Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:46,962
♪♪
2
00:01:01,019 --> 00:01:02,936
No matter which way
I figure it,
3
00:01:03,021 --> 00:01:05,355
nowt and nowt still equals nowt.
♪♪
4
00:01:09,277 --> 00:01:11,236
How about
we get Bess in foal?
5
00:01:11,321 --> 00:01:14,490
- Pick up some more broodmares.
- What with?
6
00:01:15,533 --> 00:01:18,160
If we're gonna keep this place,
we're gonna have to get a job-
7
00:01:18,244 --> 00:01:20,162
out of the high country.
8
00:01:20,246 --> 00:01:22,164
Down on the flats?
Yeah.
9
00:01:22,248 --> 00:01:25,918
It won't be too bad.
We can hire out as a team.
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,546
Not as cooks.
Watch it.
11
00:01:31,716 --> 00:01:35,385
Must be your music.
12
00:01:35,470 --> 00:01:37,387
All right.
I'll see to it.
13
00:01:50,527 --> 00:01:52,736
Hey, Bessie.
14
00:01:58,409 --> 00:02:00,702
Whoa, Bessie.
15
00:02:03,706 --> 00:02:05,666
Bess, whoa.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,973
Steady, girl.
Steady there, Bessie.
17
00:02:21,057 --> 00:02:22,975
Whoa, Bessie.
18
00:02:23,059 --> 00:02:26,311
Steady, girl.
Whoa there, girl.
19
00:02:26,396 --> 00:02:28,605
I reckon the dingoes
set her off.
20
00:02:28,690 --> 00:02:30,607
Not wild dogs.
21
00:02:33,945 --> 00:02:37,239
- Wild horses.
- The old thoroughbred's mob.
22
00:02:37,323 --> 00:02:40,200
It's been years since he's been
on this side of the ranges.
23
00:02:45,248 --> 00:02:47,374
You're not gonna shoot him!
He's only gonna cause us grief.
24
00:02:48,334 --> 00:02:51,503
Run off our horses.
He's done it before. But, Dad-
25
00:02:51,588 --> 00:02:53,672
There are some good horses
there now.
26
00:02:53,756 --> 00:02:55,716
They'd be worth a fair bit.
27
00:02:57,760 --> 00:03:00,095
Caught and broken they might.
Well?
28
00:03:00,180 --> 00:03:03,223
We could do it.
Keep some of them for breeding.
29
00:03:03,308 --> 00:03:06,059
Then we wouldn't have to go down
and hire out. Hold on, Son.
30
00:03:06,144 --> 00:03:08,687
That horse has been running free
since the day you were born.
31
00:03:08,771 --> 00:03:10,981
Craftiest animal I've ever seen.
32
00:03:11,065 --> 00:03:15,152
Well, who better than a crafty
mountain man to catch him?
33
00:03:15,236 --> 00:03:18,030
You've got your mother's way
about you, haven't you?
34
00:03:18,114 --> 00:03:21,700
We could build a holding yard up on
the flat spur, and drive them in.
35
00:03:21,784 --> 00:03:25,287
No, I don't think so.
We'll yard them on Kelly's track.
36
00:05:42,967 --> 00:05:45,761
Come on. Giddap.
37
00:05:49,932 --> 00:05:52,476
Come on.
38
00:05:52,560 --> 00:05:55,479
Ooh there. Good boy.
39
00:05:56,731 --> 00:05:59,399
Come on. Giddap.
40
00:06:00,360 --> 00:06:02,361
Good boy.
41
00:06:02,445 --> 00:06:05,113
Looks like we're building a fort,
not holding yards.
42
00:06:05,198 --> 00:06:07,949
When we drop this across the track
they'll never get out.
43
00:06:21,381 --> 00:06:23,173
- Bess!
- Jim! The gelding!
44
00:06:26,761 --> 00:06:28,845
Dad!
45
00:06:39,482 --> 00:06:41,400
Dad.
46
00:06:42,652 --> 00:06:45,237
I should have put a bullet
in that stallion.
47
00:06:45,321 --> 00:06:47,823
I'll get you down
to Spur's place.
48
00:07:08,302 --> 00:07:10,470
The gelding's
broken his leg.
49
00:07:10,555 --> 00:07:13,223
We'll have to put him down.
50
00:07:13,307 --> 00:07:16,143
Where's Bess?
She ran off with the brumbies.
51
00:07:16,227 --> 00:07:20,021
Spur's not gonna be
too happy about that.
52
00:07:25,820 --> 00:07:28,572
Spur and me-
53
00:07:28,656 --> 00:07:30,907
We had a lot of dreams.
54
00:07:31,993 --> 00:07:34,786
Lot of good times too.
55
00:08:00,062 --> 00:08:03,732
No!
56
00:08:46,859 --> 00:08:48,777
"United in death,"
the minister said.
57
00:08:48,861 --> 00:08:52,113
- Superstition.
- It's a nice thought, Spur.
58
00:08:52,198 --> 00:08:55,033
It's a great comfort
to widows and fools.
59
00:08:55,117 --> 00:08:58,245
There's more to life
than death, Jim.
60
00:09:17,139 --> 00:09:19,057
Well, that's it, lad.
61
00:09:19,141 --> 00:09:21,810
You can't stay up here.
62
00:09:23,145 --> 00:09:26,106
But... this is my place now.
63
00:09:31,946 --> 00:09:34,781
I own it.
Ownin' it's got nothin' to do with it.
64
00:09:34,865 --> 00:09:37,576
It's who can make a go of it
up here that counts.
65
00:09:37,660 --> 00:09:39,661
I can look after myself.
66
00:09:39,745 --> 00:09:42,664
Maybe. Someday.
67
00:09:42,748 --> 00:09:45,166
- What gives you the right to say who can- -
Look!
68
00:09:46,335 --> 00:09:48,712
You go down
to the low country,
69
00:09:48,796 --> 00:09:51,464
and earn the right
to live up here.
70
00:09:51,549 --> 00:09:54,467
Just like your father did.
71
00:09:57,597 --> 00:09:58,722
Come on.
72
00:10:10,318 --> 00:10:14,070
They blame me for this.
It's a hard country.
73
00:10:14,155 --> 00:10:16,031
Makes for hard men.
74
00:10:21,871 --> 00:10:23,830
Go on.
75
00:10:35,217 --> 00:10:37,552
Whoa.
76
00:10:39,305 --> 00:10:41,431
Come on.
77
00:10:43,726 --> 00:10:45,685
I'll get the fire goin'.
78
00:10:46,729 --> 00:10:48,730
Ηmm. Ahh!
79
00:10:50,024 --> 00:10:52,692
Spur's wallaby stew-
80
00:10:52,777 --> 00:10:57,072
Mmm! Spoken of
in hushed and reverent tones.
81
00:10:59,408 --> 00:11:01,493
Dad was talkin'
the other day...
82
00:11:01,577 --> 00:11:03,620
of you takin'
the harmonium up the mountain.
83
00:11:03,704 --> 00:11:05,705
Ah, your mother's music box.
84
00:11:05,790 --> 00:11:09,250
You know, your father and me brought that
up the mountain with never a scratch on it.
85
00:11:09,335 --> 00:11:12,629
She gave me this seat.
Hmm. Ooh.
86
00:11:12,713 --> 00:11:16,049
Figured I could use it more.
87
00:11:16,133 --> 00:11:20,136
Mmm- How's that mare Bess?
She ran off with the brumbies.
88
00:11:21,389 --> 00:11:23,890
The old thoroughbred's mob.
89
00:11:23,974 --> 00:11:27,018
Ηmm?
The big black.
90
00:11:28,020 --> 00:11:29,938
Yeah.
91
00:11:30,022 --> 00:11:31,940
I remember that animal.
92
00:11:32,024 --> 00:11:34,651
I'll get her back.
Oh, sure you will.
93
00:11:34,735 --> 00:11:37,529
You'll just walk in and pluck her out of
a thousand square miles of wilderness.
94
00:11:37,613 --> 00:11:38,947
I will, Spur.
Sure.
95
00:11:39,031 --> 00:11:40,949
I'll run down that mob
and fetch her back.
96
00:11:41,033 --> 00:11:42,325
Sure, and on foot too.
97
00:11:49,375 --> 00:11:50,875
Come on.
98
00:11:55,214 --> 00:11:57,549
I have no notion
of his breeding,
99
00:11:57,633 --> 00:12:00,844
but he's a mountain horse,
and a good one.
100
00:12:02,388 --> 00:12:04,305
Ηe's yours.
101
00:12:04,390 --> 00:12:07,267
I can't pay you for him.
He's not for sale.
102
00:12:07,351 --> 00:12:09,102
Now, hold on, Spur-
Don't argue.
103
00:12:09,186 --> 00:12:11,855
A man without a horse
is like a man without legs.
104
00:12:24,827 --> 00:12:28,204
Thank you, Spur.
Now I'll get the mare back.
105
00:12:28,289 --> 00:12:31,791
Forget the mare, ya duffer.
Don't throw effort after foolishness.
106
00:12:50,019 --> 00:12:53,271
For you, sir, I could get down
to two guineas an 'ead.
107
00:12:53,355 --> 00:12:54,898
Very kind of you.
Good luck.
108
00:12:54,982 --> 00:12:57,066
Thank you.
109
00:12:57,151 --> 00:12:59,527
I tell you what, sir.
Pounds.
110
00:12:59,612 --> 00:13:01,946
I've got other things
on my mind today.
111
00:13:02,031 --> 00:13:03,948
Damn Yankee.
112
00:13:04,033 --> 00:13:05,950
Who is that?
Harrison.
113
00:13:06,035 --> 00:13:08,369
Ηe'll be getting his colt.
114
00:13:08,454 --> 00:13:10,663
They say it's worth
a thousand pounds.
115
00:13:11,665 --> 00:13:13,958
A colt worth
a thousand pounds?
116
00:13:31,977 --> 00:13:34,729
Mr. Paterson!
Ah.
117
00:13:34,814 --> 00:13:37,398
Listen, I'm sorry
about this blasted circus.
118
00:13:37,483 --> 00:13:40,610
Oh, anything to get me away
from the city.
119
00:13:40,694 --> 00:13:43,196
Especially when it's to bring you
the finest colt in the colony.
120
00:13:43,280 --> 00:13:46,282
Well, he should be,
for the price.
121
00:13:48,452 --> 00:13:52,330
Old Regret-
The last colt she foaled.
122
00:13:53,332 --> 00:13:54,457
Irreplaceable.
123
00:14:17,773 --> 00:14:20,275
Let go, mate.
Let bloody go!
124
00:14:23,320 --> 00:14:26,489
Are you all right, Jessica?
125
00:14:28,158 --> 00:14:31,786
If I needed your help, mate,
I would have asked for it.
126
00:14:37,251 --> 00:14:39,168
Whoa. Whoa.
Easy, boy.
127
00:14:39,253 --> 00:14:41,671
Whoa. Ooh.
