Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,000 --> 00:03:21,225
Baft�, Sonny!
2
00:03:23,252 --> 00:03:24,572
F�-o bine, Hooper!
3
00:03:32,678 --> 00:03:35,752
OK, mai cu via��! Vine regizorul.
4
00:03:44,521 --> 00:03:45,846
A�i m�ncat bine?
5
00:03:55,781 --> 00:03:57,251
- Totu-i preg�tit?
- Gata.
6
00:03:57,782 --> 00:03:59,082
6, 3, Louie.
7
00:04:02,245 --> 00:04:04,381
OK, Hooper, fii preg�tit,
vom �ncepe turnarea.
8
00:04:09,751 --> 00:04:11,643
- Preg�ti�i camerele!
- Sunt preg�tite, Jack.
9
00:04:11,678 --> 00:04:14,551
Scena 2, dubla unu, Camera "B". Gata.
10
00:04:17,133 --> 00:04:18,452
Suntem gata de filmare, Roger!
11
00:04:18,487 --> 00:04:19,637
Ac�iune!
12
00:04:19,672 --> 00:04:21,285
Ac�iune! Haide, Hooper. Haide.
13
00:04:43,739 --> 00:04:44,239
T�ia�i!
14
00:04:44,865 --> 00:04:46,198
- Ai filmat?
- Perfect.
15
00:04:46,867 --> 00:04:48,000
�nregistra�i-l!
16
00:04:48,035 --> 00:04:49,667
�n regul�, Tony, s� trecem la scena
urm�toare.
17
00:04:49,702 --> 00:04:51,770
Preg�ti�i prima echip� acolo.
Las�-m� jos, Charlie!
18
00:04:53,791 --> 00:04:56,783
Nu mi�ca, Hooper! Nu mi�ca! Nu mi�ca!
19
00:04:56,818 --> 00:04:57,438
Fotografiaz�, Jack!
20
00:04:58,044 --> 00:04:59,278
Stai nemi�cat, Hooper!
21
00:05:00,171 --> 00:05:00,722
E�ti �n regul�?
22
00:05:01,093 --> 00:05:01,942
Ohh...
23
00:05:02,588 --> 00:05:03,010
Extraordinar.
24
00:05:03,458 --> 00:05:04,973
Serios acum, e�ti �n regul�?
25
00:05:05,008 --> 00:05:08,803
Eu am inventat cascadoria asta. Nimeni
din lume nu o poate face mai bine.
26
00:05:08,838 --> 00:05:10,513
�i o spui cu at�ta umilin��, nu?
27
00:05:10,548 --> 00:05:12,597
Sunt de o mare modestie.
28
00:05:13,349 --> 00:05:15,434
- �n regul�, nu ai nicio zg�rietur�.
- E�ti sigur?
29
00:05:15,469 --> 00:05:16,859
Nu m� refeream la fundul t�u.
30
00:05:16,894 --> 00:05:18,292
Ok, s� se preg�teasc� prima echip�!
31
00:05:19,160 --> 00:05:19,830
Ohh...
32
00:05:20,146 --> 00:05:23,400
- Ce-ai da pentru pu�in din asta?
- Dou� sf�rcuri pentru o moned�.
33
00:05:23,858 --> 00:05:26,527
- Sonny, a fost extraordinar!
- Nu, asta e extraordinar.
34
00:05:26,944 --> 00:05:28,744
�nva��-m� �i pe mine chestia asta, odat�.
35
00:05:28,779 --> 00:05:31,197
Vrea s� �nve�e cum s� conduc�
o motociclet� sub un cami�n.
36
00:05:31,232 --> 00:05:32,163
Ce, ai �nnebunit?
37
00:05:32,198 --> 00:05:33,720
De ce? Vreau s� conduc sub un cami�n.
38
00:05:33,756 --> 00:05:35,209
Haide, �nva��-m� ni�te �mecherii.
39
00:05:35,244 --> 00:05:38,830
- O, pentru numele lui Dumnezeu...
- West, po�i veni aici?
40
00:05:38,865 --> 00:05:41,255
- Imediat, Tony.
- Facem o �nvoial�.
41
00:05:41,290 --> 00:05:44,334
Nu torn nicio scen� ca actor dac�
nici tu nu faci vreo cascadorie, ok?
42
00:05:44,369 --> 00:05:47,003
Adam, te rog?
43
00:05:47,920 --> 00:05:49,262
Ok. Ok.
44
00:05:49,297 --> 00:05:52,133
- Dle West, te rog!
- Vin, domni�oar�!
45
00:05:53,049 --> 00:05:55,094
Hooper.
46
00:05:56,178 --> 00:05:57,763
Hooper, ai terminat pentru azi.
47
00:05:57,798 --> 00:05:58,972
Cum a fost cascadoria, ok?
48
00:05:59,007 --> 00:05:59,938
Da.
49
00:05:59,973 --> 00:06:01,266
Chiar bun�, nu?
50
00:06:01,301 --> 00:06:02,357
Da.
51
00:06:02,392 --> 00:06:03,817
V-ar fi greu s� spune�i "perfect"?
52
00:06:03,852 --> 00:06:07,187
Ei bine, a�a consider� el c� a fost, nu?
53
00:06:08,981 --> 00:06:11,322
Ur�sc c�nd regizorul Slobber
m� trateaz� a�a.
54
00:06:11,357 --> 00:06:13,651
C�nd ultimul t�u film va aduce
�ncas�ri de 100 de milioane de dolari,
55
00:06:13,686 --> 00:06:15,987
nu-�i vei mai bate capul cu Slobber.
56
00:06:16,022 --> 00:06:16,988
Ai vreun calmant?
57
00:06:17,023 --> 00:06:18,580
Da, poftim.
58
00:06:18,615 --> 00:06:21,242
Ascult�, dac� ai probleme,
nu vrei s� aduc trusa medical�?
59
00:06:21,277 --> 00:06:24,178
Nu, mi-ajunge s� ron��i una din astea.
60
00:06:24,213 --> 00:06:27,080
- Ce-ai acum?
- Cu blestematul de spate.
61
00:06:27,455 --> 00:06:30,082
- E�ti �n regul�, Sonny?
- Niciodat� mai bine ca acum.
62
00:06:30,117 --> 00:06:32,251
Ascult�, �tii c� po�i fi �nlocuit.
63
00:06:32,668 --> 00:06:33,793
Cascadoria cu motocicleta
a fost extraordinar�.
64
00:06:33,828 --> 00:06:35,010
Pe un om obi�nuit l-ar fi omor�t.
65
00:06:35,045 --> 00:06:39,424
- Hei, Cully, ai grij� de b�iatul meu?
- �mi dau toat� silin�a, dle Berns.
66
00:06:39,459 --> 00:06:42,552
Atunci ai grij� ca s� nu mai ia
din blestematele alea de calmante.
67
00:06:43,094 --> 00:06:46,478
Apropo, Sonny, e unul nou prin zon�.
68
00:06:46,513 --> 00:06:48,898
Toat� lumea spune
c� e Sonny Hooper t�n�r.
69
00:06:48,933 --> 00:06:51,017
- N-ai vrea s� vezi ce-i cu el?
- E ca �i rezolvat.
70
00:06:51,052 --> 00:06:53,193
- Tu e�ti �efu'.
- Mul�umesc.
71
00:06:53,228 --> 00:06:56,689
- Pe mai t�rziu. Ai grij� de tine.
- Pe mai t�rziu, Max.
72
00:06:56,724 --> 00:07:00,867
"De ce...
de fiecare dat� c�nd vin �n ora�"
73
00:07:00,902 --> 00:07:05,906
"apare c�te un t�n�r
care vrea s�-�i fac� un renume"?
74
00:07:05,941 --> 00:07:07,872
Haide, s�-l ducem pe Gregory Peck
la doctor.
75
00:07:07,907 --> 00:07:10,451
- N-am chef s�-l v�d pe doctor.
- Trebuie s�-�i faci razele "X".
76
00:07:10,486 --> 00:07:12,919
Mi-am v�zut razele "X".
Arat� precum harta LA-ului.
77
00:07:12,954 --> 00:07:15,330
�tiu, dar dup� cascadoria asta,
poate c� trebuie s�-�i iei o pauz�.
78
00:07:15,365 --> 00:07:19,216
Stai pu�in!
Calmantul �ncepe s�-�i fac� treaba.
79
00:07:19,251 --> 00:07:22,921
Simt c� durerea dispare.
Dumnezeule, poate s� �i danseze!
80
00:07:22,956 --> 00:07:25,548
Se poate r�suci! Poate s� fac� o piruet�!
81
00:07:26,340 --> 00:07:28,926
Iisuse! Ce spui de o �nt�lnire?
82
00:07:44,982 --> 00:07:46,525
Dancer!
83
00:07:57,910 --> 00:08:00,495
Vin imediat, Dancer.
84
00:08:01,204 --> 00:08:04,082
- Perechea perfect�.
- Cine? Eu sau Dancer?
85
00:08:04,117 --> 00:08:06,959
Nu v-a� scoate pe niciuna dintre voi
din f�n.
86
00:08:10,129 --> 00:08:12,672
Tu nu m-ai servit niciodat� cu bere a�a!
87
00:08:12,707 --> 00:08:15,216
P�i, nici nu po�i s� faci din cap a�a.
88
00:08:15,251 --> 00:08:17,175
Da, ai dreptate.
89
00:08:19,470 --> 00:08:20,562
Cum a fost azi, bine?
90
00:08:20,597 --> 00:08:22,598
- Bine.
- Nicio problem�?
91
00:08:23,557 --> 00:08:25,934
I-ai �nv��at pe elevii t�i
cu toate cuno�tin�ele?
92
00:08:25,969 --> 00:08:27,519
Mi-am dat silin�a.
93
00:08:28,061 --> 00:08:29,443
- A sunat Cully.
- Da, �i?
94
00:08:29,478 --> 00:08:31,647
- Ce-�i face spatele?
- Are o gur� mare.
95
00:08:31,682 --> 00:08:33,322
Ei, haide, ce-�i face spatele?
96
00:08:33,357 --> 00:08:36,026
Mai bine dec�t cum va fi fundul
lui c�nd am s�-i trag c�teva �uturi.
97
00:08:36,061 --> 00:08:40,071
- Ce dracu-i cu Cully?
- Nu m-a sunat s�-mi spun� doar asta.
98
00:08:40,106 --> 00:08:42,038
Sonny, ochii t�i sunt umfla�i.
99
00:08:42,073 --> 00:08:44,958
- Nu �ncepe �i cu asta.
- C�te pastile ai luat azi?
100
00:08:44,993 --> 00:08:48,266
- Am luat dou� ca s� strig mai tare.
- Dou� ai luat �i ieri...
101
00:08:48,301 --> 00:08:50,963
Nu m� droghez. Nu iau cocain�.
Nu mestec tutun. Iau doar calmante.
102
00:08:50,998 --> 00:08:53,625
- Medicamentele r�m�n �n corpul t�u.
- Ce-s �tia? Ciorapii mei!
103
00:08:53,660 --> 00:08:56,551
- Ce caut� aici?
- �ia-s ciorapii t�i.
104
00:08:56,586 --> 00:08:59,379
Ce caut� pe telefon?
�i pantalonii mei sunt pe candelabru!
105
00:08:59,414 --> 00:09:00,513
Tu i-ai aruncat acolo s�pt�m�na trecut�.
106
00:09:00,548 --> 00:09:03,182
Eram excitat atunci.
Nu puteai s�-i iei �i s�-i pui la loc?
107
00:09:03,217 --> 00:09:07,679
Sunt peste tot sticle de bere.
Nu �i-era greu s� pui toate la locul lor.
108
00:09:07,714 --> 00:09:11,015
- Am vrut s� le pun la loc.
- �i atunci de ce nu le-ai pus la loc?
109
00:09:11,050 --> 00:09:13,434
De ce nu le-ai adunat �i s� le fi pus...
110
00:09:13,469 --> 00:09:15,644
Stai jos, bine?
111
00:09:18,980 --> 00:09:22,317
Vrei s�-mi ascul�i �i p�rerea mea?
112
00:09:23,151 --> 00:09:27,905
M-am g�ndit c� dac� le las la vedere
mult timp, ne va fi greu s� ne g�sim.
113
00:09:27,940 --> 00:09:29,907
�i dac� nu m� po�i g�si...
114
00:09:29,942 --> 00:09:31,866
... nu m� po�i avea!
115
00:09:32,951 --> 00:09:34,827
- E logic
- Da!
116
00:09:34,862 --> 00:09:36,913
Sonny...
117
00:09:37,496 --> 00:09:40,380
Nu cer miracole, dar...
118
00:09:40,415 --> 00:09:43,002
dac� ai putea l�sa dozele de bere la...
119
00:09:43,037 --> 00:09:44,134
8 metri de...
120
00:09:44,169 --> 00:09:46,505
3 metri de co�ul de gunoi,
121
00:09:46,540 --> 00:09:48,257
3 metri.
122
00:09:52,844 --> 00:09:53,970
Destul de aproape.
123
00:09:54,005 --> 00:09:55,971
Sunt a ta.
124
00:10:02,143 --> 00:10:04,312
�i-e bine spatele?
125
00:10:04,347 --> 00:10:05,779
E bine.
126
00:10:05,814 --> 00:10:07,613
Vrei s� umblu pe el?
127
00:10:07,648 --> 00:10:11,402
Nu, vreau s� �no�i pe sub el!
128
00:10:16,155 --> 00:10:20,659
Ok, suntem gata aici.
Putem avea locul liber?
129
00:10:20,694 --> 00:10:23,211
E�ti un c��el curajos.
130
00:10:23,246 --> 00:10:25,581
Va fi �ntr-adev�r minunat.
Bag�-�i m�inile aici...
131
00:10:25,616 --> 00:10:27,499
Sunte�i gata acolo sus, pe acoperi�?
132
00:10:27,534 --> 00:10:29,018
Imediat.
133
00:10:29,053 --> 00:10:30,466
Alunec�? Ok.
134
00:10:30,501 --> 00:10:32,649
Aici jos, noi suntem gata.
135
00:10:32,684 --> 00:10:34,797
Ok, nu te uita �n jos.
136
00:10:34,832 --> 00:10:36,638
Porni�i camerele!
137
00:10:36,673 --> 00:10:38,265
5, 6 la toate camerele.
138
00:10:38,300 --> 00:10:40,468
Camera "A", Camera "B", gata. Gata.
139
00:10:40,503 --> 00:10:42,888
Ok, filma�i!
140
00:10:43,513 --> 00:10:45,181
T�ia�i! T�ia�i!
141
00:10:45,216 --> 00:10:46,991
Extraordinar, Adam.
142
00:10:47,026 --> 00:10:48,767
Odihne�te-te un moment.
143
00:10:48,802 --> 00:10:50,151
Bun� treab�, Adam.
144
00:10:50,186 --> 00:10:53,438
Ajuta�i-l b�ie�i, pe dl West,
s� coboare de acolo.
145
00:10:53,473 --> 00:10:55,190
�i acum, preg�tirea pentru cascadorie.
146
00:10:55,225 --> 00:10:56,150
Mi�care.
147
00:10:57,859 --> 00:10:59,032
Hei, Sonny, ce mai faci?
148
00:10:59,067 --> 00:11:01,278
- Hooper.
- 'Nea�a, micu�ule.
149
00:11:01,313 --> 00:11:02,571
�mecher...
E�ti gata?
150
00:11:02,606 --> 00:11:03,538
Unde-i dl film?
151
00:11:03,573 --> 00:11:06,373
- Sunt aici.
- Ah, bun� diminea�a.
152
00:11:06,408 --> 00:11:08,709
Cum �i-am mai spus �i alt� dat�, Hooper,
153
00:11:08,744 --> 00:11:11,704
�n scena asta tu vei fugi de pe acoperi�
cu un c�ine.
154
00:11:11,739 --> 00:11:14,380
C�ine? De ce s� am un c�ine?
155
00:11:14,415 --> 00:11:18,168
F� cascadoria a�a cum ��i cer eu.
Las�-mi mie grija creativit��ii, bine?
156
00:11:18,203 --> 00:11:19,134
Bine.
157
00:11:19,169 --> 00:11:21,712
�i acum... pe la jum�tatea distan�ei
cablul se va rupe
158
00:11:21,747 --> 00:11:24,431
�i tu vei c�dea �mpreun� cu c�inele.
159
00:11:24,466 --> 00:11:27,801
�i apoi, noi �l vom filma pe Adam,
c�zut pe marchiz�. E simplu.
160
00:11:27,836 --> 00:11:29,779
Dac� e at�t de simplu,
de ce nu fac asta actorii?
161
00:11:29,814 --> 00:11:31,722
Vreau s� facem doar o singur� filmare,
Hooper.
162
00:11:31,757 --> 00:11:32,687
Eram convins de asta.
163
00:11:32,722 --> 00:11:34,105
Hai lume, s�-i d�m drumul!
164
00:11:34,140 --> 00:11:37,936
Un moment, Sonny. Stai pu�in.
��i aminte�ti de mine?
165
00:11:37,971 --> 00:11:39,728
Sunt Bidwell,
de la protec�ia animalelor.
166
00:11:39,763 --> 00:11:41,862
Niciun c�ine nu va c�dea de acolo.
167
00:11:41,897 --> 00:11:44,733
Nu, dle. Nu, dle.
Avem un manechin pentru c�ine.
168
00:11:44,768 --> 00:11:47,236
Mai �nt�i �l film�m pe Sonny cu c�inele,
169
00:11:47,271 --> 00:11:49,495
apoi oprim filmarea...
170
00:11:49,530 --> 00:11:51,906
�i �nlocuim c�inele cu manechinul,
pentru filmarea final�.
171
00:11:51,941 --> 00:11:54,325
Nu �tiu, nu �tiu...
nu-mi plac toate astea.
172
00:11:54,360 --> 00:11:55,500
Nici mie nu-mi place, George.
173
00:11:55,535 --> 00:11:58,411
De fapt, eu sunt cel care va c�dea
cu adev�rat de acolo.
174
00:11:58,446 --> 00:12:01,289
Da, dar tu e�ti �n cuno�tin��
de cauz�, nu ca bietul c��el.
175
00:12:01,324 --> 00:12:03,088
Nu v� face�i griji, dle,
176
00:12:03,123 --> 00:12:07,670
compania e foarte atent� la solicit�rile
societ��ilor de protec�ie a animalelor.
177
00:12:07,705 --> 00:12:11,173
- �i acum, trebuie s� mergem. Hooper?
- M� bucur c� te-am cunoscut, George.
178
00:12:11,208 --> 00:12:15,009
Hooper, dup� cum vezi, c�inele-manechin
nu poate p�c�li pe nimeni.
179
00:12:15,044 --> 00:12:16,059
Nu m� poate p�c�li nici pe mine.
180
00:12:16,094 --> 00:12:18,804
Ei bine, cel adev�rat va c�dea cu tine.
181
00:12:19,680 --> 00:12:22,015
�sta-i omul.
M� faci mare, Sonny.
182
00:12:22,050 --> 00:12:23,934
Te fac mare, Adam.
183
00:12:24,434 --> 00:12:26,318
Nu se poate folosi un c�ine adev�rat.
184
00:12:26,353 --> 00:12:28,111
Nu poate nimeri perna umflat�.
