All language subtitles for Hooper.1978.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,000 --> 00:03:21,225 Baft�, Sonny! 2 00:03:23,252 --> 00:03:24,572 F�-o bine, Hooper! 3 00:03:32,678 --> 00:03:35,752 OK, mai cu via��! Vine regizorul. 4 00:03:44,521 --> 00:03:45,846 A�i m�ncat bine? 5 00:03:55,781 --> 00:03:57,251 - Totu-i preg�tit? - Gata. 6 00:03:57,782 --> 00:03:59,082 6, 3, Louie. 7 00:04:02,245 --> 00:04:04,381 OK, Hooper, fii preg�tit, vom �ncepe turnarea. 8 00:04:09,751 --> 00:04:11,643 - Preg�ti�i camerele! - Sunt preg�tite, Jack. 9 00:04:11,678 --> 00:04:14,551 Scena 2, dubla unu, Camera "B". Gata. 10 00:04:17,133 --> 00:04:18,452 Suntem gata de filmare, Roger! 11 00:04:18,487 --> 00:04:19,637 Ac�iune! 12 00:04:19,672 --> 00:04:21,285 Ac�iune! Haide, Hooper. Haide. 13 00:04:43,739 --> 00:04:44,239 T�ia�i! 14 00:04:44,865 --> 00:04:46,198 - Ai filmat? - Perfect. 15 00:04:46,867 --> 00:04:48,000 �nregistra�i-l! 16 00:04:48,035 --> 00:04:49,667 �n regul�, Tony, s� trecem la scena urm�toare. 17 00:04:49,702 --> 00:04:51,770 Preg�ti�i prima echip� acolo. Las�-m� jos, Charlie! 18 00:04:53,791 --> 00:04:56,783 Nu mi�ca, Hooper! Nu mi�ca! Nu mi�ca! 19 00:04:56,818 --> 00:04:57,438 Fotografiaz�, Jack! 20 00:04:58,044 --> 00:04:59,278 Stai nemi�cat, Hooper! 21 00:05:00,171 --> 00:05:00,722 E�ti �n regul�? 22 00:05:01,093 --> 00:05:01,942 Ohh... 23 00:05:02,588 --> 00:05:03,010 Extraordinar. 24 00:05:03,458 --> 00:05:04,973 Serios acum, e�ti �n regul�? 25 00:05:05,008 --> 00:05:08,803 Eu am inventat cascadoria asta. Nimeni din lume nu o poate face mai bine. 26 00:05:08,838 --> 00:05:10,513 �i o spui cu at�ta umilin��, nu? 27 00:05:10,548 --> 00:05:12,597 Sunt de o mare modestie. 28 00:05:13,349 --> 00:05:15,434 - �n regul�, nu ai nicio zg�rietur�. - E�ti sigur? 29 00:05:15,469 --> 00:05:16,859 Nu m� refeream la fundul t�u. 30 00:05:16,894 --> 00:05:18,292 Ok, s� se preg�teasc� prima echip�! 31 00:05:19,160 --> 00:05:19,830 Ohh... 32 00:05:20,146 --> 00:05:23,400 - Ce-ai da pentru pu�in din asta? - Dou� sf�rcuri pentru o moned�. 33 00:05:23,858 --> 00:05:26,527 - Sonny, a fost extraordinar! - Nu, asta e extraordinar. 34 00:05:26,944 --> 00:05:28,744 �nva��-m� �i pe mine chestia asta, odat�. 35 00:05:28,779 --> 00:05:31,197 Vrea s� �nve�e cum s� conduc� o motociclet� sub un cami�n. 36 00:05:31,232 --> 00:05:32,163 Ce, ai �nnebunit? 37 00:05:32,198 --> 00:05:33,720 De ce? Vreau s� conduc sub un cami�n. 38 00:05:33,756 --> 00:05:35,209 Haide, �nva��-m� ni�te �mecherii. 39 00:05:35,244 --> 00:05:38,830 - O, pentru numele lui Dumnezeu... - West, po�i veni aici? 40 00:05:38,865 --> 00:05:41,255 - Imediat, Tony. - Facem o �nvoial�. 41 00:05:41,290 --> 00:05:44,334 Nu torn nicio scen� ca actor dac� nici tu nu faci vreo cascadorie, ok? 42 00:05:44,369 --> 00:05:47,003 Adam, te rog? 43 00:05:47,920 --> 00:05:49,262 Ok. Ok. 44 00:05:49,297 --> 00:05:52,133 - Dle West, te rog! - Vin, domni�oar�! 45 00:05:53,049 --> 00:05:55,094 Hooper. 46 00:05:56,178 --> 00:05:57,763 Hooper, ai terminat pentru azi. 47 00:05:57,798 --> 00:05:58,972 Cum a fost cascadoria, ok? 48 00:05:59,007 --> 00:05:59,938 Da. 49 00:05:59,973 --> 00:06:01,266 Chiar bun�, nu? 50 00:06:01,301 --> 00:06:02,357 Da. 51 00:06:02,392 --> 00:06:03,817 V-ar fi greu s� spune�i "perfect"? 52 00:06:03,852 --> 00:06:07,187 Ei bine, a�a consider� el c� a fost, nu? 53 00:06:08,981 --> 00:06:11,322 Ur�sc c�nd regizorul Slobber m� trateaz� a�a. 54 00:06:11,357 --> 00:06:13,651 C�nd ultimul t�u film va aduce �ncas�ri de 100 de milioane de dolari, 55 00:06:13,686 --> 00:06:15,987 nu-�i vei mai bate capul cu Slobber. 56 00:06:16,022 --> 00:06:16,988 Ai vreun calmant? 57 00:06:17,023 --> 00:06:18,580 Da, poftim. 58 00:06:18,615 --> 00:06:21,242 Ascult�, dac� ai probleme, nu vrei s� aduc trusa medical�? 59 00:06:21,277 --> 00:06:24,178 Nu, mi-ajunge s� ron��i una din astea. 60 00:06:24,213 --> 00:06:27,080 - Ce-ai acum? - Cu blestematul de spate. 61 00:06:27,455 --> 00:06:30,082 - E�ti �n regul�, Sonny? - Niciodat� mai bine ca acum. 62 00:06:30,117 --> 00:06:32,251 Ascult�, �tii c� po�i fi �nlocuit. 63 00:06:32,668 --> 00:06:33,793 Cascadoria cu motocicleta a fost extraordinar�. 64 00:06:33,828 --> 00:06:35,010 Pe un om obi�nuit l-ar fi omor�t. 65 00:06:35,045 --> 00:06:39,424 - Hei, Cully, ai grij� de b�iatul meu? - �mi dau toat� silin�a, dle Berns. 66 00:06:39,459 --> 00:06:42,552 Atunci ai grij� ca s� nu mai ia din blestematele alea de calmante. 67 00:06:43,094 --> 00:06:46,478 Apropo, Sonny, e unul nou prin zon�. 68 00:06:46,513 --> 00:06:48,898 Toat� lumea spune c� e Sonny Hooper t�n�r. 69 00:06:48,933 --> 00:06:51,017 - N-ai vrea s� vezi ce-i cu el? - E ca �i rezolvat. 70 00:06:51,052 --> 00:06:53,193 - Tu e�ti �efu'. - Mul�umesc. 71 00:06:53,228 --> 00:06:56,689 - Pe mai t�rziu. Ai grij� de tine. - Pe mai t�rziu, Max. 72 00:06:56,724 --> 00:07:00,867 "De ce... de fiecare dat� c�nd vin �n ora�" 73 00:07:00,902 --> 00:07:05,906 "apare c�te un t�n�r care vrea s�-�i fac� un renume"? 74 00:07:05,941 --> 00:07:07,872 Haide, s�-l ducem pe Gregory Peck la doctor. 75 00:07:07,907 --> 00:07:10,451 - N-am chef s�-l v�d pe doctor. - Trebuie s�-�i faci razele "X". 76 00:07:10,486 --> 00:07:12,919 Mi-am v�zut razele "X". Arat� precum harta LA-ului. 77 00:07:12,954 --> 00:07:15,330 �tiu, dar dup� cascadoria asta, poate c� trebuie s�-�i iei o pauz�. 78 00:07:15,365 --> 00:07:19,216 Stai pu�in! Calmantul �ncepe s�-�i fac� treaba. 79 00:07:19,251 --> 00:07:22,921 Simt c� durerea dispare. Dumnezeule, poate s� �i danseze! 80 00:07:22,956 --> 00:07:25,548 Se poate r�suci! Poate s� fac� o piruet�! 81 00:07:26,340 --> 00:07:28,926 Iisuse! Ce spui de o �nt�lnire? 82 00:07:44,982 --> 00:07:46,525 Dancer! 83 00:07:57,910 --> 00:08:00,495 Vin imediat, Dancer. 84 00:08:01,204 --> 00:08:04,082 - Perechea perfect�. - Cine? Eu sau Dancer? 85 00:08:04,117 --> 00:08:06,959 Nu v-a� scoate pe niciuna dintre voi din f�n. 86 00:08:10,129 --> 00:08:12,672 Tu nu m-ai servit niciodat� cu bere a�a! 87 00:08:12,707 --> 00:08:15,216 P�i, nici nu po�i s� faci din cap a�a. 88 00:08:15,251 --> 00:08:17,175 Da, ai dreptate. 89 00:08:19,470 --> 00:08:20,562 Cum a fost azi, bine? 90 00:08:20,597 --> 00:08:22,598 - Bine. - Nicio problem�? 91 00:08:23,557 --> 00:08:25,934 I-ai �nv��at pe elevii t�i cu toate cuno�tin�ele? 92 00:08:25,969 --> 00:08:27,519 Mi-am dat silin�a. 93 00:08:28,061 --> 00:08:29,443 - A sunat Cully. - Da, �i? 94 00:08:29,478 --> 00:08:31,647 - Ce-�i face spatele? - Are o gur� mare. 95 00:08:31,682 --> 00:08:33,322 Ei, haide, ce-�i face spatele? 96 00:08:33,357 --> 00:08:36,026 Mai bine dec�t cum va fi fundul lui c�nd am s�-i trag c�teva �uturi. 97 00:08:36,061 --> 00:08:40,071 - Ce dracu-i cu Cully? - Nu m-a sunat s�-mi spun� doar asta. 98 00:08:40,106 --> 00:08:42,038 Sonny, ochii t�i sunt umfla�i. 99 00:08:42,073 --> 00:08:44,958 - Nu �ncepe �i cu asta. - C�te pastile ai luat azi? 100 00:08:44,993 --> 00:08:48,266 - Am luat dou� ca s� strig mai tare. - Dou� ai luat �i ieri... 101 00:08:48,301 --> 00:08:50,963 Nu m� droghez. Nu iau cocain�. Nu mestec tutun. Iau doar calmante. 102 00:08:50,998 --> 00:08:53,625 - Medicamentele r�m�n �n corpul t�u. - Ce-s �tia? Ciorapii mei! 103 00:08:53,660 --> 00:08:56,551 - Ce caut� aici? - �ia-s ciorapii t�i. 104 00:08:56,586 --> 00:08:59,379 Ce caut� pe telefon? �i pantalonii mei sunt pe candelabru! 105 00:08:59,414 --> 00:09:00,513 Tu i-ai aruncat acolo s�pt�m�na trecut�. 106 00:09:00,548 --> 00:09:03,182 Eram excitat atunci. Nu puteai s�-i iei �i s�-i pui la loc? 107 00:09:03,217 --> 00:09:07,679 Sunt peste tot sticle de bere. Nu �i-era greu s� pui toate la locul lor. 108 00:09:07,714 --> 00:09:11,015 - Am vrut s� le pun la loc. - �i atunci de ce nu le-ai pus la loc? 109 00:09:11,050 --> 00:09:13,434 De ce nu le-ai adunat �i s� le fi pus... 110 00:09:13,469 --> 00:09:15,644 Stai jos, bine? 111 00:09:18,980 --> 00:09:22,317 Vrei s�-mi ascul�i �i p�rerea mea? 112 00:09:23,151 --> 00:09:27,905 M-am g�ndit c� dac� le las la vedere mult timp, ne va fi greu s� ne g�sim. 113 00:09:27,940 --> 00:09:29,907 �i dac� nu m� po�i g�si... 114 00:09:29,942 --> 00:09:31,866 ... nu m� po�i avea! 115 00:09:32,951 --> 00:09:34,827 - E logic - Da! 116 00:09:34,862 --> 00:09:36,913 Sonny... 117 00:09:37,496 --> 00:09:40,380 Nu cer miracole, dar... 118 00:09:40,415 --> 00:09:43,002 dac� ai putea l�sa dozele de bere la... 119 00:09:43,037 --> 00:09:44,134 8 metri de... 120 00:09:44,169 --> 00:09:46,505 3 metri de co�ul de gunoi, 121 00:09:46,540 --> 00:09:48,257 3 metri. 122 00:09:52,844 --> 00:09:53,970 Destul de aproape. 123 00:09:54,005 --> 00:09:55,971 Sunt a ta. 124 00:10:02,143 --> 00:10:04,312 �i-e bine spatele? 125 00:10:04,347 --> 00:10:05,779 E bine. 126 00:10:05,814 --> 00:10:07,613 Vrei s� umblu pe el? 127 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 Nu, vreau s� �no�i pe sub el! 128 00:10:16,155 --> 00:10:20,659 Ok, suntem gata aici. Putem avea locul liber? 129 00:10:20,694 --> 00:10:23,211 E�ti un c��el curajos. 130 00:10:23,246 --> 00:10:25,581 Va fi �ntr-adev�r minunat. Bag�-�i m�inile aici... 131 00:10:25,616 --> 00:10:27,499 Sunte�i gata acolo sus, pe acoperi�? 132 00:10:27,534 --> 00:10:29,018 Imediat. 133 00:10:29,053 --> 00:10:30,466 Alunec�? Ok. 134 00:10:30,501 --> 00:10:32,649 Aici jos, noi suntem gata. 135 00:10:32,684 --> 00:10:34,797 Ok, nu te uita �n jos. 136 00:10:34,832 --> 00:10:36,638 Porni�i camerele! 137 00:10:36,673 --> 00:10:38,265 5, 6 la toate camerele. 138 00:10:38,300 --> 00:10:40,468 Camera "A", Camera "B", gata. Gata. 139 00:10:40,503 --> 00:10:42,888 Ok, filma�i! 140 00:10:43,513 --> 00:10:45,181 T�ia�i! T�ia�i! 141 00:10:45,216 --> 00:10:46,991 Extraordinar, Adam. 142 00:10:47,026 --> 00:10:48,767 Odihne�te-te un moment. 143 00:10:48,802 --> 00:10:50,151 Bun� treab�, Adam. 144 00:10:50,186 --> 00:10:53,438 Ajuta�i-l b�ie�i, pe dl West, s� coboare de acolo. 145 00:10:53,473 --> 00:10:55,190 �i acum, preg�tirea pentru cascadorie. 146 00:10:55,225 --> 00:10:56,150 Mi�care. 147 00:10:57,859 --> 00:10:59,032 Hei, Sonny, ce mai faci? 148 00:10:59,067 --> 00:11:01,278 - Hooper. - 'Nea�a, micu�ule. 149 00:11:01,313 --> 00:11:02,571 �mecher... E�ti gata? 150 00:11:02,606 --> 00:11:03,538 Unde-i dl film? 151 00:11:03,573 --> 00:11:06,373 - Sunt aici. - Ah, bun� diminea�a. 152 00:11:06,408 --> 00:11:08,709 Cum �i-am mai spus �i alt� dat�, Hooper, 153 00:11:08,744 --> 00:11:11,704 �n scena asta tu vei fugi de pe acoperi� cu un c�ine. 154 00:11:11,739 --> 00:11:14,380 C�ine? De ce s� am un c�ine? 155 00:11:14,415 --> 00:11:18,168 F� cascadoria a�a cum ��i cer eu. Las�-mi mie grija creativit��ii, bine? 156 00:11:18,203 --> 00:11:19,134 Bine. 157 00:11:19,169 --> 00:11:21,712 �i acum... pe la jum�tatea distan�ei cablul se va rupe 158 00:11:21,747 --> 00:11:24,431 �i tu vei c�dea �mpreun� cu c�inele. 159 00:11:24,466 --> 00:11:27,801 �i apoi, noi �l vom filma pe Adam, c�zut pe marchiz�. E simplu. 160 00:11:27,836 --> 00:11:29,779 Dac� e at�t de simplu, de ce nu fac asta actorii? 161 00:11:29,814 --> 00:11:31,722 Vreau s� facem doar o singur� filmare, Hooper. 162 00:11:31,757 --> 00:11:32,687 Eram convins de asta. 163 00:11:32,722 --> 00:11:34,105 Hai lume, s�-i d�m drumul! 164 00:11:34,140 --> 00:11:37,936 Un moment, Sonny. Stai pu�in. ��i aminte�ti de mine? 165 00:11:37,971 --> 00:11:39,728 Sunt Bidwell, de la protec�ia animalelor. 166 00:11:39,763 --> 00:11:41,862 Niciun c�ine nu va c�dea de acolo. 167 00:11:41,897 --> 00:11:44,733 Nu, dle. Nu, dle. Avem un manechin pentru c�ine. 168 00:11:44,768 --> 00:11:47,236 Mai �nt�i �l film�m pe Sonny cu c�inele, 169 00:11:47,271 --> 00:11:49,495 apoi oprim filmarea... 170 00:11:49,530 --> 00:11:51,906 �i �nlocuim c�inele cu manechinul, pentru filmarea final�. 171 00:11:51,941 --> 00:11:54,325 Nu �tiu, nu �tiu... nu-mi plac toate astea. 172 00:11:54,360 --> 00:11:55,500 Nici mie nu-mi place, George. 173 00:11:55,535 --> 00:11:58,411 De fapt, eu sunt cel care va c�dea cu adev�rat de acolo. 174 00:11:58,446 --> 00:12:01,289 Da, dar tu e�ti �n cuno�tin�� de cauz�, nu ca bietul c��el. 175 00:12:01,324 --> 00:12:03,088 Nu v� face�i griji, dle, 176 00:12:03,123 --> 00:12:07,670 compania e foarte atent� la solicit�rile societ��ilor de protec�ie a animalelor. 177 00:12:07,705 --> 00:12:11,173 - �i acum, trebuie s� mergem. Hooper? - M� bucur c� te-am cunoscut, George. 178 00:12:11,208 --> 00:12:15,009 Hooper, dup� cum vezi, c�inele-manechin nu poate p�c�li pe nimeni. 179 00:12:15,044 --> 00:12:16,059 Nu m� poate p�c�li nici pe mine. 180 00:12:16,094 --> 00:12:18,804 Ei bine, cel adev�rat va c�dea cu tine. 181 00:12:19,680 --> 00:12:22,015 �sta-i omul. M� faci mare, Sonny. 182 00:12:22,050 --> 00:12:23,934 Te fac mare, Adam. 183 00:12:24,434 --> 00:12:26,318 Nu se poate folosi un c�ine adev�rat. 184 00:12:26,353 --> 00:12:28,111 Nu poate nimeri perna umflat�. Se va zbate. 