128
00:14:53,309 --> 00:14:55,268
You're it!
129
00:14:56,478 --> 00:14:59,480
Well, I think we're all
indebted to young Mr.-
130
00:14:59,565 --> 00:15:02,567
Craig. Jim Craig.
Andrew Paterson.
131
00:15:02,651 --> 00:15:05,737
And that was, uh, Mr. Ηarrison
and his charming daughter Jessica.
132
00:15:05,821 --> 00:15:08,531
Hmm. Charming.
Are you a stock agent, Mr. Paterson?
133
00:15:08,616 --> 00:15:10,283
No. As a matter of fact,
I'm a lawyer, Jim.
134
00:15:10,367 --> 00:15:12,827
Ηow about you?
I've just arrived in town.
135
00:15:12,912 --> 00:15:15,413
Oh. Well, thanks again, Jim.
136
00:15:15,497 --> 00:15:17,749
If ever we can return the favor,
let us know.
137
00:15:17,833 --> 00:15:19,500
I'm looking for work, sir.
138
00:15:20,252 --> 00:15:22,170
Ah. Well, these are
hard times, Jim.
139
00:15:22,254 --> 00:15:25,048
I know that,
but I've got a place to keep up.
140
00:15:25,132 --> 00:15:27,091
- Mmm.
- I've lived on the land all my life,
141
00:15:27,176 --> 00:15:29,093
so I can turn my hand
to almost anything.
142
00:15:29,178 --> 00:15:31,804
- And I've got a good stock horse.
- Have you now?
143
00:15:31,889 --> 00:15:34,724
Well, in that case, I suppose we'd
better try and find you work then.
144
00:15:34,808 --> 00:15:36,684
I'll give you a letter.
145
00:15:36,852 --> 00:15:39,103
I know it's hidden
under your skirt somewhere.
146
00:15:42,191 --> 00:15:45,443
Ya damned old trollop.
147
00:15:45,527 --> 00:15:49,906
Twenty years- You seduce a man
with a speck of gold dust.
148
00:15:49,990 --> 00:15:53,117
Then you tempt him
with a trace of color.
149
00:15:53,202 --> 00:15:55,161
Nothin' but a harlot.
150
00:16:00,834 --> 00:16:03,127
Just like a woman.
151
00:16:03,212 --> 00:16:05,922
Has to have the last word.
152
00:16:23,983 --> 00:16:27,318
How'd you find this place?
I tracked you.
153
00:16:27,403 --> 00:16:30,571
You silly old galah.
154
00:16:30,656 --> 00:16:33,241
You leave a trail
like a one-legged seed drill.
155
00:16:33,325 --> 00:16:36,494
Damn you, Clancy.
Always sneakin' around.
156
00:16:36,578 --> 00:16:38,079
No noise.
157
00:16:38,163 --> 00:16:40,498
I heard noise.
158
00:16:40,582 --> 00:16:43,167
- I heard voices.
- Aha!
159
00:16:43,252 --> 00:16:46,713
Sure sign of old age,
when you start hearing things.
160
00:16:48,257 --> 00:16:52,218
You and your partner still
searching for El Dorado then?
161
00:16:52,302 --> 00:16:54,804
Silent partner now.
162
00:16:55,889 --> 00:16:57,223
Henry Craig's dead.
163
00:16:59,018 --> 00:17:00,935
Oh, I'm sorry to hear that.
Yeah.
164
00:17:01,020 --> 00:17:04,355
Just when good color
was showin' too.
165
00:17:04,440 --> 00:17:06,774
You've been saying that
for near 20 years.
166
00:17:08,444 --> 00:17:11,362
You know, the only way to shut
that mouth is with some food.
167
00:17:11,447 --> 00:17:13,448
Come on.
168
00:17:13,532 --> 00:17:16,284
Been offering me food
for 20 years too.
169
00:17:16,368 --> 00:17:17,952
All I ever get's wallaby stew.
170
00:17:18,996 --> 00:17:22,373
Bandicoot-
171
00:17:26,045 --> 00:17:28,087
Hey! Hey!
172
00:17:44,313 --> 00:17:46,981
- Mountain boy?
- That's right, sir.
173
00:17:48,817 --> 00:17:52,111
Curly. Cut the heifer out.
174
00:17:55,407 --> 00:17:56,783
I'll give you a try.
175
00:17:56,867 --> 00:17:59,786
Usual wages and keep.
Make yourself known to the foreman.
176
00:18:00,913 --> 00:18:02,830
Thank you, sir.
177
00:18:12,633 --> 00:18:15,176
Tasty, huh?
178
00:18:15,260 --> 00:18:17,845
In a toxic, festering
sort of way.
179
00:18:18,972 --> 00:18:21,516
You should advertise this stuff
in The Bulletin.
180
00:18:22,976 --> 00:18:24,936
The new miracle cure
for appetite.
181
00:18:25,020 --> 00:18:28,898
Boy, to think I was gonna
leave you a share of the mine.
182
00:18:28,982 --> 00:18:31,359
Thanks, mate, but I have
my own rainbows to chase.
183
00:18:31,443 --> 00:18:35,404
Yeah, Clancy's vision splendid.
184
00:18:35,489 --> 00:18:38,908
You still obsessed with
those sunlit planes? Huh?
185
00:18:38,992 --> 00:18:41,994
At least I get to see the sun-
and the stars.
186
00:18:42,079 --> 00:18:43,996
It's better than blundering
around in a black hole...
187
00:18:44,081 --> 00:18:46,791
looking for something that isn't there.
Isn't there?
188
00:18:46,875 --> 00:18:49,627
Now, you wait right here.
I'll show you.
189
00:18:49,711 --> 00:18:52,213
Blundering around
in the dark, am I?
190
00:18:55,676 --> 00:18:57,802
Well, wait'll you see this.
191
00:18:57,886 --> 00:19:01,430
Come here.
192
00:19:01,515 --> 00:19:03,975
Take a look at this.
193
00:19:04,059 --> 00:19:05,560
Huh?
194
00:19:07,062 --> 00:19:10,565
Now, that's the kind of color
I've been getting lately.
195
00:19:10,649 --> 00:19:12,567
Ηmm?
196
00:19:13,735 --> 00:19:15,653
It's not much to show
for 20 years.
197
00:19:15,737 --> 00:19:18,656
You must have dug a trench all the way
from California to southern Australia.
198
00:19:18,740 --> 00:19:22,368
That's much better than anything
I ever saw up there in '49.
199
00:19:22,452 --> 00:19:24,787
Now, I put a drive straight
through for 30 chains.
200
00:19:24,872 --> 00:19:26,789
Now I go down, sink a shaft,
201
00:19:26,874 --> 00:19:28,791
and we're smack on top
of the richest vein.
202
00:19:28,876 --> 00:19:31,043
Who's "we," Spur?
Well, Henry Craig's boy.
203
00:19:31,128 --> 00:19:33,045
You remember young Jim.
204
00:19:33,130 --> 00:19:35,173
Yeah, the lad
doesn't know it yet,
205
00:19:35,257 --> 00:19:38,593
but he inherits his father's share,
no matter what it is.
206
00:19:44,433 --> 00:19:47,310
Craig, when you're finished here,
you can muck out the stables.
207
00:19:47,394 --> 00:19:48,895
Yes, sir.
208
00:19:53,650 --> 00:19:55,067
Ηere.
209
00:19:55,152 --> 00:19:57,153
He's a hard worker, that lad.
210
00:19:57,237 --> 00:19:59,113
Yeah, seems willing enough.
211
00:19:59,198 --> 00:20:02,158
I can't understand why
the boss took him on though.
212
00:20:02,242 --> 00:20:06,120
- He comes from the mountains.
- That was a long time ago.
213
00:20:07,164 --> 00:20:09,165
Morning, Mrs. Bailey.
214
00:20:20,344 --> 00:20:22,303
Oh, g'day.
I'm Jim Craig.
215
00:20:22,387 --> 00:20:25,056
Pretty good at shovelin'
that, aren't you?
216
00:20:25,140 --> 00:20:27,058
Pretty smart
for a mountain fella.
217
00:20:27,142 --> 00:20:30,436
Usin' the flat end and everything.
Yeah.
218
00:20:30,520 --> 00:20:32,605
Live like bandicoots
up in the hills.
219
00:20:32,689 --> 00:20:35,441
You diggin' for grubs
there, eh, bandicoot?
220
00:20:35,525 --> 00:20:37,610
Have they given you
the day off?
221
00:20:41,198 --> 00:20:43,199
I'm studyin'
to be supervisor.
222
00:20:46,328 --> 00:20:48,246
Studying to be stupid.
223
00:20:51,625 --> 00:20:54,126
What are you laughing at?
224
00:20:54,211 --> 00:20:56,128
Morning, Miss Jessica.
Morning.
225
00:20:56,213 --> 00:20:58,839
Can I get Kip out for you?
Saddle him up? No, thank you.
226
00:20:58,924 --> 00:21:00,925
I'll be about
my duty then, miss.
227
00:21:02,511 --> 00:21:04,595
Gettin' the hang of it, son?
228
00:21:04,680 --> 00:21:07,848
Keep it up.
I'll be back later to check on your work.
229
00:21:14,189 --> 00:21:16,107
Kip.
230
00:21:16,191 --> 00:21:18,359
What have you
been up to, eh?
231
00:21:18,443 --> 00:21:20,403
Eh?
232
00:21:33,000 --> 00:21:36,252
- Uh, can I help?
- No, no. I can manage.
233
00:22:03,238 --> 00:22:05,489
Show me how you did that.
234
00:22:05,574 --> 00:22:07,616
Easy.
235
00:22:09,536 --> 00:22:12,913
Like so.
The ends through the loops.
236
00:22:14,624 --> 00:22:17,251
There's a trick
to that one.
237
00:22:17,336 --> 00:22:20,504
There's no trick at all.
Let me have a go.
238
00:22:20,589 --> 00:22:23,507
Now- Like that?
This hand up.
239
00:22:23,592 --> 00:22:25,259
Uh-huh.
That's right. Turn 'em in.
240
00:22:25,344 --> 00:22:26,344
Mmm?
That's right.
241
00:22:26,428 --> 00:22:27,887
Pull it through?
You've got it.
242
00:22:27,971 --> 00:22:30,973
And this one goes through there?
The others go through loops.
243
00:22:31,058 --> 00:22:32,975
Pull.
Pull!
244
00:22:33,060 --> 00:22:35,728
Wrong.
245
00:22:35,812 --> 00:22:37,938
What happened?
I don't know.
246
00:22:44,279 --> 00:22:46,280
Craig.
247
00:22:50,202 --> 00:22:52,870
Cool off the horse and stable him.
Yes, sir.
248
00:22:58,627 --> 00:22:59,960
Jessica.
249
00:23:10,347 --> 00:23:12,765
It's called
the tomfool's knot.
250
00:23:12,849 --> 00:23:14,892
You're getting
the hang of it.
