. 397 00:57:21,759 --> 00:57:23,488 Unless you try a few times. 398 00:57:25,563 --> 00:57:27,087 I want to keep this. 399 00:57:31,469 --> 00:57:32,595 By the way... 400 00:57:34,472 --> 00:57:36,201 How come you don't eat meat? 401 00:57:38,476 --> 00:57:40,501 I have always been wondering. 402 00:57:43,681 --> 00:57:45,410 You don't have to answer if you don't want to. 403 00:57:54,091 --> 00:57:57,424 It's okay. 404 00:58:01,499 --> 00:58:04,730 But you might not understand. 405 00:58:13,210 --> 00:58:14,438 It's because of dreams. 406 00:58:16,013 --> 00:58:17,446 Dreams? 407 00:58:20,518 --> 00:58:24,249 I don't eat meat because of dreams. 408 00:58:26,924 --> 00:58:28,858 What kind of dreams? 409 00:58:37,134 --> 00:58:39,659 - Face. - Face? 410 01:00:24,742 --> 01:00:25,970 It's me. 411 01:00:26,944 --> 01:00:28,172 Yes, he's sleeping. 412 01:00:29,647 --> 01:00:30,773 I think he ate dinner. 413 01:00:30,848 --> 01:00:32,679 He was sleeping when I came back. 414 01:00:39,056 --> 01:00:41,581 Well, now that he's sleeping, 415 01:00:41,959 --> 01:00:43,290 you know... 416 01:00:45,262 --> 01:00:46,786 I will go to my studio. 417 01:00:48,065 --> 01:00:50,192 I need to finish something. 418 01:00:50,868 --> 01:00:52,893 He won't wake up. He's sound asleep. 419 01:00:52,970 --> 01:00:56,599 You know he never wakes up during the night. 420 01:00:59,176 --> 01:01:00,404 Do you hear me? 421 01:02:05,142 --> 01:02:07,076 What brought you here at this time? 422 01:02:07,144 --> 01:02:08,668 I didn't think you would come today. 423 01:02:10,347 --> 01:02:14,977 Well, I've got something to do. Does it take long? 424 01:02:15,052 --> 01:02:17,680 Not long. This camera drives me crazy. 425 01:02:18,255 --> 01:02:19,984 I was about to wrap it up. 426 01:03:41,839 --> 01:03:45,172 Yeong-hye. Did you sleep well? 427 01:03:46,343 --> 01:03:48,368 Well... I'm wondering... 428 01:03:48,445 --> 01:03:50,572 Have you washed off the paint on your body? 429 01:03:51,348 --> 01:03:52,372 No, I haven't. 430 01:03:53,650 --> 01:03:55,481 Can you leave it until tomorrow? 431 01:03:55,552 --> 01:03:56,985 I haven't finished yet. 432 01:03:57,054 --> 01:03:58,783 I think I need to shoot one more time. 433 01:04:01,058 --> 01:04:03,583 I haven't washed it off because I want to keep it. 434 01:04:08,165 --> 01:04:11,601 I don't dream any more with this painting on my body. 435 01:04:14,571 --> 01:04:18,803 I want you to paint it again if it fades away later. 436 01:04:22,279 --> 01:04:25,305 Sure. Then why don't you come again tomorrow? 437 01:04:28,185 --> 01:04:29,618 All right. 438 01:04:30,888 --> 01:04:35,416 By the way, there will be another man. 439 01:04:38,495 --> 01:04:41,328 He will also be naked and have flowers painted on his body. 440 01:04:41,398 --> 01:04:42,831 Is that okay? 441 01:04:55,612 --> 01:04:58,240 - Clean up before you leave. - Okay, bye. 442 01:04:58,315 --> 01:04:59,646 Bye. 443 01:05:08,225 --> 01:05:12,252 Hello? Yes, where are you? 444 01:05:13,530 --> 01:05:15,157 How is your work going? 