Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,480 --> 00:04:19,150
Dad, please don't make me do
this.
2
00:04:19,180 --> 00:04:21,830
Tyler it's for your own good.
3
00:04:21,860 --> 00:04:23,390
I checked out this program.
4
00:04:23,430 --> 00:04:24,920
Miss Lambert's helped a lot of
kids.
5
00:04:24,960 --> 00:04:26,970
I think you can help you too.
6
00:04:27,000 --> 00:04:28,530
OK?
7
00:04:28,570 --> 00:04:29,990
Tyler!
8
00:04:31,140 --> 00:04:32,670
I'm doing this because I want
you to get better.
9
00:04:53,420 --> 00:04:55,050
Help!
10
00:05:05,450 --> 00:05:06,870
Help!
11
00:05:13,130 --> 00:05:15,980
Help, Dad.
12
00:05:16,010 --> 00:05:17,890
Daddy, where are you?
13
00:05:22,860 --> 00:05:23,900
Help, Dad.
14
00:05:23,940 --> 00:05:24,880
Help!
15
00:05:24,910 --> 00:05:26,930
Where are you?
16
00:05:26,960 --> 00:05:28,590
Please help me!
17
00:05:36,210 --> 00:05:38,330
We're going to play a game,
homes!
18
00:05:43,020 --> 00:05:46,220
Here's the deal, you sing a
gimme, you live.
19
00:05:46,250 --> 00:05:51,500
You brick, you don't.
20
00:05:51,530 --> 00:05:54,770
See, they call me Panic, because
I never do.
21
00:05:54,800 --> 00:05:56,470
How about you?
22
00:05:56,500 --> 00:05:58,550
You're not going to kill me.
23
00:05:58,590 --> 00:06:00,810
Maybe I won't.
24
00:06:00,850 --> 00:06:04,080
Or maybe I'll just have my dog
rip your leg off.
25
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Grr!
26
00:06:06,410 --> 00:06:08,010
Shoot the ball, man!
27
00:06:08,040 --> 00:06:09,020
I ain't got all day!
28
00:06:09,050 --> 00:06:10,020
I'm a busy man!
29
00:06:21,220 --> 00:06:23,020
Shoot the ball!
30
00:06:30,110 --> 00:06:32,960
Again.
31
00:06:33,000 --> 00:06:34,700
- I made it. - Yeah.
32
00:06:34,740 --> 00:06:35,710
Well, I wasn't looking.
33
00:06:46,000 --> 00:06:47,740
Lucky shot!
34
00:06:47,770 --> 00:06:50,000
Again!
35
00:06:50,030 --> 00:06:51,490
It's your turn.
36
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
Oh, so you make the rules now,
huh?
37
00:07:01,600 --> 00:07:03,550
Yeah, I do.
38
00:07:03,590 --> 00:07:04,630
Game's over.
39
00:07:20,960 --> 00:07:21,760
Hi.
40
00:07:21,800 --> 00:07:22,770
Hi.
41
00:07:22,810 --> 00:07:23,850
You must be Tyler Burns.
42
00:07:23,880 --> 00:07:25,760
- Yeah. - I'm Holly Lambert.
43
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
I'm Director of the Wilderness
Project.
44
00:07:27,390 --> 00:07:28,300
Glad you could make it.
45
00:07:28,330 --> 00:07:29,270
Thank my dad.
46
00:07:29,310 --> 00:07:31,390
I'm sure you're going to have
some fun.
47
00:07:31,430 --> 00:07:32,610
Hi Tyler. I'm Charles Danson.
48
00:07:32,640 --> 00:07:34,170
- Hi. - Nice to meet you.
49
00:07:34,210 --> 00:07:35,180
Nice to meet you too.
50
00:07:35,210 --> 00:07:39,380
And this is my daughter
Melissa.
51
00:07:39,420 --> 00:07:40,530
She's going to be helping us
out.
52
00:07:40,570 --> 00:07:41,330
Hi. Tyler.
53
00:07:41,370 --> 00:07:42,300
Hi.
54
00:07:42,340 --> 00:07:43,870
Thanks.
55
00:07:43,900 --> 00:07:44,700
Adults.
56
00:07:44,740 --> 00:07:45,820
Don't believe a word they say.
57
00:07:45,850 --> 00:07:47,690
You're going to hate this trip
more than I will.
58
00:07:47,730 --> 00:07:50,930
Melissa, I need
your help
59
00:07:50,960 --> 00:07:54,470
Hey four eyes, we haven't
finished yet!
60
00:07:54,500 --> 00:07:56,070
Hey!
61
00:07:56,100 --> 00:07:57,880
You interested in communing with
the wilderness?
62
00:08:06,180 --> 00:08:07,640
Darrel Lumley, you still trying
be
63
00:08:07,680 --> 00:08:09,380
the toughest kid on the block?
64
00:08:09,420 --> 00:08:11,290
The only way to survive in this
jungle.
65
00:08:11,330 --> 00:08:12,200
Yeah.
66
00:08:12,230 --> 00:08:13,690
Well, I'm sure glad you could
join us.
67
00:08:13,720 --> 00:08:16,440
Figured it would be good for a
few laughs.
68
00:08:16,470 --> 00:08:17,900
That right, homes?
69
00:08:17,930 --> 00:08:19,420
Never.
70
00:08:22,210 --> 00:08:24,010
See that shit!
71
00:08:24,050 --> 00:08:25,720
Stops at a dime!
72
00:08:25,750 --> 00:08:27,180
Dee, how much this thing cost?
73
00:08:27,210 --> 00:08:29,990
Uh, Daddy said the IRS paid for
it.
74
00:08:30,030 --> 00:08:33,540
Since it was so cheap, I asked
her old man to buy me one too.
75
00:08:33,570 --> 00:08:37,220
Only if you drive to Mexico, he
says, and stay there!
76
00:08:37,250 --> 00:08:39,720
Do I look Mexican to you?
77
00:08:39,760 --> 00:08:42,430
Yeah.
78
00:08:42,470 --> 00:08:44,730
Hang these for me, would you,
hon?
79
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
And don't wrinkle them.
80
00:08:46,670 --> 00:08:47,610
Oh my god.
81
00:08:47,650 --> 00:08:48,660
Ha, ha ha.
82
00:08:48,690 --> 00:08:49,660
Sucker.
83
00:08:49,700 --> 00:08:51,890
Join the club, hon!
84
00:08:55,500 --> 00:08:57,100
OK.
85
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Let's go do battle.
86
00:08:58,180 --> 00:08:59,120
Yeah.
87
00:08:59,150 --> 00:09:02,730
--More than your Romeo, babe.
88
00:09:22,960 --> 00:09:25,180
Ah, top notch!
89
00:09:27,370 --> 00:09:28,310
Aw, rats!
90
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
Son of a bitch!
91
00:11:07,960 --> 00:11:10,010
Enjoying the trip back?
92
00:11:10,050 --> 00:11:11,020
Eh.
93
00:11:11,050 --> 00:11:12,690
I'm not walking.
94
00:11:12,720 --> 00:11:14,150
Guys, can I have some help
please?
95
00:11:22,910 --> 00:11:24,920
You're gong to do what?
96
00:11:26,140 --> 00:11:27,040
Shit!
97
00:11:27,080 --> 00:11:28,570
Brute's got measle bumps!
98
00:11:28,610 --> 00:11:30,830
I don't think dogs can get
measles.
99
00:11:30,870 --> 00:11:34,520
Yeah, but who died and made you
Dr. Welby?
100
00:11:34,550 --> 00:11:37,020
Let me see it.
101
00:11:37,050 --> 00:11:38,550
Oh.
102
00:11:38,580 --> 00:11:43,000
Yeah, it's a tick, vampires of
the insect world.
103
00:11:43,030 --> 00:11:46,090
Oh, that sucker's nasty!
104
00:11:46,120 --> 00:11:47,900
You got a match or something?
105
00:11:47,930 --> 00:11:49,040
Yeah, hold on.
106
00:11:54,360 --> 00:11:56,480
My grandfather told me this.
107
00:11:56,520 --> 00:11:59,890
They're too tough to squash.
108
00:12:00,900 --> 00:12:01,870
Oh!
109
00:12:02,880 --> 00:12:04,300
Uh!
110
00:12:04,340 --> 00:12:06,280
Damn!
111
00:12:06,320 --> 00:12:09,170
Is someone burning something
over there?
112
00:12:09,200 --> 00:12:10,940
Sorry, Hol.
113
00:12:10,980 --> 00:12:12,470
Little man Tyler over here was
going to smoke,
114
00:12:12,510 --> 00:12:15,080
but I told him it would be rude,
stunt his growth.
115
00:12:15,110 --> 00:12:16,050
Uh-huh.
116
00:12:19,600 --> 00:12:21,230
Sucker.
117
00:12:29,990 --> 00:12:31,070
I like that van.
118
00:12:38,540 --> 00:12:40,140
Here we go.
119
00:12:40,170 --> 00:12:43,270
Last chance for surprise, guys.
120
00:12:43,300 --> 00:12:44,900
Rome, would you buy me some
more gum?
121
00:12:44,930 --> 00:12:45,840
Hey, what am I?
122
00:12:45,870 --> 00:12:46,910
A bank, dude?
123
00:12:46,950 --> 00:12:48,620
Are you getting out, or what?
124
00:12:48,650 --> 00:12:53,830
Stay, Brutus.
125
00:12:57,450 --> 00:12:58,420
Ah, jackpot.
126
00:12:58,450 --> 00:13:00,260
What's that?
127
00:13:00,300 --> 00:13:02,310
See that cholo's guns?
128
00:13:02,350 --> 00:13:04,290
So he's trying to buff up for
his honey, right?
129
00:13:04,330 --> 00:13:05,230
Steroids!
130
00:13:05,270 --> 00:13:06,270
What are you going to do?
131
00:13:06,310 --> 00:13:07,660
Share the wealth, man.
132
00:13:07,700 --> 00:13:08,850
You're a thief too?
133
00:13:12,110 --> 00:13:14,830
Oh, party hats!
134
00:13:14,860 --> 00:13:16,560
Now I know where Chuck's head is
at.
135
00:13:16,600 --> 00:13:18,680
Did you ever kill anybody?
136
00:13:18,720 --> 00:13:20,420
What kind of question is that?
137
00:13:20,460 --> 00:13:23,060
Pretty direct one.
138
00:13:23,100 --> 00:13:25,110
All right.
139
00:13:25,150 --> 00:13:27,230
I've killed about as many dudes
as you've boned chicks.
