All language subtitles for Ticks.1993.1080p.BluRay.H264.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,480 --> 00:04:19,150 Dad, please don't make me do this. 2 00:04:19,180 --> 00:04:21,830 Tyler it's for your own good. 3 00:04:21,860 --> 00:04:23,390 I checked out this program. 4 00:04:23,430 --> 00:04:24,920 Miss Lambert's helped a lot of kids. 5 00:04:24,960 --> 00:04:26,970 I think you can help you too. 6 00:04:27,000 --> 00:04:28,530 OK? 7 00:04:28,570 --> 00:04:29,990 Tyler! 8 00:04:31,140 --> 00:04:32,670 I'm doing this because I want you to get better. 9 00:04:53,420 --> 00:04:55,050 Help! 10 00:05:05,450 --> 00:05:06,870 Help! 11 00:05:13,130 --> 00:05:15,980 Help, Dad. 12 00:05:16,010 --> 00:05:17,890 Daddy, where are you? 13 00:05:22,860 --> 00:05:23,900 Help, Dad. 14 00:05:23,940 --> 00:05:24,880 Help! 15 00:05:24,910 --> 00:05:26,930 Where are you? 16 00:05:26,960 --> 00:05:28,590 Please help me! 17 00:05:36,210 --> 00:05:38,330 We're going to play a game, homes! 18 00:05:43,020 --> 00:05:46,220 Here's the deal, you sing a gimme, you live. 19 00:05:46,250 --> 00:05:51,500 You brick, you don't. 20 00:05:51,530 --> 00:05:54,770 See, they call me Panic, because I never do. 21 00:05:54,800 --> 00:05:56,470 How about you? 22 00:05:56,500 --> 00:05:58,550 You're not going to kill me. 23 00:05:58,590 --> 00:06:00,810 Maybe I won't. 24 00:06:00,850 --> 00:06:04,080 Or maybe I'll just have my dog rip your leg off. 25 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Grr! 26 00:06:06,410 --> 00:06:08,010 Shoot the ball, man! 27 00:06:08,040 --> 00:06:09,020 I ain't got all day! 28 00:06:09,050 --> 00:06:10,020 I'm a busy man! 29 00:06:21,220 --> 00:06:23,020 Shoot the ball! 30 00:06:30,110 --> 00:06:32,960 Again. 31 00:06:33,000 --> 00:06:34,700 - I made it. - Yeah. 32 00:06:34,740 --> 00:06:35,710 Well, I wasn't looking. 33 00:06:46,000 --> 00:06:47,740 Lucky shot! 34 00:06:47,770 --> 00:06:50,000 Again! 35 00:06:50,030 --> 00:06:51,490 It's your turn. 36 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 Oh, so you make the rules now, huh? 37 00:07:01,600 --> 00:07:03,550 Yeah, I do. 38 00:07:03,590 --> 00:07:04,630 Game's over. 39 00:07:20,960 --> 00:07:21,760 Hi. 40 00:07:21,800 --> 00:07:22,770 Hi. 41 00:07:22,810 --> 00:07:23,850 You must be Tyler Burns. 42 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 - Yeah. - I'm Holly Lambert. 43 00:07:25,800 --> 00:07:27,360 I'm Director of the Wilderness Project. 44 00:07:27,390 --> 00:07:28,300 Glad you could make it. 45 00:07:28,330 --> 00:07:29,270 Thank my dad. 46 00:07:29,310 --> 00:07:31,390 I'm sure you're going to have some fun. 47 00:07:31,430 --> 00:07:32,610 Hi Tyler. I'm Charles Danson. 48 00:07:32,640 --> 00:07:34,170 - Hi. - Nice to meet you. 49 00:07:34,210 --> 00:07:35,180 Nice to meet you too. 50 00:07:35,210 --> 00:07:39,380 And this is my daughter Melissa. 51 00:07:39,420 --> 00:07:40,530 She's going to be helping us out. 52 00:07:40,570 --> 00:07:41,330 Hi. Tyler. 53 00:07:41,370 --> 00:07:42,300 Hi. 54 00:07:42,340 --> 00:07:43,870 Thanks. 55 00:07:43,900 --> 00:07:44,700 Adults. 56 00:07:44,740 --> 00:07:45,820 Don't believe a word they say. 57 00:07:45,850 --> 00:07:47,690 You're going to hate this trip more than I will. 58 00:07:47,730 --> 00:07:50,930 Melissa, I need your help 59 00:07:50,960 --> 00:07:54,470 Hey four eyes, we haven't finished yet! 60 00:07:54,500 --> 00:07:56,070 Hey! 61 00:07:56,100 --> 00:07:57,880 You interested in communing with the wilderness? 62 00:08:06,180 --> 00:08:07,640 Darrel Lumley, you still trying be 63 00:08:07,680 --> 00:08:09,380 the toughest kid on the block? 64 00:08:09,420 --> 00:08:11,290 The only way to survive in this jungle. 65 00:08:11,330 --> 00:08:12,200 Yeah. 66 00:08:12,230 --> 00:08:13,690 Well, I'm sure glad you could join us. 67 00:08:13,720 --> 00:08:16,440 Figured it would be good for a few laughs. 68 00:08:16,470 --> 00:08:17,900 That right, homes? 69 00:08:17,930 --> 00:08:19,420 Never. 70 00:08:22,210 --> 00:08:24,010 See that shit! 71 00:08:24,050 --> 00:08:25,720 Stops at a dime! 72 00:08:25,750 --> 00:08:27,180 Dee, how much this thing cost? 73 00:08:27,210 --> 00:08:29,990 Uh, Daddy said the IRS paid for it. 74 00:08:30,030 --> 00:08:33,540 Since it was so cheap, I asked her old man to buy me one too. 75 00:08:33,570 --> 00:08:37,220 Only if you drive to Mexico, he says, and stay there! 76 00:08:37,250 --> 00:08:39,720 Do I look Mexican to you? 77 00:08:39,760 --> 00:08:42,430 Yeah. 78 00:08:42,470 --> 00:08:44,730 Hang these for me, would you, hon? 79 00:08:44,760 --> 00:08:46,640 And don't wrinkle them. 80 00:08:46,670 --> 00:08:47,610 Oh my god. 81 00:08:47,650 --> 00:08:48,660 Ha, ha ha. 82 00:08:48,690 --> 00:08:49,660 Sucker. 83 00:08:49,700 --> 00:08:51,890 Join the club, hon! 84 00:08:55,500 --> 00:08:57,100 OK. 85 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Let's go do battle. 86 00:08:58,180 --> 00:08:59,120 Yeah. 87 00:08:59,150 --> 00:09:02,730 --More than your Romeo, babe. 88 00:09:22,960 --> 00:09:25,180 Ah, top notch! 89 00:09:27,370 --> 00:09:28,310 Aw, rats! 90 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 Son of a bitch! 91 00:11:07,960 --> 00:11:10,010 Enjoying the trip back? 92 00:11:10,050 --> 00:11:11,020 Eh. 93 00:11:11,050 --> 00:11:12,690 I'm not walking. 94 00:11:12,720 --> 00:11:14,150 Guys, can I have some help please? 95 00:11:22,910 --> 00:11:24,920 You're gong to do what? 96 00:11:26,140 --> 00:11:27,040 Shit! 97 00:11:27,080 --> 00:11:28,570 Brute's got measle bumps! 98 00:11:28,610 --> 00:11:30,830 I don't think dogs can get measles. 99 00:11:30,870 --> 00:11:34,520 Yeah, but who died and made you Dr. Welby? 100 00:11:34,550 --> 00:11:37,020 Let me see it. 101 00:11:37,050 --> 00:11:38,550 Oh. 102 00:11:38,580 --> 00:11:43,000 Yeah, it's a tick, vampires of the insect world. 103 00:11:43,030 --> 00:11:46,090 Oh, that sucker's nasty! 104 00:11:46,120 --> 00:11:47,900 You got a match or something? 105 00:11:47,930 --> 00:11:49,040 Yeah, hold on. 106 00:11:54,360 --> 00:11:56,480 My grandfather told me this. 107 00:11:56,520 --> 00:11:59,890 They're too tough to squash. 108 00:12:00,900 --> 00:12:01,870 Oh! 109 00:12:02,880 --> 00:12:04,300 Uh! 110 00:12:04,340 --> 00:12:06,280 Damn! 111 00:12:06,320 --> 00:12:09,170 Is someone burning something over there? 112 00:12:09,200 --> 00:12:10,940 Sorry, Hol. 113 00:12:10,980 --> 00:12:12,470 Little man Tyler over here was going to smoke, 114 00:12:12,510 --> 00:12:15,080 but I told him it would be rude, stunt his growth. 115 00:12:15,110 --> 00:12:16,050 Uh-huh. 116 00:12:19,600 --> 00:12:21,230 Sucker. 117 00:12:29,990 --> 00:12:31,070 I like that van. 118 00:12:38,540 --> 00:12:40,140 Here we go. 119 00:12:40,170 --> 00:12:43,270 Last chance for surprise, guys. 120 00:12:43,300 --> 00:12:44,900 Rome, would you buy me some more gum? 121 00:12:44,930 --> 00:12:45,840 Hey, what am I? 122 00:12:45,870 --> 00:12:46,910 A bank, dude? 123 00:12:46,950 --> 00:12:48,620 Are you getting out, or what? 124 00:12:48,650 --> 00:12:53,830 Stay, Brutus. 125 00:12:57,450 --> 00:12:58,420 Ah, jackpot. 126 00:12:58,450 --> 00:13:00,260 What's that? 127 00:13:00,300 --> 00:13:02,310 See that cholo's guns? 128 00:13:02,350 --> 00:13:04,290 So he's trying to buff up for his honey, right? 129 00:13:04,330 --> 00:13:05,230 Steroids! 130 00:13:05,270 --> 00:13:06,270 What are you going to do? 131 00:13:06,310 --> 00:13:07,660 Share the wealth, man. 132 00:13:07,700 --> 00:13:08,850 You're a thief too? 133 00:13:12,110 --> 00:13:14,830 Oh, party hats! 134 00:13:14,860 --> 00:13:16,560 Now I know where Chuck's head is at. 135 00:13:16,600 --> 00:13:18,680 Did you ever kill anybody? 136 00:13:18,720 --> 00:13:20,420 What kind of question is that? 137 00:13:20,460 --> 00:13:23,060 Pretty direct one. 138 00:13:23,100 --> 00:13:25,110 All right. 