Se va zbate.
185
00:12:28,146 --> 00:12:30,148
Ei bine, �l po�i ghida
s� ajung� cum trebuie jos.
186
00:12:30,183 --> 00:12:32,208
- Vrei s�-mi faci un serviciu?
- Da. Care-i?
187
00:12:32,243 --> 00:12:34,235
Po�i s�-mi aduci o scar� mobil�
at�t de �nalt�?
188
00:12:34,270 --> 00:12:35,159
De ce?
189
00:12:35,194 --> 00:12:38,488
Ca s� te urci pe ea
�i s� m� pupi �n fund!
190
00:12:38,523 --> 00:12:40,740
Pe mai t�rziu, Toulouse.
191
00:12:46,830 --> 00:12:52,960
�n regul� lume, c�nd dl Minun��ie
va fi pe stinghie, totul va fi preg�tit.
192
00:12:56,004 --> 00:12:59,673
Ok, suntem gata.
Pe acoperi�, totul e gata?
193
00:13:03,260 --> 00:13:05,476
'Nea�a Hover, Jawbrey.
194
00:13:05,511 --> 00:13:08,265
'Nea�a Hooper. Totu-i preg�tit.
195
00:13:11,267 --> 00:13:12,441
Hooper!
196
00:13:12,476 --> 00:13:15,938
Lumea a �nceput s� �mb�tr�neasc�
a�tept�ndu-te.
197
00:13:15,973 --> 00:13:19,983
M� a�tep�i pe mine sau fundul meu?
198
00:13:20,692 --> 00:13:22,234
D�-mi potaia.
199
00:13:26,155 --> 00:13:27,247
�l �ii?
200
00:13:27,282 --> 00:13:28,664
C��el dr�gu�.
201
00:13:28,699 --> 00:13:29,742
Timpul pentru o mic� excursie.
202
00:13:29,777 --> 00:13:31,000
Porni�i camerele.
203
00:13:31,035 --> 00:13:32,369
Porni�i camera principal�.
204
00:13:32,404 --> 00:13:34,120
F�-o bine, Hooper.
205
00:13:46,547 --> 00:13:48,821
T�ia�i! �nregistra�i.
206
00:13:48,856 --> 00:13:51,093
Filma�i aici sus.
207
00:13:52,094 --> 00:13:54,347
Am s� te fac un c�ine cascador
autorizat.
208
00:13:54,382 --> 00:13:56,349
Cully, pune-i o zgard� c�inelui.
209
00:13:56,384 --> 00:13:57,314
Bun� treab�, Sonny.
210
00:13:57,349 --> 00:14:00,560
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
211
00:14:04,939 --> 00:14:07,024
Ascult�, ai lovit perna ca un sac.
Sigur e�ti ok?
212
00:14:07,059 --> 00:14:08,741
Presupun c� �i s-a p�rut amuzant, nu?
213
00:14:08,776 --> 00:14:11,202
De ce nu s-a oprit filmarea?
Ce s-a �nt�mplat cu manechinul?
214
00:14:11,237 --> 00:14:15,323
Ce dracu-i cu tine? �i-a riscat
via�a ca s� salveze via�a c�inelui.
215
00:14:15,358 --> 00:14:16,748
Ai vrut s� fie c�t mai autentic.
216
00:14:16,783 --> 00:14:19,223
Totul dintr-o singur� filmare,
ca s�-l impresionezi pe regizor.
217
00:14:19,258 --> 00:14:21,662
Tony mi-a spus c� asta ai de g�nd
s� faci �i exact asta ai f�cut.
218
00:14:21,697 --> 00:14:25,040
Noi... noi te vom da �n judecat�, Sonny.
219
00:14:25,075 --> 00:14:26,833
Tu...
220
00:14:33,631 --> 00:14:36,071
M�r�oaga aia.
221
00:14:36,106 --> 00:14:38,510
Mul�umit� lui.
222
00:14:38,760 --> 00:14:40,679
Ai trusa la tine?
223
00:14:40,714 --> 00:14:41,937
E �n rulot�.
224
00:14:41,972 --> 00:14:44,932
P�i atunci, s� mergem la rulot�.
225
00:14:45,349 --> 00:14:48,601
�tii ce i-a� face omului
care a inventat xylocaina?
226
00:14:48,636 --> 00:14:49,693
Ce?
227
00:14:49,728 --> 00:14:53,899
I-a� s�ruta fundul
chiar �n centrul Hollywood-ului.
228
00:14:54,607 --> 00:14:57,026
�tiam c� ai probleme
chiar c�nd ai ajuns pe pern�,
229
00:14:57,061 --> 00:14:58,695
dar ai vrut s� protejezi c�inele,
nu-i a�a?
230
00:14:58,730 --> 00:14:59,786
Iubesc c�inii.
231
00:14:59,821 --> 00:15:02,037
- Hai s� mergem la doctor.
- Ur�sc doctorii.
232
00:15:02,072 --> 00:15:05,409
Nu te sperie nimic, nicio cascadorie,
de ce �i-e fric� de doctori?
233
00:15:05,444 --> 00:15:06,415
Mi-e fric� �i de denti�ti.
234
00:15:06,450 --> 00:15:09,912
�tiu de ce �i-e fric�. �i-e fric�
de ce-�i poate spune doctorul...
235
00:15:09,948 --> 00:15:12,296
Pove�ti, povesti, pove�ti!
236
00:15:12,331 --> 00:15:13,666
Tot va trebui s� mergi odat�
la doctor...
237
00:15:13,701 --> 00:15:15,091
Ascult�, ��i dau de b�ut,
238
00:15:15,126 --> 00:15:19,337
a�a cum am vrut asear�,
dac� mi-l imi�i pe Jimmy Stewart.
239
00:15:19,372 --> 00:15:21,012
Imit�mi-l pu�in pe Jimmy Stewart.
240
00:15:21,047 --> 00:15:24,675
"Asta e o bun� afacere.
Am s�-l imit pe Jimmy Stewart"
241
00:15:24,710 --> 00:15:26,802
"�i tu-l vei imita pe Roy Rogers
Fa�� lovit�"
242
00:15:26,837 --> 00:15:28,602
"Roy Fa�� lovit�?"
243
00:15:28,637 --> 00:15:32,433
"Vezi tu, Roy...
e un b�iat bun dar... "
244
00:15:32,468 --> 00:15:34,316
"a cam b�gat sub nas, �n�elegi?"
245
00:15:34,351 --> 00:15:37,020
"A�a c� atunci c�nd vei muri,
o s� te am gata intoxicat. "
246
00:15:37,055 --> 00:15:38,027
"S� nu �ndr�zne�ti... "
247
00:15:38,062 --> 00:15:41,029
"�i o s� afum totul
dar mai pu�in aripioara aia de acolo".
248
00:15:41,064 --> 00:15:45,152
- "Dar asta-i partea ce trebuie afumat�.
- Tu te afumi �n fiecare noapte"
249
00:15:45,187 --> 00:15:47,869
"Bine, fie cum zici.
Sunt cam b�tr�n pentru asta. "
250
00:15:47,904 --> 00:15:51,283
- "C�nd o s� m� ocup eu, o s� te anun�.
- La naiba, nu".
251
00:15:52,617 --> 00:15:56,412
- Hei, e cam devreme pentru Palomino, nu?
- Nu pentru mine, coco� b�tr�n.
252
00:15:56,447 --> 00:16:00,207
Ascult�, vroiam s�-�i spun ceva.
C�inele a jucat perfect, tu �n schimb...
253
00:16:07,505 --> 00:16:10,840
- Salut, Jimbo.
- Ce mai faci, Sonny?
254
00:16:11,675 --> 00:16:13,803
Ce cau�i tu cu femeia mea aici
c�nd nu sunt prin preajm�?
255
00:16:13,838 --> 00:16:15,602
Asta poate fi periculos.
256
00:16:15,637 --> 00:16:17,138
Nu mai periculos precum cascadoriile.
257
00:16:17,173 --> 00:16:19,522
A�a este.
258
00:16:19,557 --> 00:16:21,482
Ce pot face pentru tine, prietene?
259
00:16:21,517 --> 00:16:22,903
Vreau s� �tiu dac�
po�i veni �i tu cu noi
260
00:16:22,904 --> 00:16:24,686
la spectacolul de cascadorii,
de binefacere, s�mb�t�.
261
00:16:24,721 --> 00:16:28,231
Mi-ar pl�cea s� vin, dar s�mb�t�
m� duc la curse de motociclete.
262
00:16:28,266 --> 00:16:30,107
Spectacolul e pentru copii orfani.
263
00:16:30,142 --> 00:16:31,449
E mi�c�tor ce spui, Jimbo,
264
00:16:31,484 --> 00:16:34,160
dar eu m� voi urca pe motociclet�
�i m� voi plimba prin de�ert.
265
00:16:34,195 --> 00:16:37,406
Am adus pe cineva care te-a �ndr�git
mult. Pur �i simplu te idolatrizeaz�.
266
00:16:37,441 --> 00:16:40,075
�tie tot ce ai f�cut.
267
00:16:40,110 --> 00:16:41,208
Cine-i?
268
00:16:41,243 --> 00:16:45,788
Unul din b�ie�ii de la orfelinat.
Am s�-l aduc imediat.
269
00:16:45,823 --> 00:16:47,088
Mda, de ce nu �i-a adus �i vioara?
270
00:16:47,123 --> 00:16:50,792
Haide scumpule, e un b�iat de la orfelinat.
Au nevoie �i ei de un model �n via��.
271
00:16:50,827 --> 00:16:53,129
- Ca s� te urmeze, �n�elegi?
- Da... ce chestie ieftin�.
272
00:16:53,164 --> 00:16:54,970
Pete, �i-l prezint pe Sonny.
273
00:16:55,005 --> 00:16:57,506
- Salut, Pete.
- Sonny, ce mai faci?
274
00:16:57,541 --> 00:17:00,009
- Foarte bine. Tu?
- �i eu. Ghici ce?
275
00:17:00,044 --> 00:17:01,225
- Ce?
- Pot s� fac cascadorii.
276
00:17:01,260 --> 00:17:04,012
- Po�i face cascadorii?
- Da. - S� v�d.
277
00:17:07,557 --> 00:17:09,204
Ok, urc�.
278
00:17:09,239 --> 00:17:10,817
�mpu�c�-l.
279
00:17:10,852 --> 00:17:13,604
- Ce s� fac?
- �mpu�c�-l!
280
00:17:13,639 --> 00:17:14,324
Bang!
281
00:17:17,441 --> 00:17:20,610
E extraordinar, dar s�mb�t�
m� duc cu motocicleta.
282
00:17:20,645 --> 00:17:23,780
Ei bine, se pare c� va trebui
ca eu s�-l �nv��
283
00:17:23,815 --> 00:17:25,865
pe pu�tiul �sta, toate cascadoriile tale.
284
00:17:25,900 --> 00:17:28,416
Da?
C��i ani ai, pu�tiule?
285
00:17:28,451 --> 00:17:29,235
�nc� sunt mort.
286
00:17:29,236 --> 00:17:32,787
Da, bine,
dar nu trebuie s� fii tot timpul.
287
00:17:32,822 --> 00:17:34,995
C��i ani ai?
288
00:17:35,030 --> 00:17:37,167
8 ani, Sonny.
289
00:17:37,202 --> 00:17:37,667
8?
290
00:17:38,209 --> 00:17:39,134
Da.
291
00:17:39,169 --> 00:17:41,962
O s� fiu acolo s�mb�ta.
292
00:17:44,756 --> 00:17:46,967
Bate palma.
293
00:17:47,341 --> 00:17:48,433
Ne vedem s�mb�t�.
294
00:17:48,468 --> 00:17:51,053
Mul�umesc, Sonny.
E�ti un om bun.
295
00:17:53,722 --> 00:17:58,644
- Sonny, ce gest minunat.
- Sunt o persoan� minunat�.
296
00:17:59,436 --> 00:18:03,648
"Bine a�i venit la al 5-lea spectacol
anual de binefacere de cascadorii".
297
00:18:03,683 --> 00:18:06,233
"�i iat�-i venind din cap�tul str�zii,
din st�nga voastr�".
298
00:18:18,787 --> 00:18:21,789
"�i privi�i-l cu aten�ie pe vizitiul
diligen�ei, Billy Burton",
299
00:18:21,824 --> 00:18:25,083
"cel mai bun conduc�tor de cat�ri
de la Hollywood".
300
00:18:30,296 --> 00:18:32,673
"V�d c� v-a pl�cut".
301
00:18:34,174 --> 00:18:36,093
- Bun�, doamn�!
- Bun�, tata.
302
00:18:36,128 --> 00:18:38,012
De unde i-ai g�sit pe to�i �tia?
303
00:18:38,047 --> 00:18:40,055
Copii? Care sunte�i cu mine?
304
00:18:40,090 --> 00:18:41,765
El e tat�l meu.
305
00:18:43,350 --> 00:18:46,894
- Sonny vine cu Dancer?
- Da. �i �tii de ce e aici?
306
00:18:46,929 --> 00:18:48,152
L-ai v�zut pe pe �la nou,
t�n�rul, la lucru?
307
00:18:48,187 --> 00:18:50,814
Da, �i acum tic�losul �la al t�u
�tie ce am sim�it eu c�nd...
308
00:18:50,849 --> 00:18:51,780
Tat�!
309
00:18:51,815 --> 00:18:53,566
- Ce?
- Limbajul!
310
00:18:53,601 --> 00:18:55,318
Oh, la dracu, scuze.
311
00:18:55,985 --> 00:18:58,154
Ignora�i-l, e un b�d�ran, ca s� �ti�i.
312
00:19:12,542 --> 00:19:16,676
"Aplauze pentru aceste dou� domni�oare.
313
00:19:16,711 --> 00:19:19,471
Asta va fi singura lor plat�
pe ziua de azi".
314
00:19:19,506 --> 00:19:24,553
"Privi�i-l pe Bart cel Negru, cel
mai tic�los om de la vest de Pecos".
315
00:19:24,588 --> 00:19:29,431
"�i avem nevoie de un erou
care s�-l opreasc�".
316
00:19:30,307 --> 00:19:33,560
"�i iat�-l, chiar la timp!"
317
00:19:37,647 --> 00:19:38,397
Nu!
318
00:19:40,900 --> 00:19:44,486
"Acest om este o adev�rat� legend�
�n lumea cascadorilor".
319
00:19:44,521 --> 00:19:47,114
"Dl Jocko Doyle".
320
00:19:53,494 --> 00:19:57,664
"�i iat�-l, doamnelor �i domnilor,
cel mai mare cascador"...
321
00:19:57,699 --> 00:20:00,205
"Sonny Hooper
�i faimosul lui cal, Dancer".
322
00:20:00,240 --> 00:20:02,676
"Ei niciodat� nu ne-au �n�elat
a�tept�rile".
323
00:20:02,711 --> 00:20:07,882
"�ntotdeauna au participat la
manifesta�iile noastre".
324
00:20:11,676 --> 00:20:15,346
A cui naiba e ma�ina aia
parcat� acolo �n mijloc?
325
00:20:15,381 --> 00:20:17,146
E a pu�tiului.
326
00:20:17,181 --> 00:20:20,942
�i unde-i pu�tiul �sta teribil
de care tot aud?
327
00:20:20,977 --> 00:20:25,522
Mai bine te-ai da pu�in �n spate
c� altfel va c�dea pe noi.
328
00:20:25,557 --> 00:20:27,274
La naiba.
329
00:21:16,024 --> 00:21:17,574
Hei, nu te jena!
330
00:21:17,609 --> 00:21:20,716
Preg�te�te-te pentru carul de curse,
pu�tiule.
331
00:21:20,751 --> 00:21:23,824
- Pune-�i centura de fructe!
- A�a am s� fac.
332
00:21:28,994 --> 00:21:32,455
Urmeaz� cursa de care.
Va ie�i cu sc�ntei.
333
00:21:32,490 --> 00:21:34,624
Cine concureaz� contra pu�tiului?
334
00:21:34,659 --> 00:21:36,376
Hammerhead.
335
00:21:37,335 --> 00:21:38,425
Hammerhead?
336
00:21:38,460 --> 00:21:42,298
- Salut, Sonny.
- Salut, Hammerhead!
337
00:21:42,841 --> 00:21:44,049
Ce s-a �nt�mplat?
Ce...
338
00:21:44,084 --> 00:21:46,809
La ce te ui�i?
339
00:21:46,844 --> 00:21:48,602
Ai un fundule� frumos...
340
00:21:48,637 --> 00:21:51,514
dar nu crezi c-ar trebui
s� mai ai ceva sub asta?
341
00:21:51,549 --> 00:21:54,315
- Adic�?
- Ni�te pantaloni scur�i!
342
00:21:54,350 --> 00:21:57,602
Asta-i tot ce mi-au dat �i dealtfel
eu nu port deloc pantaloni scur�i.
343
00:21:57,637 --> 00:21:59,319
�i dac� ai avea un accident?
344
00:21:59,354 --> 00:22:02,774
Dac� te vei r�sturna
�i totul va ie�i la vedere?
345
00:22:03,066 --> 00:22:04,484
Nu va fi nicio r�sturnare.
346
00:22:04,519 --> 00:22:06,409
�i dac� totu�i?
347
00:22:06,444 --> 00:22:07,576
Dac� se va r�sturna?
348
00:22:07,611 --> 00:22:10,739
To�i cascadorii vor fi sup�ra�i.
349
00:22:11,198 --> 00:22:13,331
Ascult�-m�... Te duci la ma�ina mea.
350
00:22:13,366 --> 00:22:14,742
De-acolo ��i vei lua o pereche
de pantaloni scur�i.
351
00:22:14,777 --> 00:22:15,708
�i vei pune pe tine.
352
00:22:15,743 --> 00:22:18,287
P�n� atunci, o s� am grij�
de carul t�u.
353
00:22:18,322 --> 00:22:20,254
Hei, mul�umesc, Sonny.
354
00:22:20,289 --> 00:22:22,208
C�nd voi termina treaba cu pantalonii,
355
00:22:22,243 --> 00:22:24,460
am s�-i ud.
356
00:22:29,630 --> 00:22:31,716
Fi�i preg�ti�i pentru cursa de care,
copii,
357
00:22:31,751 --> 00:22:35,017
�i fiecare s�-�i aleag� eroul preferat.
358
00:22:35,052 --> 00:22:38,346
- Hei, interesant� aterizarea ta.
- Ia te uit�, Sonny Hooper.
359
00:22:38,381 --> 00:22:40,348
Am a�teptat un an �i jum�tate
s� te �nt�lnesc.
360
00:22:40,383 --> 00:22:42,099
Z�u?
361
00:22:42,768 --> 00:22:44,276
Unde-i Hammerhead?
362
00:22:44,311 --> 00:22:47,021
Oh... nu prea se simte bine.
363
00:22:47,056 --> 00:22:49,732
Ghinionul lui, norocul meu.
364
00:22:50,191 --> 00:22:53,088
- Adic�?
- Voi concura cu Sonny Hooper.
365
00:22:53,123 --> 00:22:55,987
La dracu, nu-i chiar a�a
o mare afacere...
366
00:23:23,135 --> 00:23:23,856
Haide!
367
00:23:31,852 --> 00:23:33,728
Hai, feti�o!
