All language subtitles for The.Last.Ship.S05E01.Casus.Belli.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:21,250 --> 00:01:25,150 This is how war begins. 3 00:01:26,120 --> 00:01:28,720 Athens and Sparta fought during a plague 4 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 which wiped out much of the population. 5 00:01:30,730 --> 00:01:32,990 Sound familiar? 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,530 But the war brought only more death and destruction 7 00:01:36,530 --> 00:01:39,730 because people let their fear, their honor, their interest 8 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 cloud their judgment. 9 00:01:42,200 --> 00:01:45,540 The Peloponnesian War may be ancient history, 10 00:01:45,540 --> 00:01:47,780 but its lessons are not. 11 00:01:49,080 --> 00:01:52,880 You here will be the first graduating class of midshipmen 12 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 to enter the Navy 13 00:01:54,480 --> 00:01:56,220 since our own troubles ended just three years ago. 14 00:01:56,220 --> 00:02:01,350 We're in a time of peace, but peace doesn't keep itself. 15 00:02:01,360 --> 00:02:04,690 Ours is a small navy, which means... 16 00:02:04,690 --> 00:02:08,830 your importance to the mission is even larger. 17 00:02:08,830 --> 00:02:10,560 And you will take the lessons from history, 18 00:02:10,570 --> 00:02:15,640 both ancient and very recent, with you as you enter service. 19 00:02:15,640 --> 00:02:19,910 When you put on the uniform, you can't let your fear 20 00:02:19,910 --> 00:02:22,840 or your pride or your selfish interest 21 00:02:22,850 --> 00:02:25,250 lead you astray, or people die. 22 00:02:25,250 --> 00:02:29,520 We have to think differently because we are different. 23 00:02:29,520 --> 00:02:31,250 We are warriors. 24 00:02:33,260 --> 00:02:35,590 All right, we'll pick it up after the weekend. 25 00:02:35,590 --> 00:02:36,990 Don't forget your reading. 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,330 We're all working from the same edition, 27 00:02:39,330 --> 00:02:41,330 thanks to our friends at the Nimitz Library. 28 00:02:41,330 --> 00:02:43,530 We'll discuss the first 100 pages. 29 00:02:43,530 --> 00:02:46,000 Don't worry, there's lots of pictures. 30 00:02:49,540 --> 00:02:51,970 Attention on deck. 31 00:02:53,340 --> 00:02:54,680 Dismissed. 32 00:02:54,680 --> 00:02:58,410 See you on Monday, enjoy the big game, go Navy! 33 00:02:59,810 --> 00:03:02,420 Mr. Swain? Yes, sir. 34 00:03:02,420 --> 00:03:05,490 How is it my brightest student 35 00:03:05,490 --> 00:03:08,960 is always the last one to turn in his assignments? 36 00:03:08,960 --> 00:03:12,030 Sir, I had a last-minute breakthrough. I wanted to check my numbers. 37 00:03:13,500 --> 00:03:16,360 I'm sorry, sir. 38 00:03:16,370 --> 00:03:18,160 No excuse. 39 00:03:18,170 --> 00:03:21,100 "The Next Virus Will Be Cyber". 40 00:03:21,100 --> 00:03:22,970 I thought I was done with viruses. 41 00:03:22,970 --> 00:03:24,440 I hope we are, sir. 42 00:03:24,440 --> 00:03:26,170 Well, I'm docking you one grade for lateness, 43 00:03:26,180 --> 00:03:27,640 but this is excellent work. 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 And if you don't mind, 45 00:03:29,040 --> 00:03:30,980 I'd like to hang on to it for a little bit. 46 00:03:30,980 --> 00:03:33,180 There's some folks at Fleet Command who'd be interested in your research. 47 00:03:33,180 --> 00:03:35,380 I'd like to share it with them, with your permission. 48 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 Yeah. 49 00:03:36,450 --> 00:03:38,990 Yes, sir. Of course. 50 00:03:41,860 --> 00:03:45,460 Um... 51 00:03:45,460 --> 00:03:49,200 Do you miss it, sir? 52 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Miss what? 53 00:03:51,400 --> 00:03:54,540 War, sir. 54 00:03:54,540 --> 00:03:58,210 Son, you really ought to get to my class more often. 55 00:03:58,210 --> 00:04:01,880 I just mean, you retired, and that's cool and all. 56 00:04:01,880 --> 00:04:03,210 But... 57 00:04:03,210 --> 00:04:05,280 don't you miss the mission? 58 00:04:05,280 --> 00:04:07,550 Clarity of purpose? 59 00:04:07,550 --> 00:04:11,350 I mean, you said it yourself... We're warriors. 60 00:04:11,350 --> 00:04:16,690 Without a war, what's a warrior to do? 61 00:04:19,830 --> 00:04:22,560 Thank you, sir. 62 00:05:09,200 --> 00:05:13,200 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 63 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 iTavo, Tavo! iViva Tavo! 64 00:05:15,550 --> 00:05:18,890 ITavo, Tavo, Tavo! iViva Tavo! 65 00:05:18,890 --> 00:05:21,350 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 66 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 68 00:05:25,960 --> 00:05:28,830 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 69 00:05:28,830 --> 00:05:30,160 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 70 00:05:30,170 --> 00:05:31,560 You get the tickets? 