All language subtitles for The.Thirteenth.Year.1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,240 --> 00:00:37,680 [cooing] 4 00:00:50,720 --> 00:00:52,560 [snoring] 5 00:01:27,640 --> 00:01:29,720 Whoa! Whoa! Whoa! Oh! 6 00:01:33,080 --> 00:01:34,840 [groans] 7 00:01:39,000 --> 00:01:41,920 That's one big fish. [laughs] 8 00:01:42,000 --> 00:01:45,640 Whoo-hoo! That's got to be over 100 pounds. 9 00:02:04,920 --> 00:02:09,040 Here, fishy, fishy, fishy. [laughs] Yes! 10 00:02:09,120 --> 00:02:14,960 [laughs] There you are. It is my lucky day! 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,280 [beeping] 12 00:02:25,360 --> 00:02:28,320 [laughs] 13 00:02:28,400 --> 00:02:31,520 You can run, but you can't hide. 14 00:02:43,600 --> 00:02:47,000 No! No, where did you go? 15 00:02:49,200 --> 00:02:50,520 Where are you? 16 00:02:51,720 --> 00:02:55,240 Oh, I know you're out there. Come on! 17 00:02:58,880 --> 00:03:00,320 [buoy bell tolls] 18 00:03:02,360 --> 00:03:05,120 Wait a minute. [laughs] 19 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 So you want to play hide and seek, huh? 20 00:03:28,160 --> 00:03:29,880 -Oh, so you want to run now? -[beeping] 21 00:03:30,320 --> 00:03:33,800 You know, if I didn't know better, I'd swear this fish was half human. 22 00:03:40,480 --> 00:03:43,520 Oh, I got you now. 23 00:03:43,960 --> 00:03:47,360 You are one beautiful... 24 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 mermaid? 25 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 Mermaid? 26 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 Hey! It's a mermaid! 27 00:03:55,160 --> 00:03:58,200 Oh! [stammering] This is incredible. 28 00:03:58,280 --> 00:04:01,440 Wait till people hear about this! Oh! I'm gonna be famous! 29 00:04:01,520 --> 00:04:05,880 It's a mermaid! Hey! A mermaid! Hey! 30 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 You're beautiful! 31 00:04:10,000 --> 00:04:13,720 Hey! A mermaid! Hey! 32 00:04:14,040 --> 00:04:15,720 [crashing] 33 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 [sputtering] 34 00:04:29,280 --> 00:04:31,600 What was that? 35 00:04:32,160 --> 00:04:34,640 [laughs] It was. 36 00:04:34,720 --> 00:04:36,600 It was a mermaid. 37 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 [continues laughing] 38 00:04:45,040 --> 00:04:46,920 [bell tolls] 39 00:04:57,520 --> 00:04:59,360 -Hey. -[softly] Hi. 40 00:05:00,040 --> 00:05:02,760 Okay, remind me why we came here again. 41 00:05:02,840 --> 00:05:04,680 To start a new life, 42 00:05:04,760 --> 00:05:08,160 free from the constraints of a bourgeois, capitalistic existence. 43 00:05:08,280 --> 00:05:11,800 [laughs] See, I thought it was to start a tour boat company. 44 00:05:11,880 --> 00:05:14,840 Yeah, well, you're got your reasons, and I've got mine. 45 00:05:14,960 --> 00:05:16,240 [laughs] 46 00:05:16,400 --> 00:05:18,600 -[baby cries] -There it is again. 47 00:05:21,040 --> 00:05:23,320 -That noise. -[baby cooing] 48 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 -What noise? -Listen, listen. 49 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 [baby continues crying] 50 00:05:26,880 --> 00:05:29,800 Oh, honey, that's just the sound of a baby crying. 51 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 [both] A baby? 52 00:05:39,520 --> 00:05:40,880 Whoa! 53 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 -Honey, oh, my gosh. -Oh! 54 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 It's a... It's a... 55 00:05:49,760 --> 00:05:51,360 It's definitely a baby. 56 00:05:51,440 --> 00:05:52,600 Yeah. 57 00:05:55,040 --> 00:05:56,640 [Sharon] Where did you come from? 58 00:05:58,720 --> 00:06:01,680 This is so weird. How'd he get here? 59 00:06:01,760 --> 00:06:05,560 I have no idea. Can we keep him? 60 00:06:08,600 --> 00:06:12,480 Honey, this isn't a dollar bill you just found laying on the sidewalk. 61 00:06:13,080 --> 00:06:18,120 -This is a living, breathing, little baby. -[baby coos] 62 00:06:18,200 --> 00:06:19,240 [Sharon] Oh. 63 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 No. Absolutely no. Come on. Let's go. 64 00:06:25,560 --> 00:06:26,800 [bell ringing continues] 65 00:06:35,920 --> 00:06:37,760 [Sharon] We could call him Cody. 66 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 It's my favorite name. 67 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 Okay. Cody it is. 68 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 [indistinct chatter] 69 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 -Cody, let's go. -I got it! 70 00:07:22,880 --> 00:07:25,440 -[Sharon] Cody, hurry up. -I'm coming. 71 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 [groans] 72 00:07:38,120 --> 00:07:40,880 -Cody! -What do you need, Dad? 73 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 Listen, go up top, and when I holler, fire this baby up, all right? 74 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 -You got it. -Good, good. 75 00:07:45,680 --> 00:07:47,800 [woman on PA] Ladies and gentlemen, may I have your attention? 76 00:07:47,880 --> 00:07:51,680 Just one moment, young man. This is really unacceptable! 77 00:07:51,760 --> 00:07:54,520 For five dollars, I expect much more. 78 00:07:54,800 --> 00:07:58,280 We should have been underway 20 minutes ago. 79 00:07:58,360 --> 00:08:01,200 You know, the last boat tour I was on, we had snacks. 80 00:08:01,840 --> 00:08:03,160 Do you have snacks? 81 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Yes! 82 00:08:07,640 --> 00:08:09,880 Whew! All right, Cody, fire it up! 83 00:08:11,080 --> 00:08:12,000 [sputters] 84 00:08:13,760 --> 00:08:15,600 Whoa! [coughs] 85 00:08:18,000 --> 00:08:19,480 Oh, man. 86 00:08:19,600 --> 00:08:21,440 It's all right. It's all right, folks. 87 00:08:22,120 --> 00:08:25,560 All I need is a hammer, a fire extinguisher, a little duct tape. 88 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 It's fine. 89 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 Just part of being in the tour business. 90 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 Hi, honey. How are ya? 91 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 [tuba playing] 92 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 [commentator] Ladies and gentlemen, 93 00:08:36,400 --> 00:08:39,120 welcome to the Mahone Bay Regional Swim Meet. 94 00:08:39,200 --> 00:08:41,880 -Charge! -Hey, anybody seen Cody? 95 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 I haven't seen him, Coach. 96 00:08:43,800 --> 00:08:45,720 Maybe he got tired of coming in second. [laughs] 97 00:08:45,800 --> 00:08:48,400 All right, hey, hey, Marlins, focus. 98 00:08:48,480 --> 00:08:53,920 Remember, if we win this one, we advance to the state finals. 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 No Marlins team has ever advanced that far. 100 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 You could be the first ones. 101 00:08:59,480 --> 00:09:04,960 I need 100-- 200% out of each and every one of you. 102 00:09:05,040 --> 00:09:07,520 [commentator continues] ...the Mahone Bay Marlins. 103 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 [cheering] 104 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 All right, "Marlins win" on three. 105 00:09:12,240 --> 00:09:14,360 -One, two, three. -[all] Marlins win! Huh! 106 00:09:14,440 --> 00:09:16,400 [coughs] 107 00:09:16,480 --> 00:09:18,520 Sorry. We're stuck. That engine's cooked. 108 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 If I miss this race, I'm cooked. 109 00:09:20,280 --> 00:09:22,520 Well, I'm sure if you run, you could catch the ferry. 110 00:09:22,600 --> 00:09:24,120 Great idea. See you guys later. 111 00:09:24,200 --> 00:09:26,880 Okay. Kick some butt, kid. We're gonna try and get there. 112 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 [Sharon] Pace yourself! 113 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Women's 50-meter breaststroke. 114 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 Have you seen Cody? 115 00:09:39,520 --> 00:09:41,680 Okay, swimmers, take your marks. 116 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 Wait. 117 00:09:58,920 --> 00:10:00,320 Wait! Hey, Pete! 118 00:10:00,400 --> 00:10:02,760 Cody, sorry! Take the next one! 119 00:10:12,440 --> 00:10:13,720 -Good job. -[crowd cheering] 120 00:10:13,840 --> 00:10:16,520 Good race, Sam. Nice race. Congratulations. 121 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 All right, let's go! Men's 100-meter freestyle's next. 122 00:10:19,680 --> 00:10:21,600 Win this one, okay? 123 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 Wish me luck, Sam. 124 00:10:23,440 --> 00:10:24,560 Good luck, Sean. 125 00:10:24,680 --> 00:10:26,480 Oh, have you seen Cody? 126 00:10:26,560 --> 00:10:28,080 I mean, he's gonna miss his race. 127 00:10:29,720 --> 00:10:33,240 [commentator] Whoever wins this one will take their team to the state finals. 128 00:10:48,560 --> 00:10:52,080 This is the race that decides which team will move onto the state finals. 129 00:10:52,680 --> 00:10:56,640 Swimming in the men's 100-meter freestyle in lane one, Scott Middleton. 130 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 In lane two, Rudy Pollard. 131 00:10:59,000 --> 00:11:03,040 And in lane three, the current record holder, Sean Marshall! 132 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 [whistle blows] 133 00:11:15,680 --> 00:11:19,080 Gentlemen, this is the 100-meter freestyle. 134 00:11:19,160 --> 00:11:21,280 Timers, reset your watches. 135 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 And, swimmers, take your marks. 136 00:11:28,240 --> 00:11:30,520 Wait! Hang on! 137 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 -Cody! -Oh, for crying out loud. 138 00:11:33,720 --> 00:11:35,840 Ready to give me a myocardial infarction. 139 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Slow down. Get your head together. Hurry up! 140 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 Swimmers, relax. 141 00:11:39,440 --> 00:11:41,880 [commentator] It looks like lane four won't be empty after all! 142 00:11:42,360 --> 00:11:44,760 Here comes Cody Griffin of the Mahone Bay Marlins, 143 00:11:44,840 --> 00:11:46,840 just making it under the wire. 144 00:11:46,920 --> 00:11:49,160 This obviously makes things even more exciting. 145 00:11:49,240 --> 00:11:51,560 Cody Griffin and his fellow Marlin, Sean Marshall, 146 00:11:51,640 --> 00:11:53,840 -have had quite a rivalry all year long! -[all chuckling] 147 00:11:53,920 --> 00:11:57,600 They'll be swimming side-by-side in their quest for the gold. 148 00:11:58,400 --> 00:12:00,920 -What? -Your shoes! Your shoes, son! 149 00:12:07,400 --> 00:12:08,520 That'll help. Thank you. 150 00:12:08,600 --> 00:12:11,560 Once again, swimmers, take your marks. 151 00:12:15,600 --> 00:12:16,760 [cheering] 152 00:12:16,880 --> 00:12:17,840 [commentator] And they're off. 153 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 What an explosive start from the Mahone Bay captain, Sean Marshall. 154 00:12:22,280 --> 00:12:23,440 He's in the lead, 155 00:12:23,520 --> 00:12:27,160 followed closely by his teammate, and archrival, Cody Griffin. 