185 00:12:28,146 --> 00:12:30,148 Ei bine, �l po�i ghida s� ajung� cum trebuie jos. 186 00:12:30,183 --> 00:12:32,208 - Vrei s�-mi faci un serviciu? - Da. Care-i? 187 00:12:32,243 --> 00:12:34,235 Po�i s�-mi aduci o scar� mobil� at�t de �nalt�? 188 00:12:34,270 --> 00:12:35,159 De ce? 189 00:12:35,194 --> 00:12:38,488 Ca s� te urci pe ea �i s� m� pupi �n fund! 190 00:12:38,523 --> 00:12:40,740 Pe mai t�rziu, Toulouse. 191 00:12:46,830 --> 00:12:52,960 �n regul� lume, c�nd dl Minun��ie va fi pe stinghie, totul va fi preg�tit. 192 00:12:56,004 --> 00:12:59,673 Ok, suntem gata. Pe acoperi�, totul e gata? 193 00:13:03,260 --> 00:13:05,476 'Nea�a Hover, Jawbrey. 194 00:13:05,511 --> 00:13:08,265 'Nea�a Hooper. Totu-i preg�tit. 195 00:13:11,267 --> 00:13:12,441 Hooper! 196 00:13:12,476 --> 00:13:15,938 Lumea a �nceput s� �mb�tr�neasc� a�tept�ndu-te. 197 00:13:15,973 --> 00:13:19,983 M� a�tep�i pe mine sau fundul meu? 198 00:13:20,692 --> 00:13:22,234 D�-mi potaia. 199 00:13:26,155 --> 00:13:27,247 �l �ii? 200 00:13:27,282 --> 00:13:28,664 C��el dr�gu�. 201 00:13:28,699 --> 00:13:29,742 Timpul pentru o mic� excursie. 202 00:13:29,777 --> 00:13:31,000 Porni�i camerele. 203 00:13:31,035 --> 00:13:32,369 Porni�i camera principal�. 204 00:13:32,404 --> 00:13:34,120 F�-o bine, Hooper. 205 00:13:46,547 --> 00:13:48,821 T�ia�i! �nregistra�i. 206 00:13:48,856 --> 00:13:51,093 Filma�i aici sus. 207 00:13:52,094 --> 00:13:54,347 Am s� te fac un c�ine cascador autorizat. 208 00:13:54,382 --> 00:13:56,349 Cully, pune-i o zgard� c�inelui. 209 00:13:56,384 --> 00:13:57,314 Bun� treab�, Sonny. 210 00:13:57,349 --> 00:14:00,560 - E�ti bine? - Da, sunt bine. 211 00:14:04,939 --> 00:14:07,024 Ascult�, ai lovit perna ca un sac. Sigur e�ti ok? 212 00:14:07,059 --> 00:14:08,741 Presupun c� �i s-a p�rut amuzant, nu? 213 00:14:08,776 --> 00:14:11,202 De ce nu s-a oprit filmarea? Ce s-a �nt�mplat cu manechinul? 214 00:14:11,237 --> 00:14:15,323 Ce dracu-i cu tine? �i-a riscat via�a ca s� salveze via�a c�inelui. 215 00:14:15,358 --> 00:14:16,748 Ai vrut s� fie c�t mai autentic. 216 00:14:16,783 --> 00:14:19,223 Totul dintr-o singur� filmare, ca s�-l impresionezi pe regizor. 217 00:14:19,258 --> 00:14:21,662 Tony mi-a spus c� asta ai de g�nd s� faci �i exact asta ai f�cut. 218 00:14:21,697 --> 00:14:25,040 Noi... noi te vom da �n judecat�, Sonny. 219 00:14:25,075 --> 00:14:26,833 Tu... 220 00:14:33,631 --> 00:14:36,071 M�r�oaga aia. 221 00:14:36,106 --> 00:14:38,510 Mul�umit� lui. 222 00:14:38,760 --> 00:14:40,679 Ai trusa la tine? 223 00:14:40,714 --> 00:14:41,937 E �n rulot�. 224 00:14:41,972 --> 00:14:44,932 P�i atunci, s� mergem la rulot�. 225 00:14:45,349 --> 00:14:48,601 �tii ce i-a� face omului care a inventat xylocaina? 226 00:14:48,636 --> 00:14:49,693 Ce? 227 00:14:49,728 --> 00:14:53,899 I-a� s�ruta fundul chiar �n centrul Hollywood-ului. 228 00:14:54,607 --> 00:14:57,026 �tiam c� ai probleme chiar c�nd ai ajuns pe pern�, 229 00:14:57,061 --> 00:14:58,695 dar ai vrut s� protejezi c�inele, nu-i a�a? 230 00:14:58,730 --> 00:14:59,786 Iubesc c�inii. 231 00:14:59,821 --> 00:15:02,037 - Hai s� mergem la doctor. - Ur�sc doctorii. 232 00:15:02,072 --> 00:15:05,409 Nu te sperie nimic, nicio cascadorie, de ce �i-e fric� de doctori? 233 00:15:05,444 --> 00:15:06,415 Mi-e fric� �i de denti�ti. 234 00:15:06,450 --> 00:15:09,912 �tiu de ce �i-e fric�. �i-e fric� de ce-�i poate spune doctorul... 235 00:15:09,948 --> 00:15:12,296 Pove�ti, povesti, pove�ti! 236 00:15:12,331 --> 00:15:13,666 Tot va trebui s� mergi odat� la doctor... 237 00:15:13,701 --> 00:15:15,091 Ascult�, ��i dau de b�ut, 238 00:15:15,126 --> 00:15:19,337 a�a cum am vrut asear�, dac� mi-l imi�i pe Jimmy Stewart. 239 00:15:19,372 --> 00:15:21,012 Imit�mi-l pu�in pe Jimmy Stewart. 240 00:15:21,047 --> 00:15:24,675 "Asta e o bun� afacere. Am s�-l imit pe Jimmy Stewart" 241 00:15:24,710 --> 00:15:26,802 "�i tu-l vei imita pe Roy Rogers Fa�� lovit�" 242 00:15:26,837 --> 00:15:28,602 "Roy Fa�� lovit�?" 243 00:15:28,637 --> 00:15:32,433 "Vezi tu, Roy... e un b�iat bun dar... " 244 00:15:32,468 --> 00:15:34,316 "a cam b�gat sub nas, �n�elegi?" 245 00:15:34,351 --> 00:15:37,020 "A�a c� atunci c�nd vei muri, o s� te am gata intoxicat. " 246 00:15:37,055 --> 00:15:38,027 "S� nu �ndr�zne�ti... " 247 00:15:38,062 --> 00:15:41,029 "�i o s� afum totul dar mai pu�in aripioara aia de acolo". 248 00:15:41,064 --> 00:15:45,152 - "Dar asta-i partea ce trebuie afumat�. - Tu te afumi �n fiecare noapte" 249 00:15:45,187 --> 00:15:47,869 "Bine, fie cum zici. Sunt cam b�tr�n pentru asta. " 250 00:15:47,904 --> 00:15:51,283 - "C�nd o s� m� ocup eu, o s� te anun�. - La naiba, nu". 251 00:15:52,617 --> 00:15:56,412 - Hei, e cam devreme pentru Palomino, nu? - Nu pentru mine, coco� b�tr�n. 252 00:15:56,447 --> 00:16:00,207 Ascult�, vroiam s�-�i spun ceva. C�inele a jucat perfect, tu �n schimb... 253 00:16:07,505 --> 00:16:10,840 - Salut, Jimbo. - Ce mai faci, Sonny? 254 00:16:11,675 --> 00:16:13,803 Ce cau�i tu cu femeia mea aici c�nd nu sunt prin preajm�? 255 00:16:13,838 --> 00:16:15,602 Asta poate fi periculos. 256 00:16:15,637 --> 00:16:17,138 Nu mai periculos precum cascadoriile. 257 00:16:17,173 --> 00:16:19,522 A�a este. 258 00:16:19,557 --> 00:16:21,482 Ce pot face pentru tine, prietene? 259 00:16:21,517 --> 00:16:22,903 Vreau s� �tiu dac� po�i veni �i tu cu noi 260 00:16:22,904 --> 00:16:24,686 la spectacolul de cascadorii, de binefacere, s�mb�t�. 261 00:16:24,721 --> 00:16:28,231 Mi-ar pl�cea s� vin, dar s�mb�t� m� duc la curse de motociclete. 262 00:16:28,266 --> 00:16:30,107 Spectacolul e pentru copii orfani. 263 00:16:30,142 --> 00:16:31,449 E mi�c�tor ce spui, Jimbo, 264 00:16:31,484 --> 00:16:34,160 dar eu m� voi urca pe motociclet� �i m� voi plimba prin de�ert. 265 00:16:34,195 --> 00:16:37,406 Am adus pe cineva care te-a �ndr�git mult. Pur �i simplu te idolatrizeaz�. 266 00:16:37,441 --> 00:16:40,075 �tie tot ce ai f�cut. 267 00:16:40,110 --> 00:16:41,208 Cine-i? 268 00:16:41,243 --> 00:16:45,788 Unul din b�ie�ii de la orfelinat. Am s�-l aduc imediat. 269 00:16:45,823 --> 00:16:47,088 Mda, de ce nu �i-a adus �i vioara? 270 00:16:47,123 --> 00:16:50,792 Haide scumpule, e un b�iat de la orfelinat. Au nevoie �i ei de un model �n via��. 271 00:16:50,827 --> 00:16:53,129 - Ca s� te urmeze, �n�elegi? - Da... ce chestie ieftin�. 272 00:16:53,164 --> 00:16:54,970 Pete, �i-l prezint pe Sonny. 273 00:16:55,005 --> 00:16:57,506 - Salut, Pete. - Sonny, ce mai faci? 274 00:16:57,541 --> 00:17:00,009 - Foarte bine. Tu? - �i eu. Ghici ce? 275 00:17:00,044 --> 00:17:01,225 - Ce? - Pot s� fac cascadorii. 276 00:17:01,260 --> 00:17:04,012 - Po�i face cascadorii? - Da. - S� v�d. 277 00:17:07,557 --> 00:17:09,204 Ok, urc�. 278 00:17:09,239 --> 00:17:10,817 �mpu�c�-l. 279 00:17:10,852 --> 00:17:13,604 - Ce s� fac? - �mpu�c�-l! 280 00:17:13,639 --> 00:17:14,324 Bang! 281 00:17:17,441 --> 00:17:20,610 E extraordinar, dar s�mb�t� m� duc cu motocicleta. 282 00:17:20,645 --> 00:17:23,780 Ei bine, se pare c� va trebui ca eu s�-l �nv�� 283 00:17:23,815 --> 00:17:25,865 pe pu�tiul �sta, toate cascadoriile tale. 284 00:17:25,900 --> 00:17:28,416 Da? C��i ani ai, pu�tiule? 285 00:17:28,451 --> 00:17:29,235 �nc� sunt mort. 286 00:17:29,236 --> 00:17:32,787 Da, bine, dar nu trebuie s� fii tot timpul. 287 00:17:32,822 --> 00:17:34,995 C��i ani ai? 288 00:17:35,030 --> 00:17:37,167 8 ani, Sonny. 289 00:17:37,202 --> 00:17:37,667 8? 290 00:17:38,209 --> 00:17:39,134 Da. 291 00:17:39,169 --> 00:17:41,962 O s� fiu acolo s�mb�ta. 292 00:17:44,756 --> 00:17:46,967 Bate palma. 293 00:17:47,341 --> 00:17:48,433 Ne vedem s�mb�t�. 294 00:17:48,468 --> 00:17:51,053 Mul�umesc, Sonny. E�ti un om bun. 295 00:17:53,722 --> 00:17:58,644 - Sonny, ce gest minunat. - Sunt o persoan� minunat�. 296 00:17:59,436 --> 00:18:03,648 "Bine a�i venit la al 5-lea spectacol anual de binefacere de cascadorii". 297 00:18:03,683 --> 00:18:06,233 "�i iat�-i venind din cap�tul str�zii, din st�nga voastr�". 298 00:18:18,787 --> 00:18:21,789 "�i privi�i-l cu aten�ie pe vizitiul diligen�ei, Billy Burton", 299 00:18:21,824 --> 00:18:25,083 "cel mai bun conduc�tor de cat�ri de la Hollywood". 300 00:18:30,296 --> 00:18:32,673 "V�d c� v-a pl�cut". 301 00:18:34,174 --> 00:18:36,093 - Bun�, doamn�! - Bun�, tata. 302 00:18:36,128 --> 00:18:38,012 De unde i-ai g�sit pe to�i �tia? 303 00:18:38,047 --> 00:18:40,055 Copii? Care sunte�i cu mine? 304 00:18:40,090 --> 00:18:41,765 El e tat�l meu. 305 00:18:43,350 --> 00:18:46,894 - Sonny vine cu Dancer? - Da. �i �tii de ce e aici? 306 00:18:46,929 --> 00:18:48,152 L-ai v�zut pe pe �la nou, t�n�rul, la lucru? 307 00:18:48,187 --> 00:18:50,814 Da, �i acum tic�losul �la al t�u �tie ce am sim�it eu c�nd... 308 00:18:50,849 --> 00:18:51,780 Tat�! 309 00:18:51,815 --> 00:18:53,566 - Ce? - Limbajul! 310 00:18:53,601 --> 00:18:55,318 Oh, la dracu, scuze. 311 00:18:55,985 --> 00:18:58,154 Ignora�i-l, e un b�d�ran, ca s� �ti�i. 312 00:19:12,542 --> 00:19:16,676 "Aplauze pentru aceste dou� domni�oare. 313 00:19:16,711 --> 00:19:19,471 Asta va fi singura lor plat� pe ziua de azi". 314 00:19:19,506 --> 00:19:24,553 "Privi�i-l pe Bart cel Negru, cel mai tic�los om de la vest de Pecos". 315 00:19:24,588 --> 00:19:29,431 "�i avem nevoie de un erou care s�-l opreasc�". 316 00:19:30,307 --> 00:19:33,560 "�i iat�-l, chiar la timp!" 317 00:19:37,647 --> 00:19:38,397 Nu! 318 00:19:40,900 --> 00:19:44,486 "Acest om este o adev�rat� legend� �n lumea cascadorilor". 319 00:19:44,521 --> 00:19:47,114 "Dl Jocko Doyle". 320 00:19:53,494 --> 00:19:57,664 "�i iat�-l, doamnelor �i domnilor, cel mai mare cascador"... 321 00:19:57,699 --> 00:20:00,205 "Sonny Hooper �i faimosul lui cal, Dancer". 322 00:20:00,240 --> 00:20:02,676 "Ei niciodat� nu ne-au �n�elat a�tept�rile". 323 00:20:02,711 --> 00:20:07,882 "�ntotdeauna au participat la manifesta�iile noastre". 324 00:20:11,676 --> 00:20:15,346 A cui naiba e ma�ina aia parcat� acolo �n mijloc? 325 00:20:15,381 --> 00:20:17,146 E a pu�tiului. 326 00:20:17,181 --> 00:20:20,942 �i unde-i pu�tiul �sta teribil de care tot aud? 327 00:20:20,977 --> 00:20:25,522 Mai bine te-ai da pu�in �n spate c� altfel va c�dea pe noi. 328 00:20:25,557 --> 00:20:27,274 La naiba. 329 00:21:16,024 --> 00:21:17,574 Hei, nu te jena! 330 00:21:17,609 --> 00:21:20,716 Preg�te�te-te pentru carul de curse, pu�tiule. 331 00:21:20,751 --> 00:21:23,824 - Pune-�i centura de fructe! - A�a am s� fac. 332 00:21:28,994 --> 00:21:32,455 Urmeaz� cursa de care. Va ie�i cu sc�ntei. 333 00:21:32,490 --> 00:21:34,624 Cine concureaz� contra pu�tiului? 334 00:21:34,659 --> 00:21:36,376 Hammerhead. 335 00:21:37,335 --> 00:21:38,425 Hammerhead? 336 00:21:38,460 --> 00:21:42,298 - Salut, Sonny. - Salut, Hammerhead! 337 00:21:42,841 --> 00:21:44,049 Ce s-a �nt�mplat? Ce... 338 00:21:44,084 --> 00:21:46,809 La ce te ui�i? 339 00:21:46,844 --> 00:21:48,602 Ai un fundule� frumos... 340 00:21:48,637 --> 00:21:51,514 dar nu crezi c-ar trebui s� mai ai ceva sub asta? 341 00:21:51,549 --> 00:21:54,315 - Adic�? - Ni�te pantaloni scur�i! 342 00:21:54,350 --> 00:21:57,602 Asta-i tot ce mi-au dat �i dealtfel eu nu port deloc pantaloni scur�i. 343 00:21:57,637 --> 00:21:59,319 �i dac� ai avea un accident? 344 00:21:59,354 --> 00:22:02,774 Dac� te vei r�sturna �i totul va ie�i la vedere? 345 00:22:03,066 --> 00:22:04,484 Nu va fi nicio r�sturnare. 346 00:22:04,519 --> 00:22:06,409 �i dac� totu�i? 347 00:22:06,444 --> 00:22:07,576 Dac� se va r�sturna? 348 00:22:07,611 --> 00:22:10,739 To�i cascadorii vor fi sup�ra�i. 349 00:22:11,198 --> 00:22:13,331 Ascult�-m�... Te duci la ma�ina mea. 350 00:22:13,366 --> 00:22:14,742 De-acolo ��i vei lua o pereche de pantaloni scur�i. 351 00:22:14,777 --> 00:22:15,708 �i vei pune pe tine. 352 00:22:15,743 --> 00:22:18,287 P�n� atunci, o s� am grij� de carul t�u. 353 00:22:18,322 --> 00:22:20,254 Hei, mul�umesc, Sonny. 354 00:22:20,289 --> 00:22:22,208 C�nd voi termina treaba cu pantalonii, 355 00:22:22,243 --> 00:22:24,460 am s�-i ud. 356 00:22:29,630 --> 00:22:31,716 Fi�i preg�ti�i pentru cursa de care, copii, 357 00:22:31,751 --> 00:22:35,017 �i fiecare s�-�i aleag� eroul preferat. 358 00:22:35,052 --> 00:22:38,346 - Hei, interesant� aterizarea ta. - Ia te uit�, Sonny Hooper. 359 00:22:38,381 --> 00:22:40,348 Am a�teptat un an �i jum�tate s� te �nt�lnesc. 360 00:22:40,383 --> 00:22:42,099 Z�u? 361 00:22:42,768 --> 00:22:44,276 Unde-i Hammerhead? 362 00:22:44,311 --> 00:22:47,021 Oh... nu prea se simte bine. 363 00:22:47,056 --> 00:22:49,732 Ghinionul lui, norocul meu. 364 00:22:50,191 --> 00:22:53,088 - Adic�? - Voi concura cu Sonny Hooper. 365 00:22:53,123 --> 00:22:55,987 La dracu, nu-i chiar a�a o mare afacere... 366 00:23:23,135 --> 00:23:23,856 Haide! 367 00:23:31,852 --> 00:23:33,728 Hai, feti�o! 368 00:23:54,080 --> 00:23:56,206 E�ti extraordinar, Sonny! 