139 00:13:25,150 --> 00:13:27,230 I've killed about as many dudes as you've boned chicks. 140 00:13:27,270 --> 00:13:29,070 You make the call. 141 00:13:29,110 --> 00:13:30,500 Whew! 142 00:13:30,530 --> 00:13:31,510 That many? 143 00:13:31,540 --> 00:13:33,560 Wow. 144 00:13:33,590 --> 00:13:36,030 Sweet. 145 00:13:36,060 --> 00:13:38,740 That kid's all right. 146 00:13:38,770 --> 00:13:42,110 You going to block everybody. 147 00:13:42,140 --> 00:13:45,100 Move it down a way, so people can get in here. 148 00:13:54,270 --> 00:13:56,120 Hi there, cutie. 149 00:13:56,150 --> 00:13:58,370 Mm. 150 00:13:58,410 --> 00:14:01,020 What brings you to our neck of the woods? 151 00:14:01,050 --> 00:14:02,020 Huh? 152 00:14:07,130 --> 00:14:11,240 Jerry, manners. 153 00:14:11,270 --> 00:14:12,240 Yes, sir. 154 00:14:21,590 --> 00:14:22,980 Hi there. 155 00:14:39,210 --> 00:14:40,990 Oh, yeah. 156 00:15:11,430 --> 00:15:14,110 This is The BBC World Service. 157 00:15:14,140 --> 00:15:17,590 It is now 1900 hours, Greenwich Mean Time. 158 00:15:17,620 --> 00:15:20,190 Today in our series on the world's hidden economy, 159 00:15:20,230 --> 00:15:22,900 we travel across the pond to sunny California 160 00:15:22,940 --> 00:15:25,820 where former hippies, businessmen, and Vietnam 161 00:15:25,860 --> 00:15:29,020 veterans have created a high yield, high tech industry 162 00:15:29,060 --> 00:15:30,310 protected by a formidable-- 163 00:15:33,230 --> 00:15:35,560 Yeah, but we don't get health care. 164 00:15:35,590 --> 00:15:36,980 --Marijuana. 165 00:15:37,020 --> 00:15:40,700 Recently, rising demand and competition 166 00:15:40,730 --> 00:15:42,750 have led this clandestine enterprise 167 00:15:42,790 --> 00:15:46,160 to the latest techniques in scientific horticulture. 168 00:15:46,190 --> 00:15:47,960 Narcotics authorities have uncovered 169 00:15:48,000 --> 00:15:51,300 an intricate infrastructure of dams, irrigation, and chemical 170 00:15:51,340 --> 00:15:54,080 enhancements constructed to maximize an already 171 00:15:54,120 --> 00:15:55,260 freewheeling industry. 172 00:15:55,300 --> 00:15:57,770 What the the long term economic environmental effects 173 00:15:57,800 --> 00:15:59,610 will yield, no one can say. 174 00:15:59,640 --> 00:16:02,910 Yeah, yield about 9 % in a jumbo CD. 175 00:16:06,590 --> 00:16:08,820 Starting September first. 176 00:16:08,850 --> 00:16:18,510 2541 And now, it's time for the music. 177 00:16:49,760 --> 00:16:52,890 Oh! 178 00:16:52,920 --> 00:16:55,530 Dude, you're all messed up. 179 00:17:02,200 --> 00:17:03,210 Son of a bitch! 180 00:17:33,350 --> 00:17:34,420 Ah! 181 00:18:15,960 --> 00:18:19,470 All right, we're here. 182 00:18:21,590 --> 00:18:22,840 This is it! 183 00:18:22,880 --> 00:18:25,480 This place looks worse than the projects. 184 00:18:25,520 --> 00:18:27,710 Definitely not cable ready. 185 00:18:27,740 --> 00:18:29,580 Wait till you check out the toilette, 186 00:18:29,620 --> 00:18:30,770 princess. 187 00:18:30,800 --> 00:18:33,060 We actually got to sleep in this dump? 188 00:18:33,090 --> 00:18:35,250 Give me a dark alleyway over this place any time. 189 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 I mean, this place ain't right, man. 190 00:18:36,780 --> 00:18:37,720 It's too quiet. 191 00:18:37,750 --> 00:18:38,900 It's too God damned quiet. 192 00:18:38,930 --> 00:18:40,360 Come get your bags, guys. 193 00:18:49,990 --> 00:18:53,500 Boys and girls in separate cabins, Rome. 194 00:18:53,530 --> 00:18:54,470 What am I? 195 00:18:54,500 --> 00:18:55,370 The valet? 196 00:18:55,410 --> 00:18:57,420 What the hell you got in here, Dee Dee? 197 00:19:05,380 --> 00:19:08,340 Hey! 198 00:19:08,370 --> 00:19:10,010 Man, this place reminds me of boy's 199 00:19:10,040 --> 00:19:11,640 republic back in juvenile hall. 200 00:19:11,670 --> 00:19:12,750 What? 201 00:19:14,770 --> 00:19:15,740 Hey! 202 00:19:15,780 --> 00:19:17,440 Send me some closet space, man! 203 00:20:10,690 --> 00:20:12,810 Mm, lovely. 204 00:20:12,850 --> 00:20:13,790 Bet that's dinner. 205 00:20:17,890 --> 00:20:19,970 Not anymore. 206 00:20:20,010 --> 00:20:20,980 Bag that shit, man! 207 00:20:21,020 --> 00:20:22,400 I can't put my clothes in here! 208 00:20:25,810 --> 00:20:27,830 It's all yours, homes. 209 00:20:27,860 --> 00:20:31,680 Thanks. 210 00:21:35,050 --> 00:21:37,830 718 93. 211 00:21:37,860 --> 00:21:40,570 We have just arrived at the campsite. 212 00:21:40,610 --> 00:21:44,290 My partner Holly had to make this trip several times prior, 213 00:21:44,330 --> 00:21:45,960 is the only person in our group possessing 214 00:21:46,000 --> 00:21:49,650 any real outdoor survivalist skills. 215 00:21:49,680 --> 00:21:52,250 The rest of us bring only our every man for himself 216 00:21:52,290 --> 00:21:54,720 instinct fostered by urban living. 217 00:21:54,750 --> 00:21:56,040 Bah! 218 00:21:56,080 --> 00:21:58,300 As I expected, 219 00:21:58,330 --> 00:22:01,810 the subject's first reaction was one of disassociation. 220 00:22:01,840 --> 00:22:04,350 There's Rome and Dee Dee, basically converting 221 00:22:04,380 --> 00:22:06,570 this new environment into their own, 222 00:22:06,610 --> 00:22:11,680 and both returning to what is no doubt habitual behavior. 223 00:22:11,720 --> 00:22:13,140 Shit! 224 00:22:17,100 --> 00:22:18,320 And then 225 00:22:18,350 --> 00:22:22,630 there's Panic, a perfect model of aggressive dysfunction. 226 00:22:22,660 --> 00:22:26,490 He cannot accept this radical change, so instead assaults it. 227 00:22:29,790 --> 00:22:34,410 And poor Kelly, a prisoner of her own troubled mind. 228 00:22:34,450 --> 00:22:35,840 In the end, I fear this group will not 229 00:22:35,870 --> 00:22:40,740 successfully bond, despite their common antagonist, 230 00:22:40,770 --> 00:22:42,750 in this case, nature. 231 00:22:58,640 --> 00:23:01,520 You must think I hate everything, huh? 232 00:23:01,560 --> 00:23:02,670 No actually. 233 00:23:02,700 --> 00:23:07,260 I think you must like coming up with your dad, huh? 234 00:23:07,290 --> 00:23:09,340 No, I hate it. 235 00:23:09,380 --> 00:23:11,920 I hate this place! 236 00:23:11,950 --> 00:23:13,410 I mean, everybody says coming out to nature 237 00:23:13,440 --> 00:23:16,710 is supposed to be a poetic inspiring experience, right? 238 00:23:16,750 --> 00:23:19,600 What's so inspiring about bugs and insects 239 00:23:19,630 --> 00:23:23,700 and snakes and creatures of the night making all that racket? 240 00:23:23,730 --> 00:23:26,510 It's suffocating and it's vile. 241 00:23:26,550 --> 00:23:29,780 And it's full of rot. 242 00:23:29,810 --> 00:23:33,120 Can we-- can we go back now? 243 00:23:33,150 --> 00:23:34,400 What's wrong with you? 244 00:23:34,440 --> 00:23:35,860 Why are you sweating? 245 00:23:35,900 --> 00:23:40,450 Um, sometimes I get the feeling like, 246 00:23:40,480 --> 00:23:42,260 something really bad is going to happen. 247 00:23:42,290 --> 00:23:44,000 Like what? 248 00:23:44,030 --> 00:23:47,990 I don't know. 249 00:23:48,030 --> 00:23:49,070 Wait! 250 00:23:49,100 --> 00:23:52,090 Don't move. 251 00:23:52,130 --> 00:23:54,390 Nice try. 252 00:23:54,420 --> 00:23:55,810 There's something on your back. 253 00:24:00,470 --> 00:24:01,440 Slow. 254 00:24:06,450 --> 00:24:07,420 What is it? 255 00:24:09,930 --> 00:24:10,830 Come on, Tyler! 256 00:24:10,860 --> 00:24:11,800 What is it? 257 00:24:11,840 --> 00:24:13,680 I have no idea. 258 00:24:13,710 --> 00:24:14,960 Get it off, Tyler! 259 00:24:15,000 --> 00:24:17,010 It's stuck. 260 00:24:17,050 --> 00:24:18,790 You're hurting me! Stop it! 261 00:24:18,820 --> 00:24:20,420 I'm sorry! I'm trying to get it off! 262 00:24:20,460 --> 00:24:21,390 Ow! 263 00:24:21,430 --> 00:24:22,330 Ow! 264 00:24:22,370 --> 00:24:24,000 God, get it off now! 265 00:24:26,120 --> 00:24:28,140 Get it off now, Tyler! 