71 00:05:31,570 --> 00:05:34,030 Sí. No problem, señor. 72 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 I smuggle blue cure into Panama 73 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 two weeks before the ship showed up. 74 00:05:37,240 --> 00:05:38,970 This? 75 00:05:38,970 --> 00:05:40,570 This was easy. 76 00:05:40,580 --> 00:05:43,040 "You are cordially invited to the 50th birthday celebration 77 00:05:43,050 --> 00:05:45,510 of El Presidente Fernando Asturius. 78 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 Black tie preferred." 79 00:05:49,050 --> 00:05:51,120 You know, it seems odd El Presidente 80 00:05:51,120 --> 00:05:52,250 throws a blow-out party 81 00:05:52,250 --> 00:05:54,220 while the people curse him in the street. 82 00:05:55,060 --> 00:05:56,790 That's Panama. 83 00:05:56,790 --> 00:05:58,930 El Presidente isn't afraid of Gustavo Barros 84 00:05:58,930 --> 00:06:00,460 or his Gran Colombian goons. 85 00:06:00,460 --> 00:06:02,730 Whoever controls the Panama Canal... 86 00:06:02,730 --> 00:06:04,060 is king. 87 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 And for now, that man is El Presidente. 88 00:06:06,070 --> 00:06:08,800 Well, killing El Presidente would change all that. 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,270 You guys are crazy. 90 00:06:12,340 --> 00:06:15,210 What are you, Defense Intelligence? 91 00:06:15,210 --> 00:06:16,340 CIA? 92 00:06:16,350 --> 00:06:20,550 Yeah, you guys are crazy. 93 00:06:22,150 --> 00:06:25,620 Adiós, Marco. 94 00:06:38,030 --> 00:06:39,230 I got to go! 95 00:06:39,230 --> 00:06:41,430 No, I'm going through security. 96 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 I'll see you tonight. 97 00:06:42,840 --> 00:06:44,300 I will do the cooking. 98 00:06:44,310 --> 00:06:46,840 You're the best ever, ever, ever. 99 00:06:46,840 --> 00:06:50,380 And the cutest and the sweetest and the smartest... 100 00:06:50,380 --> 00:06:52,450 I got to go! W-W-Wait! 101 00:06:52,450 --> 00:06:53,850 I'm sending you something super important. 102 00:06:53,850 --> 00:06:55,120 Hang on! Okay. 103 00:07:07,130 --> 00:07:09,660 Did you get it? 104 00:07:09,660 --> 00:07:11,200 I got it. 105 00:07:11,200 --> 00:07:13,130 Now you have it. 106 00:07:13,140 --> 00:07:14,940 You're so weird. I love you. 107 00:07:14,940 --> 00:07:17,400 I love you. Bye. 108 00:07:17,410 --> 00:07:20,670 Bye. 109 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 Commander Granderson? 110 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 Yes, sir. You're right on time. 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Put it up on the big screens. 112 00:07:47,700 --> 00:07:49,040 They made it. 113 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 Almost here. 114 00:07:50,240 --> 00:07:52,710 The great fleet. 115 00:07:57,910 --> 00:08:02,050 USS Michener, this is fleet command. 116 00:08:02,050 --> 00:08:03,250 Come in, over. 117 00:08:03,250 --> 00:08:04,790 This is Zulu Actual. 118 00:08:04,790 --> 00:08:07,450 It is another beautiful day at sea. 119 00:08:07,460 --> 00:08:09,260 As I'm sure you've been watching, 120 00:08:09,260 --> 00:08:11,790 we're currently 200 miles north of naval station Mayport. 121 00:08:11,790 --> 00:08:14,260 Should be in port and all tucked in by nightfall. 122 00:08:14,260 --> 00:08:16,060 Ships in the fleet, 123 00:08:16,060 --> 00:08:19,270 why don't you give our friends in Florida a proper Navy hello? 124 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 This is USS Jeffrey Michener actual. 125 00:08:21,670 --> 00:08:22,740 All systems go. 126 00:08:22,740 --> 00:08:24,400 We have on board a full complement 127 00:08:24,410 --> 00:08:26,070 of surface warriors, aviators, 128 00:08:26,070 --> 00:08:28,810 and more Marines than you can shake a stick at. 129 00:08:28,810 --> 00:08:31,880 - Over. - This is USS Oliver actual. 130 00:08:31,880 --> 00:08:33,280 All systems are go. 131 00:08:33,280 --> 00:08:35,150 This is Michael O'Connor actual. 132 00:08:35,150 --> 00:08:36,680 All systems go. 133 00:08:36,690 --> 00:08:38,290 This is the Javier Cruz actual. 134 00:08:38,290 --> 00:08:39,490 Smooth sailing. 135 00:08:39,490 --> 00:08:41,420 Good day, fleet command. 136 00:08:41,420 --> 00:08:44,490 This is Nathan James actual. All systems go. 137 00:08:44,490 --> 00:08:45,890 We are ready and proud 138 00:08:45,890 --> 00:08:47,960 to no longer be the only ship in the fleet. 139 00:08:50,570 --> 00:08:53,370 Ships of the fleet, your route is clear. 140 00:08:53,370 --> 00:08:56,170 We wish you fair winds and following seas. 141 00:08:56,170 --> 00:08:58,240 Much obliged, Master Chief. 