140
00:13:27,270 --> 00:13:29,070
You make the call.
141
00:13:29,110 --> 00:13:30,500
Whew!
142
00:13:30,530 --> 00:13:31,510
That many?
143
00:13:31,540 --> 00:13:33,560
Wow.
144
00:13:33,590 --> 00:13:36,030
Sweet.
145
00:13:36,060 --> 00:13:38,740
That kid's all right.
146
00:13:38,770 --> 00:13:42,110
You going
to block everybody.
147
00:13:42,140 --> 00:13:45,100
Move it down a way, so people
can get in here.
148
00:13:54,270 --> 00:13:56,120
Hi there, cutie.
149
00:13:56,150 --> 00:13:58,370
Mm.
150
00:13:58,410 --> 00:14:01,020
What brings you to our neck of
the woods?
151
00:14:01,050 --> 00:14:02,020
Huh?
152
00:14:07,130 --> 00:14:11,240
Jerry, manners.
153
00:14:11,270 --> 00:14:12,240
Yes, sir.
154
00:14:21,590 --> 00:14:22,980
Hi there.
155
00:14:39,210 --> 00:14:40,990
Oh, yeah.
156
00:15:11,430 --> 00:15:14,110
This is The BBC World Service.
157
00:15:14,140 --> 00:15:17,590
It is now 1900 hours, Greenwich
Mean Time.
158
00:15:17,620 --> 00:15:20,190
Today in our series on the
world's hidden economy,
159
00:15:20,230 --> 00:15:22,900
we travel across the pond to
sunny California
160
00:15:22,940 --> 00:15:25,820
where former hippies,
businessmen, and Vietnam
161
00:15:25,860 --> 00:15:29,020
veterans have created a high
yield, high tech industry
162
00:15:29,060 --> 00:15:30,310
protected by a formidable--
163
00:15:33,230 --> 00:15:35,560
Yeah, but we don't get health
care.
164
00:15:35,590 --> 00:15:36,980
--Marijuana.
165
00:15:37,020 --> 00:15:40,700
Recently, rising demand and
competition
166
00:15:40,730 --> 00:15:42,750
have led this clandestine
enterprise
167
00:15:42,790 --> 00:15:46,160
to the latest techniques in
scientific horticulture.
168
00:15:46,190 --> 00:15:47,960
Narcotics authorities have
uncovered
169
00:15:48,000 --> 00:15:51,300
an intricate infrastructure of
dams, irrigation, and chemical
170
00:15:51,340 --> 00:15:54,080
enhancements constructed to
maximize an already
171
00:15:54,120 --> 00:15:55,260
freewheeling industry.
172
00:15:55,300 --> 00:15:57,770
What the the long term economic
environmental effects
173
00:15:57,800 --> 00:15:59,610
will yield, no one can say.
174
00:15:59,640 --> 00:16:02,910
Yeah, yield about 9 % in a jumbo
CD.
175
00:16:06,590 --> 00:16:08,820
Starting September first.
176
00:16:08,850 --> 00:16:18,510
2541 And
now, it's time for the music.
177
00:16:49,760 --> 00:16:52,890
Oh!
178
00:16:52,920 --> 00:16:55,530
Dude, you're all messed up.
179
00:17:02,200 --> 00:17:03,210
Son of a bitch!
180
00:17:33,350 --> 00:17:34,420
Ah!
181
00:18:15,960 --> 00:18:19,470
All right, we're
here.
182
00:18:21,590 --> 00:18:22,840
This is it!
183
00:18:22,880 --> 00:18:25,480
This place looks worse than the
projects.
184
00:18:25,520 --> 00:18:27,710
Definitely
not cable ready.
185
00:18:27,740 --> 00:18:29,580
Wait till you
check out the toilette,
186
00:18:29,620 --> 00:18:30,770
princess.
187
00:18:30,800 --> 00:18:33,060
We actually got
to sleep in this dump?
188
00:18:33,090 --> 00:18:35,250
Give me a dark alleyway over
this place any time.
189
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
I mean, this place ain't right,
man.
190
00:18:36,780 --> 00:18:37,720
It's too quiet.
191
00:18:37,750 --> 00:18:38,900
It's too God damned quiet.
192
00:18:38,930 --> 00:18:40,360
Come get your
bags, guys.
193
00:18:49,990 --> 00:18:53,500
Boys and girls in separate
cabins, Rome.
194
00:18:53,530 --> 00:18:54,470
What am I?
195
00:18:54,500 --> 00:18:55,370
The valet?
196
00:18:55,410 --> 00:18:57,420
What the hell you got in here,
Dee Dee?
197
00:19:05,380 --> 00:19:08,340
Hey!
198
00:19:08,370 --> 00:19:10,010
Man, this place reminds me of
boy's
199
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
republic back in juvenile hall.
200
00:19:11,670 --> 00:19:12,750
What?
201
00:19:14,770 --> 00:19:15,740
Hey!
202
00:19:15,780 --> 00:19:17,440
Send me some closet space, man!
203
00:20:10,690 --> 00:20:12,810
Mm, lovely.
204
00:20:12,850 --> 00:20:13,790
Bet that's dinner.
205
00:20:17,890 --> 00:20:19,970
Not anymore.
206
00:20:20,010 --> 00:20:20,980
Bag that shit, man!
207
00:20:21,020 --> 00:20:22,400
I can't put my clothes in here!
208
00:20:25,810 --> 00:20:27,830
It's all yours, homes.
209
00:20:27,860 --> 00:20:31,680
Thanks.
210
00:21:35,050 --> 00:21:37,830
718
93.
211
00:21:37,860 --> 00:21:40,570
We have just arrived at the
campsite.
212
00:21:40,610 --> 00:21:44,290
My partner Holly had to make
this trip several times prior,
213
00:21:44,330 --> 00:21:45,960
is the only person in our group
possessing
214
00:21:46,000 --> 00:21:49,650
any real outdoor survivalist
skills.
215
00:21:49,680 --> 00:21:52,250
The rest of us bring only our
every man for himself
216
00:21:52,290 --> 00:21:54,720
instinct fostered by urban
living.
217
00:21:54,750 --> 00:21:56,040
Bah!
218
00:21:56,080 --> 00:21:58,300
As I
expected,
219
00:21:58,330 --> 00:22:01,810
the subject's first reaction was
one of disassociation.
220
00:22:01,840 --> 00:22:04,350
There's Rome and Dee Dee,
basically converting
221
00:22:04,380 --> 00:22:06,570
this new environment into their
own,
222
00:22:06,610 --> 00:22:11,680
and both returning to what is no
doubt habitual behavior.
223
00:22:11,720 --> 00:22:13,140
Shit!
224
00:22:17,100 --> 00:22:18,320
And
then
225
00:22:18,350 --> 00:22:22,630
there's Panic, a perfect model
of aggressive dysfunction.
226
00:22:22,660 --> 00:22:26,490
He cannot accept this radical
change, so instead assaults it.
227
00:22:29,790 --> 00:22:34,410
And poor Kelly, a prisoner of
her own troubled mind.
228
00:22:34,450 --> 00:22:35,840
In the end, I fear this group
will not
229
00:22:35,870 --> 00:22:40,740
successfully bond, despite their
common antagonist,
230
00:22:40,770 --> 00:22:42,750
in this case, nature.
231
00:22:58,640 --> 00:23:01,520
You must think I hate
everything, huh?
232
00:23:01,560 --> 00:23:02,670
No actually.
233
00:23:02,700 --> 00:23:07,260
I think you must like coming up
with your dad, huh?
234
00:23:07,290 --> 00:23:09,340
No, I hate it.
235
00:23:09,380 --> 00:23:11,920
I hate this place!
236
00:23:11,950 --> 00:23:13,410
I mean, everybody says coming
out to nature
237
00:23:13,440 --> 00:23:16,710
is supposed to be a poetic
inspiring experience, right?
238
00:23:16,750 --> 00:23:19,600
What's so inspiring about bugs
and insects
239
00:23:19,630 --> 00:23:23,700
and snakes and creatures of the
night making all that racket?
240
00:23:23,730 --> 00:23:26,510
It's suffocating and it's vile.
241
00:23:26,550 --> 00:23:29,780
And it's full of rot.
242
00:23:29,810 --> 00:23:33,120
Can we-- can we go back now?
243
00:23:33,150 --> 00:23:34,400
What's wrong with you?
244
00:23:34,440 --> 00:23:35,860
Why are you sweating?
245
00:23:35,900 --> 00:23:40,450
Um, sometimes I get the feeling
like,
246
00:23:40,480 --> 00:23:42,260
something really bad is going to
happen.
247
00:23:42,290 --> 00:23:44,000
Like what?
248
00:23:44,030 --> 00:23:47,990
I don't know.
249
00:23:48,030 --> 00:23:49,070
Wait!
250
00:23:49,100 --> 00:23:52,090
Don't move.
251
00:23:52,130 --> 00:23:54,390
Nice try.
252
00:23:54,420 --> 00:23:55,810
There's something on your back.
253
00:24:00,470 --> 00:24:01,440
Slow.
254
00:24:06,450 --> 00:24:07,420
What is it?
255
00:24:09,930 --> 00:24:10,830
Come on, Tyler!
256
00:24:10,860 --> 00:24:11,800
What is it?
257
00:24:11,840 --> 00:24:13,680
I have no idea.
258
00:24:13,710 --> 00:24:14,960
Get it off, Tyler!
259
00:24:15,000 --> 00:24:17,010
It's stuck.
260
00:24:17,050 --> 00:24:18,790
You're hurting me! Stop it!
261
00:24:18,820 --> 00:24:20,420
I'm sorry! I'm trying to get it
off!
262
00:24:20,460 --> 00:24:21,390
Ow!
263
00:24:21,430 --> 00:24:22,330
Ow!
264
00:24:22,370 --> 00:24:24,000
God, get it off now!
265
00:24:26,120 --> 00:24:28,140
Get it off now, Tyler!
266
00:24:28,170 --> 00:24:29,460
I can't get it off!
267
00:24:29,490 --> 00:24:31,400
Get it off of me now, Tyler!
It's hurting me!
268
00:24:31,440 --> 00:24:32,900
Ow!
269
00:24:32,930 --> 00:24:34,530
Ow!
270
00:24:37,210 --> 00:24:38,150
What the hell was that?
271
00:24:38,180 --> 00:24:39,540
I don't know.
272
00:24:39,570 --> 00:24:41,520
I want to go back to Arizona.
