Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,930 --> 00:00:43,363
My sister,
2
00:00:44,333 --> 00:00:45,766
I heard a voice that called me,
3
00:00:47,836 --> 00:00:51,067
so I just went there.
4
00:00:54,443 --> 00:00:56,377
But when I got there,
5
00:00:58,447 --> 00:01:00,779
the sound just disappeared.
6
00:01:03,152 --> 00:01:09,182
So I was just standing there
and waiting for it.
7
00:01:14,163 --> 00:01:18,691
My body was melting
into the ground
8
00:01:19,868 --> 00:01:22,302
because of the rain.
9
00:01:28,277 --> 00:01:30,302
I had no choice but
10
00:01:33,482 --> 00:01:35,313
to sprout from the ground.
11
00:02:22,231 --> 00:02:29,569
Can I talk into Yeong-hye
just one more time?
12
00:02:35,944 --> 00:02:37,878
I'll give you until 2 o'clock.
13
00:02:39,748 --> 00:02:43,275
If you convince her, then
please let our nurses know.
14
00:03:06,275 --> 00:03:10,006
Restricted Area
15
00:03:26,495 --> 00:03:28,725
How's she holding up now?
16
00:03:29,498 --> 00:03:32,524
She tried to pull out her lV,
17
00:03:32,601 --> 00:03:34,228
so we had to put her
into the recovery room.
18
00:03:34,303 --> 00:03:36,430
We gave her a sedative
to replace the lV.
19
00:03:37,306 --> 00:03:40,639
I wondered how she could be
so strong with that bony body.
20
00:03:41,610 --> 00:03:44,738
So, is she staying in
the recovery room now?
21
00:03:44,813 --> 00:03:46,940
No, she woke up
a little while ago,
22
00:03:47,015 --> 00:03:48,448
and moved into
the general ward.
23
00:05:17,806 --> 00:05:19,330
Yeong-hye.
24
00:05:19,408 --> 00:05:23,435
I've got some
canned peaches.
25
00:05:23,812 --> 00:05:25,336
You always liked them.
26
00:05:27,115 --> 00:05:30,551
You only ate this, even
during peach season
27
00:05:30,619 --> 00:05:31,950
Iike a child.
28
00:05:34,022 --> 00:05:37,355
Smell it.
Don't you want to try one?
29
00:06:33,281 --> 00:06:34,805
What are you doing there?
30
00:06:39,588 --> 00:06:41,215
Do you hear me?
31
00:06:58,807 --> 00:07:00,434
What's wrong, honey?
32
00:07:04,613 --> 00:07:05,944
Huh?
33
00:07:09,217 --> 00:07:10,946
I had a dream.
34
00:07:11,720 --> 00:07:13,153
Dream?
35
00:07:13,722 --> 00:07:16,054
What are you talking about?
36
00:07:16,124 --> 00:07:17,648
Do you even know
what time it is?
37
00:08:52,120 --> 00:08:53,553
Hello?
38
00:08:54,823 --> 00:08:55,949
Hello?
39
00:08:57,325 --> 00:08:58,257
Hello?
40
00:08:58,326 --> 00:09:01,659
Yes, Miss. Lee,
This is Min-ho Cho.
41
00:09:01,730 --> 00:09:03,163
Yes, Mr. Cho.
42
00:09:03,632 --> 00:09:06,157
Well, I'd like to remove
my presentation
43
00:09:06,234 --> 00:09:08,168
from the group exhibition.
44
00:09:09,037 --> 00:09:12,370
What? What are
you talking about?
45
00:09:12,440 --> 00:09:13,873
I'm sorry for such
a short notice.
46
00:09:16,945 --> 00:09:18,674
I don't understand.
47
00:09:18,747 --> 00:09:21,773
We have only two days left
I can't believe this.
48
00:09:21,850 --> 00:09:23,579
Are you kidding me?
49
00:09:56,885 --> 00:09:59,911
Damn it! Why didn't
you wake me up?
50
00:10:03,391 --> 00:10:05,916
Hey, what are you doing?
51
00:10:09,197 --> 00:10:10,721
Are you out of your mind?
52
00:10:10,799 --> 00:10:12,323
Why are you throwing
all these away?
53
00:10:31,820 --> 00:10:37,349
Hello?
Yes, I'm really sorry.
54
00:10:37,425 --> 00:10:39,655
I've got an urgent thing
to do at home.
55
00:10:40,729 --> 00:10:43,664
Sure. I will get there
as soon as possible.
56
00:10:44,733 --> 00:10:47,668
Yes, yes
I am terribly sorry.
57
00:11:02,050 --> 00:11:03,074
So,
58
00:11:03,752 --> 00:11:05,686
are you telling me you
canceled the exhibition?
59
00:11:06,755 --> 00:11:08,086
Are you insane?
60
00:11:11,059 --> 00:11:12,686
My work is too
old-fashioned.
61
00:11:13,561 --> 00:11:16,086
I'm sorry to say this, but
62
00:11:16,164 --> 00:11:17,290
are you not going
to work anymore?
63
00:11:18,867 --> 00:11:21,495
It's been two years since
you showed your last work.
64
00:11:22,871 --> 00:11:24,998
Don't you need
money for a living?
65
00:11:25,774 --> 00:11:27,002
Right?
66
00:11:30,879 --> 00:11:34,212
I admire your wife
How lucky you are!
67
00:11:35,383 --> 00:11:37,214
She doesn't nag you, right?
68
00:11:44,092 --> 00:11:46,026
You haven't changed a bit.
69
00:11:50,298 --> 00:11:54,234
Well, that's why I liked you.
70
00:11:55,804 --> 00:11:58,932
Your nickname
was 'Priest Cho.'
71
00:11:59,808 --> 00:12:03,938
Conscious and
religious man!
72
00:12:04,012 --> 00:12:05,741
That's the way you were.
73
00:12:07,415 --> 00:12:10,748
Since I was young,
I've always felt a sort of...
74
00:12:11,820 --> 00:12:13,344
respect for you.
75
00:12:15,423 --> 00:12:16,754
Min-ho.
76
00:12:17,325 --> 00:12:18,553
What's the problem?
77
00:12:19,928 --> 00:12:21,259
What is it?
78
00:12:22,630 --> 00:12:23,756
Huh?
79
00:12:24,332 --> 00:12:27,358
With a faithful wife
and a lovely son,
80
00:12:27,435 --> 00:12:29,562
you can do whatever you want.
81
00:12:29,637 --> 00:12:32,071
You are the happiest
person in the world.
82
00:12:32,140 --> 00:12:33,266
Don't you think so?
83
00:12:52,060 --> 00:12:56,497
So, you threw all meat away
just because of your dream?
84
00:12:56,564 --> 00:12:57,792
All of it?
85
00:13:15,283 --> 00:13:17,114
Make me a fried egg, please.
86
00:13:18,186 --> 00:13:21,519
Listen, I am really exhausted.
I haven't eaten anything today.