142 00:08:58,240 --> 00:09:00,570 It's a great day for the Navy 143 00:09:00,580 --> 00:09:03,040 and the red, white, and blue. 144 00:09:03,050 --> 00:09:05,780 This is Zulu actual out. 145 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 We're up a touchdown, but it's early. 146 00:09:15,320 --> 00:09:17,260 Take nothing for granted. 147 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 Army's got a ground game for once. 148 00:09:19,860 --> 00:09:22,730 What time's your flight? Couple hours. 149 00:09:22,730 --> 00:09:23,800 You pack your whites? 150 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 It's hot in Florida, even in December. 151 00:09:28,540 --> 00:09:30,400 Sam moved out, Sasha. 152 00:09:30,410 --> 00:09:33,740 He wants to live with Ashley in St. Louis. 153 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 I know. 154 00:09:35,080 --> 00:09:37,340 I spoke with Ashley last week. 155 00:09:37,350 --> 00:09:38,880 Oh, great, so I'm the last to know? 156 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 They have a great school there, they have continuity. 157 00:09:40,350 --> 00:09:41,750 Don't take it personally. 158 00:09:41,750 --> 00:09:43,350 How can I not? 159 00:09:43,350 --> 00:09:45,090 It's just easier for them. 160 00:09:45,090 --> 00:09:47,690 They're used to you not being there full-time. 161 00:09:47,690 --> 00:09:49,020 What do you mean?! 162 00:09:49,020 --> 00:09:50,960 I've been here full time for the last three years. 163 00:09:50,960 --> 00:09:53,230 Not in your head. 164 00:09:53,230 --> 00:09:56,030 I'm sorry. 165 00:09:56,030 --> 00:09:58,470 How's Panama? 166 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 Hot, getting hotter. 167 00:10:02,300 --> 00:10:05,110 I'm hoping to settle things quick. 168 00:10:05,110 --> 00:10:07,570 We should visit the kids at Christmas. 169 00:10:07,580 --> 00:10:09,810 Yep, okay. 170 00:10:10,980 --> 00:10:12,580 Tom, things are good. 171 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 Considering everything, they're real good. 172 00:10:15,580 --> 00:10:17,120 Go have fun with your old friends, 173 00:10:17,120 --> 00:10:18,990 and I'll call you soon. 174 00:10:18,990 --> 00:10:20,250 I love you. 175 00:10:20,260 --> 00:10:21,720 Be safe. 176 00:10:52,150 --> 00:10:55,360 Viva Tavo. 177 00:10:55,360 --> 00:10:56,820 IViva Tavo! 178 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 Welcome to the helo bay. 179 00:11:35,160 --> 00:11:37,700 This is where Dr. Scott set up her lab. 180 00:11:37,700 --> 00:11:40,570 It was in this small, sealed space 181 00:11:40,570 --> 00:11:44,840 that she developed the cure and eventually tested it... 182 00:11:47,110 --> 00:11:49,310 On some of our crew. 183 00:11:49,310 --> 00:11:51,040 Come, step through this door 184 00:11:51,050 --> 00:11:54,580 and imagine yourself in a bio-secure space, 185 00:11:54,580 --> 00:11:57,650 one where you would have to wear a suit like this 186 00:11:57,650 --> 00:11:59,850 in order to protect yourself from the virus. 187 00:11:59,860 --> 00:12:01,390 Excuse me, sir. 188 00:12:01,390 --> 00:12:04,320 So sorry to be a bother, but would you mind? 189 00:12:04,330 --> 00:12:07,190 Not at all. Oh, thanks much! 190 00:12:08,460 --> 00:12:11,500 You just press that button right there. 191 00:13:01,520 --> 00:13:03,580 Attention on deck! 192 00:13:03,590 --> 00:13:04,720 There he is. 193 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 Don't stop the reunion on my account. 194 00:13:06,720 --> 00:13:08,260 Sir. Good to see you, Ray. 195 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 Likewise, sir. 196 00:13:09,460 --> 00:13:10,990 Gator! 197 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 How's civilian life treating you? 198 00:13:13,400 --> 00:13:15,260 Well, can't say it's less stressful 199 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 than being out at sea. 200 00:13:16,470 --> 00:13:17,730 My boy turned two yesterday. 201 00:13:17,730 --> 00:13:20,070 That's terrific. Congrats. 202 00:13:20,070 --> 00:13:22,540 He's retired, but he's gonna put on that uniform 203 00:13:22,540 --> 00:13:24,740 and be Gator one last time tomorrow, right? 204 00:13:24,740 --> 00:13:27,070 Yeah, if I can find my sextant. 205 00:13:27,080 --> 00:13:28,540 They just can't leave. 206 00:13:28,540 --> 00:13:30,880 I keep promoting them, they keep coming back. 207 00:13:30,880 --> 00:13:32,410 Captain. 208 00:13:32,410 --> 00:13:35,010 Nathan James has never looked better. Thank you, sir. 209 00:13:35,020 --> 00:13:37,350 I'm just CO for the launch of the fleet. 210 00:13:37,350 --> 00:13:40,750 Then I'm on shore duty and mom duty. 211 00:13:40,760 --> 00:13:43,490 Sasha says Danny's doing all right. 212 00:13:43,490 --> 00:13:45,430 Well, you know more about him than I do. 213 00:13:45,430 --> 00:13:47,230 He's doing what makes him happy, 214 00:13:47,230 --> 00:13:49,660 or at least what keeps him sane. 215 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 Hey, so how's school? 