273
00:24:46,870 --> 00:24:48,370
Hey yo, Chuck!
274
00:24:48,400 --> 00:24:50,100
These burgers ain't half bad.
275
00:24:50,140 --> 00:24:52,500
Gee, thanks, Darrel.
276
00:24:52,540 --> 00:24:53,510
I think they like you.
277
00:24:54,520 --> 00:24:56,190
Better cook.
278
00:24:56,220 --> 00:24:57,400
Charles!
279
00:24:57,440 --> 00:24:58,340
Charles!
280
00:24:58,380 --> 00:24:59,350
You would not believe it.
281
00:24:59,380 --> 00:25:00,600
What happened to you two?
282
00:25:00,640 --> 00:25:03,070
Well, Melissa got attacked by
some big bug or something.
283
00:25:03,100 --> 00:25:04,110
Can we go home?
284
00:25:04,150 --> 00:25:05,740
Well, we are out in the
wilderness, you know?
285
00:25:05,780 --> 00:25:06,860
No, I know.
286
00:25:06,890 --> 00:25:08,730
But this wasn't your average
wilderness bug, OK?
287
00:25:08,770 --> 00:25:10,050
It was kind of--
288
00:25:10,090 --> 00:25:11,830
No wait, this thing was like,
glued to my back or something.
289
00:25:11,860 --> 00:25:13,360
It was just gross. It was all
slimy.
290
00:25:13,390 --> 00:25:14,570
It was like a-- like a--
291
00:25:14,610 --> 00:25:16,280
- Like a big snot! - Oh, come
on!
292
00:25:16,310 --> 00:25:17,280
You're making me ill!
293
00:25:18,880 --> 00:25:21,350
Just don't touch it if you
don't know what it is.
294
00:25:21,380 --> 00:25:22,460
Don't touch it?
295
00:25:22,500 --> 00:25:23,440
It attacked me.
296
00:25:23,470 --> 00:25:24,790
Oh, come on, guys.
297
00:25:24,830 --> 00:25:26,530
Bugs don't attack unless they're
aggravated.
298
00:25:26,560 --> 00:25:27,680
Great.
299
00:25:27,710 --> 00:25:28,650
Classic story, the adults not
believing the kids.
300
00:25:28,680 --> 00:25:30,110
Thanks. - See?
301
00:25:30,140 --> 00:25:31,220
I should have brought a piece,
man.
302
00:25:31,260 --> 00:25:32,120
This place ain't safe.
303
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
I think you guys are
overreacting.
304
00:25:34,310 --> 00:25:36,300
I suggest you observe from a
distance.
305
00:25:36,330 --> 00:25:38,070
You'd be surprised how much you
can learn.
306
00:25:38,100 --> 00:25:39,080
Yeah, right.
307
00:25:39,110 --> 00:25:43,140
We learned this whole trip was a
stupid idea.
308
00:25:43,180 --> 00:25:44,050
Melissa, please!
309
00:25:44,080 --> 00:25:45,370
You don't hear the other kids
whining.
310
00:25:45,400 --> 00:25:46,340
Ooh.
311
00:25:49,640 --> 00:25:52,810
Well look, if it isn't the
happy campers.
312
00:25:52,840 --> 00:25:56,280
Keeping yourselves out of
trouble, I hope.
313
00:25:56,320 --> 00:25:58,470
I apologize for the loud music.
314
00:25:58,500 --> 00:26:00,100
Oh, don't mention it.
315
00:26:00,140 --> 00:26:01,630
We were young once.
316
00:26:01,670 --> 00:26:03,160
Charles Danson.
317
00:26:03,200 --> 00:26:05,490
Oh, you can call me sir.
318
00:26:05,530 --> 00:26:08,100
This is my associate, Jerry.
319
00:26:11,500 --> 00:26:13,520
Would like a burger?
320
00:26:13,550 --> 00:26:14,840
Yeah, don't mind if I do.
321
00:26:14,880 --> 00:26:15,780
Mm.
322
00:26:15,810 --> 00:26:19,180
Oh, thank you, but not yet.
323
00:26:19,220 --> 00:26:21,830
We just stopped by to offer a
friendly word of advice.
324
00:26:21,860 --> 00:26:23,530
Well, since they closed down the
logging mill,
325
00:26:23,560 --> 00:26:26,520
some of the locals have taken to
well,
326
00:26:26,550 --> 00:26:28,540
illicit means of getting by.
327
00:26:28,570 --> 00:26:30,200
What does that mean?
328
00:26:30,240 --> 00:26:31,590
Beware the cash croppers.
329
00:26:31,630 --> 00:26:33,120
Cash croppers?
330
00:26:33,160 --> 00:26:34,790
Dope growers.
331
00:26:34,830 --> 00:26:37,850
What-- what kind of dope?
332
00:26:43,060 --> 00:26:44,350
Mary-wanna.
333
00:26:47,100 --> 00:26:48,280
Here?
334
00:26:48,310 --> 00:26:50,540
Now I'm not trying to scare you
folks
335
00:26:50,570 --> 00:26:53,000
or ruin your vacation, but,
well, these people
336
00:26:53,040 --> 00:26:55,190
are the devil's own.
337
00:26:55,230 --> 00:26:57,450
I don't want to see anyone else
get hurt.
338
00:26:57,490 --> 00:26:58,600
This is our problem.
339
00:26:58,630 --> 00:27:00,230
Let us deal with it.
340
00:27:00,270 --> 00:27:02,530
Well, I don't think you have
anything to worry about.
341
00:27:02,560 --> 00:27:06,000
We have plenty to occupy us here
at the camp, don't we, guys?
342
00:27:06,040 --> 00:27:10,870
Well, I guess we better be
going.
343
00:27:10,900 --> 00:27:13,200
Thanks for stopping by.
344
00:27:13,230 --> 00:27:16,150
It's our pleasure.
345
00:27:16,190 --> 00:27:18,790
Au revoir.
346
00:27:18,830 --> 00:27:21,470
These all your kids?
347
00:27:30,230 --> 00:27:32,310
Knew I should have brought a
piece, man.
348
00:28:15,790 --> 00:28:17,500
Jesus Christ!
349
00:28:17,530 --> 00:28:18,890
Whoa!
350
00:28:18,920 --> 00:28:19,930
God dammit!
351
00:28:24,760 --> 00:28:28,410
Sounds like home. Without the
choppers.
352
00:28:31,750 --> 00:28:34,630
Hopefully it was one of those
cash croppers getting shot.
353
00:28:35,610 --> 00:28:36,610
God!
354
00:28:36,650 --> 00:28:38,320
You didn't believe that stupid
shit did you?
355
00:28:38,350 --> 00:28:39,290
God!
356
00:28:39,330 --> 00:28:40,440
You're so naive!
357
00:28:40,470 --> 00:28:42,450
I'd rather be naive than a
spoiled bitch like you.
358
00:28:43,840 --> 00:28:46,310
The natives are restless.
359
00:28:50,800 --> 00:28:52,320
Hey Romeo, what's the word?
360
00:28:52,360 --> 00:28:54,480
Super unleaded, fresh from the
vat, ol boy.
361
00:28:54,510 --> 00:28:55,630
Hit it. Hey!
362
00:28:55,660 --> 00:28:56,560
That's way too much gas!
363
00:28:56,600 --> 00:28:58,090
Let there be light.
364
00:28:59,760 --> 00:29:03,410
Jesus Christ!
365
00:29:03,450 --> 00:29:05,360
What the hell are they doing out
there?
366
00:29:05,390 --> 00:29:06,470
Wait Charles! I'll go!
367
00:29:06,510 --> 00:29:07,240
Woo!
368
00:29:07,270 --> 00:29:08,210
Aw!
369
00:29:08,240 --> 00:29:09,910
Burn baby, burn!
370
00:29:09,950 --> 00:29:11,680
Yeah!
371
00:29:11,720 --> 00:29:12,660
Yeah!
372
00:29:12,690 --> 00:29:13,460
Busted!
373
00:29:13,490 --> 00:29:15,160
What the hell's going on?
374
00:29:15,190 --> 00:29:17,180
Jesus Christ!
375
00:29:17,210 --> 00:29:18,180
Are you guys crazy?
376
00:29:18,220 --> 00:29:20,300
This area is a fire hazard!
377
00:29:20,340 --> 00:29:23,120
That's what the signs meant on
the way up here!
378
00:29:23,150 --> 00:29:25,550
Are you trying to start a forest
fire?
379
00:29:25,590 --> 00:29:26,530
Now come on guys!
380
00:29:26,560 --> 00:29:27,570
You can't be that stupid!
381
00:29:27,600 --> 00:29:28,440
Whoa!
382
00:29:28,470 --> 00:29:30,770
What were you looking at me for,
man?
383
00:29:30,800 --> 00:29:32,160
Don't call me stupid!
384
00:29:32,190 --> 00:29:34,100
Chill out, Chuck!
385
00:29:34,140 --> 00:29:35,880
Nobody ever taught us how to
make a campfire.
386
00:29:35,910 --> 00:29:37,440
I mean, what do you want from
us?
387
00:29:37,470 --> 00:29:38,760
OK. All right.
388
00:29:38,800 --> 00:29:39,730
It's no big deal.
389
00:29:42,550 --> 00:29:44,600
Maybe I'll show you how to start
a campfire tomorrow night.
390
00:29:44,630 --> 00:29:45,570
All right?
391
00:29:45,610 --> 00:29:46,820
Right now, I'm just a little
busy inside.
392
00:29:46,860 --> 00:29:48,420
Busy?
393
00:29:48,460 --> 00:29:49,740
Busy what?
394
00:29:49,780 --> 00:29:50,720
Screwing Holly?
395
00:30:05,630 --> 00:30:06,530
Damn.
396
00:30:06,570 --> 00:30:08,340
I heard that.
397
00:30:08,370 --> 00:30:09,730
She's got guts!
398
00:30:09,760 --> 00:30:10,740
I'll give her that!
399
00:30:32,490 --> 00:30:33,680
You see my dog?
400
00:30:33,710 --> 00:30:34,650
Yah!
401
00:30:34,680 --> 00:30:35,760
What the hell's wrong with you?
402
00:30:35,800 --> 00:30:36,730
Are you sick?
403
00:30:36,770 --> 00:30:39,270
Yeah, I'm just--
404
00:30:39,310 --> 00:30:41,840
I'm just I'm working something
out.
405
00:30:41,880 --> 00:30:43,580
I see you, old man.