87
00:13:22,690 --> 00:13:25,318
- I threw all the eggs away.
- What?
88
00:13:26,094 --> 00:13:27,527
I stopped the milk
delivery as well.
89
00:13:30,298 --> 00:13:34,826
Now are you going to tell me
that I can't have meat?
90
00:13:36,905 --> 00:13:38,839
I can't keep that in
the fridge any more.
91
00:13:41,609 --> 00:13:43,042
I can't stand it.
92
00:13:59,928 --> 00:14:01,361
It's for you.
93
00:14:01,930 --> 00:14:03,056
Yes, excuse me.
94
00:14:03,131 --> 00:14:05,463
Can I help you?
95
00:14:05,533 --> 00:14:08,161
Gil-soo? What's going on?
96
00:14:08,236 --> 00:14:11,364
I was about to
call Yeong-hye.
97
00:14:11,439 --> 00:14:14,567
We'll celebrate
my father's birthday
98
00:14:14,642 --> 00:14:16,269
and have
a house-warming party.
99
00:14:16,344 --> 00:14:18,175
All the family will
be gathered.
100
00:14:18,246 --> 00:14:19,372
You are coming, right?
101
00:14:21,950 --> 00:14:23,975
Yeong-hye?
What happened?
102
00:14:42,070 --> 00:14:44,402
Are you eating like
this every day?
103
00:14:46,474 --> 00:14:47,907
Yeah.
104
00:14:48,576 --> 00:14:50,203
I can't even stand
the smell of meat.
105
00:14:54,082 --> 00:14:58,917
Then, you feed Gil-soo
like this every day?
106
00:14:58,987 --> 00:15:01,114
He usually comes home
after having dinner outside.
107
00:15:05,493 --> 00:15:08,223
Mother will be upset if she
finds out what you're doing.
108
00:15:12,200 --> 00:15:15,931
Seriously, you're not
going to eat any meat?
109
00:15:16,004 --> 00:15:17,232
Until when?
110
00:15:24,612 --> 00:15:26,739
What's wrong with you?
111
00:15:27,415 --> 00:15:30,248
People need a certain
amount of nutrition.
112
00:15:30,718 --> 00:15:31,946
If you want to be a vegetarian,
113
00:15:32,020 --> 00:15:34,250
then you should plan
a proper meal.
114
00:15:36,624 --> 00:15:38,455
Look at your face.
115
00:15:42,130 --> 00:15:45,463
I haven't slept lately.
116
00:15:46,734 --> 00:15:48,167
Why?
117
00:15:50,438 --> 00:15:51,769
Because of dreams.
118
00:15:52,440 --> 00:15:53,964
What dreams?
119
00:16:11,159 --> 00:16:12,990
Give me a minute...
120
00:16:17,465 --> 00:16:19,490
What's the matter with
you these days?
121
00:16:23,171 --> 00:16:24,502
I'm just tired.
122
00:16:25,773 --> 00:16:30,005
See? That's why you
need some meat.
123
00:16:30,078 --> 00:16:32,012
You weren't like this before.
124
00:16:39,687 --> 00:16:41,120
Actually...
125
00:16:42,190 --> 00:16:43,623
Actually, what?
126
00:16:48,296 --> 00:16:49,627
The smell...
127
00:16:51,199 --> 00:16:52,530
What smell?
128
00:16:55,103 --> 00:16:56,536
The smell of meat...
129
00:17:01,109 --> 00:17:03,839
I can smell it...
from your body.
130
00:17:05,513 --> 00:17:07,037
What?
131
00:17:07,115 --> 00:17:08,446
What the fuck are
you talking about?
132
00:17:08,516 --> 00:17:10,143
I've just had a shower!
133
00:17:17,225 --> 00:17:19,750
I can smell it from every
pore of your body.
134
00:17:34,742 --> 00:17:37,677
- Why don't you join us?
- Sure, thanks.
135
00:17:37,745 --> 00:17:40,373
Did you make all
this by yourself?
136
00:17:40,448 --> 00:17:43,076
I've just prepared one
by one for days.
137
00:17:44,752 --> 00:17:47,186
I made seasoned oyster
for Yeong-hye.
138
00:17:47,255 --> 00:17:49,086
She always liked it,
139
00:17:49,157 --> 00:17:50,590
but she doesn't
even touch it.
140
00:17:51,359 --> 00:17:56,592
Yeong-hye, I've told you
hundreds of time, how come...
141
00:17:56,664 --> 00:17:58,291
Look at you.
142
00:17:59,167 --> 00:18:01,101
Are you really going
to hurt yourself
143
00:18:01,169 --> 00:18:02,500
by eating only vegetables?
144
00:18:03,771 --> 00:18:07,605
Stop that stupid
vegetable thing!
145
00:18:08,376 --> 00:18:10,606
I could understand
if there was no food.
146
00:18:10,678 --> 00:18:12,612
I don't get it.
147
00:18:14,882 --> 00:18:17,510
Listen to your mother, will you?
148
00:18:17,585 --> 00:18:20,713
Monks in temples can
live without meat
149
00:18:20,788 --> 00:18:23,222
since they train
themselves in nature.
150
00:18:23,291 --> 00:18:25,418
But people like us,
we need a balanced meal.
151
00:18:25,493 --> 00:18:26,323
you know?
152
00:18:26,394 --> 00:18:29,329
Alright, try this one, sweetheart.
153
00:18:30,598 --> 00:18:33,533
Eat it, Yeong-hye.
154
00:18:36,003 --> 00:18:37,527
I don't eat meat.
155
00:18:41,309 --> 00:18:42,742
You don't like this?
156
00:18:47,315 --> 00:18:49,840
You liked it since
you were little.
157
00:18:49,917 --> 00:18:52,852
You told me that you wanted
to eat this every day.
158
00:18:52,920 --> 00:18:55,445
Yeah, it reminds
me of Yeong-hye
159
00:18:55,523 --> 00:18:57,150
every time I see oysters.
160
00:18:58,226 --> 00:19:00,558
Go on. I am waiting.
161
00:19:04,232 --> 00:19:05,460
No, I don't want to.
162
00:19:07,935 --> 00:19:09,562
Enough is enough!
163
00:19:10,238 --> 00:19:12,866
How many times do
I have to tell you?
164
00:19:12,940 --> 00:19:14,464
Just eat it!
165
00:19:21,249 --> 00:19:24,582
I don't eat meat.
166
00:19:46,874 --> 00:19:52,403
Dear, eat it. Try it just once.
167
00:19:52,480 --> 00:19:54,311
It's all for your sake.
168
00:19:54,782 --> 00:19:56,215
Father,
169
00:19:59,287 --> 00:20:01,221
I can't have it.
170
00:20:02,890 --> 00:20:04,221
Father!
171
00:20:12,099 --> 00:20:13,430
Come here!
172
00:20:15,503 --> 00:20:18,028
Gil-soo and Yeong-ho,
you two come here!
173
00:20:18,105 --> 00:20:19,231
Yes.