216 00:13:56,170 --> 00:13:57,910 Got a fresh crop of sailors, ready to serve. 217 00:13:57,910 --> 00:13:59,440 That's what I like to hear. 218 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 You still teaching "Moby-Dick"? 219 00:14:00,640 --> 00:14:02,110 One day, I'm gonna make you read it. 220 00:14:02,110 --> 00:14:03,640 I think I've been been through enough torture. 221 00:14:03,650 --> 00:14:05,310 Ready for your big speech? 222 00:14:05,310 --> 00:14:06,780 Mm. We were one ship. 223 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 Now we're a fleet. Life is good. See? 224 00:14:09,650 --> 00:14:11,990 You don't need 800 pages. Keep it simple. 225 00:14:11,990 --> 00:14:14,050 Captain Garnett, come in. This is Captain Garnett. 226 00:14:14,060 --> 00:14:15,790 Your presence is requested on... 227 00:14:15,790 --> 00:14:18,460 Besides, you don't have to say a thing, admiral. 228 00:14:18,460 --> 00:14:20,190 Just being here with all of us, 229 00:14:20,200 --> 00:14:21,390 there are no words. 230 00:14:37,950 --> 00:14:42,020 Gracias. 231 00:14:51,290 --> 00:14:53,030 Marco was right. 232 00:14:53,030 --> 00:14:55,560 This is the place to be. 233 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 I'm offended we weren't invited. 234 00:15:00,170 --> 00:15:02,040 I could use a drink. 235 00:15:35,800 --> 00:15:37,940 Sleep tight, amigo. 236 00:15:37,940 --> 00:15:40,540 It is a shame, I know. 237 00:15:40,540 --> 00:15:43,210 I have never been through the Canal, 238 00:15:43,210 --> 00:15:46,410 but from what I hear, it is beautiful. 239 00:15:46,420 --> 00:15:47,750 You must go! 240 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 I could take you on a drive. 241 00:15:50,150 --> 00:15:52,620 Through the rainforest to a place, 242 00:15:52,620 --> 00:15:54,290 a la cima de Volcan Baru. 243 00:15:54,290 --> 00:15:57,360 From there, you can see both oceans at once. 244 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 Both oceans at once? 245 00:15:59,760 --> 00:16:01,700 To Volcan Baru. 246 00:16:20,920 --> 00:16:23,850 I'm afraid you will have to wait your turn. 247 00:16:23,850 --> 00:16:26,590 The Presidente has many friends. 248 00:16:26,590 --> 00:16:27,990 Those are not friends, 249 00:16:27,990 --> 00:16:31,790 but as long as Fernando Asturius controls the Panama Canal, 250 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 he'll have many well-wishers. 251 00:16:33,660 --> 00:16:35,730 I'll take it as a good sign. 252 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 The world is still getting back on its feet, 253 00:16:38,070 --> 00:16:41,270 and global trade is a key factor in promoting progress. 254 00:16:41,270 --> 00:16:42,540 You're American? 255 00:16:42,540 --> 00:16:44,400 Sasha Cooper. 256 00:16:44,410 --> 00:16:46,810 Hector Martinez. 257 00:16:46,810 --> 00:16:49,140 Republica de Gran Colombia. 258 00:16:49,140 --> 00:16:50,340 Gran Colombia? 259 00:16:50,350 --> 00:16:51,880 Mm. 260 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 So those are your protestors out on the street. 261 00:16:53,280 --> 00:16:54,680 Not mine. 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,950 Those are Panamanians who seek to keep Panama free. 263 00:16:57,950 --> 00:17:00,750 While holding up photos of your leader. 264 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 Gustavo Barros has inspired all of South America 265 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 to put aside centuries of mistrust and come together. 266 00:17:07,360 --> 00:17:11,830 Tavo speaks for us all because he puts the people first. 267 00:17:11,830 --> 00:17:13,370 He's a revolutionary. 268 00:17:13,370 --> 00:17:15,640 It's funny. 269 00:17:15,640 --> 00:17:17,910 When the US flexes its muscle, 270 00:17:17,910 --> 00:17:20,110 it is to protect world order. 271 00:17:20,110 --> 00:17:23,640 But when Latin Americans stand up for their rights, 272 00:17:23,650 --> 00:17:25,310 they are revolutionaries. 273 00:17:54,010 --> 00:17:56,210 Well? Well? We got work connections. 274 00:17:57,480 --> 00:18:00,750 We support El Presidente Asturius. 275 00:18:00,750 --> 00:18:02,080 We only ask for the respect 276 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 from the north that we well deserve. 277 00:18:03,890 --> 00:18:06,020 How long will you be in Panama City? 278 00:18:06,020 --> 00:18:08,690 Not long, I'm afraid. 279 00:18:08,690 --> 00:18:10,960 Oh, but I see El Presidente is free, 280 00:18:10,960 --> 00:18:12,830 so I'm going to wish him a happy birthday. 281 00:18:12,830 --> 00:18:15,560 I hope to see you again. 282 00:18:15,560 --> 00:18:18,570 I look forward to it. 283 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 It was easy, Mr. President. 