156 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 [cheering continues] 157 00:12:29,720 --> 00:12:33,160 At the first turn, it's Sean Marshall by a quarter of a length. 158 00:12:33,240 --> 00:12:35,760 Sean is setting a blistering pace. 159 00:12:35,840 --> 00:12:38,120 And the swimmer that can keep up with him is Cody Griffin! 160 00:12:38,800 --> 00:12:41,720 At the second turn, it's Sean Marshall by a quarter length 161 00:12:41,800 --> 00:12:43,120 over Cody Griffin. 162 00:12:43,480 --> 00:12:45,800 Sean looks unstoppable! 163 00:12:45,880 --> 00:12:49,640 What's this? Cody Griffin has turned on the gas! He's closing the gap! 164 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 This could be a race after all! 165 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 At the third turn, it's Sean in the lead! 166 00:12:55,400 --> 00:12:58,880 Cody is gaining speed, though. They're almost neck and neck now! 167 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Can Cody pull off... 168 00:13:00,320 --> 00:13:01,600 Come on, Sean! Bring it home! 169 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Sean Marshall! This one's gonna be close! 170 00:13:04,280 --> 00:13:05,360 Go, Sean! 171 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 And Sean Marshall wins 172 00:13:08,040 --> 00:13:09,800 -by an arm's length! -[buzzer blares] 173 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 -Cody Griffin is second... -One-two finish! 174 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 -...and Rudy Pollard is third! -[cheering continues] 175 00:13:14,080 --> 00:13:16,280 [laughs hysterically] We're going to state! 176 00:13:18,680 --> 00:13:21,680 -Almost thought I had you, man. -[grunts] In your dreams, Griffin. 177 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 Gold. Silver. 178 00:13:24,720 --> 00:13:27,480 That's the way it's always gonna be. But, hey, nice race anyway. [chuckles] 179 00:13:27,560 --> 00:13:29,480 [commentator] ...going to the state finals! 180 00:13:29,560 --> 00:13:31,680 Congratulations, Marlins! 181 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 Here you go, Marlins. 182 00:13:33,640 --> 00:13:36,080 [cheers and applause] 183 00:13:37,040 --> 00:13:40,760 This is yours. You earned it. And you know what this means? 184 00:13:41,320 --> 00:13:44,160 This means we're going to the state finals. 185 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 -[all cheering] -Oh, yeah! 186 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 This is, and I mean this, 187 00:13:50,160 --> 00:13:53,120 the happiest day of my entire coaching life. 188 00:13:54,200 --> 00:13:57,160 I'm proud of you, team. [cries softly] 189 00:13:58,040 --> 00:14:02,840 All right, go home and get some rest, because tomorrow the real work starts. 190 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 -[tuba plays] -Whoa! 191 00:14:04,800 --> 00:14:06,040 [screams] 192 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Oh! 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,040 Somebody get that kid out of my pool. 194 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 [kid] Help! Help! 195 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 -Help! -[Sean] Cody to the rescue. 196 00:14:14,840 --> 00:14:16,760 I can't swim! 197 00:14:17,680 --> 00:14:21,320 Now you see what happens? You see? Safety first. 198 00:14:22,640 --> 00:14:24,280 -[kid coughs] -Are you okay? 199 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 Do you think I'm gonna make it? 200 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Try to watch where you're going next time. 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,800 Sorry. It's just that... my hat. 202 00:14:34,880 --> 00:14:38,720 Well, my head is slightly smaller than the average and... 203 00:14:39,240 --> 00:14:41,720 Well, I'll watch where I'm going next time. 204 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 Hey. 205 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 Hey, what about my horn? 206 00:14:48,880 --> 00:14:50,560 [tuba blares] 207 00:14:53,000 --> 00:14:55,040 I've never seen you swim so fast, Cody. 208 00:14:55,160 --> 00:14:57,520 I'm not doing anything different. I just feel good in the water. 209 00:14:58,240 --> 00:14:59,560 Hey, nice race, you guys. 210 00:14:59,640 --> 00:15:01,280 -[both] Thanks. -[horn honks] 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 That's my dad. You want a ride, Sam? 212 00:15:05,760 --> 00:15:08,480 Um... No, thanks. 213 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 -I think I'll walk home with Cody. -[horn honks] 214 00:15:11,600 --> 00:15:13,600 You sure? It's a long walk. 215 00:15:15,480 --> 00:15:16,560 Yeah. 216 00:15:17,440 --> 00:15:19,640 -I like to walk. -[horn blares] 217 00:15:19,720 --> 00:15:21,960 Yeah, sure. See you. 218 00:15:26,320 --> 00:15:28,680 [plastic horn blares] 219 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 Hey, what happened? Did we miss anything? 220 00:15:32,400 --> 00:15:34,160 Hey, are you guys an item now? 221 00:15:35,800 --> 00:15:39,040 [clears throat] If you hurry, you can still catch Sean. 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,720 What, are you trying to get rid of me? 223 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 Hi, Sam. Hi, sweetheart. We're sorry we're late. 224 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 Your mom made me wear this outfit. 225 00:15:50,840 --> 00:15:52,000 So how'd you guys do? 226 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Hey, fellas. 227 00:16:16,960 --> 00:16:19,360 Well, if it ain't Big John Wheatley. 228 00:16:19,920 --> 00:16:23,040 You been out fishing again or looking for aliens? 229 00:16:23,680 --> 00:16:26,320 Not aliens, Joe. Mermaids. 230 00:16:26,400 --> 00:16:28,920 Mermaids? I'd like to catch a mermaid. 231 00:16:29,000 --> 00:16:31,680 Maybe you'd give us a little bit of that mermaid bait. 232 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 I don't have any mermaid bait, Joe. 233 00:16:34,200 --> 00:16:36,920 Well, John, how are we supposed to catch a mermaid 234 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 if we don't have any mermaid bait? 235 00:16:39,480 --> 00:16:41,440 You'll never catch a mermaid, Joe. 236 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 Oh, now, why's that? 237 00:16:44,240 --> 00:16:48,520 -Maybe... because they don't exist? -[both laugh] 238 00:16:48,640 --> 00:16:50,080 One of these days, fellas. 239 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 One of these days, we'll see who has the last laugh. 240 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 Hey, Johnny. 241 00:16:56,040 --> 00:16:58,960 I know this guy doesn't believe you saw that mermaid, but I do. 242 00:16:59,040 --> 00:17:00,600 -Oh, yeah? -Yeah. And if you find her, 243 00:17:00,680 --> 00:17:02,320 could you bring her over to my place? 244 00:17:02,400 --> 00:17:06,560 'Cause I'm playing poker with bigfoot and the Easter Bunny... and Elvis. 245 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 [both laugh] 246 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 That's really good. 247 00:17:11,960 --> 00:17:14,160 [laughter continues] 248 00:17:20,960 --> 00:17:24,840 [groans] Maybe I got something good today. 249 00:17:25,440 --> 00:17:28,120 [odd notes playing] 250 00:17:30,200 --> 00:17:33,120 Hey, Dad! Can you help me dry out my sousaphone again? 251 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 Not now, Jess. I'm busy. 252 00:17:37,680 --> 00:17:40,800 Well, let's see what we dredged up this time. 253 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 Garbage. 254 00:17:43,880 --> 00:17:45,280 [sighs] 255 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 I can use that. 256 00:17:47,840 --> 00:17:50,080 [indistinct talking] 257 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 Morning, Cody. How's it look? 258 00:17:57,120 --> 00:17:59,200 A little higher on the left. Perfect. 259 00:17:59,280 --> 00:18:00,800 -Congratulations, Cody. -Thanks. 260 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 -Way to go, Cody. -Hey. 261 00:18:03,280 --> 00:18:04,440 -Morning, Cody. -Morning. 262 00:18:04,560 --> 00:18:06,720 Nice race yesterday, man. [groans] 263 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 -[girl] Hi, Cody. -Hi. 264 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Good morning, Sam. 265 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Hi. 266 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 You are so lucky to be dating Cody Griffin. 267 00:18:14,000 --> 00:18:15,280 He is pretty sweet, isn't he? 268 00:18:15,360 --> 00:18:16,680 Who cares about sweet? 269 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 He's the most popular guy in school. 270 00:18:19,040 --> 00:18:21,320 Which makes you the most popular girl. 271 00:18:25,400 --> 00:18:27,840 Feels pretty good to be big man on campus, huh? 272 00:18:27,920 --> 00:18:31,200 I'm telling you, man, feels like I'm king of the world. 273 00:18:31,560 --> 00:18:33,960 You know he died at the end of that movie, don't you? 274 00:18:34,800 --> 00:18:36,800 [laughs] 275 00:18:41,680 --> 00:18:47,880 Starting Monday, we will begin studying the creatures of the deep, marine biology. 276 00:18:47,960 --> 00:18:50,680 -Fishes and seals and plankton. Oh, my. -[chuckles] 277 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 What was that, Mr. Griffin? 278 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 Oh, I was just saying how much I'm looking forward to marine biology. 279 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 -Not. -[chuckles] 280 00:18:58,080 --> 00:19:01,920 Now, the class will be divided into groups of two for this particular section. 281 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 You and your lab partner will become experts on the mysteries of the deep. 282 00:19:06,120 --> 00:19:07,680 I have chosen your partners. 283 00:19:07,760 --> 00:19:09,520 The list is posted at the back. 284 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 Check it out and see who you're working with, okay? 285 00:19:11,760 --> 00:19:13,600 -[school bell rings] -Get out of here. 286 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Have a nice weekend, class. 287 00:19:16,080 --> 00:19:18,440 Come on. I'll grab my book, yeah? 288 00:19:18,520 --> 00:19:21,280 [indistinct chatter] 289 00:19:22,360 --> 00:19:24,000 Who's Jess Wheatley? 290 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 [Jess] Hey, partner. 291 00:19:26,560 --> 00:19:28,120 Thanks for saving my life yesterday. 292 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 [chuckles] 293 00:19:30,360 --> 00:19:33,080 Looks like your luck's changing, man. [chuckles] 294 00:19:38,640 --> 00:19:40,600 [indistinct chatter] 295 00:19:41,480 --> 00:19:45,920 Look. I know I'm probably not your first choice for a lab partner. 296 00:19:46,000 --> 00:19:48,080 You being you and me being me. 297 00:19:48,160 --> 00:19:53,400 But if it makes you feel any better, marine biology's kind of a hobby of mine, 298 00:19:53,480 --> 00:19:56,400 which, when you think about it, is kind of pathetic. 