406
00:30:43,620 --> 00:30:45,560
I've given you shit and you've
taken it!
407
00:30:45,600 --> 00:30:47,750
What you got here in the woods
man, it like you scared.
408
00:30:47,790 --> 00:30:50,740
You know, you always tripping on
your own shadow.
409
00:30:50,780 --> 00:30:57,520
Um, sometimes when I'm alone, I
just get dizzy.
410
00:30:57,550 --> 00:30:58,490
See?
411
00:30:58,530 --> 00:30:59,430
Nah, man!
412
00:30:59,470 --> 00:31:00,790
You gotta be like my dog, man!
413
00:31:00,820 --> 00:31:02,560
You've got be able to run all
hell into it, man!
414
00:31:02,590 --> 00:31:03,910
Don't be scared of nothing!
415
00:31:03,950 --> 00:31:05,930
You gonna be all right.
416
00:31:17,850 --> 00:31:20,390
Yo, Bru.
417
00:31:20,420 --> 00:31:21,330
See, you man.
418
00:31:21,360 --> 00:31:22,540
Let's get some help, man!
419
00:31:22,580 --> 00:31:23,520
Go get some help, man!
420
00:31:23,550 --> 00:31:25,920
Hurry up!
421
00:31:29,910 --> 00:31:30,820
Charles!
422
00:31:30,850 --> 00:31:31,820
Oh, Jesus.
423
00:31:31,860 --> 00:31:32,830
What now?
424
00:31:32,870 --> 00:31:35,820
There's something wrong with
Panic's dog!
425
00:31:35,860 --> 00:31:37,180
Jesus.
426
00:31:59,770 --> 00:32:01,680
Brutus?
427
00:32:01,720 --> 00:32:02,650
Brutus?
428
00:32:07,240 --> 00:32:09,020
It sounded like his dog was
screaming,
429
00:32:09,050 --> 00:32:10,300
and then he just took off!
430
00:32:10,340 --> 00:32:11,310
And I don't know--
431
00:32:21,840 --> 00:32:23,790
What happened?
432
00:32:23,820 --> 00:32:25,700
Brutus, he just--
433
00:32:30,040 --> 00:32:34,250
he was scratching and then he
wouldn't move.
434
00:32:34,280 --> 00:32:37,720
I said Brutus, but he didn't
know who I was.
435
00:32:40,890 --> 00:32:43,420
He didn't know who I was!
436
00:32:43,460 --> 00:32:46,480
I said Brutus!
437
00:32:46,520 --> 00:32:47,530
And he wouldn't move!
438
00:32:52,180 --> 00:32:53,400
He wouldn't move!
439
00:32:56,140 --> 00:32:57,080
Brutus!
440
00:33:01,530 --> 00:33:02,710
What are you going to do?
441
00:33:02,750 --> 00:33:03,650
Look!
442
00:33:03,690 --> 00:33:05,490
I don't belong here, man!
443
00:33:05,530 --> 00:33:06,470
Shit!
444
00:33:06,500 --> 00:33:07,510
Why Brutus man?
445
00:33:07,540 --> 00:33:08,760
Huh?
446
00:33:08,800 --> 00:33:11,580
I should've never brought my dog
to this fucking nightmare!
447
00:33:11,610 --> 00:33:12,580
Damn!
448
00:33:15,750 --> 00:33:17,000
See?
449
00:33:17,030 --> 00:33:19,330
I figured it'd be me who would
get in a drive-by shooting.
450
00:33:19,360 --> 00:33:21,550
But my dog, my fucking dog would
be OK!
451
00:33:24,650 --> 00:33:26,170
Look, I'm out of here, man!
452
00:33:26,210 --> 00:33:28,290
I've had enough of this bonanza
bullshit!
453
00:33:28,330 --> 00:33:32,470
Come on, you're just a little
crazy now.
454
00:33:32,500 --> 00:33:34,930
Crazy?
455
00:33:34,970 --> 00:33:36,670
You open your mouth till I'm
gone
456
00:33:36,710 --> 00:33:39,170
and I'll show you just how crazy
I can be.
457
00:34:41,150 --> 00:34:42,540
Switch to tag three.
458
00:34:45,600 --> 00:34:46,530
Morning!
459
00:34:46,570 --> 00:34:48,440
Morning, Sheriff.
460
00:34:48,480 --> 00:34:49,450
Thanks for coming.
461
00:34:57,030 --> 00:34:57,930
Something must have happened.
462
00:34:57,970 --> 00:35:01,510
It seemed rabid, and then it
just died.
463
00:35:01,550 --> 00:35:03,600
What a mess.
464
00:35:03,630 --> 00:35:04,850
Could be rabid, I guess.
465
00:35:04,890 --> 00:35:06,690
Could be just about anything.
466
00:35:06,730 --> 00:35:08,740
Might want to take him down to
Doc Cate's though, just
467
00:35:08,780 --> 00:35:09,790
to make sure.
468
00:35:09,820 --> 00:35:11,450
Hungry, Sheriff?
469
00:35:22,230 --> 00:35:25,600
No, thanks.
470
00:35:25,630 --> 00:35:28,550
Long as I'm here, Jarvis Tanner,
a local fella,
471
00:35:28,590 --> 00:35:30,400
never came home last night.
472
00:35:30,430 --> 00:35:34,290
About yay tall, shaggy brown
hair, going bald.
473
00:35:34,320 --> 00:35:36,550
Haven't seen him.
474
00:35:36,580 --> 00:35:38,910
Well, he'll probably turn up.
475
00:35:38,950 --> 00:35:39,950
Sorry to bother you.
476
00:35:44,230 --> 00:35:46,840
Hey guys, where's Panic?
477
00:35:46,870 --> 00:35:48,920
Could you please go wake him up?
478
00:35:48,960 --> 00:35:49,930
Sure.
479
00:35:52,750 --> 00:35:55,390
Tyler, what's the matter?
480
00:35:55,420 --> 00:35:57,020
He's not there.
481
00:35:57,050 --> 00:35:57,990
He's gone.
482
00:35:58,030 --> 00:35:59,310
Gone?
483
00:35:59,350 --> 00:36:00,700
Back to LA.
484
00:36:00,740 --> 00:36:01,960
What?
485
00:36:01,990 --> 00:36:03,210
Well, he left last night.
486
00:36:03,240 --> 00:36:05,120
He said he was going to try and
hitch a ride or something.
487
00:36:05,150 --> 00:36:07,060
Oh, you've got to be kidding
me!
488
00:36:07,100 --> 00:36:09,180
Tyler! Why don't you say
something?
489
00:36:09,220 --> 00:36:10,920
I mean, you know you guys are my
responsibility.
490
00:36:10,960 --> 00:36:12,660
- Oh, this is just great. -
Shit!
491
00:36:12,700 --> 00:36:13,980
Well, like I wanted him to go?
492
00:36:14,020 --> 00:36:15,200
Come on, this is my fault?
493
00:36:15,230 --> 00:36:16,100
What?
494
00:36:16,140 --> 00:36:19,230
Like I didn't try to stop him? -
Tyler!
495
00:36:19,260 --> 00:36:20,550
Tyler, get back here.
496
00:36:20,590 --> 00:36:23,710
It's always somebody else's
fault, isn't it dad?
497
00:36:23,750 --> 00:36:24,790
Tyler!
498
00:37:02,020 --> 00:37:06,810
It's not your fault, Tyler my
dad's just an asshole.
499
00:37:06,850 --> 00:37:09,630
I told him it was stupid to go.
500
00:37:09,660 --> 00:37:10,600
Hey.
501
00:37:10,640 --> 00:37:11,570
Don't worry about Panic.
502
00:37:11,610 --> 00:37:13,070
Panic will be fine.
503
00:37:13,100 --> 00:37:14,390
If he can survive out in the
city,
504
00:37:14,420 --> 00:37:15,500
he can survive out here, right?
505
00:37:20,720 --> 00:37:22,170
Panic will be fine.
506
00:37:29,020 --> 00:37:32,950
Tyler, I'm going to go look for
Panic.
507
00:37:32,980 --> 00:37:34,340
You want to come?
508
00:37:34,370 --> 00:37:35,380
What?
509
00:37:35,420 --> 00:37:36,530
I'm going to go look for Panic.
510
00:37:36,560 --> 00:37:38,410
You want to join me? - In the
woods?
511
00:37:38,440 --> 00:37:39,310
Yeah.
512
00:37:39,350 --> 00:37:40,560
I've got to take Brutus down to
the vet.
513
00:37:40,600 --> 00:37:41,950
I thought maybe we'd see Panic
somewhere along the road.
514
00:37:41,990 --> 00:37:43,340
Come on, Tyler. I'll go too.
515
00:37:43,380 --> 00:37:44,210
No!
516
00:37:44,240 --> 00:37:45,910
Melissa, I'd rather you stay
here.
517
00:37:45,950 --> 00:37:47,130
Holly's going to need some
support.
518
00:37:47,160 --> 00:37:48,560
Dad, no!
519
00:37:48,590 --> 00:37:49,840
Melissa, please.
520
00:38:09,340 --> 00:38:11,500
I sure hope Panic's all right.
521
00:38:11,530 --> 00:38:15,010
I think Panic can pretty well
take care of himself.
522
00:38:15,040 --> 00:38:16,600
You know, Tyler, I can't help
but notice you seem
523
00:38:16,640 --> 00:38:18,720
pretty uncomfortable up here.
524
00:38:18,760 --> 00:38:20,910
Actually, you seem pretty afraid
most of the time.
525
00:38:20,950 --> 00:38:22,900
I guess I am.
526
00:38:22,930 --> 00:38:25,330
Well, what happened to you?
527
00:38:25,360 --> 00:38:27,830
My dad and I went camping when
I was about eight.
528
00:38:27,870 --> 00:38:30,650
He got drunk and took off.
529
00:38:30,680 --> 00:38:32,660
So I was lost in the woods for a
couple of days.
530
00:38:32,700 --> 00:38:34,360
I just held onto a tree.
531
00:38:34,400 --> 00:38:36,170
It's all I really remember.
532
00:38:36,210 --> 00:38:38,470
But it just keeps getting worse
and worse, you know?
533
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
I mean, I couldn't even go to
school sometimes last year.
534
00:38:41,280 --> 00:38:45,210
It's pretty embarrassing to keep
throwing up in the hallway.
535
00:38:45,240 --> 00:38:49,590
So your father thought trial by
fire
536
00:38:49,620 --> 00:38:50,800
might be the cure for you?
