Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,363 --> 00:01:37,165
What's going to happen?
2
00:01:37,198 --> 00:01:39,367
I don't know.
3
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
But for now,
the Führer's condition
4
00:01:42,503 --> 00:01:44,838
is going to be kept
secret from the public.
5
00:01:46,507 --> 00:01:48,476
And if things
turn for the worse?
6
00:01:48,542 --> 00:01:51,078
You're probably going
to have to get Thomas
7
00:01:51,179 --> 00:01:53,181
packed and ready
as soon as possible.
8
00:01:53,181 --> 00:01:56,717
Listen, you're going to have
to be ready for anything.
9
00:01:58,819 --> 00:01:59,853
Helen...
10
00:02:01,054 --> 00:02:03,056
we've been through worse.
11
00:02:03,191 --> 00:02:04,692
We'll get through this.
12
00:02:06,927 --> 00:02:08,496
Stay close to the phone.
13
00:02:21,609 --> 00:02:24,645
You might want
to put those pieces
back in the cupboard
14
00:02:24,712 --> 00:02:26,414
before Nori sees.
15
00:02:28,482 --> 00:02:30,684
No need to dredge up
bad memories.
16
00:02:35,756 --> 00:02:38,426
What bad memory?
17
00:02:41,729 --> 00:02:42,830
Well,
18
00:02:42,896 --> 00:02:43,864
never mind.
19
00:02:43,931 --> 00:02:45,933
No. No. Please.
20
00:02:45,999 --> 00:02:47,335
Tell me.
21
00:02:50,538 --> 00:02:52,806
Come on. You really
don't remember?
22
00:02:55,676 --> 00:02:57,378
You were upset.
23
00:02:58,679 --> 00:03:01,315
I know you didn't mean
to scare the baby.
24
00:03:06,354 --> 00:03:08,256
I did this?
25
00:03:10,991 --> 00:03:12,493
Yeah.
26
00:03:16,864 --> 00:03:20,334
You are different
than what I remember.
27
00:03:21,635 --> 00:03:24,538
You seem to have
found a purpose here.
28
00:03:25,906 --> 00:03:26,974
Meaning.
29
00:03:28,676 --> 00:03:29,843
You are free.
30
00:03:33,013 --> 00:03:34,715
Why, yes, I am.
31
00:03:38,952 --> 00:03:40,721
Nori and I are very happy,
32
00:03:40,788 --> 00:03:43,757
and I'm glad
you're warming to that.
33
00:03:45,993 --> 00:03:48,962
Was I that disapproving?
34
00:03:50,130 --> 00:03:51,732
Look, that-- that night,
35
00:03:51,799 --> 00:03:54,435
Nori didn't actually think
you'd go through with it.
36
00:03:54,502 --> 00:03:56,837
But I ran after you,
37
00:03:56,904 --> 00:04:01,875
and I lost you in the fog
by the bridge.
38
00:04:01,942 --> 00:04:03,311
I got scared.
39
00:04:03,311 --> 00:04:05,313
Scared?
40
00:04:05,313 --> 00:04:07,648
Scared that you jumped.
41
00:04:27,901 --> 00:04:30,003
It's good to see you
happy, too.
42
00:05:00,368 --> 00:05:01,969
Danke, Sylvia.
43
00:05:07,575 --> 00:05:10,143
This is so nice of her,
I'm starting to feel guilty.
44
00:05:10,210 --> 00:05:13,146
Mm. No, no, no.
On the contrary.
45
00:05:13,213 --> 00:05:14,748
You make her happy,
Josef.
46
00:05:14,815 --> 00:05:17,618
It has been so many
years since--
47
00:05:20,654 --> 00:05:22,089
since I had a family.
48
00:05:23,891 --> 00:05:27,628
But now I finally have
someone to share it with.
49
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
It's not New York,
but...
50
00:05:32,600 --> 00:05:34,167
yeah, I guess this place
could grow on me.
51
00:05:34,234 --> 00:05:35,503
Good. I'm glad.
52
00:05:35,569 --> 00:05:37,838
We have a bright future.
53
00:05:37,905 --> 00:05:39,873
You mean anschluss?
54
00:05:39,940 --> 00:05:42,510
After that,
there's no stopping us.
55
00:05:42,576 --> 00:05:44,878
There's the space program.
56
00:05:44,945 --> 00:05:48,148
And after we've perfected
the face of the earth,
57
00:05:48,215 --> 00:05:50,017
we can look onto the stars.
58
00:05:52,453 --> 00:05:55,423
You know, if Nicole's friends
could hear the way you talk,
59
00:05:55,423 --> 00:05:57,491
they might be less critical.
60
00:05:59,159 --> 00:06:00,428
So...
61
00:06:02,663 --> 00:06:03,964
you like her, huh?
62
00:06:04,031 --> 00:06:05,298
Nicole.
63
00:06:05,433 --> 00:06:07,435
She's, uh, intelligent,
ambitious,
64
00:06:07,501 --> 00:06:10,871
and she's very pretty.
65
00:06:10,938 --> 00:06:12,339
Glad you approve.
66
00:06:12,440 --> 00:06:14,608
You don't sound
so convinced.
67
00:06:17,845 --> 00:06:19,447
There is, uh...
68
00:06:21,014 --> 00:06:22,916
was--
69
00:06:22,983 --> 00:06:24,485
someone else.
70
00:06:24,552 --> 00:06:26,787
Someone in America?
71
00:06:26,854 --> 00:06:28,522
She died.
72
00:06:28,589 --> 00:06:30,524
Someone you loved, huh?
73
00:06:32,125 --> 00:06:33,160
I'm sorry.
74
00:06:34,462 --> 00:06:36,229
What was her name?
75
00:06:36,296 --> 00:06:37,765
Juliana.
76
00:06:42,135 --> 00:06:43,604
What was your wife's name?
77
00:06:45,773 --> 00:06:48,075
My wife's name was Gerda.
78
00:06:49,543 --> 00:06:51,178
I'm sorry.
79
00:06:58,318 --> 00:06:59,653
To the women we lost
80
00:06:59,720 --> 00:07:03,023
who made us better men.
81
00:07:03,090 --> 00:07:04,658
Prosit.
82
00:07:05,526 --> 00:07:06,860
Thanks.
83
00:07:14,234 --> 00:07:15,703
Reichsminister Heusmann--
84
00:07:35,989 --> 00:07:38,592
Whatever happens,
you stay close to me.
85
00:07:44,197 --> 00:07:45,533
Achtung!
86
00:07:55,208 --> 00:07:56,309
What is that?
87
00:07:56,376 --> 00:07:58,045
The Führer's office,
I guess.
88
00:07:58,111 --> 00:07:59,146
Don't worry.
89
00:09:09,516 --> 00:09:11,752
And a pleasure to meet you...
90
00:09:13,020 --> 00:09:14,221
Josef.
91
00:09:16,356 --> 00:09:17,758
I'm your godfather.
92
00:09:17,825 --> 00:09:19,727
Did you know that?
93
00:09:19,793 --> 00:09:22,095
As a child
of Lebensborn.
94
00:09:23,897 --> 00:09:27,100
I look forward to seeing
a great deal more of you
95
00:09:27,167 --> 00:09:28,869
in the days to come.
96
00:09:36,543 --> 00:09:37,510
Heil Hitler.
97
00:09:37,645 --> 00:09:39,647
Heil Hitler.
98
00:09:52,192 --> 00:09:53,293
Where's the Führer?
99
00:09:53,360 --> 00:09:54,795
The Führer...
100
00:09:56,697 --> 00:09:58,098
is in a coma.
101
00:09:58,165 --> 00:09:59,700
The doctors say
102
00:09:59,767 --> 00:10:03,136
it is unlikely
he will recover.
103
00:10:03,203 --> 00:10:07,507
Until the Party meets
and selects his successor,
104
00:10:07,574 --> 00:10:08,742
the Führer had ordered
105
00:10:08,809 --> 00:10:11,979
that I be named
acting chancellor.
106
00:10:14,014 --> 00:10:15,683
Trust me,
it's not an honor
107
00:10:15,749 --> 00:10:17,785
anyone would want,
Josef.