445 01:05:17,935 --> 01:05:20,870 Ah, not yet? 446 01:05:22,139 --> 01:05:23,367 I got it. 447 01:05:26,343 --> 01:05:27,867 Take it easy. 448 01:05:46,363 --> 01:05:48,991 - She's late. - Yeah... 449 01:06:11,188 --> 01:06:14,624 I tried to keep the painting while I was washing my hair. 450 01:07:22,859 --> 01:07:24,986 What should we do now? 451 01:07:26,263 --> 01:07:27,992 Let her sit on your lap. 452 01:07:36,473 --> 01:07:37,804 Like this? 453 01:07:44,681 --> 01:07:46,615 No, face to face. 454 01:07:58,895 --> 01:08:00,522 Pull her up close to you. 455 01:09:10,267 --> 01:09:11,700 Good. 456 01:09:12,569 --> 01:09:13,900 Keep going. 457 01:09:22,479 --> 01:09:23,810 Good. 458 01:09:24,781 --> 01:09:26,214 Lay him down there. 459 01:09:34,291 --> 01:09:37,624 Take it easy and just be natural. 460 01:09:39,896 --> 01:09:41,523 Try to touch her breasts. 461 01:10:17,634 --> 01:10:19,158 Hold her back. 462 01:10:41,458 --> 01:10:45,189 Move your body as if you are having sex. 463 01:11:14,291 --> 01:11:19,228 You know what... 464 01:11:27,504 --> 01:11:29,028 Can you actually do it? 465 01:11:35,111 --> 01:11:36,442 What? 466 01:11:37,314 --> 01:11:40,044 Are you talking about making porn now? 467 01:11:41,918 --> 01:11:43,351 You don't have to if you don't want to. 468 01:11:43,420 --> 01:11:45,650 But is it possible to...? 469 01:11:45,722 --> 01:11:49,556 - I quit. - Hey, Sang-min. 470 01:11:50,126 --> 01:11:51,855 You can't leave like this. 471 01:11:57,934 --> 01:12:00,767 I understand. I totally understand. 472 01:12:01,838 --> 01:12:03,965 I am an artist, too. 473 01:12:04,040 --> 01:12:07,476 But this is not right. What about her? 474 01:12:08,445 --> 01:12:11,676 I don't think she is a prostitute or something. 475 01:12:11,748 --> 01:12:15,081 Even if so, you shouldn't do this. 476 01:12:15,151 --> 01:12:18,484 All right. I'm really sorry. 477 01:12:20,056 --> 01:12:24,686 Why don't we try one more time like we did before, huh? 478 01:12:41,378 --> 01:12:44,506 Now, on top of her body. 479 01:13:09,406 --> 01:13:10,930 Try to move your body. 480 01:13:54,651 --> 01:13:56,175 Are you done? 481 01:13:56,252 --> 01:13:59,085 Not yet. This is the last one. 482 01:13:59,155 --> 01:14:01,385 Now lay her down back side. 483 01:14:01,958 --> 01:14:02,982 This is the last time. 484 01:14:03,059 --> 01:14:05,186 It's the most important scene so please don't ruin it. 485 01:14:10,467 --> 01:14:11,798 Listen. 486 01:14:12,469 --> 01:14:14,494 Stop it before it gets filthy. 487 01:14:16,272 --> 01:14:19,207 I understand how porn actors would feel. 488 01:14:19,576 --> 01:14:20,804 I feel cheap. 489 01:14:23,880 --> 01:14:27,407 It's not like I don't understand you. 490 01:14:27,484 --> 01:14:29,008 Don't get me wrong. 491 01:14:29,686 --> 01:14:33,520 I realized that I'm more of 492 01:14:34,491 --> 01:14:36,925 an ordinary person than I thought. 