251
00:23:14,976 --> 00:23:17,019
I'll be back later
to check on your work.
252
00:23:21,691 --> 00:23:23,442
Why aren't you
at your lessons?
253
00:23:23,527 --> 00:23:25,694
One of the broodmares is foaling.
She'll need a hand.
254
00:23:25,779 --> 00:23:28,197
I didn't raise you to be a midwife
to a herd of horses.
255
00:23:28,281 --> 00:23:30,282
The men can handle that.
I can do it better.
256
00:23:30,367 --> 00:23:32,284
It's not an occupation
for a lady.
257
00:23:32,369 --> 00:23:35,746
A lady. Yes, lady.
Has the word become old-fashioned?
258
00:23:35,831 --> 00:23:37,915
It's become an excuse
to keep women under control.
259
00:23:37,999 --> 00:23:40,584
Please spare me
your aunt's feminist rubbish.
260
00:23:40,669 --> 00:23:43,254
You should be thinkin'
of marriage, children-
261
00:23:43,338 --> 00:23:46,632
The well-known cattle breeder has a
breeding program for his daughter as well.
262
00:23:46,716 --> 00:23:48,634
You keep a civil tongue
in your head.
263
00:23:48,718 --> 00:23:51,178
I don't understand where
this rudeness comes from.
264
00:23:54,850 --> 00:23:57,268
Uh, which bed's mine?
265
00:23:57,352 --> 00:24:00,771
Any one that doesn't
buck you off, boy.
266
00:24:00,856 --> 00:24:03,566
That one's empty, son.
It's yours if you want it.
267
00:24:06,486 --> 00:24:08,404
You can keep your saddle
in the tack room.
268
00:24:08,488 --> 00:24:11,449
- You can stop there yourself if you like.
- Grow up, Curly.
269
00:24:11,533 --> 00:24:17,246
Drop dead, ya old fart. Watch your tongue,
boy, while you still got one.
270
00:24:17,330 --> 00:24:19,331
Deal the cards, Moss.
271
00:24:21,209 --> 00:24:23,919
Uh, two.
272
00:24:24,004 --> 00:24:26,714
They're starting the high country
muster in a couple of days.
273
00:24:26,798 --> 00:24:29,383
Gonna be early winter, according to Kane.
Oh?
274
00:24:29,468 --> 00:24:31,927
Yep. I thought Harrison
controlled the seasons.
275
00:24:32,012 --> 00:24:36,098
I reckon the boss will hold the
muster till Clancy gets here.
276
00:24:36,183 --> 00:24:39,059
Who's he then?
Some kind of top rider, this Clancy bloke?
277
00:24:39,144 --> 00:24:41,103
No. No, he's no rider.
278
00:24:41,188 --> 00:24:43,939
He's a horseman.
279
00:24:44,024 --> 00:24:46,609
Hey, Curly,
look at this.
280
00:24:46,693 --> 00:24:50,112
God. What's so special
about Clancy then?
281
00:24:50,197 --> 00:24:53,699
I told you,
he's a horseman.
282
00:24:53,783 --> 00:24:57,578
A horseman?
Clancy's not just a horseman.
283
00:24:57,662 --> 00:24:59,705
Clancy's a- a magician.
284
00:24:59,789 --> 00:25:03,125
He's a genius.
I've met him.
285
00:25:08,089 --> 00:25:10,841
When I was young.
He and my father were mates.
286
00:25:10,926 --> 00:25:13,385
Mates? Bullshit.
287
00:25:13,470 --> 00:25:15,387
- Mates!
- Mates!
288
00:25:15,472 --> 00:25:17,723
He doesn't have a bloody
mate to save his life.
289
00:25:21,978 --> 00:25:23,896
Whoo! Mates!
290
00:25:23,980 --> 00:25:26,440
Sorry. Beg your pardon, your honor.
Mate to Clancy, eh?
291
00:25:26,525 --> 00:25:29,276
Whoo-hoo!
Mate to-
292
00:25:33,490 --> 00:25:36,700
♪♪
293
00:25:40,956 --> 00:25:43,916
Hey! Clancy's comin'!
294
00:25:57,013 --> 00:26:00,099
What's going on?
Some kind of union meeting?
295
00:26:00,183 --> 00:26:02,101
They've heard
that Clancy's coming.
296
00:26:02,185 --> 00:26:06,188
Ah. They've all come out
to gawk at him, huh?
297
00:26:06,273 --> 00:26:08,691
It's not often they get a chance
to meet a legend.
298
00:26:10,277 --> 00:26:13,320
♪♪
299
00:26:37,012 --> 00:26:38,929
Jim Craig, isn't it?
300
00:26:40,015 --> 00:26:43,100
Been a long time.
Yes, sir.
301
00:26:43,184 --> 00:26:45,519
I'll see to your horses.
302
00:26:46,688 --> 00:26:48,606
Watch him.
He's a hog for water.
303
00:26:51,234 --> 00:26:53,152
Oh, Jim.
304
00:26:53,236 --> 00:26:55,195
I was very sorry
to hear about your father.
305
00:26:57,657 --> 00:26:59,408
He was a good mate.
306
00:27:00,785 --> 00:27:02,494
Clancy.
Kane.
307
00:27:09,127 --> 00:27:11,962
"Go west, young man," they said.
"Go west."
308
00:27:12,047 --> 00:27:15,257
So I did- 10,000 miles further
than they intended.
309
00:27:15,342 --> 00:27:19,219
And I found gold...
in beef cattle.
310
00:27:19,304 --> 00:27:21,305
We made more money
selling meat to the miners...
311
00:27:21,389 --> 00:27:23,307
than they ever dug up
in their claims.
312
00:27:23,391 --> 00:27:26,894
Didn't we, Clancy?
Well, you sold them. I only drove 'em.
313
00:27:26,978 --> 00:27:30,147
Ηe was known around the diggings
as "the California horse trader."
314
00:27:30,231 --> 00:27:33,901
This is the finest trifle
I've ever eaten, Mrs. Hume.
315
00:27:33,985 --> 00:27:35,903
Oh, it's more
than a trifle, Clancy.
316
00:27:35,987 --> 00:27:37,905
It's a charlotte russe.
Charlotte russe!
317
00:27:37,989 --> 00:27:41,367
My dear sister-in-law occasionally
bestows on us simple bush people...
318
00:27:41,451 --> 00:27:44,036
the fruits of her learning.
And it's as well that I did, Harrison,
319
00:27:44,120 --> 00:27:46,163
or Jessica would have been
brought up with the kangaroos,
320
00:27:46,247 --> 00:27:48,165
and we'd be dining tonight
in a bark hut.
321
00:27:48,249 --> 00:27:51,543
Rosemary, you never appreciate the sacrifices
made in building a property like this.
322
00:27:52,587 --> 00:27:54,088
Would you pass
the decanter, please?
323
00:27:55,215 --> 00:27:57,925
Mr. Paterson?
324
00:27:58,009 --> 00:28:00,010
I'm sorry.
I didn't realize-
325
00:28:00,095 --> 00:28:03,555
That women may also enjoy what
custom deems is a man's privilege?
326
00:28:03,640 --> 00:28:06,100
None of your speeches.
Aunt Rosemary is quite right, Father.
327
00:28:06,184 --> 00:28:08,477
Women should have the right to
do anything they're capable of.
328
00:28:08,561 --> 00:28:10,562
Do you hear that?
The notion is like a germ.
329
00:28:10,647 --> 00:28:12,564
My own daughter infected
with your nonsense.
330
00:28:12,649 --> 00:28:15,693
Your own daughter,
as you well know, has a good mind.
331
00:28:15,777 --> 00:28:18,529
She has a way with horses
and an eye for stock breeding.
332
00:28:18,613 --> 00:28:21,907
Now, would you have these gifts developed, or
would you condemn her to domestic dullness?
333
00:28:21,991 --> 00:28:24,618
You should be in a ladies' college,
and not in the stables.
334
00:28:24,703 --> 00:28:27,037
Well, whatever the complexities
of the argument, Mrs. Hume,
335
00:28:27,122 --> 00:28:29,498
you're certainly proof that the
legal profession's been denied...
336
00:28:29,582 --> 00:28:31,375
the services of
a great advocate.
337
00:28:31,459 --> 00:28:33,669
Women lawyers?
Ha. That'll be the day.
338
00:28:33,753 --> 00:28:36,714
That such sweet libation
should have fathered-
339
00:28:36,798 --> 00:28:38,716
I am sorry, madam.
340
00:28:38,800 --> 00:28:41,593
Mothered such a disputation.
341
00:28:41,678 --> 00:28:44,304
Rosemary, if you're finished
with the port-
342
00:28:44,389 --> 00:28:47,725
Quite. Well,
it's a far cry from the dark rum...
343
00:28:47,809 --> 00:28:50,561
we used to drink on the track.
Ah, yes.
344
00:28:50,645 --> 00:28:53,063
Ηere's to those long-gone days
on the trail.
345
00:28:53,148 --> 00:28:55,691
Well, for me they're not long gone,
so here's to their future.
346
00:28:55,775 --> 00:28:57,776
Aw, there's no future
there, Clancy.
347
00:28:57,861 --> 00:29:01,488
I wouldn't swap the sunlit
plains for all the tea in China.
348
00:29:01,573 --> 00:29:03,741
They are a vision splendid.
349
00:29:03,825 --> 00:29:06,744
Clancy! How romantic. Romantic?
Your brain's gone soft.
350
00:29:06,828 --> 00:29:08,996
We've got the railways
and roads now.
351
00:29:09,080 --> 00:29:13,417
Mr. Paterson, we can ship refrigerated
beef to the markets of England, Europe.
352
00:29:13,501 --> 00:29:15,085
That's where the future lies.
353
00:29:15,170 --> 00:29:17,171
You were always a long way
ahead of the old squatters-
354
00:29:17,255 --> 00:29:18,839
- Squatters!
- which is why there are few left.
355
00:29:18,923 --> 00:29:20,507
They tore the guts
out of the country.
356
00:29:20,592 --> 00:29:22,092
They tore the guts
out of the country?
357
00:29:22,177 --> 00:29:25,053
I see the day when we'll be one of the
great food-producing areas in the world.
358
00:29:25,138 --> 00:29:27,097
And you have it all
under control.
359
00:29:27,182 --> 00:29:30,392
Yes, I have, except for those mountains, and
if I had the capital I'd run fences up there-
360
00:29:30,477 --> 00:29:32,060
Praise be
the lack of capital!
361
00:29:32,145 --> 00:29:35,939
Ladies and gentlemen,
may I propose a toast?
362
00:29:36,024 --> 00:29:38,400
Uh, yes.
363
00:29:38,485 --> 00:29:40,402
To our two romantics.
364
00:29:40,487 --> 00:29:44,907
To one who sees what is,
and one who sees what can be.
365
00:29:44,991 --> 00:29:46,533
Lord grant that the two
are compatible.
366
00:29:54,584 --> 00:29:56,585
Mrs. Bailey said
to bring some more firewood.