369 00:24:10,177 --> 00:24:12,388 Stai pu�in, Jimbo. 370 00:24:17,267 --> 00:24:18,274 CA-CA, Dancer. 371 00:24:18,309 --> 00:24:21,019 CA-CA. CA-CA. CA-CA. 372 00:24:26,859 --> 00:24:28,861 Minunat, nu? Pe lateral �i sigur. 373 00:24:28,896 --> 00:24:30,827 Hai s� mergem la clubul PALOMINO. 374 00:24:30,862 --> 00:24:33,531 Exist� o linie galben� care duce p�n� la ei. 375 00:24:33,566 --> 00:24:34,789 A fost o �mecherie dr�gu��, Sonny. 376 00:24:34,824 --> 00:24:37,332 Pu�tiule, �tii cum s�-�i faci intrarea. 377 00:24:37,367 --> 00:24:40,829 - Sunt Jocko Doyle. - �nc�ntat de cuno�tin��, dle Doyle. 378 00:24:40,864 --> 00:24:43,212 Am studiat aproape tot ce a�i realizat. 379 00:24:43,247 --> 00:24:46,918 Au fost de mult de tot. Ai fost bun azi, nu-i a�a? 380 00:24:46,953 --> 00:24:48,384 Da... a fost bun. 381 00:24:48,419 --> 00:24:50,010 Mergem la clubul PALOMINO? 382 00:24:50,045 --> 00:24:51,839 Care-i cea mai mare �n�l�ime de la care ai s�rit? 383 00:24:51,874 --> 00:24:53,555 Cam 41 de metri. 384 00:24:53,590 --> 00:24:56,599 - De la c�t am s�rit eu cel mai mult? - Aproape 50 de metri. 385 00:24:56,634 --> 00:25:02,556 - Nu, cred c� au fost cam 28 de metri. - Nu au fost 25, �n BULLITT? 386 00:25:02,591 --> 00:25:05,158 Se pare c� te-a studiat �i pe tine. 387 00:25:05,193 --> 00:25:07,728 Mai bine am pleca la clubul PALOMINO. 388 00:25:34,417 --> 00:25:37,378 - Hei, e singur! - Venim la tine, omule! 389 00:25:37,413 --> 00:25:40,714 Haide�i cu CERVEZA aia! 390 00:25:45,843 --> 00:25:47,727 La dracu! 391 00:25:47,762 --> 00:25:49,890 Tic�losul �la nici m�car nu a mul�umit! 392 00:25:49,925 --> 00:25:52,183 Unde-i berea? 393 00:26:02,691 --> 00:26:04,241 Hei, Sonny! 394 00:26:04,276 --> 00:26:07,703 - E vreun doritor de bere acolo? - Jocko vrea o bere! 395 00:26:07,738 --> 00:26:12,243 - Bra�ele mele nu-s a�a de lungi! - Se rezolv�, stai pu�in. 396 00:26:14,369 --> 00:26:18,039 Unii prieteni �i spuneau c� ar trebui s�-�i g�seasc� un loc 397 00:26:18,074 --> 00:26:21,726 s�-�i g�seasc� o femeie �i o slujb� �n ora� 398 00:26:21,761 --> 00:26:25,344 cumva atrac�ia aia niciodat� nu p�rea a�a mare 399 00:26:25,379 --> 00:26:29,133 �ntotdeauna p�rea c� le las�, �nainte de a fi prea t�rziu. 400 00:26:29,168 --> 00:26:31,183 Ce amuzant! 401 00:26:31,218 --> 00:26:33,970 �l po�i zv�rcoli, arunca, r�sturna �i r�suci 402 00:26:34,005 --> 00:26:35,238 �mpu�ca, sp�nzura, �ngropa �i arde 403 00:26:35,273 --> 00:26:37,124 Permisul de conducere, v� rog... 404 00:26:37,159 --> 00:26:38,974 El nu-�i va purta ranchiun�. 405 00:26:39,599 --> 00:26:43,101 Dar c�nd se va uita �n ochii t�i �i-�i va spune, cu un z�mbet 406 00:26:43,136 --> 00:26:46,605 C� nimic nu se compar�, cu via�a unui cascador de la Hollywood 407 00:26:47,440 --> 00:26:50,213 S� a�tept, dle poli�ist? 408 00:26:50,248 --> 00:26:52,987 Da... nu... f� ce vrei! 409 00:27:12,712 --> 00:27:15,673 Hei, ce crezi c� faci? 410 00:27:16,049 --> 00:27:17,056 Mergem cu spatele. 411 00:27:17,091 --> 00:27:18,759 Trage pe dreapta acolo! 412 00:27:18,794 --> 00:27:20,308 Ce s� fac? 413 00:27:20,343 --> 00:27:21,762 Opre�te acolo, dup� curb�! 414 00:27:21,797 --> 00:27:22,512 OK. 415 00:27:23,554 --> 00:27:26,181 Nu cred c� mergeam cu peste 55. 416 00:27:26,216 --> 00:27:28,774 Mergea�i cu 55, cu spatele. 417 00:27:28,809 --> 00:27:32,646 - Da, dar legea nu interzice asta, nu? - Conducere primejdioas� cu spatele. 418 00:27:32,681 --> 00:27:35,482 - Lege proast�. - Dar e �nc� �n vigoare. 419 00:27:35,517 --> 00:27:37,650 Semna�i aici, v� rog. 420 00:27:41,570 --> 00:27:44,239 - Permisul de conducere... - Mul�umesc. 421 00:27:45,324 --> 00:27:47,867 - �i asta v� e amenda. - Pe cur�nd. 422 00:27:55,333 --> 00:27:56,751 C�l�torie pl�cut�! 423 00:27:56,786 --> 00:27:58,133 Aterizare fericit�! 424 00:27:58,168 --> 00:28:01,713 O zi bun�, dle poli�ist! 425 00:28:01,748 --> 00:28:05,257 Ave�i grij� cum conduce�i! 426 00:28:27,902 --> 00:28:30,738 Nu vrei s� te duci mai �ncolo, mam�? 427 00:28:30,773 --> 00:28:34,117 Haide, f�-mi loc. 428 00:28:34,742 --> 00:28:40,476 S�ri �n spatele b�tr�nului meu Pontiac �i eu am s� te duc �n Tennesse 429 00:28:40,511 --> 00:28:46,210 Am s� �in ap�sat� pedala p�n� la podea �i radioul pornit tot timpul 430 00:28:46,961 --> 00:28:52,173 Ma�ina va merge f�r� oprire �i rock'n roll-ul va c�nta la nesf�r�it 431 00:28:59,764 --> 00:29:03,308 Mul�umim mult doamnelor �i domnilor. V� r�m�nem �ndatora�i. V� mul�umim. 432 00:29:03,343 --> 00:29:04,274 Vom reveni �n scurt timp. 433 00:29:04,309 --> 00:29:07,895 Nu pleca�i, mai be�i ceva �i distra�i-v�. V� mul�umim. 434 00:29:15,570 --> 00:29:18,530 Oh da, �i atunci... 435 00:29:23,618 --> 00:29:26,419 Mergea cu 75 �n treapta a doua. 436 00:29:26,454 --> 00:29:27,830 �i �ntreab� "unde-i blestematul �la de c�ine"? 437 00:29:27,865 --> 00:29:30,874 �i spune "e pe aici". 438 00:29:32,250 --> 00:29:34,503 �i spune "rahat, asta am s�-i dau... " 439 00:29:36,838 --> 00:29:38,388 Mai �ine-�i gura! 440 00:29:38,423 --> 00:29:41,433 Masa aia e cam zgomotoas�. Fac mult scandal. 441 00:29:41,468 --> 00:29:45,763 Poli�istul era chiar al�turi �i camionul �la tocmai ce se apropia. 442 00:29:45,798 --> 00:29:48,556 Am b�gat 50 de cen�i �n tonomat �i nu aud nimic. 443 00:29:48,591 --> 00:29:49,605 S� vedem dac� a meritat cheltuiala. 444 00:29:49,640 --> 00:29:55,521 �i b�tr�nul zice "asta e fundul lui �i vezi, nu l-a folosit ca s� se repead�" 445 00:29:58,899 --> 00:30:00,490 Hei, tataie... 446 00:30:00,525 --> 00:30:03,278 Hei, tataie, am b�gat 50 de cen�i �n tonomat, 447 00:30:03,313 --> 00:30:05,696 �i tot ce aud e doar gura ta c�r�itoare. 448 00:30:05,731 --> 00:30:08,247 Ce-ai zis, fiule? Sunt pu�in surd. 449 00:30:08,282 --> 00:30:13,912 Am zis: 50 de cen�i �n tonomat �i tot ce aud e doar gura ta c�r�itoare, ai auzit? 450 00:30:13,947 --> 00:30:15,539 Ne-am g�ndit c� ne datora�i cei 50 de cen�i. 451 00:30:15,574 --> 00:30:17,290 Nu sunte�i de pe-aici? 452 00:30:17,325 --> 00:30:19,007 Din Houston. 453 00:30:19,042 --> 00:30:21,426 - Da? �i ce c�uta�i aici? - Congres. 454 00:30:21,461 --> 00:30:25,506 Congres? Ce fel de congres? Un congres al pro�tilor? 455 00:30:29,175 --> 00:30:31,761 Un congres al unit��ilor SWAT. 456 00:30:32,845 --> 00:30:33,804 Un congres al unit��ilor SWAT. 457 00:30:33,839 --> 00:30:35,228 Unit��i SWAT? 458 00:30:35,263 --> 00:30:37,231 �i vor pocni mu�tele?| 459 00:30:37,266 --> 00:30:39,351 �tii cum po�i salva un poli�ist de la �nec? 460 00:30:39,386 --> 00:30:41,436 - Nu. - Atunci e bine! 461 00:30:43,647 --> 00:30:46,232 Cum r�m�ne cu cei 50 de cen�i ai mei, amice? 462 00:30:47,983 --> 00:30:49,617 Stanley! 463 00:30:49,652 --> 00:30:52,946 - Pot s�-�i �mprumut casca ta? - Da. 464 00:30:55,031 --> 00:30:59,119 Am s�-�i dau eu cei 50 de cen�i. Scuz�-m�. 465 00:31:00,662 --> 00:31:05,290 Asta e o treab� pentru o casc� aurit�. 466 00:31:26,392 --> 00:31:30,187 Dac� ai vrut s�-l faci pe cineva s� arate ca un idiot, ai reu�it. 467 00:31:30,222 --> 00:31:33,189 �i �la e�ti tu. 468 00:31:33,898 --> 00:31:36,859 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 469 00:31:36,894 --> 00:31:39,654 9, 10, 11, 12. 470 00:31:40,405 --> 00:31:42,656 6 contra 12. 471 00:31:43,073 --> 00:31:43,573 7. 472 00:31:46,410 --> 00:31:47,890 7 contra 12. 473 00:31:47,925 --> 00:31:49,335 Ei bine... 474 00:31:49,370 --> 00:31:51,337 Se pare c� nu suntem la egalitate. 475 00:31:51,372 --> 00:31:55,625 �ntoarce�i-v� la Houston �i mai aduce�i-v� c��iva amici. 476 00:32:16,144 --> 00:32:18,312 Poate c� am dat de dracu'. 477 00:32:24,818 --> 00:32:27,529 Chiar c� am dat de dracu'. 478 00:32:41,083 --> 00:32:43,877 La dracu! Cafteal�! 479 00:32:44,294 --> 00:32:45,961 Ce-i aia? 480 00:32:46,462 --> 00:32:49,423 Stai, stai, stai pu�in! 481 00:33:00,016 --> 00:33:02,227 Vrei s� m� aju�i pu�in? 482 00:33:02,519 --> 00:33:04,728 Dr�gu�. Chiar dr�gu�. 483 00:33:05,521 --> 00:33:07,988 Oh! C�t� b�d�r�nie! 484 00:33:08,023 --> 00:33:10,775 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 485 00:33:12,735 --> 00:33:14,404 Ai grij�! 486 00:33:15,904 --> 00:33:18,532 Hei, suntem cam b�tr�ni pentru chestiile astea, nu crezi? 487 00:33:18,567 --> 00:33:21,785 A�a e. Hai s� c�ut�m ceva sexy... 488 00:33:37,340 --> 00:33:40,634 Ascult�, alun� �nchipuit�, n-ai �nv��at nimic, nu-i a�a, tembelule! 489 00:33:40,669 --> 00:33:42,519 Willard! Jeffrey! 490 00:33:42,554 --> 00:33:44,805 �n�f�ca�i-l pe tic�losul �sta! 491 00:33:54,272 --> 00:33:56,002 E o pas�re! 492 00:33:56,037 --> 00:33:58,532 E un avion! 493 00:33:58,567 --> 00:34:01,027 E super Hooper! 494 00:34:24,089 --> 00:34:26,925 Asta e, o alt� sear� f�r� profit. 495 00:34:26,960 --> 00:34:29,761 Mule, du-te �i opre�te b�taia asta. 496 00:34:29,796 --> 00:34:32,513 - Da, doamn�. - Bate-i, Mule! 497 00:34:34,057 --> 00:34:38,643 - Sta�i! Sta�i! M� zg�rie! - Mincinosule! Arunca�i-l afar�! 498 00:34:38,678 --> 00:34:41,270 Oh, la dracu! 499 00:34:53,198 --> 00:34:56,242 Bunule Dumnezeu! Ce distractiv e! 500 00:34:56,701 --> 00:34:59,056 S� mergem! Hai s� ne �ntoarcem �napoi! 501 00:34:59,091 --> 00:35:01,413 Ai �nnebunit? Mai bine am sta pu�in aici. 502 00:35:01,448 --> 00:35:02,665 Nu pot s�-i las s�-mi fac� mie asta. 503 00:35:02,700 --> 00:35:05,751 - Ai �nnebunit? - Nu! Haide! 504 00:35:09,213 --> 00:35:11,638 Ai fost de folos acolo �n�untru, pu�tiule. 505 00:35:11,673 --> 00:35:17,010 - Unde ai �nv��at s� te ba�i? - Am fost �n echipa olimpic� de box. 506 00:35:17,045 --> 00:35:20,013 Am s�-�i ar�t cum se arunca un tip afar�! 507 00:35:20,048 --> 00:35:22,431 Eram aruncat afar� din barul �sta... 508 00:35:22,466 --> 00:35:24,476 dinainte de a te na�te tu! 509 00:35:24,511 --> 00:35:26,103 Ura! 510 00:35:27,728 --> 00:35:30,773 B�t�ile de pe-acum, nu mai sunt ca pe vremuri. 511 00:35:31,232 --> 00:35:33,441 Pu�tiule, cum te nume�ti? 512 00:35:33,733 --> 00:35:34,922 Delmore... 513 00:35:34,957 --> 00:35:36,076 Shidski. 514 00:35:36,111 --> 00:35:37,862 Cum e al doilea nume? 515 00:35:37,897 --> 00:35:38,827 Shidski. 516 00:35:38,862 --> 00:35:41,323 �i cum �l pronun�i? 517 00:35:42,825 --> 00:35:44,284 S-H-I-D... 518 00:35:44,319 --> 00:35:45,709 ... S-K-I. 519 00:35:45,744 --> 00:35:47,169 Noi o s�-�i spunem "SKI". 520 00:35:47,204 --> 00:35:49,456 Hei, seara asta e prea lini�tit�, 521 00:35:49,491 --> 00:35:51,708 �i e prea devreme s-o �ncheiem! 522 00:35:51,743 --> 00:35:53,626 �i e... 523 00:35:54,419 --> 00:35:56,677 �i e prea mizerabil acolo �n�untru. 524 00:35:56,712 --> 00:36:00,382 S� mergem �n alt� parte. S� mergem undeva unde-i pl�cut. 525 00:36:00,417 --> 00:36:02,004 Mul�umesc mult, Tim. 526 00:36:02,039 --> 00:36:03,592 Pe data viitoare. 527 00:36:04,135 --> 00:36:05,727 La naiba, nu po�i numi asta b�taie. 528 00:36:05,762 --> 00:36:07,763 S� mergem la ferm� �i s�-i ar�t�m �nregistr�rile tale cu cascadorii. 529 00:36:07,798 --> 00:36:09,682 �i-ai �nregistrat cascadoriile? 530 00:36:10,141 --> 00:36:11,767 Hei, chiar ai cascadorii �nregistrate? 531 00:36:11,802 --> 00:36:13,102 Da, vrei s� le vezi? 532 00:36:13,137 --> 00:36:14,067 A� vrea. 533 00:36:14,102 --> 00:36:15,026 Acum, noaptea? 534 00:36:15,061 --> 00:36:17,772 - M�ine... - Hei, b�ie�i! 535 00:36:17,807 --> 00:36:19,238 Vreau s� le v�d. 536 00:36:19,273 --> 00:36:20,441 - Sta�i pu�in! - Ce-i? 537 00:36:20,476 --> 00:36:21,949 E 1:30 noaptea! 538 00:36:21,984 --> 00:36:24,778 Da, tu o s� pr�je�ti c�teva ou� pentru b�ie�i �i a�a vom avea o mic� petrecere. 539 00:36:24,813 --> 00:36:25,817 Ou�? Abia ce am m�ncat. 540 00:36:25,852 --> 00:36:26,787 Atunci... numai b�utur�. 541 00:36:26,822 --> 00:36:29,616 La dracu! Petrecere la mine acas�! 542 00:37:24,914 --> 00:37:28,417 �ntotdeauna, privitorii r�m�n f�r� grai. 543 00:37:29,418 --> 00:37:31,844 - Ah, a fost minunat, Sonny. - Mul�umesc. 544 00:37:31,879 --> 00:37:35,632 Se pare c� ai f�cut toate cascadoriile care s-au f�cut vreodat�. 545 00:37:36,424 --> 00:37:38,134 Eu �i Jocko... 546 00:37:38,760 --> 00:37:40,761 A�a voi face. 547 00:37:41,428 --> 00:37:43,520 Eu �i Jocko, noi.. 548 00:37:43,555 --> 00:37:46,474 Nu ne-am b�tut joc niciodat� de vreo cascadorie. 549 00:37:47,433 --> 00:37:50,312 Nu ne-am b�tut joc niciodat� de vreo scen�. 550 00:37:50,604 --> 00:37:53,251 Mi-am f�cut odat� �i testamentul, 551 00:37:53,286 --> 00:37:55,900 c�nd am crezut c� o s� fiu... 552 00:37:55,935 --> 00:37:57,366 mort. 553 00:37:57,401 --> 00:38:00,904 Aveam ceva de l�sat, a�a c� mi-am f�cut testamentul. 554 00:38:00,939 --> 00:38:03,406 Am spus... vroiam ceva pe ciment. 555 00:38:03,441 --> 00:38:04,872 Pe aia, pe piatr�... 556 00:38:04,907 --> 00:38:06,374 Piatra de morm�nt! Piatra de morm�nt! 557 00:38:06,409 --> 00:38:08,911 "JOCKO DOYLE nu a dat �napoi niciodat� �n fa�a unei scene". 558 00:38:08,946 --> 00:38:09,929 Vezi? 559 00:38:09,964 --> 00:38:10,878 Perfect. 