299 00:19:56,480 --> 00:20:01,360 But, anyway, whales, seals, walrus, 300 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 jellyfish, hermit crabs-- 301 00:20:04,400 --> 00:20:05,880 I know all about that stuff. 302 00:20:06,440 --> 00:20:08,400 So we'll be able to breeze through the project, 303 00:20:08,480 --> 00:20:10,200 and, uh, I'll get out of your hair. 304 00:20:11,240 --> 00:20:13,160 Do you always drink this much? 305 00:20:14,760 --> 00:20:17,160 So I'm thirsty. I've been thirsty lately. 306 00:20:17,240 --> 00:20:19,000 Anyways, what are you saying, Josh? 307 00:20:19,080 --> 00:20:20,560 -Jess. -Whatever. 308 00:20:20,640 --> 00:20:21,840 -[bell rings] -If you're not busy tomorrow, 309 00:20:21,920 --> 00:20:24,160 maybe we can get together and go over some project ideas. 310 00:20:24,640 --> 00:20:28,600 -Tomorrow's kind of a big day for me. -Oh. What are you doing? 311 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 It's my birthday. You can come by if you want. 312 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 Wow. 313 00:20:33,800 --> 00:20:35,960 [upbeat music playing] 314 00:20:36,040 --> 00:20:37,720 [indistinct chatter] 315 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 Okay, everybody, it's time for cake. 316 00:20:46,280 --> 00:20:48,840 -All right! Cake! -Whoo! Look at that. 317 00:20:48,920 --> 00:20:51,680 There we go. Ta-da. 318 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Some for you. 319 00:20:53,600 --> 00:20:54,880 What is it? 320 00:20:54,960 --> 00:20:58,560 It's beet cake. Fat free. There we go, Sam. 321 00:21:00,080 --> 00:21:01,400 Don't you like it? 322 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 -Mmm. -Oh, of course he does. 323 00:21:04,840 --> 00:21:08,080 And we all love your dairy-free tofu. 324 00:21:08,200 --> 00:21:10,480 I gotta paint that gutter over there. 325 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 Okay. 326 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 -Dad, I have to go get a drink. -Okay. 327 00:21:26,280 --> 00:21:29,000 Mmm. Mm. Mm. 328 00:21:29,240 --> 00:21:30,480 Mmm. 329 00:21:30,760 --> 00:21:32,960 [vocalizes] 330 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 [chuckles] 331 00:21:57,000 --> 00:21:59,960 -Did you think I forgot something? -The thought crossed my mind. 332 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 -Happy birthday, Cody. -[exhales] 333 00:22:08,520 --> 00:22:09,960 It's great, Sam. 334 00:22:10,920 --> 00:22:12,040 There's more. 335 00:22:13,720 --> 00:22:15,760 But this one you don't have to open. 336 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Whoa! 337 00:22:31,440 --> 00:22:32,600 [chuckles] 338 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 That was a little weird. 339 00:22:36,360 --> 00:22:37,760 We could try again. 340 00:22:38,720 --> 00:22:40,440 Maybe on your next birthday. 341 00:22:48,640 --> 00:22:50,720 [upbeat music continues] 342 00:22:53,200 --> 00:22:54,280 Hey. What's up? 343 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 [both laughing] 344 00:22:58,000 --> 00:22:59,320 -Oh, it's the birthday boy. -Hey. 345 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 Hey, Cody! 346 00:23:04,920 --> 00:23:06,160 What's the nerd doing here? 347 00:23:06,600 --> 00:23:09,600 I told him he could come, but I didn't actually think he'd show up. 348 00:23:11,840 --> 00:23:13,640 Hey. Hey, Jess. 349 00:23:14,360 --> 00:23:17,840 Hey, Jess, you wanna go swimming with us later? 350 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 Sean, you know he can't swim. 351 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 So what? I've heard nerds can float. 352 00:23:23,360 --> 00:23:25,120 -[mumbles] -Shut up. That's not cool. 353 00:23:25,720 --> 00:23:27,320 [indistinct talking] 354 00:23:31,120 --> 00:23:34,800 -Hi. Are you another friend of Cody's? -[Sean laughing] 355 00:23:37,920 --> 00:23:39,880 No. Not really. 356 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 Could you give this to him for me? 357 00:23:49,840 --> 00:23:51,720 [buoy bell ringing] 358 00:23:59,040 --> 00:24:00,720 [Sharon] Oh, look at him, Whit. 359 00:24:00,800 --> 00:24:03,200 Our little baby boy's all grown up. 360 00:24:04,520 --> 00:24:09,080 Yeah. It seems like only yesterday our little boy was out in the backyard 361 00:24:09,160 --> 00:24:11,120 -making mud pies. -Yeah. 362 00:24:12,000 --> 00:24:14,920 -You know, I think that was yesterday. -[chuckles] 363 00:24:15,000 --> 00:24:18,040 -You guys are hilarious. Real funny. -[parents chuckle] 364 00:24:18,840 --> 00:24:20,480 Can you close the door on the way out? 365 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Boy, teenagers are always so doggone cranky. 366 00:24:23,680 --> 00:24:24,800 -[Sharon] Man. -Yeah. 367 00:24:24,880 --> 00:24:27,040 I liked you better when you were just a kid. 368 00:24:27,120 --> 00:24:28,400 Sleep tight, birthday boy. 369 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 Starting now, your whole life is different. 370 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 -I don't feel any different. -Oh, are you kidding? 371 00:24:34,360 --> 00:24:38,720 Now that you're a big bad teenager, everything changes. Trust me. [chuckles] 372 00:24:39,120 --> 00:24:43,440 Hey. Look at this. You forgot a present. 373 00:24:44,000 --> 00:24:45,080 Thanks. 374 00:24:45,560 --> 00:24:46,720 [Sharon] Happy birthday. 375 00:24:47,160 --> 00:24:48,880 -Good night. -[Cody] Good night. 376 00:24:50,440 --> 00:24:51,760 Jess? 377 00:25:07,720 --> 00:25:09,840 [bell continues ringing] 378 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 [alarm ringing] 379 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 -[electricity crackles] -Whoa! 380 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 [scatting faintly] 381 00:26:48,560 --> 00:26:50,880 Good morning, honey. Breakfast is almost ready. 382 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Okay. 383 00:26:55,560 --> 00:26:56,720 Use a glass. 384 00:26:59,960 --> 00:27:01,000 [belches] 385 00:27:45,160 --> 00:27:47,640 Am I the only sane one in this house? 386 00:27:59,680 --> 00:28:00,600 Hey! 387 00:28:00,680 --> 00:28:01,840 -[coughs] -[laughs] 388 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 What, are you trying to give me a heart attack? 389 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 [continues laughing] 390 00:28:05,400 --> 00:28:07,440 That's great. Laugh at me. 391 00:28:08,560 --> 00:28:10,200 Sorry, Jess. 392 00:28:10,280 --> 00:28:12,680 What were you doing with your head in a tide pool? 393 00:28:12,760 --> 00:28:15,760 That's how social outcasts spend their days. 394 00:28:15,840 --> 00:28:18,280 They find a nice spot and stick their heads in the ground. 395 00:28:18,360 --> 00:28:19,400 Ask any nerd. 396 00:28:19,480 --> 00:28:22,120 It makes the time fly by, and it's good for the skin. 397 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Come on, Jess, seriously. 398 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 What were you doing? 399 00:28:24,920 --> 00:28:26,720 I was studying the life in the tide pools. 400 00:28:26,800 --> 00:28:29,240 You may have noticed the other day that I can't swim. 401 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 So this is as close to the stuff as I get. 402 00:28:31,440 --> 00:28:33,880 Little snails and fish? You think they're interesting? 403 00:28:33,960 --> 00:28:35,360 Yeah. You don't? 404 00:28:35,480 --> 00:28:38,240 They're just tide pools, right? There's a million of them around here. 405 00:28:38,320 --> 00:28:40,400 Yeah, but each one's different. Come here and look. 406 00:28:43,000 --> 00:28:45,400 A tide pool's sort of like a little miniature world. 407 00:28:45,480 --> 00:28:50,000 There's sand and there's kelp and there's sea anemones. 408 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 You just have to look closely to see everything. 409 00:28:53,320 --> 00:28:56,560 There's the hunters, like the hermit crab, 410 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 and there's the hunted, like the plankton. 411 00:28:59,480 --> 00:29:01,840 It's survival of the fittest in here, you know? 412 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 And if you're not tough, you get eaten alive. 413 00:29:06,080 --> 00:29:07,320 Kind of like the real world, huh? 414 00:29:07,400 --> 00:29:10,320 Yeah. Mrs. Nelson was talking about this in biology. 415 00:29:10,400 --> 00:29:12,080 A tide pool's sort of like an ecosystem. 416 00:29:12,160 --> 00:29:13,800 An ecosystem. Exactly. 417 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 You know a lot about this stuff, huh? 418 00:29:16,120 --> 00:29:18,920 Nerds don't really have friends. We have hobbies. 419 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Some pick Star Trek or Dungeons & Dragons. 420 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 But I picked this. 421 00:29:24,840 --> 00:29:28,240 At least nerds have high marks. I'm failing biology. 422 00:29:28,320 --> 00:29:31,880 -Really? There's nothing to it. -Yeah. Maybe for a brain like you. 423 00:29:32,440 --> 00:29:33,680 I'll need a miracle to pass. 424 00:29:34,960 --> 00:29:37,200 Or maybe all I need is you. 425 00:29:37,280 --> 00:29:39,760 No way! I'm not doing your work for you. 426 00:29:39,840 --> 00:29:42,920 Unless, of course, you plan to beat me up. 427 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 I'm not going to beat you up. All I need is some tutoring. 428 00:29:45,880 --> 00:29:48,480 I'll tell you what. You help me with biology, 429 00:29:48,560 --> 00:29:50,040 and I'll do whatever you want. 430 00:29:50,560 --> 00:29:52,960 -Teach me to swim. -You serious? 431 00:29:53,040 --> 00:29:55,680 Teach me how to not drown, and I'll take it from there. 432 00:29:55,760 --> 00:29:57,760 [scoffs] Too easy. Deal. 433 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 -Whoa! -Huh? 434 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 I've never seen anything like that before. 435 00:30:03,480 --> 00:30:06,640 Well, I have. But on frogs and lizards and stuff. 436 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 Cool. 437 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 [Cody] What's going on? 438 00:30:14,280 --> 00:30:15,600 What is this stuff? 439 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 Okay. This is perfectly normal. 440 00:30:18,320 --> 00:30:19,520 No need to panic. 441 00:30:22,720 --> 00:30:24,480 Is everything okay in there, sweetheart? 442 00:30:24,560 --> 00:30:27,560 Everything's fine. I'm fine. Why wouldn't I be fine? 443 00:30:28,360 --> 00:30:29,440 Honey, are you sick? 444 00:30:29,520 --> 00:30:31,160 No, Mom. I'm fine. 445 00:30:40,720 --> 00:30:43,040 Cody, dinner will be ready in five minutes. 446 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 -What are we having? -Fish. 447 00:30:46,040 --> 00:30:48,800 -Are you sure everything's okay? -Couldn't be better. 448 00:30:48,880 --> 00:30:51,600 Just washed my hands. Can never be too clean, you know? 449 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 No, I guess not. 450 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Five minutes. 