266 00:24:28,170 --> 00:24:29,460 I can't get it off! 267 00:24:29,490 --> 00:24:31,400 Get it off of me now, Tyler! It's hurting me! 268 00:24:31,440 --> 00:24:32,900 Ow! 269 00:24:32,930 --> 00:24:34,530 Ow! 270 00:24:37,210 --> 00:24:38,150 What the hell was that? 271 00:24:38,180 --> 00:24:39,540 I don't know. 272 00:24:39,570 --> 00:24:41,520 I want to go back to Arizona. 273 00:24:46,870 --> 00:24:48,370 Hey yo, Chuck! 274 00:24:48,400 --> 00:24:50,100 These burgers ain't half bad. 275 00:24:50,140 --> 00:24:52,500 Gee, thanks, Darrel. 276 00:24:52,540 --> 00:24:53,510 I think they like you. 277 00:24:54,520 --> 00:24:56,190 Better cook. 278 00:24:56,220 --> 00:24:57,400 Charles! 279 00:24:57,440 --> 00:24:58,340 Charles! 280 00:24:58,380 --> 00:24:59,350 You would not believe it. 281 00:24:59,380 --> 00:25:00,600 What happened to you two? 282 00:25:00,640 --> 00:25:03,070 Well, Melissa got attacked by some big bug or something. 283 00:25:03,100 --> 00:25:04,110 Can we go home? 284 00:25:04,150 --> 00:25:05,740 Well, we are out in the wilderness, you know? 285 00:25:05,780 --> 00:25:06,860 No, I know. 286 00:25:06,890 --> 00:25:08,730 But this wasn't your average wilderness bug, OK? 287 00:25:08,770 --> 00:25:10,050 It was kind of-- 288 00:25:10,090 --> 00:25:11,830 No wait, this thing was like, glued to my back or something. 289 00:25:11,860 --> 00:25:13,360 It was just gross. It was all slimy. 290 00:25:13,390 --> 00:25:14,570 It was like a-- like a-- 291 00:25:14,610 --> 00:25:16,280 - Like a big snot! - Oh, come on! 292 00:25:16,310 --> 00:25:17,280 You're making me ill! 293 00:25:18,880 --> 00:25:21,350 Just don't touch it if you don't know what it is. 294 00:25:21,380 --> 00:25:22,460 Don't touch it? 295 00:25:22,500 --> 00:25:23,440 It attacked me. 296 00:25:23,470 --> 00:25:24,790 Oh, come on, guys. 297 00:25:24,830 --> 00:25:26,530 Bugs don't attack unless they're aggravated. 298 00:25:26,560 --> 00:25:27,680 Great. 299 00:25:27,710 --> 00:25:28,650 Classic story, the adults not believing the kids. 300 00:25:28,680 --> 00:25:30,110 Thanks. - See? 301 00:25:30,140 --> 00:25:31,220 I should have brought a piece, man. 302 00:25:31,260 --> 00:25:32,120 This place ain't safe. 303 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 I think you guys are overreacting. 304 00:25:34,310 --> 00:25:36,300 I suggest you observe from a distance. 305 00:25:36,330 --> 00:25:38,070 You'd be surprised how much you can learn. 306 00:25:38,100 --> 00:25:39,080 Yeah, right. 307 00:25:39,110 --> 00:25:43,140 We learned this whole trip was a stupid idea. 308 00:25:43,180 --> 00:25:44,050 Melissa, please! 309 00:25:44,080 --> 00:25:45,370 You don't hear the other kids whining. 310 00:25:45,400 --> 00:25:46,340 Ooh. 311 00:25:49,640 --> 00:25:52,810 Well look, if it isn't the happy campers. 312 00:25:52,840 --> 00:25:56,280 Keeping yourselves out of trouble, I hope. 313 00:25:56,320 --> 00:25:58,470 I apologize for the loud music. 314 00:25:58,500 --> 00:26:00,100 Oh, don't mention it. 315 00:26:00,140 --> 00:26:01,630 We were young once. 316 00:26:01,670 --> 00:26:03,160 Charles Danson. 317 00:26:03,200 --> 00:26:05,490 Oh, you can call me sir. 318 00:26:05,530 --> 00:26:08,100 This is my associate, Jerry. 319 00:26:11,500 --> 00:26:13,520 Would like a burger? 320 00:26:13,550 --> 00:26:14,840 Yeah, don't mind if I do. 321 00:26:14,880 --> 00:26:15,780 Mm. 322 00:26:15,810 --> 00:26:19,180 Oh, thank you, but not yet. 323 00:26:19,220 --> 00:26:21,830 We just stopped by to offer a friendly word of advice. 324 00:26:21,860 --> 00:26:23,530 Well, since they closed down the logging mill, 325 00:26:23,560 --> 00:26:26,520 some of the locals have taken to well, 326 00:26:26,550 --> 00:26:28,540 illicit means of getting by. 327 00:26:28,570 --> 00:26:30,200 What does that mean? 328 00:26:30,240 --> 00:26:31,590 Beware the cash croppers. 329 00:26:31,630 --> 00:26:33,120 Cash croppers? 330 00:26:33,160 --> 00:26:34,790 Dope growers. 331 00:26:34,830 --> 00:26:37,850 What-- what kind of dope? 332 00:26:43,060 --> 00:26:44,350 Mary-wanna. 333 00:26:47,100 --> 00:26:48,280 Here? 334 00:26:48,310 --> 00:26:50,540 Now I'm not trying to scare you folks 335 00:26:50,570 --> 00:26:53,000 or ruin your vacation, but, well, these people 336 00:26:53,040 --> 00:26:55,190 are the devil's own. 337 00:26:55,230 --> 00:26:57,450 I don't want to see anyone else get hurt. 338 00:26:57,490 --> 00:26:58,600 This is our problem. 339 00:26:58,630 --> 00:27:00,230 Let us deal with it. 340 00:27:00,270 --> 00:27:02,530 Well, I don't think you have anything to worry about. 341 00:27:02,560 --> 00:27:06,000 We have plenty to occupy us here at the camp, don't we, guys? 342 00:27:06,040 --> 00:27:10,870 Well, I guess we better be going. 343 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 Thanks for stopping by. 344 00:27:13,230 --> 00:27:16,150 It's our pleasure. 345 00:27:16,190 --> 00:27:18,790 Au revoir. 346 00:27:18,830 --> 00:27:21,470 These all your kids? 347 00:27:30,230 --> 00:27:32,310 Knew I should have brought a piece, man. 348 00:28:15,790 --> 00:28:17,500 Jesus Christ! 349 00:28:17,530 --> 00:28:18,890 Whoa! 350 00:28:18,920 --> 00:28:19,930 God dammit! 351 00:28:24,760 --> 00:28:28,410 Sounds like home. Without the choppers. 352 00:28:31,750 --> 00:28:34,630 Hopefully it was one of those cash croppers getting shot. 353 00:28:35,610 --> 00:28:36,610 God! 354 00:28:36,650 --> 00:28:38,320 You didn't believe that stupid shit did you? 355 00:28:38,350 --> 00:28:39,290 God! 356 00:28:39,330 --> 00:28:40,440 You're so naive! 357 00:28:40,470 --> 00:28:42,450 I'd rather be naive than a spoiled bitch like you. 358 00:28:43,840 --> 00:28:46,310 The natives are restless. 359 00:28:50,800 --> 00:28:52,320 Hey Romeo, what's the word? 360 00:28:52,360 --> 00:28:54,480 Super unleaded, fresh from the vat, ol boy. 361 00:28:54,510 --> 00:28:55,630 Hit it. Hey! 362 00:28:55,660 --> 00:28:56,560 That's way too much gas! 363 00:28:56,600 --> 00:28:58,090 Let there be light. 364 00:28:59,760 --> 00:29:03,410 Jesus Christ! 365 00:29:03,450 --> 00:29:05,360 What the hell are they doing out there? 366 00:29:05,390 --> 00:29:06,470 Wait Charles! I'll go! 367 00:29:06,510 --> 00:29:07,240 Woo! 368 00:29:07,270 --> 00:29:08,210 Aw! 369 00:29:08,240 --> 00:29:09,910 Burn baby, burn! 370 00:29:09,950 --> 00:29:11,680 Yeah! 371 00:29:11,720 --> 00:29:12,660 Yeah! 372 00:29:12,690 --> 00:29:13,460 Busted! 373 00:29:13,490 --> 00:29:15,160 What the hell's going on? 374 00:29:15,190 --> 00:29:17,180 Jesus Christ! 375 00:29:17,210 --> 00:29:18,180 Are you guys crazy? 376 00:29:18,220 --> 00:29:20,300 This area is a fire hazard! 377 00:29:20,340 --> 00:29:23,120 That's what the signs meant on the way up here! 378 00:29:23,150 --> 00:29:25,550 Are you trying to start a forest fire? 379 00:29:25,590 --> 00:29:26,530 Now come on guys! 380 00:29:26,560 --> 00:29:27,570 You can't be that stupid! 381 00:29:27,600 --> 00:29:28,440 Whoa! 382 00:29:28,470 --> 00:29:30,770 What were you looking at me for, man? 383 00:29:30,800 --> 00:29:32,160 Don't call me stupid! 384 00:29:32,190 --> 00:29:34,100 Chill out, Chuck! 385 00:29:34,140 --> 00:29:35,880 Nobody ever taught us how to make a campfire. 386 00:29:35,910 --> 00:29:37,440 I mean, what do you want from us? 387 00:29:37,470 --> 00:29:38,760 OK. All right. 388 00:29:38,800 --> 00:29:39,730 It's no big deal. 389 00:29:42,550 --> 00:29:44,600 Maybe I'll show you how to start a campfire tomorrow night. 390 00:29:44,630 --> 00:29:45,570 All right? 391 00:29:45,610 --> 00:29:46,820 Right now, I'm just a little busy inside. 392 00:29:46,860 --> 00:29:48,420 Busy? 393 00:29:48,460 --> 00:29:49,740 Busy what? 394 00:29:49,780 --> 00:29:50,720 Screwing Holly? 