Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,121
(♪ Russian Red: "Loving Strangers")
2
00:00:30,360 --> 00:00:37,881
♪ Loving strangers
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,082
♪ Oh, oh
4
00:00:40,200 --> 00:00:47,163
♪ Loving strangers
5
00:00:47,280 --> 00:00:49,601
♪ Oh, oh
6
00:01:09,360 --> 00:01:15,811
♪ Loving strangers
7
00:01:15,920 --> 00:01:18,844
♪ Love, your love
8
00:01:18,960 --> 00:01:25,241
♪ Loving strangers
9
00:01:25,360 --> 00:01:29,206
♪ Oh, oh, oh
10
00:01:29,320 --> 00:01:32,324
♪' Oh...
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,642
(Low chatter)
12
00:01:40,000 --> 00:01:43,846
- (Chuckles) Yeah.
- I know you're a good person.
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,008
(Chuckling)
14
00:01:50,520 --> 00:01:53,683
So how long are you staying in Rome?
15
00:01:54,920 --> 00:01:57,002
I fly back to Moscow tomorrow.
16
00:01:57,120 --> 00:02:00,727
What a coincidence! So do I.
17
00:02:00,840 --> 00:02:04,765
- You fly to Moscow?
- Back to Spain.
18
00:02:04,880 --> 00:02:06,962
(Laughs)
19
00:02:08,000 --> 00:02:11,891
- This is my hotel.
- Mine is down there on the left.
20
00:02:12,000 --> 00:02:15,288
- So, this is closer.
- For you, yes.
21
00:02:15,400 --> 00:02:18,085
- For you too.
- No.
22
00:02:18,200 --> 00:02:23,366
Come on. Please, just a little
stop, to drink the last one.
23
00:02:23,520 --> 00:02:25,761
We drank plenty in the bar.
24
00:02:25,880 --> 00:02:30,761
Mm, yes, but we only talked
about Russia and Spain, not about us.
25
00:02:31,840 --> 00:02:34,127
I prefer not to talk about us.
26
00:02:35,160 --> 00:02:37,288
It's a deal.
27
00:02:37,400 --> 00:02:39,368
- What is?
- We don't talk.
28
00:02:39,520 --> 00:02:43,286
We can stay without talking,
you know? And even better.
29
00:02:46,320 --> 00:02:50,370
See, that's my room.
It's got two flags.
30
00:02:50,520 --> 00:02:52,568
Must be a reason, no?
31
00:02:52,680 --> 00:02:56,685
Yes, one for Europe and one for Rome.
32
00:02:56,800 --> 00:02:59,644
I'm talking about
what's in the middle.
33
00:02:59,760 --> 00:03:02,684
- The middle flag is missing.
- Uh-huh, exactly.
34
00:03:02,800 --> 00:03:06,441
That's because of you.
You have to come up and hang it there.
35
00:03:06,600 --> 00:03:10,002
- And what do I hang there?
- I don't know.
36
00:03:10,120 --> 00:03:14,091
Your clothes, for example.
You are long enough.
37
00:03:14,200 --> 00:03:17,647
Hm. Come on.
38
00:03:17,760 --> 00:03:21,685
(Chuckles) I've never gone
up to a woman's room.
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,167
It's just a hotel room in Rome.
40
00:03:27,280 --> 00:03:29,169
(Grunts)
41
00:03:29,280 --> 00:03:31,362
(Chuckles)
42
00:03:33,840 --> 00:03:38,846
If you keep pulling, you’ll win
and we’ll end up in your hotel.
43
00:03:38,960 --> 00:03:43,329
- You choose.
- (Both chuckle)
44
00:04:47,360 --> 00:04:50,170
(Key in lock)
45
00:04:57,920 --> 00:05:00,651
- (Door crooks)
- (Chuckles)
46
00:05:00,760 --> 00:05:03,081
(Keys jangle)
47
00:05:08,400 --> 00:05:12,564
- Drink?
- Wine.
48
00:05:12,680 --> 00:05:14,569
Wine.
49
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
Sorry, what was your name?
50
00:05:49,640 --> 00:05:52,246
I told you twice already.
51
00:05:52,360 --> 00:05:55,728
Maybe at the third time I get it.
52
00:05:55,840 --> 00:05:58,047
Natasha.
53
00:05:58,160 --> 00:06:01,926
Natasha.
Was that the name you said before?
54
00:06:03,600 --> 00:06:08,049
But you are not saying it right.
It's Nata-sha.
55
00:06:08,160 --> 00:06:09,650
Sha.
56
00:06:09,760 --> 00:06:13,810
- Sha.
- Sha.
57
00:06:13,920 --> 00:06:17,083
Mm. And you are Alba,
which is Spanish for dawn.
58
00:06:17,200 --> 00:06:20,966
That's my big moment. You'll see.
59
00:06:23,880 --> 00:06:26,531
(Clock chiming)
60
00:06:26,640 --> 00:06:29,086
Tonight is the first
night of the summer.
61
00:06:30,360 --> 00:06:33,648
Ah, yes, that's right, in Europe.
62
00:06:33,760 --> 00:06:37,810
In Russia, summer has already
begun, the first of June.
63
00:06:37,920 --> 00:06:41,163
Really? Do you have summer in Russia?
64
00:06:42,280 --> 00:06:44,886
Of course. Well, it's Russian summer.
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,048
Mm-hm.
66
00:06:47,160 --> 00:06:50,607
And this is my last night in Rome.
67
00:06:53,360 --> 00:06:55,522
Mine too.
68
00:07:04,360 --> 00:07:07,842
You're not on your own, little Russian.
69
00:07:07,960 --> 00:07:11,885
You know for sure this is
the shortest night of the year,
70
00:07:12,000 --> 00:07:15,925
here and in Russia, so we
have to make the most of it.
71
00:07:37,400 --> 00:07:40,085
I'm not...
72
00:07:41,160 --> 00:07:43,561
- I'm not a...
- What?
73
00:07:46,160 --> 00:07:48,766
Come on, you're a woman,
and...and I’m a woman
74
00:07:48,880 --> 00:07:51,531
and we were drinking alone at a bar
75
00:07:51,640 --> 00:07:55,201
and we exchanged looks
and felt attracted to one another.
76
00:07:55,320 --> 00:07:57,084
Isn't that how it works?
77
00:07:57,200 --> 00:08:00,727
It's the first time in my life
I look like this at a woman.
78
00:08:00,840 --> 00:08:02,001
Uh-huh.
79
00:08:02,120 --> 00:08:04,600
Never before a woman looked at me this way.
80
00:08:05,960 --> 00:08:07,371
(Sighs)
81
00:08:07,520 --> 00:08:10,091
It's not the first time you
look at a woman like this.
82
00:08:10,200 --> 00:08:13,602
- But every woman is different.
- (Metal clinking)
83
00:08:18,560 --> 00:08:20,562
(Clinking)
84
00:08:26,760 --> 00:08:28,683
(Clinking)
85
00:08:32,080 --> 00:08:34,162
(Clinking)
86
00:08:34,280 --> 00:08:37,329
Would you like to see me naked?
87
00:08:38,800 --> 00:08:42,282
Mm-hm. I would love to.
88
00:08:59,000 --> 00:09:01,651
(Car pulls up outside)
89
00:09:03,000 --> 00:09:05,241
- (Car door opens)
- (Low chatter)
90
00:09:05,360 --> 00:09:08,170
Here?
91
00:09:08,280 --> 00:09:11,602
Wherever you like.
Do you prefer inside?
92
00:09:13,880 --> 00:09:16,531
- Yes.
- OK, let's go inside then.
93
00:10:24,520 --> 00:10:28,923
I think it'll work better
if you undress me.
94
00:12:29,400 --> 00:12:31,402
- (Gasps)
- Shh.
95
00:12:31,560 --> 00:12:33,801
(Whispers) It's OK.
96
00:12:35,600 --> 00:12:38,171
Shh. It's OK.
97
00:12:42,640 --> 00:12:44,802
It's OK.
98
00:12:49,520 --> 00:12:56,210
We'll stay like this, close but
not touching, while you relax.
99
00:12:56,320 --> 00:12:58,288
Yes?
100
00:14:02,320 --> 00:14:04,971
(Speaks Russian) It's better
if you're asleep.
101
00:14:05,080 --> 00:14:06,844
That way we don't have to say goodbye.
102
00:14:14,520 --> 00:14:16,648
(Laughs)
103
00:14:16,760 --> 00:14:18,285
(Sighs)
104
00:14:57,600 --> 00:14:58,886
You're right.
105
00:14:59,000 --> 00:15:00,604
I'll say a few words.
106
00:15:04,920 --> 00:15:06,570
Goodbye, Alba.
107
00:15:07,520 --> 00:15:09,170
(Snorts)
108
00:15:09,280 --> 00:15:12,090
I don't want to imagine
what might have happened.
109
00:15:15,000 --> 00:15:17,765
This secret will stay there,
sleeping with you.
110
00:15:20,760 --> 00:15:22,524
Thank you, Alba.
111
00:15:24,160 --> 00:15:25,366
Goodbye.
112
00:15:53,960 --> 00:15:55,962
(Mobile ringing)
113
00:16:01,680 --> 00:16:04,331
(Ringing)
114
00:16:08,320 --> 00:16:10,527
(Ringing)
115
00:16:13,320 --> 00:16:15,641
(Sound off)
116
00:16:15,760 --> 00:16:18,127
(Speaks Spanish) Who changed
my ring tone?
117
00:16:22,840 --> 00:16:25,525
(Sighing)
118
00:16:31,160 --> 00:16:33,322
(Ringing)
119
00:16:36,320 --> 00:16:38,163
(Grunts)
120
00:16:41,000 --> 00:16:43,082
(Sighs)
121
00:16:46,960 --> 00:16:49,281
(Ringing)
122
00:16:54,320 --> 00:16:57,005
What the hell happened?
123
00:17:13,160 --> 00:17:15,322
(Knocking at door)
124
00:17:16,520 --> 00:17:19,444
(Knocking)
125
00:17:19,600 --> 00:17:22,171
- (Speaks English) Who is it?
- 'Natasha
126
00:17:22,280 --> 00:17:24,886
(Sighs)
127
00:17:25,880 --> 00:17:27,325
(Speaks Spanish) Natasha, right.
128
00:17:32,680 --> 00:17:34,967
(Sighing)
129
00:17:43,760 --> 00:17:46,286
I think I’ve left my mobile
in your room.
130
00:17:46,400 --> 00:17:49,722
- Did you hear it ringing?
- Yes, it woke ma up, actually.
131
00:17:49,840 --> 00:17:51,649
Sorry.
132
00:17:51,760 --> 00:17:54,411
It must have fallen out of my bag.
133
00:17:54,560 --> 00:17:57,530
I'm very tired
and I want to goto my hotel.
134
00:17:57,640 --> 00:18:01,406
Come in and take it.
It's waiting for you under the bed.
135
00:18:01,560 --> 00:18:03,847
I'd rather not coma in again.
136
00:18:03,960 --> 00:18:06,008
Why? What happened?
137
00:18:06,120 --> 00:18:09,203
Nothing. Nothing, actually.
Nothing we have to regret.
138
00:18:09,320 --> 00:18:14,247
- Why did you chew up my panties?
- I didn't chew anything.
139
00:18:14,360 --> 00:18:16,283
See the state you left them in.
140
00:18:16,400 --> 00:18:20,086
(Man singing Italian opera
and wheeling trolley)
141
00:18:24,200 --> 00:18:25,770
(Speaks Italian) Good evening.
142
00:18:27,120 --> 00:18:28,565
Good evening.
143
00:18:31,680 --> 00:18:34,889
How thoughtful, Natasha!
I wasn't expecting this.
144
00:18:35,000 --> 00:18:37,048
Hey, come in
and leave it in the terrace.
145
00:18:37,160 --> 00:18:39,811
Sorry, madam. It's for this room.
146
00:18:39,920 --> 00:18:44,084
But if you want, I can come
afterwards and take your order.
147
00:18:44,200 --> 00:18:46,965
- Feeling hungry?
- No, no.
