All language subtitles for Room.In.Rome.2010.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:16,121 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 2 00:00:30,360 --> 00:00:37,881 ♪ Loving strangers 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,082 ♪ Oh, oh 4 00:00:40,200 --> 00:00:47,163 ♪ Loving strangers 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,601 ♪ Oh, oh 6 00:01:09,360 --> 00:01:15,811 ♪ Loving strangers 7 00:01:15,920 --> 00:01:18,844 ♪ Love, your love 8 00:01:18,960 --> 00:01:25,241 ♪ Loving strangers 9 00:01:25,360 --> 00:01:29,206 ♪ Oh, oh, oh 10 00:01:29,320 --> 00:01:32,324 ♪' Oh... 11 00:01:33,560 --> 00:01:35,642 (Low chatter) 12 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - (Chuckles) Yeah. - I know you're a good person. 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,008 (Chuckling) 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 15 00:01:54,920 --> 00:01:57,002 I fly back to Moscow tomorrow. 16 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 17 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 18 00:02:04,880 --> 00:02:06,962 (Laughs) 19 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 20 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 - For you too. - No. 22 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 23 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 24 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Mm, yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 25 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 26 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 28 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 29 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 30 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 31 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 32 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Uh-huh, exactly. 34 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 35 00:03:06,600 --> 00:03:10,002 - And what do I hang there? - I don't know. 36 00:03:10,120 --> 00:03:14,091 Your clothes, for example. You are long enough. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Hm. Come on. 38 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 (Chuckles) I've never gone up to a woman's room. 39 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 40 00:03:27,280 --> 00:03:29,169 (Grunts) 41 00:03:29,280 --> 00:03:31,362 (Chuckles) 42 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you’ll win and we’ll end up in your hotel. 43 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 - You choose. - (Both chuckle) 44 00:04:47,360 --> 00:04:50,170 (Key in lock) 45 00:04:57,920 --> 00:05:00,651 - (Door crooks) - (Chuckles) 46 00:05:00,760 --> 00:05:03,081 (Keys jangle) 47 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 48 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 49 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 50 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 51 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 52 00:05:55,840 --> 00:05:58,047 Natasha. 53 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 54 00:06:03,600 --> 00:06:08,049 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 55 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 56 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 57 00:06:13,920 --> 00:06:17,083 Mm. And you are Alba, which is Spanish for dawn. 58 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 59 00:06:23,880 --> 00:06:26,531 (Clock chiming) 60 00:06:26,640 --> 00:06:29,086 Tonight is the first night of the summer. 61 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 62 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 63 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 64 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 65 00:06:45,000 --> 00:06:47,048 Mm-hm. 66 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 67 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 68 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 69 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 70 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 71 00:07:37,400 --> 00:07:40,085 I'm not... 72 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 73 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and...and I’m a woman 74 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 75 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 76 00:07:55,320 --> 00:07:57,084 Isn't that how it works? 77 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 78 00:08:00,840 --> 00:08:02,001 Uh-huh. 79 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 80 00:08:05,960 --> 00:08:07,371 (Sighs) 81 00:08:07,520 --> 00:08:10,091 It's not the first time you look at a woman like this. 82 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 - But every woman is different. - (Metal clinking) 83 00:08:18,560 --> 00:08:20,562 (Clinking) 84 00:08:26,760 --> 00:08:28,683 (Clinking) 85 00:08:32,080 --> 00:08:34,162 (Clinking) 86 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 87 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 Mm-hm. I would love to. 88 00:08:59,000 --> 00:09:01,651 (Car pulls up outside) 89 00:09:03,000 --> 00:09:05,241 - (Car door opens) - (Low chatter) 90 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 91 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 92 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 93 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 94 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 - (Gasps) - Shh. 95 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 (Whispers) It's OK. 96 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 Shh. It's OK. 97 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 98 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 99 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 100 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 (Speaks Russian) It's better if you're asleep. 101 00:14:05,080 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 102 00:14:14,520 --> 00:14:16,648 (Laughs) 103 00:14:16,760 --> 00:14:18,285 (Sighs) 104 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 105 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 106 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 107 00:15:07,520 --> 00:15:09,170 (Snorts) 108 00:15:09,280 --> 00:15:12,090 I don't want to imagine what might have happened. 109 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 110 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 111 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 112 00:15:53,960 --> 00:15:55,962 (Mobile ringing) 113 00:16:01,680 --> 00:16:04,331 (Ringing) 114 00:16:08,320 --> 00:16:10,527 (Ringing) 115 00:16:13,320 --> 00:16:15,641 (Sound off) 116 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 (Speaks Spanish) Who changed my ring tone? 117 00:16:22,840 --> 00:16:25,525 (Sighing) 118 00:16:31,160 --> 00:16:33,322 (Ringing) 119 00:16:36,320 --> 00:16:38,163 (Grunts) 120 00:16:41,000 --> 00:16:43,082 (Sighs) 121 00:16:46,960 --> 00:16:49,281 (Ringing) 122 00:16:54,320 --> 00:16:57,005 What the hell happened? 123 00:17:13,160 --> 00:17:15,322 (Knocking at door) 124 00:17:16,520 --> 00:17:19,444 (Knocking) 125 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - (Speaks English) Who is it? - 'Natasha 126 00:17:22,280 --> 00:17:24,886 (Sighs) 127 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 (Speaks Spanish) Natasha, right. 128 00:17:32,680 --> 00:17:34,967 (Sighing) 129 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I’ve left my mobile in your room. 130 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke ma up, actually. 131 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 132 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 133 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to goto my hotel. 134 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 135 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 136 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Why? What happened? 137 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 138 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 139 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 140 00:18:16,400 --> 00:18:20,086 (Man singing Italian opera and wheeling trolley) 141 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 (Speaks Italian) Good evening. 142 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 143 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 144 00:18:35,000 --> 00:18:37,048 Hey, come in and leave it in the terrace. 145 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 146 00:18:39,920 --> 00:18:44,084 But if you want, I can come afterwards and take your order. 147 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 148 00:18:47,080 --> 00:18:51,085 - You heard. What’s your name? - Max. 149 00:18:51,200 --> 00:18:55,046 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 150 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 151 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 152 00:19:09,000 --> 00:19:11,002 It's there. 