451 00:31:00,880 --> 00:31:02,240 [sighs] 452 00:31:08,560 --> 00:31:10,800 -Hey, Cody. How're you doing? -I'm okay. 453 00:31:10,880 --> 00:31:12,960 How's, you know, everything? 454 00:31:13,040 --> 00:31:15,440 All better. There must have been something in the water. 455 00:31:15,520 --> 00:31:17,880 Oh, really? 'Cause I looked up your condition on the Internet, 456 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 and I found that lots of people have scaly fingers and toes. 457 00:31:20,240 --> 00:31:21,800 It's not that freaky. 458 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 You know we all look like frogs in the womb? 459 00:31:23,880 --> 00:31:25,600 Really, frogs? Wow. 460 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 With tails and everything. 461 00:31:27,080 --> 00:31:28,240 Most of us lose them, 462 00:31:28,320 --> 00:31:30,480 but some of us are born with our tails still attached. 463 00:31:30,560 --> 00:31:31,640 Can you imagine? 464 00:31:31,920 --> 00:31:34,080 And you think your condition's weird. 465 00:31:34,200 --> 00:31:36,920 Look, Jess, I don't have a condition. 466 00:31:37,040 --> 00:31:40,600 It's gone. No tail, no scales on my hands. 467 00:31:40,680 --> 00:31:42,800 -So do you mind keeping it down a bit? -Sorry. 468 00:31:42,880 --> 00:31:46,640 I'm just not used to talking to people who have reputations to protect. 469 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 Come to think of it, 470 00:31:48,280 --> 00:31:50,560 I'm not really used to talking to people, period. 471 00:31:51,040 --> 00:31:53,120 Anyway, you want to get together after school? 472 00:31:53,200 --> 00:31:55,760 We could start the project and hang out. Make some s'mores. 473 00:31:55,840 --> 00:31:59,040 -S'mores? -S'mores? Did I say s'mores? 474 00:31:59,440 --> 00:32:02,200 Who eats s'mores? S'mores are for kids. Scratch the s'mores. 475 00:32:02,280 --> 00:32:03,920 It's okay. We'll work on the project. 476 00:32:04,000 --> 00:32:05,680 My parents are taking the boat out for a tour, 477 00:32:05,760 --> 00:32:07,440 so I guess we'll work at your place. 478 00:32:07,520 --> 00:32:08,560 My place? 479 00:32:08,960 --> 00:32:15,800 Um... all right, but I have to warn you. My dad's a bit, uh, eccentric. 480 00:32:16,640 --> 00:32:18,520 Everybody's parents are weird, Jess. 481 00:32:21,680 --> 00:32:23,240 [gulls calling] 482 00:32:23,320 --> 00:32:26,280 Wow. This is where you live? 483 00:32:26,480 --> 00:32:27,920 Here? No, no, no. 484 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 Our luxurious summer home's being renovated, 485 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 and we're staying here till it's finished. 486 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 This is where I live. 487 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 Hey, Cody. Where are you going? You can't go in there. 488 00:32:42,720 --> 00:32:47,200 Wow. Look at all this great stuff. This is cool. 489 00:32:47,280 --> 00:32:50,040 Cody, we better get to work. We're not supposed to be in here. 490 00:32:50,120 --> 00:32:51,360 Where'd you get all this stuff? 491 00:32:51,800 --> 00:32:55,600 It's... my dad's. He's in the... salvage business. 492 00:32:56,640 --> 00:32:58,280 Come on, Cody. We gotta go. 493 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 Who's your friend, Jess? 494 00:33:01,520 --> 00:33:04,800 Oh, this is Cody Griffin. He's a friend from school, Dad. 495 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 Oh, yeah. 496 00:33:06,200 --> 00:33:08,680 Your parents run the boat tours, don't they? 497 00:33:08,800 --> 00:33:10,320 Yeah. That's right. 498 00:33:10,400 --> 00:33:11,480 Tell me something, Cody. 499 00:33:11,560 --> 00:33:17,360 Have your parents ever mentioned seeing anything... strange in the harbor? 500 00:33:17,440 --> 00:33:18,880 Here we go again. 501 00:33:20,280 --> 00:33:21,600 How do you mean, strange? 502 00:33:22,080 --> 00:33:23,320 Abnormal. 503 00:33:24,080 --> 00:33:26,400 A creature that defies logic. 504 00:33:27,240 --> 00:33:29,840 My dad did catch a cuttlefish that looked like Regis. 505 00:33:29,920 --> 00:33:31,960 But that was as strange as it gets. 506 00:33:33,560 --> 00:33:36,560 Do you really believe in all this? I mean, mermaids and stuff. 507 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 Do they really exist? 508 00:33:38,320 --> 00:33:39,880 "Do they exist?" 509 00:33:41,440 --> 00:33:43,160 I saw one, Cody. 510 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 I saw one with my own eyes. 511 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Uh, come on, Cody. We'd better get to work on our biology project. 512 00:33:51,520 --> 00:33:53,360 Nice to meet you, Mr. Wheatley. 513 00:34:01,720 --> 00:34:03,800 -Is he always like that? -Like what? 514 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Just tell me what to do. 515 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 I guess you can excavate the surrounding topography 516 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 for indigenous hydrographic species. 517 00:34:16,480 --> 00:34:17,880 You can dig for seashells. 518 00:34:20,400 --> 00:34:21,520 I knew that. 519 00:34:29,560 --> 00:34:34,240 Okay. And now, what you've all been waiting for. 520 00:34:35,000 --> 00:34:38,240 Please let me pass. Please let me pass. 521 00:34:39,320 --> 00:34:41,240 -Cody. -Here it comes. 522 00:34:42,720 --> 00:34:45,800 Good work, Cody. You might just make it out of here alive. 523 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 [school bell rings] 524 00:34:49,320 --> 00:34:51,640 Wow. So this is what an "A" feels like? 525 00:34:51,720 --> 00:34:52,920 I wouldn't get used to it. 526 00:34:53,600 --> 00:34:55,120 I'm kidding, I'm kidding. 527 00:35:02,080 --> 00:35:03,280 Whatever. 528 00:35:30,200 --> 00:35:31,440 Can I get a drink of water? 529 00:35:32,200 --> 00:35:35,280 I swear, something's seriously wrong with me. 530 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 Not according to this. 531 00:35:38,680 --> 00:35:41,440 98.6, picture of health. 532 00:35:41,520 --> 00:35:45,800 Mom, you don't get it. I don't feel sick. 533 00:35:45,880 --> 00:35:47,240 I feel... 534 00:35:47,680 --> 00:35:50,520 I'm always thirsty, and I keep shocking people. 535 00:35:51,360 --> 00:35:54,560 And I've been getting this green, scaly rash. 536 00:35:55,040 --> 00:35:58,000 Well, Code, I don't see a green scaly rash. 537 00:35:58,080 --> 00:36:00,000 I only get it sometimes. 538 00:36:04,360 --> 00:36:08,720 Maybe... I inherited some weird disease from, 539 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 you know, my other parents. 540 00:36:12,640 --> 00:36:14,560 Cody, I'm sure it's nothing to worry about. 541 00:36:14,640 --> 00:36:16,240 It's probably some bug going around. 542 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 Why don't we just make sure? 543 00:36:18,720 --> 00:36:21,120 Let's have Dr. Schwartz come over and take a look, okay? 544 00:36:21,200 --> 00:36:22,240 What? 545 00:36:23,320 --> 00:36:25,400 -You said the "D" word. -I know. 546 00:36:25,880 --> 00:36:28,960 No. No. See, no doctor lays a hand on my baby. 547 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 -Come on, Sharon. -Whit, you know how I feel about doctors. 548 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 [both] "They're quacks with stethoscopes." 549 00:36:34,760 --> 00:36:35,720 We know. 550 00:36:36,520 --> 00:36:38,920 Cody, whatever it is that's wrong with you, 551 00:36:39,000 --> 00:36:41,960 I'm sure it's nothing a little natural medicine won't heal. 552 00:36:42,720 --> 00:36:44,320 [sighs] Oh, no. 553 00:36:46,200 --> 00:36:47,760 Do you have a math test today? 554 00:36:48,280 --> 00:36:49,920 -Hmm? -[sighs] 555 00:36:50,680 --> 00:36:52,960 [kids screaming] 556 00:37:00,760 --> 00:37:01,880 Acupuncture? 557 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 You mean, like, your mom stuck pins in you? 558 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 Yeah. She's not a big fan of modern medicine. 559 00:37:07,600 --> 00:37:08,760 Apparently. 560 00:37:09,600 --> 00:37:11,040 So do you feel any better? 561 00:37:11,800 --> 00:37:12,840 I guess so. 562 00:37:13,360 --> 00:37:14,880 Do you think you're contagious? 563 00:37:15,480 --> 00:37:18,800 I... I mean, I don't think. 564 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Good. 565 00:37:28,160 --> 00:37:31,000 [laughs] 566 00:37:31,080 --> 00:37:33,440 What is it? Is there something on my face? 567 00:37:33,960 --> 00:37:35,000 No. It's nothing. 568 00:37:35,080 --> 00:37:36,480 [woman] Her hair! 569 00:37:40,480 --> 00:37:42,240 [laughs] 570 00:37:43,000 --> 00:37:44,240 What? 571 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 Nothing. Nothing at all. 572 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 What? 573 00:38:30,880 --> 00:38:32,360 Mom! Dad! 574 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 Cody? 575 00:38:47,200 --> 00:38:48,520 I think I'm getting worse. 576 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Call the doctor. 577 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 -Call the doctor. -Doctor. 578 00:38:58,720 --> 00:39:00,000 Hmm. 579 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 Breathe. 580 00:39:06,040 --> 00:39:10,080 -Hmm. -"Hmm?" What does "hmm" mean? 581 00:39:11,120 --> 00:39:12,480 Hmm. 582 00:39:13,160 --> 00:39:16,080 If he "hmm's" one more time, I'm gonna clock him. 583 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 Okay. 584 00:39:17,240 --> 00:39:20,680 Mr. and Mrs. Griffin, it says here that you're Cody's adoptive parents. 585 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 -Is that right? -Yeah. 586 00:39:21,840 --> 00:39:22,760 Yeah, that's right. 587 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 Uh-huh. 588 00:39:27,120 --> 00:39:31,280 Cody, I'd like to talk to you alone. 589 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 If you don't mind? 590 00:39:33,360 --> 00:39:35,200 No. Not at all. Honey. 591 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 Honey, let's go. 592 00:39:41,040 --> 00:39:44,720 Cody, I've made my diagnosis. 593 00:39:45,880 --> 00:39:47,840 Puberty. Can you believe it? 594 00:39:47,920 --> 00:39:49,640 Everybody else in the world just gets hairier. 595 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 -But, no, not me. -[Jess straining] Help! Help! 596 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Jess. 597 00:39:54,200 --> 00:39:55,520 -Jess. -Whoa! 598 00:39:56,640 --> 00:39:57,920 You're in the shallow end. 599 00:40:00,760 --> 00:40:02,000 Oh, yeah. 600 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 Man, I stink. 601 00:40:08,800 --> 00:40:11,200 -You wanna talk about it? -Huh? 602 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Maybe I can help. 603 00:40:12,640 --> 00:40:16,120 I haven't gone through puberty yet, but I'm still a pretty brilliant guy. 604 00:40:16,680 --> 00:40:21,360 Jess, I'm no doctor, but does this look like puberty to you? 605 00:40:25,600 --> 00:40:27,360 Let me get this straight. 606 00:40:27,440 --> 00:40:29,080 You're generating electricity, 607 00:40:29,720 --> 00:40:32,520 your hands are so sticky you can climb walls like Spider-Man, 608 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 and your hands and feet sometimes turn scaly when you get them wet? 609 00:40:36,080 --> 00:40:38,280 Yeah, but just sometimes. 