560 00:38:10,913 --> 00:38:12,415 Ar fi fost o idee a dracului de bun�. 561 00:38:12,450 --> 00:38:14,041 Perfect. Perfect. 562 00:38:14,457 --> 00:38:16,376 �i... 563 00:38:17,460 --> 00:38:21,755 la ce am dat �napoi au fost celelalte, dar, la dracu... 564 00:38:21,790 --> 00:38:24,883 ce vremuri minunate de filmat au fost. 565 00:38:27,051 --> 00:38:30,139 De asta ai f�cut toate cascadoriile, pentru acele vremuri minunate? 566 00:38:30,174 --> 00:38:32,772 Doar n-ai vrea s� dai deoparte acele vremuri, pu�tiule. 567 00:38:32,807 --> 00:38:37,978 C�nd voi fi b�tr�n, am s� stau �ntr-un scaun cu ro�i pe verand� 568 00:38:38,013 --> 00:38:40,915 �i o s� am amintiri frumoase. 569 00:38:40,950 --> 00:38:43,816 A�a c�, ce altceva ar mai fi? 570 00:38:43,851 --> 00:38:45,950 Nu �tiu, doar c�... 571 00:38:45,985 --> 00:38:47,952 poate o dovad� c� aceste chestii pot fi f�cute 572 00:38:47,987 --> 00:38:52,074 sau c� omul poate face orice �i pune �n g�nd s� fac�. 573 00:38:53,534 --> 00:38:55,493 Asta m� dep�e�te deja. 574 00:38:55,528 --> 00:38:56,793 Soare! 575 00:38:56,828 --> 00:38:58,163 A r�s�rit soarele! 576 00:38:58,198 --> 00:38:59,003 E ziu�! 577 00:39:18,221 --> 00:39:19,806 Salut. 578 00:39:20,223 --> 00:39:22,149 Ar trebui s� bei mai mult. 579 00:39:22,184 --> 00:39:24,935 Nu-�i poate face r�u c�nd e�ti �n�epenit. 580 00:39:29,065 --> 00:39:31,046 Unde-i pu�tiul? 581 00:39:31,081 --> 00:39:32,992 St� acolo... 582 00:39:33,027 --> 00:39:37,030 �i se uita �nciudat la trofeele tale. 583 00:39:37,065 --> 00:39:39,658 Micile trucuri ale lui Slobber. 584 00:39:44,787 --> 00:39:46,211 Nu e chiar a�a de amuzant. 585 00:39:46,246 --> 00:39:49,123 Nici tu nu ai fost cu mult mai diferit, acum c��iva ani. 586 00:39:49,158 --> 00:39:52,002 - Acum 20 de ani. - Acum 20 de ani? 587 00:39:52,460 --> 00:39:56,089 Tu... cu ochi�orii t�i, care se-nv�rteau �i spionau peste tot 588 00:39:56,124 --> 00:39:58,674 c�ut�nd faima �i norocul. 589 00:40:01,468 --> 00:40:03,226 �i �tiu asta foarte bine, 590 00:40:03,261 --> 00:40:07,098 pen'c� eram acolo f�c�nd 20.000 de dolari pe an 591 00:40:07,133 --> 00:40:09,565 �i p�zindu-mi bine locurile, 592 00:40:09,599 --> 00:40:11,601 �i de fiecare dat� c�nd m� uitam peste um�r, 593 00:40:11,636 --> 00:40:14,164 erai acolo, s�rind �n sus �i-n jos, 594 00:40:14,199 --> 00:40:16,690 �ncerc�nd s� faci ce f�ceam �i eu. 595 00:40:16,725 --> 00:40:19,074 - A�a c�... - A�a c�... 596 00:40:19,109 --> 00:40:21,109 C�nd ai de g�nd s� te-nsori cu fiic�-mea? 597 00:40:21,145 --> 00:40:23,077 Oh, Doamne, Jocko. 598 00:40:23,112 --> 00:40:26,615 �tii c� am mai fost �nsurat o dat�. A fost un dezastru. 599 00:40:26,650 --> 00:40:27,914 Eu... 600 00:40:27,949 --> 00:40:32,620 M� simt ca un pierz�tor, m� �n�elegi? Mi-e fric� ca de moarte de �nsurat. 601 00:40:32,655 --> 00:40:33,586 �i apoi... 602 00:40:33,621 --> 00:40:36,089 nimeni nu se mai �nsoar� �n ziua de azi. 603 00:40:36,124 --> 00:40:38,209 - Cine nu se mai �nsoar�? - Nimeni nu se mai �nsoar�! 604 00:40:38,244 --> 00:40:40,294 Ce dracu vrei s� spui cu "nimeni nu se mai �nsoar�"? 605 00:40:40,329 --> 00:40:41,760 Arat�-mi pe cineva care nu s-a �nsurat. 606 00:40:41,795 --> 00:40:43,630 Nume�te-mi doi oameni care nu s-au �nsurat. 607 00:40:43,665 --> 00:40:44,929 Toat� lumea... 608 00:40:44,964 --> 00:40:47,133 P�n� �i homosexualii se �nsoar�, pentru numele lui Dumnezeu! 609 00:40:47,168 --> 00:40:49,844 Ce dracu vrei s� spui cu "nimeni nu se mai �nsoar�"? 610 00:40:49,879 --> 00:40:52,185 O iubesc, Jocko... 611 00:40:52,220 --> 00:40:54,682 Dar vreau s� fac lucrurile a�a cum consider eu. 612 00:40:54,717 --> 00:40:56,314 E�ti un tic�los �n c�lduri. 613 00:40:56,349 --> 00:40:58,268 Vreau s�-mi rezolv treburile a�a cum cred eu. 614 00:40:58,727 --> 00:41:00,186 Ei bine, a�a am f�cut �i eu, m�-n�elegi? 615 00:41:00,221 --> 00:41:02,152 A�a cum am considerat eu. 616 00:41:02,187 --> 00:41:05,274 Nici m�car nu am fost acas� c�nd s-a n�scut ea. 617 00:41:06,233 --> 00:41:08,234 Ascult�, tu... 618 00:41:08,735 --> 00:41:10,465 Nu �i-ai dorit niciodat�? 619 00:41:10,500 --> 00:41:12,161 Nu �i-ai dorit niciodat�... 620 00:41:12,196 --> 00:41:16,784 s� fii cu femeia cu care s� ai copil? 621 00:41:17,744 --> 00:41:21,204 �tii tu, s� ai sentimentul �la... 622 00:41:21,239 --> 00:41:23,624 �ntotdeauna, Jocko. 623 00:41:24,249 --> 00:41:26,007 �ntotdeauna. 624 00:41:26,042 --> 00:41:27,877 Ascult� Roger, trebuie s� discut�m ceva. 625 00:41:27,912 --> 00:41:29,712 Studioul m� tot piseaz� la cap cu bugetul. 626 00:41:29,747 --> 00:41:30,677 Programul... 627 00:41:30,712 --> 00:41:33,006 Mai t�rziu Max, serios, trebuie s� filmez acum scena asta. 628 00:41:33,041 --> 00:41:36,051 Tony, hai s� film�m scena asta, ok? 629 00:41:36,086 --> 00:41:38,094 Ascult�, Roger... 630 00:41:38,553 --> 00:41:40,347 Doctor! 631 00:41:40,764 --> 00:41:42,973 Oh, ��i mul�umesc iubirea mea. 632 00:41:46,060 --> 00:41:48,353 - Mul�umesc, Archie. - Bun� diminea�a, dle Berns. 633 00:41:48,388 --> 00:41:50,855 - Derbedeul �la... - Cine? 634 00:41:50,890 --> 00:41:52,196 Cine? Roger. 635 00:41:52,231 --> 00:41:54,232 Dac� ultimul lui film n-ar fi adus 100 de milioane de dolari, 636 00:41:54,267 --> 00:41:55,700 i-a� fi tras una direct �n fund. 637 00:41:55,735 --> 00:41:58,237 Ei bine, f�-o Max, a�teptam asta de luni de zile! 638 00:41:58,272 --> 00:42:00,203 B�ie�i, ar�ta�i ca ni�te gunoaie. 639 00:42:00,238 --> 00:42:03,116 Ar trebui s� vezi prin ochii mei. Ai vedea metrocolor. 640 00:42:03,151 --> 00:42:04,499 Io am avut doar o mic� durere de cap. 641 00:42:04,534 --> 00:42:06,285 Dac� tu crezi c� ar�t�m ca dracu, s� fi v�zut... 642 00:42:06,320 --> 00:42:09,372 Nu-mi zbiera �n ureche! Iisuse! 643 00:42:09,830 --> 00:42:11,254 Ce dracu-i asta? 644 00:42:11,289 --> 00:42:13,875 Uit�-te la asta. Uite ce vine. 645 00:42:14,834 --> 00:42:17,837 Opre�te-l! �mpu�c�-l! Omoar�-l! 646 00:42:18,046 --> 00:42:18,970 Vrei un mic dejun? 647 00:42:19,005 --> 00:42:21,800 Oh, Dumnezeule, ia circumcisul �sta de-aici! 648 00:42:21,835 --> 00:42:23,265 Ce cau�i aici? 649 00:42:23,300 --> 00:42:24,433 Sunt gata de lucru. 650 00:42:24,468 --> 00:42:26,553 - Ce? - Sunt gata de lucru. 651 00:42:26,588 --> 00:42:27,770 S� lucrezi? 652 00:42:27,805 --> 00:42:29,806 Da. Nu-�i aminte�ti seara trecut� c� mi-ai zis s� vin s� lucrez aici? 653 00:42:29,841 --> 00:42:33,226 - Am zis eu asta? - Eu nu-mi amintesc. 654 00:42:33,684 --> 00:42:36,562 P�i, ar�tai atunci cam ame�it. Vrei s� plec? 655 00:42:36,597 --> 00:42:39,404 Nu, nu pleca. O s�-�i g�sim ceva de lucru. 656 00:42:39,439 --> 00:42:42,985 A�a, toat� lumea s� fie preg�tit�. Porni�i camerele. 657 00:42:43,020 --> 00:42:43,951 Camerele-s preg�tite. 658 00:42:43,986 --> 00:42:45,820 Porni�i! Reperele sunt preg�tite. 659 00:42:45,855 --> 00:42:46,869 �i Baker. 660 00:42:46,904 --> 00:42:49,240 �n regul�! Scena e preg�tit�. Motor! 661 00:42:58,039 --> 00:43:00,500 T�ia�i! T�ia�i! 662 00:43:06,964 --> 00:43:07,888 Ok? 663 00:43:07,923 --> 00:43:10,341 N-o faci pentru mine, Hooper. 664 00:43:10,376 --> 00:43:12,016 E pierdut�-n cea��. 665 00:43:12,051 --> 00:43:14,226 Plicticos, plicticos, plicticos. 666 00:43:14,261 --> 00:43:17,890 Nu-s un cititor de g�nduri, Roger, dar spune-mi ce naiba vrei �i-�i fac. 667 00:43:17,925 --> 00:43:20,726 Ascult�, tu e�ti un cascador cu experien��, a�a c� inventeaz� ceva. 668 00:43:20,761 --> 00:43:23,770 Am o idee, dar cere ceva timp. 669 00:43:23,805 --> 00:43:24,736 Tu cine e�ti? 670 00:43:24,771 --> 00:43:27,530 E un tip nou, Ski. �tie meserie. 671 00:43:27,565 --> 00:43:30,276 Orice ar fi mai bun dec�t ce am v�zut mai �nainte, a�a c�, s� �ncercam �i altceva. 672 00:43:30,311 --> 00:43:32,033 Mul�umit� pu�tiului �i polonezului, 673 00:43:32,068 --> 00:43:36,698 vom sta aici toat� ziua a�tept�nd s� se fac� noapte ca s� film�m. 674 00:43:37,031 --> 00:43:39,075 Numai bine ca s�-mi dispar� mahmureala. 675 00:43:39,110 --> 00:43:41,536 B�ie�i, a... e ziua lui Roger. 676 00:43:43,621 --> 00:43:47,541 M-am g�ndit s� punem m�n�-de-la-m�n� s�-i lu�m ceva. 677 00:43:49,459 --> 00:43:51,607 Am o idee. �tiu ceva perfect pentru Roger. 678 00:43:51,642 --> 00:43:53,755 Toat� lumea s� dea c��iva bani, haide�i. 679 00:43:53,790 --> 00:43:57,174 La mul�i ani, Roger! 680 00:43:58,050 --> 00:44:00,434 �i-am adus ceva ce-�i doreai, Roger. 681 00:44:00,469 --> 00:44:05,182 Ei bine, ce pot s� mai spun, sunt foarte mi�cat �i v� mul�umesc. 682 00:44:12,604 --> 00:44:15,523 Aceast� scen� cu focuri e foarte periculoas� a�a c�, toat� lumea 683 00:44:15,558 --> 00:44:18,108 s� fie foarte atent�. Nu vrem ca cineva s� fie r�nit. 684 00:44:18,143 --> 00:44:19,826 Ok, motor! 685 00:44:19,861 --> 00:44:22,113 Nu uita c� acolo e benzin�, Sonny. 686 00:44:22,148 --> 00:44:24,079 - Da. - Ai grij�. 687 00:44:24,114 --> 00:44:26,033 Binecuv�ntat s�-�i fie coco�elul! 688 00:44:52,013 --> 00:44:53,104 Bun�, frumuse�eo! 689 00:44:53,139 --> 00:44:57,310 - Sonny, vrei m� sco�i de-aici? - Po�i fi sigur� de asta, scumpo. 690 00:44:58,686 --> 00:45:01,356 - Sonny, �ncearc� s� fii serios! - N-am timp de asta. 691 00:45:03,108 --> 00:45:05,115 Sunt �n siguran��? 692 00:45:05,150 --> 00:45:07,611 Nu pot vedea prin fl�c�ri. 693 00:45:10,238 --> 00:45:11,663 T�ia�i! T�ia�i! 694 00:45:11,698 --> 00:45:15,200 Gata! Ce mai a�tepta�i ca s� stinge�i focul? 695 00:45:15,235 --> 00:45:17,286 L. A. are �ndeajuns fum! 696 00:45:18,078 --> 00:45:19,704 �tii ceva, Sonny, 697 00:45:19,739 --> 00:45:21,473 ador cascadorii. 698 00:45:21,508 --> 00:45:23,173 Stinge�i focul! 699 00:45:23,208 --> 00:45:27,545 Vreau ca toat� lumea s� stea deoparte, nu v� apropia�i de fl�c�ri. 700 00:45:27,580 --> 00:45:31,924 Tony, adu-l pe Hooper la mine. 701 00:45:44,602 --> 00:45:45,526 �... Hooper, 702 00:45:45,561 --> 00:45:48,731 Pentru scena cu complexul, de m�ine, cine e programat? 703 00:45:48,766 --> 00:45:50,029 Bobby Bass. 704 00:45:50,064 --> 00:45:54,027 Te-ar deranja dac� l-ar juca Ski? 705 00:45:54,277 --> 00:45:55,701 Da, m-ar deranja, Roger. 706 00:45:55,736 --> 00:45:59,740 Eu sunt coordonatorul cascadorilor la acest film �i eu decid 707 00:45:59,775 --> 00:46:03,744 cine face cascadoria �i cine nu. �i eu �l vreau pe Bobby Bass. 708 00:46:03,779 --> 00:46:06,712 Ei bine, nu vreau s�-�i contest autoritatea 709 00:46:06,747 --> 00:46:10,416 dar chiar a� vrea ca scena de m�ine, s-o fac� Ski. 710 00:46:10,451 --> 00:46:11,166 Ok? 711 00:46:23,303 --> 00:46:24,727 6-3, Louie. 712 00:46:24,762 --> 00:46:27,264 Aten�ie toat� lumea, suntem gata. 713 00:46:27,299 --> 00:46:29,075 Porni�i camera. 714 00:46:29,110 --> 00:46:30,850 Pornit. Camera A. 715 00:46:31,309 --> 00:46:33,144 Baker! 716 00:46:34,812 --> 00:46:36,521 Motor! 717 00:46:46,114 --> 00:46:47,039 T�ia�i! 718 00:46:47,074 --> 00:46:49,700 Aduce�i v� rog cascadorul. 719 00:46:50,368 --> 00:46:51,292 Minunat, Ken. 720 00:46:51,327 --> 00:46:52,994 Du-te jos �i odihne�te-te. Minunat. 721 00:46:53,029 --> 00:46:55,295 Succes, Ski. 722 00:46:55,330 --> 00:46:57,832 �n regul�, s�-l faci s� arate bine, ok? 723 00:46:57,867 --> 00:46:59,298 Preg�te�te-�i tot ce ai nevoie. 724 00:46:59,333 --> 00:47:02,544 - Noi vom fi jos �i preg�tim camerele. - Am �n�eles. 725 00:47:04,047 --> 00:47:06,805 �n regul�, oameni, suntem unde nu trebuie. 726 00:47:06,840 --> 00:47:11,427 Toat� lumea s� coboare pe sc�ri. Haide, mi�ca�i-v�! 727 00:47:13,054 --> 00:47:15,056 E�ti preg�tit, Ski? 728 00:47:15,390 --> 00:47:17,599 Va fi gata imediat. 729 00:47:23,312 --> 00:47:25,065 Tony, e gata! 730 00:47:25,100 --> 00:47:27,022 Porni�i camerele. 731 00:47:27,057 --> 00:47:28,943 Camera "A" preg�tit�. 732 00:47:29,360 --> 00:47:31,445 Hai, amice. 733 00:47:41,245 --> 00:47:43,170 Nu-i r�u deloc. 734 00:47:43,205 --> 00:47:45,506 Merge destul de bine. 735 00:47:45,541 --> 00:47:49,545 Probabil c� noi n-am fi putut face asta, c�nd eram de v�rsta lui. 736 00:47:49,580 --> 00:47:51,796 Doar c� ei nu aveau cl�diri at�t de �nalte. 737 00:48:11,981 --> 00:48:14,024 T�ia�i! T�ia�i! 738 00:48:17,569 --> 00:48:19,445 Trebuie s� recuno�ti c� e destul de bun. 739 00:48:19,480 --> 00:48:21,245 Da, recunosc. 740 00:48:21,280 --> 00:48:22,489 �i destul de t�n�r. 741 00:48:22,524 --> 00:48:24,342 Da, �l ur�sc. 742 00:48:24,377 --> 00:48:26,160 �l ur�sc. 743 00:48:26,493 --> 00:48:28,203 �i arat� bine, r�h��elul. 744 00:48:28,238 --> 00:48:29,163 Ei bine? 745 00:48:32,165 --> 00:48:33,708 Cred c� ai fost cam lent. 746 00:48:33,743 --> 00:48:35,758 Dac� nu te superi... 747 00:48:35,793 --> 00:48:39,046 a� vrea s�-l mai faci odat�, ok? 748 00:48:39,504 --> 00:48:40,923 ��i ba�i joc de mine? 749 00:48:40,958 --> 00:48:43,382 Da, a�a e. 750 00:48:45,009 --> 00:48:46,267 S� vii �i m�ine. 751 00:48:46,302 --> 00:48:49,847 Am s�-�i ar�t cum lucreaz� un b�tr�n. 752 00:49:43,936 --> 00:49:46,980 - Poftim, Sonny. - Mul�umesc, Don. 753 00:49:59,783 --> 00:50:01,542 Suntem gata, Hooper. 