108
00:10:20,287 --> 00:10:21,588
I don't understand.
109
00:10:21,655 --> 00:10:24,457
You see, this has
happened before.
110
00:10:24,524 --> 00:10:27,194
Once the Führer
was unwell,
111
00:10:27,260 --> 00:10:31,531
and for a time
it was thought
as he would die,
112
00:10:31,598 --> 00:10:32,966
so Reichsmarshall
Göring
113
00:10:33,033 --> 00:10:35,102
declared himself
acting chancellor.
114
00:10:36,670 --> 00:10:38,071
I never heard about that.
115
00:10:38,138 --> 00:10:40,874
That's because Hitler
had Göring shot,
116
00:10:40,941 --> 00:10:43,777
along with his
entire family.
117
00:10:48,081 --> 00:10:50,217
This is different,
right?
118
00:10:50,283 --> 00:10:51,518
- He chose you.
- Yes.
119
00:10:51,584 --> 00:10:53,486
And because
I've been chosen,
120
00:10:53,553 --> 00:10:54,587
I must do my duty.
121
00:10:54,722 --> 00:10:56,890
Well, why?
You're an engineer.
122
00:10:56,957 --> 00:10:58,358
An engineer. Exactly,
123
00:10:58,425 --> 00:10:59,526
and therefore
not a threat,
124
00:10:59,592 --> 00:11:01,729
unlike Himmler
and the others
125
00:11:01,762 --> 00:11:03,230
who would kill
for this,
126
00:11:03,296 --> 00:11:04,631
and very well might,
127
00:11:04,732 --> 00:11:06,734
whether the Führer
recovers or not.
128
00:11:06,734 --> 00:11:09,169
I will be held
directly responsible
129
00:11:09,236 --> 00:11:12,973
for everything that
is bound to go wrong
in the days ahead.
130
00:11:14,541 --> 00:11:16,543
Or maybe they'll thank you.
131
00:11:20,180 --> 00:11:25,452
Ah, the American in you
remains so optimistic...
132
00:11:26,887 --> 00:11:28,756
and naive, Josef.
133
00:11:30,157 --> 00:11:31,959
I want you
to go back there.
134
00:11:34,027 --> 00:11:34,762
What?
135
00:11:34,828 --> 00:11:36,897
Return to New York today.
136
00:11:36,964 --> 00:11:39,432
It is no longer safe
for you here.
137
00:11:40,533 --> 00:11:41,902
Please go.
138
00:12:02,389 --> 00:12:03,490
Thank you for coming.
139
00:12:04,691 --> 00:12:06,159
The rumors are true,
then?
140
00:12:06,226 --> 00:12:09,629
I need to know
if what my father is
telling me is right.
141
00:12:09,696 --> 00:12:10,798
Did he ask you to leave?
142
00:12:10,864 --> 00:12:13,000
Yes, he did.
143
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
He's acting Chancellor now.
144
00:12:16,603 --> 00:12:18,605
He's in charge.
145
00:12:18,671 --> 00:12:20,240
So you agree with him.
146
00:12:20,307 --> 00:12:23,443
From a political point
of view or personal?
147
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
How about you just give me
a straight answer for once?
148
00:12:28,949 --> 00:12:32,519
Your father is a good man,
but that won't save him now.
149
00:12:32,585 --> 00:12:33,954
He's surrounded by jackals,
150
00:12:34,021 --> 00:12:36,023
and I'm afraid
they will eat him alive.
151
00:12:36,089 --> 00:12:38,926
And if you stay,
they will eat you, too.
152
00:14:00,807 --> 00:14:02,409
Miss Mills.
153
00:14:02,475 --> 00:14:04,711
Hello, John.
154
00:14:04,777 --> 00:14:06,679
May I?
155
00:14:06,746 --> 00:14:08,581
Why, yes, of course.
156
00:14:09,716 --> 00:14:10,984
Is everything all right?
157
00:14:20,994 --> 00:14:22,329
Take a seat.
158
00:14:28,635 --> 00:14:31,171
I was...hoping
159
00:14:31,238 --> 00:14:34,041
we'd have had
this conversation by now
160
00:14:34,107 --> 00:14:36,276
and that you would have
initiated it.
161
00:14:38,811 --> 00:14:40,180
In fact, I'm--
162
00:14:41,648 --> 00:14:44,384
you know, I was prepared
to just sit and wait
163
00:14:44,451 --> 00:14:46,186
until you did so.
164
00:14:48,021 --> 00:14:50,623
But unfortunately,
165
00:14:50,690 --> 00:14:53,793
I can wait no longer.
166
00:14:53,860 --> 00:14:55,996
Gosh, I'm sorry.
167
00:14:56,063 --> 00:14:59,399
I don't know what it is
you're referring to.
168
00:14:59,466 --> 00:15:01,501
You're very good...
169
00:15:03,103 --> 00:15:07,340
in this, uh...
this role you play.
170
00:15:08,741 --> 00:15:10,978
The bird
with the broken wing.
171
00:15:12,645 --> 00:15:14,747
I'm sure it works...
172
00:15:14,814 --> 00:15:17,584
more often than not.
173
00:15:17,650 --> 00:15:19,086
But we both know...
174
00:15:20,487 --> 00:15:24,291
you're much stronger
than you want people to know.
175
00:15:24,357 --> 00:15:25,225
Don't we?
176
00:15:25,292 --> 00:15:27,494
John, I-- I don't know
177
00:15:27,560 --> 00:15:29,062
what it is you think
I've done.
178
00:15:29,129 --> 00:15:30,230
What I know you've done
179
00:15:30,297 --> 00:15:32,199
is withhold information
from me,
180
00:15:32,265 --> 00:15:35,502
despite the fact that I
welcome you into the Reich,
181
00:15:35,568 --> 00:15:36,436
into my home,
182
00:15:36,503 --> 00:15:38,705
and into the life
of my family.
183
00:15:38,771 --> 00:15:40,707
I would never do anything
to harm your family.
184
00:15:40,773 --> 00:15:43,010
If you keep secrets
from me,
185
00:15:43,043 --> 00:15:46,013
you place my family
in danger.
186
00:15:48,248 --> 00:15:50,417
I know you met him,
Juliana.
187
00:15:53,020 --> 00:15:54,687
Hawthorn Abendsen.
188
00:15:57,724 --> 00:15:59,526
The Man In the High Castle.
189
00:16:04,264 --> 00:16:06,066
I couldn't have told you
where to find him.
190
00:16:06,133 --> 00:16:08,268
I know, or you
wouldn't have made it
191
00:16:08,335 --> 00:16:10,403
out of
the Immigration Center.
192
00:16:11,671 --> 00:16:13,440
Well, if you have
his name, you--
193
00:16:13,506 --> 00:16:15,608
you must have
other information.
194
00:16:18,045 --> 00:16:19,812
I only met him once
for a matter of minutes,
195
00:16:19,879 --> 00:16:22,049
and I was drugged.
I don't know what else
I could have given you
196
00:16:22,049 --> 00:16:23,450
that you don't
already have.
197
00:16:24,684 --> 00:16:25,952
What did he say to you?
198
00:16:26,053 --> 00:16:27,287
I didn't tell you
because I was afraid
199
00:16:27,354 --> 00:16:28,888
you'd turn me over
to the kempeitai.
200
00:16:28,955 --> 00:16:30,757
Answer the question,
please.
201
00:16:34,361 --> 00:16:36,129
He wanted to know if I--
202
00:16:39,532 --> 00:16:41,134
He wanted to know
about the film,
203
00:16:41,201 --> 00:16:43,203
the one I gave to Joe.
204
00:16:44,737 --> 00:16:45,938
What about it?
205
00:16:46,073 --> 00:16:48,308
He wanted to know
if I'd watched it.
206
00:16:51,344 --> 00:16:52,312
And?
207
00:16:53,313 --> 00:16:54,981
Am I under arrest?
208
00:16:55,082 --> 00:16:56,516
Just answer the question.
209
00:16:58,951 --> 00:17:03,656
Yes. I watched it.
Wouldn't you?