610 00:40:38,360 --> 00:40:39,720 Does anyone else know about this? 611 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 I've been trying to tell my mom and dad, 612 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 but they, like, live on a whole different planet. 613 00:40:43,760 --> 00:40:45,720 Otherwise, it's just you. 614 00:40:45,840 --> 00:40:47,680 I'm going nuts here, Jess. You gotta help me. 615 00:40:47,760 --> 00:40:49,240 What am I supposed to do? 616 00:40:49,320 --> 00:40:51,480 You said yourself, you're an expert with fish and stuff. 617 00:40:51,560 --> 00:40:53,400 And this does look pretty fishy to me. 618 00:40:54,280 --> 00:40:56,240 Maybe I can do some tests. 619 00:40:56,320 --> 00:40:59,040 Yeah. That's it. Do some tests. Take some samples. 620 00:40:59,120 --> 00:41:01,440 I need some answers here, Jess, before I start sprouting a tail 621 00:41:01,520 --> 00:41:02,760 and start spawning upstream. 622 00:41:03,760 --> 00:41:05,360 All right. We've got some work to do. 623 00:41:18,600 --> 00:41:21,280 [both talking indistinctly] 624 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Interesting. 625 00:41:45,320 --> 00:41:46,760 Very interesting. 626 00:41:47,720 --> 00:41:49,760 Well, talk to them. 627 00:41:50,720 --> 00:41:52,160 You. Jump. 628 00:41:53,000 --> 00:41:54,520 Whoa! 629 00:42:09,120 --> 00:42:10,800 Use the force, Cody. 630 00:42:10,920 --> 00:42:12,600 [mimics lightsaber] 631 00:42:17,800 --> 00:42:19,840 Come on, Jess. You've been running these tests for a week. 632 00:42:19,920 --> 00:42:21,720 Do you know what's wrong with me or don't you? 633 00:42:21,800 --> 00:42:25,680 Well, I have a theory, but it's way too soon to tell. 634 00:42:27,560 --> 00:42:30,600 All I can say is, you should probably stay away from water. 635 00:42:30,680 --> 00:42:31,920 I can't. 636 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Whatever's happening to you seems to get worse every time you get wet. 637 00:42:35,080 --> 00:42:37,880 You don't get it, Jess. I need to be in the water. 638 00:42:38,320 --> 00:42:39,600 I can't explain it. 639 00:42:39,680 --> 00:42:42,240 Every time I'm in the water, I feel... right. 640 00:42:42,320 --> 00:42:44,480 Besides, I have a responsibility to the swim team. 641 00:42:44,560 --> 00:42:46,160 Cody, you can't. 642 00:42:46,560 --> 00:42:49,640 For all you know, all this weirdness could clear up tomorrow, right? 643 00:42:49,720 --> 00:42:52,360 Well, yeah, but... 644 00:42:52,440 --> 00:42:55,360 The team's counting on me. The state finals are coming up. 645 00:42:55,440 --> 00:42:58,120 Until you know what my malfunction is, I keep swimming. 646 00:43:32,360 --> 00:43:34,800 You take a sudden interest in mermaids, have you? 647 00:43:34,880 --> 00:43:35,960 Uh, sorry, Dad. 648 00:43:36,040 --> 00:43:38,160 I'll put everything back the way I found it. 649 00:43:44,120 --> 00:43:45,360 You know, um... 650 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 Jess, there's a... 651 00:43:50,640 --> 00:43:53,440 There's a pretty good story about this picture. 652 00:43:53,880 --> 00:43:56,000 -Oh, really? -Oh, yeah. 653 00:43:56,720 --> 00:44:03,280 It was taken by a Swedish oceanographer, Dr. Mats Nรคslund, 654 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 October 5, 1981. 655 00:44:06,680 --> 00:44:10,520 See, he was convinced that he'd actually seen a mermaid, 656 00:44:10,600 --> 00:44:12,400 and that this picture would prove it. 657 00:44:13,480 --> 00:44:15,000 So, what happened? 658 00:44:15,080 --> 00:44:16,440 Well, it took all of a week 659 00:44:16,520 --> 00:44:19,760 for the good doctor to lose every ounce of credibility that he had. 660 00:44:20,440 --> 00:44:24,760 Lost his job, his friends left him, his family deserted him. 661 00:44:26,560 --> 00:44:29,000 But, you know, to this day, 662 00:44:30,120 --> 00:44:32,680 he will still tell anyone who's willing to listen 663 00:44:32,760 --> 00:44:34,920 that there are mermaids out there. 664 00:44:37,120 --> 00:44:38,600 Do you believe him? 665 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Are you kidding? 666 00:44:41,760 --> 00:44:43,600 This guy's a fruitcake. 667 00:44:44,680 --> 00:44:45,840 Total wacko. 668 00:44:47,360 --> 00:44:50,720 Anybody can see that this is a picture of a scuba diver. 669 00:44:51,600 --> 00:44:56,200 So, if it's a picture of a scuba diver, why do you keep it? 670 00:44:57,480 --> 00:44:58,600 I don't know. 671 00:45:02,040 --> 00:45:05,800 I guess it reminds me that there's someone out there crazier than me. 672 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 You're not crazy, Dad. 673 00:45:14,040 --> 00:45:15,120 Thank you, Jess. 674 00:45:23,640 --> 00:45:28,600 Listen, you go ahead and feel free to look through that stuff. 675 00:45:28,680 --> 00:45:30,880 Just make sure you put it back when you're done. 676 00:45:31,360 --> 00:45:32,360 Oh, wait, Dad. 677 00:45:32,440 --> 00:45:36,280 There's something in here I don't quite get. 678 00:45:36,800 --> 00:45:41,040 It says, "Young merpeople can walk amongst humans. 679 00:45:41,640 --> 00:45:43,880 Their biological makeup is such 680 00:45:43,960 --> 00:45:46,800 that their aquatic physiology only manifests itself 681 00:45:46,880 --> 00:45:48,720 in the 13th year of life." 682 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Well, see, that's one theory. 683 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 When a mermaid reaches her 13th year, 684 00:45:54,080 --> 00:45:56,640 the fish half starts taking over the human half. 685 00:45:57,440 --> 00:45:59,200 What is this all about, Jess? 686 00:45:59,280 --> 00:46:01,840 Nothing, nothing. I was just, you know, looking around. 687 00:46:01,920 --> 00:46:03,320 It's nothing. That's all. 688 00:46:05,280 --> 00:46:07,000 Wait. Can I ask you something else? 689 00:46:08,840 --> 00:46:09,920 I can't wait. 690 00:46:11,400 --> 00:46:13,800 How long ago did you see your mermaid? 691 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 Thirteen. 692 00:46:21,080 --> 00:46:25,440 Dad, I want you to tell me everything you know about mermaids. 693 00:46:31,040 --> 00:46:33,440 -What am I looking at? -This is one of your scales. 694 00:46:38,600 --> 00:46:40,000 This is a fish scale. 695 00:46:41,400 --> 00:46:43,440 -They look the same. -No kidding. 696 00:46:43,520 --> 00:46:46,120 If I didn't know any different, I'd swear they were exactly the same. 697 00:46:47,600 --> 00:46:50,360 What does this mean? I'm a fish? 698 00:46:50,440 --> 00:46:52,240 Well, not far off. 699 00:46:52,680 --> 00:46:54,280 Look, I'm not a scientist, 700 00:46:54,360 --> 00:46:56,480 and I may be taking a shot in the dark here. 701 00:46:57,240 --> 00:46:58,600 But after all the tests... 702 00:46:59,360 --> 00:47:02,000 Well, you may want to sit down for this. 703 00:47:03,760 --> 00:47:05,360 You may want a second opinion. 704 00:47:05,440 --> 00:47:06,400 Jess. 705 00:47:07,320 --> 00:47:10,280 [sighs] I think you're a, uh... 706 00:47:12,120 --> 00:47:13,200 a mermaid. 707 00:47:13,280 --> 00:47:14,360 A what? 708 00:47:14,440 --> 00:47:17,200 A mermaid. Or a merman, I guess. 709 00:47:17,280 --> 00:47:20,640 A merman? You think I'm a merman? There's no such thing! 710 00:47:21,120 --> 00:47:22,800 I know it sounds crazy, but... 711 00:47:22,880 --> 00:47:24,720 every time you get wet, you sprout scales. 712 00:47:24,800 --> 00:47:26,240 How else would you explain that? 713 00:47:26,800 --> 00:47:29,720 What about this? I don't remember Ariel with this little ability. 714 00:47:33,360 --> 00:47:36,120 Eels. They generate the same electric current that you do. 715 00:47:36,800 --> 00:47:38,560 -This is crazy. -I know. 716 00:47:38,640 --> 00:47:42,960 I've thought of every possibility, but I just keep coming back to mermaids. 717 00:47:43,040 --> 00:47:46,080 All right. Let's pretend you're not absolutely nuts for a second. 718 00:47:46,160 --> 00:47:47,440 Okeydokey. 719 00:47:47,520 --> 00:47:50,880 Let's say that somehow I am a... a... 720 00:47:50,960 --> 00:47:53,000 -A fish-boy? -Merman. 721 00:47:53,840 --> 00:47:55,360 People don't just become mermen. 722 00:47:55,440 --> 00:47:57,920 It doesn't make sense. A month ago I was completely normal. 723 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 That's a good point. 724 00:47:59,360 --> 00:48:02,800 Maybe I swam by some toxic waste. Or ate a mutant fish. 725 00:48:03,640 --> 00:48:05,880 Sure. That's, uh, likely. 726 00:48:07,480 --> 00:48:09,000 Have I ever told you I'm adopted? 727 00:48:09,080 --> 00:48:11,920 No. But it seems like a funny time to tell me. Why? 728 00:48:12,480 --> 00:48:13,640 No. You don't get it. 729 00:48:14,720 --> 00:48:16,400 I think they may hold the key to this whole thing. 730 00:48:21,080 --> 00:48:22,720 I still say he's a fish. 731 00:48:25,200 --> 00:48:27,080 I need to find my birth parents. 732 00:48:27,640 --> 00:48:30,400 I think they might know why all this weird stuff is happening to me. 733 00:48:30,840 --> 00:48:34,000 What's this all about, Cody? Why is this so important all of a sudden? 734 00:48:34,080 --> 00:48:35,440 I've been trying to tell you. 735 00:48:35,960 --> 00:48:38,000 All these weird things that have been happening to me-- 736 00:48:38,080 --> 00:48:39,240 Jess ran some tests, 737 00:48:39,320 --> 00:48:41,880 and he has this theory, and it sounds crazy. 738 00:48:41,960 --> 00:48:44,200 But I've been swimming so fast, and the dreams... 739 00:48:44,920 --> 00:48:46,640 Dreams? W-What dreams? 740 00:48:47,080 --> 00:48:49,000 [sighs] I don't know. 741 00:48:49,680 --> 00:48:52,600 I'm swimming, and I'm underwater, and I don't have to hold my breath. 742 00:48:53,120 --> 00:48:54,440 And there's this glowing... 743 00:48:54,520 --> 00:48:56,840 Honey, I'm sure it's just a stage you're going through. 744 00:48:56,920 --> 00:48:58,880 Mom, this is not a stage! 745 00:48:58,960 --> 00:49:02,480 -Cody, Dr. Schwartz said-- -The doctor was wrong! 746 00:49:06,400 --> 00:49:09,440 Sometimes when I get wet, nothing happens. 747 00:49:10,040 --> 00:49:11,800 But other times... 748 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 Oh, my. 749 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Jess thinks I'm a merman. 750 00:49:22,800 --> 00:49:24,520 And I'm starting to think he's right. 751 00:49:24,600 --> 00:49:25,640 Oh, Cody. 752 00:49:26,560 --> 00:49:29,360 -Merman? -Yeah. And if I am a merman, 753 00:49:30,400 --> 00:49:34,640 then maybe my birth parents, just maybe, they're merpeople too. 754 00:49:40,080 --> 00:49:43,560 So you were in the middle of the ocean, and somebody just put me on your boat? 755 00:49:44,880 --> 00:49:47,320 Yeah. It was so strange. 756 00:49:47,400 --> 00:49:51,480 It was like someone left this incredible little gift on our doorstep. 757 00:49:51,560 --> 00:49:54,760 We went to the police, but nobody reported a missing child. 758 00:49:54,840 --> 00:49:59,120 We waited for months, expecting someone to knock on our door and take you back, 759 00:49:59,200 --> 00:50:00,440 but they never did. 760 00:50:00,560 --> 00:50:03,600 So you became part of the family. 