754 00:50:01,577 --> 00:50:05,538 Ceva aer �n pern� ar fi mai bine, m�i alun�-�n�epenit�. 755 00:50:06,455 --> 00:50:08,291 Umple�i-o cu aer! 756 00:50:08,326 --> 00:50:09,715 Sonny! 757 00:50:09,750 --> 00:50:12,552 - Ai �nnebunit? - De ce? 758 00:50:12,587 --> 00:50:15,589 - Am vorbit cu pilotul elicopterului. - Da, �i? 759 00:50:15,624 --> 00:50:17,591 Ei bine, de la ce �n�l�ime vrei s� sari? 760 00:50:17,626 --> 00:50:19,092 Care-i recordul mondial? 761 00:50:19,127 --> 00:50:20,558 223. 762 00:50:20,593 --> 00:50:23,053 O s� sar de la 224. 763 00:50:43,696 --> 00:50:45,531 Porni�i camerele! 764 00:50:45,566 --> 00:50:46,251 Motor! 765 00:51:04,715 --> 00:51:07,300 Trage-m� �n�untru Jeffrey, trage-m�! 766 00:51:13,306 --> 00:51:15,183 Sper s� nu p��easc� ceva haina asta de cin�. 767 00:51:15,218 --> 00:51:17,150 Vreau s� p�strez mizeria asta. 768 00:51:17,185 --> 00:51:22,064 - Ar��i ca un chelner-�ef. - Asta �i sunt. 769 00:52:03,475 --> 00:52:05,476 Geronimo! 770 00:52:32,584 --> 00:52:34,627 �i-ai mai ad�ugat un record mondial �n cartea ta, amice. 771 00:52:34,662 --> 00:52:36,629 Ce spui de un pahar de Coors? 772 00:52:36,664 --> 00:52:37,762 Un alt record! 773 00:52:37,797 --> 00:52:39,798 Sonny, po�i s� sari pe salteaua mea oric�nd vei vrea. 774 00:52:39,833 --> 00:52:40,764 Fantastic. 775 00:52:40,799 --> 00:52:41,800 Ai fost mare, Sonny. 776 00:52:41,835 --> 00:52:42,818 A fost extraordinar. 777 00:52:42,853 --> 00:52:43,767 Hooper, a fost bine, 778 00:52:43,802 --> 00:52:45,344 �i e�ti liber restul zilei. 779 00:52:45,379 --> 00:52:46,811 Sunt m�ndru de tine. 780 00:52:46,846 --> 00:52:49,146 Sunt convins c� perna aia nu... 781 00:52:49,181 --> 00:52:51,516 Ascult�, f�r� s� facem vreo agita�ie... 782 00:52:51,551 --> 00:52:53,526 vreau la doctor. 783 00:52:53,561 --> 00:52:55,319 Deasupra, din nou acela�i lucru, un alt tropism. 784 00:52:55,354 --> 00:52:58,356 Se pare c� avem aici o imagine coronal�, �i o alt� imagine sagital� aici. 785 00:52:58,391 --> 00:53:00,949 Deci ai dou� zone de instabilitate 786 00:53:00,984 --> 00:53:04,326 exact �n spa�iul dintre vertebrele lombare 2 �i 3. 787 00:53:04,361 --> 00:53:08,364 Acum, chiar aici, dup� cum po�i vedea, aceasta e o muchie articulat�. 788 00:53:08,399 --> 00:53:10,366 Aceasta este muchia coronal�, dup� cum po�i vedea, 789 00:53:10,401 --> 00:53:12,333 �i acesta de aici este fa�eta sagital�. 790 00:53:12,368 --> 00:53:15,121 Acestea genereaz� o foarte mare instabilitate a acestei zone a spatelui. 791 00:53:15,156 --> 00:53:16,796 Ce-mi po�i spune despre erec�ia mea? 792 00:53:16,831 --> 00:53:19,124 Dac� mai ai pu�in� r�bdare, termin imediat. 793 00:53:19,159 --> 00:53:20,340 Bine. 794 00:53:20,375 --> 00:53:25,963 To�i ace�ti factori se pare c�-�i provoac� o form� de pre-osteoporoz�. 795 00:53:27,882 --> 00:53:31,134 Cinstit vorbind, Sonny, nu e de bun augur. 796 00:53:31,426 --> 00:53:33,810 La dracu, am crezut c� am vreo problem�, p�n� s� ajung aici 797 00:53:33,845 --> 00:53:36,223 �i p�n� s�-mi explici tu totul. Acum, nu mai am de ce s�-mi fac griji. 798 00:53:36,258 --> 00:53:38,190 Cristoase, am fost m�ndru de opera�ia aia. 799 00:53:38,225 --> 00:53:43,562 La orice persoan�, ar fi �inut toat� via�a. Dar nu �i la tine. 800 00:53:43,597 --> 00:53:46,398 De ce ��i tot ba�i joc de munca mea? 801 00:53:46,433 --> 00:53:47,864 Tu ar trebui s� m� pl�te�ti. 802 00:53:47,899 --> 00:53:50,485 Jum�tate din ce �tii ai �nv��at tot cus�ndu-m�. 803 00:53:50,520 --> 00:53:53,036 Ce-i cu tine, Sonny, ai vreo dorin�� s� mori? 804 00:53:53,071 --> 00:53:56,115 Oh, ia uite cine vorbe�te! Astea-s cuie �n co�ciugul t�u. 805 00:53:56,150 --> 00:53:57,081 Iisuse! 806 00:53:57,116 --> 00:54:00,125 - Am s� m� las de ele. - A�a �i sper. 807 00:54:00,160 --> 00:54:02,419 - Ascult�, Sonny, vorbind serios... - Bine. 808 00:54:02,454 --> 00:54:05,540 Nu po�i s�-�i fere�ti oasele spatelui de lovituri 809 00:54:05,575 --> 00:54:07,542 �i s� mai vrei s� umbli normal ca oricine. 810 00:54:07,577 --> 00:54:09,759 "Ascult�, m� descurc cu asta". 811 00:54:09,794 --> 00:54:11,982 "Sunt un tip dur, �tii ce vreau s� zic?" 812 00:54:12,017 --> 00:54:14,172 "D�-mi-o, scumpo �i nu �ncerca ceva". 813 00:54:14,207 --> 00:54:16,265 Pu�tiul se va descurca. 814 00:54:16,300 --> 00:54:20,929 Ei bine, pu�tiul nu se va descurca �i tu nu mai e�ti un pu�ti. 815 00:54:20,964 --> 00:54:23,597 Sonny, am s�-�i spun un secret. 816 00:54:24,014 --> 00:54:26,078 O lovitur� precis� aici... 817 00:54:26,113 --> 00:54:28,107 Ai priceput? Vei fi paralizat. 818 00:54:28,142 --> 00:54:31,604 De la g�t �n jos, nimic nu va mai mi�ca. 819 00:54:32,188 --> 00:54:35,482 - Nimic? - Da, nici chiar ding-dong-ul. 820 00:54:35,517 --> 00:54:37,110 Ding-Dong. 821 00:54:38,027 --> 00:54:41,279 Ascult�, Sonny, nu spun c� a�a se va �nt�mpla, dar vei putea muri. 822 00:54:41,314 --> 00:54:44,533 P�i dac� ding-dong-ul nu va putea lucra, nici nu vreau s� mai tr�iesc. 823 00:54:44,568 --> 00:54:46,499 �n regul�, sor�ii sunt contra ta. 824 00:54:46,534 --> 00:54:51,413 Dac� ai fi fost un cal, te-a� fi �mpu�cat. 825 00:54:53,748 --> 00:54:56,293 Bag un mare 5. 826 00:54:57,419 --> 00:54:58,649 Nu merg. 827 00:54:58,684 --> 00:55:00,074 �i nici eu. 828 00:55:00,109 --> 00:55:01,464 La fel �i eu. 829 00:55:01,923 --> 00:55:05,384 - Ei bine, �i v�d pe �i mari. - La dracu cu �i mari. 830 00:55:05,419 --> 00:55:08,053 Stai, stai pu�in! Nu po�i folosi aia. Ce este? 831 00:55:08,088 --> 00:55:09,686 E calculatorul meu de buzunar. 832 00:55:09,721 --> 00:55:12,021 Nu po�i folosi porc�riile astea de calculatoare. 833 00:55:12,056 --> 00:55:16,143 Arat�-mi unde scrie c� nu pot �i o s�-l pun atunci �n buzunar. 834 00:55:16,602 --> 00:55:19,529 �n regul�, �tia sunt cei 5 ai t�i �i mai cer 5. 835 00:55:19,564 --> 00:55:25,402 O s� folosesc �tiin�a g�ndirii manuale de poker contra ma�in�riei tale, 836 00:55:25,437 --> 00:55:28,529 �i mai cer un sfert de dolar. 837 00:55:29,822 --> 00:55:32,240 Uita�i-v�, b�ie�i! 838 00:55:33,116 --> 00:55:34,916 Cine-i tipul? 839 00:55:34,951 --> 00:55:38,955 - Scenaristul. - Arat� ca un mic ne�n�eles. 840 00:55:52,091 --> 00:55:53,593 Crezi c� lui Roger nu i-a pl�cut scenariul? 841 00:55:53,628 --> 00:55:56,643 A�a cred. Ce ai? 842 00:55:56,678 --> 00:55:59,557 - O pereche de p�trari. - O pereche de �eptari. 843 00:56:00,099 --> 00:56:01,558 O pereche de �eptari! 844 00:56:01,593 --> 00:56:03,143 3 a�i. 845 00:56:03,602 --> 00:56:04,811 A fost riscul calculului. 846 00:56:04,846 --> 00:56:06,110 A�a �i cu Edsel. 847 00:56:06,145 --> 00:56:08,147 Vre�i s� juca�i o m�n�, dle Berns? 848 00:56:08,182 --> 00:56:10,542 Mul�umesc, Cully, dar n-am stare acum. 849 00:56:10,577 --> 00:56:12,901 Ei bine, voi doi a�i dat lovitura acum. 850 00:56:12,936 --> 00:56:14,784 - Adic�? - Roger. 851 00:56:14,819 --> 00:56:18,155 L-a�i �nc�ntat at�ta de mult, c� s-a apucat el s� rescrie scenariul. 852 00:56:18,190 --> 00:56:19,956 �i va pune o gr�mad� de noi cascadorii, pentru voi. 853 00:56:19,991 --> 00:56:22,827 - �i ce, vrea s� arunc�m �n aer L. A.? - Nu e de r�s, Sonny. 854 00:56:22,862 --> 00:56:25,663 Scenaristul a fost pu�in sup�rat, dup� cum a�i observat. 855 00:56:25,698 --> 00:56:27,129 Da, am remarcat. 856 00:56:27,164 --> 00:56:30,834 �i studioul i-a dat m�na liber�. Va putea face ce vrea el. 857 00:56:30,869 --> 00:56:33,336 A�a c� m�ine diminea�� la ora 8:00, 858 00:56:33,371 --> 00:56:34,968 pe platoul 6, 859 00:56:35,003 --> 00:56:39,633 se va �nt�lni cu voi, b�ie�i �i v� va explica ideile lui pentru noul final. 860 00:56:39,668 --> 00:56:41,642 Cel mai mare cutremur de p�m�nt. 861 00:56:41,677 --> 00:56:44,144 Voi ve�i �ncerca s� conduce�i �n siguran��. 862 00:56:44,179 --> 00:56:48,182 Primul lucru de f�cut, va fi s� d�r�m�m cl�direa asta printr-o mare sp�rtur�. 863 00:56:48,217 --> 00:56:49,315 O mare sp�rtur�. 864 00:56:49,350 --> 00:56:51,164 �i acum, voi ve�i conduce printre explozii, 865 00:56:51,199 --> 00:56:52,943 trupuri zbur�nd peste tot prin aer, foc �i... 866 00:56:52,978 --> 00:56:57,190 c�nd crede�i c� a�i ajuns �n siguran��, BUM... podul va s�ri �n aer. 867 00:56:57,225 --> 00:57:00,367 A�a c� va trebui s� v� cobor��i prin trec�toare... 868 00:57:00,402 --> 00:57:04,238 Va fi mult foc, fum �i explozii, pe toat� partea, p�n� la sc�pare. 869 00:57:04,273 --> 00:57:06,782 - Totul �ntr-o singur� scen�? - Totul �ntr-o singur� scen�. 870 00:57:06,817 --> 00:57:09,874 Fl�c�ri, explozii, moarte, totul. 871 00:57:09,909 --> 00:57:12,578 �i voi b�ie�i, ve�i ��ni �n afara ei, �n triumf. 872 00:57:12,613 --> 00:57:15,247 - Nu e o idee m�rea��? - O idee excelent�, Roger. 873 00:57:15,282 --> 00:57:17,256 Nici nu-mi pot imagina ceva mai bun. 874 00:57:17,291 --> 00:57:21,962 - De ce n-am s�ri peste trec�toare? - Ski, nu vrei s� �ncetezi cu glumele? 875 00:57:21,997 --> 00:57:24,263 Nu, Nu, Nu. Ce vrei s� spui, Ski? 876 00:57:24,298 --> 00:57:29,468 Ei bine, dac� am avea cea mai bun� ma�in� care s-a f�cut vreodat�... 877 00:57:32,512 --> 00:57:35,599 Ce fel de ma�in� ar putea s�ri peste o trec�toare at�t de lat�? 878 00:57:35,634 --> 00:57:37,726 Doar o ma�in�-rachet� ar putea s-o fac�. 879 00:57:37,761 --> 00:57:38,899 Ei bine, nu-mi place. 880 00:57:38,934 --> 00:57:40,811 �i dac� nu vei reu�i, te scoatem din cuprins? 881 00:57:40,846 --> 00:57:42,112 Cliff... 882 00:57:42,147 --> 00:57:46,150 - Pot s-o fac�, nu-i a�a? - Bine�n�eles c� pot s-o fac�! 883 00:57:46,185 --> 00:57:47,741 Cliff... 884 00:57:47,776 --> 00:57:50,778 Care-i cea mai lung� s�ritura f�cut� de o ma�in�-rachet�? 885 00:57:50,813 --> 00:57:53,757 Buddy Joe a f�cut una de 62 metri. 886 00:57:53,792 --> 00:57:56,665 - �i aici c�t e? - 108 metri. 887 00:57:56,700 --> 00:58:01,079 Ai putea s� �nt�re�ti suspensiile �i s� �nt�re�ti �ndeajuns caroseria 888 00:58:01,114 --> 00:58:04,291 ca eu �i Ski s� putem ateriza �n siguran�� pe partea cealalt�? 889 00:58:04,326 --> 00:58:08,478 Pot s� fac o asemenea ma�in�, dar nu �tiu cum va ateriza. 890 00:58:08,513 --> 00:58:12,632 - Sunt 108 metri, Sonny. - �tiu c�t e de departe, Cliff. 891 00:58:13,673 --> 00:58:16,099 Ce dracu, ar putea fi un nou record mondial! 892 00:58:16,134 --> 00:58:19,720 - N-ar putea s�-mi strice din reputa�ie. - Sonny, g�nde�te-te la risc. 893 00:58:19,755 --> 00:58:23,350 D�-l �ncolo de risc, Max, preg�te�te carnetul de cecuri. 894 00:58:23,385 --> 00:58:25,267 Hooper... 895 00:58:25,726 --> 00:58:28,479 Care �i-e onorariul pentru cascadoria asta? 896 00:58:29,230 --> 00:58:31,397 100.000 de dolari. 897 00:58:31,898 --> 00:58:34,171 50.000 pentru Ski, 898 00:58:34,206 --> 00:58:36,408 50.000 pentru mine. 899 00:58:36,443 --> 00:58:40,009 E cea mai mare cascadorie din lume 900 00:58:40,044 --> 00:58:43,575 �i merit� cea mai mare plat� din lume. 901 00:58:44,409 --> 00:58:47,474 Bine b�ie�i, vre�i s� a�tepta�i pu�in afar�? 902 00:58:47,509 --> 00:58:50,505 - Vreau s� discut cu Roger. - Desigur, desigur. 903 00:58:50,540 --> 00:58:54,376 O putem face, Cliff. Trebuie �ns� s�-i construie�ti o caroserie rezistent� 904 00:58:54,411 --> 00:58:55,836 ca s� putem ateriza pe cealalt� parte... 905 00:58:55,871 --> 00:58:57,844 Roger... 906 00:58:57,879 --> 00:59:01,966 - �tii bine cu c�t am dep�it bugetul. - �l vreau, Max. 907 00:59:02,001 --> 00:59:03,724 E bun �i-l vreau. 908 00:59:03,759 --> 00:59:06,512 Cascadoria asta n-a mai fost f�cut� p�n� acum. 909 00:59:07,429 --> 00:59:11,933 �i dac� n-o vor reu�i, Roger? ��i iei tu r�spunderea pentru asta? 910 00:59:11,968 --> 00:59:13,691 Nu-mi pas�. O vreau! 911 00:59:13,726 --> 00:59:16,728 �sta-i finalul pe care-l vreau �i asta o declar cu t�rie. 912 00:59:16,763 --> 00:59:20,482 Taie altceva dac� po�i. Vreau cascadoria asta. 913 00:59:20,774 --> 00:59:22,984 Bine, Roger. 914 00:59:24,110 --> 00:59:27,281 Am s� vorbesc cu Sonny, s� v�d dac� mai las� din pre�. 915 00:59:27,316 --> 00:59:30,449 F�r� sup�rare, Max, dar nu cred c� vei reu�i. 916 00:59:30,484 --> 00:59:32,952 Hooper te �tie prea bine. 917 00:59:32,987 --> 00:59:34,953 Tony �l va convinge. 918 00:59:34,988 --> 00:59:36,722 Nu-i a�a, Tony? 919 00:59:36,757 --> 00:59:38,421 Va fi pl�cerea mea. 920 00:59:38,456 --> 00:59:41,292 Am condus mizeria asta alt�dat� �i e o adev�rat� porc�rie. 921 00:59:41,327 --> 00:59:42,925 Ce i-ai f�cut? 922 00:59:42,960 --> 00:59:46,463 I-am pus un interceptor de poli�ie 428 �i i-am aranjat balansul �i planul. 923 00:59:46,498 --> 00:59:47,596 M�n�nc� jar acum. 924 00:59:47,631 --> 00:59:49,467 Dac�-i a�a, o pot folosi vineri noaptea. 925 00:59:49,502 --> 00:59:50,967 Asculta�i-m�, asculta�i-m�! 926 00:59:51,002 --> 00:59:51,933 �efilor! 927 00:59:51,968 --> 00:59:53,469 L-a�i v�zut careva pe Hooper? 928 00:59:53,504 --> 00:59:54,971 Sunt aici, picioare scurte. 929 00:59:55,006 --> 00:59:55,937 Hooper... 