493 01:14:39,696 --> 01:14:42,221 I accepted this out of curiosity, 494 01:14:42,298 --> 01:14:43,629 but I can't stand this anymore. 495 01:14:45,001 --> 01:14:46,127 I'm sorry. 496 01:15:06,623 --> 01:15:08,056 I'm sorry. 497 01:15:19,636 --> 01:15:20,967 Why are you laughing? 498 01:15:26,543 --> 01:15:27,771 I am all wet. 499 01:15:44,360 --> 01:15:45,486 No, don't. 500 01:15:46,863 --> 01:15:48,694 Why not? Because I am your brother in law? 501 01:15:48,765 --> 01:15:51,495 - It's not like that. - You said you're all wet. 502 01:15:52,268 --> 01:15:53,792 Did you like that guy? 503 01:15:55,572 --> 01:15:56,800 No, I mean... 504 01:15:58,975 --> 01:16:00,203 Flowers... 505 01:16:00,977 --> 01:16:02,103 Flowers? 506 01:16:05,782 --> 01:16:07,306 I really wanted to have sex. 507 01:16:08,785 --> 01:16:10,810 I had never wanted to do it so much before. 508 01:16:13,389 --> 01:16:15,516 The flowers all over his body... 509 01:16:17,594 --> 01:16:21,530 That was all. That was the only reason. 510 01:16:22,599 --> 01:16:25,830 Then if I have flowers on my body, 511 01:16:25,902 --> 01:16:27,335 will you accept me? 512 01:16:49,826 --> 01:16:51,555 Ji-woo, come here. 513 01:16:53,129 --> 01:16:54,357 Play Rock-Paper-Scissors with me. 514 01:16:55,131 --> 01:17:00,068 Rock-Paper-Scissors. Wow, You won. 515 01:17:00,136 --> 01:17:01,569 This is your prize. 516 01:17:09,145 --> 01:17:10,373 Here. 517 01:17:45,081 --> 01:17:46,605 Wait for a while. 518 01:17:47,684 --> 01:17:48,912 I'll be back soon. 519 01:19:52,909 --> 01:19:54,536 What's up at this hour? 520 01:19:56,612 --> 01:19:57,943 Let's go to your studio. 521 01:19:59,816 --> 01:20:01,249 I need your help. 522 01:20:02,018 --> 01:20:03,246 What about it? 523 01:20:07,924 --> 01:20:09,255 So beautiful. 524 01:20:11,027 --> 01:20:13,359 It's amazing how you came up with this. 525 01:20:19,836 --> 01:20:21,861 But, do you think you can present this one? 526 01:20:23,639 --> 01:20:25,266 Isn't it too much change for you? 527 01:21:00,276 --> 01:21:03,109 I like it. Much better than mine. 528 01:21:06,682 --> 01:21:09,810 I tried to keep your style as possible as I could. 529 01:21:09,886 --> 01:21:12,218 But I can still see my style. 530 01:21:19,495 --> 01:21:22,328 I've never felt like this before. 531 01:21:23,699 --> 01:21:26,634 But looking at you with the flowers all over your body, 532 01:21:28,204 --> 01:21:30,229 I feel sorry for you. 533 01:22:13,950 --> 01:22:15,474 Something smells good. 534 01:22:17,453 --> 01:22:18,886 The scent of paint. 535 01:23:18,887 --> 01:24:19,887 Subtitle by Subtitle by 536 01:24:37,393 --> 01:24:38,724 Sorry. 537 01:24:40,496 --> 01:24:41,827 I'm really sorry. 538 01:24:54,710 --> 01:24:56,234 May I turn the light on? 539 01:24:59,715 --> 01:25:01,239 Why? 540 01:25:09,325 --> 01:25:10,758 I want to see it clearly. 541 01:25:17,633 --> 01:25:19,157 Don't cover it. 542 01:25:23,939 --> 01:25:25,372 Looks nice. 543 01:25:40,456 --> 01:25:41,684 Wait a second. 