368
00:23:54,080 --> 00:23:56,206
E�ti extraordinar, Sonny!
369
00:24:10,177 --> 00:24:12,388
Stai pu�in, Jimbo.
370
00:24:17,267 --> 00:24:18,274
CA-CA, Dancer.
371
00:24:18,309 --> 00:24:21,019
CA-CA. CA-CA. CA-CA.
372
00:24:26,859 --> 00:24:28,861
Minunat, nu? Pe lateral �i sigur.
373
00:24:28,896 --> 00:24:30,827
Hai s� mergem la clubul PALOMINO.
374
00:24:30,862 --> 00:24:33,531
Exist� o linie galben� care duce
p�n� la ei.
375
00:24:33,566 --> 00:24:34,789
A fost o �mecherie dr�gu��, Sonny.
376
00:24:34,824 --> 00:24:37,332
Pu�tiule, �tii cum s�-�i faci intrarea.
377
00:24:37,367 --> 00:24:40,829
- Sunt Jocko Doyle.
- �nc�ntat de cuno�tin��, dle Doyle.
378
00:24:40,864 --> 00:24:43,212
Am studiat aproape tot ce a�i realizat.
379
00:24:43,247 --> 00:24:46,918
Au fost de mult de tot.
Ai fost bun azi, nu-i a�a?
380
00:24:46,953 --> 00:24:48,384
Da... a fost bun.
381
00:24:48,419 --> 00:24:50,010
Mergem la clubul PALOMINO?
382
00:24:50,045 --> 00:24:51,839
Care-i cea mai mare �n�l�ime
de la care ai s�rit?
383
00:24:51,874 --> 00:24:53,555
Cam 41 de metri.
384
00:24:53,590 --> 00:24:56,599
- De la c�t am s�rit eu cel mai mult?
- Aproape 50 de metri.
385
00:24:56,634 --> 00:25:02,556
- Nu, cred c� au fost cam 28 de metri.
- Nu au fost 25, �n BULLITT?
386
00:25:02,591 --> 00:25:05,158
Se pare c� te-a studiat �i pe tine.
387
00:25:05,193 --> 00:25:07,728
Mai bine am pleca la clubul PALOMINO.
388
00:25:34,417 --> 00:25:37,378
- Hei, e singur!
- Venim la tine, omule!
389
00:25:37,413 --> 00:25:40,714
Haide�i cu CERVEZA aia!
390
00:25:45,843 --> 00:25:47,727
La dracu!
391
00:25:47,762 --> 00:25:49,890
Tic�losul �la nici m�car nu a mul�umit!
392
00:25:49,925 --> 00:25:52,183
Unde-i berea?
393
00:26:02,691 --> 00:26:04,241
Hei, Sonny!
394
00:26:04,276 --> 00:26:07,703
- E vreun doritor de bere acolo?
- Jocko vrea o bere!
395
00:26:07,738 --> 00:26:12,243
- Bra�ele mele nu-s a�a de lungi!
- Se rezolv�, stai pu�in.
396
00:26:14,369 --> 00:26:18,039
Unii prieteni �i spuneau
c� ar trebui s�-�i g�seasc� un loc
397
00:26:18,074 --> 00:26:21,726
s�-�i g�seasc� o femeie
�i o slujb� �n ora�
398
00:26:21,761 --> 00:26:25,344
cumva atrac�ia aia
niciodat� nu p�rea a�a mare
399
00:26:25,379 --> 00:26:29,133
�ntotdeauna p�rea c� le las�,
�nainte de a fi prea t�rziu.
400
00:26:29,168 --> 00:26:31,183
Ce amuzant!
401
00:26:31,218 --> 00:26:33,970
�l po�i zv�rcoli, arunca,
r�sturna �i r�suci
402
00:26:34,005 --> 00:26:35,238
�mpu�ca, sp�nzura, �ngropa �i arde
403
00:26:35,273 --> 00:26:37,124
Permisul de conducere, v� rog...
404
00:26:37,159 --> 00:26:38,974
El nu-�i va purta ranchiun�.
405
00:26:39,599 --> 00:26:43,101
Dar c�nd se va uita �n ochii t�i
�i-�i va spune, cu un z�mbet
406
00:26:43,136 --> 00:26:46,605
C� nimic nu se compar�, cu
via�a unui cascador de la Hollywood
407
00:26:47,440 --> 00:26:50,213
S� a�tept, dle poli�ist?
408
00:26:50,248 --> 00:26:52,987
Da... nu... f� ce vrei!
409
00:27:12,712 --> 00:27:15,673
Hei, ce crezi c� faci?
410
00:27:16,049 --> 00:27:17,056
Mergem cu spatele.
411
00:27:17,091 --> 00:27:18,759
Trage pe dreapta acolo!
412
00:27:18,794 --> 00:27:20,308
Ce s� fac?
413
00:27:20,343 --> 00:27:21,762
Opre�te acolo, dup� curb�!
414
00:27:21,797 --> 00:27:22,512
OK.
415
00:27:23,554 --> 00:27:26,181
Nu cred c� mergeam cu peste 55.
416
00:27:26,216 --> 00:27:28,774
Mergea�i cu 55, cu spatele.
417
00:27:28,809 --> 00:27:32,646
- Da, dar legea nu interzice asta, nu?
- Conducere primejdioas� cu spatele.
418
00:27:32,681 --> 00:27:35,482
- Lege proast�.
- Dar e �nc� �n vigoare.
419
00:27:35,517 --> 00:27:37,650
Semna�i aici, v� rog.
420
00:27:41,570 --> 00:27:44,239
- Permisul de conducere...
- Mul�umesc.
421
00:27:45,324 --> 00:27:47,867
- �i asta v� e amenda.
- Pe cur�nd.
422
00:27:55,333 --> 00:27:56,751
C�l�torie pl�cut�!
423
00:27:56,786 --> 00:27:58,133
Aterizare fericit�!
424
00:27:58,168 --> 00:28:01,713
O zi bun�, dle poli�ist!
425
00:28:01,748 --> 00:28:05,257
Ave�i grij� cum conduce�i!
426
00:28:27,902 --> 00:28:30,738
Nu vrei s� te duci mai �ncolo, mam�?
427
00:28:30,773 --> 00:28:34,117
Haide, f�-mi loc.
428
00:28:34,742 --> 00:28:40,476
S�ri �n spatele b�tr�nului meu Pontiac
�i eu am s� te duc �n Tennesse
429
00:28:40,511 --> 00:28:46,210
Am s� �in ap�sat� pedala p�n� la podea
�i radioul pornit tot timpul
430
00:28:46,961 --> 00:28:52,173
Ma�ina va merge f�r� oprire
�i rock'n roll-ul va c�nta la nesf�r�it
431
00:28:59,764 --> 00:29:03,308
Mul�umim mult doamnelor �i domnilor.
V� r�m�nem �ndatora�i. V� mul�umim.
432
00:29:03,343 --> 00:29:04,274
Vom reveni �n scurt timp.
433
00:29:04,309 --> 00:29:07,895
Nu pleca�i, mai be�i ceva
�i distra�i-v�. V� mul�umim.
434
00:29:15,570 --> 00:29:18,530
Oh da, �i atunci...
435
00:29:23,618 --> 00:29:26,419
Mergea cu 75 �n treapta a doua.
436
00:29:26,454 --> 00:29:27,830
�i �ntreab� "unde-i blestematul �la
de c�ine"?
437
00:29:27,865 --> 00:29:30,874
�i spune "e pe aici".
438
00:29:32,250 --> 00:29:34,503
�i spune "rahat, asta am s�-i dau... "
439
00:29:36,838 --> 00:29:38,388
Mai �ine-�i gura!
440
00:29:38,423 --> 00:29:41,433
Masa aia e cam zgomotoas�.
Fac mult scandal.
441
00:29:41,468 --> 00:29:45,763
Poli�istul era chiar al�turi �i
camionul �la tocmai ce se apropia.
442
00:29:45,798 --> 00:29:48,556
Am b�gat 50 de cen�i �n tonomat
�i nu aud nimic.
443
00:29:48,591 --> 00:29:49,605
S� vedem dac� a meritat cheltuiala.
444
00:29:49,640 --> 00:29:55,521
�i b�tr�nul zice "asta e fundul lui �i
vezi, nu l-a folosit ca s� se repead�"
445
00:29:58,899 --> 00:30:00,490
Hei, tataie...
446
00:30:00,525 --> 00:30:03,278
Hei, tataie, am b�gat 50 de cen�i
�n tonomat,
447
00:30:03,313 --> 00:30:05,696
�i tot ce aud e doar gura ta c�r�itoare.
448
00:30:05,731 --> 00:30:08,247
Ce-ai zis, fiule? Sunt pu�in surd.
449
00:30:08,282 --> 00:30:13,912
Am zis: 50 de cen�i �n tonomat �i tot ce
aud e doar gura ta c�r�itoare, ai auzit?
450
00:30:13,947 --> 00:30:15,539
Ne-am g�ndit c� ne datora�i
cei 50 de cen�i.
451
00:30:15,574 --> 00:30:17,290
Nu sunte�i de pe-aici?
452
00:30:17,325 --> 00:30:19,007
Din Houston.
453
00:30:19,042 --> 00:30:21,426
- Da? �i ce c�uta�i aici?
- Congres.
454
00:30:21,461 --> 00:30:25,506
Congres? Ce fel de congres?
Un congres al pro�tilor?
455
00:30:29,175 --> 00:30:31,761
Un congres al unit��ilor SWAT.
456
00:30:32,845 --> 00:30:33,804
Un congres al unit��ilor SWAT.
457
00:30:33,839 --> 00:30:35,228
Unit��i SWAT?
458
00:30:35,263 --> 00:30:37,231
�i vor pocni mu�tele?|
459
00:30:37,266 --> 00:30:39,351
�tii cum po�i salva un poli�ist
de la �nec?
460
00:30:39,386 --> 00:30:41,436
- Nu.
- Atunci e bine!
461
00:30:43,647 --> 00:30:46,232
Cum r�m�ne cu cei 50 de cen�i ai mei,
amice?
462
00:30:47,983 --> 00:30:49,617
Stanley!
463
00:30:49,652 --> 00:30:52,946
- Pot s�-�i �mprumut casca ta?
- Da.
464
00:30:55,031 --> 00:30:59,119
Am s�-�i dau eu cei 50 de cen�i.
Scuz�-m�.
465
00:31:00,662 --> 00:31:05,290
Asta e o treab� pentru o casc� aurit�.
466
00:31:26,392 --> 00:31:30,187
Dac� ai vrut s�-l faci pe cineva
s� arate ca un idiot, ai reu�it.
467
00:31:30,222 --> 00:31:33,189
�i �la e�ti tu.
468
00:31:33,898 --> 00:31:36,859
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
469
00:31:36,894 --> 00:31:39,654
9, 10, 11, 12.
470
00:31:40,405 --> 00:31:42,656
6 contra 12.
471
00:31:43,073 --> 00:31:43,573
7.
472
00:31:46,410 --> 00:31:47,890
7 contra 12.
473
00:31:47,925 --> 00:31:49,335
Ei bine...
474
00:31:49,370 --> 00:31:51,337
Se pare c� nu suntem la egalitate.
475
00:31:51,372 --> 00:31:55,625
�ntoarce�i-v� la Houston
�i mai aduce�i-v� c��iva amici.
476
00:32:16,144 --> 00:32:18,312
Poate c� am dat de dracu'.
477
00:32:24,818 --> 00:32:27,529
Chiar c� am dat de dracu'.
478
00:32:41,083 --> 00:32:43,877
La dracu! Cafteal�!
479
00:32:44,294 --> 00:32:45,961
Ce-i aia?
480
00:32:46,462 --> 00:32:49,423
Stai, stai, stai pu�in!
481
00:33:00,016 --> 00:33:02,227
Vrei s� m� aju�i pu�in?
482
00:33:02,519 --> 00:33:04,728
Dr�gu�. Chiar dr�gu�.
483
00:33:05,521 --> 00:33:07,988
Oh! C�t� b�d�r�nie!
484
00:33:08,023 --> 00:33:10,775
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
485
00:33:12,735 --> 00:33:14,404
Ai grij�!
486
00:33:15,904 --> 00:33:18,532
Hei, suntem cam b�tr�ni pentru
chestiile astea, nu crezi?
487
00:33:18,567 --> 00:33:21,785
A�a e. Hai s� c�ut�m ceva sexy...
488
00:33:37,340 --> 00:33:40,634
Ascult�, alun� �nchipuit�, n-ai �nv��at
nimic, nu-i a�a, tembelule!
489
00:33:40,669 --> 00:33:42,519
Willard! Jeffrey!
490
00:33:42,554 --> 00:33:44,805
�n�f�ca�i-l pe tic�losul �sta!
491
00:33:54,272 --> 00:33:56,002
E o pas�re!
492
00:33:56,037 --> 00:33:58,532
E un avion!
493
00:33:58,567 --> 00:34:01,027
E super Hooper!
494
00:34:24,089 --> 00:34:26,925
Asta e, o alt� sear� f�r� profit.
495
00:34:26,960 --> 00:34:29,761
Mule, du-te �i opre�te b�taia asta.
496
00:34:29,796 --> 00:34:32,513
- Da, doamn�.
- Bate-i, Mule!
497
00:34:34,057 --> 00:34:38,643
- Sta�i! Sta�i! M� zg�rie!
- Mincinosule! Arunca�i-l afar�!
498
00:34:38,678 --> 00:34:41,270
Oh, la dracu!
499
00:34:53,198 --> 00:34:56,242
Bunule Dumnezeu! Ce distractiv e!
500
00:34:56,701 --> 00:34:59,056
S� mergem! Hai s� ne �ntoarcem �napoi!
501
00:34:59,091 --> 00:35:01,413
Ai �nnebunit?
Mai bine am sta pu�in aici.
502
00:35:01,448 --> 00:35:02,665
Nu pot s�-i las s�-mi fac� mie asta.
503
00:35:02,700 --> 00:35:05,751
- Ai �nnebunit?
- Nu! Haide!
504
00:35:09,213 --> 00:35:11,638
Ai fost de folos acolo �n�untru,
pu�tiule.
505
00:35:11,673 --> 00:35:17,010
- Unde ai �nv��at s� te ba�i?
- Am fost �n echipa olimpic� de box.
506
00:35:17,045 --> 00:35:20,013
Am s�-�i ar�t cum se arunca
un tip afar�!
507
00:35:20,048 --> 00:35:22,431
Eram aruncat afar� din barul �sta...
508
00:35:22,466 --> 00:35:24,476
dinainte de a te na�te tu!
509
00:35:24,511 --> 00:35:26,103
Ura!
510
00:35:27,728 --> 00:35:30,773
B�t�ile de pe-acum, nu mai sunt
ca pe vremuri.
511
00:35:31,232 --> 00:35:33,441
Pu�tiule, cum te nume�ti?
512
00:35:33,733 --> 00:35:34,922
Delmore...
513
00:35:34,957 --> 00:35:36,076
Shidski.
514
00:35:36,111 --> 00:35:37,862
Cum e al doilea nume?
515
00:35:37,897 --> 00:35:38,827
Shidski.
516
00:35:38,862 --> 00:35:41,323
�i cum �l pronun�i?
517
00:35:42,825 --> 00:35:44,284
S-H-I-D...
518
00:35:44,319 --> 00:35:45,709
... S-K-I.
519
00:35:45,744 --> 00:35:47,169
Noi o s�-�i spunem "SKI".
520
00:35:47,204 --> 00:35:49,456
Hei, seara asta e prea lini�tit�,
521
00:35:49,491 --> 00:35:51,708
�i e prea devreme s-o �ncheiem!
522
00:35:51,743 --> 00:35:53,626
�i e...
523
00:35:54,419 --> 00:35:56,677
�i e prea mizerabil acolo �n�untru.
524
00:35:56,712 --> 00:36:00,382
S� mergem �n alt� parte.
S� mergem undeva unde-i pl�cut.
525
00:36:00,417 --> 00:36:02,004
Mul�umesc mult, Tim.
526
00:36:02,039 --> 00:36:03,592
Pe data viitoare.
527
00:36:04,135 --> 00:36:05,727
La naiba, nu po�i numi asta b�taie.
528
00:36:05,762 --> 00:36:07,763
S� mergem la ferm� �i s�-i ar�t�m
�nregistr�rile tale cu cascadorii.
529
00:36:07,798 --> 00:36:09,682
�i-ai �nregistrat cascadoriile?
530
00:36:10,141 --> 00:36:11,767
Hei, chiar ai cascadorii �nregistrate?
531
00:36:11,802 --> 00:36:13,102
Da, vrei s� le vezi?
532
00:36:13,137 --> 00:36:14,067
A� vrea.
533
00:36:14,102 --> 00:36:15,026
Acum, noaptea?
534
00:36:15,061 --> 00:36:17,772
- M�ine...
- Hei, b�ie�i!
535
00:36:17,807 --> 00:36:19,238
Vreau s� le v�d.
536
00:36:19,273 --> 00:36:20,441
- Sta�i pu�in!
- Ce-i?
537
00:36:20,476 --> 00:36:21,949
E 1:30 noaptea!
538
00:36:21,984 --> 00:36:24,778
Da, tu o s� pr�je�ti c�teva ou� pentru
b�ie�i �i a�a vom avea o mic� petrecere.
539
00:36:24,813 --> 00:36:25,817
Ou�? Abia ce am m�ncat.
540
00:36:25,852 --> 00:36:26,787
Atunci... numai b�utur�.
541
00:36:26,822 --> 00:36:29,616
La dracu! Petrecere la mine acas�!
542
00:37:24,914 --> 00:37:28,417
�ntotdeauna, privitorii r�m�n f�r� grai.
543
00:37:29,418 --> 00:37:31,844
- Ah, a fost minunat, Sonny.
- Mul�umesc.
544
00:37:31,879 --> 00:37:35,632
Se pare c� ai f�cut toate cascadoriile
care s-au f�cut vreodat�.
545
00:37:36,424 --> 00:37:38,134
Eu �i Jocko...
546
00:37:38,760 --> 00:37:40,761
A�a voi face.
547
00:37:41,428 --> 00:37:43,520
Eu �i Jocko, noi..
548
00:37:43,555 --> 00:37:46,474
Nu ne-am b�tut joc niciodat�
de vreo cascadorie.
549
00:37:47,433 --> 00:37:50,312
Nu ne-am b�tut joc niciodat�
de vreo scen�.
550
00:37:50,604 --> 00:37:53,251
Mi-am f�cut odat� �i testamentul,
551
00:37:53,286 --> 00:37:55,900
c�nd am crezut c� o s� fiu...
552
00:37:55,935 --> 00:37:57,366
mort.
553
00:37:57,401 --> 00:38:00,904
Aveam ceva de l�sat,
a�a c� mi-am f�cut testamentul.
554
00:38:00,939 --> 00:38:03,406
Am spus... vroiam ceva pe ciment.
555
00:38:03,441 --> 00:38:04,872
Pe aia, pe piatr�...
556
00:38:04,907 --> 00:38:06,374
Piatra de morm�nt!
Piatra de morm�nt!
557
00:38:06,409 --> 00:38:08,911
"JOCKO DOYLE nu a dat �napoi niciodat�
�n fa�a unei scene".
558
00:38:08,946 --> 00:38:09,929
Vezi?