174
00:20:23,110 --> 00:20:25,237
- Hold her from both sides.
- What?
175
00:20:25,313 --> 00:20:27,543
If she eats this one,
she can have it again.
176
00:20:27,615 --> 00:20:30,243
Who can live without
meat in this world?
177
00:20:30,318 --> 00:20:31,842
Please, just eat it.
178
00:20:31,919 --> 00:20:34,251
Why don't you just say
yes and at least try it?
179
00:20:34,322 --> 00:20:37,450
Eat it! Eat! Eat! Eat!
180
00:20:38,626 --> 00:20:39,854
Father!
181
00:20:42,830 --> 00:20:44,263
Father, please Stop it!
182
00:20:44,332 --> 00:20:47,358
- Just eat it, will you?
- Open your mouth! Eat!
183
00:20:51,138 --> 00:20:52,264
Get out of the way!
184
00:20:57,545 --> 00:20:59,069
- Yeong-hye, please...
- Yeong-hye.
185
00:20:59,447 --> 00:21:01,381
- Put it down!
- Honey, what's wrong?
186
00:21:01,449 --> 00:21:03,474
- No, please...
- Are you crazy?
187
00:21:03,551 --> 00:21:04,381
Yeong-hye.
188
00:21:04,452 --> 00:21:07,580
Drop your knife...
189
00:21:07,655 --> 00:21:09,589
- Yeong-hye.
- Yeong-hye, please...
190
00:21:17,465 --> 00:21:18,989
No, please...
191
00:21:27,174 --> 00:21:28,300
What are you waiting for?
Bring a towel. Hurry up!
192
00:21:28,376 --> 00:21:29,308
Okay.
193
00:21:29,577 --> 00:21:31,010
Yeong-hye, please...
194
00:21:31,078 --> 00:21:34,104
- Gil-soo! Get the car!
- Yes, yes...
195
00:21:56,103 --> 00:21:59,630
When you're drunk,
just go to bed!
196
00:21:59,707 --> 00:22:01,937
Do you have to make
this kind of mess?
197
00:22:06,414 --> 00:22:09,349
Yeong-hye. it's not a big deal.
198
00:22:09,417 --> 00:22:11,851
Listen to music and
go to sleep, okay?
199
00:22:20,428 --> 00:22:25,456
Be quiet! Damn you!
Stop talking! Okay?
200
00:22:25,533 --> 00:22:30,766
What? Are you going to hit
me again? Go on. Kill me...
201
00:22:30,838 --> 00:22:35,366
I don't want to live
this life anyway.
202
00:22:35,443 --> 00:22:36,967
Shut up!
203
00:22:37,044 --> 00:22:41,879
You make me sick!
Go to hell!
204
00:22:43,751 --> 00:22:47,482
Shut the fuck up!
205
00:22:49,256 --> 00:22:52,589
How dare you talk back to
your husband? You bitch!
206
00:22:55,162 --> 00:23:00,190
For God's sake!
I am the victim here.
207
00:23:00,267 --> 00:23:03,600
- I am the victim.
- You want to be dead?
208
00:23:03,671 --> 00:23:07,198
What's wrong with you?
209
00:23:07,274 --> 00:23:09,902
Is it that hard to have
just one normal day?
210
00:23:09,977 --> 00:23:11,205
Where is it?
211
00:23:15,883 --> 00:23:17,714
Bullshit.
212
00:23:19,587 --> 00:23:21,418
Damn you!
213
00:23:21,489 --> 00:23:24,424
How dare you spit such
things out to me?
214
00:23:24,492 --> 00:23:26,426
I'll beat you to death!
215
00:23:28,796 --> 00:23:31,026
Go ahead! Let it out!
216
00:23:33,701 --> 00:23:36,932
Let's see if you can
still speak after this...
217
00:23:37,004 --> 00:23:39,029
Come on! Say something!
218
00:23:41,509 --> 00:23:45,138
Yes, right! Kill me!
219
00:23:46,313 --> 00:23:47,439
Go ahead!
220
00:23:50,518 --> 00:23:54,045
Damn dog! You dare to
bite your master, huh?
221
00:23:55,823 --> 00:23:56,755
Yeong-hye...
222
00:23:56,824 --> 00:24:01,557
It's almost done.
You'll be okay.
223
00:24:38,666 --> 00:24:40,293
You should finish
all of your meal,
224
00:24:40,367 --> 00:24:42,699
and your wound will
be better soon.
225
00:25:21,809 --> 00:25:23,538
Why don't you go
home by yourself?
226
00:25:25,613 --> 00:25:28,741
I want to see her doctor
after she wakes up.
227
00:25:31,719 --> 00:25:34,552
I guess Yeong-ho can't leave
because of Ji-woo.
228
00:25:36,624 --> 00:25:37,648
I see.
229
00:25:53,040 --> 00:25:54,268
Well...
230
00:25:55,242 --> 00:25:56,869
wait a moment.
231
00:25:56,944 --> 00:25:59,276
Buy a new shirt
at the store.
232
00:26:03,851 --> 00:26:05,182
It's downstairs.
233
00:27:02,810 --> 00:27:05,643
Honey, what are
you doing now?
234
00:27:08,515 --> 00:27:09,846
It's so hot in here...
235
00:27:13,420 --> 00:27:16,856
Why? Is it just me?
236
00:27:24,031 --> 00:27:26,363
By the way, What did
Gil-soo say to you?
237
00:27:27,334 --> 00:27:30,269
In fact, he told me first.
238
00:27:30,337 --> 00:27:32,464
He doesn't know what to do
239
00:27:32,539 --> 00:27:34,769
since he has a business
trip to Japan.
240
00:27:36,744 --> 00:27:41,875
I think he is trying to keep
away from Yeong-hye...
241
00:27:42,750 --> 00:27:45,685
Even if she stays
with us for a while,
242
00:27:45,753 --> 00:27:48,085
I don't know what
to do with her.
243
00:27:52,760 --> 00:27:55,194
Okay, take care.
Drive safe.
244
00:27:55,262 --> 00:27:56,695
You too.
245
00:29:25,352 --> 00:29:29,880
Rock-Paper-Scissors.
246
00:29:38,565 --> 00:29:40,294
It's too big.
247
00:29:40,367 --> 00:29:43,894
Okay then, use your fork.
248
00:29:46,874 --> 00:29:51,811
Stop playing with your food.
249
00:30:19,006 --> 00:30:21,531
Dry here and there
and your hair...
250
00:30:23,911 --> 00:30:27,540
What a handsome boy!
251
00:30:28,015 --> 00:30:29,448
Let's put on your pants.
252
00:30:29,516 --> 00:30:31,450
The Mongolian spot
is still there.
253
00:30:32,719 --> 00:30:34,346
When does it disappear?
254
00:30:35,222 --> 00:30:37,850
Well, I have no idea.
255
00:30:37,925 --> 00:30:40,359
Yeong-hye had it
until twenty years old.