210
00:17:06,859 --> 00:17:08,361
Tell me what you saw.
211
00:17:11,898 --> 00:17:13,300
Uh...
212
00:17:14,734 --> 00:17:16,336
it shows a bomb,
an A bomb,
213
00:17:16,403 --> 00:17:18,105
destroying
San Francisco,
214
00:17:18,138 --> 00:17:20,107
and members
of the Resistance
215
00:17:20,173 --> 00:17:21,641
being executed
in the street
216
00:17:21,708 --> 00:17:23,110
by Nazis and...
217
00:17:25,312 --> 00:17:26,546
And?
218
00:17:28,981 --> 00:17:30,750
And one of them
was Joe Blake.
219
00:17:33,920 --> 00:17:35,655
But it--
it wasn't real.
220
00:17:37,023 --> 00:17:38,458
Couldn't possibly
have been real,
221
00:17:38,525 --> 00:17:40,127
and I asked Abendsen how
they could have faked it,
222
00:17:40,160 --> 00:17:41,761
but he wouldn't
answer me.
223
00:17:42,929 --> 00:17:45,031
And then the Resistance
came back,
224
00:17:45,132 --> 00:17:47,167
and they drugged me again,
225
00:17:47,234 --> 00:17:48,935
and they locked me
in the trunk of a car,
226
00:17:49,001 --> 00:17:50,470
and you know the rest.
227
00:17:54,707 --> 00:17:55,708
Thank you.
228
00:17:58,678 --> 00:17:59,779
Is that all?
229
00:17:59,846 --> 00:18:03,516
I'd like you to go about
your day, Miss Mills.
230
00:18:03,583 --> 00:18:06,153
No one need know
about this visit.
231
00:18:06,186 --> 00:18:07,620
It'll stay between us.
232
00:18:08,821 --> 00:18:10,623
Yes. Yes, sir.
233
00:18:39,186 --> 00:18:41,221
He knows everything.
234
00:18:41,288 --> 00:18:42,755
He's probably
watching us right now.
235
00:18:42,822 --> 00:18:44,191
Well,
if he knew everything,
236
00:18:44,257 --> 00:18:45,425
he wouldn't need
to talk to you.
237
00:18:45,492 --> 00:18:46,826
Why am I not sitting in a cell
238
00:18:46,893 --> 00:18:48,595
somewhere on my way
back to San Francisco?
239
00:18:48,661 --> 00:18:50,530
I don't know.
He must have another
idea for you.
240
00:18:50,597 --> 00:18:52,865
I've got to get out of here.
241
00:18:52,932 --> 00:18:55,202
Listen, Juliana,
242
00:18:55,202 --> 00:18:57,069
we're hearing
whispers.
243
00:18:57,204 --> 00:18:58,938
The S.S.
is on alert.
244
00:18:59,005 --> 00:19:01,274
They're securing
key locations
around the city.
245
00:19:01,341 --> 00:19:03,843
They're nervous
about something.
246
00:19:03,910 --> 00:19:06,746
And then Smith
chooses today
247
00:19:06,813 --> 00:19:08,348
to show you his hand?
248
00:19:08,415 --> 00:19:09,916
We need to know
what is going on.
249
00:19:09,982 --> 00:19:11,251
Don't.
250
00:19:11,318 --> 00:19:13,486
He told you to go
about your day, right?
251
00:19:13,553 --> 00:19:15,288
So what were you
supposed to be doing?
252
00:19:15,355 --> 00:19:18,090
Lucy and I were supposed
to go and check on Helen.
253
00:19:18,225 --> 00:19:19,226
Well, then you should.
254
00:19:19,259 --> 00:19:20,760
You've got to be kidding me.
255
00:19:20,827 --> 00:19:22,462
Helen may know
what is going on,
256
00:19:22,529 --> 00:19:24,731
and if you run,
Smith will find you.
257
00:19:25,965 --> 00:19:27,534
Unless you help me.
258
00:19:28,768 --> 00:19:31,003
But we both know you're
not going to do that.
259
00:19:31,070 --> 00:19:34,274
You wanted the truth about
the films, about Trudy.
260
00:19:34,341 --> 00:19:37,344
And now you have the most
powerful Nazi in the country
261
00:19:37,410 --> 00:19:38,911
asking about them.
262
00:19:38,978 --> 00:19:41,748
We're close to something.
263
00:19:41,814 --> 00:19:43,350
We cannot stop now.
264
00:19:51,758 --> 00:19:52,959
I'll get it.
265
00:20:04,737 --> 00:20:06,539
Hello, Helen.
266
00:20:08,140 --> 00:20:09,476
Julia, hi.
267
00:20:09,542 --> 00:20:10,810
Just thought
I'd check on you.
268
00:20:10,877 --> 00:20:13,313
I know Lucy was planning
on coming by as well.
269
00:20:13,380 --> 00:20:14,514
Well, that's very sweet,
270
00:20:14,581 --> 00:20:17,149
but I am a little
tied up here.
271
00:20:17,216 --> 00:20:19,319
You going away?
272
00:20:23,155 --> 00:20:24,291
Mm-hmm.
273
00:20:24,357 --> 00:20:26,025
I got picked
by the Hitler Youth
274
00:20:26,092 --> 00:20:28,461
to go on a trip
to Argentina.
275
00:20:28,528 --> 00:20:32,999
Wow. That's fantastic.
Congratulations.
276
00:20:33,065 --> 00:20:33,966
It is an honor.
277
00:20:34,033 --> 00:20:35,868
But Thomas knows
278
00:20:35,935 --> 00:20:38,438
he is not supposed
to tell the whole world.
279
00:20:38,505 --> 00:20:40,407
People do get envious.
280
00:20:41,908 --> 00:20:44,644
So...when do you go?
281
00:20:44,711 --> 00:20:46,846
Thomas, take your things
upstairs, please.
282
00:20:48,180 --> 00:20:49,482
Quickly now.
283
00:20:59,191 --> 00:21:00,660
He's feeling better?
284
00:21:02,128 --> 00:21:04,331
Much. Thank you.
285
00:21:07,199 --> 00:21:08,335
Listen, Helen, I--
I know
286
00:21:08,335 --> 00:21:09,936
how difficult
yesterday was for you,
287
00:21:10,002 --> 00:21:14,441
and I just wanted to say
that you can count on me.
288
00:21:21,113 --> 00:21:22,582
That'll be Lucy.
289
00:21:22,649 --> 00:21:24,684
Yeah, unless you'd
rather us leave you be.
290
00:21:24,751 --> 00:21:28,355
No. No, I'd like
for you to stay.
291
00:21:28,421 --> 00:21:30,256
I could fix us
some lunch.
292
00:21:30,357 --> 00:21:32,425
If you're sure.
293
00:21:34,661 --> 00:21:35,762
Okay.
294
00:21:40,166 --> 00:21:41,434
Hai.
295
00:21:51,110 --> 00:21:52,512
Chief Inspector,
296
00:21:52,579 --> 00:21:54,647
a representative from
the Nazi Embassy is here.
297
00:21:54,714 --> 00:21:56,916
He's asking to speak
with General Onoda.
298
00:21:56,983 --> 00:21:59,018
Who is he?
299
00:21:59,085 --> 00:22:00,720
Oberführer Diels.
300
00:22:13,299 --> 00:22:15,101
Oberführer.
301
00:22:15,167 --> 00:22:16,769
Chief Inspector.
302
00:22:18,170 --> 00:22:20,407
General Onoda is unavailable.
303
00:22:20,407 --> 00:22:22,675
Perhaps I may be of service.
304
00:22:22,742 --> 00:22:26,779
He is upstairs
in his office as we speak.
305
00:22:26,846 --> 00:22:28,481
I will wait.
306
00:22:28,548 --> 00:22:31,784
What I have to say is for
the general's ears alone.
307
00:22:31,851 --> 00:22:34,487
Then I will get him a message
308
00:22:34,554 --> 00:22:38,558
if I knew what the purpose
of your visit was.
309
00:22:41,761 --> 00:22:43,430
Tell him
310
00:22:43,496 --> 00:22:45,432
I am here to defect.