284 00:18:56,140 --> 00:18:59,270 In fact, it was too easy. 285 00:18:59,270 --> 00:19:02,740 There's enough C4 explosives to kill everyone in this room. 286 00:19:02,740 --> 00:19:04,110 Including you, sir. 287 00:19:05,210 --> 00:19:07,550 Ah, ah. Careful. 288 00:19:08,820 --> 00:19:10,550 That's the second breach of your security. 289 00:19:15,960 --> 00:19:19,290 That's three ways... Three ways to kill you, sir. 290 00:19:23,430 --> 00:19:25,500 It's not poison. 291 00:19:25,500 --> 00:19:26,770 But it could have been. 292 00:19:28,170 --> 00:19:30,170 Your military leadership... 293 00:19:30,170 --> 00:19:33,240 They should not drink with strangers. 294 00:19:34,640 --> 00:19:36,380 Your security 295 00:19:36,380 --> 00:19:39,580 and the security of the Panama Canal are at great risk. 296 00:19:39,580 --> 00:19:41,850 I'm asking that you reconsider our offer. 297 00:19:41,850 --> 00:19:43,920 Let us help you identify your vulnerabilities, 298 00:19:43,920 --> 00:19:46,250 protect you while we train your detail... And you think that this... 299 00:19:46,260 --> 00:19:49,120 This trick of yours will convince me? 300 00:19:49,120 --> 00:19:52,330 To embarrass me in front of my soldiers, 301 00:19:52,330 --> 00:19:56,060 my friends, at my own party?! 302 00:19:56,070 --> 00:19:58,330 No, Miss Cooper. 303 00:19:58,330 --> 00:20:01,470 I told you, I cannot accept your help. 304 00:20:02,600 --> 00:20:06,010 If I'm seen clutching at the knees de Los Estados Unidos, 305 00:20:06,010 --> 00:20:07,940 my own people will push me out! 306 00:20:07,940 --> 00:20:09,810 It can be done in secret. 307 00:20:09,810 --> 00:20:12,410 There are no secrets in Panama. 308 00:20:12,410 --> 00:20:17,680 So unless you plan to kill me on my birthday, 309 00:20:17,690 --> 00:20:20,420 I suggest you leave. 310 00:21:18,780 --> 00:21:20,510 Burk! 311 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 What the hell are you doing here? 312 00:21:22,720 --> 00:21:25,450 I thought you were X.O. on the James. I am. 313 00:21:25,450 --> 00:21:26,850 My CO wanted me here representing the ship 314 00:21:26,860 --> 00:21:29,120 while she took some tourists on a cruise around the harbor. 315 00:21:29,130 --> 00:21:30,990 Yeah, I managed to get out of that one, too. 316 00:21:30,990 --> 00:21:32,530 Ah, it's good fun. 317 00:21:32,530 --> 00:21:34,930 People seem to like it, so, I don't know... 318 00:21:34,930 --> 00:21:38,000 Christ, Burk, when did I become a museum exhibit? 319 00:21:38,000 --> 00:21:39,470 Oh, not an exhibit. 320 00:21:39,470 --> 00:21:41,440 A legend, sir. 321 00:21:49,880 --> 00:21:53,280 Subsurface, you hear anything? 322 00:21:53,280 --> 00:21:55,350 I'm picking up something. 323 00:21:55,350 --> 00:21:57,080 Could be biologics. 324 00:21:57,090 --> 00:22:00,620 Surface, what do you see? No contacts on surface. 325 00:22:00,620 --> 00:22:02,560 Bridge, T.A.O. 326 00:22:02,560 --> 00:22:05,630 I think we found them. 327 00:22:05,630 --> 00:22:06,960 Copy. 328 00:22:06,960 --> 00:22:09,430 You're all in for a treat. 329 00:22:09,430 --> 00:22:11,900 Seems our sonar operator found a pod of dolphins 330 00:22:11,900 --> 00:22:13,770 a thousand yards off our port bow. 331 00:22:13,770 --> 00:22:17,170 We'll take you for a closer look. Commander? 332 00:22:17,170 --> 00:22:19,310 Ma'am, recommend new course 0-3-0. 333 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 Very well. 334 00:22:20,710 --> 00:22:22,110 That's Gator. 335 00:22:22,110 --> 00:22:23,910 I know, Grandpa. 336 00:22:25,650 --> 00:22:27,580 We are here at fleet week, 337 00:22:27,580 --> 00:22:29,180 and we are very excited. 338 00:22:29,180 --> 00:22:31,720 As you can see, there is a crowd building behind me, 339 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 and the Navy is going to be showing off 340 00:22:33,520 --> 00:22:35,190 the strength of its fleet. 341 00:22:35,190 --> 00:22:38,790 And we are going to be talking to Admiral Tom Chandler, 342 00:22:38,790 --> 00:22:42,000 and we'll have that for you coming up next. 343 00:22:55,210 --> 00:23:01,420 Well, this is a great day for the Navy, for our country. 344 00:23:01,420 --> 00:23:03,680 It's, uh, proof of the resilience 345 00:23:03,690 --> 00:23:05,350 of the American people. 346 00:23:37,520 --> 00:23:40,250 That we could muster up limited resou... 347 00:23:50,400 --> 00:23:52,730 What just happened? 348 00:23:53,800 --> 00:23:56,400 I can't get fleet command on the line. 349 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Something's wrong with the satellite. 350 00:23:57,810 --> 00:23:59,270 No, we got bigger problems. 351 00:23:59,280 --> 00:24:00,610 What's going on? 352 00:24:12,750 --> 00:24:15,090 My God. 353 00:24:15,090 --> 00:24:16,760 Looks like we've been followed 354 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 since we got in the country. 