930 00:59:55,972 --> 01:00:00,392 - Putem vorbi pu�in? - Pofte�te �n biroul meu. 931 01:00:01,185 --> 01:00:04,979 Ascult�, cascadoria pe care a�i propus-o azi diminea��... 932 01:00:05,014 --> 01:00:08,065 100 de mii este prea mult. 933 01:00:08,566 --> 01:00:12,987 - �sta mi-e pre�ul �i nu-i negociabil. - Hei, totul e negociabil, Hooper. 934 01:00:13,022 --> 01:00:16,490 �tiu c� faci mult zgomot doar ca s�-�i sco�i banii. 935 01:00:16,525 --> 01:00:19,957 �i-acum, ascult�: 20 de mii pentru s�ritur�. 936 01:00:19,992 --> 01:00:25,622 Dac� te g�nde�ti mai bine, totul nu e dec�t o simpl� s�ritur� cu ma�ina. 937 01:00:25,657 --> 01:00:26,623 Z�u? 938 01:00:34,255 --> 01:00:36,347 Mai bine �i-ai prinde centura de siguran��. 939 01:00:36,382 --> 01:00:39,885 - Hooper, ce dracu vrei s� faci? - M� g�ndesc la oferta ta. 940 01:00:39,920 --> 01:00:42,304 G�ndesc mai bine c�nd �ofez. 941 01:00:44,847 --> 01:00:48,101 Hooper, nu te enerva, poate ajungem la un compromis. 942 01:00:51,062 --> 01:00:53,022 Eu nu fac niciodat� compromisuri. 943 01:00:53,057 --> 01:00:54,731 Via�a e prea scurt�. 944 01:00:54,766 --> 01:00:57,067 �i tu la fel. 945 01:01:01,570 --> 01:01:05,449 - Poate c� am �nceput gre�it, Hooper. - Nu cred. 946 01:01:09,203 --> 01:01:11,128 Oh, Iisuse! 947 01:01:11,163 --> 01:01:13,414 E doar o alt� s�ritur� cu ma�ina. 948 01:01:20,337 --> 01:01:22,631 Te distrezi? 949 01:01:23,089 --> 01:01:24,799 Nu. Nu. 950 01:01:31,597 --> 01:01:32,994 Hei, Sonny! 951 01:01:33,029 --> 01:01:34,392 Bun�, J. N.! 952 01:01:35,642 --> 01:01:38,353 Ah, ce-mi plac westernurile! 953 01:01:39,479 --> 01:01:41,897 Aten�ie! Vine nebunul! 954 01:01:49,196 --> 01:01:50,621 Pre�ul e 100 de mii. 955 01:01:50,656 --> 01:01:53,575 100 de mii sunt �n regul�. 956 01:01:54,075 --> 01:01:55,125 E�ti �n regul�, Hoop? 957 01:01:55,160 --> 01:01:57,127 Oh da, mai bine ca niciodat�. 958 01:01:57,162 --> 01:02:00,747 Dar micu�ului astuia i se va face r�u imediat. 959 01:02:48,414 --> 01:02:50,792 A avut un preinfarct. 960 01:02:51,083 --> 01:02:52,960 Preinfarct? 961 01:02:55,921 --> 01:03:00,300 Spunea c� a c�zut c�nd era la du� �i �i-a rupt genunchiul. 962 01:03:00,759 --> 01:03:02,183 Tic�losul! 963 01:03:02,218 --> 01:03:06,430 Chiar �i c�nd medicii i-au spus c� a avut un atac, nu a vrut s�-i cread�. 964 01:03:08,264 --> 01:03:08,984 Haide. 965 01:03:13,436 --> 01:03:15,230 Cum se simte acum? 966 01:03:15,265 --> 01:03:16,190 Nu �tiu. 967 01:03:19,441 --> 01:03:22,194 L-au umplut cu Demerol. 968 01:03:26,447 --> 01:03:28,873 B�tr�n tic�los. 969 01:03:28,908 --> 01:03:31,702 E at�t de �nc�p���nat. 970 01:04:01,353 --> 01:04:02,252 Jocko? 971 01:04:02,287 --> 01:04:03,152 Iisuse! 972 01:04:06,566 --> 01:04:08,901 Nu-i a�a c� e o porc�rie? 973 01:04:09,360 --> 01:04:11,403 Ce s-a �nt�mplat? 974 01:04:11,695 --> 01:04:13,037 Ei bine... 975 01:04:13,072 --> 01:04:15,789 dup� 35 de ani de c�z�turi de pe cai 976 01:04:15,824 --> 01:04:18,625 �i avioane �i de pe toate celelalte porc�rii, 977 01:04:18,660 --> 01:04:22,746 am reu�it s�-mi m�resc volumul inimii �n propria-mi baie. 978 01:04:23,205 --> 01:04:26,333 O s� te faci bine, Jocko. 979 01:04:28,042 --> 01:04:29,961 La dracu. 980 01:04:33,631 --> 01:04:36,968 �tii ce mi-a spus un pop� mai demult? 981 01:04:37,385 --> 01:04:39,511 Nu, ce? 982 01:04:40,220 --> 01:04:43,014 Popa mi-a spus: "B�iete... 983 01:04:43,049 --> 01:04:45,808 trupul �i-e un templu". 984 01:04:46,350 --> 01:04:50,229 Al dracului fel s�-�i tratezi templul, nu? 985 01:04:50,437 --> 01:04:52,362 Caii l-au tot fr�m�ntat �n picioare �i 986 01:04:52,397 --> 01:04:58,153 diligen�ele l-au tras peste st�nci �i cactu�i �i peste celelalte. 987 01:04:58,445 --> 01:05:00,370 �i apoi... 988 01:05:00,405 --> 01:05:03,907 apoi, am a�teptat tot timpul, 989 01:05:03,942 --> 01:05:07,411 am tot a�teptat, s� m� fac bine. 990 01:05:07,446 --> 01:05:10,830 �tii la ce m� refer, nu? 991 01:05:11,164 --> 01:05:12,088 Da. 992 01:05:12,123 --> 01:05:14,082 Ei bine... 993 01:05:14,117 --> 01:05:16,044 ce folos? 994 01:05:16,336 --> 01:05:18,671 Tu-mi po�i spune de ce? 995 01:05:18,963 --> 01:05:20,387 P�i, eu cred Jocko c�... 996 01:05:20,422 --> 01:05:22,925 Nu vreau s� le mai aud din nou, Sonny. 997 01:05:22,960 --> 01:05:27,220 La dracu cu tine, vorb�re�ule. 998 01:05:27,970 --> 01:05:34,184 Templul e distrus �i tu nu faci altceva dec�t s� vorbe�ti. 999 01:05:54,868 --> 01:05:58,039 �i-au spus ceva doctorii? 1000 01:05:58,074 --> 01:05:58,789 Da. 1001 01:06:01,041 --> 01:06:05,336 Spuneau c� nu �tiu dac� va mai putea umbla. 1002 01:06:08,714 --> 01:06:11,758 Vreau s�-�i spun ceva, Gwenie. 1003 01:06:13,051 --> 01:06:19,307 Am s� m� opresc dup� filmul �sta. N-o s� mai fac cascadorii. O s� renun�. 1004 01:06:20,392 --> 01:06:22,484 Te iubesc. 1005 01:06:22,518 --> 01:06:26,147 O s� c�tig foarte bine dup� filmul �sta, a�a c�... 1006 01:06:26,897 --> 01:06:29,732 o s� pot cump�ra ranch-ul... 1007 01:06:30,066 --> 01:06:32,277 ca s� avem unde tr�i. 1008 01:06:34,069 --> 01:06:36,363 Vom fi de invidiat. 1009 01:06:36,698 --> 01:06:38,950 Te iubesc. 1010 01:06:40,742 --> 01:06:42,953 Ce ai spus? 1011 01:06:43,245 --> 01:06:45,747 Am spus c� te iubesc. 1012 01:06:47,915 --> 01:06:50,334 �i eu te iubesc. 1013 01:06:57,758 --> 01:07:00,844 "Buenos noches". 1014 01:07:04,805 --> 01:07:06,932 S� la�i ceva din tequila �i pentru micul dejun. 1015 01:07:06,967 --> 01:07:09,899 Oh, da, bun� idee. Haide aici! 1016 01:07:09,934 --> 01:07:12,771 Unde naiba a�i fost? V-am tot a�teptat. 1017 01:07:12,806 --> 01:07:14,855 Am fost la spital, Cully. 1018 01:07:15,314 --> 01:07:16,440 Tata a f�cut un preinfarct. 1019 01:07:16,475 --> 01:07:17,441 Un preinfarct? 1020 01:07:17,476 --> 01:07:18,908 Chiar? 1021 01:07:18,943 --> 01:07:22,911 - �i, e bine? - Se va face bine. 1022 01:07:22,946 --> 01:07:25,948 �mi... �mi pare r�u, Gwen. �mi pare foarte r�u. 1023 01:07:25,983 --> 01:07:28,051 Dumnezeule, Cully, ar��i r�u de tot. 1024 01:07:28,086 --> 01:07:30,750 - Da, sunt. - Am s�-�i fac o sup�. 1025 01:07:30,785 --> 01:07:33,413 Nu, stai! Nu, nimic de m�ncare. 1026 01:07:34,164 --> 01:07:35,756 Am fost concediat... 1027 01:07:35,791 --> 01:07:37,458 a�a c� am venit s�-mi iau r�mas bun. 1028 01:07:37,493 --> 01:07:39,509 Concediat? Ce tot spui? 1029 01:07:39,544 --> 01:07:41,928 �tii, au cam dep�it bugetul, 1030 01:07:41,963 --> 01:07:46,509 a�a c� au hot�r�t s� scape de usc�turi �i eu eram una din ele. 1031 01:07:46,544 --> 01:07:49,594 Cine te-a concediat? Max? 1032 01:07:50,011 --> 01:07:51,436 Nu �tiu exact. 1033 01:07:51,471 --> 01:07:54,973 Dar anun�ul mi l-am primit de la micu�ul pu�coci... 1034 01:07:55,008 --> 01:07:57,643 floricelul de porumb b�inosul Tony. 1035 01:07:58,811 --> 01:08:01,445 - Nu, nu...! - �ine-�i gura! 1036 01:08:01,480 --> 01:08:03,982 Nimeni nu are voie s� angajeze sau s� concedieze �n timpul... Ce faci? 1037 01:08:04,017 --> 01:08:06,484 Le-am spus c� dac� te concediaz�, trebuie s� m� concedieze �i pe mine. 1038 01:08:06,519 --> 01:08:08,986 - Le-ai spus tu asta? - Da, a�a le-am spus. 1039 01:08:09,021 --> 01:08:10,453 Ei bine, ��i sunt recunosc�tor. 1040 01:08:10,488 --> 01:08:13,246 �tii ceva, m�i tic�losule? De asta te iubesc eu pe tine. 1041 01:08:13,281 --> 01:08:17,035 Ne ajut�m unul pe altul. �i de aia vreau s�-�i fac un bine �i eu acum. 1042 01:08:17,070 --> 01:08:18,553 - Hai, f�-mi un bine. - Am s�-�i dau sfat nepre�uit. 1043 01:08:18,588 --> 01:08:20,565 Pleac� de la film�rile astea �nainte s� p��e�ti ceva. 1044 01:08:20,600 --> 01:08:22,821 Dar Cully, mi-a spus c� �sta va fi ultimul lui film. 1045 01:08:22,856 --> 01:08:25,408 - Dup� �sta, nu va mai fi niciunul. - Da, desigur... 1046 01:08:25,443 --> 01:08:27,962 Asta dac� o s�-i mai r�m�n� ceva �ntreg dup� film�ri. 1047 01:08:28,337 --> 01:08:29,677 Ce vrea s� spun�? 1048 01:08:29,712 --> 01:08:33,049 - Nu i-ai spus, nu? - Nu, nu i-am spus. 1049 01:08:33,084 --> 01:08:35,016 Nu �i-a spus, nu? R�ule! R�ule! 1050 01:08:35,050 --> 01:08:38,053 Nu �i-a spus despre m�rea�a cascadorie cu ma�ina-rachet�? 1051 01:08:38,088 --> 01:08:41,188 - Nu vrei s� �ncetezi? - Nu. Ce cascadorie? 1052 01:08:41,223 --> 01:08:43,023 P�i, am s�-l las pe el s�-�i dea toate detaliile. 1053 01:08:43,058 --> 01:08:46,527 De ce nu vrei s�-�i vezi de treburile tale? Mai bea tequila. 1054 01:08:46,561 --> 01:08:50,064 Am s�-�i mai spun un singur lucru c�t �nc� mai sunt beat cu tequila. 1055 01:08:50,099 --> 01:08:52,864 - Am fost s� vorbesc cu doctorul lui. - La dracu! 1056 01:08:52,899 --> 01:08:56,910 Am fost s�-l �ntreb pe doctorul lui ce i se va �nt�mpla 1057 01:08:56,945 --> 01:09:00,574 c�nd... va ateriza cu ma�ina-rachet� pe partea cealalt� a trec�torii. 1058 01:09:00,609 --> 01:09:03,702 - C�t de tare va suferi. - Sonny, despre ce vorbe�te? 1059 01:09:03,737 --> 01:09:05,167 Vorbe�te despre 50.000 de dolari 1060 01:09:05,202 --> 01:09:07,955 pe care o s�-i primesc �n plus la sf�r�itul film�rilor. 1061 01:09:08,497 --> 01:09:10,547 �i de altfel, nu-l pot l�sa pe pu�ti singur. 1062 01:09:10,582 --> 01:09:13,960 Pu�ti? Ce pu�ti? L-ai b�gat �i pe Ski �n nebunia asta? 1063 01:09:13,995 --> 01:09:17,302 Nu Gwenie, e invers. Pu�tiul l-a atras pe el. 1064 01:09:17,337 --> 01:09:21,133 - �nceteaz�! - �i-am zis c� pu�tiul �sta te va omor�. 1065 01:09:21,341 --> 01:09:26,346 Sonny, mi-ai spus c� vei renun�a dup� filmul �sta doar ca s� mai faci 1066 01:09:26,381 --> 01:09:28,187 cascadoria asta, nu-i a�a? 1067 01:09:28,222 --> 01:09:31,482 ��i spun un singur lucru. Ai �nnebunit, �tii asta? 1068 01:09:31,517 --> 01:09:33,560 Nu vreau s� te mai ascult. �i i-a�i m�inile de pe mine! 1069 01:09:33,595 --> 01:09:34,526 Prost �nc�p���nat! 1070 01:09:34,561 --> 01:09:37,397 - �ine-�i gura be�ivule! - Vezi c�-mi strici garderoba. 1071 01:09:37,432 --> 01:09:40,149 Oh! Sonny! 1072 01:09:45,571 --> 01:09:50,366 Am filmat 172 de scene de b�taie �i acum e prima oar� c�nd m� love�te. 1073 01:09:50,401 --> 01:09:52,786 Tic�losul �sta �tie s� dea. 1074 01:09:53,078 --> 01:09:56,503 - Cully, �mi pare foarte r�u. - Nu a vrut s� m� loveasc�. 1075 01:09:56,538 --> 01:10:02,503 Dac� vroia, m� lovea mult mai tare. Are probleme medicale, Gwenie. 1076 01:10:03,087 --> 01:10:06,298 Are o gr�mad� de probleme pe cap. 1077 01:10:07,590 --> 01:10:10,301 Oh, Cully. 1078 01:10:15,597 --> 01:10:16,317 Sonny? 1079 01:10:21,936 --> 01:10:24,814 Sonny, nu vrei s� te duci acum acas�? 1080 01:10:28,692 --> 01:10:30,797 De ce? 1081 01:10:30,832 --> 01:10:32,910 Te rog... 1082 01:10:32,945 --> 01:10:34,989 Sonny... 1083 01:10:37,658 --> 01:10:39,249 Oh, scuz�-m�... 1084 01:10:39,284 --> 01:10:42,286 Sonny, ce vrei s�-�i dovede�ti? 1085 01:10:42,321 --> 01:10:45,141 Vreau s� te �ntreb ceva, Debbie. 1086 01:10:45,176 --> 01:10:47,527 �sta-i un ora� mare, nu-i a�a? 1087 01:10:47,561 --> 01:10:49,877 Los �ngeles e un ora� mare. 1088 01:10:49,912 --> 01:10:50,843 Da... 1089 01:10:50,878 --> 01:10:57,300 �i-atunci de ce barul �sta se �nchide mai repede dec�t barurile din Tulsa? 1090 01:10:57,335 --> 01:10:59,885 Po�i s�-mi r�spunzi? 1091 01:10:59,920 --> 01:11:03,145 Nu �tiu, Sonny. 1092 01:11:03,180 --> 01:11:09,478 Hai s� mergem undeva s� lu�m micul dejun. Vrei? 1093 01:11:09,513 --> 01:11:10,318 Nu pot. 1094 01:11:12,021 --> 01:11:15,650 S� mergem undeva s� lu�m pr�nzul. 1095 01:11:15,685 --> 01:11:18,652 Nu pot nici asta. 1096 01:11:19,570 --> 01:11:24,365 S� mergem atunci undeva �i s� ne zbur�m unu altuia oasele. 1097 01:11:26,785 --> 01:11:29,579 Sun� tentant. 1098 01:11:30,538 --> 01:11:31,914 Dar �tii de ce nu pot s-o fac? 1099 01:11:31,949 --> 01:11:32,880 De ce? 1100 01:11:32,915 --> 01:11:36,460 Pentru c� so�ul meu e at�t de gelos... 1101 01:11:36,495 --> 01:11:39,209 �i at�t de aproape. 1102 01:11:39,244 --> 01:11:41,922 �i at�t de mare. 1103 01:11:41,957 --> 01:11:43,549 Sonny... 1104 01:11:47,845 --> 01:11:53,391 Hei... C�nd e�ti at�t de beat �nc�t te dai la Debbie �n prezen�a mea, 1105 01:11:53,426 --> 01:11:55,494 atunci trebuie s�-�i chem un taxi. 1106 01:11:55,529 --> 01:11:57,561 Nu-mi chema un taxi. Eu sunt un taxi. 1107 01:11:57,596 --> 01:12:00,029 Nu trebuie s�-mi chemi un taxi. 1108 01:12:00,064 --> 01:12:06,528 Pot s�... merg, s� c�l�resc sau s� zbor sau orice vrei s� fac. 1109 01:12:06,563 --> 01:12:07,953 Orice vrei s� fac, pot s� fac. 1110 01:12:07,988 --> 01:12:15,452 Sunt extraordinar de coordonat, a�a c�... salut �i numai bine. 1111 01:12:42,476 --> 01:12:45,812 E un juc�tor 1112 01:12:45,847 --> 01:12:46,652 Un naiv 1113 01:12:48,648 --> 01:12:49,488 Un erou 1114 01:12:52,026 --> 01:12:52,866 Un rege 1115 01:12:56,738 --> 01:12:58,872 Pe acest om 1116 01:12:58,907 --> 01:13:01,116 Lumea-l strig� Hooper 1117 01:13:01,151 --> 01:13:03,326 Pentru c�-l vede pe ecran 1118 01:13:08,457 --> 01:13:09,907 E un idol, pentru �ndr�gosti�i 1119 01:13:15,797 --> 01:13:21,760 E un z�mbet, pentru cei care pl�ng 1120 01:13:21,795 --> 01:13:27,970 O fantezie, pentru milioane de femei 1121 01:13:28,005 --> 01:13:34,147 �i uneori, se minuneaz� �i el de ce 1122 01:13:34,182 --> 01:13:36,196 Dar e un b�rbat 1123 01:13:36,231 --> 01:13:41,422 Puternic dar totu�i unul obi�nuit 1124 01:13:41,457 --> 01:13:46,614 Ce st� m�ndru �i care calc� ap�sat 1125 01:13:46,649 --> 01:13:47,564 Cu dor, pentru via�� 1126 01:13:53,872 --> 01:14:00,175 Ce niciodat� nu prime�te, ci doar ofer� 1127 01:14:00,210 --> 01:14:02,310 E un om, ce nimeni nu a mai v�zut p�n� acum. 1128 01:14:21,020 --> 01:14:22,945 Ai spus c� po�i s-o faci. 1129 01:14:22,980 --> 01:14:26,317 Am rescris scenariul pentru c� ai spus c� po�i s-o faci. 1130 01:14:26,352 --> 01:14:29,159 Am rearanjat ordinea film�rilor. 