761 00:50:03,680 --> 00:50:04,840 This is too weird. 762 00:50:04,920 --> 00:50:08,000 So someone or something just dumped me on your boat, 763 00:50:08,080 --> 00:50:10,040 and now, 13 years later, I'm turning into a fish, 764 00:50:10,120 --> 00:50:11,280 and nobody can stop it? 765 00:50:11,360 --> 00:50:13,040 Cody, you are not turning into a fish. 766 00:50:13,120 --> 00:50:15,360 And you are certainly not turning into a mermaid. 767 00:50:15,800 --> 00:50:17,200 [stammers] Merman. 768 00:50:18,280 --> 00:50:20,200 Sweetie, we're gonna figure this out, okay? 769 00:50:20,280 --> 00:50:23,040 How? Every time I get in the water, it gets worse. 770 00:50:23,120 --> 00:50:26,200 Next time I take a bath, I'm probably gonna sprout gills and a tail. 771 00:50:26,280 --> 00:50:28,760 Cody, if it's water that's triggering these changes, 772 00:50:28,880 --> 00:50:30,920 you have got to stay out of it. 773 00:50:31,160 --> 00:50:33,680 Your father's right. You're gonna have to avoid the water 774 00:50:33,800 --> 00:50:36,160 until we can figure out a way to make you better. 775 00:50:36,720 --> 00:50:37,800 [sighs] 776 00:50:38,040 --> 00:50:40,120 What about swimming? The state finals, the team? 777 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 Cody, this is serious. 778 00:50:41,800 --> 00:50:44,000 Until we can figure out what's causing these changes, 779 00:50:44,080 --> 00:50:47,240 you have got to stay out of the water. 780 00:50:47,320 --> 00:50:49,080 -But, Dad! -No "But, Dad." 781 00:50:49,640 --> 00:50:52,120 Sweetheart, we know this is hard for you. 782 00:50:52,200 --> 00:50:55,280 You're scared, but promise us you'll stay out of the water. 783 00:50:56,680 --> 00:50:57,720 [sighs] 784 00:51:12,560 --> 00:51:14,040 I'm one of you now. 785 00:51:33,560 --> 00:51:35,600 [gags, spits] 786 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 [bell ringing] 787 00:52:10,400 --> 00:52:14,320 I'm not having our son turn into some sort of medical experiment. 788 00:52:14,440 --> 00:52:16,960 What are we supposed to do, Sharon, just stand by and watch 789 00:52:17,040 --> 00:52:18,880 while he turns into dolphin boy? 790 00:52:18,960 --> 00:52:20,480 -Oh, good one. -We need help here. 791 00:52:20,560 --> 00:52:23,120 Maybe there's a-a specialist we can call. 792 00:52:23,760 --> 00:52:24,920 -A specialist? -Yes. 793 00:52:25,040 --> 00:52:27,040 In what, Whit? Mermen? 794 00:52:27,800 --> 00:52:30,880 The minute anyone finds out about Cody, they're just gonna ship him off 795 00:52:31,000 --> 00:52:33,240 to some ultra-military medical facility. 796 00:52:33,320 --> 00:52:35,720 No, no. I am not letting this happen. 797 00:52:36,240 --> 00:52:38,240 That's not going to happen. 798 00:52:38,320 --> 00:52:42,800 -No way. This is very, very bad karma. -I know. I know. 799 00:52:46,760 --> 00:52:48,320 [bell continues ringing] 800 00:53:01,280 --> 00:53:02,920 This is a bad idea. 801 00:53:41,840 --> 00:53:42,920 Who's there? 802 00:53:47,960 --> 00:53:51,680 Okay. A little paranoid, Cody. 803 00:54:01,040 --> 00:54:03,280 Hmm. Everything looks normal. 804 00:54:04,400 --> 00:54:05,880 Maybe I'm getting better. 805 00:54:20,800 --> 00:54:22,040 Yahoo! 806 00:54:34,400 --> 00:54:36,320 Yeah! Whoo-hoo! 807 00:54:39,360 --> 00:54:41,000 [buoy bell ringing] 808 00:54:53,720 --> 00:54:55,520 [panting] 809 00:55:09,880 --> 00:55:11,120 Hey, Cody! 810 00:55:11,920 --> 00:55:15,400 -Huh? Oh, no. -I'm happy I found you here. 811 00:55:16,120 --> 00:55:17,240 What are you doing? 812 00:55:17,320 --> 00:55:19,720 Oh, nothing much. Just kinda sitting and looking. 813 00:55:21,000 --> 00:55:22,800 -Can I sit and look too? -No. 814 00:55:23,640 --> 00:55:24,640 No? 815 00:55:24,720 --> 00:55:27,240 I mean, no way I'd not want you to sit and look. 816 00:55:27,320 --> 00:55:28,400 No way. 817 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 This is fun. 818 00:55:44,760 --> 00:55:46,040 -Why don't we go for a swim? -No. 819 00:55:49,840 --> 00:55:53,240 You know, you've been a real case lately, Cody Griffin. What is with you? 820 00:55:53,320 --> 00:55:54,600 I can't tell you. 821 00:55:55,280 --> 00:55:56,560 You can't tell me? 822 00:55:58,200 --> 00:56:00,240 You should be able to tell me anything. 823 00:56:01,680 --> 00:56:05,200 Sorry, Sam. I just need some time alone. 824 00:56:07,360 --> 00:56:08,480 Oh. 825 00:56:10,640 --> 00:56:11,600 Okay. Fine. 826 00:56:13,160 --> 00:56:15,160 I guess I'll see you at the meet tomorrow. 827 00:56:16,920 --> 00:56:17,920 Bye. 828 00:56:25,520 --> 00:56:29,120 The truth is, Sam, I'm turning into a merman freak. 829 00:56:37,240 --> 00:56:38,680 I don't get it. 830 00:56:39,560 --> 00:56:42,160 Sometimes I change, and sometimes I don't. 831 00:56:42,240 --> 00:56:43,640 Am I a merman or aren't I? 832 00:56:44,080 --> 00:56:47,320 Well, you obviously have some more important things on your mind. 833 00:56:47,400 --> 00:56:49,800 So why don't we forget about the swim lesson for now, okay? 834 00:56:50,760 --> 00:56:51,960 Oh, no, you don't. 835 00:56:52,040 --> 00:56:53,600 Come on, Jess. Jump. 836 00:56:54,960 --> 00:56:57,320 I don't think so. I jump, I sink. 837 00:56:57,840 --> 00:56:59,520 Every time I go in there, I sink. 838 00:56:59,600 --> 00:57:00,680 I'm right here. 839 00:57:00,760 --> 00:57:02,760 If you start to drown, I'll save you. 840 00:57:03,520 --> 00:57:04,960 I'm a merman, remember? 841 00:57:06,920 --> 00:57:09,080 -No way. -You're hopeless. 842 00:57:09,400 --> 00:57:11,920 Yeah, but at least I'm not floating facedown in the pool. 843 00:57:12,000 --> 00:57:13,840 Look, I have to go ask coach a few things. 844 00:57:13,920 --> 00:57:16,160 Why don't you get some guts while I'm gone? 845 00:57:16,240 --> 00:57:17,800 [laughs] 846 00:57:19,040 --> 00:57:20,960 Teaching the loser to swim, huh? 847 00:57:21,080 --> 00:57:22,640 What do you have against Jess, Sean? 848 00:57:22,720 --> 00:57:24,440 [mockingly] "What do you have against Jess, Sean?" 849 00:57:24,760 --> 00:57:26,320 Listen to you, Cody. 850 00:57:26,640 --> 00:57:28,480 [scoffs] What do I have against him? 851 00:57:29,000 --> 00:57:31,520 The same thing you had against him a few weeks ago. 852 00:57:31,600 --> 00:57:33,040 He's not one of us. 853 00:57:33,760 --> 00:57:36,480 One of us? What are we, exactly? 854 00:57:36,560 --> 00:57:38,160 We are the team, Cody. 855 00:57:38,240 --> 00:57:40,960 We are the guys everybody wants to be. 856 00:57:41,280 --> 00:57:44,000 Not the type of guys who have to wear water wings in the pool. 857 00:57:44,080 --> 00:57:45,240 Get a grip, Sean. 858 00:57:45,360 --> 00:57:46,520 Jess is my friend. 859 00:57:46,600 --> 00:57:48,640 If you've got a problem with that, deal with it. 860 00:57:49,680 --> 00:57:51,080 See you at the meet tomorrow, Cody. 861 00:57:51,800 --> 00:57:53,920 Don't worry. I'll be there. 862 00:57:54,520 --> 00:57:55,880 Try to keep up. 863 00:57:57,520 --> 00:57:59,800 The meet tomorrow? Are you nuts? 864 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 Think about what you're risking. 865 00:58:01,680 --> 00:58:03,360 You don't think I know? 866 00:58:03,640 --> 00:58:07,120 If I get into that water, and I turn into fish-boy... I'm dead. 867 00:58:07,200 --> 00:58:08,680 So why would you risk it? 868 00:58:08,800 --> 00:58:12,040 Because. I can't let this thing run my life, Jess. 869 00:58:12,640 --> 00:58:14,440 I have to do this. 870 00:58:15,480 --> 00:58:17,000 It's my only way of fighting back. 871 00:58:17,080 --> 00:58:18,160 But listen to your parents. 872 00:58:18,240 --> 00:58:20,840 I mean, if someone sees you, it's way too dangerous. 873 00:58:20,920 --> 00:58:22,320 You worry too much. 874 00:58:22,400 --> 00:58:25,320 Look. I'll be swimming too fast for anyone to see me, anyways. 875 00:58:36,680 --> 00:58:38,080 [commentator] Ladies and gentlemen, 876 00:58:38,200 --> 00:58:41,880 welcome to the State Finals Swimming Championship. 877 00:58:42,720 --> 00:58:45,440 [Coach] Well, this is it, team. 878 00:58:46,120 --> 00:58:47,600 The state finals. 879 00:58:48,440 --> 00:58:50,600 The Super Bowl of swimming! [laughs] 880 00:58:51,000 --> 00:58:53,640 You kids worked hard for this. So no matter what happens today, 881 00:58:53,760 --> 00:58:57,240 I want to say I'm proud of each and every single one of you. 882 00:58:58,360 --> 00:59:00,120 This, and I mean this, 883 00:59:01,080 --> 00:59:02,560 is the hap... [cries softly] 884 00:59:04,920 --> 00:59:07,720 ...the happiest day of my entire coaching life. 885 00:59:08,520 --> 00:59:09,880 Let's get out there and win some races! 886 00:59:09,960 --> 00:59:11,920 -[Sean] Okay. Let's do it! -[kid] Right. 887 00:59:12,000 --> 00:59:13,360 [Sean] Come on, guys, all the way. 888 00:59:13,480 --> 00:59:15,040 [marching band playing] 889 00:59:16,880 --> 00:59:18,480 Whoo! Hallelujah. 890 00:59:19,240 --> 00:59:21,040 Yeah. Here we go. Get your heads together. 891 00:59:21,160 --> 00:59:22,880 Let's go. Come on. Get your heads together. 892 00:59:22,960 --> 00:59:25,040 There we go. Whoever touches the wall first wins. 893 00:59:25,120 --> 00:59:28,960 Sam. Please tell me you've seen Cody somewhere. 894 00:59:29,360 --> 00:59:31,600 Do you have any idea where he could be? 895 00:59:31,680 --> 00:59:35,240 I'm sorry, Coach. Cody doesn't tell me much of anything these days. 896 00:59:36,280 --> 00:59:37,920 All right, get your head together. 897 00:59:38,640 --> 00:59:40,760 Lovely. All right, let's go. 898 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 -[knocking on door] -[sighs] 899 00:59:48,920 --> 00:59:51,720 Hey. Everything okay, champ? You feeling all right? 900 00:59:51,800 --> 00:59:52,800 I feel fine. 901 00:59:53,480 --> 00:59:57,320 Even better than the last time you checked on me, ten minutes ago. 902 00:59:57,400 --> 00:59:59,440 Can you blame us for being a little worried? 903 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 I guess not. 904 01:00:01,560 --> 01:00:04,120 Hey, look, we know it's really hard on you, missing the big meet today. 905 01:00:04,920 --> 01:00:06,760 It's no big deal. Really. 906 01:00:07,280 --> 01:00:08,960 You sure you're all right? 907 01:00:09,040 --> 01:00:10,760 Mom, I'm fine. 908 01:00:11,680 --> 01:00:13,480 I just feel like being alone for a while. 909 01:00:13,560 --> 01:00:15,600 All right. Mom and Dad can take a little hint. 910 01:00:15,680 --> 01:00:16,720 Let's go. 911 01:00:16,800 --> 01:00:18,360 Okay. If you need anything, we'll be downstairs. 912 01:00:18,440 --> 01:00:20,000 -Yeah. -Okay. 913 01:00:36,440 --> 01:00:39,400 [commentator] The next race will be the women's 50-meter butterfly. 914 01:00:39,480 --> 01:00:42,320 All competing swimmers should be at the starting line. 915 01:00:42,680 --> 01:00:43,640 [all cheering] 916 01:00:46,280 --> 01:00:48,000 Cody! What are you doing here? 917 01:00:48,120 --> 01:00:51,000 Don't try to stop me, Jess. It's only a couple of races. 918 01:00:51,080 --> 01:00:52,320 What's the worst thing that could happen? 919 01:00:52,400 --> 01:00:55,040 Picture yourself floating in a tank on the Jerry Springer Show. 920 01:00:55,120 --> 01:00:58,200 Come on, Cody. Be smart about this. It's just a dumb sport. 