311
00:22:49,335 --> 00:22:51,438
This is lovely, Helen.
Thank you.
312
00:22:51,438 --> 00:22:53,172
You make everything
look so easy.
313
00:22:59,078 --> 00:23:00,647
Did Alice call you?
314
00:23:01,814 --> 00:23:04,517
I spoke to her, yes.
So did John.
315
00:23:04,584 --> 00:23:08,020
She called me six times.
Henry was furious.
316
00:23:08,087 --> 00:23:09,355
She kept tying up the phone.
317
00:23:09,456 --> 00:23:10,990
It's been taken care of.
More wine?
318
00:23:11,057 --> 00:23:12,459
Sure.
319
00:23:12,525 --> 00:23:14,827
Might we have the TV on?
320
00:23:14,894 --> 00:23:16,663
I was hoping
to catch the news.
321
00:23:16,729 --> 00:23:18,531
I'd figure you'd already know
322
00:23:18,598 --> 00:23:20,667
what the stories are like,
given Henry's job.
323
00:23:20,733 --> 00:23:22,334
That's why I want to see it.
324
00:23:22,469 --> 00:23:24,003
He was up most of the night.
325
00:23:24,070 --> 00:23:25,772
Why is that?
326
00:23:25,838 --> 00:23:28,875
Actually, we try not to have
the television on while we eat
327
00:23:28,941 --> 00:23:31,478
or discuss matters
better left at work.
328
00:23:31,544 --> 00:23:34,280
I imagine
it must be difficult
329
00:23:34,346 --> 00:23:36,382
having such important
husbands--
330
00:23:36,483 --> 00:23:38,184
wanting to be
supportive, of course,
331
00:23:38,250 --> 00:23:39,986
but then at home
there's things
332
00:23:40,052 --> 00:23:41,788
they can't talk about,
even to you.
333
00:23:41,854 --> 00:23:43,122
It certainly
can be difficult.
334
00:23:44,757 --> 00:23:46,893
Actually, a woman's
role in the Reich
335
00:23:46,959 --> 00:23:50,396
is to run her house
and rear her children,
336
00:23:50,497 --> 00:23:51,931
and they make the world
337
00:23:51,998 --> 00:23:54,200
look like a completely
different place.
338
00:23:54,266 --> 00:23:55,768
Every choice
that you make
339
00:23:55,835 --> 00:23:57,837
is no longer
about your future
340
00:23:57,904 --> 00:23:59,405
alone.
341
00:23:59,506 --> 00:24:01,040
Everything changes.
342
00:24:02,909 --> 00:24:05,512
You said that you had
a serious boyfriend out west.
343
00:24:05,512 --> 00:24:07,179
You didn't want children?
344
00:24:08,314 --> 00:24:09,749
He did.
345
00:24:11,383 --> 00:24:12,519
I was too scared
346
00:24:12,552 --> 00:24:13,820
to bring a child
into that world.
347
00:24:13,886 --> 00:24:14,987
It seemed...
348
00:24:16,288 --> 00:24:17,524
seemed unfair.
349
00:24:18,991 --> 00:24:21,260
Well, thankfully you're
not there anymore.
350
00:24:24,030 --> 00:24:25,364
Excuse me, ladies.
351
00:24:30,169 --> 00:24:31,804
Hello.
352
00:24:34,941 --> 00:24:36,643
Just one moment.
353
00:24:43,015 --> 00:24:44,551
Hi.
354
00:24:44,551 --> 00:24:45,885
Sorry, honey.
It looks like
355
00:24:45,952 --> 00:24:47,754
I'm going to be
working late tonight.
356
00:24:47,820 --> 00:24:50,623
Okay. Thank you
for letting me know.
357
00:24:53,192 --> 00:24:55,327
Is everything all right?
358
00:24:55,394 --> 00:24:56,596
What was all that
about Alice?
359
00:24:56,663 --> 00:24:57,730
I see.
360
00:24:57,797 --> 00:24:59,699
They went ahead
with the cremation.
361
00:24:59,766 --> 00:25:01,033
- What?
- I know.
362
00:25:01,100 --> 00:25:03,202
They burned poor Gerry
without Alice knowing it.
363
00:25:03,269 --> 00:25:04,604
They say it was a mix-up,
364
00:25:04,671 --> 00:25:06,205
but Alice is still
looking into it.
365
00:25:06,272 --> 00:25:09,441
She's still convinced
it's some kind of conspiracy.
366
00:25:09,576 --> 00:25:11,644
She wanted a post mortem.
367
00:25:14,581 --> 00:25:15,982
Right?
368
00:25:16,048 --> 00:25:17,650
Too late for that.
369
00:25:17,717 --> 00:25:19,485
Do you think there
could be something
370
00:25:19,586 --> 00:25:20,920
in what Alice is suggesting?
371
00:25:20,987 --> 00:25:23,022
Greater Nazi News
Service has learned,
372
00:25:23,089 --> 00:25:25,024
in a last-minute
change of plans,
373
00:25:25,091 --> 00:25:27,326
the Führer will be spending
the next few weeks
374
00:25:27,393 --> 00:25:30,296
in his mountain
retreat in Austria.
375
00:25:30,362 --> 00:25:32,865
Uh, listen, you don't
happen to remember
376
00:25:32,932 --> 00:25:35,367
Martin Heusmann,
do you?
377
00:25:35,434 --> 00:25:36,903
Joe's father?
378
00:25:36,969 --> 00:25:38,605
Yeah.
379
00:25:38,671 --> 00:25:40,840
I just heard from Berlin.
380
00:25:40,907 --> 00:25:42,775
It seems he's been...
381
00:25:44,977 --> 00:25:46,012
promoted.
382
00:25:47,614 --> 00:25:48,781
But that's--
383
00:25:48,848 --> 00:25:51,517
that's good news,
isn't it?
384
00:25:51,618 --> 00:25:53,786
I don't know.
385
00:25:53,853 --> 00:25:56,956
Yeah. I think so.
386
00:25:57,023 --> 00:25:58,157
It certainly...
387
00:26:00,026 --> 00:26:01,761
changes things.
388
00:26:03,429 --> 00:26:05,064
I see.
389
00:26:05,131 --> 00:26:08,735
What does that mean
for the trip we've planned?
390
00:26:08,801 --> 00:26:10,236
I think it just means
391
00:26:10,302 --> 00:26:12,171
we're going to have to
wait a little longer.
392
00:26:12,238 --> 00:26:14,040
We certainly
shouldn't pack yet.
393
00:26:16,342 --> 00:26:18,310
No more said, okay?
394
00:26:22,448 --> 00:26:24,016
I understand.
395
00:26:24,083 --> 00:26:25,317
- Bye, honey.
- Bye.
396
00:26:39,365 --> 00:26:42,001
Perched high in spectacular
Alpine scenery
397
00:26:42,068 --> 00:26:44,671
stands the Führer's
dominating house frontier.
398
00:26:44,737 --> 00:26:47,674
Just peering up at this
magnificent medieval castle
399
00:26:47,740 --> 00:26:49,341
fills the viewer with awe.
400
00:26:49,408 --> 00:26:51,210
With so few
moments to himself,
401
00:26:51,277 --> 00:26:53,179
it is here
that the Führer comes
402
00:26:53,245 --> 00:26:54,380
to clear his mind
403
00:26:54,446 --> 00:26:56,515
and enjoy
his favorite pastime.
404
00:26:56,582 --> 00:26:58,084
That's what you've
been wanting to see?
405
00:26:58,150 --> 00:27:00,486
Henry was on the phone
all night with Berlin.
406
00:27:00,552 --> 00:27:03,155
The Ministry of Information
wanted the broadcast service
407
00:27:03,222 --> 00:27:06,025
to air footage
of the Führer's
holiday retreat
408
00:27:06,092 --> 00:27:07,259
all day today.
409
00:27:07,326 --> 00:27:08,294
But this
410
00:27:08,360 --> 00:27:09,862
is old footage.
411
00:27:11,163 --> 00:27:12,564
They had Henry pull it
from the archive.
412
00:27:12,699 --> 00:27:15,167
- Why?
- Why do you think?