153 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 154 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 - This is Tevere... Mm-hm. 155 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 156 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 157 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 158 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 159 00:19:50,760 --> 00:19:54,003 Where should we lose ourselves? Choose. 160 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have, um...the gardens. 161 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 162 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 163 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 164 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 165 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 166 00:20:13,760 --> 00:20:17,003 and...and here we are, we are on top of the theatre. 167 00:20:17,120 --> 00:20:23,048 No, we are...we are inside of Teatro di Pompeo. 168 00:20:23,160 --> 00:20:25,049 Wow! 169 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 - History’s looking at us - Mm-hm. 170 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 171 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it? - How could I not? 172 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 173 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 174 00:20:48,920 --> 00:20:51,321 (Gasping) 175 00:21:05,560 --> 00:21:07,688 (Gasping) 176 00:21:11,360 --> 00:21:14,091 (Gasping) 177 00:21:16,800 --> 00:21:19,644 (Gasping) 178 00:21:26,560 --> 00:21:28,608 (Moans) 179 00:21:33,320 --> 00:21:36,767 (Moaning) 180 00:21:51,360 --> 00:21:54,045 (Moans) 181 00:21:54,160 --> 00:21:56,891 (Gasping) 182 00:22:06,360 --> 00:22:09,091 (Groans) 183 00:22:16,400 --> 00:22:18,402 (Panting) 184 00:22:22,200 --> 00:22:24,123 (Gasping) 185 00:22:25,320 --> 00:22:27,561 (Moaning) 186 00:22:29,520 --> 00:22:33,047 - (Moaning) - (Smooching) 187 00:22:33,160 --> 00:22:35,811 (Gasping and moaning) 188 00:22:38,320 --> 00:22:41,164 (Moaning) 189 00:22:42,160 --> 00:22:44,561 (Moaning) 190 00:22:45,960 --> 00:22:48,008 (Sighing) 191 00:23:04,520 --> 00:23:06,602 (Clock chiming) 192 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 -Alba -Hm? 193 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 194 00:23:13,080 --> 00:23:15,162 In Rome. 195 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 - Within these four walls. - Mm-hm. 196 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 197 00:23:25,000 --> 00:23:27,082 All I ask is that this doesn't affect my life. 198 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 199 00:23:34,080 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 200 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 201 00:23:39,280 --> 00:23:42,011 Hm. 202 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 203 00:23:46,080 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 204 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 205 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 - I love that. - (Snorts) 206 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 207 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What’s great is not knowing each other’s name. 208 00:24:05,080 --> 00:24:07,162 But don't we? 209 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don’t tell me you gave me your real name. 210 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 211 00:24:17,400 --> 00:24:19,448 (Laughs) 212 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 213 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 214 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 215 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 216 00:24:34,520 --> 00:24:37,046 That put an end to the worst time of my life, 217 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 218 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 219 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 220 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 221 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 222 00:25:15,320 --> 00:25:18,051 An Arab sheik, Hamir Osemin, 223 00:25:18,160 --> 00:25:22,051 he...he bumped into us one day when we were shopping 224 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 225 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 226 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 227 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 228 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 229 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 230 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 231 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 232 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 233 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 234 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 235 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 236 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 237 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 238 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 239 00:26:14,280 --> 00:26:16,044 I had everything I wanted! 240 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 241 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 242 00:26:25,120 --> 00:26:28,010 Everyone around me was very nice. 243 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 244 00:26:33,080 --> 00:26:35,048 And he got you pregnant? 245 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 246 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 247 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 248 00:26:46,520 --> 00:26:50,047 I'd married him so I was his property, like my horse. 249 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 250 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 251 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 252 00:27:00,000 --> 00:27:04,005 He began treating me royally again, this time like a queen. 253 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 254 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 255 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 256 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 257 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 258 00:27:25,800 --> 00:27:31,045 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 259 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 260 00:27:34,080 --> 00:27:38,051 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 261 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 262 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba, ha... 263 00:27:45,280 --> 00:27:49,080 He couldn't have rested until I was caught. 264 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 265 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 266 00:28:00,400 --> 00:28:03,051 What about your mother? 267 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 268 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 269 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 270 00:28:19,080 --> 00:28:20,730 (Snorts) 271 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 272 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 273 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 274 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 275 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 276 00:28:42,080 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 277 00:28:52,320 --> 00:28:55,005 (Door crooks) 278 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 279 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 280 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 281 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Hm, good question. 282 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 283 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 284 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 285 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 286 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 287 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 -Hm? - First go to Moscow. 288 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 (Alba) You have the biggest map in the world. 289 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 290 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 291 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 292 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - (Chuckles) Where? - Ostrov Nekrasov. 293 00:30:23,280 --> 00:30:26,090 - Ostrov Nekrasov. - (Chuckles) 294 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 (Alba) You write it, please. 