537
00:38:50,840 --> 00:38:53,450
Yeah, he's not much into
doctors.
538
00:38:53,480 --> 00:38:55,570
I want to get better, though.
539
00:38:55,600 --> 00:39:00,020
It's just when I'm alone, I get
scared.
540
00:39:23,440 --> 00:39:25,110
Shit!
541
00:39:25,140 --> 00:39:26,880
Don't look too hard for me.
542
00:39:41,200 --> 00:39:46,280
It's certainly not a snakebite.
543
00:39:46,310 --> 00:39:50,000
There seems to be a foreign mass
under the sternum.
544
00:39:50,030 --> 00:39:53,190
A thoracic tumor wouldn't induce
the kind of behavior
545
00:39:53,230 --> 00:39:54,510
you were describing.
546
00:40:08,630 --> 00:40:11,720
Strange, can't seem to find any
plasma.
547
00:40:11,750 --> 00:40:12,970
What does that mean?
548
00:40:13,010 --> 00:40:16,590
That means something drained
your dog of all his blood.
549
00:40:16,620 --> 00:40:18,150
I don't understand.
550
00:40:18,180 --> 00:40:21,560
What-- what could have caused
that?
551
00:40:22,560 --> 00:40:23,570
Hey.
552
00:40:31,740 --> 00:40:33,160
What's going on here?
553
00:41:06,320 --> 00:41:09,480
Where the hell did you people
come from?
554
00:41:11,150 --> 00:41:14,280
Hold the door!
555
00:42:18,030 --> 00:42:19,030
Ah!
556
00:42:24,940 --> 00:42:26,680
Hang on!
557
00:42:31,510 --> 00:42:32,450
Hang on!
558
00:42:40,580 --> 00:42:44,410
When in doubt, squish.
559
00:42:44,440 --> 00:42:46,320
I think is like the thing that
attacked me
560
00:42:46,350 --> 00:42:48,230
and Melissa yesterday.
561
00:42:50,280 --> 00:42:52,260
What is it?
562
00:42:52,300 --> 00:42:56,920
Judging from the
mandibles and the pseudo-head,
563
00:42:56,950 --> 00:42:58,170
a wood tick.
564
00:42:58,200 --> 00:42:59,730
Ticks do not get this big.
565
00:42:59,770 --> 00:43:03,450
It's a tick, severely altered,
but a tick all the same.
566
00:43:03,490 --> 00:43:05,190
What happened to it?
567
00:43:05,230 --> 00:43:08,530
The specimen's been covered
with something.
568
00:43:08,560 --> 00:43:11,070
Possibly an herbal
steroid.
569
00:43:11,100 --> 00:43:11,970
Steroid?
570
00:43:12,000 --> 00:43:13,600
It's illegal, but some of the
farmers
571
00:43:13,640 --> 00:43:15,620
up here use it on their
marijuana fields
572
00:43:15,650 --> 00:43:17,250
to accelerate growth.
573
00:43:17,290 --> 00:43:19,760
But that's between us,
understand?
574
00:43:19,790 --> 00:43:23,020
This tick has undergone a
radical modification.
575
00:43:23,060 --> 00:43:25,390
From your description of the
dog's behavior,
576
00:43:25,420 --> 00:43:28,370
this may have even strengthened
the tick's neurotoxin.
577
00:43:28,410 --> 00:43:29,310
An anesthetic?
578
00:43:29,350 --> 00:43:30,490
Precisely.
579
00:43:30,530 --> 00:43:34,110
When a tick bites, it numbs you
so you don't feel it.
580
00:43:34,140 --> 00:43:37,550
In some cases, it can produce a
hallucinatory state.
581
00:43:37,590 --> 00:43:39,430
Your dog may have been
hallucinating like he was
582
00:43:39,460 --> 00:43:42,070
on an LSD trip or something.
583
00:43:42,100 --> 00:43:44,020
What if there are more of these
out there?
584
00:43:51,840 --> 00:43:54,890
What the-- uh!
585
00:43:54,930 --> 00:43:56,350
Ah!
586
00:44:13,630 --> 00:44:16,100
Oh, mother-- uh!
587
00:44:16,130 --> 00:44:17,140
Uh!
588
00:44:17,170 --> 00:44:18,770
Uh!
589
00:44:18,810 --> 00:44:20,860
Oh man!
590
00:44:20,890 --> 00:44:24,060
Ah!
591
00:44:24,090 --> 00:44:25,060
Oh my God!
592
00:44:27,640 --> 00:44:28,570
Uh!
593
00:44:28,610 --> 00:44:30,730
Ah!
594
00:44:30,760 --> 00:44:31,740
Uh!
595
00:44:47,730 --> 00:44:49,390
Oh God!
596
00:44:56,070 --> 00:44:59,540
Hey, Melissa?
597
00:44:59,580 --> 00:45:01,910
Why don't you take everyone down
to the pond and go fishing?
598
00:45:01,940 --> 00:45:03,960
Nobody wants to fish.
599
00:45:03,990 --> 00:45:05,070
Did you ask them?
600
00:45:09,620 --> 00:45:13,200
Kelly, do you want to go
fishing?
601
00:45:13,240 --> 00:45:14,210
That's one.
602
00:45:16,680 --> 00:45:17,580
Hey.
603
00:45:17,620 --> 00:45:20,780
Suck my-- whoops!
604
00:45:20,810 --> 00:45:21,750
Hi Holly.
605
00:45:21,790 --> 00:45:22,930
Hi.
606
00:45:22,970 --> 00:45:25,300
How would you like to go fishing
with Melissa and Kelly?
607
00:45:25,330 --> 00:45:27,100
Man, I'm allergic to fish.
608
00:45:27,140 --> 00:45:29,080
You're not allergic to fish,
Rome.
609
00:45:29,120 --> 00:45:30,930
Ask mi madre.
610
00:45:30,960 --> 00:45:32,210
OK.
611
00:45:32,250 --> 00:45:34,400
Well, you can just as easily
sunbathe by the pond, though,
612
00:45:34,440 --> 00:45:35,550
couldn't you? - What?
613
00:45:35,590 --> 00:45:36,700
Are you trying to get rid of us?
614
00:45:36,730 --> 00:45:37,880
No.
615
00:45:37,910 --> 00:45:40,170
I just think it's time you guys
had some fun together.
616
00:45:40,210 --> 00:45:43,580
Hey, I'm having too much fun
already!
617
00:45:46,500 --> 00:45:47,850
Dee Dee, what about you?
618
00:45:47,890 --> 00:45:49,560
Oh, I got to stay in the shade.
619
00:45:49,590 --> 00:45:51,820
You know that ozone thing.
620
00:45:51,850 --> 00:45:52,820
Right.
621
00:45:56,510 --> 00:45:58,630
What do you say, Melissa?
622
00:45:58,660 --> 00:45:59,980
Take Kelly fishing?
623
00:46:00,020 --> 00:46:02,070
Yes, I'll take Kelly fishing.
624
00:46:02,100 --> 00:46:03,560
Thank you.
625
00:46:18,470 --> 00:46:23,970
I knew this wasn't a trail to
the pond.
626
00:46:24,000 --> 00:46:26,710
Have you ever been fishing
before?
627
00:46:26,750 --> 00:46:27,690
Do you like fish?
628
00:46:30,640 --> 00:46:33,460
I knew we shouldn't have gone
fishing.
629
00:46:33,490 --> 00:46:36,480
Why are we going fishing?
630
00:46:36,510 --> 00:46:40,860
Well, because Holly wants us to
have fun.
631
00:46:40,890 --> 00:46:43,050
Hey, I didn't know you could
talk.
632
00:46:43,080 --> 00:46:46,450
Sometimes I just don't want to
talk.
633
00:46:46,490 --> 00:46:48,400
Well, you had me fooled.
634
00:46:48,440 --> 00:46:52,400
Well, I didn't mean to fool
anybody.
635
00:46:52,430 --> 00:46:56,460
I didn't mean it like that.
636
00:46:56,500 --> 00:47:00,180
After I was raped, I just had
nothing to say.
637
00:47:00,220 --> 00:47:01,120
I'm sorry.
638
00:47:01,160 --> 00:47:02,510
I didn't know.
639
00:47:02,550 --> 00:47:04,630
I don't know what I would've
done if it
640
00:47:04,670 --> 00:47:06,790
hadn't been for Holly, though.
641
00:47:06,820 --> 00:47:08,870
I wasn't been able to talk to my
parents about it,
642
00:47:08,910 --> 00:47:12,210
but Holly, I can talk to her.
643
00:47:12,240 --> 00:47:15,440
She understands.
644
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
You should give her a chance.
645
00:47:22,880 --> 00:47:25,140
Oh, I hate this!
646
00:47:25,170 --> 00:47:27,050
Why can't we go back to the
cabin?
647
00:47:27,080 --> 00:47:28,300
Holly would never know!
648
00:47:28,340 --> 00:47:30,210
She'll know, and I don't want
her to think I'm a sleaze.
649
00:47:30,250 --> 00:47:31,290
Gee, thanks.
650
00:47:31,330 --> 00:47:32,920
Not like that.
651
00:47:32,960 --> 00:47:34,450
I promised I wouldn't.
652
00:47:34,490 --> 00:47:36,370
Holly hates lies man, more than
anything.
653
00:47:36,400 --> 00:47:37,580
What are we doing here?
654
00:47:44,290 --> 00:47:46,340
This can't be it.
655
00:47:46,370 --> 00:47:48,630
Who'd fish in a pond like this?
656
00:47:48,670 --> 00:47:49,500
I don't know.
657
00:47:49,540 --> 00:47:52,840
This is where Holly told us to
go.
658
00:47:52,880 --> 00:47:54,680
I guess this is it.
659
00:47:54,720 --> 00:47:55,690
OK.
660
00:48:14,880 --> 00:48:17,070
What if we run into one of
those cash croppers?
661
00:48:17,100 --> 00:48:19,050
I'll kick his redneck ass.
662
00:48:19,080 --> 00:48:19,990
Ha, ha.
663
00:48:20,020 --> 00:48:21,410
I'll kick his redneck ass.
664
00:48:21,440 --> 00:48:23,180
Ha!
665
00:48:24,160 --> 00:48:26,030
Here I come!
666
00:48:33,330 --> 00:48:34,860
Here I come!
667
00:48:34,900 --> 00:48:35,870
Woo!
668
00:48:55,610 --> 00:48:58,220
When we were in town, that rank
guy, the younger
669
00:48:58,250 --> 00:48:59,850
one who came to camp, you should
have
670
00:48:59,890 --> 00:49:01,870
seen the way he looked at me.