559
00:38:09,964 --> 00:38:10,878
Perfect.
560
00:38:10,913 --> 00:38:12,415
Ar fi fost o idee a dracului de bun�.
561
00:38:12,450 --> 00:38:14,041
Perfect.
Perfect.
562
00:38:14,457 --> 00:38:16,376
�i...
563
00:38:17,460 --> 00:38:21,755
la ce am dat �napoi au fost celelalte,
dar, la dracu...
564
00:38:21,790 --> 00:38:24,883
ce vremuri minunate de filmat au fost.
565
00:38:27,051 --> 00:38:30,139
De asta ai f�cut toate cascadoriile,
pentru acele vremuri minunate?
566
00:38:30,174 --> 00:38:32,772
Doar n-ai vrea s� dai deoparte
acele vremuri, pu�tiule.
567
00:38:32,807 --> 00:38:37,978
C�nd voi fi b�tr�n, am s� stau
�ntr-un scaun cu ro�i pe verand�
568
00:38:38,013 --> 00:38:40,915
�i o s� am amintiri frumoase.
569
00:38:40,950 --> 00:38:43,816
A�a c�, ce altceva ar mai fi?
570
00:38:43,851 --> 00:38:45,950
Nu �tiu, doar c�...
571
00:38:45,985 --> 00:38:47,952
poate o dovad� c� aceste chestii
pot fi f�cute
572
00:38:47,987 --> 00:38:52,074
sau c� omul poate face orice
�i pune �n g�nd s� fac�.
573
00:38:53,534 --> 00:38:55,493
Asta m� dep�e�te deja.
574
00:38:55,528 --> 00:38:56,793
Soare!
575
00:38:56,828 --> 00:38:58,163
A r�s�rit soarele!
576
00:38:58,198 --> 00:38:59,003
E ziu�!
577
00:39:18,221 --> 00:39:19,806
Salut.
578
00:39:20,223 --> 00:39:22,149
Ar trebui s� bei mai mult.
579
00:39:22,184 --> 00:39:24,935
Nu-�i poate face r�u
c�nd e�ti �n�epenit.
580
00:39:29,065 --> 00:39:31,046
Unde-i pu�tiul?
581
00:39:31,081 --> 00:39:32,992
St� acolo...
582
00:39:33,027 --> 00:39:37,030
�i se uita �nciudat la trofeele tale.
583
00:39:37,065 --> 00:39:39,658
Micile trucuri ale lui Slobber.
584
00:39:44,787 --> 00:39:46,211
Nu e chiar a�a de amuzant.
585
00:39:46,246 --> 00:39:49,123
Nici tu nu ai fost cu mult mai diferit,
acum c��iva ani.
586
00:39:49,158 --> 00:39:52,002
- Acum 20 de ani.
- Acum 20 de ani?
587
00:39:52,460 --> 00:39:56,089
Tu... cu ochi�orii t�i, care
se-nv�rteau �i spionau peste tot
588
00:39:56,124 --> 00:39:58,674
c�ut�nd faima �i norocul.
589
00:40:01,468 --> 00:40:03,226
�i �tiu asta foarte bine,
590
00:40:03,261 --> 00:40:07,098
pen'c� eram acolo f�c�nd
20.000 de dolari pe an
591
00:40:07,133 --> 00:40:09,565
�i p�zindu-mi bine locurile,
592
00:40:09,599 --> 00:40:11,601
�i de fiecare dat� c�nd m� uitam
peste um�r,
593
00:40:11,636 --> 00:40:14,164
erai acolo, s�rind �n sus �i-n jos,
594
00:40:14,199 --> 00:40:16,690
�ncerc�nd s� faci ce f�ceam �i eu.
595
00:40:16,725 --> 00:40:19,074
- A�a c�...
- A�a c�...
596
00:40:19,109 --> 00:40:21,109
C�nd ai de g�nd s� te-nsori
cu fiic�-mea?
597
00:40:21,145 --> 00:40:23,077
Oh, Doamne, Jocko.
598
00:40:23,112 --> 00:40:26,615
�tii c� am mai fost �nsurat o dat�.
A fost un dezastru.
599
00:40:26,650 --> 00:40:27,914
Eu...
600
00:40:27,949 --> 00:40:32,620
M� simt ca un pierz�tor, m� �n�elegi?
Mi-e fric� ca de moarte de �nsurat.
601
00:40:32,655 --> 00:40:33,586
�i apoi...
602
00:40:33,621 --> 00:40:36,089
nimeni nu se mai �nsoar� �n ziua de azi.
603
00:40:36,124 --> 00:40:38,209
- Cine nu se mai �nsoar�?
- Nimeni nu se mai �nsoar�!
604
00:40:38,244 --> 00:40:40,294
Ce dracu vrei s� spui cu "nimeni
nu se mai �nsoar�"?
605
00:40:40,329 --> 00:40:41,760
Arat�-mi pe cineva care nu s-a �nsurat.
606
00:40:41,795 --> 00:40:43,630
Nume�te-mi doi oameni care
nu s-au �nsurat.
607
00:40:43,665 --> 00:40:44,929
Toat� lumea...
608
00:40:44,964 --> 00:40:47,133
P�n� �i homosexualii se �nsoar�,
pentru numele lui Dumnezeu!
609
00:40:47,168 --> 00:40:49,844
Ce dracu vrei s� spui cu "nimeni nu
se mai �nsoar�"?
610
00:40:49,879 --> 00:40:52,185
O iubesc, Jocko...
611
00:40:52,220 --> 00:40:54,682
Dar vreau s� fac lucrurile
a�a cum consider eu.
612
00:40:54,717 --> 00:40:56,314
E�ti un tic�los �n c�lduri.
613
00:40:56,349 --> 00:40:58,268
Vreau s�-mi rezolv treburile
a�a cum cred eu.
614
00:40:58,727 --> 00:41:00,186
Ei bine, a�a am f�cut �i eu,
m�-n�elegi?
615
00:41:00,221 --> 00:41:02,152
A�a cum am considerat eu.
616
00:41:02,187 --> 00:41:05,274
Nici m�car nu am fost acas�
c�nd s-a n�scut ea.
617
00:41:06,233 --> 00:41:08,234
Ascult�, tu...
618
00:41:08,735 --> 00:41:10,465
Nu �i-ai dorit niciodat�?
619
00:41:10,500 --> 00:41:12,161
Nu �i-ai dorit niciodat�...
620
00:41:12,196 --> 00:41:16,784
s� fii cu femeia cu care s� ai copil?
621
00:41:17,744 --> 00:41:21,204
�tii tu, s� ai sentimentul �la...
622
00:41:21,239 --> 00:41:23,624
�ntotdeauna, Jocko.
623
00:41:24,249 --> 00:41:26,007
�ntotdeauna.
624
00:41:26,042 --> 00:41:27,877
Ascult� Roger,
trebuie s� discut�m ceva.
625
00:41:27,912 --> 00:41:29,712
Studioul m� tot piseaz� la cap
cu bugetul.
626
00:41:29,747 --> 00:41:30,677
Programul...
627
00:41:30,712 --> 00:41:33,006
Mai t�rziu Max, serios,
trebuie s� filmez acum scena asta.
628
00:41:33,041 --> 00:41:36,051
Tony, hai s� film�m scena asta, ok?
629
00:41:36,086 --> 00:41:38,094
Ascult�, Roger...
630
00:41:38,553 --> 00:41:40,347
Doctor!
631
00:41:40,764 --> 00:41:42,973
Oh, ��i mul�umesc iubirea mea.
632
00:41:46,060 --> 00:41:48,353
- Mul�umesc, Archie.
- Bun� diminea�a, dle Berns.
633
00:41:48,388 --> 00:41:50,855
- Derbedeul �la...
- Cine?
634
00:41:50,890 --> 00:41:52,196
Cine? Roger.
635
00:41:52,231 --> 00:41:54,232
Dac� ultimul lui film n-ar fi adus
100 de milioane de dolari,
636
00:41:54,267 --> 00:41:55,700
i-a� fi tras una direct �n fund.
637
00:41:55,735 --> 00:41:58,237
Ei bine, f�-o Max, a�teptam asta
de luni de zile!
638
00:41:58,272 --> 00:42:00,203
B�ie�i, ar�ta�i ca ni�te gunoaie.
639
00:42:00,238 --> 00:42:03,116
Ar trebui s� vezi prin ochii mei.
Ai vedea metrocolor.
640
00:42:03,151 --> 00:42:04,499
Io am avut doar o mic� durere de cap.
641
00:42:04,534 --> 00:42:06,285
Dac� tu crezi c� ar�t�m ca dracu,
s� fi v�zut...
642
00:42:06,320 --> 00:42:09,372
Nu-mi zbiera �n ureche!
Iisuse!
643
00:42:09,830 --> 00:42:11,254
Ce dracu-i asta?
644
00:42:11,289 --> 00:42:13,875
Uit�-te la asta.
Uite ce vine.
645
00:42:14,834 --> 00:42:17,837
Opre�te-l! �mpu�c�-l!
Omoar�-l!
646
00:42:18,046 --> 00:42:18,970
Vrei un mic dejun?
647
00:42:19,005 --> 00:42:21,800
Oh, Dumnezeule,
ia circumcisul �sta de-aici!
648
00:42:21,835 --> 00:42:23,265
Ce cau�i aici?
649
00:42:23,300 --> 00:42:24,433
Sunt gata de lucru.
650
00:42:24,468 --> 00:42:26,553
- Ce?
- Sunt gata de lucru.
651
00:42:26,588 --> 00:42:27,770
S� lucrezi?
652
00:42:27,805 --> 00:42:29,806
Da. Nu-�i aminte�ti seara trecut�
c� mi-ai zis s� vin s� lucrez aici?
653
00:42:29,841 --> 00:42:33,226
- Am zis eu asta?
- Eu nu-mi amintesc.
654
00:42:33,684 --> 00:42:36,562
P�i, ar�tai atunci cam ame�it.
Vrei s� plec?
655
00:42:36,597 --> 00:42:39,404
Nu, nu pleca.
O s�-�i g�sim ceva de lucru.
656
00:42:39,439 --> 00:42:42,985
A�a, toat� lumea s� fie preg�tit�.
Porni�i camerele.
657
00:42:43,020 --> 00:42:43,951
Camerele-s preg�tite.
658
00:42:43,986 --> 00:42:45,820
Porni�i! Reperele sunt preg�tite.
659
00:42:45,855 --> 00:42:46,869
�i Baker.
660
00:42:46,904 --> 00:42:49,240
�n regul�! Scena e preg�tit�.
Motor!
661
00:42:58,039 --> 00:43:00,500
T�ia�i! T�ia�i!
662
00:43:06,964 --> 00:43:07,888
Ok?
663
00:43:07,923 --> 00:43:10,341
N-o faci pentru mine, Hooper.
664
00:43:10,376 --> 00:43:12,016
E pierdut�-n cea��.
665
00:43:12,051 --> 00:43:14,226
Plicticos, plicticos, plicticos.
666
00:43:14,261 --> 00:43:17,890
Nu-s un cititor de g�nduri, Roger,
dar spune-mi ce naiba vrei �i-�i fac.
667
00:43:17,925 --> 00:43:20,726
Ascult�, tu e�ti un cascador cu
experien��, a�a c� inventeaz� ceva.
668
00:43:20,761 --> 00:43:23,770
Am o idee, dar cere ceva timp.
669
00:43:23,805 --> 00:43:24,736
Tu cine e�ti?
670
00:43:24,771 --> 00:43:27,530
E un tip nou, Ski. �tie meserie.
671
00:43:27,565 --> 00:43:30,276
Orice ar fi mai bun dec�t ce am v�zut mai
�nainte, a�a c�, s� �ncercam �i altceva.
672
00:43:30,311 --> 00:43:32,033
Mul�umit� pu�tiului �i polonezului,
673
00:43:32,068 --> 00:43:36,698
vom sta aici toat� ziua a�tept�nd
s� se fac� noapte ca s� film�m.
674
00:43:37,031 --> 00:43:39,075
Numai bine ca s�-mi dispar� mahmureala.
675
00:43:39,110 --> 00:43:41,536
B�ie�i, a... e ziua lui Roger.
676
00:43:43,621 --> 00:43:47,541
M-am g�ndit s� punem
m�n�-de-la-m�n� s�-i lu�m ceva.
677
00:43:49,459 --> 00:43:51,607
Am o idee.
�tiu ceva perfect pentru Roger.
678
00:43:51,642 --> 00:43:53,755
Toat� lumea s� dea c��iva bani, haide�i.
679
00:43:53,790 --> 00:43:57,174
La mul�i ani, Roger!
680
00:43:58,050 --> 00:44:00,434
�i-am adus ceva ce-�i doreai, Roger.
681
00:44:00,469 --> 00:44:05,182
Ei bine, ce pot s� mai spun,
sunt foarte mi�cat �i v� mul�umesc.
682
00:44:12,604 --> 00:44:15,523
Aceast� scen� cu focuri e foarte
periculoas� a�a c�, toat� lumea
683
00:44:15,558 --> 00:44:18,108
s� fie foarte atent�. Nu vrem ca
cineva s� fie r�nit.
684
00:44:18,143 --> 00:44:19,826
Ok, motor!
685
00:44:19,861 --> 00:44:22,113
Nu uita c� acolo e benzin�, Sonny.
686
00:44:22,148 --> 00:44:24,079
- Da.
- Ai grij�.
687
00:44:24,114 --> 00:44:26,033
Binecuv�ntat s�-�i fie coco�elul!
688
00:44:52,013 --> 00:44:53,104
Bun�, frumuse�eo!
689
00:44:53,139 --> 00:44:57,310
- Sonny, vrei m� sco�i de-aici?
- Po�i fi sigur� de asta, scumpo.
690
00:44:58,686 --> 00:45:01,356
- Sonny, �ncearc� s� fii serios!
- N-am timp de asta.
691
00:45:03,108 --> 00:45:05,115
Sunt �n siguran��?
692
00:45:05,150 --> 00:45:07,611
Nu pot vedea prin fl�c�ri.
693
00:45:10,238 --> 00:45:11,663
T�ia�i! T�ia�i!
694
00:45:11,698 --> 00:45:15,200
Gata! Ce mai a�tepta�i
ca s� stinge�i focul?
695
00:45:15,235 --> 00:45:17,286
L. A. are �ndeajuns fum!
696
00:45:18,078 --> 00:45:19,704
�tii ceva, Sonny,
697
00:45:19,739 --> 00:45:21,473
ador cascadorii.
698
00:45:21,508 --> 00:45:23,173
Stinge�i focul!
699
00:45:23,208 --> 00:45:27,545
Vreau ca toat� lumea s� stea deoparte,
nu v� apropia�i de fl�c�ri.
700
00:45:27,580 --> 00:45:31,924
Tony, adu-l pe Hooper la mine.
701
00:45:44,602 --> 00:45:45,526
�... Hooper,
702
00:45:45,561 --> 00:45:48,731
Pentru scena cu complexul, de m�ine,
cine e programat?
703
00:45:48,766 --> 00:45:50,029
Bobby Bass.
704
00:45:50,064 --> 00:45:54,027
Te-ar deranja dac� l-ar juca Ski?
705
00:45:54,277 --> 00:45:55,701
Da, m-ar deranja, Roger.
706
00:45:55,736 --> 00:45:59,740
Eu sunt coordonatorul cascadorilor
la acest film �i eu decid
707
00:45:59,775 --> 00:46:03,744
cine face cascadoria �i cine nu.
�i eu �l vreau pe Bobby Bass.
708
00:46:03,779 --> 00:46:06,712
Ei bine, nu vreau s�-�i contest
autoritatea
709
00:46:06,747 --> 00:46:10,416
dar chiar a� vrea ca scena
de m�ine, s-o fac� Ski.
710
00:46:10,451 --> 00:46:11,166
Ok?
711
00:46:23,303 --> 00:46:24,727
6-3, Louie.
712
00:46:24,762 --> 00:46:27,264
Aten�ie toat� lumea, suntem gata.
713
00:46:27,299 --> 00:46:29,075
Porni�i camera.
714
00:46:29,110 --> 00:46:30,850
Pornit. Camera A.
715
00:46:31,309 --> 00:46:33,144
Baker!
716
00:46:34,812 --> 00:46:36,521
Motor!
717
00:46:46,114 --> 00:46:47,039
T�ia�i!
718
00:46:47,074 --> 00:46:49,700
Aduce�i v� rog cascadorul.
719
00:46:50,368 --> 00:46:51,292
Minunat, Ken.
720
00:46:51,327 --> 00:46:52,994
Du-te jos �i odihne�te-te. Minunat.
721
00:46:53,029 --> 00:46:55,295
Succes, Ski.
722
00:46:55,330 --> 00:46:57,832
�n regul�, s�-l faci s� arate bine, ok?
723
00:46:57,867 --> 00:46:59,298
Preg�te�te-�i tot ce ai nevoie.
724
00:46:59,333 --> 00:47:02,544
- Noi vom fi jos �i preg�tim camerele.
- Am �n�eles.
725
00:47:04,047 --> 00:47:06,805
�n regul�, oameni,
suntem unde nu trebuie.
726
00:47:06,840 --> 00:47:11,427
Toat� lumea s� coboare pe sc�ri.
Haide, mi�ca�i-v�!
727
00:47:13,054 --> 00:47:15,056
E�ti preg�tit, Ski?
728
00:47:15,390 --> 00:47:17,599
Va fi gata imediat.
729
00:47:23,312 --> 00:47:25,065
Tony, e gata!
730
00:47:25,100 --> 00:47:27,022
Porni�i camerele.
731
00:47:27,057 --> 00:47:28,943
Camera "A" preg�tit�.
732
00:47:29,360 --> 00:47:31,445
Hai, amice.
733
00:47:41,245 --> 00:47:43,170
Nu-i r�u deloc.
734
00:47:43,205 --> 00:47:45,506
Merge destul de bine.
735
00:47:45,541 --> 00:47:49,545
Probabil c� noi n-am fi putut face asta,
c�nd eram de v�rsta lui.
736
00:47:49,580 --> 00:47:51,796
Doar c� ei nu aveau cl�diri
at�t de �nalte.
737
00:48:11,981 --> 00:48:14,024
T�ia�i! T�ia�i!
738
00:48:17,569 --> 00:48:19,445
Trebuie s� recuno�ti c� e destul de bun.
739
00:48:19,480 --> 00:48:21,245
Da, recunosc.
740
00:48:21,280 --> 00:48:22,489
�i destul de t�n�r.
741
00:48:22,524 --> 00:48:24,342
Da, �l ur�sc.
742
00:48:24,377 --> 00:48:26,160
�l ur�sc.
743
00:48:26,493 --> 00:48:28,203
�i arat� bine, r�h��elul.
744
00:48:28,238 --> 00:48:29,163
Ei bine?
745
00:48:32,165 --> 00:48:33,708
Cred c� ai fost cam lent.
746
00:48:33,743 --> 00:48:35,758
Dac� nu te superi...
747
00:48:35,793 --> 00:48:39,046
a� vrea s�-l mai faci odat�, ok?
748
00:48:39,504 --> 00:48:40,923
��i ba�i joc de mine?
749
00:48:40,958 --> 00:48:43,382
Da, a�a e.
750
00:48:45,009 --> 00:48:46,267
S� vii �i m�ine.