148
00:18:47,080 --> 00:18:51,085
- You heard. What’s your name?
- Max.
149
00:18:51,200 --> 00:18:55,046
Max, we are not hungry right now
but in a couple of hours we will.
150
00:18:55,160 --> 00:18:58,289
You just call me. I'm free all night.
151
00:18:58,400 --> 00:19:00,971
I mean I'm on duty the whole night.
152
00:19:09,000 --> 00:19:11,002
It's there.
153
00:19:17,320 --> 00:19:19,607
Where is your hotel?
154
00:19:26,160 --> 00:19:27,889
- This is Tevere...
Mm-hm.
155
00:19:28,000 --> 00:19:31,402
...and you get to my hotel
156
00:19:31,560 --> 00:19:33,767
this way.
157
00:19:44,560 --> 00:19:47,291
This is the Roma of the Caesars.
158
00:19:47,400 --> 00:19:50,643
Yes. It's a map to lose yourself.
159
00:19:50,760 --> 00:19:54,003
Where should we lose ourselves?
Choose.
160
00:19:54,120 --> 00:19:56,327
We have, um...the gardens.
161
00:19:58,000 --> 00:20:02,449
Tempio della Fortuna,
Tempio della Ninfa.
162
00:20:02,600 --> 00:20:05,251
My hotel is called "Ninfa".
163
00:20:05,360 --> 00:20:08,204
- And yours?
- Pompeo.
164
00:20:08,320 --> 00:20:10,402
Look, it's this way.
165
00:20:11,640 --> 00:20:13,642
You pass through the gardens,
166
00:20:13,760 --> 00:20:17,003
and...and here we are,
we are on top of the theatre.
167
00:20:17,120 --> 00:20:23,048
No, we are...we are inside
of Teatro di Pompeo.
168
00:20:23,160 --> 00:20:25,049
Wow!
169
00:20:25,160 --> 00:20:28,289
- History’s looking at us
- Mm-hm.
170
00:20:28,400 --> 00:20:31,370
We are surrounded.
171
00:20:31,520 --> 00:20:33,727
- Can you feel it?
- How could I not?
172
00:20:33,840 --> 00:20:36,161
- I think you like history.
- Yes.
173
00:20:36,280 --> 00:20:38,328
That's good.
174
00:20:48,920 --> 00:20:51,321
(Gasping)
175
00:21:05,560 --> 00:21:07,688
(Gasping)
176
00:21:11,360 --> 00:21:14,091
(Gasping)
177
00:21:16,800 --> 00:21:19,644
(Gasping)
178
00:21:26,560 --> 00:21:28,608
(Moans)
179
00:21:33,320 --> 00:21:36,767
(Moaning)
180
00:21:51,360 --> 00:21:54,045
(Moans)
181
00:21:54,160 --> 00:21:56,891
(Gasping)
182
00:22:06,360 --> 00:22:09,091
(Groans)
183
00:22:16,400 --> 00:22:18,402
(Panting)
184
00:22:22,200 --> 00:22:24,123
(Gasping)
185
00:22:25,320 --> 00:22:27,561
(Moaning)
186
00:22:29,520 --> 00:22:33,047
- (Moaning)
- (Smooching)
187
00:22:33,160 --> 00:22:35,811
(Gasping and moaning)
188
00:22:38,320 --> 00:22:41,164
(Moaning)
189
00:22:42,160 --> 00:22:44,561
(Moaning)
190
00:22:45,960 --> 00:22:48,008
(Sighing)
191
00:23:04,520 --> 00:23:06,602
(Clock chiming)
192
00:23:08,120 --> 00:23:09,884
-Alba
-Hm?
193
00:23:10,000 --> 00:23:12,970
This stays hers, OK? In this room.
194
00:23:13,080 --> 00:23:15,162
In Rome.
195
00:23:15,280 --> 00:23:18,523
- Within these four walls.
- Mm-hm.
196
00:23:19,520 --> 00:23:24,890
But since we're here,
let's have some fun, no?
197
00:23:25,000 --> 00:23:27,082
All I ask is that
this doesn't affect my life.
198
00:23:27,200 --> 00:23:33,970
- And how do you do that?
- By agreeing, the two of us.
199
00:23:34,080 --> 00:23:36,242
You also have a life
outside of all this
200
00:23:36,360 --> 00:23:39,170
that you want to protect, don't you?
201
00:23:39,280 --> 00:23:42,011
Hm.
202
00:23:43,000 --> 00:23:45,970
Very far from yours.
203
00:23:46,080 --> 00:23:51,371
But tomorrow Rome will send each
of us to an opposite end of Europe.
204
00:23:51,520 --> 00:23:54,649
- What if I'm not Russian?
- Coma on, you have to be Russian.
205
00:23:54,760 --> 00:23:57,764
- I love that.
- (Snorts)
206
00:23:57,880 --> 00:24:01,248
Well, then I am.
207
00:24:01,360 --> 00:24:04,967
What’s great is not knowing
each other’s name.
208
00:24:05,080 --> 00:24:07,162
But don't we?
209
00:24:09,120 --> 00:24:11,930
Don’t tell me you gave me
your real name.
210
00:24:14,000 --> 00:24:17,288
So your name isn't Natasha?
I knew it.
211
00:24:17,400 --> 00:24:19,448
(Laughs)
212
00:24:19,600 --> 00:24:23,207
Alba is the name
I was going to call my daughter.
213
00:24:24,560 --> 00:24:26,642
What happened to her?
214
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Alba never saw the dawn.
215
00:24:32,400 --> 00:24:34,368
I'm sorry.
216
00:24:34,520 --> 00:24:37,046
That put an end
to the worst time of my life,
217
00:24:37,160 --> 00:24:40,289
when my Alba died inside of me.
218
00:25:02,120 --> 00:25:05,886
My mother took me to Marbella one summer when I was 16.
219
00:25:06,920 --> 00:25:08,285
She was almost broke
220
00:25:08,400 --> 00:25:13,361
and what little money she had left
she spent on fortune-hunting,
221
00:25:13,520 --> 00:25:15,204
and she was lucky.
222
00:25:15,320 --> 00:25:18,051
An Arab sheik, Hamir Osemin,
223
00:25:18,160 --> 00:25:22,051
he...he bumped into us one day
when we were shopping
224
00:25:22,160 --> 00:25:26,245
and we spent the rest
of the summer in his yacht.
225
00:25:26,360 --> 00:25:29,842
That winter he invited us
to Saudi Arabia.
226
00:25:32,000 --> 00:25:34,367
He has a palace.
227
00:25:34,520 --> 00:25:38,241
Even if I describe it to you,
you could never imagine the luxury.
228
00:25:38,360 --> 00:25:40,362
He bought my mother everything.
229
00:25:40,520 --> 00:25:42,761
So she left there
230
00:25:42,880 --> 00:25:47,807
with bracelets, necklaces and rings
worth a small fortune.
231
00:25:47,920 --> 00:25:50,161
She left?
232
00:25:51,120 --> 00:25:55,364
- What about you?
- I stayed.
233
00:25:55,520 --> 00:25:57,682
Hamir persuaded my mother
to leave me there
234
00:25:57,800 --> 00:26:01,361
in exchange for a monthly allowance
for four years.
235
00:26:01,520 --> 00:26:06,367
That was the deal.
I was all he was interested in.
236
00:26:06,520 --> 00:26:08,761
So you accepted?
237
00:26:08,880 --> 00:26:11,247
You can't imagine
how easy it was for ma,
238
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
falling into that type of lifestyle.
239
00:26:14,280 --> 00:26:16,044
I had everything I wanted!
240
00:26:16,160 --> 00:26:20,563
Hamir bought me a purebred horse
that only I was allowed to ride.
241
00:26:20,680 --> 00:26:22,648
I began to love him like a child.
242
00:26:25,120 --> 00:26:28,010
Everyone around me was very nice.
243
00:26:28,120 --> 00:26:32,967
Also, Hamir's other wives
treated me like a real princess.
244
00:26:33,080 --> 00:26:35,048
And he got you pregnant?
245
00:26:35,160 --> 00:26:37,447
That was at the and.
246
00:26:37,600 --> 00:26:42,242
Hamir started to get annoyed with me
because I didn't get pregnant.
247
00:26:42,360 --> 00:26:46,365
That was when I wanted to leave.
But I couldn't.
248
00:26:46,520 --> 00:26:50,047
I'd married him so I was
his property, like my horse.
249
00:26:50,160 --> 00:26:53,164
He sold him to punish me.
250
00:26:53,280 --> 00:26:57,524
Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant.
251
00:26:57,640 --> 00:26:59,881
He was over the moon.
252
00:27:00,000 --> 00:27:04,005
He began treating me royally again,
this time like a queen.
253
00:27:06,640 --> 00:27:09,769
Then I realised that
as soon as my child was born...
254
00:27:09,880 --> 00:27:15,125
Well, I'd be shut up
with the rest of his harem.
255
00:27:16,200 --> 00:27:19,204
The day the doctor told me
I was expecting a girl,
256
00:27:19,320 --> 00:27:22,847
an Egyptian nurse
who I'd told the story to
257
00:27:22,960 --> 00:27:25,691
helped me escape in a Greek ship.
258
00:27:25,800 --> 00:27:31,045
I arrived in Athens at dawn
so I decided to call her Alba.
259
00:27:31,160 --> 00:27:33,970
How did you lose her?
260
00:27:34,080 --> 00:27:38,051
I'd found out that Hamir
had gone to the authorities.
261
00:27:38,160 --> 00:27:42,290
There was a warrant out for my arrest
in Saudi Arabia.
262
00:27:42,400 --> 00:27:45,165
I knew that if I'd had Alba, ha...
263
00:27:45,280 --> 00:27:49,080
He couldn't have rested
until I was caught.
264
00:27:50,160 --> 00:27:54,245
I was only 18 so I got an abortion.
265
00:27:54,360 --> 00:27:58,888
I sold my necklace and managed
to start a new life in Spain.
266
00:28:00,400 --> 00:28:03,051
What about your mother?
267
00:28:03,160 --> 00:28:05,606
I've never seen her again.
268
00:28:07,880 --> 00:28:12,647
And is that how you became a lesbian?
269
00:28:14,520 --> 00:28:17,603
This is how I became a woman.
270
00:28:19,080 --> 00:28:20,730
(Snorts)
271
00:28:20,840 --> 00:28:24,322
What about you?
How did you become a woman?
272
00:28:26,600 --> 00:28:29,888
I don't feel
like talking about my life.
273
00:28:30,000 --> 00:28:32,162
You owe me.
274
00:28:37,320 --> 00:28:39,800
What do I owe to you?
275
00:28:39,920 --> 00:28:41,968
The truth or a lie?
276
00:28:42,080 --> 00:28:46,927
Whatever you prefer.
Why? Do you think I lied to you?
277
00:28:52,320 --> 00:28:55,005
(Door crooks)
278
00:29:14,000 --> 00:29:16,526
It's the Agora in Athens.
279
00:29:16,640 --> 00:29:18,961
Did you know that?
280
00:29:20,760 --> 00:29:25,209
Which came first, the picture
or your story? Who inspired who?
281
00:29:25,320 --> 00:29:27,368
Hm, good question.
282
00:29:28,920 --> 00:29:33,528
This picture has been hanging here
since before you were born.
283
00:29:33,640 --> 00:29:37,645
Long before, and it's been
waiting for me all this time.
284
00:29:40,560 --> 00:29:43,211
Let's make a deal. No stories.
285
00:29:43,320 --> 00:29:46,210
Just tell me where you live,
your area and everything,
286
00:29:46,320 --> 00:29:50,370
so I can get an idea
of your surroundings.
287
00:29:57,520 --> 00:30:00,888
-Hm?
- First go to Moscow.
288
00:30:03,000 --> 00:30:06,527
(Alba) You have
the biggest map in the world.
289
00:30:11,000 --> 00:30:13,526
Now go to the Volga, further east.
290
00:30:13,640 --> 00:30:16,803
Ala! Even further east.
291
00:30:16,920 --> 00:30:19,207
From there towards Ostrov Nekrasov.