355 00:24:18,360 --> 00:24:20,090 And now we are public enemy number one. 356 00:24:28,770 --> 00:24:31,440 Time to go. 357 00:24:31,440 --> 00:24:33,110 The Federales are on their way here now! 358 00:24:40,380 --> 00:24:43,450 Is the military smaller now? 359 00:24:43,450 --> 00:24:44,850 Sure. Um, so is the country. 360 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 Look back throughout our military history, 361 00:24:47,120 --> 00:24:48,450 you'll find plenty of examples 362 00:24:48,460 --> 00:24:49,790 where we're at a diminished capacity, 363 00:24:49,790 --> 00:24:51,860 - we're unable... - Sorry. 364 00:24:51,860 --> 00:24:53,330 We lost our satellite feed. 365 00:24:53,330 --> 00:24:55,330 I'm talking to the guys in the van. 366 00:24:55,330 --> 00:24:56,800 Okay. I'm so sorry. 367 00:24:56,800 --> 00:25:00,270 We're gonna get it fixed, and we'll get right back to you. 368 00:25:06,740 --> 00:25:09,410 T.A.O., Aegis weapons, fire control, 369 00:25:09,410 --> 00:25:10,940 and navigational radar are failing. 370 00:25:10,950 --> 00:25:12,880 Something is frying our 400-hertz switchboards. 371 00:25:12,880 --> 00:25:15,420 Emergency shut-down, all systems. 372 00:25:15,420 --> 00:25:17,080 Shut everything down! 373 00:25:34,440 --> 00:25:35,940 Those aren't ours. 374 00:25:38,710 --> 00:25:40,640 And their wings aren't clean. 375 00:25:43,710 --> 00:25:46,310 Holy shit! It's an attack. 376 00:26:08,540 --> 00:26:10,000 Take cover! 377 00:26:20,680 --> 00:26:23,550 Clear the deck! Move it, move it, move it! 378 00:26:23,550 --> 00:26:26,320 Move, move, move! 379 00:26:43,910 --> 00:26:46,610 God, no. 380 00:26:50,980 --> 00:26:52,310 Move, move, move! 381 00:26:52,310 --> 00:26:53,780 Move! 382 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 Move, move! Clear the deck! 383 00:27:18,210 --> 00:27:20,470 Sir, sir! 384 00:27:20,480 --> 00:27:23,140 DC reports massive fires portside on decks two and three. 385 00:27:23,140 --> 00:27:25,950 The hull has been breached. How the hell did we not see this coming?! 386 00:27:25,950 --> 00:27:27,820 Early warning and radar systems went dark across the base 387 00:27:27,820 --> 00:27:29,420 right before the attack, and our weapons systems are down. 388 00:27:29,420 --> 00:27:30,620 I think we were hacked. 389 00:27:30,620 --> 00:27:32,350 You have stingers in the armory? 390 00:27:32,350 --> 00:27:33,820 Yes, sir! Get the civilians off! 391 00:27:33,820 --> 00:27:36,090 I want all gunners and crew served weapons 392 00:27:36,090 --> 00:27:37,490 manned by SCAT teams up here now! 393 00:27:37,490 --> 00:27:40,030 All gunners, to the rails! 394 00:27:41,300 --> 00:27:43,230 No, no, we've lost contact, 395 00:27:43,230 --> 00:27:44,960 and reports are just coming in. 396 00:27:44,970 --> 00:27:46,630 This is the commander 2 MEF, 397 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 I need a Marine on the ground to tell me what's going on. 398 00:27:48,900 --> 00:27:50,570 Colonel, this is General Kinkaid. I need all available assets 399 00:27:50,570 --> 00:27:52,770 mobilized in Naval Station Mayport. 400 00:27:52,770 --> 00:27:54,370 We believe we're under attack. 401 00:27:54,380 --> 00:27:56,710 Let's get these systems back online, team! 402 00:27:56,710 --> 00:27:58,510 I want eyes on that battlefield! 403 00:27:58,510 --> 00:28:00,580 Sir, DISN has been compromised. Satellites are not responding, 404 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 and our planes have been grounded. 405 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 Fleet command, this is Nathan James, come in. 406 00:28:03,850 --> 00:28:05,320 We are under attack. 407 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 Hang tight, Nathan James. We're doing what we can. 408 00:28:08,120 --> 00:28:12,530 Switch over to civilian band. We need our comms. Admiral, we've got Nathan James! 409 00:28:12,530 --> 00:28:14,930 Weapons and ISR are down. We cannot defend. 410 00:28:14,930 --> 00:28:18,270 Enemy aircraft appear to be Pucara-class attack planes, 411 00:28:18,270 --> 00:28:19,600 but we have no radar. 412 00:28:19,600 --> 00:28:21,670 Get these people out of here! 413 00:28:43,890 --> 00:28:45,360 Over there! 414 00:28:45,360 --> 00:28:47,090 Gunners, cover the bow! 415 00:28:49,500 --> 00:28:50,960 I have CIWS back up. 416 00:28:50,970 --> 00:28:52,230 And the five-inch? 417 00:28:52,230 --> 00:28:54,770 Not yet. 418 00:28:54,770 --> 00:28:56,640 Bridge, T.A.O. 419 00:28:56,640 --> 00:28:59,240 We have CIWS, but we're at the edge of maximum firing range. 420 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Recommend moving closer to base. 421 00:29:02,980 --> 00:29:04,310 Here comes another wave! 422 00:29:14,990 --> 00:29:16,590 Hey! Hey, come this way! 423 00:29:16,590 --> 00:29:19,660 Come, come, quick! Keep your head down! Head down, guys. 424 00:29:19,660 --> 00:29:22,130 To the bow! Go, go, go! 425 00:29:32,740 --> 00:29:34,270 Ammo! 426 00:29:47,960 --> 00:29:49,290 No! 427 00:29:52,090 --> 00:29:54,690 Ma'am, I'm here. 428 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 You're going to be just fine. You'll be just fine. 429 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 Just stay calm. We can fix this like we always do, right? 