413
00:27:15,234 --> 00:27:17,603
When you have to result
to old footage,
414
00:27:17,704 --> 00:27:19,706
it means you can't
get anything new.
415
00:27:19,772 --> 00:27:22,809
Maybe because there'll
never be anything new.
416
00:27:22,875 --> 00:27:26,445
That's treason
even to suggest it.
417
00:27:26,512 --> 00:27:28,314
...over the next few wee--
418
00:27:29,849 --> 00:27:31,884
I-- I'm sorry.
I was just--
419
00:27:31,951 --> 00:27:33,452
Just gossiping
as usual.
420
00:27:33,519 --> 00:27:35,021
I'm sorry, Helen.
It was my fault.
421
00:27:35,087 --> 00:27:36,288
I-- I shouldn't
have asked.
422
00:27:36,355 --> 00:27:38,725
No. You shouldn't have.
423
00:27:43,863 --> 00:27:47,066
We should go, I think.
424
00:27:47,133 --> 00:27:49,435
Uh, thank you
for lunch, Helen.
425
00:27:49,501 --> 00:27:50,870
Yes. Thank you.
426
00:27:50,937 --> 00:27:52,438
Again, I'm sorry.
427
00:28:21,768 --> 00:28:22,969
Sir.
428
00:28:23,035 --> 00:28:25,337
Something
you need to see.
429
00:28:38,517 --> 00:28:39,786
When did this happen?
430
00:28:39,819 --> 00:28:41,020
Within the hour.
431
00:28:45,657 --> 00:28:47,159
No calls.
432
00:28:54,834 --> 00:28:56,402
Kido-tai'i.
433
00:28:57,837 --> 00:28:59,839
One moment, please.
434
00:29:12,518 --> 00:29:15,187
You may speak freely,
Obergruppenführer.
435
00:29:17,456 --> 00:29:19,458
Is it true?
436
00:29:19,525 --> 00:29:20,559
General Onoda
437
00:29:20,626 --> 00:29:22,128
is personally considering
438
00:29:22,194 --> 00:29:25,031
Oberführer Diels'
request for asylum.
439
00:29:26,833 --> 00:29:31,337
And, uh, is it likely
to be granted?
440
00:29:32,905 --> 00:29:34,506
The Oberführer
brought with him
441
00:29:34,573 --> 00:29:37,009
convincing evidence
that our Crown Prince
442
00:29:37,076 --> 00:29:38,978
was shot by Nazi agents.
443
00:29:49,655 --> 00:29:51,490
So...
444
00:29:51,557 --> 00:29:53,292
he is one of them.
445
00:29:54,961 --> 00:29:56,628
Obergruppenführer,
446
00:29:56,695 --> 00:29:58,797
Heydrich's conspirators
could have sent him
447
00:29:58,865 --> 00:30:01,968
to defect at any time.
448
00:30:02,034 --> 00:30:05,337
Why do they seek to provoke
the Empire today.
449
00:30:08,875 --> 00:30:10,376
I couldn't say.
450
00:30:12,144 --> 00:30:15,514
But one thing's certain,
Chief Inspector.
451
00:30:15,581 --> 00:30:19,585
It won't be long before
your actions in this matter
452
00:30:19,651 --> 00:30:20,819
come to light.
453
00:30:22,354 --> 00:30:23,956
There might be a way
I can help you.
454
00:30:24,023 --> 00:30:25,958
Our agreement
was to cooperate
455
00:30:26,025 --> 00:30:28,194
for the benefit
of our nations,
456
00:30:28,260 --> 00:30:29,561
not ourselves.
457
00:30:29,628 --> 00:30:30,662
I know.
458
00:30:30,729 --> 00:30:32,731
But, uh...
459
00:30:32,798 --> 00:30:36,335
to those that don't
understand,
460
00:30:36,402 --> 00:30:38,938
your actions...
461
00:30:39,005 --> 00:30:40,706
could make you
look like a traitor.
462
00:30:40,772 --> 00:30:44,476
Then I will face
the consequences.
463
00:30:50,682 --> 00:30:52,084
As you wish.
464
00:30:54,653 --> 00:30:56,455
Good luck,
Chief Inspector.
465
00:30:56,522 --> 00:30:57,957
To us all,
466
00:30:58,024 --> 00:31:00,026
Obergruppenführer.
467
00:31:43,835 --> 00:31:45,337
Yes?
468
00:31:45,404 --> 00:31:47,473
Have your people worked out
what's going on yet?
469
00:31:47,539 --> 00:31:48,640
Because I have.
470
00:31:48,707 --> 00:31:50,142
I'm afraid you have
the wrong number.
471
00:31:50,209 --> 00:31:51,577
Listen, if they
want to hear it,
472
00:31:51,643 --> 00:31:53,745
you better get me
in front of them right now.
473
00:31:53,812 --> 00:31:55,982
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
474
00:31:56,048 --> 00:31:57,883
This is Mr. Willet.
475
00:31:57,984 --> 00:32:00,152
Maybe you're looking
for the Springs.
476
00:32:00,219 --> 00:32:02,621
They used to live here.
477
00:32:02,688 --> 00:32:03,990
Right.
478
00:32:27,579 --> 00:32:29,215
I told you not
to use that number
479
00:32:29,281 --> 00:32:30,582
unless it was an emergency.
480
00:32:30,649 --> 00:32:31,750
It is an emergency.
481
00:32:31,817 --> 00:32:33,419
Did you set
the meeting or not?
482
00:32:33,485 --> 00:32:34,720
Follow me.
483
00:32:47,066 --> 00:32:48,334
Where are we?
484
00:32:48,400 --> 00:32:49,101
Right here.
485
00:32:53,772 --> 00:32:56,275
Used to be part
of an old subway station.
486
00:32:56,342 --> 00:32:59,311
The Nazis actually allow
a place like this?
487
00:32:59,378 --> 00:33:01,047
Well, there's
nothing illegal
488
00:33:01,080 --> 00:33:04,050
about a little booze
and music.
489
00:33:04,083 --> 00:33:05,651
Well,
maybe this music.
490
00:33:05,717 --> 00:33:07,219
But if the Nazis
show up...
491
00:33:08,520 --> 00:33:10,422
they break
into a polka.
492
00:33:14,493 --> 00:33:15,727
Thank you.
493
00:33:15,794 --> 00:33:16,795
Thank you.
494
00:33:16,862 --> 00:33:18,364
We'll be back after a beer.
495
00:33:31,777 --> 00:33:33,112
Hello.
496
00:33:37,249 --> 00:33:39,585
Hello. Who are you?
497
00:33:39,651 --> 00:33:41,820
George said you have
something to say
498
00:33:41,887 --> 00:33:43,455
that I need to hear.
499
00:33:45,524 --> 00:33:46,692
Maybe.
500
00:33:48,294 --> 00:33:49,895
I'll give you what I have,
501
00:33:49,961 --> 00:33:51,330
and then I'm done.
502
00:33:53,365 --> 00:33:54,700
Your bargaining position
503
00:33:54,766 --> 00:33:57,636
depends on the value of
the information to have.
504
00:34:00,839 --> 00:34:02,408
Hitler's dying.
505
00:34:02,474 --> 00:34:05,477
He's been dying for at least
the past decade, dear.
506
00:34:05,544 --> 00:34:08,114
Tell me something
I don't already know.
507
00:34:10,249 --> 00:34:11,483
The broadcasters were told
508
00:34:11,550 --> 00:34:13,619
to put old footage
of him on the news today.
509
00:34:13,685 --> 00:34:18,190
And Helen Smith snapped
when Lucy Collins let it slip.
510
00:34:18,257 --> 00:34:20,126
That would explain
the security alert
511
00:34:20,159 --> 00:34:22,294
and Smith coming
to see you this morning.
512
00:34:22,361 --> 00:34:25,431
Today of all days,
unless you think
that's a coincidence.
513
00:34:28,900 --> 00:34:31,570
If this is true,
514
00:34:31,637 --> 00:34:32,871
it's time.
515
00:34:32,938 --> 00:34:33,939
We'll have to move fast.