295 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 296 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 297 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 298 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 (Laughs) Wow! 299 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 300 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 301 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 302 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 303 00:31:15,320 --> 00:31:21,043 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 304 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 305 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 306 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 307 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. Hm. 308 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 309 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 310 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - Ha's capable of... 311 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 - Anything could happen to us. -(Laughs) 312 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 313 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 314 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 315 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 316 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 317 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - (Alba) Do you like it? - (Natasha) Is it a village? 318 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 (Alba) No, it’s a city. s called San Sebastian. 319 00:32:26,560 --> 00:32:30,007 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 320 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 321 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I’d say about, um...20 times smaller 322 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Ha. Moscow is three times the size of Rome. 323 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 324 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 325 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 326 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - (Natasha) Show ma your house. - (Alba) It's here. 327 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - (Alba) They left the chairs out. - (Natasha) So? 328 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 329 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - (Natasha) What? A child? - (Alba) A boy and a girl. 330 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 331 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 332 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 333 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 334 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 335 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 336 00:33:54,800 --> 00:33:58,043 Look at the beach. It's full of people. 337 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 - I'm sure we were there. - (Beach-goers chattering) 338 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 (Alba) Or on the island. 339 00:34:05,560 --> 00:34:10,009 We used to love spending Sundays on the island. 340 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 341 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 342 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 - What's wrong? - (Sighing) 343 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 344 00:34:44,520 --> 00:34:46,363 (Sighs) 345 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 (Speaks Russian) Poor thing. 346 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 (Speaks Spanish) Where did you come from? 347 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 348 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 (In Russian) I can't believe I'm doing this. 349 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 (In Spanish) What are you doing to me? 350 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring ms, little Russian. 351 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 (In Russian) Is this ms? 352 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 353 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 (In Spanish) Russian sounds so beautiful. 354 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 (In Russian) Only for you. 355 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 (In Spanish) I'm trembling with fear too. 356 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 (Speaks English) I'm going to give you the best orgasm of your life. 357 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 358 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 359 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 360 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 361 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 362 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 - I don't use vibrators. - (Gasping) 363 00:36:46,080 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 364 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 - (Smooching) - I know myself. 365 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 - What about a little wine bottle? - Hm. 366 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 367 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 (Smacks lips) It's from "La Toscana". Sounds very feminine. 368 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 Mm, I’m not sticking anything inside of you Natasha. 369 00:37:10,760 --> 00:37:13,001 Alba, don't forget I like men. 370 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 371 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 372 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 373 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 374 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 375 00:37:29,080 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 376 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 377 00:37:34,880 --> 00:37:38,089 - That would be terrific. - (Gasps) 378 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 379 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 Oh! 380 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 381 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 382 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 383 00:38:04,520 --> 00:38:07,046 (Laughs) What are you doing? 384 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other’s language. 385 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 (Max speaking Italian) 'Good evening} (Speaks Spanish) Yes, it is. 386 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 (In Italian) 'Hungry yet?' 387 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 (In Spanish) The lady needs a vibrator. 388 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 (In Italian) 'I'm sorry, we don't have any. 389 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 'But I can bring something else. We have fruit.' 390 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 (In Spanish) That's not good enough. 391 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 (In Italian) 'Something else might work...' 392 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 (In Spanish) No, forget it. Thanks, Max. 393 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 394 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 395 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 396 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine. 397 00:38:50,600 --> 00:38:52,568 (Chuckling) 398 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maxim us 399 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maxim us. 400 00:39:05,840 --> 00:39:08,002 (Grunts) 401 00:39:14,880 --> 00:39:17,087 (Sighs) 402 00:39:20,920 --> 00:39:23,605 (Moaning and sighing) 403 00:39:26,520 --> 00:39:28,887 (Panting) 404 00:39:30,920 --> 00:39:33,890 (Moaning and sighing) 405 00:39:36,280 --> 00:39:38,806 (Moaning) 406 00:39:38,920 --> 00:39:41,207 - (Knock at door) - (Gasps) 407 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 - Maximo. - (Bottle clinks) 408 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 409 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 (Speaks Spanish) We're fine, Max. We don't need anything. 410 00:39:56,080 --> 00:39:58,003 (Speaks Italian) I brought a hot cucumber. 411 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 (Spanish) What? 412 00:39:59,400 --> 00:40:02,051 (Italian) I boiled it for two minutes. 413 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 414 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 (Spanish) My friend would rather use the wine bottle. 415 00:40:09,520 --> 00:40:11,045 It's Tuscan. 416 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 (Italian) What about you? 417 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 (Spanish) Me? 418 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 419 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 (Italian) Congratulations. 420 00:40:19,320 --> 00:40:22,051 Spain beat Italy. Fair and square. 421 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 (Spanish) What's that? (Italian) The Eurocup. Soccer. 