751
00:48:46,302 --> 00:48:49,847
Am s�-�i ar�t cum lucreaz� un b�tr�n.
752
00:49:43,936 --> 00:49:46,980
- Poftim, Sonny.
- Mul�umesc, Don.
753
00:49:59,783 --> 00:50:01,542
Suntem gata, Hooper.
754
00:50:01,577 --> 00:50:05,538
Ceva aer �n pern� ar fi mai bine,
m�i alun�-�n�epenit�.
755
00:50:06,455 --> 00:50:08,291
Umple�i-o cu aer!
756
00:50:08,326 --> 00:50:09,715
Sonny!
757
00:50:09,750 --> 00:50:12,552
- Ai �nnebunit?
- De ce?
758
00:50:12,587 --> 00:50:15,589
- Am vorbit cu pilotul elicopterului.
- Da, �i?
759
00:50:15,624 --> 00:50:17,591
Ei bine, de la ce �n�l�ime vrei
s� sari?
760
00:50:17,626 --> 00:50:19,092
Care-i recordul mondial?
761
00:50:19,127 --> 00:50:20,558
223.
762
00:50:20,593 --> 00:50:23,053
O s� sar de la 224.
763
00:50:43,696 --> 00:50:45,531
Porni�i camerele!
764
00:50:45,566 --> 00:50:46,251
Motor!
765
00:51:04,715 --> 00:51:07,300
Trage-m� �n�untru Jeffrey, trage-m�!
766
00:51:13,306 --> 00:51:15,183
Sper s� nu p��easc� ceva haina
asta de cin�.
767
00:51:15,218 --> 00:51:17,150
Vreau s� p�strez mizeria asta.
768
00:51:17,185 --> 00:51:22,064
- Ar��i ca un chelner-�ef.
- Asta �i sunt.
769
00:52:03,475 --> 00:52:05,476
Geronimo!
770
00:52:32,584 --> 00:52:34,627
�i-ai mai ad�ugat un record mondial
�n cartea ta, amice.
771
00:52:34,662 --> 00:52:36,629
Ce spui de un pahar de Coors?
772
00:52:36,664 --> 00:52:37,762
Un alt record!
773
00:52:37,797 --> 00:52:39,798
Sonny, po�i s� sari pe salteaua mea
oric�nd vei vrea.
774
00:52:39,833 --> 00:52:40,764
Fantastic.
775
00:52:40,799 --> 00:52:41,800
Ai fost mare, Sonny.
776
00:52:41,835 --> 00:52:42,818
A fost extraordinar.
777
00:52:42,853 --> 00:52:43,767
Hooper, a fost bine,
778
00:52:43,802 --> 00:52:45,344
�i e�ti liber restul zilei.
779
00:52:45,379 --> 00:52:46,811
Sunt m�ndru de tine.
780
00:52:46,846 --> 00:52:49,146
Sunt convins c� perna aia nu...
781
00:52:49,181 --> 00:52:51,516
Ascult�, f�r� s� facem vreo agita�ie...
782
00:52:51,551 --> 00:52:53,526
vreau la doctor.
783
00:52:53,561 --> 00:52:55,319
Deasupra, din nou acela�i lucru,
un alt tropism.
784
00:52:55,354 --> 00:52:58,356
Se pare c� avem aici o imagine coronal�,
�i o alt� imagine sagital� aici.
785
00:52:58,391 --> 00:53:00,949
Deci ai dou� zone de instabilitate
786
00:53:00,984 --> 00:53:04,326
exact �n spa�iul dintre vertebrele
lombare 2 �i 3.
787
00:53:04,361 --> 00:53:08,364
Acum, chiar aici, dup� cum po�i vedea,
aceasta e o muchie articulat�.
788
00:53:08,399 --> 00:53:10,366
Aceasta este muchia coronal�,
dup� cum po�i vedea,
789
00:53:10,401 --> 00:53:12,333
�i acesta de aici este fa�eta sagital�.
790
00:53:12,368 --> 00:53:15,121
Acestea genereaz� o foarte mare
instabilitate a acestei zone a spatelui.
791
00:53:15,156 --> 00:53:16,796
Ce-mi po�i spune despre erec�ia mea?
792
00:53:16,831 --> 00:53:19,124
Dac� mai ai pu�in� r�bdare,
termin imediat.
793
00:53:19,159 --> 00:53:20,340
Bine.
794
00:53:20,375 --> 00:53:25,963
To�i ace�ti factori se pare c�-�i
provoac� o form� de pre-osteoporoz�.
795
00:53:27,882 --> 00:53:31,134
Cinstit vorbind, Sonny,
nu e de bun augur.
796
00:53:31,426 --> 00:53:33,810
La dracu, am crezut c� am vreo problem�,
p�n� s� ajung aici
797
00:53:33,845 --> 00:53:36,223
�i p�n� s�-mi explici tu totul. Acum,
nu mai am de ce s�-mi fac griji.
798
00:53:36,258 --> 00:53:38,190
Cristoase, am fost m�ndru
de opera�ia aia.
799
00:53:38,225 --> 00:53:43,562
La orice persoan�, ar fi �inut
toat� via�a. Dar nu �i la tine.
800
00:53:43,597 --> 00:53:46,398
De ce ��i tot ba�i joc de munca mea?
801
00:53:46,433 --> 00:53:47,864
Tu ar trebui s� m� pl�te�ti.
802
00:53:47,899 --> 00:53:50,485
Jum�tate din ce �tii
ai �nv��at tot cus�ndu-m�.
803
00:53:50,520 --> 00:53:53,036
Ce-i cu tine, Sonny,
ai vreo dorin�� s� mori?
804
00:53:53,071 --> 00:53:56,115
Oh, ia uite cine vorbe�te!
Astea-s cuie �n co�ciugul t�u.
805
00:53:56,150 --> 00:53:57,081
Iisuse!
806
00:53:57,116 --> 00:54:00,125
- Am s� m� las de ele.
- A�a �i sper.
807
00:54:00,160 --> 00:54:02,419
- Ascult�, Sonny, vorbind serios...
- Bine.
808
00:54:02,454 --> 00:54:05,540
Nu po�i s�-�i fere�ti oasele spatelui
de lovituri
809
00:54:05,575 --> 00:54:07,542
�i s� mai vrei s� umbli normal
ca oricine.
810
00:54:07,577 --> 00:54:09,759
"Ascult�, m� descurc cu asta".
811
00:54:09,794 --> 00:54:11,982
"Sunt un tip dur, �tii ce vreau s� zic?"
812
00:54:12,017 --> 00:54:14,172
"D�-mi-o, scumpo �i nu �ncerca ceva".
813
00:54:14,207 --> 00:54:16,265
Pu�tiul se va descurca.
814
00:54:16,300 --> 00:54:20,929
Ei bine, pu�tiul nu se va descurca
�i tu nu mai e�ti un pu�ti.
815
00:54:20,964 --> 00:54:23,597
Sonny, am s�-�i spun un secret.
816
00:54:24,014 --> 00:54:26,078
O lovitur� precis� aici...
817
00:54:26,113 --> 00:54:28,107
Ai priceput? Vei fi paralizat.
818
00:54:28,142 --> 00:54:31,604
De la g�t �n jos, nimic nu va mai mi�ca.
819
00:54:32,188 --> 00:54:35,482
- Nimic?
- Da, nici chiar ding-dong-ul.
820
00:54:35,517 --> 00:54:37,110
Ding-Dong.
821
00:54:38,027 --> 00:54:41,279
Ascult�, Sonny, nu spun c� a�a
se va �nt�mpla, dar vei putea muri.
822
00:54:41,314 --> 00:54:44,533
P�i dac� ding-dong-ul nu va putea lucra,
nici nu vreau s� mai tr�iesc.
823
00:54:44,568 --> 00:54:46,499
�n regul�, sor�ii sunt contra ta.
824
00:54:46,534 --> 00:54:51,413
Dac� ai fi fost un cal,
te-a� fi �mpu�cat.
825
00:54:53,748 --> 00:54:56,293
Bag un mare 5.
826
00:54:57,419 --> 00:54:58,649
Nu merg.
827
00:54:58,684 --> 00:55:00,074
�i nici eu.
828
00:55:00,109 --> 00:55:01,464
La fel �i eu.
829
00:55:01,923 --> 00:55:05,384
- Ei bine, �i v�d pe �i mari.
- La dracu cu �i mari.
830
00:55:05,419 --> 00:55:08,053
Stai, stai pu�in!
Nu po�i folosi aia. Ce este?
831
00:55:08,088 --> 00:55:09,686
E calculatorul meu de buzunar.
832
00:55:09,721 --> 00:55:12,021
Nu po�i folosi porc�riile astea
de calculatoare.
833
00:55:12,056 --> 00:55:16,143
Arat�-mi unde scrie c� nu pot
�i o s�-l pun atunci �n buzunar.
834
00:55:16,602 --> 00:55:19,529
�n regul�, �tia sunt cei 5 ai t�i
�i mai cer 5.
835
00:55:19,564 --> 00:55:25,402
O s� folosesc �tiin�a g�ndirii manuale
de poker contra ma�in�riei tale,
836
00:55:25,437 --> 00:55:28,529
�i mai cer un sfert de dolar.
837
00:55:29,822 --> 00:55:32,240
Uita�i-v�, b�ie�i!
838
00:55:33,116 --> 00:55:34,916
Cine-i tipul?
839
00:55:34,951 --> 00:55:38,955
- Scenaristul.
- Arat� ca un mic ne�n�eles.
840
00:55:52,091 --> 00:55:53,593
Crezi c� lui Roger
nu i-a pl�cut scenariul?
841
00:55:53,628 --> 00:55:56,643
A�a cred. Ce ai?
842
00:55:56,678 --> 00:55:59,557
- O pereche de p�trari.
- O pereche de �eptari.
843
00:56:00,099 --> 00:56:01,558
O pereche de �eptari!
844
00:56:01,593 --> 00:56:03,143
3 a�i.
845
00:56:03,602 --> 00:56:04,811
A fost riscul calculului.
846
00:56:04,846 --> 00:56:06,110
A�a �i cu Edsel.
847
00:56:06,145 --> 00:56:08,147
Vre�i s� juca�i o m�n�, dle Berns?
848
00:56:08,182 --> 00:56:10,542
Mul�umesc, Cully, dar n-am stare acum.
849
00:56:10,577 --> 00:56:12,901
Ei bine, voi doi a�i dat lovitura acum.
850
00:56:12,936 --> 00:56:14,784
- Adic�?
- Roger.
851
00:56:14,819 --> 00:56:18,155
L-a�i �nc�ntat at�ta de mult,
c� s-a apucat el s� rescrie scenariul.
852
00:56:18,190 --> 00:56:19,956
�i va pune o gr�mad� de
noi cascadorii, pentru voi.
853
00:56:19,991 --> 00:56:22,827
- �i ce, vrea s� arunc�m �n aer L. A.?
- Nu e de r�s, Sonny.
854
00:56:22,862 --> 00:56:25,663
Scenaristul a fost pu�in sup�rat,
dup� cum a�i observat.
855
00:56:25,698 --> 00:56:27,129
Da, am remarcat.
856
00:56:27,164 --> 00:56:30,834
�i studioul i-a dat m�na liber�.
Va putea face ce vrea el.
857
00:56:30,869 --> 00:56:33,336
A�a c� m�ine diminea�� la ora 8:00,
858
00:56:33,371 --> 00:56:34,968
pe platoul 6,
859
00:56:35,003 --> 00:56:39,633
se va �nt�lni cu voi, b�ie�i �i v� va
explica ideile lui pentru noul final.
860
00:56:39,668 --> 00:56:41,642
Cel mai mare cutremur de p�m�nt.
861
00:56:41,677 --> 00:56:44,144
Voi ve�i �ncerca s� conduce�i
�n siguran��.
862
00:56:44,179 --> 00:56:48,182
Primul lucru de f�cut, va fi s� d�r�m�m
cl�direa asta printr-o mare sp�rtur�.
863
00:56:48,217 --> 00:56:49,315
O mare sp�rtur�.
864
00:56:49,350 --> 00:56:51,164
�i acum, voi ve�i conduce
printre explozii,
865
00:56:51,199 --> 00:56:52,943
trupuri zbur�nd peste tot prin aer,
foc �i...
866
00:56:52,978 --> 00:56:57,190
c�nd crede�i c� a�i ajuns �n siguran��,
BUM... podul va s�ri �n aer.
867
00:56:57,225 --> 00:57:00,367
A�a c� va trebui s� v� cobor��i
prin trec�toare...
868
00:57:00,402 --> 00:57:04,238
Va fi mult foc, fum �i explozii,
pe toat� partea, p�n� la sc�pare.
869
00:57:04,273 --> 00:57:06,782
- Totul �ntr-o singur� scen�?
- Totul �ntr-o singur� scen�.
870
00:57:06,817 --> 00:57:09,874
Fl�c�ri, explozii, moarte, totul.
871
00:57:09,909 --> 00:57:12,578
�i voi b�ie�i, ve�i ��ni �n afara ei,
�n triumf.
872
00:57:12,613 --> 00:57:15,247
- Nu e o idee m�rea��?
- O idee excelent�, Roger.
873
00:57:15,282 --> 00:57:17,256
Nici nu-mi pot imagina ceva mai bun.
874
00:57:17,291 --> 00:57:21,962
- De ce n-am s�ri peste trec�toare?
- Ski, nu vrei s� �ncetezi cu glumele?
875
00:57:21,997 --> 00:57:24,263
Nu, Nu, Nu.
Ce vrei s� spui, Ski?
876
00:57:24,298 --> 00:57:29,468
Ei bine, dac� am avea cea mai bun�
ma�in� care s-a f�cut vreodat�...
877
00:57:32,512 --> 00:57:35,599
Ce fel de ma�in� ar putea s�ri
peste o trec�toare at�t de lat�?
878
00:57:35,634 --> 00:57:37,726
Doar o ma�in�-rachet�
ar putea s-o fac�.
879
00:57:37,761 --> 00:57:38,899
Ei bine, nu-mi place.
880
00:57:38,934 --> 00:57:40,811
�i dac� nu vei reu�i,
te scoatem din cuprins?
881
00:57:40,846 --> 00:57:42,112
Cliff...
882
00:57:42,147 --> 00:57:46,150
- Pot s-o fac�, nu-i a�a?
- Bine�n�eles c� pot s-o fac�!
883
00:57:46,185 --> 00:57:47,741
Cliff...
884
00:57:47,776 --> 00:57:50,778
Care-i cea mai lung� s�ritura
f�cut� de o ma�in�-rachet�?
885
00:57:50,813 --> 00:57:53,757
Buddy Joe a f�cut una de 62 metri.
886
00:57:53,792 --> 00:57:56,665
- �i aici c�t e?
- 108 metri.
887
00:57:56,700 --> 00:58:01,079
Ai putea s� �nt�re�ti suspensiile
�i s� �nt�re�ti �ndeajuns caroseria
888
00:58:01,114 --> 00:58:04,291
ca eu �i Ski s� putem ateriza
�n siguran�� pe partea cealalt�?
889
00:58:04,326 --> 00:58:08,478
Pot s� fac o asemenea ma�in�,
dar nu �tiu cum va ateriza.
890
00:58:08,513 --> 00:58:12,632
- Sunt 108 metri, Sonny.
- �tiu c�t e de departe, Cliff.
891
00:58:13,673 --> 00:58:16,099
Ce dracu, ar putea fi un nou record
mondial!
892
00:58:16,134 --> 00:58:19,720
- N-ar putea s�-mi strice din reputa�ie.
- Sonny, g�nde�te-te la risc.
893
00:58:19,755 --> 00:58:23,350
D�-l �ncolo de risc, Max,
preg�te�te carnetul de cecuri.
894
00:58:23,385 --> 00:58:25,267
Hooper...
895
00:58:25,726 --> 00:58:28,479
Care �i-e onorariul
pentru cascadoria asta?
896
00:58:29,230 --> 00:58:31,397
100.000 de dolari.
897
00:58:31,898 --> 00:58:34,171
50.000 pentru Ski,
898
00:58:34,206 --> 00:58:36,408
50.000 pentru mine.
899
00:58:36,443 --> 00:58:40,009
E cea mai mare cascadorie din lume
900
00:58:40,044 --> 00:58:43,575
�i merit� cea mai mare plat� din lume.
901
00:58:44,409 --> 00:58:47,474
Bine b�ie�i, vre�i s� a�tepta�i
pu�in afar�?
902
00:58:47,509 --> 00:58:50,505
- Vreau s� discut cu Roger.
- Desigur, desigur.
903
00:58:50,540 --> 00:58:54,376
O putem face, Cliff. Trebuie �ns�
s�-i construie�ti o caroserie rezistent�
904
00:58:54,411 --> 00:58:55,836
ca s� putem ateriza pe cealalt� parte...
905
00:58:55,871 --> 00:58:57,844
Roger...
906
00:58:57,879 --> 00:59:01,966
- �tii bine cu c�t am dep�it bugetul.
- �l vreau, Max.
907
00:59:02,001 --> 00:59:03,724
E bun �i-l vreau.
908
00:59:03,759 --> 00:59:06,512
Cascadoria asta n-a mai fost f�cut�
p�n� acum.
909
00:59:07,429 --> 00:59:11,933
�i dac� n-o vor reu�i, Roger?
��i iei tu r�spunderea pentru asta?
910
00:59:11,968 --> 00:59:13,691
Nu-mi pas�. O vreau!
911
00:59:13,726 --> 00:59:16,728
�sta-i finalul pe care-l vreau
�i asta o declar cu t�rie.
912
00:59:16,763 --> 00:59:20,482
Taie altceva dac� po�i.
Vreau cascadoria asta.
913
00:59:20,774 --> 00:59:22,984
Bine, Roger.
914
00:59:24,110 --> 00:59:27,281
Am s� vorbesc cu Sonny,
s� v�d dac� mai las� din pre�.
915
00:59:27,316 --> 00:59:30,449
F�r� sup�rare, Max,
dar nu cred c� vei reu�i.
916
00:59:30,484 --> 00:59:32,952
Hooper te �tie prea bine.
917
00:59:32,987 --> 00:59:34,953
Tony �l va convinge.
918
00:59:34,988 --> 00:59:36,722
Nu-i a�a, Tony?
919
00:59:36,757 --> 00:59:38,421
Va fi pl�cerea mea.
920
00:59:38,456 --> 00:59:41,292
Am condus mizeria asta alt�dat�
�i e o adev�rat� porc�rie.
921
00:59:41,327 --> 00:59:42,925
Ce i-ai f�cut?
922
00:59:42,960 --> 00:59:46,463
I-am pus un interceptor de poli�ie 428
�i i-am aranjat balansul �i planul.
923
00:59:46,498 --> 00:59:47,596
M�n�nc� jar acum.
924
00:59:47,631 --> 00:59:49,467
Dac�-i a�a, o pot folosi vineri noaptea.
925
00:59:49,502 --> 00:59:50,967
Asculta�i-m�, asculta�i-m�!
926
00:59:51,002 --> 00:59:51,933
�efilor!
927
00:59:51,968 --> 00:59:53,469
L-a�i v�zut careva pe Hooper?
928
00:59:53,504 --> 00:59:54,971
Sunt aici, picioare scurte.