367
00:29:57,879 --> 00:30:00,047
Hello, Jim.
Good evening, Jim.
368
00:30:01,424 --> 00:30:04,468
- We all seem to be introduced.
- Not all of us, Harrison.
369
00:30:04,552 --> 00:30:07,554
- I'm Mrs. Hume.
- How do you do, miss?
370
00:30:10,016 --> 00:30:14,353
Jim, Mr. Harrison was just talking
of taming the Snowy River country.
371
00:30:14,437 --> 00:30:16,939
You know it better than any of us.
What do you think?
372
00:30:18,817 --> 00:30:21,235
Well, sir,
373
00:30:21,319 --> 00:30:23,779
I think you might sooner hold back
the tide than tame the mountains.
374
00:30:27,659 --> 00:30:29,076
Excuse me then.
375
00:30:32,038 --> 00:30:33,997
That boy has a quality
about him.
376
00:30:34,082 --> 00:30:37,042
Yeah. The mongrel quality
of the mountain people.
377
00:30:37,126 --> 00:30:38,585
Does that include
your brother?
378
00:30:41,756 --> 00:30:43,090
I have no brother.
379
00:30:47,220 --> 00:30:49,263
Well, we'll have an early start
in the morning.
380
00:30:49,347 --> 00:30:50,848
Good night.
381
00:30:54,143 --> 00:30:56,270
"And Laban said
unto him- ♪♪
382
00:30:56,354 --> 00:31:00,607
I pray thee if I have found
favor in thine eyes, tarry:
383
00:31:00,692 --> 00:31:03,026
for I have learned
by experience...
384
00:31:03,111 --> 00:31:07,698
that the Lord hath
blessed me for thy sake.
385
00:31:07,782 --> 00:31:10,784
And he said"- Here.
Last time I saw a saddle like that-
386
00:31:10,869 --> 00:31:13,704
that was at a circus,
you know?
387
00:31:13,788 --> 00:31:16,832
Had a monkey ridin' on it.
Where's your rope, Curly?
388
00:31:16,916 --> 00:31:18,417
Give up?
389
00:31:20,503 --> 00:31:25,841
Lads, I want everyone saddled
and packed by sunrise.
390
00:31:25,925 --> 00:31:28,552
We'll eat
at the Perry homestead.
391
00:31:28,636 --> 00:31:31,054
The only time the boss
eats his own beef-
392
00:31:32,181 --> 00:31:34,182
and he don't know it.
Yeah.
393
00:31:35,226 --> 00:31:37,102
Anything special
we've got to take?
394
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
There's been
a change of plans.
395
00:31:43,610 --> 00:31:46,945
You won't be going
on this muster, Jim.
396
00:31:47,030 --> 00:31:49,197
They probably seen that
half-pint mule of yours, eh?
397
00:31:49,282 --> 00:31:51,867
He's a mountain horse, and he knows
that country even better than I do.
398
00:31:51,951 --> 00:31:54,119
I don't make the orders,
399
00:31:54,203 --> 00:31:56,330
but when I give 'em,
that's the end of it.
400
00:31:57,999 --> 00:32:02,753
"...and all the brown cattle
among the sheep"-
401
00:32:02,837 --> 00:32:05,839
Anyone not ready to go by dawn
gets their tail ends kicked.
402
00:32:05,924 --> 00:32:08,592
"...spotted cattle,
and all the brown cattle among the sheep"-
403
00:32:08,676 --> 00:32:11,595
You too, Short Man.
Amen.
404
00:32:12,805 --> 00:32:14,723
"And they were"-
405
00:32:14,807 --> 00:32:16,934
♪♪
406
00:32:19,437 --> 00:32:21,104
Mr. Kane?
407
00:32:22,190 --> 00:32:25,150
Why? Why me?
408
00:32:32,200 --> 00:32:34,201
I think I know.
409
00:32:35,370 --> 00:32:37,454
You'll get your chance, Jim.
410
00:32:41,709 --> 00:32:43,794
♪♪
411
00:32:50,885 --> 00:32:53,762
Don't forget to feed
the chooks, bandicoot.
412
00:33:09,570 --> 00:33:11,530
Perhaps next time?
413
00:33:11,614 --> 00:33:14,866
No, no way.
414
00:33:14,951 --> 00:33:16,952
Good-bye, Daughter.
415
00:33:51,029 --> 00:33:54,114
♪♪
416
00:33:56,284 --> 00:33:58,201
♪♪ Really, Jessica,
you're attacking that piece...
417
00:33:58,286 --> 00:34:00,871
with all the sensitivity
of a road mender.
418
00:34:00,955 --> 00:34:02,873
Now let's begin again,
shall we?
419
00:34:02,957 --> 00:34:05,125
And this time con amore.
420
00:34:05,209 --> 00:34:08,295
And spare me the affectations
of martyrdom.
421
00:34:08,379 --> 00:34:10,297
Come.
422
00:34:11,883 --> 00:34:14,634
Ah. Hello, Jim.
Ma'am.
423
00:34:14,719 --> 00:34:18,388
Uh, Mrs. Bailey said I should
bring this up to save her legs.
424
00:34:18,473 --> 00:34:21,516
Your timing
is Jessica's salvation.
425
00:34:21,601 --> 00:34:24,603
Ηello. Whoops.
426
00:34:24,687 --> 00:34:27,189
Will you join us for tea?
427
00:34:27,273 --> 00:34:30,275
No. I can't, Mrs. Ηume.
Oh, nonsense.
428
00:34:30,359 --> 00:34:34,237
Male company will be a pleasant relief
in this hothouse of female emotions.
429
00:34:34,322 --> 00:34:37,282
Jessica, pour the tea.
I'll get another cup.
430
00:34:41,329 --> 00:34:44,164
Do you mind?
Oh, no. Why should I?
431
00:34:48,294 --> 00:34:50,212
Well,
432
00:34:50,296 --> 00:34:52,631
we're both feeling sorry
for ourselves today.
433
00:34:54,092 --> 00:34:56,593
Neither is where
we want to be.
434
00:34:56,677 --> 00:34:58,595
Yeah.
435
00:34:58,679 --> 00:35:00,931
I think they're trying
to make a butler out of me.
436
00:35:01,015 --> 00:35:03,850
Well, they're trying
to make a lady out of me.
437
00:35:03,935 --> 00:35:06,228
- They won't have no luck.
- Thank you very much.
438
00:35:07,355 --> 00:35:11,066
- Oh, hang on. That's not what I meant- - And
they won't make a gentleman out of you either.
439
00:35:18,991 --> 00:35:21,201
Do you play?
440
00:35:21,285 --> 00:35:23,787
Yes. Just a bit.
441
00:35:25,206 --> 00:35:28,500
Before my mum died
she was starting to teach me.
442
00:35:33,047 --> 00:35:34,381
Do you miss her?
443
00:35:37,009 --> 00:35:39,136
Yeah.
444
00:35:39,220 --> 00:35:40,595
Yeah, I miss her.
445
00:35:42,348 --> 00:35:43,849
I never knew my mother.
446
00:35:45,726 --> 00:35:48,145
I'm sorry.
447
00:35:48,229 --> 00:35:50,438
I bet she was pretty.
448
00:35:50,523 --> 00:35:51,565
Like you.
449
00:35:52,608 --> 00:35:55,443
Oh, thank you, kind sir.
450
00:36:02,160 --> 00:36:04,244
Well, thanks for the tea,
451
00:36:05,288 --> 00:36:07,372
Jessica.
452
00:36:07,456 --> 00:36:10,417
I've got a few jobs to finish
before dinnertime.
453
00:36:21,095 --> 00:36:23,763
♪♪
454
00:36:51,500 --> 00:36:53,418
There.
455
00:36:53,502 --> 00:36:55,170
He's a pretty thing.
456
00:36:56,214 --> 00:36:58,882
There's not a mean bone
in his body.
457
00:36:58,966 --> 00:37:00,884
Curly'll find one.
458
00:37:00,968 --> 00:37:03,053
He does all the breaking
round here.
459
00:37:03,137 --> 00:37:05,555
Curly?
460
00:37:05,640 --> 00:37:07,557
You've got to be firm
with a young horse.
461
00:37:07,642 --> 00:37:11,061
But not cruel.
You work with a horse, not against him.
462
00:37:11,145 --> 00:37:13,230
Really?
463
00:37:13,314 --> 00:37:15,649
That's what my father
taught me.
464
00:37:15,733 --> 00:37:17,943
This is not just
a mountain brumby.
465
00:37:19,445 --> 00:37:22,572
It's no different.
466
00:37:22,657 --> 00:37:24,866
Are you saying
you could break this horse?
467
00:37:26,327 --> 00:37:27,494
Yes.
468
00:37:29,288 --> 00:37:31,331
Well?
469
00:37:33,918 --> 00:37:35,502
What about your father?
470
00:37:36,462 --> 00:37:38,129
He'll be away
for more than a week.
471
00:37:39,173 --> 00:37:42,092
If the job's done before he gets back,
what can he say?
472
00:40:17,248 --> 00:40:19,416
♪♪
473
00:40:24,463 --> 00:40:26,464
♪♪
474
00:41:00,249 --> 00:41:02,208
♪♪
475
00:41:43,250 --> 00:41:46,127
Ooh there, boy. Hey.
476
00:41:51,008 --> 00:41:53,927
Ooh.
477
00:41:58,891 --> 00:42:00,225
Bess.
478
00:42:05,731 --> 00:42:07,398
Jim, don't you dare!
479
00:42:29,088 --> 00:42:30,964
Jim!
480
00:43:13,215 --> 00:43:14,799
How's the head?
481
00:43:19,346 --> 00:43:21,639
Mrs. Bailey told me
this is your favorite.
482
00:43:23,017 --> 00:43:25,435
What happened to the colt?
We yarded him.
483
00:43:25,519 --> 00:43:29,689
Is he all right? He's still a bit flighty,
but not hurt, luckily.
484
00:43:31,025 --> 00:43:33,109
There'll be hell to pay
when your father finds out.
485
00:43:33,193 --> 00:43:36,613
Well, he won't find out.
We've all agreed not to tell him.
486
00:43:36,697 --> 00:43:40,033
We? Who's we?
Mrs. Bailey, Aunt Rosemary and I.
487
00:43:40,951 --> 00:43:43,202
I'm not hidin' behind the skirts
of a bunch of women.
488
00:43:44,288 --> 00:43:46,205
Oh, I'm so sorry.
489
00:43:46,290 --> 00:43:48,416
I must remember that
next time you try to kill yourself.
490
00:43:48,500 --> 00:43:52,629
That's nonsense, Jessica. Well, somebody's
got to save you from your own thoughtlessness.
491
00:43:52,713 --> 00:43:56,174
Don't you Harrisons ever get tired
of running other people's lives?
492
00:43:56,258 --> 00:43:58,301
- You ungrateful-
- 'Cause I'm gettin' tired of it.