256
00:30:40,427 --> 00:30:41,860
Until twenty?
257
00:30:42,529 --> 00:30:45,054
She might still have it now.
258
00:30:45,132 --> 00:30:47,862
Well, It's done.
259
00:30:47,935 --> 00:30:50,460
- I won.
- Yes, you won.
260
00:31:29,776 --> 00:31:32,609
- Honey, lunch is ready.
- Alright, I'm coming.
261
00:32:54,461 --> 00:32:55,985
Drive safe.
262
00:35:29,516 --> 00:35:31,746
Oh, you're here.
263
00:35:32,519 --> 00:35:36,353
I wasn't expecting
anyone on Sunday.
264
00:35:36,423 --> 00:35:37,947
I got bored at home.
265
00:35:51,238 --> 00:35:52,967
I'm going to make coffee.
Do you want some?
266
00:35:54,741 --> 00:35:56,174
Sure...
267
00:36:21,268 --> 00:36:23,202
No.
268
00:36:24,271 --> 00:36:25,602
Hello, my son!
269
00:36:25,672 --> 00:36:27,606
- Did you have a good day?
- You're late.
270
00:36:27,674 --> 00:36:28,698
It's time to take
your medicine.
271
00:36:28,775 --> 00:36:31,209
- No, I won't.
- You little...
272
00:36:33,380 --> 00:36:34,608
Take it!
273
00:36:35,982 --> 00:36:37,415
Have you had a dinner?
274
00:36:39,686 --> 00:36:43,315
- I am asking you.
- Yeah, kind of...
275
00:36:43,390 --> 00:36:45,824
What do you mean?
You should eat properly.
276
00:36:47,994 --> 00:36:49,723
You want to have
dinner or not?
277
00:36:52,299 --> 00:36:53,630
Well, I said I already have.
278
00:36:56,303 --> 00:36:58,635
I'm concerned
about Yeong-hye,
279
00:36:58,705 --> 00:37:00,639
and I can't reach you...
280
00:37:17,324 --> 00:37:20,259
What happened to her?
281
00:37:23,029 --> 00:37:25,657
After all, they decided
to get divorced.
282
00:37:31,037 --> 00:37:32,664
I'm sorry to hear that.
283
00:37:38,745 --> 00:37:42,272
Well, I can understand Gil-soo
but I'm disappointed.
284
00:37:44,150 --> 00:37:45,879
I think marriage is
so meaningless!
285
00:37:50,857 --> 00:37:54,793
Do you want me to see her?
286
00:37:57,464 --> 00:37:58,795
Really?
287
00:37:59,666 --> 00:38:03,102
She is living all alone and
that concerns me.
288
00:38:03,169 --> 00:38:06,605
I asked her to live with us many
times, but she never listens.
289
00:38:07,173 --> 00:38:10,802
Maybe she will listen to you.
290
00:38:12,679 --> 00:38:15,614
Well, she doesn't care
who she is talking to.
291
00:38:18,685 --> 00:38:20,812
How come all
this happened...
292
00:38:24,791 --> 00:38:26,622
I'll call her tomorrow.
293
00:38:27,994 --> 00:38:30,622
- Do you need her number?
- No, I already have it.
294
00:38:33,500 --> 00:38:36,526
I am supposed to meet
Gil-soo tomorrow.
295
00:38:36,603 --> 00:38:38,537
Can you come with me?
296
00:38:42,108 --> 00:38:43,336
Sure.
297
00:38:46,813 --> 00:38:49,338
She seems to be fine but...
298
00:38:49,916 --> 00:38:51,042
Her blank stare's
getting worse
299
00:38:51,117 --> 00:38:53,642
from all
the anti-psychotic medication...
300
00:38:54,421 --> 00:38:55,854
Nothing's changed yet.
301
00:38:56,723 --> 00:39:00,056
But now she only sees
a doctor on a regular basis.
302
00:39:00,126 --> 00:39:02,151
She's getting better.
303
00:39:02,228 --> 00:39:04,753
I see... She hasn't shown
any strange behavior yet.
304
00:39:05,432 --> 00:39:07,161
I've suffered through all this.
305
00:39:08,034 --> 00:39:10,059
Seriously, don't you think
I am the victim here?
306
00:39:16,443 --> 00:39:20,675
I think she's getting better.
We should wait and see.
307
00:39:21,948 --> 00:39:24,473
That woman will depend
on a husband like that.
308
00:39:24,551 --> 00:39:26,485
If you were me, Could you
live with her forever?
309
00:39:31,458 --> 00:39:32,584
Well, I am sorry...
310
00:41:03,249 --> 00:41:04,580
Yeong-hye...
311
00:41:36,783 --> 00:41:41,117
Sorry... The door was open
I thought you weren't here.
312
00:41:43,590 --> 00:41:44,818
It's okay. I don't mind.
313
00:41:46,292 --> 00:41:47,623
When I'm alone,
314
00:41:48,995 --> 00:41:50,519
I'm more
comfortable this way.
315
00:42:00,907 --> 00:42:04,035
- I've got nothing to serve you.
- Never mind.
316
00:42:04,911 --> 00:42:06,936
Let's have those fruits.
317
00:42:09,816 --> 00:42:11,249
Alright.
318
00:42:23,630 --> 00:42:25,154
You don't have to visit me.
319
00:42:26,833 --> 00:42:28,562
Huh?
320
00:42:29,335 --> 00:42:31,565
I mean you don't need
to care about me.
321
00:42:34,641 --> 00:42:36,575
I'm looking for a job again.
322
00:42:39,045 --> 00:42:43,982
My doctor told me not to
stay alone all the time.
323
00:42:45,652 --> 00:42:49,679
I'm considering getting a job
at the department store.
324
00:42:53,259 --> 00:42:56,092
I had a job interview last week.
325
00:42:57,964 --> 00:43:03,596
Did you? How about working
at your sister's shop?
326
00:43:04,971 --> 00:43:06,700
She said...
327
00:43:06,773 --> 00:43:09,708
She'd have to pay
an employee anyway.
328
00:43:09,776 --> 00:43:11,300
You can trust each other.
329
00:43:11,377 --> 00:43:14,403
Also, she'd feel better
if you were around.
330
00:43:15,281 --> 00:43:19,012
It would be better than working
at the department store.
331
00:43:19,085 --> 00:43:20,609
She's worried
about you so bad.
332
00:43:28,094 --> 00:43:31,723
- Help yourself.
- Oh, yes. You too.
333
00:44:13,740 --> 00:44:16,368
Well, let's go for a walk.
334
00:44:18,144 --> 00:44:18,974
What for?
335
00:44:19,045 --> 00:44:21,479
Let's just take
a walk and talk.
336
00:44:24,150 --> 00:44:27,881
I will think about what
you suggested.
337
00:44:28,755 --> 00:44:30,484
No, not that.
338
00:44:30,556 --> 00:44:32,888
I have something
to ask of you.
339
00:45:51,137 --> 00:45:52,764
Well...