395 00:30:05,630 --> 00:30:06,530 Damn. 396 00:30:06,570 --> 00:30:08,340 I heard that. 397 00:30:08,370 --> 00:30:09,730 She's got guts! 398 00:30:09,760 --> 00:30:10,740 I'll give her that! 399 00:30:32,490 --> 00:30:33,680 You see my dog? 400 00:30:33,710 --> 00:30:34,650 Yah! 401 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 What the hell's wrong with you? 402 00:30:35,800 --> 00:30:36,730 Are you sick? 403 00:30:36,770 --> 00:30:39,270 Yeah, I'm just-- 404 00:30:39,310 --> 00:30:41,840 I'm just I'm working something out. 405 00:30:41,880 --> 00:30:43,580 I see you, old man. 406 00:30:43,620 --> 00:30:45,560 I've given you shit and you've taken it! 407 00:30:45,600 --> 00:30:47,750 What you got here in the woods man, it like you scared. 408 00:30:47,790 --> 00:30:50,740 You know, you always tripping on your own shadow. 409 00:30:50,780 --> 00:30:57,520 Um, sometimes when I'm alone, I just get dizzy. 410 00:30:57,550 --> 00:30:58,490 See? 411 00:30:58,530 --> 00:30:59,430 Nah, man! 412 00:30:59,470 --> 00:31:00,790 You gotta be like my dog, man! 413 00:31:00,820 --> 00:31:02,560 You've got be able to run all hell into it, man! 414 00:31:02,590 --> 00:31:03,910 Don't be scared of nothing! 415 00:31:03,950 --> 00:31:05,930 You gonna be all right. 416 00:31:17,850 --> 00:31:20,390 Yo, Bru. 417 00:31:20,420 --> 00:31:21,330 See, you man. 418 00:31:21,360 --> 00:31:22,540 Let's get some help, man! 419 00:31:22,580 --> 00:31:23,520 Go get some help, man! 420 00:31:23,550 --> 00:31:25,920 Hurry up! 421 00:31:29,910 --> 00:31:30,820 Charles! 422 00:31:30,850 --> 00:31:31,820 Oh, Jesus. 423 00:31:31,860 --> 00:31:32,830 What now? 424 00:31:32,870 --> 00:31:35,820 There's something wrong with Panic's dog! 425 00:31:35,860 --> 00:31:37,180 Jesus. 426 00:31:59,770 --> 00:32:01,680 Brutus? 427 00:32:01,720 --> 00:32:02,650 Brutus? 428 00:32:07,240 --> 00:32:09,020 It sounded like his dog was screaming, 429 00:32:09,050 --> 00:32:10,300 and then he just took off! 430 00:32:10,340 --> 00:32:11,310 And I don't know-- 431 00:32:21,840 --> 00:32:23,790 What happened? 432 00:32:23,820 --> 00:32:25,700 Brutus, he just-- 433 00:32:30,040 --> 00:32:34,250 he was scratching and then he wouldn't move. 434 00:32:34,280 --> 00:32:37,720 I said Brutus, but he didn't know who I was. 435 00:32:40,890 --> 00:32:43,420 He didn't know who I was! 436 00:32:43,460 --> 00:32:46,480 I said Brutus! 437 00:32:46,520 --> 00:32:47,530 And he wouldn't move! 438 00:32:52,180 --> 00:32:53,400 He wouldn't move! 439 00:32:56,140 --> 00:32:57,080 Brutus! 440 00:33:01,530 --> 00:33:02,710 What are you going to do? 441 00:33:02,750 --> 00:33:03,650 Look! 442 00:33:03,690 --> 00:33:05,490 I don't belong here, man! 443 00:33:05,530 --> 00:33:06,470 Shit! 444 00:33:06,500 --> 00:33:07,510 Why Brutus man? 445 00:33:07,540 --> 00:33:08,760 Huh? 446 00:33:08,800 --> 00:33:11,580 I should've never brought my dog to this fucking nightmare! 447 00:33:11,610 --> 00:33:12,580 Damn! 448 00:33:15,750 --> 00:33:17,000 See? 449 00:33:17,030 --> 00:33:19,330 I figured it'd be me who would get in a drive-by shooting. 450 00:33:19,360 --> 00:33:21,550 But my dog, my fucking dog would be OK! 451 00:33:24,650 --> 00:33:26,170 Look, I'm out of here, man! 452 00:33:26,210 --> 00:33:28,290 I've had enough of this bonanza bullshit! 453 00:33:28,330 --> 00:33:32,470 Come on, you're just a little crazy now. 454 00:33:32,500 --> 00:33:34,930 Crazy? 455 00:33:34,970 --> 00:33:36,670 You open your mouth till I'm gone 456 00:33:36,710 --> 00:33:39,170 and I'll show you just how crazy I can be. 457 00:34:41,150 --> 00:34:42,540 Switch to tag three. 458 00:34:45,600 --> 00:34:46,530 Morning! 459 00:34:46,570 --> 00:34:48,440 Morning, Sheriff. 460 00:34:48,480 --> 00:34:49,450 Thanks for coming. 461 00:34:57,030 --> 00:34:57,930 Something must have happened. 462 00:34:57,970 --> 00:35:01,510 It seemed rabid, and then it just died. 463 00:35:01,550 --> 00:35:03,600 What a mess. 464 00:35:03,630 --> 00:35:04,850 Could be rabid, I guess. 465 00:35:04,890 --> 00:35:06,690 Could be just about anything. 466 00:35:06,730 --> 00:35:08,740 Might want to take him down to Doc Cate's though, just 467 00:35:08,780 --> 00:35:09,790 to make sure. 468 00:35:09,820 --> 00:35:11,450 Hungry, Sheriff? 469 00:35:22,230 --> 00:35:25,600 No, thanks. 470 00:35:25,630 --> 00:35:28,550 Long as I'm here, Jarvis Tanner, a local fella, 471 00:35:28,590 --> 00:35:30,400 never came home last night. 472 00:35:30,430 --> 00:35:34,290 About yay tall, shaggy brown hair, going bald. 473 00:35:34,320 --> 00:35:36,550 Haven't seen him. 474 00:35:36,580 --> 00:35:38,910 Well, he'll probably turn up. 475 00:35:38,950 --> 00:35:39,950 Sorry to bother you. 476 00:35:44,230 --> 00:35:46,840 Hey guys, where's Panic? 477 00:35:46,870 --> 00:35:48,920 Could you please go wake him up? 478 00:35:48,960 --> 00:35:49,930 Sure. 479 00:35:52,750 --> 00:35:55,390 Tyler, what's the matter? 480 00:35:55,420 --> 00:35:57,020 He's not there. 481 00:35:57,050 --> 00:35:57,990 He's gone. 482 00:35:58,030 --> 00:35:59,310 Gone? 483 00:35:59,350 --> 00:36:00,700 Back to LA. 484 00:36:00,740 --> 00:36:01,960 What? 485 00:36:01,990 --> 00:36:03,210 Well, he left last night. 486 00:36:03,240 --> 00:36:05,120 He said he was going to try and hitch a ride or something. 487 00:36:05,150 --> 00:36:07,060 Oh, you've got to be kidding me! 488 00:36:07,100 --> 00:36:09,180 Tyler! Why don't you say something? 489 00:36:09,220 --> 00:36:10,920 I mean, you know you guys are my responsibility. 490 00:36:10,960 --> 00:36:12,660 - Oh, this is just great. - Shit! 491 00:36:12,700 --> 00:36:13,980 Well, like I wanted him to go? 492 00:36:14,020 --> 00:36:15,200 Come on, this is my fault? 493 00:36:15,230 --> 00:36:16,100 What? 494 00:36:16,140 --> 00:36:19,230 Like I didn't try to stop him? - Tyler! 495 00:36:19,260 --> 00:36:20,550 Tyler, get back here. 496 00:36:20,590 --> 00:36:23,710 It's always somebody else's fault, isn't it dad? 497 00:36:23,750 --> 00:36:24,790 Tyler! 498 00:37:02,020 --> 00:37:06,810 It's not your fault, Tyler my dad's just an asshole. 499 00:37:06,850 --> 00:37:09,630 I told him it was stupid to go. 500 00:37:09,660 --> 00:37:10,600 Hey. 501 00:37:10,640 --> 00:37:11,570 Don't worry about Panic. 502 00:37:11,610 --> 00:37:13,070 Panic will be fine. 503 00:37:13,100 --> 00:37:14,390 If he can survive out in the city, 504 00:37:14,420 --> 00:37:15,500 he can survive out here, right? 505 00:37:20,720 --> 00:37:22,170 Panic will be fine. 506 00:37:29,020 --> 00:37:32,950 Tyler, I'm going to go look for Panic. 507 00:37:32,980 --> 00:37:34,340 You want to come? 508 00:37:34,370 --> 00:37:35,380 What? 509 00:37:35,420 --> 00:37:36,530 I'm going to go look for Panic. 510 00:37:36,560 --> 00:37:38,410 You want to join me? - In the woods? 511 00:37:38,440 --> 00:37:39,310 Yeah. 512 00:37:39,350 --> 00:37:40,560 I've got to take Brutus down to the vet. 513 00:37:40,600 --> 00:37:41,950 I thought maybe we'd see Panic somewhere along the road. 514 00:37:41,990 --> 00:37:43,340 Come on, Tyler. I'll go too. 515 00:37:43,380 --> 00:37:44,210 No! 516 00:37:44,240 --> 00:37:45,910 Melissa, I'd rather you stay here. 517 00:37:45,950 --> 00:37:47,130 Holly's going to need some support. 518 00:37:47,160 --> 00:37:48,560 Dad, no! 519 00:37:48,590 --> 00:37:49,840 Melissa, please. 520 00:38:09,340 --> 00:38:11,500 I sure hope Panic's all right. 521 00:38:11,530 --> 00:38:15,010 I think Panic can pretty well take care of himself. 522 00:38:15,040 --> 00:38:16,600 You know, Tyler, I can't help but notice you seem 523 00:38:16,640 --> 00:38:18,720 pretty uncomfortable up here. 524 00:38:18,760 --> 00:38:20,910 Actually, you seem pretty afraid most of the time. 525 00:38:20,950 --> 00:38:22,900 I guess I am. 526 00:38:22,930 --> 00:38:25,330 Well, what happened to you? 527 00:38:25,360 --> 00:38:27,830 My dad and I went camping when I was about eight. 