422 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 (Spanish) Soccer bores me. 423 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 (Italian) What about your friend? 424 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 425 00:40:34,280 --> 00:40:37,363 (Laughing) 426 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 427 00:40:41,080 --> 00:40:43,651 (Laughing) 428 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 429 00:40:46,640 --> 00:40:49,041 (Italian) Check her arm. (Spanish) What? 430 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 (Italian) One arm should be stronger than the other. 431 00:40:52,600 --> 00:40:55,524 (Laughing) 432 00:40:58,160 --> 00:41:01,050 (Speaks English) Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 433 00:41:01,160 --> 00:41:04,050 (Laughs) I'm left-handed! 434 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 435 00:41:08,600 --> 00:41:12,525 - (Knocking and shouting) - Shh! Shh. 436 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 (Speaks Italian) You two wanna have a trio? 437 00:41:21,200 --> 00:41:23,601 Uh-oh. 438 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 439 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 (Speaks Italian) No, Max. 440 00:41:30,960 --> 00:41:33,008 It's nice of you to offer, but no. 441 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 (Speaks English) You speak Italian? 442 00:41:35,560 --> 00:41:37,005 (Continues in Italian) It's a beautiful language. 443 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 444 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 445 00:41:44,560 --> 00:41:46,050 I thought it's what you wanted. 446 00:41:46,160 --> 00:41:48,083 I'm sorry, it was a misunderstanding. 447 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 448 00:42:12,960 --> 00:42:15,884 (Singing Italian opera) 449 00:42:17,880 --> 00:42:19,006 Good night. 450 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 451 00:42:22,320 --> 00:42:25,164 (Continues singing opera) 452 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 (Speaks English) Well, thanks to Max, 453 00:42:31,760 --> 00:42:36,049 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 454 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 455 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 456 00:43:04,440 --> 00:43:05,965 (Urinating) 457 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 458 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 459 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 460 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 461 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 462 00:43:54,080 --> 00:43:56,651 Come here. 463 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 464 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 465 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Your smile. 466 00:44:16,160 --> 00:44:20,006 The way you speak. The tone of your voice. 467 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 468 00:44:23,000 --> 00:44:25,048 Your breath. 469 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 470 00:44:28,080 --> 00:44:30,208 Your skin. 471 00:44:30,320 --> 00:44:33,085 Your skin is incredible. 472 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 473 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 (Alba) Your skin is like the Russian steppe. 474 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 475 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 476 00:45:03,000 --> 00:45:04,365 Mm- 477 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 478 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 479 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 And the same skin? 480 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 481 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - (Snorts) Do you have a twin sister? 482 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 483 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 484 00:45:33,560 --> 00:45:36,040 What do you prefer? 485 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it’s me here, and not my twin sister. 486 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 487 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 488 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 489 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 490 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 491 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 492 00:46:03,880 --> 00:46:07,089 I don't know your name either. 493 00:46:08,640 --> 00:46:12,042 (Sighs) Now I know why your Italian is so good. 494 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 495 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 496 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 497 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 498 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 499 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 500 00:46:32,200 --> 00:46:34,009 (Snorts) 501 00:46:40,280 --> 00:46:42,328 (Clicks and whirs) 502 00:46:43,160 --> 00:46:45,367 (Typing) 503 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 504 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 505 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 (Alba) So whats with the tennis? 506 00:47:04,000 --> 00:47:07,049 My sister Dasha and I have played since we were kids. 507 00:47:07,160 --> 00:47:10,004 But she was always better than me. 508 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 509 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 510 00:47:16,600 --> 00:47:18,728 (Chuckles) 511 00:47:18,840 --> 00:47:20,330 (Typing) 512 00:47:32,520 --> 00:47:34,602 (Snorts) 513 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 514 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 (Natasha) Dasha is number tan female tennis player in Russia. 515 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 516 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 517 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 518 00:48:00,080 --> 00:48:02,367 But we are. 519 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 520 00:48:08,920 --> 00:48:10,365 Eh? 521 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 522 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 (Sighs) Though not like you. 523 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 524 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 525 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 526 00:48:46,800 --> 00:48:49,007 He used to only touch me. 527 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 528 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 No, just me. 529 00:49:00,640 --> 00:49:04,042 - Why? - I don't know. 530 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 531 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 532 00:49:12,080 --> 00:49:14,003 Dasha saw us. 533 00:49:14,120 --> 00:49:17,044 - How did she react? - Badly. 534 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 535 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 536 00:49:25,080 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn’t touch her up? 537 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 538 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 539 00:49:35,280 --> 00:49:38,170 (Sighing) 540 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 - Are you crying? - (Tuts) 541 00:50:00,080 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 542 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 543 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 544 00:50:09,080 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 545 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 546 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 547 00:50:23,080 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 548 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 549 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 (Whispers) Come on. 550 00:50:36,080 --> 00:50:38,651 Cry, CW- 551 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 552 00:50:53,600 --> 00:50:55,170 Ha. 553 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 554 00:51:06,880 --> 00:51:09,531 (Singing in Spanish) 555 00:51:14,920 --> 00:51:17,446 ♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti 556 00:51:17,600 --> 00:51:21,650 ♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪ 557 00:51:21,760 --> 00:51:24,127 (Music playing) 558 00:51:30,320 --> 00:51:33,164 (Laughter) 559 00:51:34,000 --> 00:51:36,571 (Singing in Russian) 560 00:51:47,000 --> 00:51:49,241 (Screams) 561 00:51:49,360 --> 00:51:51,567 (Knocking) 562 00:51:54,760 --> 00:51:56,364 (Music off) 563 00:51:56,520 --> 00:51:58,841 Shh. 564 00:52:41,680 --> 00:52:44,411 (Gasps) 565 00:53:31,320 --> 00:53:33,527 (Gasping) 566 00:53:36,120 --> 00:53:38,327 (Gasping) 567 00:53:47,360 --> 00:53:49,886 (Gasping) 568 00:53:50,000 --> 00:53:53,322 (Moaning) 569 00:53:55,960 --> 00:53:58,406 (Moaning and gasping) 570 00:53:59,800 --> 00:54:02,406 (Moaning and sighing) 571 00:54:06,520 --> 00:54:08,363 (Sighing) 572 00:54:08,520 --> 00:54:10,329 (Panting) 573 00:54:25,120 --> 00:54:27,009 (Sighing) 574 00:54:29,360 --> 00:54:31,249 (Panting) 575 00:54:31,360 --> 00:54:34,091 I imagine in that Arabian harem, 576 00:54:34,200 --> 00:54:37,010 you had all kinds of relations with women. 