544 01:30:30,245 --> 01:30:34,375 I wish this were on my tongue. 545 01:30:40,456 --> 01:30:41,889 What? 546 01:30:43,459 --> 01:30:44,585 This Mongolian spot. 547 01:30:49,264 --> 01:30:51,596 How come you still have it? 548 01:30:55,971 --> 01:30:57,404 I don't know. 549 01:31:02,077 --> 01:31:04,409 I thought everybody had it too. 550 01:31:09,084 --> 01:31:10,415 One day, 551 01:31:11,787 --> 01:31:13,516 when I went to a public bath, 552 01:31:15,991 --> 01:31:18,118 I was the only one who had it. 553 01:31:36,512 --> 01:31:38,639 Am I not going to have dreams anymore? 554 01:31:43,318 --> 01:31:44,649 Dream? 555 01:31:45,721 --> 01:31:48,451 Oh, the dreams of the face. 556 01:31:50,025 --> 01:31:51,458 What kind of face? 557 01:31:53,529 --> 01:31:54,962 Whose face? 558 01:31:59,034 --> 01:32:00,262 It's always different. 559 01:32:03,939 --> 01:32:05,463 Sometimes, 560 01:32:07,543 --> 01:32:09,477 it's a familiar face. 561 01:32:13,248 --> 01:32:14,681 Sometimes, 562 01:32:17,252 --> 01:32:19,584 it's a strange face. 563 01:32:25,160 --> 01:32:27,094 Sometimes, it's a bloody face... 564 01:32:32,167 --> 01:32:34,692 or a rotten corpse... 565 01:33:21,116 --> 01:33:25,052 I couldn't reach Yeong-hye... 566 01:33:29,625 --> 01:33:32,059 so I just dropped by on my way to work. 567 01:33:33,829 --> 01:33:37,959 Let me explain. I know it's hard to understand... 568 01:33:38,634 --> 01:33:40,067 I've called an ambulance. 569 01:33:44,740 --> 01:33:45,968 What? 570 01:33:57,352 --> 01:34:00,879 Both you and Yeong-hye 571 01:34:01,857 --> 01:34:03,381 need therapy. 572 01:34:15,971 --> 01:34:17,199 You're telling me that 573 01:34:20,676 --> 01:34:22,200 I need to be committed to a mental hospital? 574 01:35:13,428 --> 01:35:15,055 Bastard! 575 01:35:18,233 --> 01:35:23,466 How dare you touch her... my helpless, poor sister... 576 01:36:02,477 --> 01:36:04,001 Sister. 577 01:36:07,582 --> 01:36:08,913 Yes. Yeong-hye. 578 01:36:15,590 --> 01:36:18,218 Have you talked to my doctor? 579 01:36:19,795 --> 01:36:21,922 Yes, I have. 580 01:36:21,997 --> 01:36:24,124 - He said you refused to eat... - Did he say 581 01:36:26,802 --> 01:36:29,236 my internal organs are all deflated? 582 01:36:31,306 --> 01:36:32,739 Right? 583 01:36:34,810 --> 01:36:40,043 I'm not an animal anymore. 584 01:36:43,118 --> 01:36:46,053 I don't need any food 585 01:36:47,923 --> 01:36:49,754 as long as there's sunshine. 586 01:36:51,426 --> 01:36:53,860 What are you talking about? 587 01:36:53,929 --> 01:36:56,955 Do you really think you became a tree or something? 588 01:36:57,032 --> 01:37:00,559 How can a plant possibly talk or think? 589 01:37:01,236 --> 01:37:02,863 You're right. 590 01:37:07,442 --> 01:37:10,969 I won't be able to talk soon, 591 01:37:11,847 --> 01:37:14,077 and my thoughts will be gone. 592 01:37:16,852 --> 01:37:21,084 In no time. I mean it. 593 01:37:22,157 --> 01:37:25,593 Are you trying to kill yourself? 