528 00:38:27,870 --> 00:38:30,650 He got drunk and took off. 529 00:38:30,680 --> 00:38:32,660 So I was lost in the woods for a couple of days. 530 00:38:32,700 --> 00:38:34,360 I just held onto a tree. 531 00:38:34,400 --> 00:38:36,170 It's all I really remember. 532 00:38:36,210 --> 00:38:38,470 But it just keeps getting worse and worse, you know? 533 00:38:38,500 --> 00:38:41,250 I mean, I couldn't even go to school sometimes last year. 534 00:38:41,280 --> 00:38:45,210 It's pretty embarrassing to keep throwing up in the hallway. 535 00:38:45,240 --> 00:38:49,590 So your father thought trial by fire 536 00:38:49,620 --> 00:38:50,800 might be the cure for you? 537 00:38:50,840 --> 00:38:53,450 Yeah, he's not much into doctors. 538 00:38:53,480 --> 00:38:55,570 I want to get better, though. 539 00:38:55,600 --> 00:39:00,020 It's just when I'm alone, I get scared. 540 00:39:23,440 --> 00:39:25,110 Shit! 541 00:39:25,140 --> 00:39:26,880 Don't look too hard for me. 542 00:39:41,200 --> 00:39:46,280 It's certainly not a snakebite. 543 00:39:46,310 --> 00:39:50,000 There seems to be a foreign mass under the sternum. 544 00:39:50,030 --> 00:39:53,190 A thoracic tumor wouldn't induce the kind of behavior 545 00:39:53,230 --> 00:39:54,510 you were describing. 546 00:40:08,630 --> 00:40:11,720 Strange, can't seem to find any plasma. 547 00:40:11,750 --> 00:40:12,970 What does that mean? 548 00:40:13,010 --> 00:40:16,590 That means something drained your dog of all his blood. 549 00:40:16,620 --> 00:40:18,150 I don't understand. 550 00:40:18,180 --> 00:40:21,560 What-- what could have caused that? 551 00:40:22,560 --> 00:40:23,570 Hey. 552 00:40:31,740 --> 00:40:33,160 What's going on here? 553 00:41:06,320 --> 00:41:09,480 Where the hell did you people come from? 554 00:41:11,150 --> 00:41:14,280 Hold the door! 555 00:42:18,030 --> 00:42:19,030 Ah! 556 00:42:24,940 --> 00:42:26,680 Hang on! 557 00:42:31,510 --> 00:42:32,450 Hang on! 558 00:42:40,580 --> 00:42:44,410 When in doubt, squish. 559 00:42:44,440 --> 00:42:46,320 I think is like the thing that attacked me 560 00:42:46,350 --> 00:42:48,230 and Melissa yesterday. 561 00:42:50,280 --> 00:42:52,260 What is it? 562 00:42:52,300 --> 00:42:56,920 Judging from the mandibles and the pseudo-head, 563 00:42:56,950 --> 00:42:58,170 a wood tick. 564 00:42:58,200 --> 00:42:59,730 Ticks do not get this big. 565 00:42:59,770 --> 00:43:03,450 It's a tick, severely altered, but a tick all the same. 566 00:43:03,490 --> 00:43:05,190 What happened to it? 567 00:43:05,230 --> 00:43:08,530 The specimen's been covered with something. 568 00:43:08,560 --> 00:43:11,070 Possibly an herbal steroid. 569 00:43:11,100 --> 00:43:11,970 Steroid? 570 00:43:12,000 --> 00:43:13,600 It's illegal, but some of the farmers 571 00:43:13,640 --> 00:43:15,620 up here use it on their marijuana fields 572 00:43:15,650 --> 00:43:17,250 to accelerate growth. 573 00:43:17,290 --> 00:43:19,760 But that's between us, understand? 574 00:43:19,790 --> 00:43:23,020 This tick has undergone a radical modification. 575 00:43:23,060 --> 00:43:25,390 From your description of the dog's behavior, 576 00:43:25,420 --> 00:43:28,370 this may have even strengthened the tick's neurotoxin. 577 00:43:28,410 --> 00:43:29,310 An anesthetic? 578 00:43:29,350 --> 00:43:30,490 Precisely. 579 00:43:30,530 --> 00:43:34,110 When a tick bites, it numbs you so you don't feel it. 580 00:43:34,140 --> 00:43:37,550 In some cases, it can produce a hallucinatory state. 581 00:43:37,590 --> 00:43:39,430 Your dog may have been hallucinating like he was 582 00:43:39,460 --> 00:43:42,070 on an LSD trip or something. 583 00:43:42,100 --> 00:43:44,020 What if there are more of these out there? 584 00:43:51,840 --> 00:43:54,890 What the-- uh! 585 00:43:54,930 --> 00:43:56,350 Ah! 586 00:44:13,630 --> 00:44:16,100 Oh, mother-- uh! 587 00:44:16,130 --> 00:44:17,140 Uh! 588 00:44:17,170 --> 00:44:18,770 Uh! 589 00:44:18,810 --> 00:44:20,860 Oh man! 590 00:44:20,890 --> 00:44:24,060 Ah! 591 00:44:24,090 --> 00:44:25,060 Oh my God! 592 00:44:27,640 --> 00:44:28,570 Uh! 593 00:44:28,610 --> 00:44:30,730 Ah! 594 00:44:30,760 --> 00:44:31,740 Uh! 595 00:44:47,730 --> 00:44:49,390 Oh God! 596 00:44:56,070 --> 00:44:59,540 Hey, Melissa? 597 00:44:59,580 --> 00:45:01,910 Why don't you take everyone down to the pond and go fishing? 598 00:45:01,940 --> 00:45:03,960 Nobody wants to fish. 599 00:45:03,990 --> 00:45:05,070 Did you ask them? 600 00:45:09,620 --> 00:45:13,200 Kelly, do you want to go fishing? 601 00:45:13,240 --> 00:45:14,210 That's one. 602 00:45:16,680 --> 00:45:17,580 Hey. 603 00:45:17,620 --> 00:45:20,780 Suck my-- whoops! 604 00:45:20,810 --> 00:45:21,750 Hi Holly. 605 00:45:21,790 --> 00:45:22,930 Hi. 606 00:45:22,970 --> 00:45:25,300 How would you like to go fishing with Melissa and Kelly? 607 00:45:25,330 --> 00:45:27,100 Man, I'm allergic to fish. 608 00:45:27,140 --> 00:45:29,080 You're not allergic to fish, Rome. 609 00:45:29,120 --> 00:45:30,930 Ask mi madre. 610 00:45:30,960 --> 00:45:32,210 OK. 611 00:45:32,250 --> 00:45:34,400 Well, you can just as easily sunbathe by the pond, though, 612 00:45:34,440 --> 00:45:35,550 couldn't you? - What? 613 00:45:35,590 --> 00:45:36,700 Are you trying to get rid of us? 614 00:45:36,730 --> 00:45:37,880 No. 615 00:45:37,910 --> 00:45:40,170 I just think it's time you guys had some fun together. 616 00:45:40,210 --> 00:45:43,580 Hey, I'm having too much fun already! 617 00:45:46,500 --> 00:45:47,850 Dee Dee, what about you? 618 00:45:47,890 --> 00:45:49,560 Oh, I got to stay in the shade. 619 00:45:49,590 --> 00:45:51,820 You know that ozone thing. 620 00:45:51,850 --> 00:45:52,820 Right. 621 00:45:56,510 --> 00:45:58,630 What do you say, Melissa? 622 00:45:58,660 --> 00:45:59,980 Take Kelly fishing? 623 00:46:00,020 --> 00:46:02,070 Yes, I'll take Kelly fishing. 624 00:46:02,100 --> 00:46:03,560 Thank you. 625 00:46:18,470 --> 00:46:23,970 I knew this wasn't a trail to the pond. 626 00:46:24,000 --> 00:46:26,710 Have you ever been fishing before? 627 00:46:26,750 --> 00:46:27,690 Do you like fish? 628 00:46:30,640 --> 00:46:33,460 I knew we shouldn't have gone fishing. 629 00:46:33,490 --> 00:46:36,480 Why are we going fishing? 630 00:46:36,510 --> 00:46:40,860 Well, because Holly wants us to have fun. 631 00:46:40,890 --> 00:46:43,050 Hey, I didn't know you could talk. 632 00:46:43,080 --> 00:46:46,450 Sometimes I just don't want to talk. 633 00:46:46,490 --> 00:46:48,400 Well, you had me fooled. 634 00:46:48,440 --> 00:46:52,400 Well, I didn't mean to fool anybody. 635 00:46:52,430 --> 00:46:56,460 I didn't mean it like that. 636 00:46:56,500 --> 00:47:00,180 After I was raped, I just had nothing to say. 637 00:47:00,220 --> 00:47:01,120 I'm sorry. 638 00:47:01,160 --> 00:47:02,510 I didn't know. 639 00:47:02,550 --> 00:47:04,630 I don't know what I would've done if it 640 00:47:04,670 --> 00:47:06,790 hadn't been for Holly, though. 641 00:47:06,820 --> 00:47:08,870 I wasn't been able to talk to my parents about it, 642 00:47:08,910 --> 00:47:12,210 but Holly, I can talk to her. 643 00:47:12,240 --> 00:47:15,440 She understands. 644 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 You should give her a chance. 645 00:47:22,880 --> 00:47:25,140 Oh, I hate this! 646 00:47:25,170 --> 00:47:27,050 Why can't we go back to the cabin? 647 00:47:27,080 --> 00:47:28,300 Holly would never know! 648 00:47:28,340 --> 00:47:30,210 She'll know, and I don't want her to think I'm a sleaze. 649 00:47:30,250 --> 00:47:31,290 Gee, thanks. 650 00:47:31,330 --> 00:47:32,920 Not like that. 651 00:47:32,960 --> 00:47:34,450 I promised I wouldn't. 652 00:47:34,490 --> 00:47:36,370 Holly hates lies man, more than anything. 