340
00:45:57,543 --> 00:45:59,477
Can you do the modeling?
341
00:46:05,251 --> 00:46:07,276
You have seen my
exhibition before, right?
342
00:46:09,055 --> 00:46:10,079
Yes.
343
00:46:10,156 --> 00:46:12,090
It's similar to that,
but video work.
344
00:46:12,158 --> 00:46:13,591
It wouldn't take long.
345
00:46:15,661 --> 00:46:17,094
But...
346
00:46:19,265 --> 00:46:21,199
You need to be naked.
347
00:46:22,969 --> 00:46:27,099
And then I will paint
on your body.
348
00:46:31,878 --> 00:46:33,209
And?
349
00:46:33,279 --> 00:46:35,804
Stay still, until
the filming is finished.
350
00:46:38,684 --> 00:46:42,211
Are you going to
paint on my body?
351
00:46:43,389 --> 00:46:44,822
I'll paint flowers.
352
00:46:48,494 --> 00:46:50,018
It wouldn't be tough.
353
00:46:51,297 --> 00:46:53,424
It just takes one
or two hours...
354
00:46:53,499 --> 00:46:56,127
And we can do it
whenever you are free.
355
00:47:02,909 --> 00:47:04,240
Where?
356
00:47:06,312 --> 00:47:08,246
I'd rent my friend's studio.
357
00:47:12,118 --> 00:47:14,951
And it's a secret
from your sister.
358
00:47:27,133 --> 00:47:28,566
What did she say?
359
00:47:29,135 --> 00:47:33,071
She said she would
think about it.
360
00:47:33,739 --> 00:47:37,971
Alright, great. Thanks.
361
00:47:43,950 --> 00:47:45,383
You don't sleep?
362
00:47:47,053 --> 00:47:50,079
Go to bed. I've got
something to read.
363
00:48:08,274 --> 00:48:09,707
I was surprised
364
00:48:10,376 --> 00:48:12,901
when you asked me
to lend my studio.
365
00:48:19,285 --> 00:48:22,413
Wow! Isn't this too
big for yourself?
366
00:48:23,089 --> 00:48:25,023
I don't like small space and
367
00:48:26,592 --> 00:48:28,219
the rent is cheaper
than I expected.
368
00:48:35,501 --> 00:48:37,628
A photographer
used to work here.
369
00:48:39,005 --> 00:48:40,233
Min-ho.
370
00:48:42,608 --> 00:48:45,941
By the way, can I ask
what you're going to do?
371
00:48:47,513 --> 00:48:48,946
I'll tell you later.
372
00:48:52,118 --> 00:48:53,346
Okay.
373
00:48:58,424 --> 00:49:00,654
I've just cleaned
and painted here.
374
00:49:00,726 --> 00:49:02,159
It's in good shape now.
375
00:49:04,130 --> 00:49:06,462
I have a class to teach.
I have to go.
376
00:49:07,033 --> 00:49:08,967
Tell me whenever
you need a studio.
377
00:49:09,735 --> 00:49:11,566
It's usually empty
during the day.
378
00:49:13,039 --> 00:49:15,974
I owe you one. Thanks a lot.
379
00:51:46,992 --> 00:51:49,426
- Yes.
- It's me.
380
00:51:49,995 --> 00:51:51,326
Yeah, I'm listening.
381
00:51:51,397 --> 00:51:53,524
I might be a little
bit late tonight.
382
00:51:53,599 --> 00:51:56,227
The part-timer clerk
didn't show up again.
383
00:51:56,302 --> 00:51:58,532
You-jin is also off today.
384
00:51:58,604 --> 00:52:02,631
Well, we need to pick
Ji-woo up by seven.
385
00:52:03,309 --> 00:52:06,142
I can't make it until 9 o'clock.
386
00:52:09,215 --> 00:52:13,549
Then, I will ask the neighbor to
take care of him until 9 o'clock.
387
00:52:13,619 --> 00:52:14,847
That would be fine.
388
00:52:30,236 --> 00:52:31,464
Take off your clothes.
389
00:52:37,243 --> 00:52:38,574
Take off...
390
00:53:13,979 --> 00:53:15,412
Do you want me to sit down?
391
00:53:16,081 --> 00:53:19,016
Yeah. Sit towards the wall.
392
00:56:54,432 --> 00:56:55,865
Was it hard?
393
00:57:02,540 --> 00:57:04,371
I was just lying on the floor.
394
00:57:13,551 --> 00:57:15,576
Does this come
off with water?
395
00:57:17,154 --> 00:57:18,678
Ah, that one?
396
00:57:19,557 --> 00:57:21,184
It won't go away easily.
397
00:57:21,759 --> 00:57:23,488
Unless you try
a few times.
398
00:57:25,563 --> 00:57:27,087
I want to keep this.
399
00:57:31,469 --> 00:57:32,595
By the way...
400
00:57:34,472 --> 00:57:36,201
How come you
don't eat meat?
401
00:57:38,476 --> 00:57:40,501
I have always
been wondering.
402
00:57:43,681 --> 00:57:45,410
You don't have to answer
if you don't want to.
403
00:57:54,091 --> 00:57:57,424
It's okay.
404
00:58:01,499 --> 00:58:04,730
But you might
not understand.
405
00:58:13,210 --> 00:58:14,438
It's because of dreams.
406
00:58:16,013 --> 00:58:17,446
Dreams?
407
00:58:20,518 --> 00:58:24,249
I don't eat meat
because of dreams.
408
00:58:26,924 --> 00:58:28,858
What kind of dreams?
409
00:58:37,134 --> 00:58:39,659
- Face.
- Face?
410
01:00:24,742 --> 01:00:25,970
It's me.
411
01:00:26,944 --> 01:00:28,172
Yes, he's sleeping.
412
01:00:29,647 --> 01:00:30,773
I think he ate dinner.
413
01:00:30,848 --> 01:00:32,679
He was sleeping
when I came back.
414
01:00:39,056 --> 01:00:41,581
Well, now that
he's sleeping,
415
01:00:41,959 --> 01:00:43,290
you know...
416
01:00:45,262 --> 01:00:46,786
I will go to my studio.
417
01:00:48,065 --> 01:00:50,192
I need to finish something.
418
01:00:50,868 --> 01:00:52,893
He won't wake up.
He's sound asleep.
419
01:00:52,970 --> 01:00:56,599
You know he never wakes
up during the night.
420
01:00:59,176 --> 01:01:00,404
Do you hear me?
421
01:02:05,142 --> 01:02:07,076
What brought you
here at this time?
422
01:02:07,144 --> 01:02:08,668
I didn't think you
would come today.
423
01:02:10,347 --> 01:02:14,977
Well, I've got something to do.
Does it take long?
424
01:02:15,052 --> 01:02:17,680
Not long. This camera
drives me crazy.
425
01:02:18,255 --> 01:02:19,984
I was about to wrap it up.
426
01:03:41,839 --> 01:03:45,172
Yeong-hye.
Did you sleep well?