430 00:30:19,860 --> 00:30:22,260 Ma'am, suggest bearing 225 for 5 knots 431 00:30:22,260 --> 00:30:24,860 to get inside effective CIWS range. 432 00:30:27,060 --> 00:30:29,400 Ma'am? 433 00:30:29,400 --> 00:30:31,130 Negative. CIWS won't be enough. 434 00:30:31,130 --> 00:30:34,070 If we get ourselves seen, we get ourselves sunk. 435 00:30:34,070 --> 00:30:37,470 Keep us out of sight and out of the line of fire. But... 436 00:30:37,470 --> 00:30:39,670 I'm responsible for every soul on this ship. 437 00:30:39,680 --> 00:30:42,410 And we're no good to the Navy at the bottom of the bay. 438 00:30:42,410 --> 00:30:45,750 Our job is to be ready to fight the battle to come. 439 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 All right. 440 00:31:51,510 --> 00:31:54,180 O'Connor and Cruz sank within an hour. 441 00:31:54,180 --> 00:31:57,720 God knows how many were trapped on board when they went down. 442 00:31:57,720 --> 00:31:59,050 My God. 443 00:31:59,050 --> 00:32:01,390 Still can't get an accurate report from the base. 444 00:32:01,390 --> 00:32:04,060 There were sailors and Marines all over the place 445 00:32:04,060 --> 00:32:05,390 for the event. 446 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 So we're talking hundreds, if not thousands, dead. 447 00:32:07,600 --> 00:32:11,130 And for all we know, this was just the first wave. 448 00:32:11,130 --> 00:32:13,200 There may be more going on as we speak. 449 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 Are you saying this is a full-scale invasion of the United States? 450 00:32:16,000 --> 00:32:19,670 I'm saying I can't get one goddamn Army base to report in! 451 00:32:19,670 --> 00:32:22,610 Our entire digital platform's been wiped out, 452 00:32:22,610 --> 00:32:24,410 and we have no idea what's going on. 453 00:32:24,410 --> 00:32:26,750 Look... we have landlines. 454 00:32:26,750 --> 00:32:30,550 We don't know if they're still secure, but they work. 455 00:32:30,550 --> 00:32:34,290 We need to get every single person in uniform online 456 00:32:34,290 --> 00:32:37,090 and prepared to defend this nation. 457 00:32:38,890 --> 00:32:41,830 Commander, get to work on the computers. 458 00:32:41,830 --> 00:32:44,160 Find out who did this, how they did it, 459 00:32:44,170 --> 00:32:46,030 and how to fix it. 460 00:32:46,030 --> 00:32:47,630 Aye, sir. 461 00:32:47,640 --> 00:32:51,210 Now somebody bring me a goddamn map! 462 00:34:16,860 --> 00:34:21,130 Airmen, can your birds fly? 463 00:34:21,130 --> 00:34:22,530 No, sir. 464 00:34:22,530 --> 00:34:24,730 Anything with an on board computer was hacked. 465 00:34:24,730 --> 00:34:26,800 They wiped us out on the ground. I need a corpsman. 466 00:34:26,800 --> 00:34:29,470 My chief... he's hit bad. Go, go. 467 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 We'll get you all back to land as soon as possible. 468 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 But is it safe? 469 00:34:42,690 --> 00:34:45,350 Sir, we'll make sure, but everyone, just hang tight, okay? 470 00:34:45,350 --> 00:34:47,690 We're all in this together. 471 00:34:47,690 --> 00:34:50,560 Gator? 472 00:34:50,560 --> 00:34:52,690 You should go back with the guests. 473 00:34:52,700 --> 00:34:54,630 Ma'am, I... You put on the uniform for the cruise. 474 00:34:54,630 --> 00:34:56,960 But this isn't your fight. 475 00:34:56,970 --> 00:34:58,300 Your family needs you. 476 00:34:58,300 --> 00:35:00,500 My family knows we're all alive 477 00:35:00,500 --> 00:35:01,970 because of Nathan James. 478 00:35:01,970 --> 00:35:03,570 If it's all the same to you, Captain, 479 00:35:03,570 --> 00:35:06,040 I didn't fight by your side just to give up now. 480 00:35:06,040 --> 00:35:09,110 I'd like to return to active duty, 481 00:35:09,110 --> 00:35:11,110 if you'll have me. 482 00:35:12,780 --> 00:35:14,250 Thank you. 483 00:35:18,250 --> 00:35:20,390 Command, come in. 484 00:35:20,390 --> 00:35:23,120 This is intercept team delta, over. 485 00:35:23,130 --> 00:35:25,990 I say again, this is intercept team delta. 486 00:35:27,730 --> 00:35:30,530 Where have you been? The streets are crawling with Federales, man! 487 00:35:30,530 --> 00:35:32,600 We got to get out of here. 488 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Uh, I have some bad news. 489 00:35:34,600 --> 00:35:37,140 The US Navy fleet in Florida was just attacked. 