493
00:43:58,385 --> 00:44:01,012
Well, don't worry. That's the last time
I'll stand up for the likes of you.
494
00:44:01,096 --> 00:44:02,096
Jessica!
495
00:44:03,641 --> 00:44:06,225
You are a foolish boy, Jim.
496
00:44:40,260 --> 00:44:43,763
Ηow many missing?
Twenty at the last count.
497
00:44:43,847 --> 00:44:45,765
Take your horse for you,
Mr. Harrison?
498
00:44:45,849 --> 00:44:49,102
Ηey, where's the mountain boy?
Uh, still in his bunk.
499
00:44:49,186 --> 00:44:51,229
Get! Go on. Go on.
500
00:44:55,693 --> 00:44:57,610
Craig?
501
00:44:58,612 --> 00:45:00,279
You waiting
for breakfast in bed?
502
00:45:01,323 --> 00:45:03,366
What happened?
503
00:45:03,450 --> 00:45:06,285
I came off the- off a horse.
504
00:45:07,246 --> 00:45:08,871
Do you think
you can get back on?
505
00:45:08,956 --> 00:45:13,084
Pick up 20 strays we left up on top?
Yes, sir.
506
00:45:13,919 --> 00:45:16,921
Before those mountain men
get their grubby hands on 'em.
507
00:45:48,454 --> 00:45:51,205
It's good to be back.
At least nothing changes up here.
508
00:45:51,290 --> 00:45:52,749
Hmm.
509
00:45:52,833 --> 00:45:55,042
I saw Bess again, with the brumbies.
Nearly got her back.
510
00:45:55,127 --> 00:45:57,420
I told you not to throw effort
after foolishness.
511
00:45:57,504 --> 00:45:59,005
Forget it.
512
00:46:00,716 --> 00:46:03,050
How are things
goin' on down there?
513
00:46:03,135 --> 00:46:05,386
Not good.
Mmm.
514
00:46:05,471 --> 00:46:07,555
I'm working for a fella
called Harrison.
515
00:46:09,349 --> 00:46:11,017
Ηe reminds me of someone.
516
00:46:12,186 --> 00:46:14,020
You never told me
you had a brother.
517
00:46:14,104 --> 00:46:16,439
- You never asked.
- Well, I'm askin' now.
518
00:46:16,523 --> 00:46:19,025
You just concern yourself
with Jim Craig.
519
00:46:21,111 --> 00:46:23,613
Seems like all you Harrisons
have got it in for me.
520
00:46:25,282 --> 00:46:27,200
Have you seen Jessica?
521
00:46:27,284 --> 00:46:28,910
Yeah.
522
00:46:28,994 --> 00:46:31,454
What's she like?
523
00:46:31,538 --> 00:46:34,207
She's a Ηarrison.
Hmm.
524
00:46:35,209 --> 00:46:37,168
I'm gettin' out
after this muster.
525
00:46:38,170 --> 00:46:40,505
Ηenry Craig's son quitting?
526
00:46:41,548 --> 00:46:43,800
You sayin'
I should stick it out?
527
00:46:43,884 --> 00:46:46,469
You can learn more
from Harrison than you know.
528
00:46:48,180 --> 00:46:50,389
I'll be searching
for his strays for weeks.
529
00:46:50,474 --> 00:46:52,391
Not if you know
where to look.
530
00:46:52,476 --> 00:46:56,354
At the first hint of snow, every beast
on this plateau heads for the bluff.
531
00:46:57,356 --> 00:46:59,273
Warm pocket, good forage-
532
00:46:59,358 --> 00:47:02,151
Gather 'em up
with a butterfly net.
533
00:47:02,236 --> 00:47:04,278
How do you know?
534
00:47:04,363 --> 00:47:06,823
Well, I don't always
eat wallaby, son.
535
00:47:06,907 --> 00:47:08,241
Huh?
536
00:47:11,119 --> 00:47:13,788
"Grubby hands."
Harrison was right.
537
00:47:19,962 --> 00:47:22,088
I'd say prime
two-year-old Hereford-
538
00:47:22,172 --> 00:47:24,131
Mm-hmm.
fattened on mountain pasture.
539
00:47:24,216 --> 00:47:26,133
Mmm.
540
00:47:26,218 --> 00:47:29,929
You might make
a good cattleman yet.
541
00:47:58,500 --> 00:48:00,668
Cool off this horse
and stable him.
542
00:48:25,444 --> 00:48:27,111
Hmm. Come here.
543
00:48:38,332 --> 00:48:39,749
Whoa.
544
00:48:49,676 --> 00:48:51,677
What happened
to the colt?
545
00:48:51,762 --> 00:48:53,679
The wild horses came down.
Ran through the place.
546
00:48:53,764 --> 00:48:56,432
They set him off.
I'm asking Jessica.
547
00:48:57,684 --> 00:49:00,102
A bruise on the foreleg.
548
00:49:00,187 --> 00:49:03,689
Black soil from the bottom
paddock still on the hooves.
549
00:49:03,774 --> 00:49:06,692
And a girth mark around
the horse's belly. Huh?
550
00:49:07,945 --> 00:49:10,029
You're an intelligent girl,
Jessica.
551
00:49:10,113 --> 00:49:12,448
What does that
add up to, huh?
552
00:49:12,532 --> 00:49:15,076
Your old friend
is still alive.
553
00:49:15,160 --> 00:49:16,661
The stallion.
554
00:49:20,457 --> 00:49:22,792
He was leading
the brumbies.
555
00:49:26,630 --> 00:49:28,589
Who rode the colt?
556
00:49:30,384 --> 00:49:32,301
We were breaking him in-
We?
557
00:49:32,386 --> 00:49:34,303
Jim's very good with horses.
That mountain boy.
558
00:49:34,388 --> 00:49:36,722
Now wait.
It wasn't his fault.
559
00:49:36,807 --> 00:49:38,724
He was riding it
when the brumbies came down.
560
00:49:38,809 --> 00:49:41,477
Ηe went to save the stock horses.
What stupidity.
561
00:49:41,561 --> 00:49:43,521
To save stock horses
worth a few shillings,
562
00:49:43,605 --> 00:49:45,731
and risk a colt
worth a thousand pounds?
563
00:49:45,816 --> 00:49:47,942
You can't blame him for that.
It happened too suddenly.
564
00:49:48,026 --> 00:49:50,152
Well, suddenly
he's finished here.
565
00:49:50,237 --> 00:49:52,863
He gets off this place
the moment he gets back.
566
00:49:52,948 --> 00:49:55,992
There's a train tomorrow.
Take Jessica with you. Father, please-
567
00:49:56,076 --> 00:49:57,827
You will board at the Presbyterian Ladies'
College.
568
00:49:57,911 --> 00:49:59,286
No. I won't go-
569
00:50:01,289 --> 00:50:03,916
You're as deceitful
as your mother.
570
00:50:17,848 --> 00:50:20,224
You wouldn't dare break the
spirit of that wretched colt...
571
00:50:20,308 --> 00:50:23,102
the way you've just crushed
your own daughter.
572
00:50:23,186 --> 00:50:24,979
My daughter? Hmm.
573
00:50:26,064 --> 00:50:28,858
You really believe that?
Oh, when will you give up this obsession?
574
00:50:28,942 --> 00:50:31,027
You tell me.
Matilda's your sister.
575
00:50:31,111 --> 00:50:33,863
You see other people so clearly,
but look at yourself.
576
00:50:33,947 --> 00:50:37,491
What if the night you fired those
shots your aim had been better?
577
00:50:37,576 --> 00:50:38,868
What then?
578
00:51:02,142 --> 00:51:06,062
Now all we need's a butterfly net.
579
00:51:24,790 --> 00:51:26,749
Giddap, girls.
580
00:51:26,833 --> 00:51:30,002
Giddap.
581
00:51:31,088 --> 00:51:33,005
Giddap, girls.
582
00:52:50,709 --> 00:52:52,293
No!
583
00:52:52,377 --> 00:52:55,129
Aah!
584
00:53:10,145 --> 00:53:14,023
I don't understand.
She's never done anything like this before.
585
00:53:14,107 --> 00:53:16,942
They've been drinking since
they got back with the cattle.
586
00:53:17,027 --> 00:53:19,862
The weather turning bad,
we gotta find her quick.
587
00:53:19,946 --> 00:53:21,780
They're not gonna be
any use to us.
588
00:53:22,782 --> 00:53:27,286
What? The men are drunk.
They won't be any use to us.
589
00:53:27,370 --> 00:53:30,789
I want them ready to ride
in 10 minutes.
590
00:53:30,874 --> 00:53:32,875
Yes, sir.
591
00:53:37,297 --> 00:53:40,424
All right. Up.
He wants all men.
592
00:53:40,508 --> 00:53:42,885
Moss, you got five minutes
to be dressed and outside.
593
00:53:42,969 --> 00:53:45,721
Curly. Curly!
594
00:53:45,805 --> 00:53:47,765
God save us.
595
00:53:49,017 --> 00:53:52,311
Come on, old man. I need you.
It was him or me.
596
00:53:52,395 --> 00:53:54,647
You better be careful
what you say in your sleep.
597
00:53:54,731 --> 00:53:56,649
Now, Jessica's gone
and got herself lost.
598
00:53:56,733 --> 00:53:58,901
I need a tracker,
and you're it.
599
00:53:58,985 --> 00:54:01,570
I can't even see to find my boots.
Well, come without them.
600
00:54:01,655 --> 00:54:03,614
Five minutes!
601
00:54:26,012 --> 00:54:27,513
Whoa.
602
00:54:59,879 --> 00:55:02,381
Boss, the men
are exhausted.
603
00:55:02,465 --> 00:55:05,426
And there's a storm coming up.
And my daughter's out there in it.
604
00:55:06,886 --> 00:55:09,346
In a few minutes,
we're not gonna be able to see anything.
605
00:55:10,890 --> 00:55:12,391
Then stay here and rot.
606
00:55:35,415 --> 00:55:38,083
Kip? Jessica?
607
00:55:38,168 --> 00:55:40,794
Jessica?
Jessica!
608
00:55:40,879 --> 00:55:43,881
Jessica!
Jessica!
609
00:55:45,508 --> 00:55:47,551
Hyah!
610
00:56:38,019 --> 00:56:41,480
Boss, there's no hope of finding
any tracks after all that rain.
611
00:56:41,564 --> 00:56:43,565
Better keep looking.
612
00:56:45,068 --> 00:56:47,069
Jessica!
613
00:56:47,153 --> 00:56:48,862
Jessica!
614
00:56:48,947 --> 00:56:51,782
Jess!
Jess!
615
00:56:53,243 --> 00:56:56,495
Jessica!
Jessica!
616
00:57:03,670 --> 00:57:06,296
Jess!
Jess!
617
00:57:09,342 --> 00:57:10,843
Ηelp!
618
00:57:11,970 --> 00:57:14,179
Ηelp me!
619
00:57:15,098 --> 00:57:16,932
Oh, help.