292
00:30:19,320 --> 00:30:23,166
- (Chuckles) Where?
- Ostrov Nekrasov.
293
00:30:23,280 --> 00:30:26,090
- Ostrov Nekrasov.
- (Chuckles)
294
00:30:26,200 --> 00:30:28,328
(Alba) You write it, please.
295
00:30:31,800 --> 00:30:34,451
What is that there?
296
00:30:34,600 --> 00:30:36,887
Ostrov means island.
297
00:30:47,520 --> 00:30:51,320
Tell me this is your house
and I'll have to spank your ass.
298
00:30:58,160 --> 00:31:00,640
(Laughs) Wow!
299
00:31:00,760 --> 00:31:03,127
It's as hard as a rock.
300
00:31:04,640 --> 00:31:08,565
Hey, tell me,
what are you doing here in Rome?
301
00:31:10,000 --> 00:31:12,810
Auditioning. I'm an actress.
302
00:31:12,920 --> 00:31:15,207
A Russian film actress.
303
00:31:15,320 --> 00:31:21,043
Are you a good one, a very famous
one, or just married to a mafioso?
304
00:31:21,160 --> 00:31:24,209
- I'm single.
- So, you must be a very good one.
305
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
Congratulations.
306
00:31:26,920 --> 00:31:29,685
Show me your Arabian palace.
307
00:31:31,360 --> 00:31:33,328
It's not mine. Hm.
308
00:31:35,160 --> 00:31:37,367
Aren't you going to show it to mo?
309
00:31:37,520 --> 00:31:41,889
The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house...
310
00:31:42,000 --> 00:31:43,764
- What?
- Ha's capable of...
311
00:31:43,880 --> 00:31:46,850
- Anything could happen to us.
-(Laughs)
312
00:31:48,160 --> 00:31:50,891
Look, if you don't show it to me,
313
00:31:51,000 --> 00:31:54,686
I'll think you are the one
who owes me a story.
314
00:31:54,800 --> 00:31:56,643
A true one.
315
00:31:56,760 --> 00:31:59,411
I want to know where you live.
316
00:32:01,520 --> 00:32:03,602
Look.
317
00:32:21,280 --> 00:32:23,203
- (Alba) Do you like it?
- (Natasha) Is it a village?
318
00:32:23,320 --> 00:32:26,403
(Alba) No, it’s a city. s called San Sebastian.
319
00:32:26,560 --> 00:32:30,007
- Looks a bit small.
- It depends what you compare it to.
320
00:32:30,120 --> 00:32:31,645
Rome.
321
00:32:31,760 --> 00:32:37,290
I’d say about, um...20 times smaller
322
00:32:37,400 --> 00:32:41,769
Ha. Moscow is three times
the size of Rome.
323
00:32:43,200 --> 00:32:49,526
Well, I like it, and you look a lot
like your city. Small, pretty face.
324
00:32:49,640 --> 00:32:51,404
It's not my city.
325
00:32:51,560 --> 00:32:55,690
I'm from Valladollid,
which is like three times bigger.
326
00:32:57,160 --> 00:33:00,801
- (Natasha) Show ma your house.
- (Alba) It's here.
327
00:33:14,520 --> 00:33:17,729
- (Alba) They left the chairs out.
- (Natasha) So?
328
00:33:17,840 --> 00:33:20,161
I wasn't expecting this.
329
00:33:20,280 --> 00:33:24,410
- (Natasha) What? A child?
- (Alba) A boy and a girl.
330
00:33:26,000 --> 00:33:30,289
- You have children.
- What? Can't I be a mother?
331
00:33:31,840 --> 00:33:33,922
Of course.
332
00:33:40,920 --> 00:33:43,764
What's up, Alba?
333
00:33:43,880 --> 00:33:47,885
The father of your children
know you like women?
334
00:33:48,000 --> 00:33:51,163
It's not that.
It's the picture. It's...
335
00:33:52,760 --> 00:33:54,683
It's quite old.
336
00:33:54,800 --> 00:33:58,043
Look at the beach.
It's full of people.
337
00:33:58,160 --> 00:34:01,209
- I'm sure we were there.
- (Beach-goers chattering)
338
00:34:01,320 --> 00:34:03,891
(Alba) Or on the island.
339
00:34:05,560 --> 00:34:10,009
We used to love spending Sundays
on the island.
340
00:34:10,120 --> 00:34:14,523
This picture is from the summer I started living in San Sebastian.
341
00:34:14,640 --> 00:34:17,325
Two years ago.
342
00:34:20,760 --> 00:34:24,287
- What's wrong?
- (Sighing)
343
00:34:31,800 --> 00:34:36,601
Alba, is there something
you need to tell me?
344
00:34:44,520 --> 00:34:46,363
(Sighs)
345
00:34:48,680 --> 00:34:50,808
(Speaks Russian) Poor thing.
346
00:35:05,280 --> 00:35:06,770
(Speaks Spanish)
Where did you come from?
347
00:35:08,320 --> 00:35:11,688
How could you just show up like this,
without warning?
348
00:35:14,560 --> 00:35:17,609
(In Russian) I can't believe
I'm doing this.
349
00:35:22,400 --> 00:35:24,767
(In Spanish)
What are you doing to me?
350
00:35:26,160 --> 00:35:28,162
You're scaring ms, little Russian.
351
00:35:30,880 --> 00:35:32,325
(In Russian) Is this ms?
352
00:35:33,560 --> 00:35:35,528
I can't recognize myself.
353
00:35:37,520 --> 00:35:39,682
(In Spanish)
Russian sounds so beautiful.
354
00:35:41,840 --> 00:35:43,410
(In Russian) Only for you.
355
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
(In Spanish)
I'm trembling with fear too.
356
00:36:13,880 --> 00:36:17,168
(Speaks English) I'm going to give you
the best orgasm of your life.
357
00:36:17,280 --> 00:36:19,169
Are you ready?
358
00:36:19,280 --> 00:36:20,611
Yes.
359
00:36:29,200 --> 00:36:33,762
- You know what I'd love?
- Tell me, anything you like.
360
00:36:34,840 --> 00:36:38,606
Do you have a vibrator?
361
00:36:41,360 --> 00:36:43,761
I'll come better
if you put something inside me.
362
00:36:43,880 --> 00:36:45,962
- I don't use vibrators.
- (Gasping)
363
00:36:46,080 --> 00:36:48,367
And you're not going
to need one either.
364
00:36:48,520 --> 00:36:51,171
- (Smooching)
- I know myself.
365
00:36:53,320 --> 00:36:56,210
- What about a little wine bottle?
- Hm.
366
00:36:56,320 --> 00:37:00,530
I don't really fancy the idea of
anything masculine coming between us.
367
00:37:02,320 --> 00:37:06,405
(Smacks lips) It's from "La Toscana".
Sounds very feminine.
368
00:37:06,560 --> 00:37:10,645
Mm, I’m not sticking anything
inside of you Natasha.
369
00:37:10,760 --> 00:37:13,001
Alba, don't forget I like men.
370
00:37:13,120 --> 00:37:15,361
But you like me as well.
371
00:37:15,520 --> 00:37:18,888
Yes, but I like men more.
372
00:37:19,000 --> 00:37:20,809
You know, I know plenty
373
00:37:20,920 --> 00:37:24,447
who, once they've tried it with a
woman, never want to go back to man.
374
00:37:24,600 --> 00:37:28,321
Well, I won't let that happen to me.
375
00:37:29,080 --> 00:37:32,209
In fact, I prefer the opposite.
376
00:37:32,320 --> 00:37:34,766
So after me
you expect to like men more?
377
00:37:34,880 --> 00:37:38,089
- That would be terrific.
- (Gasps)
378
00:37:38,200 --> 00:37:40,885
It's not very nice
telling me this now.
379
00:37:45,400 --> 00:37:47,880
Oh!
380
00:37:48,000 --> 00:37:52,608
I don't want us to argue,
and even less over a bottle of wine.
381
00:37:54,200 --> 00:37:56,931
An empty one too.
382
00:37:59,640 --> 00:38:02,610
I'm going to order you something.
383
00:38:04,520 --> 00:38:07,046
(Laughs) What are you doing?
384
00:38:07,160 --> 00:38:11,245
Spaniards and Italians
we understand each other’s language.
385
00:38:11,360 --> 00:38:14,170
(Max speaking Italian) 'Good evening}
(Speaks Spanish) Yes, it is.
386
00:38:14,280 --> 00:38:15,361
(In Italian) 'Hungry yet?'
387
00:38:15,520 --> 00:38:18,000
(In Spanish) The lady needs a vibrator.
388
00:38:20,160 --> 00:38:23,528
(In Italian) 'I'm sorry, we don't have any.
389
00:38:23,640 --> 00:38:27,361
'But I can bring something else.
We have fruit.'
390
00:38:28,160 --> 00:38:29,685
(In Spanish) That's not good enough.
391
00:38:29,800 --> 00:38:31,529
(In Italian) 'Something else might work...'
392
00:38:31,640 --> 00:38:34,405
(In Spanish) No, forget it. Thanks, Max.
393
00:38:34,560 --> 00:38:36,767
You are out of your mind.
You know that?
394
00:38:36,880 --> 00:38:38,803
I did it for you.
395
00:38:38,920 --> 00:38:43,164
What if Max takes it as an invitation
and comes up himself?
396
00:38:43,920 --> 00:38:50,451
Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine.
397
00:38:50,600 --> 00:38:52,568
(Chuckling)
398
00:38:55,600 --> 00:39:01,369
Well, Max comes from Maxim us
399
00:39:01,520 --> 00:39:04,524
It is also the diminutive of Maxim us.
400
00:39:05,840 --> 00:39:08,002
(Grunts)
401
00:39:14,880 --> 00:39:17,087
(Sighs)
402
00:39:20,920 --> 00:39:23,605
(Moaning and sighing)
403
00:39:26,520 --> 00:39:28,887
(Panting)
404
00:39:30,920 --> 00:39:33,890
(Moaning and sighing)
405
00:39:36,280 --> 00:39:38,806
(Moaning)
406
00:39:38,920 --> 00:39:41,207
- (Knock at door)
- (Gasps)
407
00:39:41,320 --> 00:39:44,369
- Maximo.
- (Bottle clinks)
408
00:39:44,520 --> 00:39:47,285
Max.
409
00:39:54,160 --> 00:39:55,969
(Speaks Spanish) We're fine, Max.
We don't need anything.
410
00:39:56,080 --> 00:39:58,003
(Speaks Italian) I brought
a hot cucumber.
411
00:39:58,120 --> 00:39:59,281
(Spanish) What?
412
00:39:59,400 --> 00:40:02,051
(Italian) I boiled it for two minutes.
413
00:40:02,160 --> 00:40:04,401
It's sterile.
414
00:40:05,640 --> 00:40:08,803
(Spanish) My friend would rather use
the wine bottle.
415
00:40:09,520 --> 00:40:11,045
It's Tuscan.
416
00:40:11,160 --> 00:40:12,525
(Italian) What about you?
417
00:40:13,000 --> 00:40:14,525
(Spanish) Me?
418
00:40:14,640 --> 00:40:16,881
I'm a virgin.
419
00:40:17,880 --> 00:40:19,211
(Italian) Congratulations.
420
00:40:19,320 --> 00:40:22,051
Spain beat Italy. Fair and square.
421
00:40:22,160 --> 00:40:25,881
(Spanish) What's that?
(Italian) The Eurocup. Soccer.
422
00:40:26,000 --> 00:40:27,525
(Spanish) Soccer bores me.
423
00:40:28,640 --> 00:40:30,290
(Italian) What about your friend?
424
00:40:30,400 --> 00:40:34,166
Her as well.
She's a Russian tennis player.
425
00:40:34,280 --> 00:40:37,363
(Laughing)
426
00:40:38,320 --> 00:40:40,971
What?
I love Russian tennis players.
427
00:40:41,080 --> 00:40:43,651
(Laughing)
428
00:40:43,760 --> 00:40:45,524
Though I'm starting to wonder.
429
00:40:46,640 --> 00:40:49,041
(Italian) Check her arm.