671
00:49:01,900 --> 00:49:04,130
Made me feel so weird.
672
00:49:05,170 --> 00:49:06,210
Hey!
673
00:49:06,250 --> 00:49:07,740
Hey! You got a bite!
674
00:49:07,780 --> 00:49:08,850
You got a bite! Reel it in!
675
00:49:08,890 --> 00:49:09,790
Reel it in!
676
00:49:09,830 --> 00:49:11,150
I'm reeling it in.
677
00:49:11,180 --> 00:49:12,050
Faster!
678
00:49:12,090 --> 00:49:13,340
Faster! He's just going to get
away!
679
00:49:13,370 --> 00:49:14,690
I know what I'm doing!
680
00:49:16,640 --> 00:49:17,610
It's stuck.
681
00:49:17,650 --> 00:49:18,590
It's stuck?
682
00:49:18,620 --> 00:49:19,870
Get the net!
683
00:49:19,910 --> 00:49:20,810
The net!
684
00:49:20,850 --> 00:49:21,780
Come on!
685
00:49:21,820 --> 00:49:22,860
The net!
686
00:49:22,900 --> 00:49:24,460
What now?
687
00:49:24,490 --> 00:49:26,020
Going in the pond!
688
00:49:26,060 --> 00:49:27,760
I'm not going in there.
689
00:49:27,800 --> 00:49:29,080
Go in the pond!
690
00:49:33,460 --> 00:49:34,370
Hurry!
691
00:49:34,400 --> 00:49:36,970
It's going to get away.
692
00:49:44,410 --> 00:49:46,360
Melissa!
693
00:49:46,390 --> 00:49:47,750
Hurry up!
694
00:49:54,940 --> 00:49:55,950
Come on!
695
00:49:55,980 --> 00:49:59,040
The line's going to break!
696
00:49:59,080 --> 00:50:00,990
Gross.
697
00:50:01,020 --> 00:50:03,980
Pull up the line!
698
00:50:06,410 --> 00:50:09,920
This must be a big one!
699
00:50:20,280 --> 00:50:21,880
Help me!
700
00:50:21,910 --> 00:50:23,340
OK, come on!
701
00:50:33,660 --> 00:50:34,670
It's a ship.
702
00:50:34,700 --> 00:50:35,920
Shh!
703
00:50:35,950 --> 00:50:36,860
Come on.
704
00:50:36,890 --> 00:50:37,870
Let's go.
705
00:50:41,900 --> 00:50:44,610
Dee, where'd you
go?
706
00:50:44,640 --> 00:50:46,700
I'm going to leave you out here
with these rednecks!
707
00:50:46,730 --> 00:50:47,700
I will!
708
00:52:18,070 --> 00:52:19,700
Help me!
709
00:52:19,740 --> 00:52:21,200
Please!
710
00:52:21,230 --> 00:52:23,140
I can't see you!
711
00:52:23,180 --> 00:52:24,080
Help me!
712
00:52:24,120 --> 00:52:25,370
Here, take a dive!
713
00:52:31,140 --> 00:52:35,830
I can't see a thing
714
00:52:35,870 --> 00:52:38,510
I'm infested!
715
00:52:40,630 --> 00:52:42,090
Shoot me!
716
00:52:42,120 --> 00:52:43,160
Shoot me!
717
00:53:08,820 --> 00:53:09,790
Oh!
718
00:53:22,720 --> 00:53:24,530
Where the hell am I?
719
00:53:57,230 --> 00:53:58,240
Ah!
720
00:54:02,340 --> 00:54:04,570
Well what do we have here?
721
00:54:04,600 --> 00:54:07,310
Looks like a wannabe dinner,
sir.
722
00:54:07,350 --> 00:54:09,470
A young entrepreneur, eh?
723
00:54:09,500 --> 00:54:11,310
What the hell are you talking
about?
724
00:54:14,370 --> 00:54:15,830
California's finest.
725
00:54:15,860 --> 00:54:18,430
Man, I ain't after your goddamn
gun.
726
00:54:18,470 --> 00:54:20,380
I'm trying to get my ass back to
LA!
727
00:54:24,660 --> 00:54:26,050
Must be hell to comb!
728
00:54:29,100 --> 00:54:30,600
No. Not yet!
729
00:54:30,630 --> 00:54:31,610
Yes sir.
730
00:54:35,430 --> 00:54:39,980
Tell me, young man,
do you like me?
731
00:54:40,020 --> 00:54:41,720
Say yes, sir.
732
00:54:41,760 --> 00:54:42,690
I'm a faggot.
733
00:54:42,730 --> 00:54:43,630
Yes sir.
734
00:54:43,670 --> 00:54:45,440
You're a faggot!
735
00:54:47,210 --> 00:54:48,810
Let's kill him first.
736
00:54:51,870 --> 00:54:53,780
Sir!
737
00:54:53,820 --> 00:54:55,280
Let's kill him first, sir!
738
00:54:55,310 --> 00:54:57,290
That's not an altogether bad
idea, Jerry.
739
00:54:57,330 --> 00:55:00,180
Ah!
740
00:55:02,750 --> 00:55:04,970
Good one!
741
00:55:14,150 --> 00:55:15,050
Ah!
742
00:55:16,440 --> 00:55:19,470
I'm going to carve you a new
one, boy!
743
00:55:26,240 --> 00:55:27,630
Yee ah!
744
00:55:30,030 --> 00:55:31,630
Oh!
745
00:55:34,170 --> 00:55:36,740
Squeal and die!
746
00:55:37,750 --> 00:55:40,010
Oh god!
747
00:55:49,080 --> 00:55:51,270
I'll fucking kill you!
748
00:55:51,300 --> 00:55:52,660
You're going to skin me?
749
00:55:52,700 --> 00:55:53,670
Fuck you!
750
00:55:53,700 --> 00:55:56,030
Come on!
751
00:55:56,070 --> 00:55:57,040
You fuck!
752
00:55:57,070 --> 00:56:00,690
You country fuck!
753
00:56:03,570 --> 00:56:05,830
I'm going to kill that some of
a bitch!
754
00:56:05,870 --> 00:56:07,050
Come on!
755
00:56:07,090 --> 00:56:08,020
Oh!
756
00:56:17,480 --> 00:56:18,620
I shot him!
757
00:56:18,660 --> 00:56:19,600
Where is he?
758
00:56:19,630 --> 00:56:20,990
Come on!
759
00:56:21,020 --> 00:56:21,960
Come on!
760
00:56:22,000 --> 00:56:23,140
He won't last down there!
761
00:56:23,180 --> 00:56:24,500
He's seen too much!
762
00:57:00,510 --> 00:57:02,380
All the leaves, it's getting
all burned up!
763
00:57:02,420 --> 00:57:03,320
Forget about it!
764
00:57:03,360 --> 00:57:04,290
The leaves!
765
00:57:04,330 --> 00:57:06,240
The leaves!
766
00:57:09,790 --> 00:57:12,530
Everything's going to be fine,
Dee.
767
00:57:12,570 --> 00:57:13,960
Rome's got you now.
768
00:57:13,990 --> 00:57:15,100
Rome's got you now.
769
00:57:19,000 --> 00:57:21,920
You hanging in there, Dee?
770
00:57:23,380 --> 00:57:25,810
I'm infested!
771
00:57:25,840 --> 00:57:27,410
Dee, what?
772
00:57:30,540 --> 00:57:31,470
It's OK, Dee!
773
00:57:31,510 --> 00:57:32,480
Come here!
774
00:57:32,520 --> 00:57:33,490
It's OK.
775
00:57:33,520 --> 00:57:35,960
It's OK.
776
00:57:35,990 --> 00:57:37,140
Look!
777
00:57:37,170 --> 00:57:39,230
What the hell?
778
00:57:47,430 --> 00:57:49,030
What happened?
779
00:57:54,970 --> 00:57:57,720
She's talking real crazy shit!
780
00:57:57,750 --> 00:57:59,110
Something is really wrong with
her, man!
781
00:57:59,140 --> 00:58:00,460
She got bit by some bug.
782
00:58:00,500 --> 00:58:01,540
Must be that neurotoxin.
783
00:58:01,570 --> 00:58:02,790
Don't worry, babe.
784
00:58:02,830 --> 00:58:04,280
Everything's going to be all
right.
785
00:58:04,320 --> 00:58:06,060
All right. Let's go get the
others.
786
00:58:06,090 --> 00:58:07,310
Then we can take her into town.
787
00:58:40,220 --> 00:58:44,320
Charles, where are you?
788
00:59:00,730 --> 00:59:04,380
Thank god.
789
00:59:07,930 --> 00:59:09,940
Jesus!
790
00:59:09,980 --> 00:59:10,950
It's OK.
791
00:59:10,980 --> 00:59:11,990
Just give her room!
792
00:59:12,030 --> 00:59:14,980
What happened?
793
00:59:15,020 --> 00:59:17,760
She was bitten by an infected
tick.
794
00:59:17,800 --> 00:59:20,440
What?
795
00:59:20,470 --> 00:59:22,280
Daddy!
796
00:59:22,310 --> 00:59:23,150
What is it, sweetheart?
797
00:59:23,180 --> 00:59:26,280
We think the Sheriff's been
killed.
798
00:59:26,310 --> 00:59:28,260
The girls found a body in the
pond and a bullet hole
799
00:59:28,290 --> 00:59:29,750
through the Sheriff's Jeep.
800
00:59:29,790 --> 00:59:32,880
I want to get the kids out of
here as soon as possible.
801
00:59:32,920 --> 00:59:35,800
All right.
802
00:59:35,840 --> 00:59:37,160
Let's get our stuff packed and
get moving
803
00:59:37,190 --> 00:59:38,160
before it gets any darker.
804
00:59:38,200 --> 00:59:39,940
I'll get Dee
Dee's things!
805
00:59:39,970 --> 00:59:41,780
I'll help!
806
00:59:41,810 --> 00:59:42,860
Any sign of Darrel?
807
00:59:42,890 --> 00:59:43,790
No!
808
00:59:43,830 --> 00:59:44,700
Damn, that crazy kid!
809
00:59:44,730 --> 00:59:46,470
You know, contrary to what you
think,
810
00:59:46,500 --> 00:59:48,420
Charles, these are all good
kids.
811
00:59:48,450 --> 00:59:49,980
I know.
812
00:59:50,020 --> 00:59:50,990
Daddy!