921 01:00:58,280 --> 01:01:00,200 You swim up and down the lanes as fast as you can, 922 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 and try to touch the wall before the guy beside you. 923 01:01:02,360 --> 01:01:04,040 You smell like chlorine all day, 924 01:01:04,120 --> 01:01:06,200 and you wear swimsuits that are way too small on you. 925 01:01:06,280 --> 01:01:08,400 And you don't even have cheerleaders. 926 01:01:08,480 --> 01:01:10,680 At least all the other dumb sports have cheerleaders. 927 01:01:10,760 --> 01:01:12,280 Are you trying to make a point here? 928 01:01:12,400 --> 01:01:15,440 Yeah. Are you willing to screw up your whole life for this team? 929 01:01:16,640 --> 01:01:18,400 Okay, okay. I'll stop swimming. 930 01:01:18,800 --> 01:01:20,000 Thank goodness. 931 01:01:20,080 --> 01:01:21,320 Tomorrow. 932 01:01:22,240 --> 01:01:24,160 Cody! Holy clams, son. You're up. You're up. 933 01:01:24,880 --> 01:01:26,160 Let's go. Let's go. 934 01:01:26,600 --> 01:01:29,080 [commentator] ...men's 100-meter freestyle. 935 01:01:29,160 --> 01:01:33,200 The favorites for this one are fellow Mahone Bay Marlin teammates, 936 01:01:33,280 --> 01:01:35,600 Sean Marshall and Cody Griffin. 937 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Okay. Winners don't lose. 938 01:01:41,080 --> 01:01:42,560 Just as fast as you can. 939 01:01:42,960 --> 01:01:44,960 You're gonna look good in silver, Sean. 940 01:01:45,040 --> 01:01:46,560 In your dreams, Cody. 941 01:01:47,880 --> 01:01:50,200 Swimmers, take your marks. 942 01:01:59,840 --> 01:02:01,960 -[horn blares] -[crowd cheering] 943 01:02:03,040 --> 01:02:04,760 A very fast start from all our swimmers, 944 01:02:04,840 --> 01:02:07,560 especially from Cody Griffin and Sean Marshall. 945 01:02:07,640 --> 01:02:10,240 Both swimmers are already pulling ahead of the pack. 946 01:02:10,320 --> 01:02:12,320 And they're coming up to the first turn. 947 01:02:12,400 --> 01:02:15,480 And both Marlins hit the wall, an identical split time! 948 01:02:15,560 --> 01:02:16,560 I don't believe it. 949 01:02:16,640 --> 01:02:20,200 Look at them go. Unbelievable. 950 01:02:20,280 --> 01:02:23,680 Griffin and Marshall... 951 01:02:23,800 --> 01:02:25,200 ...from the rest of the field. 952 01:02:25,600 --> 01:02:27,680 These two swimmers are such exciting competitors. 953 01:02:27,760 --> 01:02:28,760 Holy smokes! 954 01:02:29,200 --> 01:02:30,960 Are they're going too fast? 955 01:02:31,640 --> 01:02:34,320 -They're setting a blistering pace. -That's incredible time. 956 01:02:34,400 --> 01:02:36,080 [commentator] Can they keep it up? 957 01:02:42,440 --> 01:02:44,520 -He's not here. -Well, where is he? 958 01:02:45,040 --> 01:02:46,520 I'll give you one guess. 959 01:02:49,120 --> 01:02:51,440 [commentator] It looks like Cody Griffin is pulling ahead. 960 01:02:52,120 --> 01:02:56,480 Somehow, I think he's picking up speed. This is truly amazing. 961 01:02:56,560 --> 01:03:01,120 Sean Marshall is a three full body lengths behind his teammate. 962 01:03:01,200 --> 01:03:03,200 Marshall and the rest of the competition 963 01:03:03,280 --> 01:03:06,400 are getting left further and further behind. 964 01:03:06,480 --> 01:03:08,160 This is incredible. 965 01:03:08,240 --> 01:03:10,720 Griffin is uncatchable! 966 01:03:10,800 --> 01:03:12,760 [commentator continues indistinctly] 967 01:03:14,200 --> 01:03:15,720 [Cody panting] 968 01:03:18,680 --> 01:03:21,200 [buzzer blares] 969 01:03:21,280 --> 01:03:24,320 -[commentator] Wow! What a race! -No. 970 01:03:25,560 --> 01:03:26,680 [commentator] Ladies and gentlemen, 971 01:03:26,760 --> 01:03:30,400 Cody Griffin has just set a new state record! 972 01:03:30,480 --> 01:03:31,480 -Unbelievable. -[cheering continues] 973 01:03:31,960 --> 01:03:36,240 Ladies and gentlemen, you have just witnessed swimming history. 974 01:03:42,640 --> 01:03:44,080 What are you doing here, Dad? 975 01:03:45,880 --> 01:03:49,720 Oh, your friend Cody is quite a swimmer. 976 01:04:03,920 --> 01:04:05,760 [commentator] Don't worry, ladies and gentlemen. 977 01:04:05,840 --> 01:04:09,520 It's just a little electrical trouble. Everything will be fine. 978 01:04:09,600 --> 01:04:10,960 Cody! 979 01:04:12,800 --> 01:04:15,280 Cody, come back here. What are you hiding? 980 01:04:23,120 --> 01:04:24,600 I saw you, Griffin. 981 01:04:27,360 --> 01:04:28,920 I know you're in here. 982 01:04:30,000 --> 01:04:32,240 I saw whatever it is that's making you swim so fast. 983 01:04:33,160 --> 01:04:34,680 That gold medal should be mine! 984 01:04:38,880 --> 01:04:43,280 I don't know what your story is, Cody, but I'm gonna find out. 985 01:04:44,560 --> 01:04:46,520 And when I do, you're done for! 986 01:05:08,160 --> 01:05:09,160 Cody! 987 01:05:18,840 --> 01:05:20,800 Is there something you'd like to tell us? 988 01:05:20,880 --> 01:05:22,200 I won my race. 989 01:05:38,480 --> 01:05:40,840 [dryer buzzing] 990 01:05:42,760 --> 01:05:45,280 I don't get it. It's never lasted this long before. 991 01:05:45,840 --> 01:05:47,640 [Sharon] Cody, are you sure that nobody saw you? 992 01:05:47,720 --> 01:05:48,640 Positive. 993 01:05:49,400 --> 01:05:51,160 I saw it! I saw what happened! 994 01:05:53,360 --> 01:05:54,520 Pretty positive. 995 01:05:56,960 --> 01:05:59,440 Hey, Jess, what's going on at the pool? Are people talking? 996 01:05:59,920 --> 01:06:02,000 How can I put this? Yes. 997 01:06:02,080 --> 01:06:05,160 Cody just shattered a state record and then disappeared. 998 01:06:06,080 --> 01:06:07,680 I think Sean might have seen something. 999 01:06:08,080 --> 01:06:09,000 Anyone else? 1000 01:06:09,080 --> 01:06:10,320 Mmm. 1001 01:06:10,760 --> 01:06:11,840 [gasps] 1002 01:06:13,760 --> 01:06:15,720 -Oh, my gosh. -Sam, I can explain. 1003 01:06:15,800 --> 01:06:16,880 [groans] 1004 01:06:17,320 --> 01:06:18,320 [thud] 1005 01:06:18,400 --> 01:06:19,560 [dryer stops] 1006 01:06:20,760 --> 01:06:21,800 [Cody] Sam. 1007 01:06:22,560 --> 01:06:23,680 Sam. 1008 01:06:25,720 --> 01:06:26,880 Are you okay? 1009 01:06:27,840 --> 01:06:29,480 Cody, I thought I just saw-- 1010 01:06:29,560 --> 01:06:30,560 You did see. 1011 01:06:32,040 --> 01:06:33,680 Cody, what's happening to you? 1012 01:06:33,800 --> 01:06:35,360 It's a long story, Sam. 1013 01:06:35,960 --> 01:06:38,720 -I don't even know where to begin. -He's a merman. 1014 01:06:41,040 --> 01:06:42,080 Well, you are. 1015 01:06:42,680 --> 01:06:44,720 Sam, honey, you have to keep this a secret. 1016 01:06:44,800 --> 01:06:46,920 Yeah. If anyone found out about Cody's condition, 1017 01:06:47,000 --> 01:06:49,160 he'd be in a lot of danger. 1018 01:06:50,680 --> 01:06:54,040 [laughs] Are you people nuts? 1019 01:06:54,120 --> 01:06:56,240 You actually think that Cody's a mermaid? 1020 01:06:56,840 --> 01:06:58,200 [all] Merman. 1021 01:06:59,520 --> 01:07:01,120 You expect me to believe this? 1022 01:07:01,200 --> 01:07:03,280 Why would I make this up? 1023 01:07:06,400 --> 01:07:07,640 I should go. 1024 01:07:08,320 --> 01:07:09,560 Sam, wait! 1025 01:07:11,120 --> 01:07:12,800 It's not as bad as it seems. 1026 01:07:14,440 --> 01:07:16,480 Not as bad as it seems? 1027 01:07:17,240 --> 01:07:19,400 Cody, you're... you're a fish! 1028 01:07:19,720 --> 01:07:22,480 Okay, so it's worse than it seems. 1029 01:07:23,760 --> 01:07:25,160 But I really need you now. 1030 01:07:27,920 --> 01:07:29,560 Look, Cody, I'm sorry. 1031 01:07:30,520 --> 01:07:34,360 I promise I won't tell anybody, but this is too much. 1032 01:07:37,360 --> 01:07:41,000 Well, that went well. 1033 01:07:52,800 --> 01:07:54,120 Well, look who's here. 1034 01:07:55,040 --> 01:07:57,960 Sam, I've been trying to get ahold of you. We really need to talk. 1035 01:07:58,040 --> 01:08:00,040 I know. I've just been really busy and stuff. 1036 01:08:00,120 --> 01:08:02,800 So, Cody, we haven't seen you at practice lately. 1037 01:08:02,880 --> 01:08:04,040 So I guess you haven't. 1038 01:08:04,120 --> 01:08:08,120 But who needs to practice when you're as fast as Cody Griffin? 1039 01:08:08,200 --> 01:08:09,440 What's your problem, Sean? 1040 01:08:09,520 --> 01:08:12,840 I'm just curious. I mean, you swam so fast at state. 1041 01:08:13,520 --> 01:08:15,640 How'd you do it, Cody? Steroids? Pills? 1042 01:08:16,240 --> 01:08:17,600 We'd all like to know. 1043 01:08:18,160 --> 01:08:19,440 I thought we were friends. 1044 01:08:20,040 --> 01:08:21,440 Tired of coming in second, huh? 1045 01:08:21,520 --> 01:08:22,600 Sean. 1046 01:08:22,680 --> 01:08:25,640 I guess cheating is the only way you can beat me, loser. 1047 01:08:28,240 --> 01:08:30,800 -Cody, Sean, stop. Stop. -Fight! Fight! 1048 01:08:31,840 --> 01:08:33,520 Break it up. Break it up. 1049 01:08:33,600 --> 01:08:35,280 Guys, knock it off. 1050 01:08:36,120 --> 01:08:38,800 If anyone's gonna get beaten up here, it's gonna be me, okay? 1051 01:08:39,360 --> 01:08:42,800 If you guys start beating each other up, what am I supposed to do between periods? 1052 01:08:42,880 --> 01:08:44,480 Just sit around and not get beat up? 1053 01:08:45,160 --> 01:08:46,840 How does that fit into my job description? 1054 01:08:47,600 --> 01:08:50,480 This is so pathetic. You got Jess fighting your battles now? 1055 01:08:50,560 --> 01:08:52,200 Get out of my way, Jess. 1056 01:08:55,200 --> 01:08:57,960 Hey! Hey! 1057 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 Here's a stupid question. 1058 01:09:03,640 --> 01:09:04,680 Is there a problem here? 1059 01:09:07,760 --> 01:09:08,960 Well? 1060 01:09:13,720 --> 01:09:15,120 I hate this! 1061 01:09:15,880 --> 01:09:19,000 I can't go in the water. The team thinks I cheated. 1062 01:09:20,440 --> 01:09:23,360 I'm losing all my friends, and Sam won't even look at me. 1063 01:09:23,840 --> 01:09:24,880 Could be worse. 1064 01:09:25,160 --> 01:09:27,600 I'm a freak of nature. How could it get any worse? 1065 01:09:27,960 --> 01:09:30,760 Well, you could be a half slug instead of a half fish. 1066 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 No, seriously, somebody could dash some salt on you, 1067 01:09:33,960 --> 01:09:35,280 and you'd dry right up. 1068 01:09:36,320 --> 01:09:39,080 Everybody's ditching me, Jess. Why haven't you? 1069 01:09:39,160 --> 01:09:41,520 A few weeks ago, I was treating you like a total jerk. 1070 01:09:42,040 --> 01:09:44,520 That's a good point. Why am I helping you? 1071 01:09:44,600 --> 01:09:47,120 'Cause you're a good guy. That's why. 1072 01:09:47,200 --> 01:09:49,120 I don't know how I'd get through this without you. 1073 01:09:50,320 --> 01:09:52,080 Aw, shucks, Cody. I love you too. 1074 01:09:52,160 --> 01:09:54,880 -Help! -Get off. Merman attack. Merman attack. 1075 01:09:57,360 --> 01:10:01,240 -[ship horn blows] -[boat engine rumbles] 1076 01:10:08,720 --> 01:10:10,720 [buoy bell rings] 1077 01:10:57,360 --> 01:10:59,600 [echoing hum] 1078 01:11:28,000 --> 01:11:30,720 [echoing hum] 1079 01:11:38,600 --> 01:11:42,800 [hum continues] 1080 01:11:44,520 --> 01:11:48,040 [boat engine rumbles] 1081 01:12:01,600 --> 01:12:05,080 [laughs] I knew you'd be back. 1082 01:12:09,760 --> 01:12:11,840 Oh, man. 1083 01:12:16,160 --> 01:12:18,160 Who'd have thought that? 1084 01:12:31,040 --> 01:12:33,120 [phone rings] 1085 01:12:38,160 --> 01:12:39,600 [Sam on answering machine] I can't come to the phone right now, 1086 01:12:39,680 --> 01:12:42,960 but I promise to phone you back if you leave a really great message. 