(Spanish) What?
430
00:40:49,160 --> 00:40:52,448
(Italian) One arm should be stronger
than the other.
431
00:40:52,600 --> 00:40:55,524
(Laughing)
432
00:40:58,160 --> 00:41:01,050
(Speaks English) Yes, you are
a tennis player. Look at your right arm!
433
00:41:01,160 --> 00:41:04,050
(Laughs) I'm left-handed!
434
00:41:04,160 --> 00:41:08,449
I mean left, sorry. And you've got
calluses. This is the proof!
435
00:41:08,600 --> 00:41:12,525
- (Knocking and shouting)
- Shh! Shh.
436
00:41:18,280 --> 00:41:20,362
(Speaks Italian)
You two wanna have a trio?
437
00:41:21,200 --> 00:41:23,601
Uh-oh.
438
00:41:25,960 --> 00:41:27,849
Wanna see it first?
439
00:41:29,400 --> 00:41:30,845
(Speaks Italian) No, Max.
440
00:41:30,960 --> 00:41:33,008
It's nice of you to offer, but no.
441
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
(Speaks English) You speak Italian?
442
00:41:35,560 --> 00:41:37,005
(Continues in Italian)
It's a beautiful language.
443
00:41:37,960 --> 00:41:40,327
Please, go. Leave us alone.
444
00:41:41,320 --> 00:41:43,561
I got my hopes up.
445
00:41:44,560 --> 00:41:46,050
I thought it's what you wanted.
446
00:41:46,160 --> 00:41:48,083
I'm sorry, it was a misunderstanding.
447
00:41:48,200 --> 00:41:50,328
We shouldn't have called you.
448
00:42:12,960 --> 00:42:15,884
(Singing Italian opera)
449
00:42:17,880 --> 00:42:19,006
Good night.
450
00:42:19,120 --> 00:42:22,203
I was only joking
about the cucumber.
451
00:42:22,320 --> 00:42:25,164
(Continues singing opera)
452
00:42:29,120 --> 00:42:31,646
(Speaks English) Well, thanks to Max,
453
00:42:31,760 --> 00:42:36,049
I've discovered a Russian
tennis player who speaks Italian.
454
00:42:36,160 --> 00:42:39,130
- I like football too.
- You lied to me.
455
00:42:44,000 --> 00:42:48,688
That mansion on the island couldn't
be yours. There is no tennis court.
456
00:43:04,440 --> 00:43:05,965
(Urinating)
457
00:43:39,520 --> 00:43:42,888
So you understood me before?
458
00:43:43,000 --> 00:43:45,731
- When?
- When I spoke to you in Spanish.
459
00:43:45,840 --> 00:43:48,366
Yes, and I was thrilled.
460
00:43:48,520 --> 00:43:51,205
Thrilled?
461
00:43:51,320 --> 00:43:53,971
- To hear that you scare me?
- Yes.
462
00:43:54,080 --> 00:43:56,651
Come here.
463
00:44:04,000 --> 00:44:08,562
I'm beginning to realise
that everything about you scares me.
464
00:44:08,680 --> 00:44:12,162
Your eyes. Your mouth.
465
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
Your smile.
466
00:44:16,160 --> 00:44:20,006
The way you speak.
The tone of your voice.
467
00:44:20,120 --> 00:44:22,885
Your smell. Your scent.
468
00:44:23,000 --> 00:44:25,048
Your breath.
469
00:44:25,160 --> 00:44:27,970
Your stunning body.
470
00:44:28,080 --> 00:44:30,208
Your skin.
471
00:44:30,320 --> 00:44:33,085
Your skin is incredible.
472
00:44:36,400 --> 00:44:38,721
I'm more scared
by the colour of yours.
473
00:44:38,840 --> 00:44:42,208
(Alba) Your skin
is like the Russian steppe.
474
00:44:42,320 --> 00:44:44,527
That's very scary.
475
00:45:00,960 --> 00:45:02,883
A question.
476
00:45:03,000 --> 00:45:04,365
Mm-
477
00:45:04,520 --> 00:45:09,287
If I had a twin sister,
identical in every way,
478
00:45:09,400 --> 00:45:12,847
with the same eyes,
same mouth, voice...
479
00:45:12,960 --> 00:45:15,008
And the same skin?
480
00:45:16,680 --> 00:45:19,570
Yes, especially the skin.
481
00:45:21,320 --> 00:45:25,564
- Would you be that scared?
- (Snorts) Do you have a twin sister?
482
00:45:25,680 --> 00:45:27,808
It's just hypothetical.
483
00:45:27,920 --> 00:45:33,404
I don't know.
Maybe I would, maybe I wouldn't.
484
00:45:33,560 --> 00:45:36,040
What do you prefer?
485
00:45:36,160 --> 00:45:41,963
I just feel very fortunate that
it’s me here, and not my twin sister.
486
00:45:42,080 --> 00:45:44,560
OK, you have to explain me this.
487
00:45:46,120 --> 00:45:51,160
I have a twin sister
with a degree in history of art.
488
00:45:52,320 --> 00:45:56,370
She just finished her thesis
on the Italian Renaissance.
489
00:45:56,520 --> 00:45:58,284
I came here with her.
490
00:45:58,400 --> 00:46:00,402
- What's her name?
- Dasha.
491
00:46:00,560 --> 00:46:03,769
Like you. Because you told me
your name was Natasha.
492
00:46:03,880 --> 00:46:07,089
I don't know your name either.
493
00:46:08,640 --> 00:46:12,042
(Sighs) Now I know
why your Italian is so good.
494
00:46:12,160 --> 00:46:15,687
I also studied history of art.
495
00:46:15,800 --> 00:46:19,407
But in our third year,
we both auditioned for a film
496
00:46:19,560 --> 00:46:21,642
and they chose me.
497
00:46:21,760 --> 00:46:24,240
Since then,
my sister and I drifted apart.
498
00:46:24,360 --> 00:46:27,204
Can you prove it?
499
00:46:27,320 --> 00:46:29,288
Prove?
500
00:46:32,200 --> 00:46:34,009
(Snorts)
501
00:46:40,280 --> 00:46:42,328
(Clicks and whirs)
502
00:46:43,160 --> 00:46:45,367
(Typing)
503
00:46:50,320 --> 00:46:52,687
- What does that say?
- Sasha Veronina.
504
00:46:52,800 --> 00:46:58,170
Sasha? Natasha, Dasha, and now
Sasha? You're triplets or what?
505
00:47:01,880 --> 00:47:03,882
(Alba) So whats with the tennis?
506
00:47:04,000 --> 00:47:07,049
My sister Dasha and I
have played since we were kids.
507
00:47:07,160 --> 00:47:10,004
But she was always better than me.
508
00:47:10,120 --> 00:47:12,202
When do you get to play tennis?
509
00:47:12,320 --> 00:47:16,450
You can't have much time between
filming, parties and premieres.
510
00:47:16,600 --> 00:47:18,728
(Chuckles)
511
00:47:18,840 --> 00:47:20,330
(Typing)
512
00:47:32,520 --> 00:47:34,602
(Snorts)
513
00:47:36,200 --> 00:47:38,680
Can you show me your sister?
514
00:47:43,560 --> 00:47:47,690
(Natasha) Dasha is number tan
female tennis player in Russia.
515
00:47:49,320 --> 00:47:53,769
- And she's left-handed like you.
- Yes, I am left-handed too.
516
00:47:53,880 --> 00:47:57,202
There is no reason why twins
should both be left-handed,
517
00:47:57,320 --> 00:47:59,971
even though they're identical
in every other way.
518
00:48:00,080 --> 00:48:02,367
But we are.
519
00:48:03,520 --> 00:48:07,570
Is there not anything different
between you two?
520
00:48:08,920 --> 00:48:10,365
Eh?
521
00:48:21,400 --> 00:48:24,847
I was the first one
to become a woman.
522
00:48:24,960 --> 00:48:27,361
(Sighs) Though not like you.
523
00:48:27,520 --> 00:48:29,602
What do you mean?
524
00:48:33,200 --> 00:48:36,124
My mother died when we were 13.
525
00:48:40,200 --> 00:48:45,570
From that time, my father
started to treat me like a woman.
526
00:48:46,800 --> 00:48:49,007
He used to only touch me.
527
00:48:55,520 --> 00:48:57,966
And your sister?
528
00:48:58,080 --> 00:49:00,526
No, just me.
529
00:49:00,640 --> 00:49:04,042
- Why?
- I don't know.
530
00:49:04,160 --> 00:49:08,722
But I felt like I should keep it
secret from my sister,
531
00:49:08,840 --> 00:49:10,922
until one night...
532
00:49:12,080 --> 00:49:14,003
Dasha saw us.
533
00:49:14,120 --> 00:49:17,044
- How did she react?
- Badly.
534
00:49:17,160 --> 00:49:20,130
She felt rejected and...
535
00:49:21,840 --> 00:49:24,969
That's how
her inferiority complex began.
536
00:49:25,080 --> 00:49:29,642
She got a complex because
your father didn’t touch her up?
537
00:49:29,760 --> 00:49:32,366
She should have been grateful.
538
00:49:32,520 --> 00:49:35,171
That didn't last long,
less than a year.
539
00:49:35,280 --> 00:49:38,170
(Sighing)
540
00:49:42,840 --> 00:49:45,684
- Are you crying?
- (Tuts)
541
00:50:00,080 --> 00:50:02,208
You can cry if you want.
542
00:50:03,280 --> 00:50:05,282
The thing is I don't cry.
543
00:50:05,400 --> 00:50:08,961
- You don't?
- Well, I haven't in a long time.
544
00:50:09,080 --> 00:50:11,367
Crying is good for you.
545
00:50:11,520 --> 00:50:13,522
I know.
546
00:50:20,160 --> 00:50:22,970
So cry like an actress.
Come on, please.
547
00:50:23,080 --> 00:50:27,369
- Act for me.
- That's what I am doing.
548
00:50:27,520 --> 00:50:33,687
I will love to see you cry. Then
I'll have the chance to comfort you.
549
00:50:33,800 --> 00:50:35,962
(Whispers) Come on.
550
00:50:36,080 --> 00:50:38,651
Cry, CW-
551
00:50:45,520 --> 00:50:49,923
Sorry, Alba. I'm not a good actress.
552
00:50:53,600 --> 00:50:55,170
Ha.
553
00:51:05,160 --> 00:51:06,764
Do I sing well?
554
00:51:06,880 --> 00:51:09,531
(Singing in Spanish)
555
00:51:14,920 --> 00:51:17,446
♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti
556
00:51:17,600 --> 00:51:21,650
♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪
557
00:51:21,760 --> 00:51:24,127
(Music playing)
558
00:51:30,320 --> 00:51:33,164
(Laughter)
559
00:51:34,000 --> 00:51:36,571
(Singing in Russian)
560
00:51:47,000 --> 00:51:49,241
(Screams)
561
00:51:49,360 --> 00:51:51,567
(Knocking)
562
00:51:54,760 --> 00:51:56,364
(Music off)
563
00:51:56,520 --> 00:51:58,841
Shh.
564
00:52:41,680 --> 00:52:44,411
(Gasps)
565
00:53:31,320 --> 00:53:33,527
(Gasping)
566
00:53:36,120 --> 00:53:38,327
(Gasping)
567
00:53:47,360 --> 00:53:49,886
(Gasping)
568
00:53:50,000 --> 00:53:53,322
(Moaning)
569
00:53:55,960 --> 00:53:58,406
(Moaning and gasping)
570
00:53:59,800 --> 00:54:02,406
(Moaning and sighing)
571
00:54:06,520 --> 00:54:08,363
(Sighing)
572
00:54:08,520 --> 00:54:10,329
(Panting)
573
00:54:25,120 --> 00:54:27,009
(Sighing)
574
00:54:29,360 --> 00:54:31,249
(Panting)
575
00:54:31,360 --> 00:54:34,091
I imagine in that Arabian harem,
576
00:54:34,200 --> 00:54:37,010
you had all kinds of relations
with women.