929
00:59:55,006 --> 00:59:55,937
Hooper...
930
00:59:55,972 --> 01:00:00,392
- Putem vorbi pu�in?
- Pofte�te �n biroul meu.
931
01:00:01,185 --> 01:00:04,979
Ascult�, cascadoria pe care
a�i propus-o azi diminea��...
932
01:00:05,014 --> 01:00:08,065
100 de mii este prea mult.
933
01:00:08,566 --> 01:00:12,987
- �sta mi-e pre�ul �i nu-i negociabil.
- Hei, totul e negociabil, Hooper.
934
01:00:13,022 --> 01:00:16,490
�tiu c� faci mult zgomot
doar ca s�-�i sco�i banii.
935
01:00:16,525 --> 01:00:19,957
�i-acum, ascult�:
20 de mii pentru s�ritur�.
936
01:00:19,992 --> 01:00:25,622
Dac� te g�nde�ti mai bine, totul nu e
dec�t o simpl� s�ritur� cu ma�ina.
937
01:00:25,657 --> 01:00:26,623
Z�u?
938
01:00:34,255 --> 01:00:36,347
Mai bine �i-ai prinde
centura de siguran��.
939
01:00:36,382 --> 01:00:39,885
- Hooper, ce dracu vrei s� faci?
- M� g�ndesc la oferta ta.
940
01:00:39,920 --> 01:00:42,304
G�ndesc mai bine c�nd �ofez.
941
01:00:44,847 --> 01:00:48,101
Hooper, nu te enerva,
poate ajungem la un compromis.
942
01:00:51,062 --> 01:00:53,022
Eu nu fac niciodat� compromisuri.
943
01:00:53,057 --> 01:00:54,731
Via�a e prea scurt�.
944
01:00:54,766 --> 01:00:57,067
�i tu la fel.
945
01:01:01,570 --> 01:01:05,449
- Poate c� am �nceput gre�it, Hooper.
- Nu cred.
946
01:01:09,203 --> 01:01:11,128
Oh, Iisuse!
947
01:01:11,163 --> 01:01:13,414
E doar o alt� s�ritur� cu ma�ina.
948
01:01:20,337 --> 01:01:22,631
Te distrezi?
949
01:01:23,089 --> 01:01:24,799
Nu. Nu.
950
01:01:31,597 --> 01:01:32,994
Hei, Sonny!
951
01:01:33,029 --> 01:01:34,392
Bun�, J. N.!
952
01:01:35,642 --> 01:01:38,353
Ah, ce-mi plac westernurile!
953
01:01:39,479 --> 01:01:41,897
Aten�ie! Vine nebunul!
954
01:01:49,196 --> 01:01:50,621
Pre�ul e 100 de mii.
955
01:01:50,656 --> 01:01:53,575
100 de mii sunt �n regul�.
956
01:01:54,075 --> 01:01:55,125
E�ti �n regul�, Hoop?
957
01:01:55,160 --> 01:01:57,127
Oh da, mai bine ca niciodat�.
958
01:01:57,162 --> 01:02:00,747
Dar micu�ului astuia
i se va face r�u imediat.
959
01:02:48,414 --> 01:02:50,792
A avut un preinfarct.
960
01:02:51,083 --> 01:02:52,960
Preinfarct?
961
01:02:55,921 --> 01:03:00,300
Spunea c� a c�zut c�nd era la du�
�i �i-a rupt genunchiul.
962
01:03:00,759 --> 01:03:02,183
Tic�losul!
963
01:03:02,218 --> 01:03:06,430
Chiar �i c�nd medicii i-au spus c�
a avut un atac, nu a vrut s�-i cread�.
964
01:03:08,264 --> 01:03:08,984
Haide.
965
01:03:13,436 --> 01:03:15,230
Cum se simte acum?
966
01:03:15,265 --> 01:03:16,190
Nu �tiu.
967
01:03:19,441 --> 01:03:22,194
L-au umplut cu Demerol.
968
01:03:26,447 --> 01:03:28,873
B�tr�n tic�los.
969
01:03:28,908 --> 01:03:31,702
E at�t de �nc�p���nat.
970
01:04:01,353 --> 01:04:02,252
Jocko?
971
01:04:02,287 --> 01:04:03,152
Iisuse!
972
01:04:06,566 --> 01:04:08,901
Nu-i a�a c� e o porc�rie?
973
01:04:09,360 --> 01:04:11,403
Ce s-a �nt�mplat?
974
01:04:11,695 --> 01:04:13,037
Ei bine...
975
01:04:13,072 --> 01:04:15,789
dup� 35 de ani de c�z�turi de pe cai
976
01:04:15,824 --> 01:04:18,625
�i avioane
�i de pe toate celelalte porc�rii,
977
01:04:18,660 --> 01:04:22,746
am reu�it s�-mi m�resc volumul inimii
�n propria-mi baie.
978
01:04:23,205 --> 01:04:26,333
O s� te faci bine, Jocko.
979
01:04:28,042 --> 01:04:29,961
La dracu.
980
01:04:33,631 --> 01:04:36,968
�tii ce mi-a spus un pop� mai demult?
981
01:04:37,385 --> 01:04:39,511
Nu, ce?
982
01:04:40,220 --> 01:04:43,014
Popa mi-a spus: "B�iete...
983
01:04:43,049 --> 01:04:45,808
trupul �i-e un templu".
984
01:04:46,350 --> 01:04:50,229
Al dracului fel s�-�i tratezi templul,
nu?
985
01:04:50,437 --> 01:04:52,362
Caii l-au tot fr�m�ntat �n picioare �i
986
01:04:52,397 --> 01:04:58,153
diligen�ele l-au tras peste st�nci
�i cactu�i �i peste celelalte.
987
01:04:58,445 --> 01:05:00,370
�i apoi...
988
01:05:00,405 --> 01:05:03,907
apoi, am a�teptat tot timpul,
989
01:05:03,942 --> 01:05:07,411
am tot a�teptat, s� m� fac bine.
990
01:05:07,446 --> 01:05:10,830
�tii la ce m� refer, nu?
991
01:05:11,164 --> 01:05:12,088
Da.
992
01:05:12,123 --> 01:05:14,082
Ei bine...
993
01:05:14,117 --> 01:05:16,044
ce folos?
994
01:05:16,336 --> 01:05:18,671
Tu-mi po�i spune de ce?
995
01:05:18,963 --> 01:05:20,387
P�i, eu cred Jocko c�...
996
01:05:20,422 --> 01:05:22,925
Nu vreau s� le mai aud din nou, Sonny.
997
01:05:22,960 --> 01:05:27,220
La dracu cu tine, vorb�re�ule.
998
01:05:27,970 --> 01:05:34,184
Templul e distrus �i tu nu faci altceva
dec�t s� vorbe�ti.
999
01:05:54,868 --> 01:05:58,039
�i-au spus ceva doctorii?
1000
01:05:58,074 --> 01:05:58,789
Da.
1001
01:06:01,041 --> 01:06:05,336
Spuneau c� nu �tiu dac� va mai putea
umbla.
1002
01:06:08,714 --> 01:06:11,758
Vreau s�-�i spun ceva, Gwenie.
1003
01:06:13,051 --> 01:06:19,307
Am s� m� opresc dup� filmul �sta.
N-o s� mai fac cascadorii. O s� renun�.
1004
01:06:20,392 --> 01:06:22,484
Te iubesc.
1005
01:06:22,518 --> 01:06:26,147
O s� c�tig foarte bine
dup� filmul �sta, a�a c�...
1006
01:06:26,897 --> 01:06:29,732
o s� pot cump�ra ranch-ul...
1007
01:06:30,066 --> 01:06:32,277
ca s� avem unde tr�i.
1008
01:06:34,069 --> 01:06:36,363
Vom fi de invidiat.
1009
01:06:36,698 --> 01:06:38,950
Te iubesc.
1010
01:06:40,742 --> 01:06:42,953
Ce ai spus?
1011
01:06:43,245 --> 01:06:45,747
Am spus c� te iubesc.
1012
01:06:47,915 --> 01:06:50,334
�i eu te iubesc.
1013
01:06:57,758 --> 01:07:00,844
"Buenos noches".
1014
01:07:04,805 --> 01:07:06,932
S� la�i ceva din tequila
�i pentru micul dejun.
1015
01:07:06,967 --> 01:07:09,899
Oh, da, bun� idee. Haide aici!
1016
01:07:09,934 --> 01:07:12,771
Unde naiba a�i fost? V-am tot a�teptat.
1017
01:07:12,806 --> 01:07:14,855
Am fost la spital, Cully.
1018
01:07:15,314 --> 01:07:16,440
Tata a f�cut un preinfarct.
1019
01:07:16,475 --> 01:07:17,441
Un preinfarct?
1020
01:07:17,476 --> 01:07:18,908
Chiar?
1021
01:07:18,943 --> 01:07:22,911
- �i, e bine?
- Se va face bine.
1022
01:07:22,946 --> 01:07:25,948
�mi... �mi pare r�u, Gwen.
�mi pare foarte r�u.
1023
01:07:25,983 --> 01:07:28,051
Dumnezeule, Cully, ar��i r�u de tot.
1024
01:07:28,086 --> 01:07:30,750
- Da, sunt.
- Am s�-�i fac o sup�.
1025
01:07:30,785 --> 01:07:33,413
Nu, stai! Nu, nimic de m�ncare.
1026
01:07:34,164 --> 01:07:35,756
Am fost concediat...
1027
01:07:35,791 --> 01:07:37,458
a�a c� am venit s�-mi iau r�mas bun.
1028
01:07:37,493 --> 01:07:39,509
Concediat? Ce tot spui?
1029
01:07:39,544 --> 01:07:41,928
�tii, au cam dep�it bugetul,
1030
01:07:41,963 --> 01:07:46,509
a�a c� au hot�r�t s� scape de
usc�turi �i eu eram una din ele.
1031
01:07:46,544 --> 01:07:49,594
Cine te-a concediat? Max?
1032
01:07:50,011 --> 01:07:51,436
Nu �tiu exact.
1033
01:07:51,471 --> 01:07:54,973
Dar anun�ul mi l-am primit
de la micu�ul pu�coci...
1034
01:07:55,008 --> 01:07:57,643
floricelul de porumb b�inosul Tony.
1035
01:07:58,811 --> 01:08:01,445
- Nu, nu...!
- �ine-�i gura!
1036
01:08:01,480 --> 01:08:03,982
Nimeni nu are voie s� angajeze sau
s� concedieze �n timpul... Ce faci?
1037
01:08:04,017 --> 01:08:06,484
Le-am spus c� dac� te concediaz�,
trebuie s� m� concedieze �i pe mine.
1038
01:08:06,519 --> 01:08:08,986
- Le-ai spus tu asta?
- Da, a�a le-am spus.
1039
01:08:09,021 --> 01:08:10,453
Ei bine, ��i sunt recunosc�tor.
1040
01:08:10,488 --> 01:08:13,246
�tii ceva, m�i tic�losule?
De asta te iubesc eu pe tine.
1041
01:08:13,281 --> 01:08:17,035
Ne ajut�m unul pe altul. �i de aia
vreau s�-�i fac un bine �i eu acum.
1042
01:08:17,070 --> 01:08:18,553
- Hai, f�-mi un bine.
- Am s�-�i dau sfat nepre�uit.
1043
01:08:18,588 --> 01:08:20,565
Pleac� de la film�rile astea
�nainte s� p��e�ti ceva.
1044
01:08:20,600 --> 01:08:22,821
Dar Cully, mi-a spus c� �sta
va fi ultimul lui film.
1045
01:08:22,856 --> 01:08:25,408
- Dup� �sta, nu va mai fi niciunul.
- Da, desigur...
1046
01:08:25,443 --> 01:08:27,962
Asta dac� o s�-i mai r�m�n�
ceva �ntreg dup� film�ri.
1047
01:08:28,337 --> 01:08:29,677
Ce vrea s� spun�?
1048
01:08:29,712 --> 01:08:33,049
- Nu i-ai spus, nu?
- Nu, nu i-am spus.
1049
01:08:33,084 --> 01:08:35,016
Nu �i-a spus, nu? R�ule! R�ule!
1050
01:08:35,050 --> 01:08:38,053
Nu �i-a spus despre m�rea�a cascadorie
cu ma�ina-rachet�?
1051
01:08:38,088 --> 01:08:41,188
- Nu vrei s� �ncetezi?
- Nu. Ce cascadorie?
1052
01:08:41,223 --> 01:08:43,023
P�i, am s�-l las pe el
s�-�i dea toate detaliile.
1053
01:08:43,058 --> 01:08:46,527
De ce nu vrei s�-�i vezi de
treburile tale? Mai bea tequila.
1054
01:08:46,561 --> 01:08:50,064
Am s�-�i mai spun un singur lucru
c�t �nc� mai sunt beat cu tequila.
1055
01:08:50,099 --> 01:08:52,864
- Am fost s� vorbesc cu doctorul lui.
- La dracu!
1056
01:08:52,899 --> 01:08:56,910
Am fost s�-l �ntreb pe doctorul lui
ce i se va �nt�mpla
1057
01:08:56,945 --> 01:09:00,574
c�nd... va ateriza cu ma�ina-rachet�
pe partea cealalt� a trec�torii.
1058
01:09:00,609 --> 01:09:03,702
- C�t de tare va suferi.
- Sonny, despre ce vorbe�te?
1059
01:09:03,737 --> 01:09:05,167
Vorbe�te despre 50.000 de dolari
1060
01:09:05,202 --> 01:09:07,955
pe care o s�-i primesc �n plus
la sf�r�itul film�rilor.
1061
01:09:08,497 --> 01:09:10,547
�i de altfel,
nu-l pot l�sa pe pu�ti singur.
1062
01:09:10,582 --> 01:09:13,960
Pu�ti? Ce pu�ti?
L-ai b�gat �i pe Ski �n nebunia asta?
1063
01:09:13,995 --> 01:09:17,302
Nu Gwenie, e invers.
Pu�tiul l-a atras pe el.
1064
01:09:17,337 --> 01:09:21,133
- �nceteaz�!
- �i-am zis c� pu�tiul �sta te va omor�.
1065
01:09:21,341 --> 01:09:26,346
Sonny, mi-ai spus c� vei renun�a dup�
filmul �sta doar ca s� mai faci
1066
01:09:26,381 --> 01:09:28,187
cascadoria asta, nu-i a�a?
1067
01:09:28,222 --> 01:09:31,482
��i spun un singur lucru.
Ai �nnebunit, �tii asta?
1068
01:09:31,517 --> 01:09:33,560
Nu vreau s� te mai ascult.
�i i-a�i m�inile de pe mine!
1069
01:09:33,595 --> 01:09:34,526
Prost �nc�p���nat!
1070
01:09:34,561 --> 01:09:37,397
- �ine-�i gura be�ivule!
- Vezi c�-mi strici garderoba.
1071
01:09:37,432 --> 01:09:40,149
Oh! Sonny!
1072
01:09:45,571 --> 01:09:50,366
Am filmat 172 de scene de b�taie
�i acum e prima oar� c�nd m� love�te.
1073
01:09:50,401 --> 01:09:52,786
Tic�losul �sta �tie s� dea.
1074
01:09:53,078 --> 01:09:56,503
- Cully, �mi pare foarte r�u.
- Nu a vrut s� m� loveasc�.
1075
01:09:56,538 --> 01:10:02,503
Dac� vroia, m� lovea mult mai tare.
Are probleme medicale, Gwenie.
1076
01:10:03,087 --> 01:10:06,298
Are o gr�mad� de probleme pe cap.
1077
01:10:07,590 --> 01:10:10,301
Oh, Cully.
1078
01:10:15,597 --> 01:10:16,317
Sonny?
1079
01:10:21,936 --> 01:10:24,814
Sonny, nu vrei s� te duci acum acas�?
1080
01:10:28,692 --> 01:10:30,797
De ce?
1081
01:10:30,832 --> 01:10:32,910
Te rog...
1082
01:10:32,945 --> 01:10:34,989
Sonny...
1083
01:10:37,658 --> 01:10:39,249
Oh, scuz�-m�...
1084
01:10:39,284 --> 01:10:42,286
Sonny, ce vrei s�-�i dovede�ti?
1085
01:10:42,321 --> 01:10:45,141
Vreau s� te �ntreb ceva, Debbie.
1086
01:10:45,176 --> 01:10:47,527
�sta-i un ora� mare, nu-i a�a?
1087
01:10:47,561 --> 01:10:49,877
Los �ngeles e un ora� mare.
1088
01:10:49,912 --> 01:10:50,843
Da...
1089
01:10:50,878 --> 01:10:57,300
�i-atunci de ce barul �sta se �nchide
mai repede dec�t barurile din Tulsa?
1090
01:10:57,335 --> 01:10:59,885
Po�i s�-mi r�spunzi?
1091
01:10:59,920 --> 01:11:03,145
Nu �tiu, Sonny.
1092
01:11:03,180 --> 01:11:09,478
Hai s� mergem undeva
s� lu�m micul dejun. Vrei?
1093
01:11:09,513 --> 01:11:10,318
Nu pot.
1094
01:11:12,021 --> 01:11:15,650
S� mergem undeva s� lu�m pr�nzul.
1095
01:11:15,685 --> 01:11:18,652
Nu pot nici asta.
1096
01:11:19,570 --> 01:11:24,365
S� mergem atunci undeva
�i s� ne zbur�m unu altuia oasele.
1097
01:11:26,785 --> 01:11:29,579
Sun� tentant.
1098
01:11:30,538 --> 01:11:31,914
Dar �tii de ce nu pot s-o fac?
1099
01:11:31,949 --> 01:11:32,880
De ce?
1100
01:11:32,915 --> 01:11:36,460
Pentru c� so�ul meu e at�t de gelos...
1101
01:11:36,495 --> 01:11:39,209
�i at�t de aproape.
1102
01:11:39,244 --> 01:11:41,922
�i at�t de mare.
1103
01:11:41,957 --> 01:11:43,549
Sonny...
1104
01:11:47,845 --> 01:11:53,391
Hei... C�nd e�ti at�t de beat
�nc�t te dai la Debbie �n prezen�a mea,
1105
01:11:53,426 --> 01:11:55,494
atunci trebuie s�-�i chem un taxi.
1106
01:11:55,529 --> 01:11:57,561
Nu-mi chema un taxi. Eu sunt un taxi.
1107
01:11:57,596 --> 01:12:00,029
Nu trebuie s�-mi chemi un taxi.
1108
01:12:00,064 --> 01:12:06,528
Pot s�... merg, s� c�l�resc sau
s� zbor sau orice vrei s� fac.
1109
01:12:06,563 --> 01:12:07,953
Orice vrei s� fac, pot s� fac.
1110
01:12:07,988 --> 01:12:15,452
Sunt extraordinar de coordonat,
a�a c�... salut �i numai bine.