577 00:54:38,920 --> 00:54:43,084 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 578 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. -So did I 579 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 580 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 581 00:55:01,080 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 582 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Hm, thanks. 583 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 584 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 585 00:55:18,800 --> 00:55:21,041 Did your mother also become a lesbian? 586 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Hm, come on! 587 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 588 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 589 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 590 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I’m a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 591 00:55:43,960 --> 00:55:48,010 Look, Alba, I...I haven't been completely honest with you. 592 00:55:52,960 --> 00:55:57,045 - I'm getting married next Sunday. - Who? 593 00:55:57,160 --> 00:56:00,050 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 594 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 595 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 596 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 597 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 598 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 599 00:56:14,600 --> 00:56:16,762 Uh-huh. 600 00:56:21,080 --> 00:56:25,210 Mm-hm, OK, in... in one way I prefer it, 601 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I...I don't like the idea of you getting married so soon. 602 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 (Snorts) We've been planning it for almost a year. 603 00:56:32,680 --> 00:56:36,048 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 604 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he’s from Moscow. 605 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon. 606 00:56:44,320 --> 00:56:49,087 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 607 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 608 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 609 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 610 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 611 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 612 00:57:23,120 --> 00:57:26,010 I decided to get up and go to my father's room. 613 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 614 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 615 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 616 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 617 00:57:57,080 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 618 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 619 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 620 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 621 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 622 00:58:22,880 --> 00:58:25,042 That's good. 623 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 624 00:58:35,520 --> 00:58:37,409 (Sighs) 625 00:59:27,600 --> 00:59:31,047 (Children scream and shout) 626 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 (Speaks Basque) 'Please, hold still.' 627 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 'Alba, you said it wrong.' 628 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 'Then teach me how to say it!' 629 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 'We'll hold still when you say it right.' 630 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 631 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 632 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 633 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 634 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 635 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 (Alba) They're Edurne's kids. 636 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 637 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 638 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 639 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her 640 01:00:39,600 --> 01:00:41,011 (Basque) 'Mommy.' 641 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 'Give me a kiss.' 642 01:00:51,320 --> 01:00:54,005 (Sobs) 643 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 644 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 645 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 646 01:01:09,000 --> 01:01:12,083 It was in a stupid accident in the house. 647 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 648 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't...hasn't got over it. 649 01:01:22,080 --> 01:01:24,560 (Sighing) 650 01:01:27,000 --> 01:01:29,162 (Sighing) 651 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 652 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 653 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 654 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 655 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 656 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 657 01:02:13,600 --> 01:02:16,080 What a wonderful sense of speed! 658 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 659 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 660 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 - With Vadim? - Mm-hm. 661 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 662 01:02:29,080 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do deeply. 663 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 664 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 665 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 666 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 667 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 668 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 669 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 670 01:03:33,880 --> 01:03:35,530 Mm. 671 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 672 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 673 01:03:55,200 --> 01:03:57,646 (Snorts) 674 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 675 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 676 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 677 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm? 678 01:04:12,080 --> 01:04:16,005 Well, if you were a man it might look suspicious. 679 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I meta very sweet Spanish girl. 680 01:04:21,880 --> 01:04:25,009 - And cute. - Gorgeous. 681 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 682 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 683 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 684 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 685 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 686 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I mat you thanks to an argument? 687 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 688 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 689 01:04:54,960 --> 01:04:57,088 But it's also true that her boyfriend is... 690 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 691 01:05:04,520 --> 01:05:07,046 What about you? What are you doing here? 692 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 693 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 694 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 695 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 696 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Huh. Nice. 697 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 698 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 699 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 700 01:05:52,560 --> 01:05:55,040 - It works like a bike. You pedal it. - Mm. 701 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 702 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 703 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 704 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 705 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 - Me. -(Laughs) 706 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 (Speaks Spanish) What? 707 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 708 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 709 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 710 01:06:15,080 --> 01:06:18,846 -(Laughs) - Came top in my year. 711 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 712 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 713 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 714 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 715 01:06:35,360 --> 01:06:40,048 - Love is something else. - It is also for me. 716 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 717 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 718 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 719 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 720 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 721 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 Hm, it's not in your wedding list. 722 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 723 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 724 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 725 01:07:21,320 --> 01:07:25,086 - Was it a success? - Ha, you bet. 726 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 727 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 728 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 729 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 730 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 731 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 732 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 733 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 734 01:07:49,400 --> 01:07:52,085 Even better. 735 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 736 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 737 01:08:11,280 --> 01:08:15,046 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 738 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 739 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is.. 740 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 741 01:08:24,400 --> 01:08:26,368 Hm. 742 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 743 01:08:29,560 --> 01:08:32,040 The truth is, 744 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 745 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I goto bed without drinking. 746 01:08:39,920 --> 01:08:42,002 It helps me sleep. 747 01:08:42,120 --> 01:08:46,011 Except tonight, you woke me up. 748 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 749 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 750 01:09:07,080 --> 01:09:09,686 Yeah. 751 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 (Speaks Russian) I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 752 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 753 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 754 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 (Speaks Spanish) Maybe I missed the sign in the painting. 755 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 756 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 757 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 (Speaks Russian) You'll always have that... my reflection. 758 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 759 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 760 01:10:05,560 --> 01:10:07,642 (Running water) 761 01:10:20,520 --> 01:10:22,090 (♪ Sings "Nel Blu Dipinto Di Blu") 762 01:10:22,200 --> 01:10:28,128 ♪ Penso che sogno cosi non ritorni mai piu 763 01:10:30,600 --> 01:10:36,926 ♪ Mi dipingevo Ie mani e la faccia di blu 764 01:10:38,200 --> 01:10:44,321 ♪ Poi d'improvviso venivo dal vento rapito 765 01:10:46,320 --> 01:10:52,680 ♪ E incominciavo a volare nel cielo infinite 766 01:10:55,320 --> 01:11:01,202 ♪ Volare ho ho 767 01:11:02,360 --> 01:11:09,050 ♪ Cantare ho ho hoho 768 01:11:09,160 --> 01:11:12,528 ♪ Nel blu dipinto di blu 769 01:11:12,640 --> 01:11:16,167 ♪ Felice di stare lassu 770 01:11:16,280 --> 01:11:19,363 ♪ Nel blu dipinto di blu 771 01:11:19,520 --> 01:11:23,366 ♪ Felice di stare lassu 772 01:11:23,520 --> 01:11:29,721 ♪ E volavo volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su 773 01:11:29,840 --> 01:11:35,051 ♪ Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu 774 01:11:35,160 --> 01:11:41,247 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me 775 01:11:41,360 --> 01:11:47,402 ♪ Volare ho ho 776 01:11:47,560 --> 01:11:50,291 ♪ Cantare. ♪ 777 01:12:08,080 --> 01:12:10,162 (Gasping) 778 01:12:14,000 --> 01:12:16,082 (Gasping) 779 01:12:16,840 --> 01:12:18,569 (Gasping) 780 01:12:22,520 --> 01:12:24,443 (Gasping) 781 01:12:24,600 --> 01:12:26,967 (Moaning) 782 01:12:28,160 --> 01:12:31,004 (Gasping and moaning) 783 01:12:33,840 --> 01:12:36,002 (Gasping and moaning) 784 01:12:38,360 --> 01:12:40,681 (Moaning and panting) 785 01:12:43,840 --> 01:12:46,127 (Gasping and moaning) 786 01:12:55,960 --> 01:12:58,167 (Panting) 787 01:13:00,000 --> 01:13:02,446 Oh! 788 01:13:02,600 --> 01:13:04,807 (Panting) 789 01:13:23,080 --> 01:13:30,043 ♪ Loving strangers 790 01:13:30,160 --> 01:13:32,049 ♪ Oh, oh 791 01:13:32,160 --> 01:13:39,044 ♪ Loving strangers 792 01:13:39,160 --> 01:13:41,288 ♪ Oh 793 01:13:41,400 --> 01:13:50,764 ♪ I've got a hole in my pocket 794 01:13:50,880 --> 01:13:57,923 ♪ Where all the money has gone 795 01:14:00,560 --> 01:14:09,366 ♪ I've got a whole lot of work To do with your heart 796 01:14:09,520 --> 01:14:13,889 ♪ 'Cause it's so easy 797 01:14:14,000 --> 01:14:16,287 ♪ Mine's not 798 01:14:19,560 --> 01:14:26,284 ♪ Loving strangers 799 01:14:26,400 --> 01:14:28,687 ♪ Oh, oh 800 01:14:28,800 --> 01:14:31,041 ♪ Loving strangers 801 01:14:31,160 --> 01:14:33,686 ♪ Loving strangers... 802 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 803 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 804 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 805 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 806 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 807 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 808 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 809 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 810 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 811 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 812 01:15:19,680 --> 01:15:22,081 It was her who left him. 813 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 814 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 815 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 816 01:15:36,320 --> 01:15:39,005 (Laughs) 817 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 818 01:15:43,400 --> 01:15:45,004 Mm. 819 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 820 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 821 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 - Dodgy people. - Hm. 822 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 823 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 824 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 825 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 826 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 827 01:16:21,560 --> 01:16:24,006 We are all listening, bride. 828 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I’m worried about Vadim now. 829 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. Ha's an animal. 830 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 831 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 832 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 833 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 834 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 835 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 836 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 837 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 838 01:17:02,800 --> 01:17:07,044 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 839 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 840 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 841 01:17:13,080 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 842 01:17:19,560 --> 01:17:24,009 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 843 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 Ha said that you can't pull the string 844 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 845 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 846 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 847 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 848 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 849 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 850 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 851 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 852 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 853 01:18:19,000 --> 01:18:21,002 We look like we're at a tennis match. 854 01:18:21,120 --> 01:18:23,122 (Laughs) 855 01:19:02,160 --> 01:19:04,288 (Birdsong outside) 856 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 (Signs) Conclusion. 