653 00:47:36,400 --> 00:47:37,580 What are we doing here? 654 00:47:44,290 --> 00:47:46,340 This can't be it. 655 00:47:46,370 --> 00:47:48,630 Who'd fish in a pond like this? 656 00:47:48,670 --> 00:47:49,500 I don't know. 657 00:47:49,540 --> 00:47:52,840 This is where Holly told us to go. 658 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 I guess this is it. 659 00:47:54,720 --> 00:47:55,690 OK. 660 00:48:14,880 --> 00:48:17,070 What if we run into one of those cash croppers? 661 00:48:17,100 --> 00:48:19,050 I'll kick his redneck ass. 662 00:48:19,080 --> 00:48:19,990 Ha, ha. 663 00:48:20,020 --> 00:48:21,410 I'll kick his redneck ass. 664 00:48:21,440 --> 00:48:23,180 Ha! 665 00:48:24,160 --> 00:48:26,030 Here I come! 666 00:48:33,330 --> 00:48:34,860 Here I come! 667 00:48:34,900 --> 00:48:35,870 Woo! 668 00:48:55,610 --> 00:48:58,220 When we were in town, that rank guy, the younger 669 00:48:58,250 --> 00:48:59,850 one who came to camp, you should have 670 00:48:59,890 --> 00:49:01,870 seen the way he looked at me. 671 00:49:01,900 --> 00:49:04,130 Made me feel so weird. 672 00:49:05,170 --> 00:49:06,210 Hey! 673 00:49:06,250 --> 00:49:07,740 Hey! You got a bite! 674 00:49:07,780 --> 00:49:08,850 You got a bite! Reel it in! 675 00:49:08,890 --> 00:49:09,790 Reel it in! 676 00:49:09,830 --> 00:49:11,150 I'm reeling it in. 677 00:49:11,180 --> 00:49:12,050 Faster! 678 00:49:12,090 --> 00:49:13,340 Faster! He's just going to get away! 679 00:49:13,370 --> 00:49:14,690 I know what I'm doing! 680 00:49:16,640 --> 00:49:17,610 It's stuck. 681 00:49:17,650 --> 00:49:18,590 It's stuck? 682 00:49:18,620 --> 00:49:19,870 Get the net! 683 00:49:19,910 --> 00:49:20,810 The net! 684 00:49:20,850 --> 00:49:21,780 Come on! 685 00:49:21,820 --> 00:49:22,860 The net! 686 00:49:22,900 --> 00:49:24,460 What now? 687 00:49:24,490 --> 00:49:26,020 Going in the pond! 688 00:49:26,060 --> 00:49:27,760 I'm not going in there. 689 00:49:27,800 --> 00:49:29,080 Go in the pond! 690 00:49:33,460 --> 00:49:34,370 Hurry! 691 00:49:34,400 --> 00:49:36,970 It's going to get away. 692 00:49:44,410 --> 00:49:46,360 Melissa! 693 00:49:46,390 --> 00:49:47,750 Hurry up! 694 00:49:54,940 --> 00:49:55,950 Come on! 695 00:49:55,980 --> 00:49:59,040 The line's going to break! 696 00:49:59,080 --> 00:50:00,990 Gross. 697 00:50:01,020 --> 00:50:03,980 Pull up the line! 698 00:50:06,410 --> 00:50:09,920 This must be a big one! 699 00:50:20,280 --> 00:50:21,880 Help me! 700 00:50:21,910 --> 00:50:23,340 OK, come on! 701 00:50:33,660 --> 00:50:34,670 It's a ship. 702 00:50:34,700 --> 00:50:35,920 Shh! 703 00:50:35,950 --> 00:50:36,860 Come on. 704 00:50:36,890 --> 00:50:37,870 Let's go. 705 00:50:41,900 --> 00:50:44,610 Dee, where'd you go? 706 00:50:44,640 --> 00:50:46,700 I'm going to leave you out here with these rednecks! 707 00:50:46,730 --> 00:50:47,700 I will! 708 00:52:18,070 --> 00:52:19,700 Help me! 709 00:52:19,740 --> 00:52:21,200 Please! 710 00:52:21,230 --> 00:52:23,140 I can't see you! 711 00:52:23,180 --> 00:52:24,080 Help me! 712 00:52:24,120 --> 00:52:25,370 Here, take a dive! 713 00:52:31,140 --> 00:52:35,830 I can't see a thing 714 00:52:35,870 --> 00:52:38,510 I'm infested! 715 00:52:40,630 --> 00:52:42,090 Shoot me! 716 00:52:42,120 --> 00:52:43,160 Shoot me! 717 00:53:08,820 --> 00:53:09,790 Oh! 718 00:53:22,720 --> 00:53:24,530 Where the hell am I? 719 00:53:57,230 --> 00:53:58,240 Ah! 720 00:54:02,340 --> 00:54:04,570 Well what do we have here? 721 00:54:04,600 --> 00:54:07,310 Looks like a wannabe dinner, sir. 722 00:54:07,350 --> 00:54:09,470 A young entrepreneur, eh? 723 00:54:09,500 --> 00:54:11,310 What the hell are you talking about? 724 00:54:14,370 --> 00:54:15,830 California's finest. 725 00:54:15,860 --> 00:54:18,430 Man, I ain't after your goddamn gun. 726 00:54:18,470 --> 00:54:20,380 I'm trying to get my ass back to LA! 727 00:54:24,660 --> 00:54:26,050 Must be hell to comb! 728 00:54:29,100 --> 00:54:30,600 No. Not yet! 729 00:54:30,630 --> 00:54:31,610 Yes sir. 730 00:54:35,430 --> 00:54:39,980 Tell me, young man, do you like me? 731 00:54:40,020 --> 00:54:41,720 Say yes, sir. 732 00:54:41,760 --> 00:54:42,690 I'm a faggot. 733 00:54:42,730 --> 00:54:43,630 Yes sir. 734 00:54:43,670 --> 00:54:45,440 You're a faggot! 735 00:54:47,210 --> 00:54:48,810 Let's kill him first. 736 00:54:51,870 --> 00:54:53,780 Sir! 737 00:54:53,820 --> 00:54:55,280 Let's kill him first, sir! 738 00:54:55,310 --> 00:54:57,290 That's not an altogether bad idea, Jerry. 739 00:54:57,330 --> 00:55:00,180 Ah! 740 00:55:02,750 --> 00:55:04,970 Good one! 741 00:55:14,150 --> 00:55:15,050 Ah! 742 00:55:16,440 --> 00:55:19,470 I'm going to carve you a new one, boy! 743 00:55:26,240 --> 00:55:27,630 Yee ah! 744 00:55:30,030 --> 00:55:31,630 Oh! 745 00:55:34,170 --> 00:55:36,740 Squeal and die! 746 00:55:37,750 --> 00:55:40,010 Oh god! 747 00:55:49,080 --> 00:55:51,270 I'll fucking kill you! 748 00:55:51,300 --> 00:55:52,660 You're going to skin me? 749 00:55:52,700 --> 00:55:53,670 Fuck you! 750 00:55:53,700 --> 00:55:56,030 Come on! 751 00:55:56,070 --> 00:55:57,040 You fuck! 752 00:55:57,070 --> 00:56:00,690 You country fuck! 753 00:56:03,570 --> 00:56:05,830 I'm going to kill that some of a bitch! 754 00:56:05,870 --> 00:56:07,050 Come on! 755 00:56:07,090 --> 00:56:08,020 Oh! 756 00:56:17,480 --> 00:56:18,620 I shot him! 757 00:56:18,660 --> 00:56:19,600 Where is he? 758 00:56:19,630 --> 00:56:20,990 Come on! 759 00:56:21,020 --> 00:56:21,960 Come on! 760 00:56:22,000 --> 00:56:23,140 He won't last down there! 761 00:56:23,180 --> 00:56:24,500 He's seen too much! 762 00:57:00,510 --> 00:57:02,380 All the leaves, it's getting all burned up! 763 00:57:02,420 --> 00:57:03,320 Forget about it! 764 00:57:03,360 --> 00:57:04,290 The leaves! 765 00:57:04,330 --> 00:57:06,240 The leaves! 766 00:57:09,790 --> 00:57:12,530 Everything's going to be fine, Dee. 767 00:57:12,570 --> 00:57:13,960 Rome's got you now. 768 00:57:13,990 --> 00:57:15,100 Rome's got you now. 769 00:57:19,000 --> 00:57:21,920 You hanging in there, Dee? 770 00:57:23,380 --> 00:57:25,810 I'm infested! 771 00:57:25,840 --> 00:57:27,410 Dee, what? 772 00:57:30,540 --> 00:57:31,470 It's OK, Dee! 773 00:57:31,510 --> 00:57:32,480 Come here! 774 00:57:32,520 --> 00:57:33,490 It's OK. 775 00:57:33,520 --> 00:57:35,960 It's OK. 776 00:57:35,990 --> 00:57:37,140 Look! 777 00:57:37,170 --> 00:57:39,230 What the hell? 778 00:57:47,430 --> 00:57:49,030 What happened? 779 00:57:54,970 --> 00:57:57,720 She's talking real crazy shit! 780 00:57:57,750 --> 00:57:59,110 Something is really wrong with her, man! 781 00:57:59,140 --> 00:58:00,460 She got bit by some bug. 782 00:58:00,500 --> 00:58:01,540 Must be that neurotoxin. 783 00:58:01,570 --> 00:58:02,790 Don't worry, babe. 784 00:58:02,830 --> 00:58:04,280 Everything's going to be all right. 785 00:58:04,320 --> 00:58:06,060 All right. Let's go get the others. 786 00:58:06,090 --> 00:58:07,310 Then we can take her into town. 787 00:58:40,220 --> 00:58:44,320 Charles, where are you? 788 00:59:00,730 --> 00:59:04,380 Thank god. 789 00:59:07,930 --> 00:59:09,940 Jesus! 790 00:59:09,980 --> 00:59:10,950 It's OK. 791 00:59:10,980 --> 00:59:11,990 Just give her room! 792 00:59:12,030 --> 00:59:14,980 What happened? 793 00:59:15,020 --> 00:59:17,760 She was bitten by an infected tick. 794 00:59:17,800 --> 00:59:20,440 What? 795 00:59:20,470 --> 00:59:22,280 Daddy! 796 00:59:22,310 --> 00:59:23,150 What is it, sweetheart? 797 00:59:23,180 --> 00:59:26,280 We think the Sheriff's been killed. 798 00:59:26,310 --> 00:59:28,260 The girls found a body in the pond and a bullet hole 799 00:59:28,290 --> 00:59:29,750 through the Sheriff's Jeep. 800 00:59:29,790 --> 00:59:32,880 I want to get the kids out of here as soon as possible. 801 00:59:32,920 --> 00:59:35,800 All right. 802 00:59:35,840 --> 00:59:37,160 Let's get our stuff packed and get moving 803 00:59:37,190 --> 00:59:38,160 before it gets any darker. 