620
00:57:17,016 --> 00:57:19,435
Jess?
Jess?
621
00:57:40,707 --> 00:57:43,250
So that's it, eh?
622
00:57:43,334 --> 00:57:46,378
No more workin'
for the old- your father.
623
00:57:47,714 --> 00:57:51,800
I never thought
I'd be sorry about that,
624
00:57:51,885 --> 00:57:54,136
but I am.
625
00:57:54,220 --> 00:57:56,221
Why are you sorry?
626
00:57:57,390 --> 00:57:59,391
I'll miss seeing you.
627
00:58:00,518 --> 00:58:03,812
You won't miss seeing me,
'cause I'm not going back.
628
00:58:03,897 --> 00:58:05,856
Come on, Jess. You can't-
No, listen.
629
00:58:05,940 --> 00:58:09,067
When I was trapped
on that cliff, I was terrified,
630
00:58:09,152 --> 00:58:11,695
but that passed, and...
631
00:58:11,779 --> 00:58:14,531
I started to see things very clearly.
632
00:58:14,616 --> 00:58:18,285
All I wanted was to see
you again- to be with you.
633
00:58:20,455 --> 00:58:22,372
Nothing else.
634
00:58:22,457 --> 00:58:26,293
And so I hung on
until you came.
635
00:58:28,338 --> 00:58:30,255
Jess, I-
636
00:58:45,188 --> 00:58:47,231
I have to take you back.
637
00:58:47,315 --> 00:58:51,151
But I'm not going back.
They'll be worried sick about you.
638
00:58:51,236 --> 00:58:53,779
I don't care.
639
00:58:53,863 --> 00:58:56,949
There'll be men out lookin' for you,
riskin' their lives.
640
00:58:58,368 --> 00:59:00,661
Anyhow, I've gotta
get the cattle down.
641
00:59:01,913 --> 00:59:04,414
- Ηaven't you been listening to me?
- Yeah.
642
00:59:04,499 --> 00:59:06,708
It's just that...
643
00:59:06,793 --> 00:59:08,794
I have to finish this job.
644
00:59:13,424 --> 00:59:16,218
I'll take you to Spur's place
and come back for the cattle.
645
00:59:22,850 --> 00:59:24,351
I'm sorry.
646
00:59:25,937 --> 00:59:28,438
It's just everything
seemed so clear to me.
647
00:59:49,836 --> 00:59:51,837
I'm sorry.
648
01:00:07,895 --> 01:00:11,023
It's so peaceful here.
649
01:00:13,693 --> 01:00:16,361
It's like we're the only
two people on Earth.
650
01:01:03,910 --> 01:01:05,911
You ready then?
651
01:01:31,020 --> 01:01:35,399
Oh, Jim, it's- it's beautiful.
652
01:01:36,901 --> 01:01:38,902
But wait till that gets here.
653
01:01:40,571 --> 01:01:43,365
It changes so suddenly,
doesn't it?
654
01:01:43,449 --> 01:01:46,702
One minute
it's like paradise, and...
655
01:01:46,786 --> 01:01:48,745
the next,
it's trying to kill you.
656
01:01:48,830 --> 01:01:51,748
Yep. That's how
it can be up here.
657
01:01:51,833 --> 01:01:53,792
But, uh,
658
01:01:54,961 --> 01:01:57,838
if it was easy to get to know,
there'd be...
659
01:01:57,922 --> 01:01:59,923
no challenge.
660
01:02:01,426 --> 01:02:03,885
You've gotta treat
the mountains...
661
01:02:03,970 --> 01:02:05,929
like a high-spirited
horse.
662
01:02:06,013 --> 01:02:08,306
Never take them
for granted.
663
01:02:10,143 --> 01:02:12,686
It's the same with people too.
664
01:03:04,155 --> 01:03:06,823
Gone.
665
01:03:06,908 --> 01:03:09,868
Nothing. No color.
666
01:03:11,037 --> 01:03:13,205
Jezebel!
667
01:03:38,147 --> 01:03:40,982
Lovely creature.
668
01:03:41,067 --> 01:03:44,694
That's what you've been trying to
tell me all of these years, huh?
669
01:03:44,779 --> 01:03:47,405
That you're up here.
670
01:04:04,340 --> 01:04:05,841
Spur.
671
01:04:08,302 --> 01:04:09,803
Spur!
672
01:04:11,556 --> 01:04:14,182
Damn.
What a strange place.
673
01:04:15,226 --> 01:04:17,686
Who is this Spur?
674
01:04:17,770 --> 01:04:19,563
I thought you knew him.
675
01:04:19,647 --> 01:04:21,648
Well, why should I?
676
01:04:23,276 --> 01:04:25,443
You wait here.
I'll check down at the creek.
677
01:04:36,414 --> 01:04:37,914
Spur?
678
01:04:44,171 --> 01:04:45,672
Ηello?
679
01:05:04,859 --> 01:05:06,860
Well, he's not down there.
680
01:05:29,383 --> 01:05:32,052
Jim? Jim Craig!
681
01:05:33,262 --> 01:05:36,431
Jim, my boy!
They said old Spur was mad, huh?
682
01:05:36,515 --> 01:05:38,725
Mad, huh? Yahoo!
Are you all right?
683
01:05:38,809 --> 01:05:41,478
I never felt better
in my life! Hi-
684
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Matilda.
685
01:05:56,410 --> 01:05:58,787
I found the gold.
686
01:05:58,871 --> 01:06:01,665
I'm Jessica.
Jessica Harrison.
687
01:06:06,212 --> 01:06:08,546
Oh, Jessica.
688
01:06:10,841 --> 01:06:13,551
- You've grown up.
- Jess,
689
01:06:13,636 --> 01:06:15,804
this is Spur.
690
01:06:15,888 --> 01:06:20,392
And, uh, he's your uncle-
your father's brother.
691
01:06:21,560 --> 01:06:25,063
One of life's injustices.
You never get to choose your own relatives.
692
01:06:28,734 --> 01:06:30,068
Uncle?
693
01:06:30,152 --> 01:06:32,612
Let this be
a lesson to you, Jim.
694
01:06:32,697 --> 01:06:34,614
I find a little bit of gold,
and suddenly,
695
01:06:34,699 --> 01:06:38,326
after all these years,
the relatives turn up, huh?
696
01:06:38,411 --> 01:06:40,495
Why do you keep
this portrait of my mother?
697
01:06:40,579 --> 01:06:42,038
Uh-
698
01:06:42,581 --> 01:06:46,668
Well, the prettiest visitor I've ever
had and not even a cup of tea. Come on.
699
01:06:48,295 --> 01:06:50,505
What are you trying
to hide from me?
700
01:06:50,589 --> 01:06:52,590
I'm not a child.
701
01:06:54,343 --> 01:06:57,012
Uh, Jessica,
702
01:06:57,096 --> 01:06:59,806
uh-
703
01:06:59,890 --> 01:07:03,226
There's a lot of pain...
704
01:07:03,310 --> 01:07:06,271
and suffering when you
try to dig up the past.
705
01:07:07,732 --> 01:07:09,691
Look, Spur.
706
01:07:09,775 --> 01:07:12,902
Jess has to get home,
and I've gotta go back for the cattle.
707
01:07:12,987 --> 01:07:16,406
Can you take her down?
Sure. Sure.
708
01:07:17,950 --> 01:07:19,659
You look after her
for me then.
709
01:07:19,744 --> 01:07:22,787
Oh, I'll look after her,
like you were my own daughter.
710
01:07:24,165 --> 01:07:26,291
I won't be
far behind you.
711
01:07:28,085 --> 01:07:31,713
And don't touch his wallaby stew.
Why, you ungrateful tyke!
712
01:07:31,797 --> 01:07:34,007
There'll be no
wallaby tonight.
713
01:07:34,091 --> 01:07:36,092
I'll kill the fatted calf.
714
01:07:36,177 --> 01:07:38,678
Come to think of it,
I already have.
715
01:07:40,806 --> 01:07:42,849
Hyah.
716
01:07:55,780 --> 01:07:58,656
Come on.
717
01:08:21,263 --> 01:08:24,599
It was silly, I suppose,
but I was so angry.
718
01:08:24,683 --> 01:08:27,811
Yeah. And then I couldn't think
of anything else but seeing Jim.
719
01:08:27,895 --> 01:08:32,524
No harm done. What's the sense of being young
if you can't be impulsive now and then, huh?
720
01:08:32,608 --> 01:08:34,984
Now, the tablecloth.
No expense spared,
721
01:08:35,069 --> 01:08:37,278
and you can read the news
while you're eating.
722
01:08:37,363 --> 01:08:40,115
Aha.
723
01:08:40,199 --> 01:08:43,535
They charge you three guineas excess
for the cobwebs down in the city.
724
01:08:43,619 --> 01:08:45,620
Glasses?
On the shelf.
725
01:08:46,831 --> 01:08:48,748
Oh, these must be
quite valuable.
726
01:08:48,833 --> 01:08:51,042
Matched pair.
They're both broken.
727
01:08:51,127 --> 01:08:55,588
Jessica, take this plate and
follow me to the cool room.
728
01:08:55,673 --> 01:08:58,258
Now for
the piéce de résistance.
729
01:08:59,343 --> 01:09:02,262
Ah. You raise beef.
Oh, well-known for it.
730
01:09:02,346 --> 01:09:04,597
Small, modest herd...
731
01:09:04,682 --> 01:09:09,018
made up of poor creatures
who've lost their way.
732
01:09:09,103 --> 01:09:11,271
And, uh, "Η" is for-
733
01:09:11,355 --> 01:09:15,066
Uh, "homeless."
734
01:09:44,263 --> 01:09:46,264
Thank God she's safe.
735
01:09:47,391 --> 01:09:49,601
Where is she?
736
01:09:49,685 --> 01:09:51,603
She's on her way home.
737
01:10:15,753 --> 01:10:18,588
Why haven't I ever
been told about Spur?
738
01:10:21,800 --> 01:10:23,718
Well, was my mother
unfaithful or-
739
01:10:23,802 --> 01:10:26,262
Oh, nonsense girl.
Was she?
740
01:10:26,347 --> 01:10:29,140
What did Spur tell you?
Nothing.
741
01:10:31,101 --> 01:10:33,061
Aunt Rosemary, please.
742
01:10:43,989 --> 01:10:45,907
About 20 years ago,
743
01:10:45,991 --> 01:10:49,077
two brothers fell in love with the
prettiest girl in the district.
744
01:10:49,161 --> 01:10:53,539
Oh, she was young,
and life for Matilda was like childish games.
745
01:10:53,624 --> 01:10:57,418
Well, both the men wanted her hand in
marriage, but she couldn't choose between them,
746
01:10:57,503 --> 01:11:01,631
so she decided that the first one to
make his fortune would be her husband.
747
01:11:01,715 --> 01:11:04,592
She hadn't the faintest idea...
748
01:11:04,677 --> 01:11:07,595
what chain of events
that would set in motion.