1111
01:12:42,476 --> 01:12:45,812
E un juc�tor
1112
01:12:45,847 --> 01:12:46,652
Un naiv
1113
01:12:48,648 --> 01:12:49,488
Un erou
1114
01:12:52,026 --> 01:12:52,866
Un rege
1115
01:12:56,738 --> 01:12:58,872
Pe acest om
1116
01:12:58,907 --> 01:13:01,116
Lumea-l strig� Hooper
1117
01:13:01,151 --> 01:13:03,326
Pentru c�-l vede pe ecran
1118
01:13:08,457 --> 01:13:09,907
E un idol, pentru �ndr�gosti�i
1119
01:13:15,797 --> 01:13:21,760
E un z�mbet, pentru cei care pl�ng
1120
01:13:21,795 --> 01:13:27,970
O fantezie, pentru milioane de femei
1121
01:13:28,005 --> 01:13:34,147
�i uneori, se minuneaz� �i el de ce
1122
01:13:34,182 --> 01:13:36,196
Dar e un b�rbat
1123
01:13:36,231 --> 01:13:41,422
Puternic dar totu�i unul obi�nuit
1124
01:13:41,457 --> 01:13:46,614
Ce st� m�ndru �i care calc� ap�sat
1125
01:13:46,649 --> 01:13:47,564
Cu dor, pentru via��
1126
01:13:53,872 --> 01:14:00,175
Ce niciodat� nu prime�te, ci doar ofer�
1127
01:14:00,210 --> 01:14:02,310
E un om, ce nimeni
nu a mai v�zut p�n� acum.
1128
01:14:21,020 --> 01:14:22,945
Ai spus c� po�i s-o faci.
1129
01:14:22,980 --> 01:14:26,317
Am rescris scenariul pentru c� ai spus
c� po�i s-o faci.
1130
01:14:26,352 --> 01:14:29,159
Am rearanjat ordinea film�rilor.
1131
01:14:29,194 --> 01:14:32,114
Am cheltuit o avere
pentru preg�tirea cascadoriei
1132
01:14:32,149 --> 01:14:35,408
pentru c� tu ai spus c� po�i s� o faci.
1133
01:14:35,443 --> 01:14:37,292
Am gre�it Roger. �mi pare r�u.
1134
01:14:37,327 --> 01:14:42,463
Ai gre�it. A gre�it, Max. �i pare r�u.
1135
01:14:42,498 --> 01:14:49,586
A distrus �ntreg filmul �i spune
"Hei, am gre�it. �mi pare r�u".
1136
01:14:50,253 --> 01:14:52,055
Ok. Ok. Noile schimb�ri.
1137
01:14:52,090 --> 01:14:54,057
Ski o va face cu altcineva, asta-i tot.
1138
01:14:54,092 --> 01:14:58,428
De ce te cramponezi de asta, Roger?
Nu mi-a pl�cut deloc scena asta.
1139
01:14:58,463 --> 01:14:59,930
Cine altcineva mai poate face
cascadoria asta?
1140
01:14:59,965 --> 01:15:01,021
Buddy Joe o poate face.
1141
01:15:01,056 --> 01:15:02,765
- Nu-i disponibil.
- Altcineva?
1142
01:15:02,800 --> 01:15:04,934
Nimeni.
1143
01:15:05,226 --> 01:15:07,108
- Cum adic� nimeni?
- A�a cum zic, nimeni!
1144
01:15:07,143 --> 01:15:08,860
E o cascadorie foarte complicat�,
foarte deosebit�!
1145
01:15:08,895 --> 01:15:11,857
Sunt poate doar 3 oameni �n �ar�
care pot face �i nu sunt disponibili.
1146
01:15:11,892 --> 01:15:14,776
Ski o va face atunci cu un manechin.
1147
01:15:15,527 --> 01:15:17,535
Dumnezeule, Roger!
1148
01:15:17,570 --> 01:15:19,620
Dac� ai �ti despre ce vorbe�ti,
1149
01:15:19,655 --> 01:15:21,955
ai �n�elege c� e nevoie
de doi oameni pentru cascadorie.
1150
01:15:21,990 --> 01:15:24,909
Unul care s� conduc� ma�ina �i unul
care s� citeasc� instrumentele de bord.
1151
01:15:24,944 --> 01:15:28,538
�i-�i mai spun c� Ski
nu are preg�tirea necesar�!
1152
01:15:29,414 --> 01:15:32,465
Max, omul �sta mai este angajat
�n cadrul filmului?
1153
01:15:32,500 --> 01:15:39,047
Sonny lucreaz� aici c�t timp spun eu!
Sau c�t va vrea el s� lucreze.
1154
01:15:39,082 --> 01:15:40,347
Mul�umesc, Max.
1155
01:15:40,382 --> 01:15:43,947
Dac� Sony spune c� Ski nu o poate face,
�l cred.
1156
01:15:43,982 --> 01:15:47,512
�i e doar un film,
pentru numele lui Dumnezeu!
1157
01:15:49,014 --> 01:15:51,773
"Doar un film"?
1158
01:15:51,808 --> 01:15:54,693
Vreau s� suni la toat� conducerea
studioului.
1159
01:15:54,728 --> 01:15:58,856
Spune-le lor �i ac�ionarilor
�i distribuitorilor �i b�ncii,
1160
01:15:58,891 --> 01:16:00,906
c� e doar un film! Faci asta, Max?
1161
01:16:00,941 --> 01:16:04,159
Spune-le a�a: "Nu v� mai g�ndi�i
la banii vo�tri, e doar un film!"
1162
01:16:04,194 --> 01:16:09,157
Am s� le zic c� niciun blestemat de film
nu e mai important ca via�a unui om!
1163
01:16:09,192 --> 01:16:13,327
Iar eu am s� le zic c� at�t timp
c�t nu pot s� filmez a�a cum vreau eu
1164
01:16:13,362 --> 01:16:17,139
�i asta �nseamn� �i cascadoria asta,
nu m� mai intereseaz� nimic.
1165
01:16:17,174 --> 01:16:20,917
�i atunci vom vedea cine va fi trimis
la plimbare, dle Berns...
1166
01:16:20,952 --> 01:16:23,711
tu sau eu.
1167
01:16:27,214 --> 01:16:29,632
�mi pare r�u, Max.
1168
01:16:29,667 --> 01:16:32,052
Ah, la dracu, Sonny.
1169
01:16:32,087 --> 01:16:33,132
La dracu.
1170
01:16:35,013 --> 01:16:37,230
�tii vorba din b�tr�ni...
1171
01:16:37,265 --> 01:16:40,934
"Nu vei mai lucra �n ora�ul �sta
din nou".
1172
01:16:42,102 --> 01:16:44,396
Doar dac� au nevoie de tine.
1173
01:16:57,657 --> 01:16:59,958
Poftim, Cully.
1174
01:16:59,993 --> 01:17:07,041
- Dac� mai e�ti sup�rat, pot s� plec...
- Taci �i stai jos.
1175
01:17:08,583 --> 01:17:12,212
E cam prea devreme s� ridici greut��i
din astea, nu?
1176
01:17:12,247 --> 01:17:13,677
M� antrenez.
1177
01:17:13,712 --> 01:17:15,590
Diminea�a �mi antrenez bra�ul st�ng.
1178
01:17:15,625 --> 01:17:17,467
De dreptul o s� m� ocup dup� aceea.
1179
01:17:17,502 --> 01:17:19,219
�n dup� amiaza asta.
1180
01:17:21,553 --> 01:17:25,682
Ai auzit ce s-a �nt�mplat, nu-i a�a?
Am s�-�i spun ce s-a �nt�mplat.
1181
01:17:25,717 --> 01:17:30,061
Pe pu�tiul �la, Ski,
l-au f�cut s� piard� filmarea.
1182
01:17:30,096 --> 01:17:32,944
�i mai �tii ceva? Am s�-�i mai spun.
1183
01:17:32,979 --> 01:17:35,858
Au anulat cascadoria cu ma�ina.
Cel pu�in, pentru o vreme.
1184
01:17:35,893 --> 01:17:38,627
Ai avut perfect� dreptate.
E o cascadorie pentru doi oameni.
1185
01:17:38,662 --> 01:17:41,363
�i nimeni nu-i at�t de nebun
s�-i fie partener pu�tiului,
1186
01:17:41,398 --> 01:17:43,162
mai ales cu o rachet� nesigur� sub fund.
1187
01:17:43,197 --> 01:17:46,742
�i po�i paria cu fundul t�u, cu
p�l�ria ta de cowboy, cu casa pisicii,
1188
01:17:46,777 --> 01:17:49,661
c� te vor c�uta
ca s� le faci cascadoria.
1189
01:17:49,696 --> 01:17:52,122
Vei face cascadoria?
1190
01:17:53,456 --> 01:17:56,167
�tii ceva, Cully?
1191
01:17:57,502 --> 01:18:01,213
A ap�rut o nou� genera�ie de cascadori.
1192
01:18:02,339 --> 01:18:05,112
Sunt mai tineri...
1193
01:18:05,147 --> 01:18:07,829
mai puternici...
1194
01:18:07,864 --> 01:18:10,478
mai tari ca noi.
1195
01:18:10,513 --> 01:18:14,057
Nu iau medicamente, nu beau,
1196
01:18:14,092 --> 01:18:16,192
Ei nu...
1197
01:18:16,227 --> 01:18:18,061
Ei nu se mul�umesc cu doar c�teva cadre.
1198
01:18:18,096 --> 01:18:22,030
Se folosesc de minicalculatoare.
1199
01:18:22,065 --> 01:18:26,235
�i dac� nu suntem aten�i,
ne vor �nl�tura u�or.
1200
01:18:27,278 --> 01:18:30,989
Nu mi-ai r�spuns. Vei face cascadoria?
1201
01:18:34,117 --> 01:18:38,454
Nici n-am �tiut c� pot exista
at�tea gag-uri la sf�r�itul filmului.
1202
01:18:38,489 --> 01:18:42,791
At�ta implicare, scene cu incendii.
�ntreg ora�ul s�rind �n aer.
1203
01:18:42,826 --> 01:18:45,461
50 de cascadori �n ac�iune.
1204
01:18:47,879 --> 01:18:51,139
Bine, Max...
1205
01:18:51,174 --> 01:18:54,176
Care-i adev�ratul motiv
care te-a adus aici?
1206
01:18:54,211 --> 01:18:58,353
S�-mi ceri s� m� �ntorc la film�ri?
1207
01:18:58,388 --> 01:19:01,725
E vorba de scena cu ma�ina-rachet�,
Sonny.
1208
01:19:01,760 --> 01:19:02,941
Ma�ina-rachet�.
1209
01:19:02,976 --> 01:19:05,853
E o treab� pentru doi oameni,
a�a cum ai zis.
1210
01:19:05,888 --> 01:19:07,737
Nimeni din ora� nu vrea s� se bage,
1211
01:19:07,772 --> 01:19:09,981
�i grija lui Roger
e c� Ski s-ar putea r�ni.
1212
01:19:10,016 --> 01:19:11,031
Asta-i o prostie.
1213
01:19:11,066 --> 01:19:14,658
Roger �i face griji cu filmul.
1214
01:19:14,693 --> 01:19:17,369
Roger �i face griji
cu finalul filmului...
1215
01:19:17,404 --> 01:19:22,785
A�a c� �i-a cerut s� m� cau�i �i s�-mi
ceri s� m� �ntorc �i s� fac cascadoria.
1216
01:19:22,820 --> 01:19:25,597
Du-te �i spune-i lui Roger
c� poate s�-�i bage un b�� scurt.
1217
01:19:25,632 --> 01:19:28,373
Dac� nu vrei s� faci pentru Roger,
de ce n-o faci pentru tine?
1218
01:19:28,408 --> 01:19:31,709
- A� aprecia asta.
- Ai aprecia!
1219
01:19:33,669 --> 01:19:37,255
Ce s-a �nt�mplat cu tine, Max?
Erai tare.
1220
01:19:37,290 --> 01:19:39,984
Nimeni nu-�i spunea cum s� faci un film.
1221
01:19:40,019 --> 01:19:42,643
�i nimeni n-a fost r�nit
�n filmele tale.
1222
01:19:42,678 --> 01:19:46,228
Dac� nu termin filmul �sta,
voi fi acel produc�tor
1223
01:19:46,263 --> 01:19:50,392
care a distrus cel mai mare
�i mai extraordinar proiect din ora�.
1224
01:19:50,427 --> 01:19:54,027
Voi fi terminat.
1225
01:19:54,062 --> 01:19:58,983
�i sunt prea b�tr�n ca s� m� apuc
s� v�nd din nou din u��-n u��..
1226
01:20:13,537 --> 01:20:15,664
OK, Max.
1227
01:20:17,999 --> 01:20:18,719
M� ai.
1228
01:20:42,187 --> 01:20:44,815
Ai s-o faci?
1229
01:20:46,317 --> 01:20:47,066
Da.
1230
01:20:50,653 --> 01:20:53,405
Am s-o fac.
1231
01:20:55,282 --> 01:20:58,826
N-o s� fiu aici c�nd te vei �ntoarce.
1232
01:21:20,262 --> 01:21:22,806
Hei, Sonny, ce mai faci, omule?
1233
01:21:23,891 --> 01:21:25,851
Cum te sim�i, Sonny?
1234
01:21:26,310 --> 01:21:30,229
Max a spus c� te vei �ntoarce.
M� bucur s� te rev�d.
1235
01:21:30,264 --> 01:21:32,815
Ce spui de copila�ul meu?
1236
01:21:32,851 --> 01:21:34,156
E mare.
1237
01:21:34,191 --> 01:21:38,028
E precum un supozitor
de-al lui King Kong.
1238
01:21:38,819 --> 01:21:42,658
- Ce mai faci, Ski?
- Bine, Sonny. �i tu?
1239
01:21:42,693 --> 01:21:44,284
Bine.
1240
01:21:44,575 --> 01:21:46,661
S� v� spun b�ie�i,
cum func�ioneaz� ma�in�ria asta.
1241
01:21:46,696 --> 01:21:49,754
Sonny, sarcina ta este
s� reglezi presiunea.
1242
01:21:49,789 --> 01:21:54,375
Vei avea nevoie de peste 750 kgf
pentru ca Ski s� poat� zbura.
1243
01:21:54,410 --> 01:21:58,962
C�nd presiunea e bun�,
atingi �ntrerup�torul �i a�i plecat.
1244
01:21:58,997 --> 01:22:01,673
- C�t e de manevrabil�?
- N-am condus-o �nc�.
1245
01:22:01,708 --> 01:22:07,012
- S-o �ncerc�m atunci.
- Am auzit.
1246
01:22:18,855 --> 01:22:20,363
Cum e?
1247
01:22:20,398 --> 01:22:23,235
Trage pu�in spre st�nga.
1248
01:22:23,270 --> 01:22:24,909
�i altceva?
1249
01:22:24,944 --> 01:22:27,738
Bricheta de bord nu func�ioneaz�.
1250
01:22:29,782 --> 01:22:33,910
�i-�i dore�ti ca... bricheta aia
s� func�ioneze.
1251
01:22:40,332 --> 01:22:43,258
Vom urm�ri un cami�n cu exploziv.
1252
01:22:43,293 --> 01:22:45,608
�oferul va s�ri afar�
�i totul va s�ri �n aer.
1253
01:22:45,643 --> 01:22:48,012
Podul se va pr�bu�i
din structurile de aici,
1254
01:22:48,047 --> 01:22:50,383
�i �sta-i singurul drum
spre cealalt� parte.
1255
01:22:53,844 --> 01:22:56,270
�i-ai calculat cu
calculatorul t�u de buzunar
1256
01:22:56,305 --> 01:23:00,766
c��i G vom avea la aterizare?
- �ntre 8 �i 10 dac� ateriz�m pe ro�i.
1257
01:23:00,801 --> 01:23:03,401
Dar s� te asiguri
c� vom c�lca perfect pe ramp�,
1258
01:23:03,436 --> 01:23:06,814
altfel vom vira �ntr-o alt� direc�ie
sau ne vom �nfige �n cel�lalt mal.
1259
01:23:06,849 --> 01:23:10,192
�i dac� se �nt�mpl� asta, nu-�i mai
r�m�ne s� faci dec�t un singur lucru.
1260
01:23:10,227 --> 01:23:10,907
Ce anume?
1261
01:23:10,942 --> 01:23:15,071
S�-�i pui capu-ntre-picioare
�i s�-�i pupi fundul de adio!
1262
01:23:16,780 --> 01:23:18,866
E floare la ureche.
1263
01:23:24,621 --> 01:23:26,790
��i iau ceva de b�ut.
1264
01:23:26,825 --> 01:23:28,923
Tu nu bei, a�a-i?
1265
01:23:28,958 --> 01:23:30,967
M-am hot�r�t s� �ncep.
1266
01:23:31,002 --> 01:23:33,671
Un moment excelent ca s� te apuci.
1267
01:23:35,172 --> 01:23:41,177
Vezi tu, fiind prin preajma ta,
am mai �nv��at c�te ceva.
1268
01:23:41,212 --> 01:23:42,184
Adic�?
1269
01:23:42,219 --> 01:23:44,847
P�i, mai multe lucruri...
1270
01:23:45,431 --> 01:23:46,647
Scuz�-m�.
1271
01:23:46,682 --> 01:23:50,478
Prima mea c�s�torie
e mai mult dec�t un rahat.
1272
01:23:50,513 --> 01:23:52,777
Oh, da...
1273
01:23:52,812 --> 01:23:56,483
�i am �nv��at s� beau �i-mi place.
1274
01:24:01,278 --> 01:24:08,327
Rela�ia mea de acum, nu prea merge bine.
Mai exact �i ea e �n rahat.
1275
01:24:09,744 --> 01:24:14,338
Ei bine, ce dracu e �ntre cascadori
1276
01:24:14,373 --> 01:24:16,625
�i nevestele lor �i rela�iile dintre ei?
1277
01:24:16,660 --> 01:24:18,467
Nu �tiu, e ceva ca...
1278
01:24:18,502 --> 01:24:21,969
e ceva ca b�utul �i �ofatul.
1279
01:24:22,004 --> 01:24:24,674
Probabil c� e ceva
ce duce spre naufragiu.
1280
01:24:24,709 --> 01:24:26,801
Hei, b�ie�i!
1281
01:24:28,344 --> 01:24:29,929
E ma�ina voastr�?
1282
01:24:29,964 --> 01:24:30,895
Mda...
1283
01:24:30,930 --> 01:24:33,396
- Pare destul de rapid�.
- Arat� exact cum �i este.
1284
01:24:33,431 --> 01:24:38,978
Privind dinspre dozele de bere, se poate
spune c� voi doi sunte�i pu�in b�u�i.
1285
01:24:39,013 --> 01:24:42,606
Cum am mai spus, arat� exact
cum �i este, part b�tr�n.
1286
01:24:42,641 --> 01:24:44,906
Las�-m� pe mine s� l�muresc lucrurile.
1287
01:24:44,941 --> 01:24:47,576
Sper c� nu mai ave�i de g�nd
s� conduce�i azi.
1288
01:24:47,611 --> 01:24:50,863
Nu mai avem de g�nd s� conducem.
Am sunat-o pe maic�-mea
1289
01:24:50,898 --> 01:24:54,384
�i va veni �i ne va lua de aici
�i ne va duce acas�.
1290
01:24:54,419 --> 01:24:57,869
Ma�ina o s-o l�s�m aici
�i vom pleca acas� cu mama.
1291
01:24:57,904 --> 01:25:00,663
- Cu maic�-ta?
- Da.
1292
01:25:00,698 --> 01:25:02,581
Sper s� fie a�a.
1293
01:25:05,876 --> 01:25:07,133
Part b�tr�n..