1131 01:14:29,194 --> 01:14:32,114 Am cheltuit o avere pentru preg�tirea cascadoriei 1132 01:14:32,149 --> 01:14:35,408 pentru c� tu ai spus c� po�i s� o faci. 1133 01:14:35,443 --> 01:14:37,292 Am gre�it Roger. �mi pare r�u. 1134 01:14:37,327 --> 01:14:42,463 Ai gre�it. A gre�it, Max. �i pare r�u. 1135 01:14:42,498 --> 01:14:49,586 A distrus �ntreg filmul �i spune "Hei, am gre�it. �mi pare r�u". 1136 01:14:50,253 --> 01:14:52,055 Ok. Ok. Noile schimb�ri. 1137 01:14:52,090 --> 01:14:54,057 Ski o va face cu altcineva, asta-i tot. 1138 01:14:54,092 --> 01:14:58,428 De ce te cramponezi de asta, Roger? Nu mi-a pl�cut deloc scena asta. 1139 01:14:58,463 --> 01:14:59,930 Cine altcineva mai poate face cascadoria asta? 1140 01:14:59,965 --> 01:15:01,021 Buddy Joe o poate face. 1141 01:15:01,056 --> 01:15:02,765 - Nu-i disponibil. - Altcineva? 1142 01:15:02,800 --> 01:15:04,934 Nimeni. 1143 01:15:05,226 --> 01:15:07,108 - Cum adic� nimeni? - A�a cum zic, nimeni! 1144 01:15:07,143 --> 01:15:08,860 E o cascadorie foarte complicat�, foarte deosebit�! 1145 01:15:08,895 --> 01:15:11,857 Sunt poate doar 3 oameni �n �ar� care pot face �i nu sunt disponibili. 1146 01:15:11,892 --> 01:15:14,776 Ski o va face atunci cu un manechin. 1147 01:15:15,527 --> 01:15:17,535 Dumnezeule, Roger! 1148 01:15:17,570 --> 01:15:19,620 Dac� ai �ti despre ce vorbe�ti, 1149 01:15:19,655 --> 01:15:21,955 ai �n�elege c� e nevoie de doi oameni pentru cascadorie. 1150 01:15:21,990 --> 01:15:24,909 Unul care s� conduc� ma�ina �i unul care s� citeasc� instrumentele de bord. 1151 01:15:24,944 --> 01:15:28,538 �i-�i mai spun c� Ski nu are preg�tirea necesar�! 1152 01:15:29,414 --> 01:15:32,465 Max, omul �sta mai este angajat �n cadrul filmului? 1153 01:15:32,500 --> 01:15:39,047 Sonny lucreaz� aici c�t timp spun eu! Sau c�t va vrea el s� lucreze. 1154 01:15:39,082 --> 01:15:40,347 Mul�umesc, Max. 1155 01:15:40,382 --> 01:15:43,947 Dac� Sony spune c� Ski nu o poate face, �l cred. 1156 01:15:43,982 --> 01:15:47,512 �i e doar un film, pentru numele lui Dumnezeu! 1157 01:15:49,014 --> 01:15:51,773 "Doar un film"? 1158 01:15:51,808 --> 01:15:54,693 Vreau s� suni la toat� conducerea studioului. 1159 01:15:54,728 --> 01:15:58,856 Spune-le lor �i ac�ionarilor �i distribuitorilor �i b�ncii, 1160 01:15:58,891 --> 01:16:00,906 c� e doar un film! Faci asta, Max? 1161 01:16:00,941 --> 01:16:04,159 Spune-le a�a: "Nu v� mai g�ndi�i la banii vo�tri, e doar un film!" 1162 01:16:04,194 --> 01:16:09,157 Am s� le zic c� niciun blestemat de film nu e mai important ca via�a unui om! 1163 01:16:09,192 --> 01:16:13,327 Iar eu am s� le zic c� at�t timp c�t nu pot s� filmez a�a cum vreau eu 1164 01:16:13,362 --> 01:16:17,139 �i asta �nseamn� �i cascadoria asta, nu m� mai intereseaz� nimic. 1165 01:16:17,174 --> 01:16:20,917 �i atunci vom vedea cine va fi trimis la plimbare, dle Berns... 1166 01:16:20,952 --> 01:16:23,711 tu sau eu. 1167 01:16:27,214 --> 01:16:29,632 �mi pare r�u, Max. 1168 01:16:29,667 --> 01:16:32,052 Ah, la dracu, Sonny. 1169 01:16:32,087 --> 01:16:33,132 La dracu. 1170 01:16:35,013 --> 01:16:37,230 �tii vorba din b�tr�ni... 1171 01:16:37,265 --> 01:16:40,934 "Nu vei mai lucra �n ora�ul �sta din nou". 1172 01:16:42,102 --> 01:16:44,396 Doar dac� au nevoie de tine. 1173 01:16:57,657 --> 01:16:59,958 Poftim, Cully. 1174 01:16:59,993 --> 01:17:07,041 - Dac� mai e�ti sup�rat, pot s� plec... - Taci �i stai jos. 1175 01:17:08,583 --> 01:17:12,212 E cam prea devreme s� ridici greut��i din astea, nu? 1176 01:17:12,247 --> 01:17:13,677 M� antrenez. 1177 01:17:13,712 --> 01:17:15,590 Diminea�a �mi antrenez bra�ul st�ng. 1178 01:17:15,625 --> 01:17:17,467 De dreptul o s� m� ocup dup� aceea. 1179 01:17:17,502 --> 01:17:19,219 �n dup� amiaza asta. 1180 01:17:21,553 --> 01:17:25,682 Ai auzit ce s-a �nt�mplat, nu-i a�a? Am s�-�i spun ce s-a �nt�mplat. 1181 01:17:25,717 --> 01:17:30,061 Pe pu�tiul �la, Ski, l-au f�cut s� piard� filmarea. 1182 01:17:30,096 --> 01:17:32,944 �i mai �tii ceva? Am s�-�i mai spun. 1183 01:17:32,979 --> 01:17:35,858 Au anulat cascadoria cu ma�ina. Cel pu�in, pentru o vreme. 1184 01:17:35,893 --> 01:17:38,627 Ai avut perfect� dreptate. E o cascadorie pentru doi oameni. 1185 01:17:38,662 --> 01:17:41,363 �i nimeni nu-i at�t de nebun s�-i fie partener pu�tiului, 1186 01:17:41,398 --> 01:17:43,162 mai ales cu o rachet� nesigur� sub fund. 1187 01:17:43,197 --> 01:17:46,742 �i po�i paria cu fundul t�u, cu p�l�ria ta de cowboy, cu casa pisicii, 1188 01:17:46,777 --> 01:17:49,661 c� te vor c�uta ca s� le faci cascadoria. 1189 01:17:49,696 --> 01:17:52,122 Vei face cascadoria? 1190 01:17:53,456 --> 01:17:56,167 �tii ceva, Cully? 1191 01:17:57,502 --> 01:18:01,213 A ap�rut o nou� genera�ie de cascadori. 1192 01:18:02,339 --> 01:18:05,112 Sunt mai tineri... 1193 01:18:05,147 --> 01:18:07,829 mai puternici... 1194 01:18:07,864 --> 01:18:10,478 mai tari ca noi. 1195 01:18:10,513 --> 01:18:14,057 Nu iau medicamente, nu beau, 1196 01:18:14,092 --> 01:18:16,192 Ei nu... 1197 01:18:16,227 --> 01:18:18,061 Ei nu se mul�umesc cu doar c�teva cadre. 1198 01:18:18,096 --> 01:18:22,030 Se folosesc de minicalculatoare. 1199 01:18:22,065 --> 01:18:26,235 �i dac� nu suntem aten�i, ne vor �nl�tura u�or. 1200 01:18:27,278 --> 01:18:30,989 Nu mi-ai r�spuns. Vei face cascadoria? 1201 01:18:34,117 --> 01:18:38,454 Nici n-am �tiut c� pot exista at�tea gag-uri la sf�r�itul filmului. 1202 01:18:38,489 --> 01:18:42,791 At�ta implicare, scene cu incendii. �ntreg ora�ul s�rind �n aer. 1203 01:18:42,826 --> 01:18:45,461 50 de cascadori �n ac�iune. 1204 01:18:47,879 --> 01:18:51,139 Bine, Max... 1205 01:18:51,174 --> 01:18:54,176 Care-i adev�ratul motiv care te-a adus aici? 1206 01:18:54,211 --> 01:18:58,353 S�-mi ceri s� m� �ntorc la film�ri? 1207 01:18:58,388 --> 01:19:01,725 E vorba de scena cu ma�ina-rachet�, Sonny. 1208 01:19:01,760 --> 01:19:02,941 Ma�ina-rachet�. 1209 01:19:02,976 --> 01:19:05,853 E o treab� pentru doi oameni, a�a cum ai zis. 1210 01:19:05,888 --> 01:19:07,737 Nimeni din ora� nu vrea s� se bage, 1211 01:19:07,772 --> 01:19:09,981 �i grija lui Roger e c� Ski s-ar putea r�ni. 1212 01:19:10,016 --> 01:19:11,031 Asta-i o prostie. 1213 01:19:11,066 --> 01:19:14,658 Roger �i face griji cu filmul. 1214 01:19:14,693 --> 01:19:17,369 Roger �i face griji cu finalul filmului... 1215 01:19:17,404 --> 01:19:22,785 A�a c� �i-a cerut s� m� cau�i �i s�-mi ceri s� m� �ntorc �i s� fac cascadoria. 1216 01:19:22,820 --> 01:19:25,597 Du-te �i spune-i lui Roger c� poate s�-�i bage un b�� scurt. 1217 01:19:25,632 --> 01:19:28,373 Dac� nu vrei s� faci pentru Roger, de ce n-o faci pentru tine? 1218 01:19:28,408 --> 01:19:31,709 - A� aprecia asta. - Ai aprecia! 1219 01:19:33,669 --> 01:19:37,255 Ce s-a �nt�mplat cu tine, Max? Erai tare. 1220 01:19:37,290 --> 01:19:39,984 Nimeni nu-�i spunea cum s� faci un film. 1221 01:19:40,019 --> 01:19:42,643 �i nimeni n-a fost r�nit �n filmele tale. 1222 01:19:42,678 --> 01:19:46,228 Dac� nu termin filmul �sta, voi fi acel produc�tor 1223 01:19:46,263 --> 01:19:50,392 care a distrus cel mai mare �i mai extraordinar proiect din ora�. 1224 01:19:50,427 --> 01:19:54,027 Voi fi terminat. 1225 01:19:54,062 --> 01:19:58,983 �i sunt prea b�tr�n ca s� m� apuc s� v�nd din nou din u��-n u��.. 1226 01:20:13,537 --> 01:20:15,664 OK, Max. 1227 01:20:17,999 --> 01:20:18,719 M� ai. 1228 01:20:42,187 --> 01:20:44,815 Ai s-o faci? 1229 01:20:46,317 --> 01:20:47,066 Da. 1230 01:20:50,653 --> 01:20:53,405 Am s-o fac. 1231 01:20:55,282 --> 01:20:58,826 N-o s� fiu aici c�nd te vei �ntoarce. 1232 01:21:20,262 --> 01:21:22,806 Hei, Sonny, ce mai faci, omule? 1233 01:21:23,891 --> 01:21:25,851 Cum te sim�i, Sonny? 1234 01:21:26,310 --> 01:21:30,229 Max a spus c� te vei �ntoarce. M� bucur s� te rev�d. 1235 01:21:30,264 --> 01:21:32,815 Ce spui de copila�ul meu? 1236 01:21:32,851 --> 01:21:34,156 E mare. 1237 01:21:34,191 --> 01:21:38,028 E precum un supozitor de-al lui King Kong. 1238 01:21:38,819 --> 01:21:42,658 - Ce mai faci, Ski? - Bine, Sonny. �i tu? 1239 01:21:42,693 --> 01:21:44,284 Bine. 1240 01:21:44,575 --> 01:21:46,661 S� v� spun b�ie�i, cum func�ioneaz� ma�in�ria asta. 1241 01:21:46,696 --> 01:21:49,754 Sonny, sarcina ta este s� reglezi presiunea. 1242 01:21:49,789 --> 01:21:54,375 Vei avea nevoie de peste 750 kgf pentru ca Ski s� poat� zbura. 1243 01:21:54,410 --> 01:21:58,962 C�nd presiunea e bun�, atingi �ntrerup�torul �i a�i plecat. 1244 01:21:58,997 --> 01:22:01,673 - C�t e de manevrabil�? - N-am condus-o �nc�. 1245 01:22:01,708 --> 01:22:07,012 - S-o �ncerc�m atunci. - Am auzit. 1246 01:22:18,855 --> 01:22:20,363 Cum e? 1247 01:22:20,398 --> 01:22:23,235 Trage pu�in spre st�nga. 1248 01:22:23,270 --> 01:22:24,909 �i altceva? 1249 01:22:24,944 --> 01:22:27,738 Bricheta de bord nu func�ioneaz�. 1250 01:22:29,782 --> 01:22:33,910 �i-�i dore�ti ca... bricheta aia s� func�ioneze. 1251 01:22:40,332 --> 01:22:43,258 Vom urm�ri un cami�n cu exploziv. 1252 01:22:43,293 --> 01:22:45,608 �oferul va s�ri afar� �i totul va s�ri �n aer. 1253 01:22:45,643 --> 01:22:48,012 Podul se va pr�bu�i din structurile de aici, 1254 01:22:48,047 --> 01:22:50,383 �i �sta-i singurul drum spre cealalt� parte. 1255 01:22:53,844 --> 01:22:56,270 �i-ai calculat cu calculatorul t�u de buzunar 1256 01:22:56,305 --> 01:23:00,766 c��i G vom avea la aterizare? - �ntre 8 �i 10 dac� ateriz�m pe ro�i. 1257 01:23:00,801 --> 01:23:03,401 Dar s� te asiguri c� vom c�lca perfect pe ramp�, 1258 01:23:03,436 --> 01:23:06,814 altfel vom vira �ntr-o alt� direc�ie sau ne vom �nfige �n cel�lalt mal. 1259 01:23:06,849 --> 01:23:10,192 �i dac� se �nt�mpl� asta, nu-�i mai r�m�ne s� faci dec�t un singur lucru. 1260 01:23:10,227 --> 01:23:10,907 Ce anume? 1261 01:23:10,942 --> 01:23:15,071 S�-�i pui capu-ntre-picioare �i s�-�i pupi fundul de adio! 1262 01:23:16,780 --> 01:23:18,866 E floare la ureche. 1263 01:23:24,621 --> 01:23:26,790 ��i iau ceva de b�ut. 1264 01:23:26,825 --> 01:23:28,923 Tu nu bei, a�a-i? 1265 01:23:28,958 --> 01:23:30,967 M-am hot�r�t s� �ncep. 1266 01:23:31,002 --> 01:23:33,671 Un moment excelent ca s� te apuci. 1267 01:23:35,172 --> 01:23:41,177 Vezi tu, fiind prin preajma ta, am mai �nv��at c�te ceva. 1268 01:23:41,212 --> 01:23:42,184 Adic�? 1269 01:23:42,219 --> 01:23:44,847 P�i, mai multe lucruri... 1270 01:23:45,431 --> 01:23:46,647 Scuz�-m�. 1271 01:23:46,682 --> 01:23:50,478 Prima mea c�s�torie e mai mult dec�t un rahat. 1272 01:23:50,513 --> 01:23:52,777 Oh, da... 1273 01:23:52,812 --> 01:23:56,483 �i am �nv��at s� beau �i-mi place. 1274 01:24:01,278 --> 01:24:08,327 Rela�ia mea de acum, nu prea merge bine. Mai exact �i ea e �n rahat. 1275 01:24:09,744 --> 01:24:14,338 Ei bine, ce dracu e �ntre cascadori 1276 01:24:14,373 --> 01:24:16,625 �i nevestele lor �i rela�iile dintre ei? 1277 01:24:16,660 --> 01:24:18,467 Nu �tiu, e ceva ca... 1278 01:24:18,502 --> 01:24:21,969 e ceva ca b�utul �i �ofatul. 1279 01:24:22,004 --> 01:24:24,674 Probabil c� e ceva ce duce spre naufragiu. 1280 01:24:24,709 --> 01:24:26,801 Hei, b�ie�i! 1281 01:24:28,344 --> 01:24:29,929 E ma�ina voastr�? 1282 01:24:29,964 --> 01:24:30,895 Mda... 1283 01:24:30,930 --> 01:24:33,396 - Pare destul de rapid�. - Arat� exact cum �i este. 1284 01:24:33,431 --> 01:24:38,978 Privind dinspre dozele de bere, se poate spune c� voi doi sunte�i pu�in b�u�i. 1285 01:24:39,013 --> 01:24:42,606 Cum am mai spus, arat� exact cum �i este, part b�tr�n. 1286 01:24:42,641 --> 01:24:44,906 Las�-m� pe mine s� l�muresc lucrurile. 1287 01:24:44,941 --> 01:24:47,576 Sper c� nu mai ave�i de g�nd s� conduce�i azi. 1288 01:24:47,611 --> 01:24:50,863 Nu mai avem de g�nd s� conducem. Am sunat-o pe maic�-mea 1289 01:24:50,898 --> 01:24:54,384 �i va veni �i ne va lua de aici �i ne va duce acas�. 1290 01:24:54,419 --> 01:24:57,869 Ma�ina o s-o l�s�m aici �i vom pleca acas� cu mama. 1291 01:24:57,904 --> 01:25:00,663 - Cu maic�-ta? - Da. 1292 01:25:00,698 --> 01:25:02,581 Sper s� fie a�a. 1293 01:25:05,876 --> 01:25:07,133 Part b�tr�n.. 1294 01:25:07,168 --> 01:25:10,923 A�a c� regina i-a zis fotografului... 