516
00:34:34,005 --> 00:34:35,841
Hang on a minute.
517
00:34:35,907 --> 00:34:37,309
I gave you the information.
518
00:34:37,376 --> 00:34:39,511
- I'm done playing house.
- We'll see.
519
00:34:46,152 --> 00:34:48,454
What the hell is she
talking about, George?
520
00:34:48,520 --> 00:34:50,789
Something we've been,
uh, waiting for,
521
00:34:50,856 --> 00:34:54,160
preparing for,
for a very long time.
522
00:34:54,193 --> 00:34:56,562
Hitler's death
is a trigger.
523
00:34:56,628 --> 00:34:58,164
For what?
524
00:34:58,230 --> 00:34:59,431
An uprising.
525
00:35:01,600 --> 00:35:04,336
What if this
is how it happens?
526
00:35:05,904 --> 00:35:07,206
What are you talking about?
527
00:35:07,273 --> 00:35:09,175
What I saw happen
in the film, George--
528
00:35:09,208 --> 00:35:10,942
the end of everything.
529
00:35:11,009 --> 00:35:13,179
What if I just started it?
530
00:35:16,415 --> 00:35:18,450
This is a bad idea.
531
00:35:18,517 --> 00:35:21,187
I bypass the surveillance
on this end,
532
00:35:21,253 --> 00:35:24,556
but the Pons can
hear every word.
533
00:35:30,196 --> 00:35:31,530
Hello.
534
00:35:31,597 --> 00:35:32,631
Arnold.
535
00:35:32,698 --> 00:35:33,832
It's Juliana.
536
00:35:33,899 --> 00:35:35,100
My God,
where are you?
537
00:35:35,201 --> 00:35:36,402
Listen, Arnold,
I don't have long.
538
00:35:36,468 --> 00:35:38,604
Whatever you believe in,
if you truly love Ma,
539
00:35:38,670 --> 00:35:40,439
you get her out
of that city right now.
540
00:35:40,506 --> 00:35:42,208
Oh, Jesus, not this again.
541
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Please listen to me,
542
00:35:43,442 --> 00:35:45,844
and you tell Frank,
okay? And Ed.
543
00:35:45,911 --> 00:35:47,579
Arn, it's George.
544
00:35:47,646 --> 00:35:49,615
Dixon? Dix, what the hell
is going on?
545
00:35:49,681 --> 00:35:52,050
Everything she's about
to tell you is true,
546
00:35:52,117 --> 00:35:53,752
so listen to her.
547
00:35:57,456 --> 00:35:58,857
Hello. Are you there?
548
00:35:58,924 --> 00:36:00,626
I'm here.
549
00:36:20,078 --> 00:36:21,580
Good morning.
550
00:36:24,316 --> 00:36:26,585
You've eaten our nazuki.
551
00:36:26,652 --> 00:36:28,587
There's more.
552
00:36:28,654 --> 00:36:30,956
Oh, I'm--
I'm not hungry.
553
00:36:32,157 --> 00:36:33,325
Thanks.
554
00:36:34,693 --> 00:36:37,363
Juliana
is a special woman.
555
00:36:40,131 --> 00:36:42,268
Yes. She is.
556
00:36:42,334 --> 00:36:45,271
You met her in college?
557
00:36:45,271 --> 00:36:48,607
You already know
this story.
558
00:36:49,675 --> 00:36:51,277
Uh, yes.
559
00:36:51,310 --> 00:36:54,280
Please, tell me again,
560
00:37:00,118 --> 00:37:01,953
We were in college,
561
00:37:02,020 --> 00:37:05,657
but we, uh----
562
00:37:05,724 --> 00:37:07,393
we met at a rally.
563
00:37:09,361 --> 00:37:11,563
Protesting your government.
564
00:37:13,164 --> 00:37:14,900
Remarkable.
565
00:37:16,768 --> 00:37:18,537
She, uh...
566
00:37:20,005 --> 00:37:21,607
ah, she stood out.
567
00:37:23,208 --> 00:37:24,743
She was so bright...
568
00:37:26,177 --> 00:37:27,713
so together.
569
00:37:29,715 --> 00:37:31,317
And brave.
570
00:37:32,784 --> 00:37:35,554
In some ways
she's very Japanese.
571
00:37:37,856 --> 00:37:39,991
That isn't why I fell
in love with her.
572
00:37:41,327 --> 00:37:42,561
I wasn't suggesting--
573
00:37:42,628 --> 00:37:44,396
Look, Dad,
574
00:37:44,463 --> 00:37:46,332
I'm not trying
to forget my heritage
575
00:37:46,365 --> 00:37:49,100
by being an American.
576
00:37:49,167 --> 00:37:50,802
But this is America.
577
00:37:50,869 --> 00:37:53,505
It's a world
where you can be both.
578
00:37:55,140 --> 00:37:56,975
You do understand that,
right?
579
00:38:01,713 --> 00:38:03,014
Noriaki.
580
00:38:06,352 --> 00:38:08,354
I'm happy for you.
581
00:38:09,421 --> 00:38:11,590
And I'm proud to call her...
582
00:38:31,777 --> 00:38:33,712
There's something
I've been considering,
583
00:38:33,779 --> 00:38:37,849
and...well, what I'm
trying to say is this.
584
00:38:37,916 --> 00:38:40,519
I think that we--
uh, the three of us,
585
00:38:40,586 --> 00:38:41,953
you, me, and Frank--
586
00:38:43,422 --> 00:38:44,523
Well, here it is.
587
00:38:44,590 --> 00:38:47,225
I think we make
a pretty good team.
588
00:38:47,292 --> 00:38:49,928
I thought you hated us.
589
00:38:51,397 --> 00:38:54,099
It's true
that, as house guests,
590
00:38:54,165 --> 00:38:56,435
you leave much
to be desired.
591
00:38:56,502 --> 00:38:58,804
You're incredibly uncouth,
592
00:38:58,870 --> 00:39:01,139
and, as you've discovered
for yourself,
593
00:39:01,206 --> 00:39:03,842
I do like my privacy.
594
00:39:03,909 --> 00:39:05,811
There's a "but"
in there, right?
595
00:39:05,877 --> 00:39:07,045
Yes.
596
00:39:07,112 --> 00:39:11,683
You've shown some
promise as a salesman.
597
00:39:13,151 --> 00:39:15,421
Great promise, in fact.
598
00:39:15,421 --> 00:39:18,690
And Frank
is a real talent.
599
00:39:18,757 --> 00:39:21,493
His forgeries
have more wu
600
00:39:21,560 --> 00:39:23,795
than many actual artifacts
I've come across.
601
00:39:23,862 --> 00:39:28,299
So you put those qualities
alongside my contacts
602
00:39:28,434 --> 00:39:30,168
and my reputation,
603
00:39:30,235 --> 00:39:31,803
and the fact
that we're no longer
604
00:39:31,870 --> 00:39:34,540
under the thumb
of the Yakuza,
605
00:39:34,606 --> 00:39:36,675
think of the profit
we could make.
606
00:39:38,343 --> 00:39:39,978
Are you asking us
to become partners?
607
00:39:40,045 --> 00:39:44,450
I am suggesting a very
limited business venture
608
00:39:44,483 --> 00:39:46,217
within clearly defined
parameters.
609
00:39:46,284 --> 00:39:48,820
You're asking us
to become partners.
610
00:39:50,556 --> 00:39:51,690
Ed.
611
00:39:53,592 --> 00:39:56,094
Can I talk to you
for a second?
612
00:39:56,161 --> 00:39:57,496
Yeah.
613
00:39:59,230 --> 00:40:01,132
You mind giving us a minute?
614
00:40:01,199 --> 00:40:02,133
I beg your pardon?
615
00:40:02,200 --> 00:40:03,635
I need a minute.
616
00:40:07,205 --> 00:40:08,173
I'll ask him.
617
00:40:15,847 --> 00:40:17,182
By all means.
618
00:40:23,321 --> 00:40:24,556
It's his place, Frank.
619
00:40:24,623 --> 00:40:26,091
He'll get over it.
620
00:40:28,960 --> 00:40:31,062
I don't even know you
anymore.