427
01:03:46,343 --> 01:03:48,368
Well... I'm wondering...
428
01:03:48,445 --> 01:03:50,572
Have you washed off
the paint on your body?
429
01:03:51,348 --> 01:03:52,372
No, I haven't.
430
01:03:53,650 --> 01:03:55,481
Can you leave it
until tomorrow?
431
01:03:55,552 --> 01:03:56,985
I haven't finished yet.
432
01:03:57,054 --> 01:03:58,783
I think I need to shoot
one more time.
433
01:04:01,058 --> 01:04:03,583
I haven't washed it off
because I want to keep it.
434
01:04:08,165 --> 01:04:11,601
I don't dream any more with
this painting on my body.
435
01:04:14,571 --> 01:04:18,803
I want you to paint it again
if it fades away later.
436
01:04:22,279 --> 01:04:25,305
Sure. Then why don't you
come again tomorrow?
437
01:04:28,185 --> 01:04:29,618
All right.
438
01:04:30,888 --> 01:04:35,416
By the way, there will
be another man.
439
01:04:38,495 --> 01:04:41,328
He will also be naked and have
flowers painted on his body.
440
01:04:41,398 --> 01:04:42,831
Is that okay?
441
01:04:55,612 --> 01:04:58,240
- Clean up before you leave.
- Okay, bye.
442
01:04:58,315 --> 01:04:59,646
Bye.
443
01:05:08,225 --> 01:05:12,252
Hello? Yes, where are you?
444
01:05:13,530 --> 01:05:15,157
How is your work going?
445
01:05:17,935 --> 01:05:20,870
Ah, not yet?
446
01:05:22,139 --> 01:05:23,367
I got it.
447
01:05:26,343 --> 01:05:27,867
Take it easy.
448
01:05:46,363 --> 01:05:48,991
- She's late.
- Yeah...
449
01:06:11,188 --> 01:06:14,624
I tried to keep the painting
while I was washing my hair.
450
01:07:22,859 --> 01:07:24,986
What should we do now?
451
01:07:26,263 --> 01:07:27,992
Let her sit on your lap.
452
01:07:36,473 --> 01:07:37,804
Like this?
453
01:07:44,681 --> 01:07:46,615
No, face to face.
454
01:07:58,895 --> 01:08:00,522
Pull her up close to you.
455
01:09:10,267 --> 01:09:11,700
Good.
456
01:09:12,569 --> 01:09:13,900
Keep going.
457
01:09:22,479 --> 01:09:23,810
Good.
458
01:09:24,781 --> 01:09:26,214
Lay him down there.
459
01:09:34,291 --> 01:09:37,624
Take it easy and
just be natural.
460
01:09:39,896 --> 01:09:41,523
Try to touch her breasts.
461
01:10:17,634 --> 01:10:19,158
Hold her back.
462
01:10:41,458 --> 01:10:45,189
Move your body as if
you are having sex.
463
01:11:14,291 --> 01:11:19,228
You know what...
464
01:11:27,504 --> 01:11:29,028
Can you actually do it?
465
01:11:35,111 --> 01:11:36,442
What?
466
01:11:37,314 --> 01:11:40,044
Are you talking about
making porn now?
467
01:11:41,918 --> 01:11:43,351
You don't have to
if you don't want to.
468
01:11:43,420 --> 01:11:45,650
But is it possible to...?
469
01:11:45,722 --> 01:11:49,556
- I quit.
- Hey, Sang-min.
470
01:11:50,126 --> 01:11:51,855
You can't leave like this.
471
01:11:57,934 --> 01:12:00,767
I understand.
I totally understand.
472
01:12:01,838 --> 01:12:03,965
I am an artist, too.
473
01:12:04,040 --> 01:12:07,476
But this is not right.
What about her?
474
01:12:08,445 --> 01:12:11,676
I don't think she is
a prostitute or something.
475
01:12:11,748 --> 01:12:15,081
Even if so, you
shouldn't do this.
476
01:12:15,151 --> 01:12:18,484
All right. I'm really sorry.
477
01:12:20,056 --> 01:12:24,686
Why don't we try one more time
like we did before, huh?
478
01:12:41,378 --> 01:12:44,506
Now, on top of her body.
479
01:13:09,406 --> 01:13:10,930
Try to move your body.
480
01:13:54,651 --> 01:13:56,175
Are you done?
481
01:13:56,252 --> 01:13:59,085
Not yet. This is the last one.
482
01:13:59,155 --> 01:14:01,385
Now lay her down back side.
483
01:14:01,958 --> 01:14:02,982
This is the last time.
484
01:14:03,059 --> 01:14:05,186
It's the most important scene
so please don't ruin it.
485
01:14:10,467 --> 01:14:11,798
Listen.
486
01:14:12,469 --> 01:14:14,494
Stop it before it gets filthy.
487
01:14:16,272 --> 01:14:19,207
I understand how porn
actors would feel.
488
01:14:19,576 --> 01:14:20,804
I feel cheap.
489
01:14:23,880 --> 01:14:27,407
It's not like I don't
understand you.
490
01:14:27,484 --> 01:14:29,008
Don't get me wrong.
491
01:14:29,686 --> 01:14:33,520
I realized that I'm more of
492
01:14:34,491 --> 01:14:36,925
an ordinary person
than I thought.
493
01:14:39,696 --> 01:14:42,221
I accepted this
out of curiosity,
494
01:14:42,298 --> 01:14:43,629
but I can't stand
this anymore.
495
01:14:45,001 --> 01:14:46,127
I'm sorry.
496
01:15:06,623 --> 01:15:08,056
I'm sorry.
497
01:15:19,636 --> 01:15:20,967
Why are you laughing?
498
01:15:26,543 --> 01:15:27,771
I am all wet.
499
01:15:44,360 --> 01:15:45,486
No, don't.
500
01:15:46,863 --> 01:15:48,694
Why not? Because I am
your brother in law?
501
01:15:48,765 --> 01:15:51,495
- It's not like that.
- You said you're all wet.
502
01:15:52,268 --> 01:15:53,792
Did you like that guy?
503
01:15:55,572 --> 01:15:56,800
No, I mean...
504
01:15:58,975 --> 01:16:00,203
Flowers...
505
01:16:00,977 --> 01:16:02,103
Flowers?
506
01:16:05,782 --> 01:16:07,306
I really wanted to have sex.
507
01:16:08,785 --> 01:16:10,810
I had never wanted to
do it so much before.
508
01:16:13,389 --> 01:16:15,516
The flowers all
over his body...
509
01:16:17,594 --> 01:16:21,530
That was all.
That was the only reason.
510
01:16:22,599 --> 01:16:25,830
Then if I have flowers
on my body,
511
01:16:25,902 --> 01:16:27,335
will you accept me?
512
01:16:49,826 --> 01:16:51,555
Ji-woo, come here.
513
01:16:53,129 --> 01:16:54,357
Play Rock-Paper-Scissors
with me.