1295 01:25:10,958 --> 01:25:13,723 "Am un cumnat care e fotograf". 1296 01:25:13,758 --> 01:25:19,972 �i fotograful �i zice "Nu e nimic ciudat, eu am un cumnat care e regin�". 1297 01:25:20,007 --> 01:25:22,725 Oh, ia uit�-te! 1298 01:25:23,142 --> 01:25:25,059 Salut, part b�tr�n. 1299 01:25:26,227 --> 01:25:30,648 - 'n� ziua dle poli�ist. Frumoas� zi, nu? - Trage pe dreapta. Acolo! 1300 01:25:30,683 --> 01:25:34,527 - Ce anume? - Am spus, trage pe dreapta, imediat! 1301 01:25:34,562 --> 01:25:36,403 Trage pe dreapta, imediat! Asta am spus! 1302 01:25:36,438 --> 01:25:39,156 Am �n�eles! O facem? 1303 01:25:40,115 --> 01:25:42,325 Spune-i la revedere, simpaticului poli�ist. 1304 01:25:42,360 --> 01:25:46,037 La revedere, poli�ist simpatic! 1305 01:25:50,291 --> 01:25:53,168 Dumnezeule atotputernic! 1306 01:25:53,793 --> 01:25:56,254 Centrala! 1307 01:25:57,339 --> 01:25:58,387 Nu-i nimic. 1308 01:25:58,422 --> 01:26:00,973 �n regul�, Tony, vin jos. 1309 01:26:01,008 --> 01:26:04,302 Asigur�-te c� Hooper �i Ski sunt preg�ti�i, bine? 1310 01:26:04,337 --> 01:26:07,597 Hai, pleca�i de aici! Va ateriza helicopterul. 1311 01:26:09,807 --> 01:26:15,938 Tony, chiar trebuie s� fac eu totul? Spune-le oamenilor s� plece de aici. 1312 01:26:16,980 --> 01:26:20,400 Hooper! Ski! Mi�ca�i-v� aici! Roger vrea cu voi! 1313 01:26:21,067 --> 01:26:23,527 Haide�i aici! 1314 01:26:31,285 --> 01:26:37,213 �ti�i c� toate astea vor fi distruse? Vom arunca totul �n aer. 1315 01:26:37,248 --> 01:26:43,504 A�a cum �ti�i, e un cutremur uria�, �n�elege�i, cu fl�c�ri, explozii, 1316 01:26:43,539 --> 01:26:45,428 cl�diri pr�bu�indu-se peste tot. 1317 01:26:45,463 --> 01:26:50,133 Haos, teroare... �i voi ve�i conduce printre toate. 1318 01:26:51,135 --> 01:26:54,347 Totul va fi cenu�iu precum "LA STRADA". 1319 01:26:54,382 --> 01:26:57,731 Eu voi coordona din elicopter, 1320 01:26:57,766 --> 01:27:00,623 �i vom �ncepe din spate, cu cl�direa administrativ�. 1321 01:27:00,658 --> 01:27:03,444 C�nd cutremurul va �ncepe, vom pr�bu�i cl�dirile. 1322 01:27:03,479 --> 01:27:07,447 E o idee extraordinar�, Roger. Va fi extraordinar �n film. 1323 01:27:07,482 --> 01:27:13,738 Asta e benzin�ria unde ve�i for�a ca una din ma�inile care v� urm�resc 1324 01:27:13,773 --> 01:27:19,994 s� loveasc� pompele de aici �i asta va distruge rezervorul principal. 1325 01:27:20,029 --> 01:27:24,372 Senza�ional� ideea, Roger. E singura variant� pentru film�ri. 1326 01:27:24,407 --> 01:27:28,876 De fapt, gre�e�ti Tony. Ar mai fi �i alte variante, 1327 01:27:28,911 --> 01:27:30,832 dar, f�r� �ndoial�, asta e cea mai bun�. 1328 01:27:30,867 --> 01:27:32,755 �n regul�, Sonny, totul depinde de tine. 1329 01:27:32,790 --> 01:27:34,722 Vreau ni�te cascadorii bune, 1330 01:27:34,757 --> 01:27:36,925 c�teva ma�ini care s� derapeze, ma�ini care se ciocnesc �ntre ele. 1331 01:27:36,960 --> 01:27:40,561 Dar gurile de fum sunt importante. 1332 01:27:40,596 --> 01:27:44,981 C�nd se vor pr�bu�i toate, ele vor rata s� te ating�. 1333 01:27:45,016 --> 01:27:50,895 Asta e foarte important, pentru nu vom putea recl�di �napoi. 1334 01:27:50,930 --> 01:27:52,195 A�a e, Roger. 1335 01:27:52,230 --> 01:27:56,568 Aici ve�i g�si camionul cu exploziv care va arunca �n aer podul �i desigur 1336 01:27:56,603 --> 01:27:59,820 va trebui s� s�ri�i peste r�u cu ma�ina voastr�. 1337 01:28:06,909 --> 01:28:09,954 Dac� mergem acolo, vom putea vedea bine s�ritura. 1338 01:28:10,412 --> 01:28:12,539 M� bucur s� te v�d. Ai venit s� vezi s�ritura? 1339 01:28:12,574 --> 01:28:14,667 Totul va fi bine. Vorbim mai �ncolo, scumpo. 1340 01:28:14,702 --> 01:28:18,003 Gwen? Gwen, vrei s�-l vezi? 1341 01:28:18,038 --> 01:28:18,753 Nu. 1342 01:28:20,631 --> 01:28:22,340 Dup� aceea. 1343 01:28:28,178 --> 01:28:30,805 Roger vrea s� v� vorbeasc�. 1344 01:28:31,097 --> 01:28:32,063 Da, Roger? 1345 01:28:32,098 --> 01:28:35,977 �n regul�, Ski, Sonny, sunt Roger. Sunte�i preg�ti�i? 1346 01:28:36,012 --> 01:28:39,939 - Suntem gata. - Minunat. S�-ncepem, bine? 1347 01:28:40,773 --> 01:28:42,531 C�nd zici tu, barosane! 1348 01:28:42,566 --> 01:28:44,964 - Mult noroc, b�ie�i. - �ine asta c�t suntem pleca�i. 1349 01:28:44,998 --> 01:28:47,362 Nu uita�i, oameni buni c� nimeni nu a c�tigat un Oscar 1350 01:28:47,397 --> 01:28:50,239 film�nd de dou� ori. Fi�i preg�ti�i! 1351 01:28:52,658 --> 01:28:56,245 �n regul�, �ncepem! Porni�i camerele! 1352 01:28:56,280 --> 01:28:58,618 Pornit camerele de la 1 la 5. 1353 01:28:58,653 --> 01:29:01,223 - De la 6 la 9. - 11 �i 12. 1354 01:29:01,258 --> 01:29:03,793 Porni�i! Haide! Haide! Haide! 1355 01:29:24,270 --> 01:29:27,272 Avem presiune! 750 kgf! 1356 01:29:34,486 --> 01:29:37,114 La dracu! V�d c� a f�cut ore suplimentare Cliff! 1357 01:29:45,454 --> 01:29:47,964 Pierdem... pierdem din presiune! 1358 01:29:47,999 --> 01:29:51,585 - Cupleaz�-l la putere maxim�! - Asta am �i f�cut-o deja! 1359 01:29:51,620 --> 01:29:54,010 A cobor�t la 700 kgf! 1360 01:29:54,045 --> 01:29:56,798 - Nu e de ajuns! - Ar trebui! 1361 01:30:11,560 --> 01:30:13,937 Mergi bine a�a! Faci o treab� bun�! 1362 01:30:44,256 --> 01:30:48,217 Viteza e bun�! 1363 01:30:49,677 --> 01:30:51,596 �mi place! �mi place! 1364 01:31:04,148 --> 01:31:07,026 Am cobor�t la 550 kgf! E prea pu�in! 1365 01:31:07,061 --> 01:31:09,611 La dracu, Sonny! 1366 01:31:30,380 --> 01:31:33,548 �nc� o curb� �i apoi vor arunca podul �n aer! 1367 01:31:33,583 --> 01:31:36,802 Hai, fiule! �ine pedala lipit� de podea! 1368 01:31:45,643 --> 01:31:48,563 �ine-te de camionul cu exploziv! 1369 01:31:59,531 --> 01:32:01,413 Ce s-a �nt�mplat? Ce este? 1370 01:32:01,448 --> 01:32:04,618 - N-avem presiune �ndeajuns. - La dracu cu presiunea! 1371 01:32:09,622 --> 01:32:12,541 Ce s-a �nt�mplat? 1372 01:32:13,292 --> 01:32:15,168 Ce dracu se-nt�mpl� acolo jos? 1373 01:32:15,203 --> 01:32:17,010 Filmeaz� mai departe, fir-ar! 1374 01:32:17,045 --> 01:32:19,679 Via�a mea e mai important� dec�t o bucat� de film. 1375 01:32:19,714 --> 01:32:22,905 Am s�-�i spun c�t valoreaz� via�a ta. Valoreaz� 50.000 de dolari. 1376 01:32:22,940 --> 01:32:26,095 �sta-i pre�ul pe care l-ai stabilit c�nd te-ai urcat la volan. 1377 01:32:26,130 --> 01:32:29,240 Sonny, Ski, dac� nu ve�i face s�ritura asta, 1378 01:32:29,275 --> 01:32:32,350 nu ve�i mai lucra niciodat� �n ora�ul �sta. E... 1379 01:32:34,185 --> 01:32:37,438 - �i d�m drumul, nu? - �i d�m drumul, da, �i d�m drumul! 1380 01:32:37,473 --> 01:32:39,607 E�ti nebun. 1381 01:32:42,151 --> 01:32:43,694 Am s� ap�s! 1382 01:33:01,418 --> 01:33:03,336 Nu-mi vine s� cred. 1383 01:33:03,371 --> 01:33:05,219 T�ia�i, t�ia�i. 1384 01:33:05,254 --> 01:33:07,924 T�ia�i! T�ia�i! T�ia�i! �i marca�i! 1385 01:33:07,959 --> 01:33:10,133 Dumnezeule! Du-m� jos. 1386 01:33:16,680 --> 01:33:20,476 - Deschide�i u�a! - Aduce�i o rang� aici! 1387 01:33:20,511 --> 01:33:22,474 Da�i-mi voie! 1388 01:33:22,509 --> 01:33:24,403 Da�i-v� deoparte! 1389 01:33:24,438 --> 01:33:25,940 Deschide�i blestemata aia de u��! 1390 01:33:25,975 --> 01:33:26,790 Sonny, e�ti bine? 1391 01:33:30,735 --> 01:33:33,403 Sonny! Iisuse, Sonny! 1392 01:33:39,742 --> 01:33:41,556 A�i v�zut? 1393 01:33:41,591 --> 01:33:43,372 Da, da, �tiu. 1394 01:33:50,710 --> 01:33:51,430 Sonny? 1395 01:34:33,290 --> 01:34:36,584 A� vrea s� m� uit din nou la trec�toare, tu nu? 1396 01:34:36,619 --> 01:34:38,342 Da. Dinspre partea asta. 1397 01:34:38,377 --> 01:34:41,387 Sunte�i cei mai mari. V� iubesc pe am�ndoi. 1398 01:34:41,422 --> 01:34:44,508 Gwen, asta e cea mai mare cascadorie f�cut� vreodat�. 1399 01:34:44,543 --> 01:34:47,344 A fost �ltima, Max. 1400 01:34:54,683 --> 01:34:56,650 Max, Max, am f�cut-o. 1401 01:34:56,685 --> 01:35:00,646 Am filmat cea mai extraordinar� cascadorie f�cut� vreodat�. 1402 01:35:00,681 --> 01:35:02,540 - Tony? - Da, Max? 1403 01:35:02,575 --> 01:35:04,365 E�ti concediat. 1404 01:35:04,400 --> 01:35:07,445 Am �n�eles, dle Berns. 1405 01:35:28,005 --> 01:35:28,928 Spectaculos! 1406 01:35:28,963 --> 01:35:35,344 Minunat! �tiam c� o po�i face. N-am mai v�zut p�n� acuma a�a ceva. 1407 01:35:35,379 --> 01:35:39,031 A fost minunat! Ce pot s� spun! A fost minunat 1408 01:35:39,066 --> 01:35:42,683 Hooper, pot s�-�i vorbesc pentru un moment? 1409 01:35:51,317 --> 01:35:54,861 Ascult�, �tiu c� nu prea ne-am �n�eles �n timpul film�rilor. 1410 01:35:54,896 --> 01:35:58,072 De asemenea �tiu c� m� consideri un tiran egomaniac. 1411 01:35:59,031 --> 01:36:01,415 Ei bine, poate c� e adev�rat, 1412 01:36:01,450 --> 01:36:04,911 dar filmele sunt mici buc��ele din timp 1413 01:36:04,946 --> 01:36:07,588 �i noi le prindem. 1414 01:36:07,623 --> 01:36:12,627 �i eu o fac dintr-un singur motiv, ca s� realizez cel mai bun film posibil. 1415 01:36:12,662 --> 01:36:15,636 Pentru c� sunt un profesionist, ca �i tine. 1416 01:36:15,671 --> 01:36:18,966 �i de asemenea, sunt destul de mare ca s�-mi cer scuze 1417 01:36:19,001 --> 01:36:22,260 �i �tiu c� tu e�ti destul de mare ca s� le accep�i. 1418 01:36:25,054 --> 01:36:27,348 Ei bine, Roger... 1419 01:36:27,383 --> 01:36:29,642 ca de obicei... 1420 01:36:31,227 --> 01:36:33,770 gre�e�ti. 1421 01:36:46,080 --> 01:36:47,799 El este �ntotdeauna tipul r�u 1422 01:36:47,834 --> 01:36:49,632 Care apare la final 1423 01:36:49,667 --> 01:36:51,465 C�lare pe cal 1424 01:36:51,500 --> 01:36:52,800 Sau s�rind pe un tren 1425 01:36:52,835 --> 01:36:54,903 El nu s-a implicat niciodat� �ntr-un duel 1426 01:36:54,938 --> 01:36:56,537 O ceart� sau o �nc�ierare 1427 01:36:56,572 --> 01:36:58,574 Pentru a fi considerat un ratat 1428 01:36:58,609 --> 01:37:00,308 Hooper face fa�� la toate 1429 01:37:02,777 --> 01:37:05,552 Poate cade de pe cal, s�ri �n aer, �l po�i lovi, dar se �ntoarce 1430 01:37:05,587 --> 01:37:07,398 �l po�i �mpu�ca, sp�nzura, �ngropa sau arde 1431 01:37:07,433 --> 01:37:09,556 Norocosul, Hooper e gata s� continue 1432 01:37:11,362 --> 01:37:12,961 Poate alerga 1433 01:37:13,261 --> 01:37:14,766 �ntr-o ma�in�, sau pe jos 1434 01:37:15,272 --> 01:37:16,568 Pentru el e u�or 1435 01:37:17,200 --> 01:37:18,131 S� se ridice �i s� plece 1436 01:37:18,166 --> 01:37:20,069 �l po�i bate, lovi, sau insulta 1437 01:37:20,273 --> 01:37:22,195 Arunca �n foc �i �l vei face s� r�d� 1438 01:37:22,408 --> 01:37:24,515 �i Dumnezeu �tie, c� nu ��i va purta pic� 1439 01:37:26,017 --> 01:37:27,395 Te va privi �n ochi 1440 01:37:27,865 --> 01:37:29,096 �i-�i va spune z�mbind 1441 01:37:29,131 --> 01:37:31,907 Nu e nimic mai pl�cut ca via�a de cascador la Hollywood 1442 01:38:06,243 --> 01:38:07,708 Unii oameni obi�nuiesc s�-i spun� 1443 01:38:07,974 --> 01:38:09,387 C� ar trebui s� se a�eze la casa lui 1444 01:38:09,855 --> 01:38:11,347 S�-�i g�seasc� o femeie de cas� 1445 01:38:11,706 --> 01:38:12,987 Cu un serviciu la ora� 1446 01:38:13,539 --> 01:38:15,015 Dar cumva atrac�ia 1447 01:38:15,355 --> 01:38:16,749 Niciodat� nu ar mai fi at�t de mare 1448 01:38:17,242 --> 01:38:20,638 �ntotdeauna �l p�r�sesc �nainte de a fi prea t�rziu 1449 01:38:23,767 --> 01:38:25,137 Merg�nd pe �osea 1450 01:38:25,567 --> 01:38:26,722 Rareori pe jos 1451 01:38:27,386 --> 01:38:28,782 Niciodat� sub 80 1452 01:38:29,179 --> 01:38:30,453 Judec�nd sup� sunet 1453 01:38:30,997 --> 01:38:32,591 T�rziu �n noapte 1454 01:38:32,890 --> 01:38:33,968 Cuteir�nd ora�ul 1455 01:38:34,726 --> 01:38:37,917 �ntotdeauna sf�r�e�te cu o fat� �n jurul s�u 1456 01:38:40,779 --> 01:38:42,827 Poate cade de pe cal, s�ri �n aer, �l po�i lovi, dar se �ntoarce 1457 01:38:42,862 --> 01:38:44,615 �l po�i �mpu�ca, sp�nzura, �ngropa sau arde 1458 01:38:44,650 --> 01:38:47,044 Norocosul, Hooper e gata s� continue 1459 01:38:48,691 --> 01:38:50,086 Poate alerga 1460 01:38:50,523 --> 01:38:52,149 �ntr-o ma�in�, sau pe jos 1461 01:38:52,560 --> 01:38:53,811 Pentru el e u�or 1462 01:38:54,446 --> 01:38:55,329 S� se ridice �i s� plece 1463 01:38:55,364 --> 01:38:57,327 �l po�i bate, lovi, sau insulta 1464 01:38:57,362 --> 01:38:59,375 Arunca �n foc �i �l vei face s� r�d� 1465 01:38:59,738 --> 01:39:01,695 �i Dumnezeu �tie, c� nu ��i va purta pic� 1466 01:39:03,241 --> 01:39:04,846 Te va privi �n ochi 1467 01:39:05,200 --> 01:39:06,454 �i-�i va spune z�mbind 1468 01:39:06,489 --> 01:39:09,169 Nu e nimic mai pl�cut ca via�a de cascador la Hollywood 1469 01:39:10,541 --> 01:39:12,052 Te va privi �n ochi 1470 01:39:12,372 --> 01:39:13,728 �i-�i va spune z�mbind 1471 01:39:13,763 --> 01:39:15,579 Nu e nimic mai pl�cut ca via�a 1472 01:39:16,003 --> 01:39:17,488 Nimic mai pl�cut ca via�a 1473 01:39:17,523 --> 01:39:18,972 Nimic mai pl�cut ca via�a 1474 01:39:19,216 --> 01:39:20,020 De cascador la Hollywood... 1475 01:39:20,055 --> 01:39:20,811 De cascador 1476 01:39:20,846 --> 01:39:21,598 De cascador 1477 01:39:21,633 --> 01:39:22,350 De cascador 117992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.