490 00:35:37,140 --> 00:35:39,210 All the ships were sunk, and thousands are dead. 491 00:35:39,210 --> 00:35:41,410 What did you just say? 492 00:35:41,410 --> 00:35:43,010 Tavo's taking credit for it 493 00:35:43,010 --> 00:35:44,810 as revenge for the murder of El Presidente 494 00:35:44,810 --> 00:35:47,810 by los Americanos! That's no coincidence. 495 00:35:47,820 --> 00:35:51,480 You don't overthrow Panama while the US fleet is a threat. 496 00:35:51,490 --> 00:35:53,490 No, this was a coordinated attack. 497 00:35:53,490 --> 00:35:55,160 Panama is now under the protection 498 00:35:55,160 --> 00:35:57,090 of Tavo and Gran Colombia. 499 00:35:57,090 --> 00:35:59,630 We have to get back to the States. 500 00:35:59,630 --> 00:36:02,160 There's no point in rushing home now. 501 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 Danny, our fleet was hit. 502 00:36:04,230 --> 00:36:06,100 Our friends, our family... 503 00:36:06,100 --> 00:36:07,170 They may be dead, 504 00:36:07,170 --> 00:36:10,640 but for what comes next, we're on the front line. 505 00:36:10,640 --> 00:36:12,910 We have no orders from home, 506 00:36:12,910 --> 00:36:15,640 but we know who the enemy is. 507 00:36:15,640 --> 00:36:18,850 I say we go south, toward Colombia. 508 00:36:18,850 --> 00:36:21,980 We gather intelligence, allies, anything. 509 00:36:21,980 --> 00:36:25,050 We put ourselves in a position to be the tip of the spear 510 00:36:25,050 --> 00:36:27,450 until backup arrives. 511 00:36:39,330 --> 00:36:41,670 Can you get us to Colombia? 512 00:36:41,670 --> 00:36:44,870 Sí. I know some people. 513 00:37:42,930 --> 00:37:44,660 Ya Basta. 514 00:37:44,670 --> 00:37:45,870 Ya Basta. 515 00:37:45,870 --> 00:37:47,330 Ya Basta! 516 00:37:48,140 --> 00:37:51,670 I will now speak directly to our enemies 517 00:37:51,670 --> 00:37:54,940 in a language they can understand. 518 00:37:54,940 --> 00:37:57,410 Americans, you are on notice. 519 00:37:57,410 --> 00:38:01,680 The people of Central and South America are united! 520 00:38:01,680 --> 00:38:05,820 We will no longer cower in fear of your big stick. 521 00:38:05,820 --> 00:38:10,220 For you do not offer us protection, but enslavement. 522 00:38:10,230 --> 00:38:14,830 Today marks the beginning of a new equilibrium. 523 00:38:14,830 --> 00:38:20,170 Gran Colombia will no longer sit at the children's table 524 00:38:20,170 --> 00:38:22,700 of international politics. 525 00:38:22,700 --> 00:38:24,100 It is our turn! 526 00:38:24,110 --> 00:38:25,370 Be warned. 527 00:38:25,370 --> 00:38:28,910 If the United States wants a fight, 528 00:38:28,910 --> 00:38:31,650 you will lose. 529 00:38:31,650 --> 00:38:34,050 For in the words of Simón Bolivar, 530 00:38:34,050 --> 00:38:38,420 a people who love their freedom... 531 00:38:39,320 --> 00:38:43,320 will, in the end, be free. 532 00:38:43,330 --> 00:38:46,060 And we are united... 533 00:38:46,060 --> 00:38:48,460 as a continent... 534 00:38:48,460 --> 00:38:52,130 to fight for that freedom. 535 00:38:54,140 --> 00:38:57,400 We are one nation under God! 536 00:38:57,410 --> 00:39:00,070 La Gran Colombia! 537 00:39:11,090 --> 00:39:12,490 Al Norte! 538 00:39:12,490 --> 00:39:15,220 Al Norte! Al Norte! 539 00:39:19,360 --> 00:39:21,490 IViva Tavo! 540 00:39:21,500 --> 00:39:23,230 IViva Tavo! IViva Tavo! iViva Tavo! 541 00:39:23,230 --> 00:39:26,100 IViva Gran Colombia! 542 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 Turn it off. 543 00:39:33,440 --> 00:39:35,040 We must've been hacked. 544 00:39:35,040 --> 00:39:38,250 Comms, grounded air defenses, even our weapons systems. 545 00:39:38,250 --> 00:39:39,450 We're at war. 546 00:39:39,450 --> 00:39:41,110 I have to get back to fleet command, 547 00:39:41,120 --> 00:39:42,720 get eyes on the battlefield. 548 00:39:42,720 --> 00:39:43,920 Admiral Chandler. 549 00:40:03,540 --> 00:40:07,270 Diaz! Is the James still afloat?! 550 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 Yes, sir! 551 00:40:08,540 --> 00:40:10,740 Make a hole. I'm going back with you. 552 00:40:10,750 --> 00:40:12,610 Yes, sir! I'm going, too. 553 00:40:12,610 --> 00:40:14,010 Tell Meylan... Mike. 554 00:40:14,020 --> 00:40:15,420 I lost my fleet, Tom. 555 00:40:15,420 --> 00:40:16,750 It went down on my watch. 556 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 If I'm gonna die, I'm going down with the ship. 557 00:40:19,290 --> 00:40:21,820 You heard that speech, you know where to start. 558 00:40:21,820 --> 00:40:23,160 We head south. 559 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 Look for weapons and fuel. 560 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 Stay off comms. 561 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 I'll be in touch! 562 00:40:28,360 --> 00:40:29,900 If I don't hear from you soon, 563 00:40:29,900 --> 00:40:31,970 I'm gonna come looking for you! I don't doubt that. 564 00:40:31,970 --> 00:40:34,300 You stay safe! 565 00:40:35,305 --> 00:40:41,594 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.