857 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 858 01:19:12,800 --> 01:19:14,643 (Snorts) 859 01:19:14,760 --> 01:19:18,003 Well, I don't know why, 860 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 861 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 ...yes, I am loving you. 862 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 863 01:19:30,680 --> 01:19:32,921 (Birdsong outside) 864 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 - With both. - (Vehicles passing outside) 865 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 866 01:19:46,080 --> 01:19:48,447 (Natasha) A new day is coming. 867 01:19:48,600 --> 01:19:52,047 (Alba) Dawn is my moment. 868 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 (Natasha) I'll stay and watch the dawn with you 869 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 870 01:20:00,840 --> 01:20:06,006 ♪ Loving strangers 871 01:20:06,120 --> 01:20:10,045 ♪ Loving strangers, oh, oh 872 01:20:10,160 --> 01:20:14,768 ♪ Loving strangers 873 01:20:14,880 --> 01:20:17,963 ♪ Loving strangers, oh 874 01:20:19,200 --> 01:20:28,370 ♪ I've got a hole in my pocket 875 01:20:28,520 --> 01:20:35,290 ♪ Where all the money has gone 876 01:20:37,680 --> 01:20:43,881 ♪ Loving strangers 877 01:20:44,000 --> 01:20:47,004 ♪ Loving strangers, oh, oh 878 01:20:47,960 --> 01:20:52,045 ♪ Loving strangers 879 01:20:52,160 --> 01:20:55,528 ♪ Loving strangers, oh 880 01:20:56,960 --> 01:21:04,242 ♪ It's just a start of the winter and I'm all alone... 881 01:21:04,360 --> 01:21:07,807 - (Bell chiming) - (Vehicles passing) 882 01:21:11,760 --> 01:21:14,889 - (Birdsong) - (Bell chiming) 883 01:21:24,120 --> 01:21:26,691 (Bell chiming) 884 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 885 01:21:42,960 --> 01:21:45,531 - (Click and beeping) - (Chuckles) 886 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 887 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 (Max speaking Italian) 'Can I help you?' (Speaks Spanish) Yes. 888 01:21:55,000 --> 01:21:57,048 We want to be the first to have breakfast. 889 01:21:57,160 --> 01:21:59,003 (Italian) 'Glad to hear it. 890 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 'What would you like? Something light, heavy?' 891 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 (Spanish) As heavy as it gets. 892 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 (Italian) 'You want it to last?' (Spanish) Yes, please. 893 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 (Italian) 'A nice big breakfast then.' (Spanish) Thanks, Max. 894 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 (Speaks Russian) Don't worry. 895 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 896 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 (Natasha's sister speaking Russian) 'I hardly slept because of you. 897 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 'And I don't like flying when I'm tired} 898 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 899 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 (Russian) 'Who is that?' 900 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 901 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 902 01:22:34,520 --> 01:22:35,885 'You're having breakfast? 903 01:22:36,000 --> 01:22:38,765 Yes. I'm hungry. 904 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 905 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 906 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 907 01:22:52,920 --> 01:22:56,083 Without... without ever telling anyone? 908 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 - That's up to each of us. - Hm. 909 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 910 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 911 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 912 01:23:10,160 --> 01:23:12,322 (Sighs) 913 01:23:19,400 --> 01:23:21,687 (Laughing) 914 01:23:48,200 --> 01:23:51,329 - (Birdsong) - (Panting) 915 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 - There is no wind yet. It's early. - (Vehicles passing) 916 01:24:03,520 --> 01:24:05,727 (Sighs) 917 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they’ll take the photo. 918 01:24:08,320 --> 01:24:12,041 - (Birdsong) - You'll see. They owe it to us. 919 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 (Gasps) What a beautiful thing you've just said, little Russian. 920 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 921 01:24:21,080 --> 01:24:23,162 (Seagulls cry) 922 01:24:24,560 --> 01:24:28,042 But we can only be seen from a satellite. 923 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 924 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 925 01:24:33,960 --> 01:24:36,281 (Seagulls cry) 926 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 927 01:24:56,640 --> 01:24:58,404 - (Birdsong) - (Seagulls cry) 928 01:25:00,360 --> 01:25:02,283 (Moans) 929 01:25:03,320 --> 01:25:05,209 (Knocking) 930 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 Max. Maximo. 931 01:25:08,080 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 932 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 (Speaks Spanish) Hi. 933 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 (Speaks Italian) Good morning. (Spanish) It certainly is. 934 01:25:20,000 --> 01:25:22,002 We're outside, on the terrace. 935 01:25:27,920 --> 01:25:30,002 (Italian) Today's the first day of summer. 936 01:25:32,080 --> 01:25:33,809 There you go. 937 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 938 01:25:36,080 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 939 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 (Spanish) Thank you, Max. 940 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 (Italian) What's that? 941 01:25:49,760 --> 01:25:52,206 - (Snorts) -(Laughs) 942 01:25:53,760 --> 01:25:55,285 (Chuckles) 943 01:25:55,920 --> 01:25:56,967 (♪ Sings Verdi's "Libiamo ne' lieti calici") 944 01:25:57,080 --> 01:26:02,450 ♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici 945 01:26:02,600 --> 01:26:06,366 ♪ Che la bellezza infiora 946 01:26:06,520 --> 01:26:11,731 ♪ E la fuggevol, fuggevol ora 947 01:26:11,840 --> 01:26:15,561 ♪ S'inebrii a volutta 948 01:26:15,680 --> 01:26:19,571 ♪ Libiam ne' dolci fremiti 949 01:26:19,680 --> 01:26:23,287 ♪ Che suscita l'amore 950 01:26:23,400 --> 01:26:27,086 ♪ Poiché quell'occhio al core 951 01:26:27,200 --> 01:26:30,363 ♪ Onnipotente va... 952 01:26:30,520 --> 01:26:32,284 (Trolley rattling) 953 01:26:32,400 --> 01:26:37,566 ♪ Libiamo, amore, amor fra i calici 954 01:26:37,680 --> 01:26:41,002 ♪ Piu caldi baci avré ♪ 955 01:26:41,120 --> 01:26:43,407 (Door closes) 956 01:26:43,560 --> 01:26:46,040 Well, now we have a best man. 957 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 - Couldn't be better. - (Loud chatter outside) 958 01:26:57,760 --> 01:26:59,762 (Sighs) 959 01:27:09,880 --> 01:27:12,008 I think the daylight will be good for us. 960 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 961 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 962 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 963 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 964 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 965 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 966 01:27:38,600 --> 01:27:40,045 (Sighs) 967 01:27:40,160 --> 01:27:42,401 (Vehicle sounds horn) 968 01:27:44,160 --> 01:27:47,004 Shall we play at being brave? 969 01:27:47,800 --> 01:27:49,404 Hm? 970 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 971 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 972 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 973 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 974 01:28:07,520 --> 01:28:12,003 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 975 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 976 01:28:15,080 --> 01:28:17,082 To live with me here in Rome? 977 01:28:19,160 --> 01:28:20,400 (Horns sound) 978 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 979 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 980 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 981 01:28:33,000 --> 01:28:35,162 Huh? 982 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 983 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 984 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 985 01:28:52,520 --> 01:28:57,970 ♪ Love me just a little bit 986 01:28:58,080 --> 01:29:04,201 ♪ I am about to like you anyway 987 01:29:04,320 --> 01:29:07,005 ♪ Love me 988 01:29:07,120 --> 01:29:09,202 ♪ Well, I am 23 989 01:29:09,320 --> 01:29:15,646 ♪ All my flesh to fold down as soon as it hits... ♪ 990 01:29:20,520 --> 01:29:23,569 (Squeals and laughter) 991 01:29:23,680 --> 01:29:25,091 (Speaks Spanish) You gave me a shock! 992 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 (Speaks Russian) You're the one who shocked me! 993 01:29:28,960 --> 01:29:30,041 (Spanish) What, my love? 994 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 (Russian) Electricity. 