749
01:11:07,680 --> 01:11:12,433
Well, one of the men scraped all his savings
together and gambled in one bold throw-
750
01:11:12,518 --> 01:11:14,852
a horse named Pardon
in the Cup.
751
01:11:14,937 --> 01:11:17,897
It won at 50-to-1.
He was wealthy.
752
01:11:17,982 --> 01:11:20,149
Father.
753
01:11:20,234 --> 01:11:21,985
And Spur?
754
01:11:23,988 --> 01:11:26,030
Ηe went looking for gold.
755
01:11:34,039 --> 01:11:36,249
My dear Mrs. Bailey, tell me,
756
01:11:36,333 --> 01:11:41,170
by what magic did you transform
this humble farmyard chicken...
757
01:11:41,255 --> 01:11:43,423
into such delicate
ambrosia, hmm?
758
01:11:43,507 --> 01:11:45,466
You do go on.
759
01:11:45,551 --> 01:11:47,719
And you gave me
my favorite piece too.
760
01:11:47,803 --> 01:11:50,638
Oh?
A plump breast.
761
01:11:53,934 --> 01:11:57,103
Unless it be
tenderloin.
762
01:11:57,187 --> 01:11:58,980
Ooh! Ooh, ooh.
763
01:11:59,064 --> 01:12:02,358
Mrs. Bailey. Oh, you're
a cruel woman, Mrs. Bailey!
764
01:12:02,443 --> 01:12:04,527
Dear! I'm sorry.
Are you all right?
765
01:12:04,611 --> 01:12:06,821
Ooh, the moment I walked in here,
I said to myself...
766
01:12:06,905 --> 01:12:09,157
this is a woman...
767
01:12:09,241 --> 01:12:13,369
to satisfy
a man's appetites.
768
01:12:13,454 --> 01:12:15,788
I didn't expect you
for a while.
769
01:12:15,873 --> 01:12:18,916
So I see.
770
01:12:19,918 --> 01:12:22,128
How's Jessica?
She's fine.
771
01:12:22,212 --> 01:12:25,506
Uh, Spur was, uh,
just helping me get her supper ready.
772
01:12:25,591 --> 01:12:27,717
Ah. You're still here.
773
01:12:27,801 --> 01:12:30,928
Well, you'd better not be when your
brother gets back. We're on our way.
774
01:12:31,013 --> 01:12:33,014
I'm too old to play
the prodigal son.
775
01:12:33,098 --> 01:12:35,058
Uh, thank you, Mrs. Bailey.
776
01:12:35,142 --> 01:12:37,602
And come on, Jim.
After I see Jess.
777
01:12:37,686 --> 01:12:39,604
Hey, I think
we'd better be going.
778
01:12:41,940 --> 01:12:44,567
We'll let the weather clear a bit.
I want to see her.
779
01:12:57,289 --> 01:12:58,289
Hyah.
780
01:13:11,762 --> 01:13:13,638
Yes?
781
01:13:30,989 --> 01:13:32,490
Forgive me?
782
01:13:37,538 --> 01:13:39,080
You're back.
783
01:13:49,925 --> 01:13:52,468
My thanks to you for my
daughter's safe return.
784
01:13:55,097 --> 01:13:59,434
Kane speaks highly of you,
says you'll make a good cattleman.
785
01:13:59,518 --> 01:14:00,977
I've got a few ideas.
786
01:14:01,061 --> 01:14:03,896
Well, maybe I can be
of some help to you.
787
01:14:03,981 --> 01:14:06,607
It's time we had a talk.
788
01:14:06,692 --> 01:14:08,651
You just rest, Jess.
789
01:14:08,735 --> 01:14:10,236
Come.
790
01:14:21,039 --> 01:14:23,291
When did you find Jessica?
791
01:14:24,543 --> 01:14:25,835
Yesterday morning.
792
01:14:25,919 --> 01:14:28,254
Oh.
793
01:14:29,256 --> 01:14:31,549
Sit down.
794
01:14:33,093 --> 01:14:35,178
You're very fond
of my daughter, huh?
795
01:14:37,514 --> 01:14:39,432
I love her.
796
01:14:39,516 --> 01:14:41,767
Hmm. Love.
797
01:14:41,852 --> 01:14:43,769
It's a goddamn strange
sort of love.
798
01:14:44,563 --> 01:14:47,982
Well, would you call it love to take a
girl who'd been brought up to this...
799
01:14:48,066 --> 01:14:50,818
and put her in
a bark hut, hmm?
800
01:14:50,903 --> 01:14:53,362
We'd make do.
Living on air?
801
01:14:53,447 --> 01:14:56,324
Watch her grow old with
hard work and childbearing?
802
01:14:56,408 --> 01:14:58,326
I'd look after her.
Mm-hmm.
803
01:14:58,410 --> 01:15:01,287
Anyway, why don't you ask her?
The decision is yours!
804
01:15:01,371 --> 01:15:04,957
If you've a spark of manhood in you, you know
the right thing for you to do is to walk away!
805
01:15:05,042 --> 01:15:08,419
Now hang on! You're not the only one
who can make something out of life.
806
01:15:08,504 --> 01:15:10,421
I've got plans
for my own place.
807
01:15:10,506 --> 01:15:12,423
Then make your plan
with someone else's daughter.
808
01:15:12,508 --> 01:15:14,425
I didn't carve this place
out of the bush...
809
01:15:14,510 --> 01:15:17,178
to see Jessica run off with the
first fortune hunter to come along!
810
01:15:17,262 --> 01:15:20,056
You bastard!
Jim!
811
01:15:29,399 --> 01:15:31,359
Ηow dare you
come in this house.
812
01:15:31,443 --> 01:15:35,112
My long-lost brother.
Didn't recognize you without a gun.
813
01:15:35,197 --> 01:15:36,280
Get out.
814
01:15:36,365 --> 01:15:39,325
Gun? What is going on?
815
01:15:40,160 --> 01:15:42,620
Come on, Jessica. Back to bed.
No. I'm sick of secrets.
816
01:15:42,704 --> 01:15:45,498
I want to know. Jessica, get to bed!
And both of you, get outta here, or I'll-
817
01:15:45,582 --> 01:15:47,333
You'll what?
818
01:15:47,417 --> 01:15:49,835
Blow off the other one?
Spur, please.
819
01:15:52,631 --> 01:15:54,840
I only shot to warn you off.
820
01:15:56,260 --> 01:15:59,303
I'd hate to be around
if your intentions were serious.
821
01:15:59,388 --> 01:16:01,430
Father.
822
01:16:01,515 --> 01:16:03,516
Tell me what happened.
823
01:16:05,269 --> 01:16:08,479
Jessica, go to bed.
No. I have a right to know!
824
01:16:08,564 --> 01:16:10,773
Oh, for heaven's sake,
Harrison.
825
01:16:10,857 --> 01:16:14,777
Let's get this thing out of
the way once and for all.
826
01:16:16,863 --> 01:16:19,740
Spur gave your mother a wedding present,
a young colt-
827
01:16:19,825 --> 01:16:22,076
Old Regret's first foal-
828
01:16:22,160 --> 01:16:25,538
but your father couldn't stand the thought
of another man giving her anything.
829
01:16:25,622 --> 01:16:28,624
I wanted to shoot the animal, but...
I couldn't.
830
01:16:28,709 --> 01:16:31,711
Well, I'm glad to see
you draw the line somewhere.
831
01:16:31,795 --> 01:16:34,630
Your mother feared for the horse,
and she turned it loose.
832
01:16:34,715 --> 01:16:37,091
Spur saw it running free,
and he came to tell her,
833
01:16:37,175 --> 01:16:39,093
and your father
found them together.
834
01:16:39,177 --> 01:16:41,095
Oh, it was all quite
innocent, but...
835
01:16:41,179 --> 01:16:45,349
your father was in a rage,
and Spur was shot.
836
01:16:46,935 --> 01:16:48,894
Matilda decided to leave.
Enough!
837
01:16:59,364 --> 01:17:01,657
In a way, she did go
of her own accord,
838
01:17:03,035 --> 01:17:05,036
when you were born.
839
01:17:12,544 --> 01:17:16,255
You're more a part of this,
Jim, than you realize.
840
01:17:16,340 --> 01:17:19,258
Matilda's colt is now
the old stallion.
841
01:17:20,636 --> 01:17:22,887
He leads the brumbies.
842
01:17:24,723 --> 01:17:28,643
Now, who's to judge a man the rest
of his life for one impetuous act?
843
01:17:28,727 --> 01:17:31,520
It happened a long time ago.
844
01:17:31,605 --> 01:17:33,856
I want to forget it,
bear no malice.
845
01:17:33,940 --> 01:17:38,152
Hey, don't worry.
It's just the beginning, not the end.
846
01:17:44,910 --> 01:17:46,369
Well-
Spur.
847
01:17:46,453 --> 01:17:48,454
Ηmm?
848
01:17:48,538 --> 01:17:51,791
I haven't had so much
feminine attention in years.
849
01:17:51,875 --> 01:17:53,376
I like it.
850
01:17:56,922 --> 01:17:58,923
I'm leavin' too.
851
01:18:00,258 --> 01:18:02,218
- Then I'm coming with you.
- No.
852
01:18:08,809 --> 01:18:10,309
It couldn't work, Jess.
853
01:18:28,453 --> 01:18:33,249
Ah, that's nice. You've come to open
the gate for your crippled brother.
854
01:18:33,333 --> 01:18:35,584
You've said enough tonight.
855
01:18:35,669 --> 01:18:38,212
Turning Jessica against me,
856
01:18:38,296 --> 01:18:40,631
just as you did Matilda
years ago.
857
01:18:40,716 --> 01:18:44,135
You misjudge the girl,
just as you did her mother.
858
01:18:51,935 --> 01:18:55,730
- Whose child is she?
- Ah.
859
01:18:55,814 --> 01:18:57,732
Poor Mr. Harrison.
860
01:18:57,816 --> 01:19:00,401
You owe me the truth.
861
01:19:00,485 --> 01:19:05,406
If you really knew Matilda,
you could never ask that.
862
01:19:05,490 --> 01:19:07,158
Of course she's yours,
863
01:19:07,242 --> 01:19:09,160
but you don't deserve her.
864
01:19:14,541 --> 01:19:16,041
Hyah.
865
01:19:29,181 --> 01:19:31,307
Ah, bandicoot. Oh.
866
01:19:31,391 --> 01:19:33,768
So you're movin' up
to the big house, boy, eh?
867
01:19:33,852 --> 01:19:37,772
What, did you- did you break in more than the
colt while you were up on that muster, eh?
868
01:19:37,856 --> 01:19:40,775
Did you have to use
your spurs, boy?
869
01:19:42,360 --> 01:19:45,571
You've got the mind
of a gutter rat, Curly.
870
01:19:47,657 --> 01:19:49,700
Curly!
871
01:19:50,827 --> 01:19:53,204
Lose the bottle.
