Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,953 --> 00:01:57,953
LA SCATOLA - Sottotitoli bowman
www.freddeluciparlano.blogspot.it
2
00:02:01,454 --> 00:02:05,982
Sceneggiatura, regia e colonna sonora
Kanji Nakajima
3
00:02:09,462 --> 00:02:13,990
Direttore della fotografia
Kazuma Yamaoka
4
00:02:17,437 --> 00:02:21,965
Aiuto regista
Junichi Ishigami
5
00:02:25,445 --> 00:02:27,747
Scenografia
Akira Katsuta, Takayuki Cho
6
00:02:27,747 --> 00:02:30,011
Toshiaki Nakai, Emiko Aiba
7
00:02:33,486 --> 00:02:38,014
Produttore
Yoshikazu Kobayashi
8
00:02:42,495 --> 00:02:44,598
Interpreti
Koichi Hayashi, Shigenori Yamazaki
9
00:02:44,598 --> 00:02:46,031
Chie Masaki, Tomu Miura
10
00:02:49,502 --> 00:02:54,030
Yukino Kimoto, Hisa Sato,
Yayoi Miura
11
00:02:57,510 --> 00:03:03,005
Regia
Kanji Nakajima
12
00:03:06,553 --> 00:03:12,458
PRIMA PARTE
L'ALBERO ESAUSTO
13
00:05:33,700 --> 00:05:35,634
Hai visto il mio aereo?
14
00:05:36,469 --> 00:05:38,096
Descrivimelo.
15
00:05:39,739 --> 00:05:41,673
Grande cos� e bianco.
16
00:06:18,244 --> 00:06:19,768
Attento a non romperlo.
17
00:06:24,084 --> 00:06:25,415
Non romperlo.
18
00:06:55,949 --> 00:06:57,109
Grazie tante!
19
00:07:39,125 --> 00:07:41,150
� una carta diversa, vero?
20
00:08:21,267 --> 00:08:23,827
Che lavoro fai?
21
00:08:29,008 --> 00:08:32,239
Diciamo che sono un artigiano.
22
00:08:37,016 --> 00:08:39,143
Che cosa costruisci?
23
00:08:45,725 --> 00:08:47,090
Che cosa sono?
24
00:08:48,795 --> 00:08:50,262
Minerale grezzo.
25
00:08:50,797 --> 00:08:52,822
Rocce sostanzialmente.
26
00:08:53,366 --> 00:08:55,197
Quelle pietre diventeranno ferro.
27
00:09:35,508 --> 00:09:41,606
Ascolto le flebili voci delle rocce.
28
00:09:41,848 --> 00:09:44,373
Dopodich� soddisfo i loro desideri.
29
00:09:48,187 --> 00:09:53,147
Uso queste pietre per realizzare
vari e differenti dispositivi.
30
00:09:54,827 --> 00:09:56,351
Che tipo di dispositivi?
31
00:09:58,598 --> 00:10:01,123
Quelli che le rocce desiderano.
32
00:10:10,576 --> 00:10:14,478
Ma... in realt� � molto difficile.
33
00:10:15,715 --> 00:10:19,242
Scomporle � la parte semplice.
34
00:10:35,702 --> 00:10:37,169
Ma la cosa davvero complicata...
35
00:10:41,441 --> 00:10:44,968
� realizzare la loro volont�.
36
00:10:45,511 --> 00:10:50,813
Non sono ancora riuscito a esaudire
i loro desideri.
37
00:11:28,955 --> 00:11:31,788
Mi chiedo dove sia stata oggi?
38
00:15:38,304 --> 00:15:41,273
Guarda che cosa hai combinato.
39
00:15:41,273 --> 00:15:42,934
Oh, no!
40
00:27:48,166 --> 00:27:51,397
Hai visto la scatola?
41
00:27:51,837 --> 00:27:54,772
No, oggi no.
42
00:32:16,334 --> 00:32:19,963
Sono tutti fiori artificiali?
43
00:32:20,205 --> 00:32:21,229
S�.
44
00:32:21,773 --> 00:32:25,903
Qui non cresce niente da tanto tempo.
45
00:32:27,512 --> 00:32:30,845
Perlomeno ora so che cosa pu�
crescere da queste parti.
46
00:32:35,820 --> 00:32:36,980
La mia pianta...
47
00:32:38,023 --> 00:32:40,548
quella che ho messo vicino alla finestra
48
00:32:41,393 --> 00:32:43,623
� gi� morta.
49
00:32:45,830 --> 00:32:49,766
Posso prenderne uno?
50
00:32:50,669 --> 00:32:54,105
Uno di questi?
Ma sono finti!
51
00:32:58,810 --> 00:32:59,742
Tieni.
52
00:34:41,946 --> 00:34:45,473
Il tuo desiderio � sempre lo stesso?
53
00:37:10,328 --> 00:37:15,322
UN ANNO DOPO...
54
00:37:18,036 --> 00:37:23,941
SECONDA PARTE
IL RIMBOSCHIMENTO
55
00:41:18,976 --> 00:41:21,638
- Posso?
- Vieni, entra.
56
00:41:26,918 --> 00:41:28,749
Come ti senti?
57
00:41:33,057 --> 00:41:34,991
Ti trovo bene, oggi.
58
00:41:35,226 --> 00:41:40,926
- Ti ho portato le medicine.
- Posso chiederti un favore?
59
00:41:41,165 --> 00:41:42,223
Certo.
60
00:41:43,334 --> 00:41:47,464
Mi porteresti la scatola?
61
00:41:48,206 --> 00:41:50,231
Dev'essere regolata.
62
00:41:52,143 --> 00:41:55,874
Questo era il suo desiderio.
63
00:41:57,014 --> 00:42:00,142
Non sono ancora riuscito a realizzarlo.
64
00:42:01,552 --> 00:42:02,416
Va bene.
65
00:42:03,721 --> 00:42:05,279
Te la porter� pi� tardi.
66
00:42:08,993 --> 00:42:09,925
Ma...
67
00:42:18,302 --> 00:42:20,236
dov'�?
68
00:43:53,798 --> 00:43:56,631
Avete visto una scatola?
69
00:43:57,968 --> 00:43:58,832
No?
70
01:05:33,730 --> 01:05:38,463
Scritto e diretto da
Kanji Nakajima
4622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.