621
00:40:32,197 --> 00:40:33,331
Why?
622
00:40:33,398 --> 00:40:34,733
Because I don't
sit around with you
623
00:40:34,800 --> 00:40:36,367
waiting for things
to just change?
624
00:40:36,434 --> 00:40:38,870
No. because you used
to be a nice guy
625
00:40:38,937 --> 00:40:40,438
who looked out
for me and Jules,
626
00:40:40,506 --> 00:40:41,807
but now you're
just an asshole.
627
00:40:41,873 --> 00:40:42,974
She left, Ed,
with another guy.
628
00:40:43,041 --> 00:40:45,644
Yeah? Well, maybe
she was right to.
629
00:40:46,978 --> 00:40:49,414
I don't want to argue.
I need your help.
630
00:40:49,481 --> 00:40:50,549
We-- We need your help.
631
00:40:50,616 --> 00:40:53,018
"We"? I told you, Frank.
632
00:40:53,084 --> 00:40:55,020
I don't want anything more
to do with the Resistance.
633
00:40:55,086 --> 00:40:57,188
The Pons are building
an atomic bomb
634
00:40:57,255 --> 00:40:59,758
right here
in San Francisco.
635
00:41:01,760 --> 00:41:02,561
What?
636
00:41:02,628 --> 00:41:04,530
We're going to do
something
637
00:41:04,596 --> 00:41:06,131
to stop it.
638
00:41:06,197 --> 00:41:07,533
How?
639
00:41:07,533 --> 00:41:09,535
With the explosive
we've recovered.
640
00:41:09,535 --> 00:41:10,669
Are you listening
to yourself?
641
00:41:10,736 --> 00:41:12,370
Come on, please,
stick with me.
642
00:41:12,437 --> 00:41:13,739
You're all I've got.
643
00:41:13,805 --> 00:41:15,841
There's a gentleman here
to see you, Mr. Frink.
644
00:41:17,008 --> 00:41:17,976
Who is it?
645
00:41:18,043 --> 00:41:20,579
I've learned some time
ago not to ask.
646
00:41:32,357 --> 00:41:33,592
Well?
647
00:41:35,561 --> 00:41:37,696
Uh, he says
he'll think about it.
648
00:41:44,102 --> 00:41:45,571
Arnold?
649
00:41:48,106 --> 00:41:50,576
What the hell
are you doing here?
650
00:41:50,609 --> 00:41:51,910
How did you know
where I was?
651
00:41:51,977 --> 00:41:53,378
I called Ed's grandfather.
652
00:41:53,444 --> 00:41:56,582
I figured if I could find
Ed, I could find you.
653
00:41:56,615 --> 00:41:57,916
Is Anne all right?
654
00:41:57,983 --> 00:41:59,618
She will be.
655
00:41:59,685 --> 00:42:02,253
Frank, I just
came here to tell you
656
00:42:02,320 --> 00:42:04,255
that we're leaving today.
657
00:42:09,094 --> 00:42:11,797
I didn't think your employer
allowed you to take time off.
658
00:42:11,863 --> 00:42:13,331
I don't work for them anymore,
659
00:42:13,398 --> 00:42:16,602
and I'm not talking
about any kind of vacation.
660
00:42:16,635 --> 00:42:17,769
We're leaving for good,
661
00:42:17,836 --> 00:42:19,337
and I was asked to come here
662
00:42:19,404 --> 00:42:20,606
to suggest to you
663
00:42:20,639 --> 00:42:22,040
that you should do
the same thing.
664
00:42:22,107 --> 00:42:23,274
Oh, yeah? Why?
665
00:42:30,315 --> 00:42:32,250
Frank, Hitler is dying,
666
00:42:32,317 --> 00:42:36,154
and when he goes, there's going
to be a Resistance uprising,
667
00:42:36,221 --> 00:42:39,390
not to mention
a very good chance
668
00:42:39,457 --> 00:42:42,093
that this entire city's going
to be wiped off the planet
669
00:42:42,160 --> 00:42:44,630
- by an A bomb.
- Who told you that?
670
00:42:45,664 --> 00:42:47,165
You don't think
I'm crazy?
671
00:42:47,232 --> 00:42:48,634
Who, Arnold?
672
00:42:50,401 --> 00:42:52,203
Juliana.
673
00:42:52,270 --> 00:42:54,139
She called me.
674
00:42:57,442 --> 00:42:58,644
Ju--
675
00:43:00,746 --> 00:43:02,547
But how did she--
676
00:43:02,648 --> 00:43:04,783
Yeah. Yeah,
her Nazi boyfriend.
677
00:43:04,850 --> 00:43:07,318
Hold on. Wait a minute. Frank.
678
00:43:07,385 --> 00:43:09,655
She is in the Reich,
679
00:43:09,655 --> 00:43:11,857
but she's not with the Nazis.
680
00:43:11,923 --> 00:43:14,192
She's working
with the Resistance.
681
00:43:14,259 --> 00:43:17,328
No, she's lying
to you, Arnold.
She's been lying--
682
00:43:17,395 --> 00:43:19,898
It did not come
from her, Frank.
683
00:43:20,932 --> 00:43:22,467
It came from an old
war buddy of mine
684
00:43:22,533 --> 00:43:23,735
and the kind of guy
685
00:43:23,802 --> 00:43:25,536
who would give up
his life for you.
686
00:43:25,671 --> 00:43:26,905
He wouldn't lie.
687
00:43:26,972 --> 00:43:29,140
And did he know
about your day job?
688
00:43:31,109 --> 00:43:32,678
All right.
689
00:43:32,744 --> 00:43:34,579
Frank, that's fair.
690
00:43:34,680 --> 00:43:36,381
I wouldn't expect you
to understand
691
00:43:36,447 --> 00:43:37,716
what I did for my family,
692
00:43:37,783 --> 00:43:40,351
but do not call
my daughter a liar.
693
00:43:40,418 --> 00:43:41,720
She never betrayed you.
694
00:43:41,787 --> 00:43:43,521
She never betrayed
any of us.
695
00:43:43,588 --> 00:43:44,723
And I'm here today
696
00:43:44,790 --> 00:43:46,291
because
she asked me to come
697
00:43:46,357 --> 00:43:49,695
and tell you and Ed
to get the hell
out of this city...
698
00:43:50,996 --> 00:43:52,998
because she still
cares about you.
699
00:43:56,301 --> 00:43:57,736
So I did it.
700
00:43:59,037 --> 00:44:01,239
The rest is up to you.
701
00:44:18,556 --> 00:44:20,158
Change of plans, Frank.
702
00:44:20,225 --> 00:44:21,960
We're moving up
our time table.
703
00:44:22,027 --> 00:44:23,161
Because Hitler's dying
704
00:44:23,228 --> 00:44:24,730
and there's going
to be an uprising.
705
00:44:26,464 --> 00:44:28,233
How would you know that?
706
00:44:28,299 --> 00:44:31,136
Is Juliana working
with the Resistance?
707
00:44:34,272 --> 00:44:35,206
Did you know?
708
00:44:35,273 --> 00:44:36,842
Of course not.
709
00:44:36,908 --> 00:44:38,509
How could you be
okay with that?
710
00:44:38,576 --> 00:44:40,045
Not my call.
711
00:44:40,111 --> 00:44:41,747
You fucking
manipulated me.
712
00:44:41,780 --> 00:44:43,048
You let me believe
Jules was a traitor.
713
00:44:43,114 --> 00:44:44,515
Because she is,
and when she's done
714
00:44:44,582 --> 00:44:45,851
being useful to our people,
715
00:44:45,917 --> 00:44:47,085
she's going to get
what she deserves.
716
00:44:47,152 --> 00:44:48,619
What the hell's
that supposed to mean?
717
00:44:48,754 --> 00:44:50,889
This is war. It's bigger
than all of us.
718
00:44:50,956 --> 00:44:52,223
So stop making this
719
00:44:52,290 --> 00:44:54,425
about your own personal
bullshit, Frank.
720
00:45:10,809 --> 00:45:12,277
I know.
721
00:45:12,343 --> 00:45:14,780
I really thought
she ran off with him.