577
00:54:38,920 --> 00:54:43,084
- Or was it forbidden?
- I never lived in Saudi Arabia.
578
00:54:47,960 --> 00:54:51,646
- Shame. I liked that story.
-So did I
579
00:54:51,760 --> 00:54:57,210
It was my mother who fled away
from Saudi Arabia in a Greek ship.
580
00:54:57,320 --> 00:55:00,961
She was pregnant with me,
running away from my father.
581
00:55:01,080 --> 00:55:06,246
I'm Hamir's daughter,
and I was born in Athens.
582
00:55:06,360 --> 00:55:09,728
- I'm glad Alba exists.
- Hm, thanks.
583
00:55:09,840 --> 00:55:12,810
So, you are Greek not Spanish?
584
00:55:12,920 --> 00:55:18,689
No, few months after I was born
my mother brought me back to Spain.
585
00:55:18,800 --> 00:55:21,041
Did your mother
also become a lesbian?
586
00:55:21,160 --> 00:55:23,561
Hm, come on!
587
00:55:23,680 --> 00:55:27,366
My mother had several men
and several problems,
588
00:55:27,520 --> 00:55:30,205
but she always took care of me
and I took care of her.
589
00:55:30,320 --> 00:55:33,802
And you,
have you ever been with a man?
590
00:55:33,920 --> 00:55:38,323
I’m a lesbian from birth,
like you are a twin from birth.
591
00:55:43,960 --> 00:55:48,010
Look, Alba, I...I haven't been
completely honest with you.
592
00:55:52,960 --> 00:55:57,045
- I'm getting married next Sunday.
- Who?
593
00:55:57,160 --> 00:56:00,050
- The actress or the tennis player?
- The tennis player.
594
00:56:00,160 --> 00:56:02,322
Dasha?
595
00:56:03,960 --> 00:56:06,770
So you are not the actress,
you are the twin.
596
00:56:06,880 --> 00:56:09,406
My sister's also a twin.
597
00:56:09,560 --> 00:56:12,370
Yeah, but I mean
the...the Renaissance one.
598
00:56:12,520 --> 00:56:14,443
You are the Renaissance one.
599
00:56:14,600 --> 00:56:16,762
Uh-huh.
600
00:56:21,080 --> 00:56:25,210
Mm-hm, OK, in...
in one way I prefer it,
601
00:56:25,320 --> 00:56:28,449
but I...I don't like the idea
of you getting married so soon.
602
00:56:28,600 --> 00:56:32,571
(Snorts) We've been planning it
for almost a year.
603
00:56:32,680 --> 00:56:36,048
- Who with?
- The tutor supervising my thesis.
604
00:56:36,160 --> 00:56:39,687
- Is he Italian?
- No he’s from Moscow.
605
00:56:39,800 --> 00:56:44,203
We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon.
606
00:56:44,320 --> 00:56:49,087
- In one of those Russian beehives?
- Yes, very different from my sister.
607
00:56:49,200 --> 00:56:51,771
I'm glad you are middle class.
608
00:56:52,640 --> 00:56:56,725
But especially happy
that your father didn't touch you up.
609
00:56:56,840 --> 00:56:59,889
So, then, you are the one
with the inferiority complex?
610
00:57:00,000 --> 00:57:02,162
I don't get it.
611
00:57:18,160 --> 00:57:21,767
One night I woke up and saw
my sister's bed was empty.
612
00:57:23,120 --> 00:57:26,010
I decided to get up
and go to my father's room.
613
00:57:28,280 --> 00:57:33,366
I remember his huge hands
with long and strong fingers...
614
00:57:35,560 --> 00:57:41,124
caressing Sashas naked body
identical to mine.
615
00:57:43,840 --> 00:57:47,640
I stayed there hidden for a while,
watching.
616
00:57:49,520 --> 00:57:54,560
It was the first time in my life
I experienced sexual pleasure.
617
00:57:57,080 --> 00:58:01,165
Every time I woke up
and my sister wasn't there,
618
00:58:02,360 --> 00:58:07,287
I undressed and touched myself.
619
00:58:09,000 --> 00:58:11,162
I understand you, little Russian.
620
00:58:15,160 --> 00:58:19,370
That put an immense distance
between Sasha and me.
621
00:58:19,520 --> 00:58:22,763
But now I like my life
so much more than my sister's.
622
00:58:22,880 --> 00:58:25,042
That's good.
623
00:58:25,160 --> 00:58:27,401
Now you can have your own family.
624
00:58:35,520 --> 00:58:37,409
(Sighs)
625
00:59:27,600 --> 00:59:31,047
(Children scream and shout)
626
00:59:31,160 --> 00:59:34,164
(Speaks Basque) 'Please, hold still.'
627
00:59:34,800 --> 00:59:37,167
'Alba, you said it wrong.'
628
00:59:39,160 --> 00:59:41,208
'Then teach me how to say it!'
629
00:59:41,320 --> 00:59:44,403
'We'll hold still
when you say it right.'
630
00:59:47,000 --> 00:59:49,207
What are they speaking in?
631
00:59:49,320 --> 00:59:53,723
Basque. It's a very, very ancient
language. It's quite difficult.
632
00:59:53,840 --> 00:59:55,171
I'm trying to learn it,
633
00:59:55,280 --> 00:59:59,524
but every time I make mistakes,
the kids make fun of me.
634
00:59:59,640 --> 01:00:02,371
I want to have children too.
635
01:00:04,280 --> 01:00:06,408
(Alba) They're Edurne's kids.
636
01:00:18,280 --> 01:00:20,851
- How long have you been with her?
- Two years.
637
01:00:25,520 --> 01:00:29,366
She had just separated and I had just
come out of a stormy relationship.
638
01:00:29,520 --> 01:00:32,444
One weekend she passed
through Madrid and we hooked up,
639
01:00:32,600 --> 01:00:37,561
and a month later I moved
to San Sebastian to live with her
640
01:00:39,600 --> 01:00:41,011
(Basque) 'Mommy.'
641
01:00:48,280 --> 01:00:49,850
'Give me a kiss.'
642
01:00:51,320 --> 01:00:54,005
(Sobs)
643
01:00:55,600 --> 01:00:57,648
What's wrong?
644
01:00:57,760 --> 01:01:00,331
Come on, Alba, please tell me.
645
01:01:06,120 --> 01:01:08,885
The little boy, he died last winter.
646
01:01:09,000 --> 01:01:12,083
It was in a stupid accident
in the house.
647
01:01:13,360 --> 01:01:16,807
I haven't watched this video
since it happened.
648
01:01:16,920 --> 01:01:19,924
Edurne hasn't...hasn't got over it.
649
01:01:22,080 --> 01:01:24,560
(Sighing)
650
01:01:27,000 --> 01:01:29,162
(Sighing)
651
01:01:33,320 --> 01:01:37,723
The boy died with me at home.
We were both alone.
652
01:01:37,840 --> 01:01:39,251
Edurne doesn't blame me,
653
01:01:39,360 --> 01:01:45,208
but I wish she could have been there
that afternoon with him
654
01:01:45,320 --> 01:01:47,209
and not me.
655
01:01:47,320 --> 01:01:51,211
Who knows? Maybe the accident
wouldn't have happened.
656
01:02:08,280 --> 01:02:11,329
How do you run with these legs?
657
01:02:13,600 --> 01:02:16,080
What a wonderful sense of speed!
658
01:02:17,920 --> 01:02:20,287
I bet you sprint like a gazelle.
659
01:02:22,280 --> 01:02:24,169
How long have you been with him?
660
01:02:24,280 --> 01:02:26,647
- With Vadim?
- Mm-hm.
661
01:02:26,760 --> 01:02:28,967
Four years. Intense years.
662
01:02:29,080 --> 01:02:34,405
- And you love him?
- Actually, I do deeply.
663
01:02:34,560 --> 01:02:38,201
I learn a lot being with him.
He is very cultured.
664
01:02:38,320 --> 01:02:40,800
And he always knows what to do.
665
01:02:40,920 --> 01:02:43,844
Had you ever been unfaithful to him?
666
01:02:48,000 --> 01:02:49,604
No.
667
01:02:50,800 --> 01:02:53,406
Had you to Edurne?
668
01:02:54,520 --> 01:02:56,409
Me neither.
669
01:02:59,200 --> 01:03:01,931
It hurts us both equally, right?
670
01:03:33,880 --> 01:03:35,530
Mm.
671
01:03:38,120 --> 01:03:41,169
Would you like to give me
a wedding present?
672
01:03:44,320 --> 01:03:46,209
Sure.
673
01:03:55,200 --> 01:03:57,646
(Snorts)
674
01:03:57,760 --> 01:04:00,525
These are the ones left.
675
01:04:00,640 --> 01:04:03,530
I don't know. What do you prefer?
676
01:04:03,640 --> 01:04:05,847
Whatever you choose.
677
01:04:05,960 --> 01:04:11,967
And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm?
678
01:04:12,080 --> 01:04:16,005
Well, if you were a man
it might look suspicious.
679
01:04:16,120 --> 01:04:21,763
I'll say that while I was in Rome
I meta very sweet Spanish girl.
680
01:04:21,880 --> 01:04:25,009
- And cute.
- Gorgeous.
681
01:04:25,120 --> 01:04:27,168
Vale.
682
01:04:29,880 --> 01:04:32,531
Why are you here in Rome?
683
01:04:32,640 --> 01:04:36,850
It's a wedding present
from my sister, a week in Italy,
684
01:04:36,960 --> 01:04:39,406
an attempt to bring us together.
685
01:04:39,560 --> 01:04:43,770
But tonight we had a fight
and I went off on my own.
686
01:04:43,880 --> 01:04:46,406
So, I mat you thanks to an argument?
687
01:04:48,160 --> 01:04:51,528
- Is your sister a good actress?
- Yes, very good.
688
01:04:51,640 --> 01:04:54,849
And she can cry wonderfully.
689
01:04:54,960 --> 01:04:57,088
But it's also true
that her boyfriend is...
690
01:04:57,200 --> 01:05:00,283
Mafioso?
691
01:05:04,520 --> 01:05:07,046
What about you?
What are you doing here?
692
01:05:07,160 --> 01:05:10,323
- Here?
- Yes, in Rome.
693
01:05:12,400 --> 01:05:15,529
I'm here for the Alternative
Locomotion Energy Fair.
694
01:05:15,640 --> 01:05:17,210
Future means of transport.
695
01:05:17,320 --> 01:05:21,689
Ecological, clean vehicles
with low energy consumption.
696
01:05:21,800 --> 01:05:24,167
Huh. Nice.
697
01:05:42,160 --> 01:05:45,881
- What is it?
- It's called Aspasia.
698
01:05:46,000 --> 01:05:48,207
It's perfect
for getting around in the city.
699
01:05:48,320 --> 01:05:52,405
Maximum speed,
70 kilometers per hour. 40 miles.
700
01:05:52,560 --> 01:05:55,040
- It works like a bike. You pedal it.
- Mm.
701
01:05:55,160 --> 01:05:57,208
But if you need help
getting up a slope,
702
01:05:57,320 --> 01:05:59,687
you connect a silent,
compressed air motor,
703
01:05:59,800 --> 01:06:01,643
and if it rains, you don't get wet.
704
01:06:01,760 --> 01:06:03,888
Who invented this thing?
705
01:06:04,000 --> 01:06:06,890
- Me.
-(Laughs)
706
01:06:07,000 --> 01:06:08,161
(Speaks Spanish) What?
707
01:06:08,280 --> 01:06:09,361
What?
708
01:06:09,520 --> 01:06:12,763
- Don't I look like an inventor?
- Actually, no.
709
01:06:12,880 --> 01:06:14,962
I am a mechanical engineer.
710
01:06:15,080 --> 01:06:18,846
-(Laughs)
- Came top in my year.
711
01:06:20,680 --> 01:06:22,887
- It makes sense.
- Why?
712
01:06:23,000 --> 01:06:26,641
Because you are the best woman
I've ever met.
713
01:06:29,320 --> 01:06:32,164
Thanks, love.
714
01:06:32,280 --> 01:06:35,250
- Don't call me love.