995 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 996 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 997 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 998 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 (Spanish) Yes. 999 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 (Russian) Yes. 1000 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 1001 01:29:54,160 --> 01:29:56,527 (Laughs) 1002 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 (Speaks English) And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 1003 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 1004 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 (Speaks Spanish) What? 1005 01:30:11,080 --> 01:30:13,526 - Natasha. - Shh. 1006 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 1007 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 1008 01:30:17,800 --> 01:30:19,450 (Sighs) 1009 01:30:19,600 --> 01:30:25,369 ♪ Love me just a little bit 1010 01:30:25,520 --> 01:30:29,605 ♪ I am about to like you anyway 1011 01:30:31,520 --> 01:30:33,727 ♪ Love me... 1012 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 - And I get to see you run. -(Laughs) 1013 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and...and watch you sprint with your long logs. 1014 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 - I promise you will. - Mm. 1015 01:30:45,320 --> 01:30:47,322 Mm-mm. 1016 01:30:48,680 --> 01:30:50,364 (Hammering nearby) 1017 01:30:50,520 --> 01:30:52,887 (Chuckling) 1018 01:30:53,000 --> 01:30:55,321 (Bells chiming) 1019 01:31:03,000 --> 01:31:05,287 (Bells chiming) 1020 01:31:07,000 --> 01:31:09,321 (Hammering nearby) 1021 01:32:21,360 --> 01:32:22,850 (Running water) 1022 01:32:26,000 --> 01:32:28,162 (Mobile ringing) 1023 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 (Speaks Russian) What is it? 1024 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 (Natasha's sister) 'Dasha, what's going on?' 1025 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 1026 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - 'You're not dressed?' - No, I'm wearing white. 1027 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 'You're ahead of the wedding.' 1028 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 1029 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 'I don't understand you, Dasha' 1030 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 1031 01:33:32,360 --> 01:33:35,011 Get into the bath with me, please. 1032 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 1033 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other’s arms. 1034 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 1035 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 1036 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 1037 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 1038 01:33:58,080 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 1039 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 1040 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 1041 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 1042 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 1043 01:34:32,360 --> 01:34:34,522 (Snorts) 1044 01:34:39,080 --> 01:34:40,969 (Sighs) 1045 01:34:50,920 --> 01:34:53,002 Don't lower yourself. 1046 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 1047 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 (Sighs) That's what I'm doing. 1048 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 1049 01:35:03,280 --> 01:35:06,011 Do you think it's not the same for me? 1050 01:35:07,920 --> 01:35:10,002 Let's hold each other. 1051 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 1052 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 1053 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 1054 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 1055 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 1056 01:35:40,000 --> 01:35:41,843 (Gasps) 1057 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 1058 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 1059 01:37:21,080 --> 01:37:23,287 (Sighing) 1060 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 1061 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 1062 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 1063 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 1064 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 1065 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 1066 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 1067 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - (Laughs) Sure. 1068 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 1069 01:38:20,160 --> 01:38:22,003 (Sighing) 1070 01:38:26,280 --> 01:38:27,725 (Sighs) 1071 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 1072 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 1073 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 1074 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 1075 01:38:39,960 --> 01:38:41,405 Mm? 1076 01:38:41,560 --> 01:38:43,403 Mm. 1077 01:38:43,560 --> 01:38:45,369 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 1078 01:38:45,520 --> 01:38:49,889 ♪ But I've got my eye right on you 1079 01:38:53,000 --> 01:39:02,205 ♪ Give me a coin and I'll take you to the moon 1080 01:39:02,320 --> 01:39:08,805 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 1081 01:39:08,920 --> 01:39:11,366 ♪ So foolishly 1082 01:39:11,520 --> 01:39:18,529 ♪ Like you do when you like when you're not in my thoughts 1083 01:39:20,760 --> 01:39:23,206 ♪ Like you do when you like 1084 01:39:23,320 --> 01:39:31,569 ♪ And I know it's my imagination 1085 01:39:33,560 --> 01:39:38,885 ♪ Loving strangers 1086 01:39:39,000 --> 01:39:42,322 ♪ Loving strangers, 0h... ♪ 1087 01:39:44,000 --> 01:39:46,844 (Vehicles sounding horns outside) 1088 01:39:52,320 --> 01:39:54,891 (Vehicles passing outside) 1089 01:40:05,080 --> 01:40:06,684 Alba. 1090 01:40:07,760 --> 01:40:09,524 Hm. 1091 01:40:18,400 --> 01:40:19,845 (Laughs) 1092 01:40:54,520 --> 01:40:57,171 - (Clunk) - (Lift pings) 1093 01:41:48,320 --> 01:41:51,324 - (Gate closes) - (Seagulls cry) 1094 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 1095 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 1096 01:42:02,080 --> 01:42:04,048 So,goodbye. 1097 01:42:04,160 --> 01:42:06,049 No kisses. 1098 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 1099 01:42:09,320 --> 01:42:11,049 OK. 1100 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your fest. 1101 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 1102 01:42:19,000 --> 01:42:22,049 - Shall I kiss them now? - No. 1103 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 1104 01:42:25,560 --> 01:42:28,325 (Chatter nearby) 1105 01:42:38,080 --> 01:42:40,321 (Vehicles passing) 1106 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - (Natasha) Alba! - (Alba) What? 1107 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 (Natasha) Look! 1108 01:43:07,800 --> 01:43:10,280 (Laughing) 1109 01:43:24,680 --> 01:43:28,651 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 1110 01:43:28,760 --> 01:43:33,641 ♪ Loving strangers 1111 01:43:33,760 --> 01:43:37,128 ♪ Loving strangers, oh, oh 1112 01:43:38,161 --> 01:43:43,088 ♪ Loving strangers 1113 01:43:43,200 --> 01:43:45,931 ♪ Loving strangers, oh 1114 01:43:47,400 --> 01:43:56,650 ♪ I've got a hole in my pocket 1115 01:43:56,760 --> 01:44:03,166 ♪ Where all the money has gone 1116 01:44:05,840 --> 01:44:15,249 ♪ I've got a whole lot of heart To do with your heart 1117 01:44:15,360 --> 01:44:19,524 ♪ 'Cause it's so busy 1118 01:44:19,640 --> 01:44:22,325 ♪ Mine's not 1119 01:44:24,920 --> 01:44:29,881 ♪ Loving strangers 1120 01:44:30,001 --> 01:44:33,130 ♪ Loving strangers, oh, oh 1121 01:44:34,520 --> 01:44:39,560 ♪ Loving strangers 1122 01:44:39,680 --> 01:44:42,001 ♪ Loving strangers, oh 1123 01:44:43,840 --> 01:44:50,371 ♪ It's just the start of the winter 1124 01:44:50,520 --> 01:44:53,171 ♪ And I'm all alone 1125 01:44:53,280 --> 01:44:59,322 ♪ But I've got my eye right on you 1126 01:45:02,760 --> 01:45:11,851 ♪ Give me a coin And I'll take you to the moon 1127 01:45:11,960 --> 01:45:18,525 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 1128 01:45:18,641 --> 01:45:20,803 ♪ So foolishly 1129 01:45:20,920 --> 01:45:29,965 ♪ Like you do when you lie When you're not in my thoughts 1130 01:45:30,080 --> 01:45:32,480 ♪ Like you do when you lie And I know it's not my imagination 1131 01:45:43,080 --> 01:45:48,246 ♪ Loving strangers 1132 01:45:48,360 --> 01:45:51,409 ♪ Loving strangers, oh, oh 1133 01:45:52,800 --> 01:45:57,886 ♪ Loving strangers 1134 01:45:58,001 --> 01:46:02,006 ♪ Loving strangers, oh, oh 1135 01:46:21,640 --> 01:46:28,364 ♪ Loving strangers 1136 01:46:28,520 --> 01:46:31,091 ♪ Oh, your love 1137 01:46:31,200 --> 01:46:38,448 ♪ Loving strangers 1138 01:46:38,600 --> 01:46:40,762 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪81198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.