514
01:16:55,131 --> 01:17:00,068
Rock-Paper-Scissors.
Wow, You won.
515
01:17:00,136 --> 01:17:01,569
This is your prize.
516
01:17:09,145 --> 01:17:10,373
Here.
517
01:17:45,081 --> 01:17:46,605
Wait for a while.
518
01:17:47,684 --> 01:17:48,912
I'll be back soon.
519
01:19:52,909 --> 01:19:54,536
What's up at this hour?
520
01:19:56,612 --> 01:19:57,943
Let's go to your studio.
521
01:19:59,816 --> 01:20:01,249
I need your help.
522
01:20:02,018 --> 01:20:03,246
What about it?
523
01:20:07,924 --> 01:20:09,255
So beautiful.
524
01:20:11,027 --> 01:20:13,359
It's amazing how you
came up with this.
525
01:20:19,836 --> 01:20:21,861
But, do you think you
can present this one?
526
01:20:23,639 --> 01:20:25,266
Isn't it too much
change for you?
527
01:21:00,276 --> 01:21:03,109
I like it.
Much better than mine.
528
01:21:06,682 --> 01:21:09,810
I tried to keep your style
as possible as I could.
529
01:21:09,886 --> 01:21:12,218
But I can still see my style.
530
01:21:19,495 --> 01:21:22,328
I've never felt like
this before.
531
01:21:23,699 --> 01:21:26,634
But looking at you with
the flowers all over your body,
532
01:21:28,204 --> 01:21:30,229
I feel sorry for you.
533
01:22:13,950 --> 01:22:15,474
Something smells good.
534
01:22:17,453 --> 01:22:18,886
The scent of paint.
535
01:23:18,887 --> 01:24:19,887
Subtitle by Subtitle by
536
01:24:37,393 --> 01:24:38,724
Sorry.
537
01:24:40,496 --> 01:24:41,827
I'm really sorry.
538
01:24:54,710 --> 01:24:56,234
May I turn the light on?
539
01:24:59,715 --> 01:25:01,239
Why?
540
01:25:09,325 --> 01:25:10,758
I want to see it clearly.
541
01:25:17,633 --> 01:25:19,157
Don't cover it.
542
01:25:23,939 --> 01:25:25,372
Looks nice.
543
01:25:40,456 --> 01:25:41,684
Wait a second.
544
01:30:30,245 --> 01:30:34,375
I wish this were
on my tongue.
545
01:30:40,456 --> 01:30:41,889
What?
546
01:30:43,459 --> 01:30:44,585
This Mongolian spot.
547
01:30:49,264 --> 01:30:51,596
How come you
still have it?
548
01:30:55,971 --> 01:30:57,404
I don't know.
549
01:31:02,077 --> 01:31:04,409
I thought everybody
had it too.
550
01:31:09,084 --> 01:31:10,415
One day,
551
01:31:11,787 --> 01:31:13,516
when I went to
a public bath,
552
01:31:15,991 --> 01:31:18,118
I was the only
one who had it.
553
01:31:36,512 --> 01:31:38,639
Am I not going to have
dreams anymore?
554
01:31:43,318 --> 01:31:44,649
Dream?
555
01:31:45,721 --> 01:31:48,451
Oh, the dreams
of the face.
556
01:31:50,025 --> 01:31:51,458
What kind of face?
557
01:31:53,529 --> 01:31:54,962
Whose face?
558
01:31:59,034 --> 01:32:00,262
It's always different.
559
01:32:03,939 --> 01:32:05,463
Sometimes,
560
01:32:07,543 --> 01:32:09,477
it's a familiar face.
561
01:32:13,248 --> 01:32:14,681
Sometimes,
562
01:32:17,252 --> 01:32:19,584
it's a strange face.
563
01:32:25,160 --> 01:32:27,094
Sometimes, it's
a bloody face...
564
01:32:32,167 --> 01:32:34,692
or a rotten corpse...
565
01:33:21,116 --> 01:33:25,052
I couldn't reach Yeong-hye...
566
01:33:29,625 --> 01:33:32,059
so I just dropped by
on my way to work.
567
01:33:33,829 --> 01:33:37,959
Let me explain. I know
it's hard to understand...
568
01:33:38,634 --> 01:33:40,067
I've called an ambulance.
569
01:33:44,740 --> 01:33:45,968
What?
570
01:33:57,352 --> 01:34:00,879
Both you and Yeong-hye
571
01:34:01,857 --> 01:34:03,381
need therapy.
572
01:34:15,971 --> 01:34:17,199
You're telling me that
573
01:34:20,676 --> 01:34:22,200
I need to be committed
to a mental hospital?
574
01:35:13,428 --> 01:35:15,055
Bastard!
575
01:35:18,233 --> 01:35:23,466
How dare you touch her...
my helpless, poor sister...
576
01:36:02,477 --> 01:36:04,001
Sister.
577
01:36:07,582 --> 01:36:08,913
Yes. Yeong-hye.
578
01:36:15,590 --> 01:36:18,218
Have you talked
to my doctor?
579
01:36:19,795 --> 01:36:21,922
Yes, I have.
580
01:36:21,997 --> 01:36:24,124
- He said you refused to eat...
- Did he say
581
01:36:26,802 --> 01:36:29,236
my internal organs
are all deflated?
582
01:36:31,306 --> 01:36:32,739
Right?
583
01:36:34,810 --> 01:36:40,043
I'm not an animal anymore.
584
01:36:43,118 --> 01:36:46,053
I don't need any food
585
01:36:47,923 --> 01:36:49,754
as long as
there's sunshine.
586
01:36:51,426 --> 01:36:53,860
What are you
talking about?
587
01:36:53,929 --> 01:36:56,955
Do you really think you
became a tree or something?
588
01:36:57,032 --> 01:37:00,559
How can a plant
possibly talk or think?
589
01:37:01,236 --> 01:37:02,863
You're right.
590
01:37:07,442 --> 01:37:10,969
I won't be able
to talk soon,
591
01:37:11,847 --> 01:37:14,077
and my thoughts
will be gone.
592
01:37:16,852 --> 01:37:21,084
In no time. I mean it.
593
01:37:22,157 --> 01:37:25,593
Are you trying to kill yourself?
594
01:37:25,660 --> 01:37:27,389
Tell me you're not.
595
01:37:28,563 --> 01:37:30,895
If you really want
to be a tree,
596
01:37:30,966 --> 01:37:34,800
you should eat
and go on, right?
597
01:37:34,870 --> 01:37:35,996
Please.
598
01:37:38,273 --> 01:37:40,207
Let me out of here.
599
01:37:41,676 --> 01:37:43,007
Please.
600
01:37:45,981 --> 01:37:48,108
I don't want to be here.
601
01:37:48,183 --> 01:37:50,515
You are not
even able to walk.
602
01:37:51,586 --> 01:37:54,817
You are staying alive,
relying on the lV.
603
01:37:56,892 --> 01:37:59,520
Are you going to eat
if you go home?