- Why?
715
01:06:35,360 --> 01:06:40,048
- Love is something else.
- It is also for me.
716
01:06:40,160 --> 01:06:42,731
That which I'm feeling right now
is very similar to love.
717
01:06:42,840 --> 01:06:45,446
Almost identical.
718
01:06:45,600 --> 01:06:49,969
Any love there might be here
right now is pure fantasy.
719
01:06:53,000 --> 01:06:55,321
Like anywhere else!
720
01:07:02,000 --> 01:07:05,163
Now I know what you can give me as a present.
721
01:07:07,000 --> 01:07:09,890
Hm, it's not in your wedding list.
722
01:07:10,000 --> 01:07:14,642
I'm adding it now, and if you don't
get it for me, someone else will.
723
01:07:14,760 --> 01:07:17,809
OK, I'll leave it here.
724
01:07:17,920 --> 01:07:21,208
It's in the fair, for whoever
wants to come and pick it up.
725
01:07:21,320 --> 01:07:25,086
- Was it a success?
- Ha, you bet.
726
01:07:25,200 --> 01:07:27,646
I love it.
727
01:07:27,760 --> 01:07:32,163
I'm sure it won't be long
before they ban all cars from cities
728
01:07:32,280 --> 01:07:34,408
and introduce your Aspasias.
729
01:07:34,560 --> 01:07:37,723
At the moment,
this is the only prototype.
730
01:07:37,840 --> 01:07:40,320
One is enough for me in Moscow.
731
01:07:41,360 --> 01:07:44,887
Be sure that if you get
my Aspasia as a present,
732
01:07:45,000 --> 01:07:46,411
it comes with me inside.
733
01:07:46,560 --> 01:07:49,291
We are inseparable.
734
01:07:49,400 --> 01:07:52,085
Even better.
735
01:07:55,200 --> 01:07:57,885
I also know who Aspasia was.
736
01:08:02,520 --> 01:08:05,683
She lived there in that painting.
737
01:08:11,280 --> 01:08:15,046
As soon as I walked into this room
a week ago, I noticed the picture
738
01:08:15,160 --> 01:08:17,891
and I thought that was
a good sign for my Aspasia.
739
01:08:18,000 --> 01:08:21,447
But just today I was told there is..
740
01:08:21,600 --> 01:08:24,285
There is no chance
of it being manufactured.
741
01:08:24,400 --> 01:08:26,368
Hm.
742
01:08:26,520 --> 01:08:29,410
So you went out and got drunk?
743
01:08:29,560 --> 01:08:32,040
The truth is,
744
01:08:32,160 --> 01:08:35,642
since last winter,
after what happened to the boy,
745
01:08:35,760 --> 01:08:39,810
there is not one night
I goto bed without drinking.
746
01:08:39,920 --> 01:08:42,002
It helps me sleep.
747
01:08:42,120 --> 01:08:46,011
Except tonight, you woke me up.
748
01:08:57,000 --> 01:08:59,765
I should get going.
749
01:09:04,320 --> 01:09:06,971
Can I have a shower first?
750
01:09:07,080 --> 01:09:09,686
Yeah.
751
01:09:25,560 --> 01:09:28,882
(Speaks Russian) I'm sorry, Vadim,
but I can never tell you about this.
752
01:09:31,520 --> 01:09:33,761
Now I have a secret too.
753
01:09:36,280 --> 01:09:38,521
But it's much further away
than yours.
754
01:09:39,520 --> 01:09:43,844
(Speaks Spanish) Maybe I missed
the sign in the painting.
755
01:09:43,960 --> 01:09:45,371
It's you, my little Russian.
756
01:09:45,520 --> 01:09:47,648
The good thing I was expecting.
757
01:09:47,760 --> 01:09:52,163
(Speaks Russian) You'll always
have that... my reflection.
758
01:09:55,400 --> 01:09:56,925
This...
759
01:09:59,560 --> 01:10:01,164
Is mine alone.
760
01:10:05,560 --> 01:10:07,642
(Running water)
761
01:10:20,520 --> 01:10:22,090
(♪ Sings "Nel Blu Dipinto Di Blu")
762
01:10:22,200 --> 01:10:28,128
♪ Penso che sogno cosi
non ritorni mai piu
763
01:10:30,600 --> 01:10:36,926
♪ Mi dipingevo Ie mani
e la faccia di blu
764
01:10:38,200 --> 01:10:44,321
♪ Poi d'improvviso venivo
dal vento rapito
765
01:10:46,320 --> 01:10:52,680
♪ E incominciavo a volare
nel cielo infinite
766
01:10:55,320 --> 01:11:01,202
♪ Volare ho ho
767
01:11:02,360 --> 01:11:09,050
♪ Cantare ho ho hoho
768
01:11:09,160 --> 01:11:12,528
♪ Nel blu dipinto di blu
769
01:11:12,640 --> 01:11:16,167
♪ Felice di stare lassu
770
01:11:16,280 --> 01:11:19,363
♪ Nel blu dipinto di blu
771
01:11:19,520 --> 01:11:23,366
♪ Felice di stare lassu
772
01:11:23,520 --> 01:11:29,721
♪ E volavo volavo felice piu
in alto del sole ed ancora piu su
773
01:11:29,840 --> 01:11:35,051
♪ Mentre il mondo
pian piano spariva lontano laggiu
774
01:11:35,160 --> 01:11:41,247
♪ Una musica dolce suonava
soltanto per me
775
01:11:41,360 --> 01:11:47,402
♪ Volare ho ho
776
01:11:47,560 --> 01:11:50,291
♪ Cantare. ♪
777
01:12:08,080 --> 01:12:10,162
(Gasping)
778
01:12:14,000 --> 01:12:16,082
(Gasping)
779
01:12:16,840 --> 01:12:18,569
(Gasping)
780
01:12:22,520 --> 01:12:24,443
(Gasping)
781
01:12:24,600 --> 01:12:26,967
(Moaning)
782
01:12:28,160 --> 01:12:31,004
(Gasping and moaning)
783
01:12:33,840 --> 01:12:36,002
(Gasping and moaning)
784
01:12:38,360 --> 01:12:40,681
(Moaning and panting)
785
01:12:43,840 --> 01:12:46,127
(Gasping and moaning)
786
01:12:55,960 --> 01:12:58,167
(Panting)
787
01:13:00,000 --> 01:13:02,446
Oh!
788
01:13:02,600 --> 01:13:04,807
(Panting)
789
01:13:23,080 --> 01:13:30,043
♪ Loving strangers
790
01:13:30,160 --> 01:13:32,049
♪ Oh, oh
791
01:13:32,160 --> 01:13:39,044
♪ Loving strangers
792
01:13:39,160 --> 01:13:41,288
♪ Oh
793
01:13:41,400 --> 01:13:50,764
♪ I've got a hole in my pocket
794
01:13:50,880 --> 01:13:57,923
♪ Where all the money has gone
795
01:14:00,560 --> 01:14:09,366
♪ I've got a whole lot of work
To do with your heart
796
01:14:09,520 --> 01:14:13,889
♪ 'Cause it's so easy
797
01:14:14,000 --> 01:14:16,287
♪ Mine's not
798
01:14:19,560 --> 01:14:26,284
♪ Loving strangers
799
01:14:26,400 --> 01:14:28,687
♪ Oh, oh
800
01:14:28,800 --> 01:14:31,041
♪ Loving strangers
801
01:14:31,160 --> 01:14:33,686
♪ Loving strangers...
802
01:14:33,800 --> 01:14:37,600
- I want to tell you something.
- Whatever you like.
803
01:14:39,320 --> 01:14:41,846
Tonight before I met you,
804
01:14:41,960 --> 01:14:44,201
my sister told me something at dinner
805
01:14:44,320 --> 01:14:49,167
that deep down I imagined
but never had the courage to ask.
806
01:14:50,520 --> 01:14:54,570
We had drunk a lot of wine
and we were having a very good time,
807
01:14:54,680 --> 01:14:59,766
until she told me
that Vadim was with her before me.
808
01:15:02,320 --> 01:15:06,689
He was also my sister's teacher
but we were in different classes.
809
01:15:06,800 --> 01:15:09,201
When she got the part
we auditioned for
810
01:15:09,320 --> 01:15:12,244
and stopped coming to the university,
811
01:15:12,360 --> 01:15:17,207
he called her
and they were together for a while.
812
01:15:19,680 --> 01:15:22,081
It was her who left him.
813
01:15:23,320 --> 01:15:27,848
I imagine between them
they decided not to tell me anything,
814
01:15:27,960 --> 01:15:30,566
until tonight my sister let it slip.
815
01:15:31,920 --> 01:15:36,209
Don't tell anyone, but I like you
much more than your sister.
816
01:15:36,320 --> 01:15:39,005
(Laughs)
817
01:15:39,120 --> 01:15:43,284
And white suits you much better.
818
01:15:43,400 --> 01:15:45,004
Mm.
819
01:15:51,880 --> 01:15:53,962
The guests are waiting.
820
01:15:55,320 --> 01:15:59,803
My sister was thinking of inviting
several friends of her boyfriend.
821
01:15:59,920 --> 01:16:01,445
- Dodgy people.
- Hm.
822
01:16:01,600 --> 01:16:04,331
Actually, that was why we argued.
823
01:16:05,920 --> 01:16:09,367
Well done.
We don't want mafiosos here.
824
01:16:11,400 --> 01:16:13,528
If anyone has anything to say,
825
01:16:13,640 --> 01:16:17,531
let him speak now
or forever hold his peace.
826
01:16:17,640 --> 01:16:19,404
Me.
827
01:16:21,560 --> 01:16:24,006
We are all listening, bride.
828
01:16:26,320 --> 01:16:30,245
The weird thing is,
I’m worried about Vadim now.
829
01:16:30,360 --> 01:16:33,887
In case my sister's boyfriend
finds out. Ha's an animal.
830
01:16:34,000 --> 01:16:36,526
And you? What about you?
831
01:16:37,560 --> 01:16:39,369
Me?
832
01:16:40,400 --> 01:16:42,801
I know Vadim is in love with me.
833
01:16:44,000 --> 01:16:47,368
I love the way you are.
You're such a good person.
834
01:16:47,520 --> 01:16:50,251
The best of all of us.
835
01:16:50,360 --> 01:16:54,365
And I'm sure you're right,
Vadim loves you.
836
01:16:54,520 --> 01:16:56,522
You above all.
837
01:17:00,640 --> 01:17:02,688
Another strange thing.
838
01:17:02,800 --> 01:17:07,044
Vadim has always reminded me
of someone from the Renaissance.
839
01:17:07,160 --> 01:17:09,527
One person in particular.
840
01:17:10,640 --> 01:17:12,961
Who?
841
01:17:13,080 --> 01:17:17,529
That guy,
the one speaking over your bed.
842
01:17:19,560 --> 01:17:24,009
It's Leon Battista Alberti,
one of my favourite humanists.
843
01:17:25,280 --> 01:17:27,442
Ha said that
you can't pull the string
844
01:17:27,600 --> 01:17:30,524
without having a dartboard to aim at.
845
01:17:31,840 --> 01:17:33,808
What does that mean?
846
01:17:33,920 --> 01:17:40,371
The idea is that the artist must know
at all times what he's representing.
847
01:17:46,840 --> 01:17:50,526
The picture shows a symposium
in the Medici Palace.
848
01:17:52,160 --> 01:17:54,640
I'm sure he was talking
about the Greeks.
849
01:17:54,760 --> 01:17:56,808
He was fascinated by them.
850
01:17:58,160 --> 01:18:01,528
That painting speaks of the other.
851
01:18:02,520 --> 01:18:06,366
There are 20 centuries
between these two pictures.
852
01:18:06,520 --> 01:18:09,000
In our case, only one room.
853
01:18:19,000 --> 01:18:21,002
We look like we're at a tennis match.
854
01:18:21,120 --> 01:18:23,122
(Laughs)
855
01:19:02,160 --> 01:19:04,288
(Birdsong outside)
856
01:19:06,560 --> 01:19:09,040
(Signs) Conclusion.