722
00:45:15,781 --> 00:45:17,215
This whole time...
723
00:45:19,017 --> 00:45:21,820
we were fighting
for the same side.
724
00:45:22,954 --> 00:45:24,589
It wasn't just you,
Frank.
725
00:45:24,655 --> 00:45:25,824
I doubted Jules, too.
726
00:45:25,891 --> 00:45:27,893
You never hated her, Ed.
727
00:45:29,027 --> 00:45:32,430
You know,
I actually hated her.
728
00:45:38,436 --> 00:45:39,838
Well, now that we
know the truth,
729
00:45:39,905 --> 00:45:41,339
what are we going to do?
730
00:45:42,573 --> 00:45:43,975
I don't know.
731
00:45:46,544 --> 00:45:47,846
You can't let them hurt her.
732
00:45:47,913 --> 00:45:49,114
They're not going
to listen to me.
733
00:45:49,180 --> 00:45:50,481
They think she's a traitor.
734
00:45:53,584 --> 00:45:55,686
We never had to pay
the Yakuza.
735
00:45:55,821 --> 00:45:57,022
We could use that money
736
00:45:57,088 --> 00:45:58,723
to buy two plane tickets
to New York.
737
00:45:58,824 --> 00:45:59,991
I'm part
of something now.
738
00:46:00,058 --> 00:46:01,259
I can't just leave.
739
00:46:01,326 --> 00:46:03,161
Because it's more
important to you
740
00:46:03,228 --> 00:46:04,830
to get revenge
for Laura and the kids.
741
00:46:04,830 --> 00:46:06,131
No. No,
that's not the reason.
742
00:46:06,197 --> 00:46:07,833
You're about
to bomb the building
743
00:46:07,899 --> 00:46:09,700
where they killed them.
Of course that's the reason.
744
00:46:09,835 --> 00:46:11,402
It's bigger than I am.
745
00:46:12,570 --> 00:46:14,005
That's your pal Gary
talking.
746
00:46:14,072 --> 00:46:17,308
The same asshole
who wants to kill Jules.
747
00:46:17,375 --> 00:46:19,444
You don't owe the Resistance
anything, Frank.
748
00:46:19,510 --> 00:46:20,611
Come with me.
749
00:46:20,678 --> 00:46:22,881
They gas people like me
in the Reich.
750
00:46:22,948 --> 00:46:24,182
Then I'll go.
751
00:46:24,249 --> 00:46:26,852
Heck, they gas people
like you, too.
752
00:46:26,852 --> 00:46:28,854
I'll risk it.
753
00:46:28,887 --> 00:46:30,889
You don't even know
how to find her.
754
00:46:34,059 --> 00:46:36,494
We can't
just do nothing.
755
00:46:38,663 --> 00:46:40,465
This whole time,
I convinced myself
756
00:46:40,531 --> 00:46:41,867
I was the one saving her,
757
00:46:41,900 --> 00:46:43,869
but it was
the other way around.
758
00:46:43,902 --> 00:46:47,105
She can take care
of herself.
759
00:46:47,172 --> 00:46:49,340
She's stronger
than both of us, Ed.
760
00:47:27,645 --> 00:47:29,180
Dad?
761
00:47:31,282 --> 00:47:32,450
Dad?
762
00:49:39,277 --> 00:49:41,112
Josef, what are you
still doing here?
763
00:49:41,179 --> 00:49:42,313
I'm not leaving.
764
00:49:42,380 --> 00:49:43,681
Josef, you must
understand that--
765
00:49:43,748 --> 00:49:45,683
That I could get myself
killed by staying here.
766
00:49:45,750 --> 00:49:46,917
I know.
767
00:49:47,052 --> 00:49:49,820
The girl I lost died for me
768
00:49:49,887 --> 00:49:51,422
because,
for some crazy reason,
769
00:49:51,489 --> 00:49:53,824
she believed
that my life mattered.
770
00:49:53,891 --> 00:49:56,094
And I think,
being here with you,
771
00:49:56,161 --> 00:49:58,096
maybe it can.
772
00:50:00,531 --> 00:50:02,100
Please.
773
00:50:02,167 --> 00:50:04,402
Don't send me away.
774
00:50:42,773 --> 00:50:44,309
Obersgruppenführer,
775
00:50:44,375 --> 00:50:46,377
if you will please
get dressed,
776
00:50:46,444 --> 00:50:48,613
we must evacuate you
immediately.
777
00:51:24,615 --> 00:51:28,453
Please forgive our hastiness,
Obersgruppenführer.
778
00:51:30,221 --> 00:51:32,290
We don't afford to take
chances with your safety
779
00:51:32,357 --> 00:51:33,824
at a time like this.
780
00:51:35,160 --> 00:51:36,427
Reinhardt...
781
00:51:38,163 --> 00:51:39,697
I don't speak for myself.
782
00:51:39,764 --> 00:51:41,666
What is this?
783
00:51:41,732 --> 00:51:42,667
Please.
784
00:51:44,302 --> 00:51:46,471
Please hear me out.
785
00:51:50,608 --> 00:51:53,244
I know it's too late for me.
786
00:51:54,879 --> 00:51:56,247
I accept that.
787
00:51:57,948 --> 00:52:00,785
But I ask you to bear in mind
788
00:52:00,851 --> 00:52:02,653
that I was just a soldier...
789
00:52:04,189 --> 00:52:07,192
a loyal soldier...
790
00:52:07,225 --> 00:52:08,726
doing his duty.
791
00:52:08,793 --> 00:52:13,097
Am I to believe
the Führer is dead?
792
00:52:13,198 --> 00:52:15,200
I ask you one thing.
793
00:52:17,302 --> 00:52:19,770
Will you give me your word
794
00:52:19,837 --> 00:52:23,408
that you will spare Helen
and the children?
795
00:52:26,344 --> 00:52:29,280
How do I know
this is not a deception?
796
00:52:33,284 --> 00:52:34,852
I wish it were.
797
00:52:37,655 --> 00:52:38,556
One hour ago,
798
00:52:38,623 --> 00:52:40,090
San Francisco was flattened
799
00:52:40,225 --> 00:52:41,459
with an atomic blast.
800
00:52:41,526 --> 00:52:45,696
I won't presume
to tell you the details,
801
00:52:45,763 --> 00:52:48,499
but our invasion of the
Pacific States is underway.
802
00:52:50,235 --> 00:52:53,003
And then I receive
an order from Berlin
803
00:52:53,070 --> 00:52:55,373
demanding your
immediate release.
804
00:52:58,243 --> 00:52:59,677
You won, Reinhardt.
805
00:53:01,579 --> 00:53:02,613
You won.
806
00:53:31,141 --> 00:53:34,279
You had your chance, John,
807
00:53:34,312 --> 00:53:35,880
and now...
808
00:53:35,946 --> 00:53:38,883
you are on the wrong
side of history.
809
00:53:38,949 --> 00:53:42,287
When the Japanese
are eradicated,
810
00:53:42,287 --> 00:53:43,888
we will have a better world.
811
00:53:45,122 --> 00:53:47,992
A world, sadly,
812
00:53:48,058 --> 00:53:50,861
you will now never see.
813
00:54:03,808 --> 00:54:06,577
Do I have your word that you
will spare my family?
814
00:54:06,644 --> 00:54:10,948
That is up to the new Führer.
815
00:54:17,322 --> 00:54:19,457
It's not you?
816
00:54:22,627 --> 00:54:24,595
No.
817
00:54:24,662 --> 00:54:29,634
It is someone with
a much grander vision.
818
00:54:47,251 --> 00:54:49,354
Heil Heusmann!
819
00:54:49,420 --> 00:54:50,855
Sieg heil!
820
00:54:50,921 --> 00:54:52,590
Seig heil!
821
00:55:00,365 --> 00:55:01,899
Reinhardt?
822
00:55:01,966 --> 00:55:03,734
Yes, John.
823
00:55:06,704 --> 00:55:08,172
Thank you.
824
00:55:24,489 --> 00:55:26,391
Cancel the film.
825
00:55:38,102 --> 00:55:40,170
We're too late.
55049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.