804 00:59:38,200 --> 00:59:39,940 I'll get Dee Dee's things! 805 00:59:39,970 --> 00:59:41,780 I'll help! 806 00:59:41,810 --> 00:59:42,860 Any sign of Darrel? 807 00:59:42,890 --> 00:59:43,790 No! 808 00:59:43,830 --> 00:59:44,700 Damn, that crazy kid! 809 00:59:44,730 --> 00:59:46,470 You know, contrary to what you think, 810 00:59:46,500 --> 00:59:48,420 Charles, these are all good kids. 811 00:59:48,450 --> 00:59:49,980 I know. 812 00:59:50,020 --> 00:59:50,990 Daddy! 813 00:59:53,770 --> 00:59:55,930 There is a huge fire and a whole bunch of those tick 814 00:59:55,960 --> 00:59:57,250 things headed this way! 815 00:59:58,040 --> 00:59:59,330 Lock the door! 816 00:59:59,370 --> 01:00:00,440 Get away from it! 817 01:00:05,830 --> 01:00:08,120 Jesus H. Christ! 818 01:00:15,420 --> 01:00:16,540 Don't let him in! 819 01:00:17,510 --> 01:00:19,520 Open up in there! 820 01:00:19,560 --> 01:00:20,980 We have no! 821 01:00:34,020 --> 01:00:35,100 Oh, Jesus! 822 01:00:58,870 --> 01:00:59,770 Oh! 823 01:01:03,390 --> 01:01:05,260 You people have just saved our lives. 824 01:01:05,300 --> 01:01:07,420 And for that, we're eternally grateful. 825 01:01:07,450 --> 01:01:09,300 But there's bugs everywhere. 826 01:01:09,330 --> 01:01:10,370 The fire has got them agitated. 827 01:01:11,830 --> 01:01:15,100 Get it out of my god damned 828 01:01:15,130 --> 01:01:16,070 Yeah! 829 01:01:35,960 --> 01:01:37,730 We're taking the van into town. 830 01:01:37,760 --> 01:01:39,600 You can ride with us. 831 01:01:39,640 --> 01:01:42,000 You've just read my mind. 832 01:01:42,040 --> 01:01:45,100 Excuse me, Jerry needs some medical attention. 833 01:01:45,130 --> 01:01:48,150 I'll get the first aid kit. 834 01:01:49,300 --> 01:01:53,090 Uh, what-- what seems to be the problem over here? 835 01:01:53,120 --> 01:01:56,840 She was bitten by one of those bugs. 836 01:01:56,880 --> 01:01:59,940 Yeah, they bite like a son of a bitch. 837 01:02:02,790 --> 01:02:03,930 Great! 838 01:02:03,970 --> 01:02:04,940 Holly! 839 01:02:09,950 --> 01:02:11,130 We gotta get going, Charles. 840 01:02:11,160 --> 01:02:12,450 Yeah, I'm just worried about how we're 841 01:02:12,480 --> 01:02:13,460 going to get out to the van. 842 01:02:13,490 --> 01:02:15,610 Just send one of the kids. 843 01:02:15,650 --> 01:02:18,670 We're not sending one of the kids. 844 01:02:18,710 --> 01:02:20,720 Why don't you go, Jerry? 845 01:02:20,760 --> 01:02:23,750 Bring the van around for all of us? 846 01:02:26,350 --> 01:02:28,860 Like hell. 847 01:02:28,890 --> 01:02:32,090 Sir. 848 01:02:32,120 --> 01:02:33,160 No, sir. 849 01:02:33,200 --> 01:02:34,170 I ain't going. 850 01:02:37,510 --> 01:02:40,190 Holly! 851 01:02:40,220 --> 01:02:42,240 Help! 852 01:02:42,270 --> 01:02:43,280 Help me! 853 01:02:43,310 --> 01:02:44,770 Darrel. 854 01:02:44,810 --> 01:02:46,410 Let me in! 855 01:02:46,440 --> 01:02:47,870 Don't answer it! 856 01:02:47,900 --> 01:02:48,880 Come on, guys! 857 01:02:50,890 --> 01:02:52,180 I said-- 858 01:02:52,210 --> 01:02:53,220 Guys! 859 01:02:53,250 --> 01:02:54,260 Open door! 860 01:02:54,300 --> 01:02:56,350 - Don't answer it. 861 01:02:56,380 --> 01:02:57,390 Holly! 862 01:02:57,420 --> 01:03:02,430 Hey! 863 01:03:02,470 --> 01:03:04,620 Close the goddamn door! 864 01:03:06,570 --> 01:03:08,620 I'm right here. 865 01:03:08,650 --> 01:03:10,880 I'm right here. 866 01:03:10,910 --> 01:03:12,790 He's having a seizure. 867 01:03:12,820 --> 01:03:14,350 Protect his head! 868 01:03:14,390 --> 01:03:15,670 Get off! 869 01:03:15,710 --> 01:03:16,990 Get off! 870 01:03:18,000 --> 01:03:19,010 Don't touch it! 871 01:03:19,040 --> 01:03:20,680 Melissa, get something! 872 01:03:20,710 --> 01:03:22,350 I'm right here 873 01:03:22,380 --> 01:03:24,330 Relax. 874 01:03:24,360 --> 01:03:26,270 - What's that? - Those are my blues! 875 01:03:26,310 --> 01:03:27,420 What's that? 876 01:03:27,460 --> 01:03:28,390 Steroids. 877 01:03:28,430 --> 01:03:30,300 Oh, Jesus Christ! 878 01:03:30,340 --> 01:03:31,280 Oh, Darrel. 879 01:03:31,310 --> 01:03:32,220 Oh, Darrel. 880 01:03:32,250 --> 01:03:33,190 I'm right here. 881 01:03:33,220 --> 01:03:34,130 I'm here. 882 01:03:34,160 --> 01:03:35,210 Here. 883 01:03:37,050 --> 01:03:38,720 No! Don't touch it! 884 01:03:38,750 --> 01:03:39,830 You'll-- watch the head. 885 01:03:39,860 --> 01:03:41,390 Panic, where's your lighter? 886 01:03:47,410 --> 01:03:50,190 It will work! 887 01:03:53,310 --> 01:03:54,740 Look out! 888 01:04:04,680 --> 01:04:05,720 I'm right here. 889 01:04:18,130 --> 01:04:20,150 I'm sorry. 890 01:04:23,620 --> 01:04:24,600 I'm sorry. 891 01:04:24,630 --> 01:04:26,510 Don't worry about a thing. 892 01:04:26,540 --> 01:04:27,900 I'm sorry. 893 01:04:27,930 --> 01:04:31,930 It's OK. 894 01:04:34,400 --> 01:04:36,380 What is it, Darrel? 895 01:05:28,130 --> 01:05:32,720 I appreciate your grief, but well, we 896 01:05:32,750 --> 01:05:36,090 best be moving on unless we want those bugs 897 01:05:36,130 --> 01:05:37,410 to get the rest of us. 898 01:05:37,450 --> 01:05:39,980 Bugs don't use guns. 899 01:05:40,020 --> 01:05:41,370 Somebody shot him. 900 01:05:41,410 --> 01:05:43,770 Just like somebody killed the Sheriff. 901 01:05:43,810 --> 01:05:44,950 What the hell you saying? 902 01:05:44,990 --> 01:05:46,660 It was us? Huh? 903 01:05:46,690 --> 01:05:47,600 Huh? 904 01:05:47,630 --> 01:05:49,720 Nobody's saying anything! 905 01:05:49,750 --> 01:05:50,580 That's right. 906 01:05:50,620 --> 01:05:52,080 No one's saying anything except me! 907 01:05:52,110 --> 01:05:53,090 You dig? 908 01:05:56,770 --> 01:05:58,650 They know, sir. 909 01:05:58,680 --> 01:05:59,660 They know about our operation. 910 01:05:59,690 --> 01:06:01,850 I say kill him every stinking one of them! 911 01:06:01,880 --> 01:06:05,560 First, I require the keys to the van. 912 01:06:05,600 --> 01:06:08,030 The keys to the van, s'il vous plait. 913 01:06:08,070 --> 01:06:09,490 Don't do it, man! 914 01:06:09,530 --> 01:06:10,640 We'll never get out of here! 915 01:06:10,670 --> 01:06:12,030 Ah! 916 01:06:12,070 --> 01:06:13,070 No! 917 01:06:13,110 --> 01:06:14,670 Listen up, Romeo! 918 01:06:16,790 --> 01:06:18,910 Leave the kid alone! 919 01:06:19,710 --> 01:06:20,720 Ah! 920 01:06:20,750 --> 01:06:23,390 Charles! 921 01:06:24,920 --> 01:06:25,930 Get the first aid kit! 922 01:06:25,970 --> 01:06:27,980 The first aid kit! 923 01:06:33,230 --> 01:06:36,320 Stop it! 924 01:06:39,450 --> 01:06:43,660 People, please refrain from further stupidity. 925 01:06:43,690 --> 01:06:46,090 You're wasting my bullets. 926 01:06:53,490 --> 01:06:55,440 You got to feel him, sir. 927 01:06:55,480 --> 01:06:58,050 He's all slippery how you like them. 928 01:06:58,080 --> 01:07:01,000 Oily, very oily. 929 01:07:01,040 --> 01:07:02,710 Don't you have a wash your hair, young man? 930 01:07:04,510 --> 01:07:05,900 Stop it! 931 01:07:06,910 --> 01:07:08,610 Yes, sir. 932 01:07:10,210 --> 01:07:13,170 If I don't have the keys to the van in my hand 933 01:07:13,200 --> 01:07:16,290 like, pronto, I'm going to feed you folks one by one 934 01:07:16,330 --> 01:07:18,940 to our hungry friends outside. 935 01:07:20,850 --> 01:07:23,490 Say yes sir, it's dinner time. 936 01:07:31,520 --> 01:07:33,360 If they ain't going to cooperate, 937 01:07:33,400 --> 01:07:36,250 sir, I saw we should have some real fun with them. 938 01:07:38,540 --> 01:07:39,650 All right! 939 01:07:39,690 --> 01:07:40,630 All right! 940 01:07:40,660 --> 01:07:42,710 Here! 941 01:07:42,750 --> 01:07:46,150 So, all we need now is a chauffeur. 942 01:07:46,190 --> 01:07:49,140 Yeah, but the kids don't drive. 943 01:07:49,170 --> 01:07:52,340 Sounds like you're volunteering. 944 01:07:52,370 --> 01:07:54,950 You can't send her, sir, she'll got straight to the law. 945 01:07:54,980 --> 01:07:56,930 The law is dead, Jerry, remember? 