872
01:19:54,915 --> 01:19:58,167
I did it before, and so help me,
I'll do it again.
873
01:20:24,569 --> 01:20:26,529
You son of a-
874
01:20:52,973 --> 01:20:55,558
A man can be hard to find
in the mountains.
875
01:20:57,769 --> 01:21:00,271
You're welcome
at my fire anytime.
876
01:21:30,969 --> 01:21:34,179
That horse is worth
£1,000, Moss.
877
01:21:34,264 --> 01:21:36,181
You know how much
money that is, eh?
878
01:21:36,266 --> 01:21:38,684
You know how much money?
Huh? Oh, yeah.
879
01:21:38,768 --> 01:21:43,063
Yeah? That's more than you'd earn in a
lifetime workin' for that prig Harrison.
880
01:21:43,148 --> 01:21:45,107
Yeah.
Well, I'm gonna fix him.
881
01:21:53,909 --> 01:21:56,327
That fixed him.
882
01:21:56,411 --> 01:21:58,454
Who?
883
01:21:58,538 --> 01:22:01,498
The bandicoot, you idiot.
They'll think he did that.
884
01:22:14,721 --> 01:22:18,265
Whoa.
Well, it's definite.
885
01:22:18,350 --> 01:22:21,977
We found clean tracks.
The colt's joined the brumby mob.
886
01:22:24,022 --> 01:22:27,232
Well, at least he's not been stolen.
Somebody set him loose.
887
01:22:28,610 --> 01:22:30,945
No prizes guessing who.
888
01:22:31,029 --> 01:22:34,073
Every man from every station about
will be here by morning.
889
01:22:35,200 --> 01:22:37,660
Did you find Clancy?
Not as yet.
890
01:22:37,744 --> 01:22:41,205
Well, get him.
That man's part bloodhound.
891
01:22:41,289 --> 01:22:43,290
We'll get
the colt back, boss.
892
01:23:02,894 --> 01:23:05,521
No, thanks.
893
01:23:05,605 --> 01:23:07,606
You don't drink
with your partner?
894
01:23:08,775 --> 01:23:11,068
Partner?
The gold mine.
895
01:23:12,237 --> 01:23:14,405
Your father always had
a half share in it.
896
01:23:14,489 --> 01:23:16,991
It's yours now.
897
01:23:17,075 --> 01:23:19,201
Do you reckon there's
enough in it for two?
898
01:23:20,495 --> 01:23:22,413
You better have a drink.
899
01:23:22,497 --> 01:23:25,541
It may be the only thing you
ever get out of the partnership.
900
01:23:25,625 --> 01:23:28,002
In that case-
901
01:23:39,597 --> 01:23:42,641
Jesus, Clancy.
You're gonna give me a heart seizure.
902
01:23:42,726 --> 01:23:46,353
You never could hear anyone else when
you were doin' the talkin', mate.
903
01:23:46,438 --> 01:23:48,856
G'day, Jim.
904
01:23:50,233 --> 01:23:52,317
Thought I'd
find you here,
905
01:23:52,402 --> 01:23:54,319
staring at
the mountains.
906
01:23:54,404 --> 01:23:55,946
Yep.
907
01:23:56,031 --> 01:23:58,323
Only place
I'll ever feel at home.
908
01:23:58,408 --> 01:24:00,576
Aren't you headin'
in the wrong direction?
909
01:24:00,660 --> 01:24:02,745
No.
910
01:24:02,829 --> 01:24:06,206
Headin' back to Harrison's.
Demon for punishment.
911
01:24:07,542 --> 01:24:09,918
Somebody let
Harrison's colt go.
912
01:24:10,003 --> 01:24:12,629
What?
The colt from Old Regret?
913
01:24:12,714 --> 01:24:15,507
He's joined
the brumbies.
914
01:24:15,592 --> 01:24:17,885
There's a mob of us goin'
after him in the morning.
915
01:24:17,969 --> 01:24:19,970
I thought you might
wanna be in it.
916
01:24:26,895 --> 01:24:29,813
Well, they said you were,
uh, good with a horse.
917
01:24:31,608 --> 01:24:34,234
What's the first thing you do
when a horse bucks you off?
918
01:24:34,319 --> 01:24:36,570
You don't let him beat you.
You get straight back on.
919
01:24:36,654 --> 01:24:41,533
Well?
920
01:24:44,996 --> 01:24:46,497
No, Clancy.
921
01:24:55,840 --> 01:24:57,841
Oh, well, that's a shame.
922
01:25:00,345 --> 01:25:02,221
Ηarrison's
blaming you for it.
923
01:25:02,305 --> 01:25:04,765
Why?
Me?
924
01:25:06,851 --> 01:25:09,019
And you expect me to
go back and help him?
925
01:25:11,272 --> 01:25:13,273
It's askin' too much
of a man.
926
01:25:14,567 --> 01:25:17,319
"Man," did you say?
927
01:25:17,403 --> 01:25:20,948
That's what my father raised me to be.
Ah, yes.
928
01:25:21,032 --> 01:25:23,242
I often think of
Henry Craig.
929
01:25:23,326 --> 01:25:25,244
He was a good man.
930
01:25:26,412 --> 01:25:29,414
Well, maybe
it's just as well.
931
01:25:31,126 --> 01:25:33,377
Yeah, they probably wouldn't
let him ride with us anyway.
932
01:25:33,461 --> 01:25:35,212
No.
933
01:25:59,237 --> 01:26:00,863
Right.
934
01:26:35,356 --> 01:26:38,358
Where's Clancy?
He's not here.
935
01:26:38,443 --> 01:26:40,068
Damn it.
936
01:26:41,112 --> 01:26:43,113
We can't wait.
937
01:26:53,958 --> 01:26:55,876
Gentlemen,
938
01:26:55,960 --> 01:26:59,463
I appreciate the speed with
which you responded to my call.
939
01:27:00,798 --> 01:27:03,759
My colt-
the colt from Old Regret-
940
01:27:03,843 --> 01:27:07,554
is running with the most cunning
mob that ever crossed the ranges.
941
01:27:07,639 --> 01:27:09,640
Now, we must be careful.
942
01:27:11,017 --> 01:27:14,228
I've positioned scouts
to send up flares...
943
01:27:14,312 --> 01:27:15,896
as soon as they're sighted.
944
01:27:15,980 --> 01:27:17,981
Now- Whoa.
945
01:27:23,655 --> 01:27:25,572
Thank you, Clancy.
946
01:27:25,657 --> 01:27:27,616
I need your help.
I'm ready.
947
01:27:32,163 --> 01:27:34,164
Look at him.
948
01:27:35,375 --> 01:27:37,960
Come to survey
his handiwork. Kane!
949
01:27:38,044 --> 01:27:40,379
If he'd done it,
he wouldn't be here.
950
01:27:40,463 --> 01:27:43,757
You believe that?
Get him off my property. Yes, sir.
951
01:27:43,841 --> 01:27:45,759
Hold it!
952
01:27:45,843 --> 01:27:47,761
Both he and his horse
are mountain-bred.
953
01:27:47,845 --> 01:27:49,846
I think he should
come along.
954
01:27:49,931 --> 01:27:52,516
We don't need him.
I asked him.
955
01:27:52,600 --> 01:27:55,978
- You did what?
- I want him along.
956
01:27:57,021 --> 01:27:59,606
As you wish.
957
01:27:59,691 --> 01:28:01,650
Ηe'll dig his own grave.
958
01:28:05,154 --> 01:28:07,155
You ride with me.
959
01:28:13,579 --> 01:28:15,080
Come on.
960
01:28:16,749 --> 01:28:19,042
Gentlemen,
961
01:28:19,127 --> 01:28:23,255
there will be a reward to be
divided among you as you like...
962
01:28:23,339 --> 01:28:25,132
when the colt is recovered.
963
01:28:25,216 --> 01:28:27,134
£100.
964
01:29:19,062 --> 01:29:20,520
Hey.
965
01:29:20,605 --> 01:29:22,105
Mrs. Bailey!
966
01:29:23,775 --> 01:29:24,941
Whoa.
967
01:29:25,026 --> 01:29:28,987
- All the men have just left.
- Well, where'd they go?
968
01:29:29,072 --> 01:29:31,448
Oh.
969
01:29:31,532 --> 01:29:33,909
Oh, I so wanted
to go with 'em,
970
01:29:33,993 --> 01:29:37,829
but somebody's gotta stay here
and look after the womenfolk.
971
01:29:37,914 --> 01:29:40,207
Right?
972
01:29:55,390 --> 01:29:57,391
How's he pulling up, Jim?
973
01:29:57,475 --> 01:29:59,643
Raring to go.
Thanks for your help.
974
01:30:14,409 --> 01:30:16,201
Clancy,
wheel 'em to the right.
975
01:30:19,288 --> 01:30:23,125
No fancy riding.
Go at them from the jump.
976
01:32:40,221 --> 01:32:41,263
Hyah! Hyah!
977
01:33:07,164 --> 01:33:10,041
Whoa! Ηey!
978
01:33:11,335 --> 01:33:13,962
Ηey, Curly!
979
01:33:22,930 --> 01:33:24,931
Wait for me!
980
01:33:40,448 --> 01:33:41,823
Hup.
981
01:34:45,096 --> 01:34:47,597
You can bid the mob
good day.
982
01:35:02,655 --> 01:35:04,155
Look!
983
01:37:06,403 --> 01:37:07,904
Where's Jim?
984
01:37:09,156 --> 01:37:11,533
Glory be!
985
01:37:11,617 --> 01:37:14,619
Will you look at that!
986
01:37:38,018 --> 01:37:39,727
Ηyah!
987
01:38:10,509 --> 01:38:12,468
Hyah!
988
01:39:31,465 --> 01:39:32,966
Craig.
989
01:39:35,052 --> 01:39:37,011
I promised
a hundred pounds.
990
01:39:37,763 --> 01:39:39,097
It's yours.
991
01:39:42,226 --> 01:39:43,601
That's not why I rode.
992
01:39:50,943 --> 01:39:53,319
There are a dozen
good broodmares in that mob.
993
01:39:53,404 --> 01:39:55,029
I'll be back for them.
994
01:40:00,577 --> 01:40:02,245
And for whatever else is mine.
995
01:40:02,329 --> 01:40:06,124
I don't like to repeat myself.
She's not for you.
996
01:40:06,208 --> 01:40:08,376
Jessica can make up
her own mind about that.
997
01:40:08,460 --> 01:40:10,253
You've got a long way to go yet, lad.
998
01:40:10,337 --> 01:40:12,714
Ηe's not a lad, Brother.
999
01:40:13,757 --> 01:40:15,758
He's a man.
1000
01:40:18,887 --> 01:40:20,888
He's a man!
1001
01:40:30,983 --> 01:40:33,067
The man from Snowy River.
1002
01:41:48,811 --> 01:41:51,145
Whoo-hoo!
1003
01:44:24,841 --> 01:44:25,841
English - US - PSDΗ
73816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.