604
01:37:59,594 --> 01:38:02,324
Promise me, and I will
let you out of here.
605
01:38:10,105 --> 01:38:11,936
I thought you'd be different.
606
01:38:14,209 --> 01:38:16,143
What do you mean?
607
01:38:17,512 --> 01:38:19,343
Doctors...
608
01:38:20,916 --> 01:38:22,144
Nurses...
609
01:38:23,418 --> 01:38:24,851
And you...
610
01:38:27,322 --> 01:38:28,846
Everyone is the same.
611
01:38:32,928 --> 01:38:35,556
You don't even try
to understand me.
612
01:38:38,333 --> 01:38:44,363
You just give me
medicine and injections.
613
01:38:45,140 --> 01:38:46,664
Otherwise,
614
01:38:47,542 --> 01:38:50,170
You are going to die!
615
01:38:57,953 --> 01:38:59,386
Why?
616
01:39:04,459 --> 01:39:06,188
Am I not allowed to die?
617
01:40:01,116 --> 01:40:02,743
Yeong-hye.
618
01:40:29,544 --> 01:40:31,478
Are you crazy?
619
01:40:37,152 --> 01:40:39,177
Are you really crazy?
620
01:40:41,756 --> 01:40:43,986
Are you crazy?
621
01:40:59,674 --> 01:41:01,403
Look at you.
622
01:41:05,480 --> 01:41:10,213
You're dying...
623
01:41:12,387 --> 01:41:14,321
Iying in this bed.
624
01:41:15,890 --> 01:41:19,121
You're just dying.
625
01:41:37,112 --> 01:41:38,636
Your sister has both
626
01:41:38,713 --> 01:41:40,647
schizophrenia
and anorexia,
627
01:41:40,715 --> 01:41:44,048
which are rarely
seen together.
628
01:41:44,119 --> 01:41:47,646
There is no particular reason
why she refuses to eat.
629
01:41:47,722 --> 01:41:49,451
And the medicine
doesn't work at all.
630
01:41:50,325 --> 01:41:51,758
So...
631
01:41:52,327 --> 01:41:56,161
We will try to put
some rice gruel
632
01:41:56,231 --> 01:41:58,563
through the tube
to keep her alive.
633
01:41:58,633 --> 01:42:01,067
We're expecting
her to get better,
634
01:42:01,136 --> 01:42:06,574
but if she doesn't, you should
move her to intensive care unit.
635
01:42:07,942 --> 01:42:09,170
Then...
636
01:42:29,464 --> 01:42:30,795
Sister,
637
01:42:32,767 --> 01:42:34,394
did you know that?
638
01:42:37,172 --> 01:42:38,696
I didn't know...
639
01:42:41,876 --> 01:42:46,108
I always thought trees
stood up straight.
640
01:42:47,782 --> 01:42:49,215
But now I realize that
641
01:42:52,587 --> 01:42:58,924
all trees are holding on to
the ground with two arms.
642
01:43:00,495 --> 01:43:03,521
Yes, they're standing
on their hands.
643
01:43:06,301 --> 01:43:10,135
In my dream
644
01:43:11,806 --> 01:43:14,138
I was standing
on my hands...
645
01:43:16,211 --> 01:43:18,543
Leaves grew on my body,
646
01:43:19,814 --> 01:43:21,941
and roots came
out from my hands
647
01:43:23,718 --> 01:43:25,549
and penetrated
into the ground.
648
01:43:29,023 --> 01:43:32,151
Flowers were just about to
bloom between my legs
649
01:43:34,028 --> 01:43:35,757
So I spread my legs
650
01:43:37,332 --> 01:43:39,163
and opened wide...
651
01:43:49,944 --> 01:43:51,172
Yeong-hye!
652
01:43:51,246 --> 01:43:53,373
- Wait outside.
- No! Stop it!
653
01:43:54,249 --> 01:43:54,681
Head nurse!
654
01:43:54,749 --> 01:43:56,376
You don't want to see this.
Wait outside.
655
01:43:56,451 --> 01:43:59,477
You'll be alright,
baby. It's okay.
656
01:44:01,456 --> 01:44:02,889
Yes, it will be over soon.
657
01:44:04,359 --> 01:44:05,383
Stay here.
658
01:44:05,460 --> 01:44:07,189
She is getting more excited
because of you.
659
01:44:08,863 --> 01:44:09,989
No, no.
660
01:44:10,865 --> 01:44:12,298
Please, be patient.
661
01:44:13,768 --> 01:44:18,296
Please, hold on.
Yes, relax, relax, yes.
662
01:44:23,678 --> 01:44:26,511
Please, calm down. Relax.
Hold her chin right.
663
01:44:28,983 --> 01:44:30,917
Gosh. It's blocked.
664
01:44:31,986 --> 01:44:33,214
Her uvula's blocked
the esophagus.
665
01:44:34,289 --> 01:44:35,517
One more time.
666
01:44:36,391 --> 01:44:37,619
One more time.
667
01:44:39,093 --> 01:44:40,822
Faster this time.
Hold her tight!
668
01:44:40,895 --> 01:44:41,623
Yes.
669
01:44:41,696 --> 01:44:43,027
We are almost done.
670
01:44:45,600 --> 01:44:49,036
Oh, yes, yes.
671
01:44:51,806 --> 01:44:54,934
Yes, relax.
672
01:44:56,811 --> 01:44:59,541
Okay. I got it. Tape it.
673
01:45:09,324 --> 01:45:12,259
It can be done easily, why did
you make so much of it?
674
01:45:28,943 --> 01:45:30,274
We did it.
675
01:45:30,745 --> 01:45:33,373
We will make her to sleep
because she might throw up.
676
01:45:33,448 --> 01:45:35,678
We are trying to help you.
677
01:45:38,353 --> 01:45:39,684
Now it's done.
678
01:45:51,366 --> 01:45:53,596
- Look, look!
- Pull it out, pull it out!
679
01:45:53,668 --> 01:45:56,899
- You are not allowed be here.
- Let me go! Let me go!
680
01:45:59,374 --> 01:46:00,705
Pull it out!
681
01:46:03,077 --> 01:46:06,513
Stop it, please. Stop it.
682
01:46:21,796 --> 01:46:27,029
It's okay. It's okay.
Everything is fine.
683
01:48:09,904 --> 01:48:11,428
Yeong-hye...
684
01:48:12,507 --> 01:48:13,838
My sister...
685
01:48:14,809 --> 01:48:18,438
this might be a dream.
686
01:48:20,114 --> 01:48:24,050
While we are dreaming,
the dream seems to be everything.
687
01:48:25,520 --> 01:48:26,851
But when we wake up,
688
01:48:27,522 --> 01:48:32,050
we realize it's not everything.
689
01:48:34,328 --> 01:48:36,057
So...
690
01:48:37,131 --> 01:48:38,758
someday...
691
01:48:39,634 --> 01:48:41,568
when we wake up,
692
01:48:43,037 --> 01:48:44,265
then...
46489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.