594 01:37:25,660 --> 01:37:27,389 Tell me you're not. 595 01:37:28,563 --> 01:37:30,895 If you really want to be a tree, 596 01:37:30,966 --> 01:37:34,800 you should eat and go on, right? 597 01:37:34,870 --> 01:37:35,996 Please. 598 01:37:38,273 --> 01:37:40,207 Let me out of here. 599 01:37:41,676 --> 01:37:43,007 Please. 600 01:37:45,981 --> 01:37:48,108 I don't want to be here. 601 01:37:48,183 --> 01:37:50,515 You are not even able to walk. 602 01:37:51,586 --> 01:37:54,817 You are staying alive, relying on the lV. 603 01:37:56,892 --> 01:37:59,520 Are you going to eat if you go home? 604 01:37:59,594 --> 01:38:02,324 Promise me, and I will let you out of here. 605 01:38:10,105 --> 01:38:11,936 I thought you'd be different. 606 01:38:14,209 --> 01:38:16,143 What do you mean? 607 01:38:17,512 --> 01:38:19,343 Doctors... 608 01:38:20,916 --> 01:38:22,144 Nurses... 609 01:38:23,418 --> 01:38:24,851 And you... 610 01:38:27,322 --> 01:38:28,846 Everyone is the same. 611 01:38:32,928 --> 01:38:35,556 You don't even try to understand me. 612 01:38:38,333 --> 01:38:44,363 You just give me medicine and injections. 613 01:38:45,140 --> 01:38:46,664 Otherwise, 614 01:38:47,542 --> 01:38:50,170 You are going to die! 615 01:38:57,953 --> 01:38:59,386 Why? 616 01:39:04,459 --> 01:39:06,188 Am I not allowed to die? 617 01:40:01,116 --> 01:40:02,743 Yeong-hye. 618 01:40:29,544 --> 01:40:31,478 Are you crazy? 619 01:40:37,152 --> 01:40:39,177 Are you really crazy? 620 01:40:41,756 --> 01:40:43,986 Are you crazy? 621 01:40:59,674 --> 01:41:01,403 Look at you. 622 01:41:05,480 --> 01:41:10,213 You're dying... 623 01:41:12,387 --> 01:41:14,321 Iying in this bed. 624 01:41:15,890 --> 01:41:19,121 You're just dying. 625 01:41:37,112 --> 01:41:38,636 Your sister has both 626 01:41:38,713 --> 01:41:40,647 schizophrenia and anorexia, 627 01:41:40,715 --> 01:41:44,048 which are rarely seen together. 628 01:41:44,119 --> 01:41:47,646 There is no particular reason why she refuses to eat. 629 01:41:47,722 --> 01:41:49,451 And the medicine doesn't work at all. 630 01:41:50,325 --> 01:41:51,758 So... 631 01:41:52,327 --> 01:41:56,161 We will try to put some rice gruel 632 01:41:56,231 --> 01:41:58,563 through the tube to keep her alive. 633 01:41:58,633 --> 01:42:01,067 We're expecting her to get better, 634 01:42:01,136 --> 01:42:06,574 but if she doesn't, you should move her to intensive care unit. 635 01:42:07,942 --> 01:42:09,170 Then... 636 01:42:29,464 --> 01:42:30,795 Sister, 637 01:42:32,767 --> 01:42:34,394 did you know that? 638 01:42:37,172 --> 01:42:38,696 I didn't know... 639 01:42:41,876 --> 01:42:46,108 I always thought trees stood up straight. 640 01:42:47,782 --> 01:42:49,215 But now I realize that 641 01:42:52,587 --> 01:42:58,924 all trees are holding on to the ground with two arms. 642 01:43:00,495 --> 01:43:03,521 Yes, they're standing on their hands. 643 01:43:06,301 --> 01:43:10,135 In my dream 644 01:43:11,806 --> 01:43:14,138 I was standing on my hands... 