813
00:59:53,770 --> 00:59:55,930
There is a huge fire and a
whole bunch of those tick
814
00:59:55,960 --> 00:59:57,250
things headed this way!
815
00:59:58,040 --> 00:59:59,330
Lock the door!
816
00:59:59,370 --> 01:00:00,440
Get away from it!
817
01:00:05,830 --> 01:00:08,120
Jesus H. Christ!
818
01:00:15,420 --> 01:00:16,540
Don't let him in!
819
01:00:17,510 --> 01:00:19,520
Open up in there!
820
01:00:19,560 --> 01:00:20,980
We have no!
821
01:00:34,020 --> 01:00:35,100
Oh, Jesus!
822
01:00:58,870 --> 01:00:59,770
Oh!
823
01:01:03,390 --> 01:01:05,260
You people have just saved our
lives.
824
01:01:05,300 --> 01:01:07,420
And for that, we're eternally
grateful.
825
01:01:07,450 --> 01:01:09,300
But there's bugs everywhere.
826
01:01:09,330 --> 01:01:10,370
The fire has got them agitated.
827
01:01:11,830 --> 01:01:15,100
Get it out of my god damned
828
01:01:15,130 --> 01:01:16,070
Yeah!
829
01:01:35,960 --> 01:01:37,730
We're taking the van into town.
830
01:01:37,760 --> 01:01:39,600
You can ride with us.
831
01:01:39,640 --> 01:01:42,000
You've just read my mind.
832
01:01:42,040 --> 01:01:45,100
Excuse me, Jerry needs some
medical attention.
833
01:01:45,130 --> 01:01:48,150
I'll get the first aid kit.
834
01:01:49,300 --> 01:01:53,090
Uh, what-- what seems to be the
problem over here?
835
01:01:53,120 --> 01:01:56,840
She was bitten by one of those
bugs.
836
01:01:56,880 --> 01:01:59,940
Yeah, they bite like a son of a
bitch.
837
01:02:02,790 --> 01:02:03,930
Great!
838
01:02:03,970 --> 01:02:04,940
Holly!
839
01:02:09,950 --> 01:02:11,130
We gotta get going, Charles.
840
01:02:11,160 --> 01:02:12,450
Yeah, I'm just worried about
how we're
841
01:02:12,480 --> 01:02:13,460
going to get out to the van.
842
01:02:13,490 --> 01:02:15,610
Just send one of the kids.
843
01:02:15,650 --> 01:02:18,670
We're not sending one of the
kids.
844
01:02:18,710 --> 01:02:20,720
Why don't you go, Jerry?
845
01:02:20,760 --> 01:02:23,750
Bring the van around for all of
us?
846
01:02:26,350 --> 01:02:28,860
Like hell.
847
01:02:28,890 --> 01:02:32,090
Sir.
848
01:02:32,120 --> 01:02:33,160
No, sir.
849
01:02:33,200 --> 01:02:34,170
I ain't going.
850
01:02:37,510 --> 01:02:40,190
Holly!
851
01:02:40,220 --> 01:02:42,240
Help!
852
01:02:42,270 --> 01:02:43,280
Help me!
853
01:02:43,310 --> 01:02:44,770
Darrel.
854
01:02:44,810 --> 01:02:46,410
Let me in!
855
01:02:46,440 --> 01:02:47,870
Don't answer it!
856
01:02:47,900 --> 01:02:48,880
Come on, guys!
857
01:02:50,890 --> 01:02:52,180
I said--
858
01:02:52,210 --> 01:02:53,220
Guys!
859
01:02:53,250 --> 01:02:54,260
Open door!
860
01:02:54,300 --> 01:02:56,350
- Don't answer it.
861
01:02:56,380 --> 01:02:57,390
Holly!
862
01:02:57,420 --> 01:03:02,430
Hey!
863
01:03:02,470 --> 01:03:04,620
Close the goddamn door!
864
01:03:06,570 --> 01:03:08,620
I'm right here.
865
01:03:08,650 --> 01:03:10,880
I'm right here.
866
01:03:10,910 --> 01:03:12,790
He's having a seizure.
867
01:03:12,820 --> 01:03:14,350
Protect his head!
868
01:03:14,390 --> 01:03:15,670
Get off!
869
01:03:15,710 --> 01:03:16,990
Get off!
870
01:03:18,000 --> 01:03:19,010
Don't touch it!
871
01:03:19,040 --> 01:03:20,680
Melissa, get something!
872
01:03:20,710 --> 01:03:22,350
I'm right here
873
01:03:22,380 --> 01:03:24,330
Relax.
874
01:03:24,360 --> 01:03:26,270
- What's that? - Those are my
blues!
875
01:03:26,310 --> 01:03:27,420
What's that?
876
01:03:27,460 --> 01:03:28,390
Steroids.
877
01:03:28,430 --> 01:03:30,300
Oh, Jesus Christ!
878
01:03:30,340 --> 01:03:31,280
Oh, Darrel.
879
01:03:31,310 --> 01:03:32,220
Oh, Darrel.
880
01:03:32,250 --> 01:03:33,190
I'm right here.
881
01:03:33,220 --> 01:03:34,130
I'm here.
882
01:03:34,160 --> 01:03:35,210
Here.
883
01:03:37,050 --> 01:03:38,720
No! Don't touch it!
884
01:03:38,750 --> 01:03:39,830
You'll-- watch the head.
885
01:03:39,860 --> 01:03:41,390
Panic, where's your lighter?
886
01:03:47,410 --> 01:03:50,190
It will work!
887
01:03:53,310 --> 01:03:54,740
Look out!
888
01:04:04,680 --> 01:04:05,720
I'm right here.
889
01:04:18,130 --> 01:04:20,150
I'm sorry.
890
01:04:23,620 --> 01:04:24,600
I'm sorry.
891
01:04:24,630 --> 01:04:26,510
Don't worry about a thing.
892
01:04:26,540 --> 01:04:27,900
I'm sorry.
893
01:04:27,930 --> 01:04:31,930
It's OK.
894
01:04:34,400 --> 01:04:36,380
What is it,
Darrel?
895
01:05:28,130 --> 01:05:32,720
I appreciate your grief, but
well, we
896
01:05:32,750 --> 01:05:36,090
best be moving on unless we want
those bugs
897
01:05:36,130 --> 01:05:37,410
to get the rest of us.
898
01:05:37,450 --> 01:05:39,980
Bugs don't use guns.
899
01:05:40,020 --> 01:05:41,370
Somebody shot him.
900
01:05:41,410 --> 01:05:43,770
Just like somebody killed the
Sheriff.
901
01:05:43,810 --> 01:05:44,950
What the hell you saying?
902
01:05:44,990 --> 01:05:46,660
It was us? Huh?
903
01:05:46,690 --> 01:05:47,600
Huh?
904
01:05:47,630 --> 01:05:49,720
Nobody's saying anything!
905
01:05:49,750 --> 01:05:50,580
That's right.
906
01:05:50,620 --> 01:05:52,080
No one's saying anything except
me!
907
01:05:52,110 --> 01:05:53,090
You dig?
908
01:05:56,770 --> 01:05:58,650
They know, sir.
909
01:05:58,680 --> 01:05:59,660
They know about our operation.
910
01:05:59,690 --> 01:06:01,850
I say kill him every stinking
one of them!
911
01:06:01,880 --> 01:06:05,560
First, I require the keys to
the van.
912
01:06:05,600 --> 01:06:08,030
The keys to the van, s'il vous
plait.
913
01:06:08,070 --> 01:06:09,490
Don't do it, man!
914
01:06:09,530 --> 01:06:10,640
We'll never get out of here!
915
01:06:10,670 --> 01:06:12,030
Ah!
916
01:06:12,070 --> 01:06:13,070
No!
917
01:06:13,110 --> 01:06:14,670
Listen up, Romeo!
918
01:06:16,790 --> 01:06:18,910
Leave the kid alone!
919
01:06:19,710 --> 01:06:20,720
Ah!
920
01:06:20,750 --> 01:06:23,390
Charles!
921
01:06:24,920 --> 01:06:25,930
Get the first aid kit!
922
01:06:25,970 --> 01:06:27,980
The first aid kit!
923
01:06:33,230 --> 01:06:36,320
Stop it!
924
01:06:39,450 --> 01:06:43,660
People, please refrain from
further stupidity.
925
01:06:43,690 --> 01:06:46,090
You're wasting my bullets.
926
01:06:53,490 --> 01:06:55,440
You got to feel him, sir.
927
01:06:55,480 --> 01:06:58,050
He's all slippery how you like
them.
928
01:06:58,080 --> 01:07:01,000
Oily, very oily.
929
01:07:01,040 --> 01:07:02,710
Don't you have a wash your hair,
young man?
930
01:07:04,510 --> 01:07:05,900
Stop it!
931
01:07:06,910 --> 01:07:08,610
Yes, sir.
932
01:07:10,210 --> 01:07:13,170
If I don't have the keys to the
van in my hand
933
01:07:13,200 --> 01:07:16,290
like, pronto, I'm going to feed
you folks one by one
934
01:07:16,330 --> 01:07:18,940
to our hungry friends outside.
935
01:07:20,850 --> 01:07:23,490
Say yes sir, it's dinner time.
936
01:07:31,520 --> 01:07:33,360
If they ain't going to
cooperate,
937
01:07:33,400 --> 01:07:36,250
sir, I saw we should have some
real fun with them.
938
01:07:38,540 --> 01:07:39,650
All right!
939
01:07:39,690 --> 01:07:40,630
All right!
940
01:07:40,660 --> 01:07:42,710
Here!
941
01:07:42,750 --> 01:07:46,150
So, all we need now is a
chauffeur.
942
01:07:46,190 --> 01:07:49,140
Yeah, but the kids don't drive.
943
01:07:49,170 --> 01:07:52,340
Sounds like you're
volunteering.
944
01:07:52,370 --> 01:07:54,950
You can't send her, sir, she'll
got straight to the law.
945
01:07:54,980 --> 01:07:56,930
The law is dead, Jerry,
remember?
946
01:07:56,960 --> 01:07:58,140
What about the fire?
947
01:07:58,180 --> 01:08:00,230
They'll be all over this place
like flies?
948
01:08:00,260 --> 01:08:03,390
Well, that's very good thinking
Jerry.
949
01:08:03,430 --> 01:08:05,550
Now go around and get the van.
950
01:08:08,640 --> 01:08:10,410
Not me!
951
01:08:10,450 --> 01:08:11,730
Forget it!