946 01:07:56,960 --> 01:07:58,140 What about the fire? 947 01:07:58,180 --> 01:08:00,230 They'll be all over this place like flies? 948 01:08:00,260 --> 01:08:03,390 Well, that's very good thinking Jerry. 949 01:08:03,430 --> 01:08:05,550 Now go around and get the van. 950 01:08:08,640 --> 01:08:10,410 Not me! 951 01:08:10,450 --> 01:08:11,730 Forget it! 952 01:08:11,770 --> 01:08:12,950 No way! 953 01:08:15,070 --> 01:08:17,330 Yes sir. 954 01:08:24,420 --> 01:08:25,840 Ah! 955 01:08:36,720 --> 01:08:38,880 Please sir, don't make me do this! 956 01:08:38,910 --> 01:08:40,960 Get the van! 957 01:09:20,760 --> 01:09:23,890 Stinking bugs! 958 01:09:23,920 --> 01:09:27,950 Oh shit! 959 01:09:29,380 --> 01:09:32,400 Come on Jerry, my good boy, come on. 960 01:09:43,560 --> 01:09:44,920 No! 961 01:09:44,950 --> 01:09:45,850 You're dead! 962 01:09:45,890 --> 01:09:47,940 Murderer! 963 01:09:49,020 --> 01:09:50,620 No! 964 01:09:50,650 --> 01:09:52,700 You're dead! 965 01:09:54,200 --> 01:09:55,830 Killer! 966 01:09:55,870 --> 01:09:57,880 No! 967 01:10:11,440 --> 01:10:12,860 Get down everybody! 968 01:10:27,880 --> 01:10:29,650 Is everybody OK? 969 01:10:33,300 --> 01:10:35,770 OK. 970 01:10:35,800 --> 01:10:38,270 We're fine. 971 01:10:40,940 --> 01:10:43,340 Everybody try and stay calm! 972 01:10:43,380 --> 01:10:45,290 Not so fast! 973 01:10:45,320 --> 01:10:46,260 Oh man! 974 01:10:46,300 --> 01:10:49,010 And don't get any fancy ideas! 975 01:10:49,040 --> 01:10:50,570 What the hell do you want from us? 976 01:10:50,610 --> 01:10:52,660 I want out of this bitch alive! 977 01:11:02,700 --> 01:11:05,170 They're in! 978 01:11:13,090 --> 01:11:16,190 It's an invasion! 979 01:11:37,040 --> 01:11:38,640 Charles, the. 980 01:11:38,680 --> 01:11:40,620 - Help me get over there. - Let's get out of here. 981 01:11:40,660 --> 01:11:42,710 Guys, let's go. 982 01:11:57,970 --> 01:12:00,430 We got to get out! 983 01:12:10,790 --> 01:12:12,080 They want blood? 984 01:12:12,110 --> 01:12:14,510 I'll give them blood! 985 01:12:14,550 --> 01:12:16,110 Out on the porch! 986 01:12:16,140 --> 01:12:18,230 And that ought to keep them busy for a while! 987 01:12:18,260 --> 01:12:25,350 You want to make it out,? 988 01:12:25,390 --> 01:12:26,570 Be my guest! 989 01:12:26,610 --> 01:12:28,200 You can't get out of here without us! 990 01:12:28,240 --> 01:12:29,180 Shut up! 991 01:12:29,210 --> 01:12:30,430 We can make it as a group! 992 01:12:30,460 --> 01:12:31,610 You'll never get out of here alone! 993 01:12:31,650 --> 01:12:33,630 That's a risk I'm willing to take! 994 01:12:33,660 --> 01:12:37,870 You let go of my daughter, you son of a bitch! 995 01:12:37,900 --> 01:12:38,840 Ah! 996 01:12:39,880 --> 01:12:40,820 Ah! 997 01:12:40,860 --> 01:12:41,790 Ah! 998 01:12:41,830 --> 01:12:42,910 Somebody help me! 999 01:12:42,940 --> 01:12:43,950 Give me that! 1000 01:12:45,440 --> 01:12:48,500 Ah! 1001 01:13:14,290 --> 01:13:17,390 Darrel. 1002 01:13:17,420 --> 01:13:18,390 Darrel. 1003 01:13:21,490 --> 01:13:22,880 My god! 1004 01:13:22,910 --> 01:13:30,700 Charles, what's happening? 1005 01:13:39,980 --> 01:13:42,060 Everybody, get upstairs! 1006 01:13:42,100 --> 01:13:43,070 Move it! 1007 01:13:43,110 --> 01:13:44,080 Let's go! 1008 01:14:00,590 --> 01:14:03,930 Help me out here! 1009 01:14:03,960 --> 01:14:05,350 Close the door! 1010 01:14:06,430 --> 01:14:07,330 Get in! 1011 01:14:07,370 --> 01:14:08,900 Come on! 1012 01:14:09,900 --> 01:14:14,530 Charles, Melissa, help me tie this rope. 1013 01:14:14,560 --> 01:14:17,860 How close is the fire? 1014 01:14:17,900 --> 01:14:20,120 Too close for comfort, Chuck! 1015 01:14:37,670 --> 01:14:39,930 I think we need to get down to the! 1016 01:14:39,970 --> 01:14:41,780 That's suicide, man! 1017 01:14:41,810 --> 01:14:43,130 I think there's a way! 1018 01:14:51,510 --> 01:14:52,550 What is she going to do? 1019 01:14:52,590 --> 01:14:53,520 Watch. 1020 01:15:14,000 --> 01:15:16,600 Good work, Kelly! 1021 01:15:16,640 --> 01:15:17,580 Good idea. 1022 01:15:17,610 --> 01:15:19,350 Charles, who do we send, man? 1023 01:15:19,380 --> 01:15:20,320 I'm there, man! 1024 01:15:20,360 --> 01:15:21,330 No, no. 1025 01:15:21,360 --> 01:15:22,440 Stay here with Dee Dee. I'll go. 1026 01:15:22,480 --> 01:15:23,410 Are you nuts? 1027 01:15:23,450 --> 01:15:24,320 No, man. 1028 01:15:24,350 --> 01:15:25,670 Look, my panic disorder is acting up. 1029 01:15:25,710 --> 01:15:26,890 I gotta get out of this room, OK? 1030 01:15:26,920 --> 01:15:28,490 Are you going to be OK, Tyler? 1031 01:15:28,520 --> 01:15:29,500 Yeah, we'll all be OK. 1032 01:15:29,530 --> 01:15:30,500 Just let me get out of here. 1033 01:15:30,540 --> 01:15:31,760 Are you sure you know what you're doing? 1034 01:15:31,790 --> 01:15:32,800 Sure, man. 1035 01:15:32,830 --> 01:15:34,220 I mean, if I can manage to swing out far enough 1036 01:15:34,260 --> 01:15:35,650 and then defy the laws of gravity 1037 01:15:35,680 --> 01:15:37,210 and meet the band on the back swing. 1038 01:15:38,810 --> 01:15:39,540 I'll need a torch! 1039 01:15:50,590 --> 01:15:51,640 Ah! 1040 01:16:34,250 --> 01:16:36,370 Push me up high, Rome! 1041 01:16:36,400 --> 01:16:38,320 There you go, man! 1042 01:16:38,350 --> 01:16:39,250 Go! 1043 01:16:43,250 --> 01:16:45,270 Tyler! 1044 01:17:00,350 --> 01:17:02,400 Ty, look out! 1045 01:17:02,440 --> 01:17:06,540 Bugs are everywhere! 1046 01:17:06,570 --> 01:17:11,090 Tyler, get out of there! 1047 01:17:11,130 --> 01:17:13,180 Tyler, get the broom! 1048 01:17:18,360 --> 01:17:19,960 Tyler! 1049 01:17:22,320 --> 01:17:25,620 The bug is only 20 feet behind you! 1050 01:17:25,660 --> 01:17:26,800 Just make a run for it, kid! 1051 01:17:43,730 --> 01:17:44,980 - All right! - All right. 1052 01:17:45,010 --> 01:17:45,950 Good! 1053 01:17:57,740 --> 01:17:59,750 You guys tying that? 1054 01:17:59,790 --> 01:18:02,220 Yeah! 1055 01:18:02,250 --> 01:18:03,230 Come on, guys! 1056 01:18:03,260 --> 01:18:04,100 All right! 1057 01:18:04,130 --> 01:18:06,390 Let's get out and be quick about it! 1058 01:18:06,420 --> 01:18:07,950 Let's do it! Move it! 1059 01:18:07,990 --> 01:18:09,030 Move it! Move it! 1060 01:18:12,580 --> 01:18:13,650 Clear a path! 1061 01:18:13,690 --> 01:18:14,660 Move it! 1062 01:18:22,520 --> 01:18:24,570 Oh shit! 1063 01:18:26,060 --> 01:18:27,070 All right! 1064 01:18:27,110 --> 01:18:29,160 Everybody out now! 1065 01:18:32,280 --> 01:18:34,330 Come on! 1066 01:18:41,010 --> 01:18:42,050 Hurry up! 1067 01:18:46,290 --> 01:18:47,820 You got it! You got it! 1068 01:18:47,860 --> 01:18:48,860 You're almost there! 1069 01:18:48,900 --> 01:18:50,320 Hold on! 1070 01:18:51,990 --> 01:18:53,000 Go! 1071 01:18:53,030 --> 01:18:54,040 Go Melissa! 1072 01:18:54,080 --> 01:18:55,150 Get to your dad! Hurry! 1073 01:18:55,190 --> 01:18:56,130 Hurry! 1074 01:18:56,160 --> 01:19:00,260 Son of a bitch! 1075 01:19:09,650 --> 01:19:11,660 God, help me! 1076 01:19:11,700 --> 01:19:15,210 Somebody help him! 1077 01:19:15,240 --> 01:19:20,980 Listen, this and toss to me when I call for it! 1078 01:19:21,010 --> 01:19:22,020 Hold on, Rome! 1079 01:19:22,060 --> 01:19:23,030 Get it off! 1080 01:19:23,060 --> 01:19:23,900 Get off! 1081 01:19:38,290 --> 01:19:39,890 Shit! 1082 01:20:08,070 --> 01:20:09,080 Give me your hand! 1083 01:20:09,120 --> 01:20:11,240 Come on! 1084 01:20:11,270 --> 01:20:12,210 Hold on! 1085 01:20:12,240 --> 01:20:13,670 Hold on tight! 1086 01:20:13,710 --> 01:20:15,760 Shit! 1087 01:20:15,790 --> 01:20:17,950 Drive, Tyler, Drive! 1088 01:20:17,980 --> 01:20:18,880 Go! 1089 01:20:18,920 --> 01:20:19,890 Go! 1090 01:20:39,350 --> 01:20:42,870 Yeah, sucker! 1091 01:20:52,910 --> 01:20:54,370 Oh, Dad! 68352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.