645 01:43:16,211 --> 01:43:18,543 Leaves grew on my body, 646 01:43:19,814 --> 01:43:21,941 and roots came out from my hands 647 01:43:23,718 --> 01:43:25,549 and penetrated into the ground. 648 01:43:29,023 --> 01:43:32,151 Flowers were just about to bloom between my legs 649 01:43:34,028 --> 01:43:35,757 So I spread my legs 650 01:43:37,332 --> 01:43:39,163 and opened wide... 651 01:43:49,944 --> 01:43:51,172 Yeong-hye! 652 01:43:51,246 --> 01:43:53,373 - Wait outside. - No! Stop it! 653 01:43:54,249 --> 01:43:54,681 Head nurse! 654 01:43:54,749 --> 01:43:56,376 You don't want to see this. Wait outside. 655 01:43:56,451 --> 01:43:59,477 You'll be alright, baby. It's okay. 656 01:44:01,456 --> 01:44:02,889 Yes, it will be over soon. 657 01:44:04,359 --> 01:44:05,383 Stay here. 658 01:44:05,460 --> 01:44:07,189 She is getting more excited because of you. 659 01:44:08,863 --> 01:44:09,989 No, no. 660 01:44:10,865 --> 01:44:12,298 Please, be patient. 661 01:44:13,768 --> 01:44:18,296 Please, hold on. Yes, relax, relax, yes. 662 01:44:23,678 --> 01:44:26,511 Please, calm down. Relax. Hold her chin right. 663 01:44:28,983 --> 01:44:30,917 Gosh. It's blocked. 664 01:44:31,986 --> 01:44:33,214 Her uvula's blocked the esophagus. 665 01:44:34,289 --> 01:44:35,517 One more time. 666 01:44:36,391 --> 01:44:37,619 One more time. 667 01:44:39,093 --> 01:44:40,822 Faster this time. Hold her tight! 668 01:44:40,895 --> 01:44:41,623 Yes. 669 01:44:41,696 --> 01:44:43,027 We are almost done. 670 01:44:45,600 --> 01:44:49,036 Oh, yes, yes. 671 01:44:51,806 --> 01:44:54,934 Yes, relax. 672 01:44:56,811 --> 01:44:59,541 Okay. I got it. Tape it. 673 01:45:09,324 --> 01:45:12,259 It can be done easily, why did you make so much of it? 674 01:45:28,943 --> 01:45:30,274 We did it. 675 01:45:30,745 --> 01:45:33,373 We will make her to sleep because she might throw up. 676 01:45:33,448 --> 01:45:35,678 We are trying to help you. 677 01:45:38,353 --> 01:45:39,684 Now it's done. 678 01:45:51,366 --> 01:45:53,596 - Look, look! - Pull it out, pull it out! 679 01:45:53,668 --> 01:45:56,899 - You are not allowed be here. - Let me go! Let me go! 680 01:45:59,374 --> 01:46:00,705 Pull it out! 681 01:46:03,077 --> 01:46:06,513 Stop it, please. Stop it. 682 01:46:21,796 --> 01:46:27,029 It's okay. It's okay. Everything is fine. 683 01:48:09,904 --> 01:48:11,428 Yeong-hye... 684 01:48:12,507 --> 01:48:13,838 My sister... 685 01:48:14,809 --> 01:48:18,438 this might be a dream. 686 01:48:20,114 --> 01:48:24,050 While we are dreaming, the dream seems to be everything. 687 01:48:25,520 --> 01:48:26,851 But when we wake up, 688 01:48:27,522 --> 01:48:32,050 we realize it's not everything. 689 01:48:34,328 --> 01:48:36,057 So... 690 01:48:37,131 --> 01:48:38,758 someday... 691 01:48:39,634 --> 01:48:41,568 when we wake up, 692 01:48:43,037 --> 01:48:44,265 then... 46489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.