1087 01:12:43,360 --> 01:12:44,720 [beeps] 1088 01:12:44,800 --> 01:12:47,400 Sam. Sam, it's me. 1089 01:12:48,640 --> 01:12:50,480 I really need to talk to you. 1090 01:12:50,560 --> 01:12:52,200 Something just happened. 1091 01:12:53,080 --> 01:12:54,840 Something I can't explain. 1092 01:12:55,720 --> 01:12:57,200 Meet me at the cove tomorrow. 1093 01:12:57,960 --> 01:12:59,880 Please, Sam, please. 1094 01:13:01,160 --> 01:13:02,520 It's important. 1095 01:13:31,560 --> 01:13:32,640 Morning, Dad. 1096 01:13:33,480 --> 01:13:34,920 What's that net for? 1097 01:13:36,720 --> 01:13:39,600 Well, mermaids, Jess. Mermaids. 1098 01:13:40,200 --> 01:13:42,640 Yeah, see, nobody ever believes me. 1099 01:13:42,720 --> 01:13:46,080 But this time... This time I'm gonna have proof. 1100 01:13:53,520 --> 01:13:56,200 [laughs] 1101 01:14:08,680 --> 01:14:11,880 -Mrs. Griffin! Mrs. Griffin! -Oh, hi, Jess. 1102 01:14:11,960 --> 01:14:13,240 Is Cody home? 1103 01:14:13,320 --> 01:14:15,760 He went down to the cove a few minutes ago. 1104 01:14:16,880 --> 01:14:19,880 -Is everything okay? -I just need to talk to him! 1105 01:14:35,400 --> 01:14:36,840 Don't be freaked, Sam. 1106 01:14:36,920 --> 01:14:39,280 I don't have fins. I'm all human. 1107 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 Very funny, Cody. 1108 01:14:44,760 --> 01:14:48,280 Sam, this isn't something I expected. 1109 01:14:48,720 --> 01:14:51,760 Shaving, my voice changing... 1110 01:14:53,040 --> 01:14:54,400 Those I was ready for. 1111 01:14:55,040 --> 01:14:56,040 But this? 1112 01:14:56,640 --> 01:14:59,720 Why didn't you tell me, Cody? Why'd you have to keep it a secret? 1113 01:14:59,800 --> 01:15:01,640 Sam, we're in junior high. 1114 01:15:02,160 --> 01:15:04,840 If somebody wears the wrong shorts, people talk. 1115 01:15:04,920 --> 01:15:07,080 I'm not "people," Cody. I'm me. 1116 01:15:08,320 --> 01:15:11,560 Yes, I'm a lot weirded out, but who wouldn't be? 1117 01:15:12,120 --> 01:15:13,840 Remind me to introduce you to Jess. 1118 01:15:15,800 --> 01:15:17,440 I miss you, Cody. 1119 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 I'm sorry. 1120 01:15:20,760 --> 01:15:23,760 Don't be silly. I'm the one who should be sorry. 1121 01:15:23,840 --> 01:15:25,280 I... 1122 01:15:30,280 --> 01:15:32,920 Come on. I want to show you something. 1123 01:15:42,080 --> 01:15:44,400 Take my hand. It's okay. 1124 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Does it hurt? 1125 01:15:50,600 --> 01:15:53,200 -You okay? -Mm-hmm. 1126 01:15:55,840 --> 01:15:58,160 -Cody, what are you doing? -Shh. 1127 01:16:03,040 --> 01:16:04,480 She's here. 1128 01:16:14,040 --> 01:16:18,480 -Cody, you mean... -Yeah. She's my mom. 1129 01:16:20,120 --> 01:16:21,440 My other mom. 1130 01:16:23,040 --> 01:16:24,400 I think she's here to help me. 1131 01:16:26,480 --> 01:16:30,320 Oh, Cody, this is unbelievable. 1132 01:16:31,120 --> 01:16:33,400 -[groans] -Cody, what's wrong? What happened? 1133 01:16:38,920 --> 01:16:40,080 We have to get you home. 1134 01:16:40,840 --> 01:16:42,720 Go get my mom and dad. Hurry. 1135 01:16:55,760 --> 01:16:57,200 What's happening to me? 1136 01:17:00,080 --> 01:17:01,200 Sam? 1137 01:17:04,400 --> 01:17:06,160 Cody. Cody! 1138 01:17:10,040 --> 01:17:11,160 Cody. 1139 01:17:13,520 --> 01:17:14,840 Oh, no! Cody! 1140 01:17:19,360 --> 01:17:21,600 Hang in there, Cody. We're almost in, buddy. 1141 01:17:42,720 --> 01:17:45,800 What's going on, Mr. Wheatley? I don't feel so good. 1142 01:17:46,160 --> 01:17:47,360 I have to get in the water. 1143 01:17:47,440 --> 01:17:50,800 Don't worry, Cody. Everything's gonna be fine. 1144 01:17:53,960 --> 01:17:55,880 This is seriously gross. 1145 01:17:55,960 --> 01:17:58,720 Yeah, well, this should help. 1146 01:18:08,080 --> 01:18:09,400 There she is. 1147 01:18:15,440 --> 01:18:17,080 Dad, what are you doing? 1148 01:18:17,160 --> 01:18:18,480 She's out there, Jess! 1149 01:18:18,560 --> 01:18:20,720 You get back here, and you stay with Cody. 1150 01:18:27,080 --> 01:18:28,320 [Jess] Whoa! 1151 01:18:29,720 --> 01:18:31,440 Cody, look at you! 1152 01:18:32,000 --> 01:18:34,880 Help me get into the water, Jess. I'm changing fast. 1153 01:18:42,000 --> 01:18:43,600 Come on. What's he doing? 1154 01:18:54,440 --> 01:18:56,920 There she is. Come on. 1155 01:18:57,320 --> 01:19:00,040 Just a little bit more. 1156 01:19:04,280 --> 01:19:06,000 No! It's a trap! 1157 01:19:06,080 --> 01:19:08,280 [Jess] Get back under. Swim away. 1158 01:19:08,360 --> 01:19:10,280 -It's a trap. -[Cody] No! 1159 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 Yes! Yes! I got her! 1160 01:19:13,280 --> 01:19:15,080 Jess. Jess, I got her! 1161 01:19:19,080 --> 01:19:20,080 We have to help her, Jess. 1162 01:19:21,200 --> 01:19:23,480 Yes! Everybody's gonna believe me now! 1163 01:19:24,120 --> 01:19:26,600 'Cause she's right in that net. I got proof. 1164 01:19:38,200 --> 01:19:39,640 Jess, what are you doing? 1165 01:19:39,720 --> 01:19:40,960 Get away from there! 1166 01:19:41,680 --> 01:19:43,240 I can't believe I'm doing this. 1167 01:19:48,360 --> 01:19:49,400 Jess! 1168 01:19:49,480 --> 01:19:51,320 Hey, I'm not dead! 1169 01:19:51,400 --> 01:19:53,280 I can swim! I'm swimming! 1170 01:19:53,960 --> 01:19:54,840 Jess! 1171 01:20:26,040 --> 01:20:28,800 Come on, you piece of garbage. 1172 01:20:31,120 --> 01:20:33,400 I did it! I did it! 1173 01:20:33,840 --> 01:20:34,840 [Cody] Mom? 1174 01:20:36,640 --> 01:20:39,080 No! No! 1175 01:20:47,760 --> 01:20:49,520 Dad, help! 1176 01:20:49,600 --> 01:20:51,840 Jess! Jess, hold on. 1177 01:20:53,760 --> 01:20:55,840 [groans] 1178 01:20:56,320 --> 01:20:58,600 Oh, my God! Jess! 1179 01:21:10,040 --> 01:21:11,960 Jess. Where are you, Jess? 1180 01:21:22,080 --> 01:21:23,760 Jess! Jess! 1181 01:21:38,360 --> 01:21:40,760 -I got him! -Good. Get him to the dock. 1182 01:21:42,520 --> 01:21:43,560 Cody! 1183 01:21:43,640 --> 01:21:45,960 -Whit, help Cody. -I'm fine. It's Jess. 1184 01:21:51,440 --> 01:21:52,800 He's not breathing. 1185 01:21:52,880 --> 01:21:55,080 [Cody] Come on, Jess. Don't quit on me. 1186 01:21:55,160 --> 01:21:57,120 Sam, you breathe for him when I tell you. 1187 01:21:57,200 --> 01:22:00,960 One, two, three, four, five. Breathe. 1188 01:22:01,560 --> 01:22:04,160 Jess. Jess. Come on, Son, wake up. 1189 01:22:04,240 --> 01:22:05,240 Come on, Jess! 1190 01:22:05,360 --> 01:22:06,840 [Sharon] Two, three, four, five. Breathe. 1191 01:22:06,920 --> 01:22:08,640 Come on. Come on. 1192 01:22:08,720 --> 01:22:10,000 Come on, Jess, breathe. 1193 01:22:10,080 --> 01:22:11,960 -[Big John] Jess. -[Sharon] He's still not breathing. 1194 01:22:12,040 --> 01:22:14,360 -Still no pulse. -Everybody, stand back. 1195 01:22:14,960 --> 01:22:17,200 Stand back. I have an idea. 1196 01:22:20,880 --> 01:22:23,600 Okay, Jess, this won't hurt a bit. 1197 01:22:26,720 --> 01:22:27,840 -Oh. -[Sharon] Cody. 1198 01:22:27,920 --> 01:22:29,960 -[Sam] Come on, Jess. -[Whit] It's not working. 1199 01:22:30,040 --> 01:22:33,280 -[Sharon] Cody, try it again. -[Whit] Try it again. 1200 01:22:35,760 --> 01:22:37,480 [groans] 1201 01:22:40,680 --> 01:22:41,680 [coughs] 1202 01:22:41,760 --> 01:22:42,760 -Jess. -Jess, Son. 1203 01:22:42,840 --> 01:22:44,400 -[Whit] Let's get him up. -[Sharon] Are you okay? 1204 01:22:44,480 --> 01:22:45,800 -[Big John] Oh! -[Sharon] Sweetheart. 1205 01:22:45,880 --> 01:22:47,520 Thank goodness you're okay. 1206 01:22:48,320 --> 01:22:51,640 Was I dreaming, or was your girlfriend just kissing me a second ago? 1207 01:22:52,080 --> 01:22:53,640 -[all chuckle] -[Sam] Jess. 1208 01:22:56,400 --> 01:22:57,680 I thought I lost you, Son. 1209 01:22:58,320 --> 01:23:02,160 Everything you said about the mermaids, Dad, it was all true. 1210 01:23:02,560 --> 01:23:03,640 It doesn't matter. 1211 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 The important thing is that you're all right. 1212 01:23:08,200 --> 01:23:11,160 How'd this happen? What's all this talk about a mermaid? 1213 01:23:21,080 --> 01:23:23,560 Whit. Look. 1214 01:23:30,800 --> 01:23:32,040 Cody, is she... 1215 01:23:32,880 --> 01:23:35,360 Yes. She's my mom. 1216 01:23:36,400 --> 01:23:37,520 My other mom. 1217 01:23:39,840 --> 01:23:41,240 She's beautiful. 1218 01:23:44,360 --> 01:23:47,840 She's just as I remember her 13 years ago. 1219 01:23:52,600 --> 01:23:53,640 What does she want? 1220 01:23:56,160 --> 01:23:57,880 She wants me to go with her. 1221 01:24:03,160 --> 01:24:05,720 She's the only one that can help me with my changes. 1222 01:24:05,800 --> 01:24:08,760 No. No, you're my son. I don't want to lose you. 1223 01:24:09,760 --> 01:24:10,920 I am your son, Mom. 1224 01:24:11,000 --> 01:24:13,880 But I'm more than that. Look at me. 1225 01:24:43,440 --> 01:24:45,080 She loves you, Cody. 1226 01:24:46,080 --> 01:24:50,000 And, right now, you have to go with her. But it won't be forever. 1227 01:24:51,360 --> 01:24:54,000 She promises to have you back before school starts. 1228 01:24:55,880 --> 01:24:56,880 I love you, Mom. 1229 01:24:57,320 --> 01:24:58,600 I love you too. 1230 01:25:09,120 --> 01:25:10,560 I'm gonna miss you, Cody. 1231 01:25:11,240 --> 01:25:13,520 Promise me you won't fall for any mergirls while you're gone. 1232 01:25:13,600 --> 01:25:14,880 I promise. 1233 01:25:18,920 --> 01:25:21,480 Don't forget anything you see while you're down there. 1234 01:25:21,600 --> 01:25:24,480 We want to know everything. Every detail. 1235 01:25:24,560 --> 01:25:26,360 -That's right, Cody. -You got it. 1236 01:25:27,160 --> 01:25:28,160 Thanks, Jess. 1237 01:25:30,240 --> 01:25:31,520 Don't be gone long, Son. 1238 01:25:32,720 --> 01:25:33,880 We love you, Cody. 1239 01:25:40,320 --> 01:25:41,520 Be safe. 1240 01:25:42,160 --> 01:25:43,520 I'll be back in no time. 1241 01:26:30,560 --> 01:26:35,160 [humming] 1242 01:27:13,400 --> 01:27:15,920 I finally get a friend, and he turns into a fish. 1243 01:27:16,360 --> 01:27:17,640 This is so typical. 1244 01:27:18,040 --> 01:27:20,120 [snickers] Jess. 1245 01:27:26,640 --> 01:27:28,040 Bye. 1246 01:27:53,920 --> 01:27:56,560 [upbeat music playing] 1247 01:27:58,720 --> 01:28:02,680 Feeling kind of lucky This girl really likes me 1248 01:28:02,800 --> 01:28:06,880 Never thought that love would Tip my heart 1249 01:28:06,960 --> 01:28:11,000 At the beach together Nothing seems to matter 1250 01:28:11,080 --> 01:28:14,880 Till she sees a flounder Can't tell us apart 1251 01:28:15,200 --> 01:28:19,200 Never could imagine That I'd grow a tail 1252 01:28:19,280 --> 01:28:23,280 And that I'd be a-swimming like A big blue whale 1253 01:28:23,360 --> 01:28:27,080 What is going on here My parents never told me 1254 01:28:27,560 --> 01:28:31,480 That I'd be a-changing In my thirteenth year 1255 01:28:31,560 --> 01:28:35,440 I'm a little worried My palms are kinda clammy 1256 01:28:35,520 --> 01:28:39,640 'Cause sitting at a sushi bar's My greatest fear 1257 01:28:39,720 --> 01:28:44,920 -It's so weird in my thirteenth year -[backup singers] Thirteenth year 86812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.