857
01:19:09,160 --> 01:19:12,687
Here beneath the city of my birth,
do you love me?
858
01:19:12,800 --> 01:19:14,643
(Snorts)
859
01:19:14,760 --> 01:19:18,003
Well, I don't know why,
860
01:19:18,120 --> 01:19:20,930
but right now...
861
01:19:23,360 --> 01:19:26,125
...yes, I am loving you.
862
01:19:27,200 --> 01:19:29,601
With fantasies or without?
863
01:19:30,680 --> 01:19:32,921
(Birdsong outside)
864
01:19:35,880 --> 01:19:38,690
- With both.
- (Vehicles passing outside)
865
01:19:38,800 --> 01:19:41,849
I look good in white too, don't I?
866
01:19:46,080 --> 01:19:48,447
(Natasha) A new day is coming.
867
01:19:48,600 --> 01:19:52,047
(Alba) Dawn is my moment.
868
01:19:52,160 --> 01:19:54,811
(Natasha) I'll stay
and watch the dawn with you
869
01:19:54,920 --> 01:19:57,366
and then we say goodbye.
870
01:20:00,840 --> 01:20:06,006
♪ Loving strangers
871
01:20:06,120 --> 01:20:10,045
♪ Loving strangers, oh, oh
872
01:20:10,160 --> 01:20:14,768
♪ Loving strangers
873
01:20:14,880 --> 01:20:17,963
♪ Loving strangers, oh
874
01:20:19,200 --> 01:20:28,370
♪ I've got a hole in my pocket
875
01:20:28,520 --> 01:20:35,290
♪ Where all the money has gone
876
01:20:37,680 --> 01:20:43,881
♪ Loving strangers
877
01:20:44,000 --> 01:20:47,004
♪ Loving strangers, oh, oh
878
01:20:47,960 --> 01:20:52,045
♪ Loving strangers
879
01:20:52,160 --> 01:20:55,528
♪ Loving strangers, oh
880
01:20:56,960 --> 01:21:04,242
♪ It's just a start of the winter
and I'm all alone...
881
01:21:04,360 --> 01:21:07,807
- (Bell chiming)
- (Vehicles passing)
882
01:21:11,760 --> 01:21:14,889
- (Birdsong)
- (Bell chiming)
883
01:21:24,120 --> 01:21:26,691
(Bell chiming)
884
01:21:40,160 --> 01:21:42,845
I'm going to order breakfast for two.
885
01:21:42,960 --> 01:21:45,531
- (Click and beeping)
- (Chuckles)
886
01:21:45,640 --> 01:21:48,769
- I'll call my sister, then.
- Very well, little Russian.
887
01:21:52,520 --> 01:21:54,887
(Max speaking Italian) 'Can I help you?'
(Speaks Spanish) Yes.
888
01:21:55,000 --> 01:21:57,048
We want to be the first
to have breakfast.
889
01:21:57,160 --> 01:21:59,003
(Italian) 'Glad to hear it.
890
01:21:59,120 --> 01:22:01,441
'What would you like?
Something light, heavy?'
891
01:22:01,600 --> 01:22:03,887
(Spanish) As heavy as it gets.
892
01:22:04,000 --> 01:22:06,367
(Italian) 'You want it to last?'
(Spanish) Yes, please.
893
01:22:06,520 --> 01:22:08,682
(Italian) 'A nice big breakfast then.'
(Spanish) Thanks, Max.
894
01:22:11,160 --> 01:22:12,889
(Speaks Russian) Don't worry.
895
01:22:16,160 --> 01:22:18,640
Can I hear your sister's voice?
896
01:22:20,000 --> 01:22:21,889
(Natasha's sister speaking Russian)
'I hardly slept because of you.
897
01:22:22,000 --> 01:22:23,889
'And I don't like flying
when I'm tired}
898
01:22:24,000 --> 01:22:25,764
It's like they split
your voice in two.
899
01:22:26,320 --> 01:22:27,765
(Russian) 'Who is that?'
900
01:22:30,320 --> 01:22:32,891
Room service.
901
01:22:33,000 --> 01:22:34,365
She brought breakfast.
902
01:22:34,520 --> 01:22:35,885
'You're having breakfast?
903
01:22:36,000 --> 01:22:38,765
Yes. I'm hungry.
904
01:22:38,880 --> 01:22:40,769
I'll see you at the hotel after.
905
01:22:43,760 --> 01:22:46,764
Are you never going to tell her?
906
01:22:46,880 --> 01:22:52,808
So, then, what's the plan?
Pass through here without a trace?
907
01:22:52,920 --> 01:22:56,083
Without...
without ever telling anyone?
908
01:22:56,200 --> 01:22:59,886
- That's up to each of us.
- Hm.
909
01:23:00,000 --> 01:23:04,210
But there has to be something of us,
of both of us,
910
01:23:04,320 --> 01:23:06,368
to remind us of this night.
911
01:23:06,520 --> 01:23:08,761
Like what?
912
01:23:10,160 --> 01:23:12,322
(Sighs)
913
01:23:19,400 --> 01:23:21,687
(Laughing)
914
01:23:48,200 --> 01:23:51,329
- (Birdsong)
- (Panting)
915
01:23:59,800 --> 01:24:03,361
- There is no wind yet. It's early.
- (Vehicles passing)
916
01:24:03,520 --> 01:24:05,727
(Sighs)
917
01:24:05,840 --> 01:24:08,207
When it blows,
they’ll take the photo.
918
01:24:08,320 --> 01:24:12,041
- (Birdsong)
- You'll see. They owe it to us.
919
01:24:12,160 --> 01:24:17,246
(Gasps) What a beautiful thing
you've just said, little Russian.
920
01:24:17,360 --> 01:24:20,967
- Your idea was the best of all.
- We make a good team.
921
01:24:21,080 --> 01:24:23,162
(Seagulls cry)
922
01:24:24,560 --> 01:24:28,042
But we can only be seen
from a satellite.
923
01:24:28,160 --> 01:24:31,164
Oh, wow. You're inspired.
924
01:24:32,280 --> 01:24:33,850
By you.
925
01:24:33,960 --> 01:24:36,281
(Seagulls cry)
926
01:24:36,400 --> 01:24:38,687
That deserves a kiss.
927
01:24:56,640 --> 01:24:58,404
- (Birdsong)
- (Seagulls cry)
928
01:25:00,360 --> 01:25:02,283
(Moans)
929
01:25:03,320 --> 01:25:05,209
(Knocking)
930
01:25:05,320 --> 01:25:07,971
Max.
Maximo.
931
01:25:08,080 --> 01:25:10,162
Our breakfast.
932
01:25:15,360 --> 01:25:16,725
(Speaks Spanish) Hi.
933
01:25:16,840 --> 01:25:19,889
(Speaks Italian) Good morning.
(Spanish) It certainly is.
934
01:25:20,000 --> 01:25:22,002
We're outside, on the terrace.
935
01:25:27,920 --> 01:25:30,002
(Italian) Today's the first day of summer.
936
01:25:32,080 --> 01:25:33,809
There you go.
937
01:25:33,920 --> 01:25:35,968
This time it was easy.
938
01:25:36,080 --> 01:25:39,641
You wanted two large breakfasts
and here they are.
939
01:25:39,760 --> 01:25:41,171
(Spanish) Thank you, Max.
940
01:25:45,520 --> 01:25:47,329
(Italian) What's that?
941
01:25:49,760 --> 01:25:52,206
- (Snorts)
-(Laughs)
942
01:25:53,760 --> 01:25:55,285
(Chuckles)
943
01:25:55,920 --> 01:25:56,967
(♪ Sings Verdi's "Libiamo ne' lieti calici")
944
01:25:57,080 --> 01:26:02,450
♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici
945
01:26:02,600 --> 01:26:06,366
♪ Che la bellezza infiora
946
01:26:06,520 --> 01:26:11,731
♪ E la fuggevol, fuggevol ora
947
01:26:11,840 --> 01:26:15,561
♪ S'inebrii a volutta
948
01:26:15,680 --> 01:26:19,571
♪ Libiam ne' dolci fremiti
949
01:26:19,680 --> 01:26:23,287
♪ Che suscita l'amore
950
01:26:23,400 --> 01:26:27,086
♪ Poiché quell'occhio al core
951
01:26:27,200 --> 01:26:30,363
♪ Onnipotente va...
952
01:26:30,520 --> 01:26:32,284
(Trolley rattling)
953
01:26:32,400 --> 01:26:37,566
♪ Libiamo, amore, amor fra i calici
954
01:26:37,680 --> 01:26:41,002
♪ Piu caldi baci avré ♪
955
01:26:41,120 --> 01:26:43,407
(Door closes)
956
01:26:43,560 --> 01:26:46,040
Well, now we have a best man.
957
01:26:46,160 --> 01:26:49,528
- Couldn't be better.
- (Loud chatter outside)
958
01:26:57,760 --> 01:26:59,762
(Sighs)
959
01:27:09,880 --> 01:27:12,008
I think the daylight
will be good for us.
960
01:27:12,120 --> 01:27:14,407
I'm sure. It usually is.
961
01:27:14,560 --> 01:27:19,521
Hey, the sun looks
fantastic on your face.
962
01:27:19,640 --> 01:27:23,770
In your eyes. On your lips.
963
01:27:23,880 --> 01:27:28,169
Well, look at your skin.
The steppe is turning gold. Scary.
964
01:27:29,280 --> 01:27:31,681
- I'm even more scared.
- Why?
965
01:27:35,000 --> 01:27:38,447
Because I know
what I'm seeing and feeling.
966
01:27:38,600 --> 01:27:40,045
(Sighs)
967
01:27:40,160 --> 01:27:42,401
(Vehicle sounds horn)
968
01:27:44,160 --> 01:27:47,004
Shall we play at being brave?
969
01:27:47,800 --> 01:27:49,404
Hm?
970
01:27:50,520 --> 01:27:55,560
If we didn't have partners,
what would we do, you and me?
971
01:27:55,680 --> 01:27:59,571
I don't know. It's all so new to me.
972
01:28:00,600 --> 01:28:03,729
- Shall we stay and live in Roma?
- I'm in love with Rome.
973
01:28:03,840 --> 01:28:07,367
We'll stay and live in Rome, then.
974
01:28:07,520 --> 01:28:12,003
Would you do it?
Would you leave Edurne and her kids?
975
01:28:12,120 --> 01:28:14,964
Sorry. Her daughter.
976
01:28:15,080 --> 01:28:17,082
To live with me here in Rome?
977
01:28:19,160 --> 01:28:20,400
(Horns sound)
978
01:28:20,560 --> 01:28:22,961
This is real, Natasha, not a fantasy.
979
01:28:24,520 --> 01:28:27,842
I feel it with absolute clarity.
980
01:28:27,960 --> 01:28:32,887
The gates are opening for us.
Can't you hear them?
981
01:28:33,000 --> 01:28:35,162
Huh?
982
01:28:35,280 --> 01:28:37,760
Close your eyes.
983
01:28:42,600 --> 01:28:47,447
If our hands meet in the middle of
the table, we enter together, deal?
984
01:28:47,600 --> 01:28:50,331
Deal.
985
01:28:52,520 --> 01:28:57,970
♪ Love me just a little bit
986
01:28:58,080 --> 01:29:04,201
♪ I am about to like you anyway
987
01:29:04,320 --> 01:29:07,005
♪ Love me
988
01:29:07,120 --> 01:29:09,202
♪ Well, I am 23
989
01:29:09,320 --> 01:29:15,646
♪ All my flesh to fold down
as soon as it hits... ♪
990
01:29:20,520 --> 01:29:23,569
(Squeals and laughter)
991
01:29:23,680 --> 01:29:25,091
(Speaks Spanish) You gave me a shock!
992
01:29:25,880 --> 01:29:28,850
(Speaks Russian) You're the one
who shocked me!
993
01:29:28,960 --> 01:29:30,041
(Spanish) What, my love?
994
01:29:30,160 --> 01:29:31,366
(Russian) Electricity.
995
01:29:32,120 --> 01:29:33,451
Electricity.