952
01:08:11,770 --> 01:08:12,950
No way!
953
01:08:15,070 --> 01:08:17,330
Yes sir.
954
01:08:24,420 --> 01:08:25,840
Ah!
955
01:08:36,720 --> 01:08:38,880
Please sir, don't make me do
this!
956
01:08:38,910 --> 01:08:40,960
Get the van!
957
01:09:20,760 --> 01:09:23,890
Stinking bugs!
958
01:09:23,920 --> 01:09:27,950
Oh shit!
959
01:09:29,380 --> 01:09:32,400
Come on Jerry, my good boy,
come on.
960
01:09:43,560 --> 01:09:44,920
No!
961
01:09:44,950 --> 01:09:45,850
You're dead!
962
01:09:45,890 --> 01:09:47,940
Murderer!
963
01:09:49,020 --> 01:09:50,620
No!
964
01:09:50,650 --> 01:09:52,700
You're dead!
965
01:09:54,200 --> 01:09:55,830
Killer!
966
01:09:55,870 --> 01:09:57,880
No!
967
01:10:11,440 --> 01:10:12,860
Get down everybody!
968
01:10:27,880 --> 01:10:29,650
Is everybody OK?
969
01:10:33,300 --> 01:10:35,770
OK.
970
01:10:35,800 --> 01:10:38,270
We're fine.
971
01:10:40,940 --> 01:10:43,340
Everybody try and stay calm!
972
01:10:43,380 --> 01:10:45,290
Not so fast!
973
01:10:45,320 --> 01:10:46,260
Oh man!
974
01:10:46,300 --> 01:10:49,010
And don't get any fancy ideas!
975
01:10:49,040 --> 01:10:50,570
What the hell do you want from
us?
976
01:10:50,610 --> 01:10:52,660
I want out of this bitch alive!
977
01:11:02,700 --> 01:11:05,170
They're in!
978
01:11:13,090 --> 01:11:16,190
It's an invasion!
979
01:11:37,040 --> 01:11:38,640
Charles, the.
980
01:11:38,680 --> 01:11:40,620
- Help me get over there. -
Let's get out of here.
981
01:11:40,660 --> 01:11:42,710
Guys, let's go.
982
01:11:57,970 --> 01:12:00,430
We got to get out!
983
01:12:10,790 --> 01:12:12,080
They want blood?
984
01:12:12,110 --> 01:12:14,510
I'll give them blood!
985
01:12:14,550 --> 01:12:16,110
Out on the porch!
986
01:12:16,140 --> 01:12:18,230
And that ought to keep them busy
for a while!
987
01:12:18,260 --> 01:12:25,350
You want to make it
out,?
988
01:12:25,390 --> 01:12:26,570
Be my guest!
989
01:12:26,610 --> 01:12:28,200
You can't get out of here
without us!
990
01:12:28,240 --> 01:12:29,180
Shut up!
991
01:12:29,210 --> 01:12:30,430
We can make it as a group!
992
01:12:30,460 --> 01:12:31,610
You'll never get out of here
alone!
993
01:12:31,650 --> 01:12:33,630
That's a risk I'm willing to
take!
994
01:12:33,660 --> 01:12:37,870
You let go of my daughter, you
son of a bitch!
995
01:12:37,900 --> 01:12:38,840
Ah!
996
01:12:39,880 --> 01:12:40,820
Ah!
997
01:12:40,860 --> 01:12:41,790
Ah!
998
01:12:41,830 --> 01:12:42,910
Somebody help me!
999
01:12:42,940 --> 01:12:43,950
Give me that!
1000
01:12:45,440 --> 01:12:48,500
Ah!
1001
01:13:14,290 --> 01:13:17,390
Darrel.
1002
01:13:17,420 --> 01:13:18,390
Darrel.
1003
01:13:21,490 --> 01:13:22,880
My god!
1004
01:13:22,910 --> 01:13:30,700
Charles, what's
happening?
1005
01:13:39,980 --> 01:13:42,060
Everybody, get upstairs!
1006
01:13:42,100 --> 01:13:43,070
Move it!
1007
01:13:43,110 --> 01:13:44,080
Let's go!
1008
01:14:00,590 --> 01:14:03,930
Help me out here!
1009
01:14:03,960 --> 01:14:05,350
Close the door!
1010
01:14:06,430 --> 01:14:07,330
Get in!
1011
01:14:07,370 --> 01:14:08,900
Come on!
1012
01:14:09,900 --> 01:14:14,530
Charles, Melissa, help me tie
this rope.
1013
01:14:14,560 --> 01:14:17,860
How close is the fire?
1014
01:14:17,900 --> 01:14:20,120
Too close for comfort, Chuck!
1015
01:14:37,670 --> 01:14:39,930
I think we need to get down to
the!
1016
01:14:39,970 --> 01:14:41,780
That's suicide, man!
1017
01:14:41,810 --> 01:14:43,130
I think there's a way!
1018
01:14:51,510 --> 01:14:52,550
What is she going to do?
1019
01:14:52,590 --> 01:14:53,520
Watch.
1020
01:15:14,000 --> 01:15:16,600
Good work, Kelly!
1021
01:15:16,640 --> 01:15:17,580
Good idea.
1022
01:15:17,610 --> 01:15:19,350
Charles, who do we send, man?
1023
01:15:19,380 --> 01:15:20,320
I'm there, man!
1024
01:15:20,360 --> 01:15:21,330
No, no.
1025
01:15:21,360 --> 01:15:22,440
Stay here with Dee Dee. I'll go.
1026
01:15:22,480 --> 01:15:23,410
Are you nuts?
1027
01:15:23,450 --> 01:15:24,320
No, man.
1028
01:15:24,350 --> 01:15:25,670
Look, my panic disorder is
acting up.
1029
01:15:25,710 --> 01:15:26,890
I gotta get out of this room,
OK?
1030
01:15:26,920 --> 01:15:28,490
Are you going to be OK, Tyler?
1031
01:15:28,520 --> 01:15:29,500
Yeah, we'll all be OK.
1032
01:15:29,530 --> 01:15:30,500
Just let me get out of here.
1033
01:15:30,540 --> 01:15:31,760
Are you sure you know what
you're doing?
1034
01:15:31,790 --> 01:15:32,800
Sure, man.
1035
01:15:32,830 --> 01:15:34,220
I mean, if I can manage to swing
out far enough
1036
01:15:34,260 --> 01:15:35,650
and then defy the laws of
gravity
1037
01:15:35,680 --> 01:15:37,210
and meet the band on the back
swing.
1038
01:15:38,810 --> 01:15:39,540
I'll need a torch!
1039
01:15:50,590 --> 01:15:51,640
Ah!
1040
01:16:34,250 --> 01:16:36,370
Push me up high, Rome!
1041
01:16:36,400 --> 01:16:38,320
There you go, man!
1042
01:16:38,350 --> 01:16:39,250
Go!
1043
01:16:43,250 --> 01:16:45,270
Tyler!
1044
01:17:00,350 --> 01:17:02,400
Ty, look out!
1045
01:17:02,440 --> 01:17:06,540
Bugs are everywhere!
1046
01:17:06,570 --> 01:17:11,090
Tyler, get out of there!
1047
01:17:11,130 --> 01:17:13,180
Tyler, get the broom!
1048
01:17:18,360 --> 01:17:19,960
Tyler!
1049
01:17:22,320 --> 01:17:25,620
The bug is only 20 feet behind
you!
1050
01:17:25,660 --> 01:17:26,800
Just make a run for it, kid!
1051
01:17:43,730 --> 01:17:44,980
- All right! - All right.
1052
01:17:45,010 --> 01:17:45,950
Good!
1053
01:17:57,740 --> 01:17:59,750
You guys tying that?
1054
01:17:59,790 --> 01:18:02,220
Yeah!
1055
01:18:02,250 --> 01:18:03,230
Come on, guys!
1056
01:18:03,260 --> 01:18:04,100
All right!
1057
01:18:04,130 --> 01:18:06,390
Let's get out and be quick about
it!
1058
01:18:06,420 --> 01:18:07,950
Let's do it! Move it!
1059
01:18:07,990 --> 01:18:09,030
Move it! Move it!
1060
01:18:12,580 --> 01:18:13,650
Clear a path!
1061
01:18:13,690 --> 01:18:14,660
Move it!
1062
01:18:22,520 --> 01:18:24,570
Oh shit!
1063
01:18:26,060 --> 01:18:27,070
All right!
1064
01:18:27,110 --> 01:18:29,160
Everybody out now!
1065
01:18:32,280 --> 01:18:34,330
Come on!
1066
01:18:41,010 --> 01:18:42,050
Hurry up!
1067
01:18:46,290 --> 01:18:47,820
You got it! You got it!
1068
01:18:47,860 --> 01:18:48,860
You're almost there!
1069
01:18:48,900 --> 01:18:50,320
Hold on!
1070
01:18:51,990 --> 01:18:53,000
Go!
1071
01:18:53,030 --> 01:18:54,040
Go Melissa!
1072
01:18:54,080 --> 01:18:55,150
Get to your dad! Hurry!
1073
01:18:55,190 --> 01:18:56,130
Hurry!
1074
01:18:56,160 --> 01:19:00,260
Son of a bitch!
1075
01:19:09,650 --> 01:19:11,660
God, help me!
1076
01:19:11,700 --> 01:19:15,210
Somebody help him!
1077
01:19:15,240 --> 01:19:20,980
Listen, this and
toss to me when I call for it!
1078
01:19:21,010 --> 01:19:22,020
Hold on, Rome!
1079
01:19:22,060 --> 01:19:23,030
Get it off!
1080
01:19:23,060 --> 01:19:23,900
Get off!
1081
01:19:38,290 --> 01:19:39,890
Shit!
1082
01:20:08,070 --> 01:20:09,080
Give me your hand!
1083
01:20:09,120 --> 01:20:11,240
Come on!
1084
01:20:11,270 --> 01:20:12,210
Hold on!
1085
01:20:12,240 --> 01:20:13,670
Hold on tight!
1086
01:20:13,710 --> 01:20:15,760
Shit!
1087
01:20:15,790 --> 01:20:17,950
Drive, Tyler, Drive!
1088
01:20:17,980 --> 01:20:18,880
Go!
1089
01:20:18,920 --> 01:20:19,890
Go!
1090
01:20:39,350 --> 01:20:42,870
Yeah, sucker!
1091
01:20:52,910 --> 01:20:54,370
Oh, Dad!
68352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.