1294
01:25:07,168 --> 01:25:10,923
A�a c� regina i-a zis fotografului...
1295
01:25:10,958 --> 01:25:13,723
"Am un cumnat care e fotograf".
1296
01:25:13,758 --> 01:25:19,972
�i fotograful �i zice "Nu e nimic
ciudat, eu am un cumnat care e regin�".
1297
01:25:20,007 --> 01:25:22,725
Oh, ia uit�-te!
1298
01:25:23,142 --> 01:25:25,059
Salut, part b�tr�n.
1299
01:25:26,227 --> 01:25:30,648
- 'n� ziua dle poli�ist. Frumoas� zi, nu?
- Trage pe dreapta. Acolo!
1300
01:25:30,683 --> 01:25:34,527
- Ce anume?
- Am spus, trage pe dreapta, imediat!
1301
01:25:34,562 --> 01:25:36,403
Trage pe dreapta, imediat!
Asta am spus!
1302
01:25:36,438 --> 01:25:39,156
Am �n�eles! O facem?
1303
01:25:40,115 --> 01:25:42,325
Spune-i la revedere,
simpaticului poli�ist.
1304
01:25:42,360 --> 01:25:46,037
La revedere, poli�ist simpatic!
1305
01:25:50,291 --> 01:25:53,168
Dumnezeule atotputernic!
1306
01:25:53,793 --> 01:25:56,254
Centrala!
1307
01:25:57,339 --> 01:25:58,387
Nu-i nimic.
1308
01:25:58,422 --> 01:26:00,973
�n regul�, Tony, vin jos.
1309
01:26:01,008 --> 01:26:04,302
Asigur�-te c� Hooper �i Ski
sunt preg�ti�i, bine?
1310
01:26:04,337 --> 01:26:07,597
Hai, pleca�i de aici!
Va ateriza helicopterul.
1311
01:26:09,807 --> 01:26:15,938
Tony, chiar trebuie s� fac eu totul?
Spune-le oamenilor s� plece de aici.
1312
01:26:16,980 --> 01:26:20,400
Hooper! Ski! Mi�ca�i-v� aici!
Roger vrea cu voi!
1313
01:26:21,067 --> 01:26:23,527
Haide�i aici!
1314
01:26:31,285 --> 01:26:37,213
�ti�i c� toate astea vor fi distruse?
Vom arunca totul �n aer.
1315
01:26:37,248 --> 01:26:43,504
A�a cum �ti�i, e un cutremur uria�,
�n�elege�i, cu fl�c�ri, explozii,
1316
01:26:43,539 --> 01:26:45,428
cl�diri pr�bu�indu-se peste tot.
1317
01:26:45,463 --> 01:26:50,133
Haos, teroare... �i voi ve�i conduce
printre toate.
1318
01:26:51,135 --> 01:26:54,347
Totul va fi cenu�iu precum "LA STRADA".
1319
01:26:54,382 --> 01:26:57,731
Eu voi coordona din elicopter,
1320
01:26:57,766 --> 01:27:00,623
�i vom �ncepe din spate, cu cl�direa
administrativ�.
1321
01:27:00,658 --> 01:27:03,444
C�nd cutremurul va �ncepe,
vom pr�bu�i cl�dirile.
1322
01:27:03,479 --> 01:27:07,447
E o idee extraordinar�, Roger.
Va fi extraordinar �n film.
1323
01:27:07,482 --> 01:27:13,738
Asta e benzin�ria unde ve�i for�a
ca una din ma�inile care v� urm�resc
1324
01:27:13,773 --> 01:27:19,994
s� loveasc� pompele de aici �i asta
va distruge rezervorul principal.
1325
01:27:20,029 --> 01:27:24,372
Senza�ional� ideea, Roger.
E singura variant� pentru film�ri.
1326
01:27:24,407 --> 01:27:28,876
De fapt, gre�e�ti Tony.
Ar mai fi �i alte variante,
1327
01:27:28,911 --> 01:27:30,832
dar, f�r� �ndoial�, asta e cea mai bun�.
1328
01:27:30,867 --> 01:27:32,755
�n regul�, Sonny, totul depinde de tine.
1329
01:27:32,790 --> 01:27:34,722
Vreau ni�te cascadorii bune,
1330
01:27:34,757 --> 01:27:36,925
c�teva ma�ini care s� derapeze,
ma�ini care se ciocnesc �ntre ele.
1331
01:27:36,960 --> 01:27:40,561
Dar gurile de fum sunt importante.
1332
01:27:40,596 --> 01:27:44,981
C�nd se vor pr�bu�i toate,
ele vor rata s� te ating�.
1333
01:27:45,016 --> 01:27:50,895
Asta e foarte important,
pentru nu vom putea recl�di �napoi.
1334
01:27:50,930 --> 01:27:52,195
A�a e, Roger.
1335
01:27:52,230 --> 01:27:56,568
Aici ve�i g�si camionul cu exploziv
care va arunca �n aer podul �i desigur
1336
01:27:56,603 --> 01:27:59,820
va trebui s� s�ri�i peste r�u
cu ma�ina voastr�.
1337
01:28:06,909 --> 01:28:09,954
Dac� mergem acolo,
vom putea vedea bine s�ritura.
1338
01:28:10,412 --> 01:28:12,539
M� bucur s� te v�d.
Ai venit s� vezi s�ritura?
1339
01:28:12,574 --> 01:28:14,667
Totul va fi bine.
Vorbim mai �ncolo, scumpo.
1340
01:28:14,702 --> 01:28:18,003
Gwen? Gwen, vrei s�-l vezi?
1341
01:28:18,038 --> 01:28:18,753
Nu.
1342
01:28:20,631 --> 01:28:22,340
Dup� aceea.
1343
01:28:28,178 --> 01:28:30,805
Roger vrea s� v� vorbeasc�.
1344
01:28:31,097 --> 01:28:32,063
Da, Roger?
1345
01:28:32,098 --> 01:28:35,977
�n regul�, Ski, Sonny, sunt Roger.
Sunte�i preg�ti�i?
1346
01:28:36,012 --> 01:28:39,939
- Suntem gata.
- Minunat. S�-ncepem, bine?
1347
01:28:40,773 --> 01:28:42,531
C�nd zici tu, barosane!
1348
01:28:42,566 --> 01:28:44,964
- Mult noroc, b�ie�i.
- �ine asta c�t suntem pleca�i.
1349
01:28:44,998 --> 01:28:47,362
Nu uita�i, oameni buni c� nimeni
nu a c�tigat un Oscar
1350
01:28:47,397 --> 01:28:50,239
film�nd de dou� ori. Fi�i preg�ti�i!
1351
01:28:52,658 --> 01:28:56,245
�n regul�, �ncepem! Porni�i camerele!
1352
01:28:56,280 --> 01:28:58,618
Pornit camerele de la 1 la 5.
1353
01:28:58,653 --> 01:29:01,223
- De la 6 la 9.
- 11 �i 12.
1354
01:29:01,258 --> 01:29:03,793
Porni�i! Haide! Haide! Haide!
1355
01:29:24,270 --> 01:29:27,272
Avem presiune! 750 kgf!
1356
01:29:34,486 --> 01:29:37,114
La dracu! V�d c� a f�cut
ore suplimentare Cliff!
1357
01:29:45,454 --> 01:29:47,964
Pierdem... pierdem din presiune!
1358
01:29:47,999 --> 01:29:51,585
- Cupleaz�-l la putere maxim�!
- Asta am �i f�cut-o deja!
1359
01:29:51,620 --> 01:29:54,010
A cobor�t la 700 kgf!
1360
01:29:54,045 --> 01:29:56,798
- Nu e de ajuns!
- Ar trebui!
1361
01:30:11,560 --> 01:30:13,937
Mergi bine a�a! Faci o treab� bun�!
1362
01:30:44,256 --> 01:30:48,217
Viteza e bun�!
1363
01:30:49,677 --> 01:30:51,596
�mi place! �mi place!
1364
01:31:04,148 --> 01:31:07,026
Am cobor�t la 550 kgf! E prea pu�in!
1365
01:31:07,061 --> 01:31:09,611
La dracu, Sonny!
1366
01:31:30,380 --> 01:31:33,548
�nc� o curb� �i apoi vor arunca
podul �n aer!
1367
01:31:33,583 --> 01:31:36,802
Hai, fiule!
�ine pedala lipit� de podea!
1368
01:31:45,643 --> 01:31:48,563
�ine-te de camionul cu exploziv!
1369
01:31:59,531 --> 01:32:01,413
Ce s-a �nt�mplat? Ce este?
1370
01:32:01,448 --> 01:32:04,618
- N-avem presiune �ndeajuns.
- La dracu cu presiunea!
1371
01:32:09,622 --> 01:32:12,541
Ce s-a �nt�mplat?
1372
01:32:13,292 --> 01:32:15,168
Ce dracu se-nt�mpl� acolo jos?
1373
01:32:15,203 --> 01:32:17,010
Filmeaz� mai departe, fir-ar!
1374
01:32:17,045 --> 01:32:19,679
Via�a mea e mai important�
dec�t o bucat� de film.
1375
01:32:19,714 --> 01:32:22,905
Am s�-�i spun c�t valoreaz� via�a ta.
Valoreaz� 50.000 de dolari.
1376
01:32:22,940 --> 01:32:26,095
�sta-i pre�ul pe care l-ai stabilit
c�nd te-ai urcat la volan.
1377
01:32:26,130 --> 01:32:29,240
Sonny, Ski, dac� nu ve�i face
s�ritura asta,
1378
01:32:29,275 --> 01:32:32,350
nu ve�i mai lucra niciodat�
�n ora�ul �sta. E...
1379
01:32:34,185 --> 01:32:37,438
- �i d�m drumul, nu?
- �i d�m drumul, da, �i d�m drumul!
1380
01:32:37,473 --> 01:32:39,607
E�ti nebun.
1381
01:32:42,151 --> 01:32:43,694
Am s� ap�s!
1382
01:33:01,418 --> 01:33:03,336
Nu-mi vine s� cred.
1383
01:33:03,371 --> 01:33:05,219
T�ia�i, t�ia�i.
1384
01:33:05,254 --> 01:33:07,924
T�ia�i! T�ia�i! T�ia�i! �i marca�i!
1385
01:33:07,959 --> 01:33:10,133
Dumnezeule!
Du-m� jos.
1386
01:33:16,680 --> 01:33:20,476
- Deschide�i u�a!
- Aduce�i o rang� aici!
1387
01:33:20,511 --> 01:33:22,474
Da�i-mi voie!
1388
01:33:22,509 --> 01:33:24,403
Da�i-v� deoparte!
1389
01:33:24,438 --> 01:33:25,940
Deschide�i blestemata aia de u��!
1390
01:33:25,975 --> 01:33:26,790
Sonny, e�ti bine?
1391
01:33:30,735 --> 01:33:33,403
Sonny! Iisuse, Sonny!
1392
01:33:39,742 --> 01:33:41,556
A�i v�zut?
1393
01:33:41,591 --> 01:33:43,372
Da, da, �tiu.
1394
01:33:50,710 --> 01:33:51,430
Sonny?
1395
01:34:33,290 --> 01:34:36,584
A� vrea s� m� uit din nou
la trec�toare, tu nu?
1396
01:34:36,619 --> 01:34:38,342
Da. Dinspre partea asta.
1397
01:34:38,377 --> 01:34:41,387
Sunte�i cei mai mari.
V� iubesc pe am�ndoi.
1398
01:34:41,422 --> 01:34:44,508
Gwen, asta e cea mai mare cascadorie
f�cut� vreodat�.
1399
01:34:44,543 --> 01:34:47,344
A fost �ltima, Max.
1400
01:34:54,683 --> 01:34:56,650
Max, Max, am f�cut-o.
1401
01:34:56,685 --> 01:35:00,646
Am filmat cea mai extraordinar�
cascadorie f�cut� vreodat�.
1402
01:35:00,681 --> 01:35:02,540
- Tony?
- Da, Max?
1403
01:35:02,575 --> 01:35:04,365
E�ti concediat.
1404
01:35:04,400 --> 01:35:07,445
Am �n�eles, dle Berns.
1405
01:35:28,005 --> 01:35:28,928
Spectaculos!
1406
01:35:28,963 --> 01:35:35,344
Minunat! �tiam c� o po�i face.
N-am mai v�zut p�n� acuma a�a ceva.
1407
01:35:35,379 --> 01:35:39,031
A fost minunat!
Ce pot s� spun! A fost minunat
1408
01:35:39,066 --> 01:35:42,683
Hooper, pot s�-�i vorbesc
pentru un moment?
1409
01:35:51,317 --> 01:35:54,861
Ascult�, �tiu c� nu prea ne-am �n�eles
�n timpul film�rilor.
1410
01:35:54,896 --> 01:35:58,072
De asemenea �tiu c� m� consideri
un tiran egomaniac.
1411
01:35:59,031 --> 01:36:01,415
Ei bine, poate c� e adev�rat,
1412
01:36:01,450 --> 01:36:04,911
dar filmele sunt mici buc��ele din timp
1413
01:36:04,946 --> 01:36:07,588
�i noi le prindem.
1414
01:36:07,623 --> 01:36:12,627
�i eu o fac dintr-un singur motiv,
ca s� realizez cel mai bun film posibil.
1415
01:36:12,662 --> 01:36:15,636
Pentru c� sunt un profesionist,
ca �i tine.
1416
01:36:15,671 --> 01:36:18,966
�i de asemenea, sunt destul de mare
ca s�-mi cer scuze
1417
01:36:19,001 --> 01:36:22,260
�i �tiu c� tu e�ti destul de mare
ca s� le accep�i.
1418
01:36:25,054 --> 01:36:27,348
Ei bine, Roger...
1419
01:36:27,383 --> 01:36:29,642
ca de obicei...
1420
01:36:31,227 --> 01:36:33,770
gre�e�ti.
1421
01:36:46,080 --> 01:36:47,799
El este �ntotdeauna tipul r�u
1422
01:36:47,834 --> 01:36:49,632
Care apare la final
1423
01:36:49,667 --> 01:36:51,465
C�lare pe cal
1424
01:36:51,500 --> 01:36:52,800
Sau s�rind pe un tren
1425
01:36:52,835 --> 01:36:54,903
El nu s-a implicat niciodat�
�ntr-un duel
1426
01:36:54,938 --> 01:36:56,537
O ceart� sau o �nc�ierare
1427
01:36:56,572 --> 01:36:58,574
Pentru a fi considerat un ratat
1428
01:36:58,609 --> 01:37:00,308
Hooper face fa�� la toate
1429
01:37:02,777 --> 01:37:05,552
Poate cade de pe cal, s�ri �n aer,
�l po�i lovi, dar se �ntoarce
1430
01:37:05,587 --> 01:37:07,398
�l po�i �mpu�ca, sp�nzura,
�ngropa sau arde
1431
01:37:07,433 --> 01:37:09,556
Norocosul, Hooper e gata s� continue
1432
01:37:11,362 --> 01:37:12,961
Poate alerga
1433
01:37:13,261 --> 01:37:14,766
�ntr-o ma�in�, sau pe jos
1434
01:37:15,272 --> 01:37:16,568
Pentru el e u�or
1435
01:37:17,200 --> 01:37:18,131
S� se ridice �i s� plece
1436
01:37:18,166 --> 01:37:20,069
�l po�i bate, lovi, sau insulta
1437
01:37:20,273 --> 01:37:22,195
Arunca �n foc �i �l vei face s� r�d�
1438
01:37:22,408 --> 01:37:24,515
�i Dumnezeu �tie,
c� nu ��i va purta pic�
1439
01:37:26,017 --> 01:37:27,395
Te va privi �n ochi
1440
01:37:27,865 --> 01:37:29,096
�i-�i va spune z�mbind
1441
01:37:29,131 --> 01:37:31,907
Nu e nimic mai pl�cut
ca via�a de cascador la Hollywood
1442
01:38:06,243 --> 01:38:07,708
Unii oameni obi�nuiesc s�-i spun�
1443
01:38:07,974 --> 01:38:09,387
C� ar trebui s� se a�eze la casa lui
1444
01:38:09,855 --> 01:38:11,347
S�-�i g�seasc� o femeie de cas�
1445
01:38:11,706 --> 01:38:12,987
Cu un serviciu la ora�
1446
01:38:13,539 --> 01:38:15,015
Dar cumva atrac�ia
1447
01:38:15,355 --> 01:38:16,749
Niciodat� nu ar mai fi at�t de mare
1448
01:38:17,242 --> 01:38:20,638
�ntotdeauna �l p�r�sesc
�nainte de a fi prea t�rziu
1449
01:38:23,767 --> 01:38:25,137
Merg�nd pe �osea
1450
01:38:25,567 --> 01:38:26,722
Rareori pe jos
1451
01:38:27,386 --> 01:38:28,782
Niciodat� sub 80
1452
01:38:29,179 --> 01:38:30,453
Judec�nd sup� sunet
1453
01:38:30,997 --> 01:38:32,591
T�rziu �n noapte
1454
01:38:32,890 --> 01:38:33,968
Cuteir�nd ora�ul
1455
01:38:34,726 --> 01:38:37,917
�ntotdeauna sf�r�e�te
cu o fat� �n jurul s�u
1456
01:38:40,779 --> 01:38:42,827
Poate cade de pe cal, s�ri �n aer,
�l po�i lovi, dar se �ntoarce
1457
01:38:42,862 --> 01:38:44,615
�l po�i �mpu�ca, sp�nzura,
�ngropa sau arde
1458
01:38:44,650 --> 01:38:47,044
Norocosul, Hooper e gata s� continue
1459
01:38:48,691 --> 01:38:50,086
Poate alerga
1460
01:38:50,523 --> 01:38:52,149
�ntr-o ma�in�, sau pe jos
1461
01:38:52,560 --> 01:38:53,811
Pentru el e u�or
1462
01:38:54,446 --> 01:38:55,329
S� se ridice �i s� plece
1463
01:38:55,364 --> 01:38:57,327
�l po�i bate, lovi, sau insulta
1464
01:38:57,362 --> 01:38:59,375
Arunca �n foc �i �l vei face s� r�d�
1465
01:38:59,738 --> 01:39:01,695
�i Dumnezeu �tie,
c� nu ��i va purta pic�
1466
01:39:03,241 --> 01:39:04,846
Te va privi �n ochi
1467
01:39:05,200 --> 01:39:06,454
�i-�i va spune z�mbind
1468
01:39:06,489 --> 01:39:09,169
Nu e nimic mai pl�cut
ca via�a de cascador la Hollywood
1469
01:39:10,541 --> 01:39:12,052
Te va privi �n ochi
1470
01:39:12,372 --> 01:39:13,728
�i-�i va spune z�mbind
1471
01:39:13,763 --> 01:39:15,579
Nu e nimic mai pl�cut ca via�a
1472
01:39:16,003 --> 01:39:17,488
Nimic mai pl�cut ca via�a
1473
01:39:17,523 --> 01:39:18,972
Nimic mai pl�cut ca via�a
1474
01:39:19,216 --> 01:39:20,020
De cascador la Hollywood...
1475
01:39:20,055 --> 01:39:20,811
De cascador
1476
01:39:20,846 --> 01:39:21,598
De cascador
1477
01:39:21,633 --> 01:39:22,350
De cascador
117992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.