996
01:29:33,600 --> 01:29:36,888
This is because we are
very sure about this, no?
997
01:29:37,000 --> 01:29:42,530
I don't know, but right now it's
what I most desire in this world.
998
01:29:45,840 --> 01:29:47,205
(Spanish) Yes.
999
01:29:49,400 --> 01:29:50,686
(Russian) Yes.
1000
01:29:50,800 --> 01:29:53,371
- Yes?
- Yes.
1001
01:29:54,160 --> 01:29:56,527
(Laughs)
1002
01:30:02,800 --> 01:30:06,600
(Speaks English) And how do you
want me to call you? Dasha or Natasha?
1003
01:30:07,400 --> 01:30:09,528
Natasha.
1004
01:30:09,640 --> 01:30:10,971
(Speaks Spanish) What?
1005
01:30:11,080 --> 01:30:13,526
- Natasha.
- Shh.
1006
01:30:13,640 --> 01:30:15,563
- Sha.
- Sha.
1007
01:30:15,680 --> 01:30:17,682
This is the name I invented for you.
1008
01:30:17,800 --> 01:30:19,450
(Sighs)
1009
01:30:19,600 --> 01:30:25,369
♪ Love me just a little bit
1010
01:30:25,520 --> 01:30:29,605
♪ I am about to like you anyway
1011
01:30:31,520 --> 01:30:33,727
♪ Love me...
1012
01:30:33,840 --> 01:30:36,889
- And I get to see you run.
-(Laughs)
1013
01:30:37,000 --> 01:30:40,891
I can't wait to go outside and...and
watch you sprint with your long logs.
1014
01:30:41,000 --> 01:30:43,890
- I promise you will.
- Mm.
1015
01:30:45,320 --> 01:30:47,322
Mm-mm.
1016
01:30:48,680 --> 01:30:50,364
(Hammering nearby)
1017
01:30:50,520 --> 01:30:52,887
(Chuckling)
1018
01:30:53,000 --> 01:30:55,321
(Bells chiming)
1019
01:31:03,000 --> 01:31:05,287
(Bells chiming)
1020
01:31:07,000 --> 01:31:09,321
(Hammering nearby)
1021
01:32:21,360 --> 01:32:22,850
(Running water)
1022
01:32:26,000 --> 01:32:28,162
(Mobile ringing)
1023
01:32:32,160 --> 01:32:33,207
(Speaks Russian) What is it?
1024
01:32:33,320 --> 01:32:34,845
(Natasha's sister)
'Dasha, what's going on?'
1025
01:32:34,960 --> 01:32:37,247
Nothing, I'll get dressed
and come right over.
1026
01:32:37,360 --> 01:32:40,648
- 'You're not dressed?'
- No, I'm wearing white.
1027
01:32:40,760 --> 01:32:42,888
'You're ahead of the wedding.'
1028
01:32:43,000 --> 01:32:44,161
Yeah, way ahead.
1029
01:32:44,280 --> 01:32:46,442
'I don't understand you, Dasha'
1030
01:32:46,600 --> 01:32:48,125
Good.
1031
01:33:32,360 --> 01:33:35,011
Get into the bath with me, please.
1032
01:33:39,400 --> 01:33:40,811
No.
1033
01:33:40,920 --> 01:33:44,641
Just a bath together in each other’s arms.
1034
01:33:44,760 --> 01:33:47,445
Without doing anything.
1035
01:33:47,600 --> 01:33:52,288
We will suffer more and it will
make it harder to say goodbye.
1036
01:33:52,400 --> 01:33:54,641
Harder?
1037
01:33:55,520 --> 01:33:57,966
Natasha.
1038
01:33:58,080 --> 01:34:03,166
Never before in my whole life
have I known a love like this.
1039
01:34:03,280 --> 01:34:06,170
Not this way.
1040
01:34:06,280 --> 01:34:09,329
And it can't all be nothing.
1041
01:34:13,120 --> 01:34:16,203
Are you sure
you want to part forever?
1042
01:34:16,320 --> 01:34:18,846
Yes.
1043
01:34:32,360 --> 01:34:34,522
(Snorts)
1044
01:34:39,080 --> 01:34:40,969
(Sighs)
1045
01:34:50,920 --> 01:34:53,002
Don't lower yourself.
1046
01:34:53,120 --> 01:34:54,884
Fight!
1047
01:34:55,000 --> 01:34:58,288
(Sighs) That's what I'm doing.
1048
01:34:58,400 --> 01:35:00,368
I'm fighting for you.
1049
01:35:03,280 --> 01:35:06,011
Do you think
it's not the same for me?
1050
01:35:07,920 --> 01:35:10,002
Let's hold each other.
1051
01:35:11,800 --> 01:35:13,325
No!
1052
01:35:25,320 --> 01:35:29,882
I'm sorry. I'm sorry.
I don't know what's happening to me.
1053
01:35:30,000 --> 01:35:32,401
I'm sorry. You're right.
1054
01:35:32,560 --> 01:35:34,881
I will stay here.
1055
01:35:35,000 --> 01:35:37,162
I will stay here. I prefer it.
1056
01:35:40,000 --> 01:35:41,843
(Gasps)
1057
01:35:43,000 --> 01:35:45,287
What is it, Alba?
1058
01:35:45,400 --> 01:35:47,971
Don't suffer like this! Please!
1059
01:37:21,080 --> 01:37:23,287
(Sighing)
1060
01:37:27,000 --> 01:37:29,367
Alba.
1061
01:37:29,520 --> 01:37:32,524
You are right.
I understand you perfectly.
1062
01:37:34,520 --> 01:37:40,687
Never before I had loved as
intensely as I do tonight with you.
1063
01:37:40,800 --> 01:37:43,406
Really?
1064
01:37:45,600 --> 01:37:51,721
From now on, we can think that for
once in our lives we experienced it.
1065
01:37:51,840 --> 01:37:54,684
The best thing is to leave it here.
1066
01:37:54,800 --> 01:37:58,885
Keep it forever between the two of us
so it never fades.
1067
01:38:00,200 --> 01:38:02,965
- In the bathtub?
- (Laughs) Sure.
1068
01:38:04,320 --> 01:38:06,766
Where else?
1069
01:38:20,160 --> 01:38:22,003
(Sighing)
1070
01:38:26,280 --> 01:38:27,725
(Sighs)
1071
01:38:27,840 --> 01:38:30,127
One last turn?
1072
01:38:31,400 --> 01:38:33,368
Where?
1073
01:38:33,520 --> 01:38:36,171
In our bathtub.
1074
01:38:36,280 --> 01:38:38,760
To leave everything here.
1075
01:38:39,960 --> 01:38:41,405
Mm?
1076
01:38:41,560 --> 01:38:43,403
Mm.
1077
01:38:43,560 --> 01:38:45,369
(♪ Russian Red: "Loving Strangers")
1078
01:38:45,520 --> 01:38:49,889
♪ But I've got my eye right on you
1079
01:38:53,000 --> 01:39:02,205
♪ Give me a coin
and I'll take you to the moon
1080
01:39:02,320 --> 01:39:08,805
♪ Give me a beer and I'll kiss you
1081
01:39:08,920 --> 01:39:11,366
♪ So foolishly
1082
01:39:11,520 --> 01:39:18,529
♪ Like you do when you like
when you're not in my thoughts
1083
01:39:20,760 --> 01:39:23,206
♪ Like you do when you like
1084
01:39:23,320 --> 01:39:31,569
♪ And I know it's my imagination
1085
01:39:33,560 --> 01:39:38,885
♪ Loving strangers
1086
01:39:39,000 --> 01:39:42,322
♪ Loving strangers, 0h... ♪
1087
01:39:44,000 --> 01:39:46,844
(Vehicles sounding horns outside)
1088
01:39:52,320 --> 01:39:54,891
(Vehicles passing outside)
1089
01:40:05,080 --> 01:40:06,684
Alba.
1090
01:40:07,760 --> 01:40:09,524
Hm.
1091
01:40:18,400 --> 01:40:19,845
(Laughs)
1092
01:40:54,520 --> 01:40:57,171
- (Clunk)
- (Lift pings)
1093
01:41:48,320 --> 01:41:51,324
- (Gate closes)
- (Seagulls cry)
1094
01:41:53,280 --> 01:41:57,171
I'm taking a taxi to the airport.
It's that way.
1095
01:41:57,280 --> 01:42:00,523
Hotel Ninfa is in the other direction.
1096
01:42:02,080 --> 01:42:04,048
So,goodbye.
1097
01:42:04,160 --> 01:42:06,049
No kisses.
1098
01:42:06,160 --> 01:42:09,209
- You're sure?
- Absolutely.
1099
01:42:09,320 --> 01:42:11,049
OK.
1100
01:42:11,160 --> 01:42:15,210
But don't forget,
I kissed the soles of your fest.
1101
01:42:15,320 --> 01:42:18,881
- I didn't kiss yours.
- No.
1102
01:42:19,000 --> 01:42:22,049
- Shall I kiss them now?
- No.
1103
01:42:22,160 --> 01:42:24,367
It would make the goodbye harder.
1104
01:42:25,560 --> 01:42:28,325
(Chatter nearby)
1105
01:42:38,080 --> 01:42:40,321
(Vehicles passing)
1106
01:42:59,880 --> 01:43:02,531
- (Natasha) Alba!
- (Alba) What?
1107
01:43:02,641 --> 01:43:04,848
(Natasha) Look!
1108
01:43:07,800 --> 01:43:10,280
(Laughing)
1109
01:43:24,680 --> 01:43:28,651
(♪ Russian Red: "Loving Strangers")
1110
01:43:28,760 --> 01:43:33,641
♪ Loving strangers
1111
01:43:33,760 --> 01:43:37,128
♪ Loving strangers, oh, oh
1112
01:43:38,161 --> 01:43:43,088
♪ Loving strangers
1113
01:43:43,200 --> 01:43:45,931
♪ Loving strangers, oh
1114
01:43:47,400 --> 01:43:56,650
♪ I've got a hole in my pocket
1115
01:43:56,760 --> 01:44:03,166
♪ Where all the money has gone
1116
01:44:05,840 --> 01:44:15,249
♪ I've got a whole lot of heart
To do with your heart
1117
01:44:15,360 --> 01:44:19,524
♪ 'Cause it's so busy
1118
01:44:19,640 --> 01:44:22,325
♪ Mine's not
1119
01:44:24,920 --> 01:44:29,881
♪ Loving strangers
1120
01:44:30,001 --> 01:44:33,130
♪ Loving strangers, oh, oh
1121
01:44:34,520 --> 01:44:39,560
♪ Loving strangers
1122
01:44:39,680 --> 01:44:42,001
♪ Loving strangers, oh
1123
01:44:43,840 --> 01:44:50,371
♪ It's just the start of the winter
1124
01:44:50,520 --> 01:44:53,171
♪ And I'm all alone
1125
01:44:53,280 --> 01:44:59,322
♪ But I've got my eye right on you
1126
01:45:02,760 --> 01:45:11,851
♪ Give me a coin
And I'll take you to the moon
1127
01:45:11,960 --> 01:45:18,525
♪ Give me a beer and I'll kiss you
1128
01:45:18,641 --> 01:45:20,803
♪ So foolishly
1129
01:45:20,920 --> 01:45:29,965
♪ Like you do when you lie
When you're not in my thoughts
1130
01:45:30,080 --> 01:45:32,480
♪ Like you do when you lie
And I know it's not my imagination
1131
01:45:43,080 --> 01:45:48,246
♪ Loving strangers
1132
01:45:48,360 --> 01:45:51,409
♪ Loving strangers, oh, oh
1133
01:45:52,800 --> 01:45:57,886
♪ Loving strangers
1134
01:45:58,001 --> 01:46:02,006
♪ Loving strangers, oh, oh
1135
01:46:21,640 --> 01:46:28,364
♪ Loving strangers
1136
01:46:28,520 --> 01:46:31,091
♪ Oh, your love
1137
01:46:31,200 --> 01:46:38,448
♪ Loving strangers
1138
01:46:38,600 --> 01:46:40,762
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪81198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.