All language subtitles for The.Favourite.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,028 --> 00:01:01,028 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:31,283 --> 00:01:31,951 How was my speech? 3 00:01:32,284 --> 00:01:33,650 You were brilliant. 4 00:01:33,652 --> 00:01:35,092 - Did I lisp? - You don't lisp. 5 00:01:35,319 --> 00:01:36,853 I know. That was what was so troubling about it. 6 00:01:36,855 --> 00:01:38,957 - The thought that I suddenly did. - No. 7 00:01:39,524 --> 00:01:41,391 Sarah, you must say hello to the little ones. 8 00:01:41,393 --> 00:01:43,629 No. It is macabre. 9 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Please. 10 00:01:45,763 --> 00:01:46,798 No. 11 00:01:47,364 --> 00:01:48,731 I love you, but that I will not do. 12 00:01:48,733 --> 00:01:50,466 - If you love me... - Love has limits. 13 00:01:50,468 --> 00:01:51,704 It should not. 14 00:02:18,629 --> 00:02:21,530 You do not lisp, but you are mad. 15 00:02:21,532 --> 00:02:22,800 Giving me a palace? 16 00:02:24,102 --> 00:02:26,501 I've been wanting to give you something for quite some time now. 17 00:02:26,503 --> 00:02:29,104 Seemed like the perfect opportunity with Marlborough winning. 18 00:02:29,106 --> 00:02:32,574 It is a monstrous extravagance, Mrs. Morley. We are at war. 19 00:02:32,576 --> 00:02:33,611 We won. 20 00:02:33,944 --> 00:02:35,847 It is not over. We must continue. 21 00:02:36,881 --> 00:02:37,881 Oh. 22 00:02:38,717 --> 00:02:39,818 Oh, I did not know that. 23 00:03:37,675 --> 00:03:38,811 Take a hunk of bread. 24 00:03:41,979 --> 00:03:45,483 And then Sally will take you to clean up and then to Her Ladyship. 25 00:04:01,900 --> 00:04:03,468 This mud stinks. 26 00:04:04,102 --> 00:04:05,782 They shit in the streets round here. 27 00:04:06,437 --> 00:04:07,905 "Political commentary," they call it. 28 00:04:08,439 --> 00:04:09,505 Go through here. 29 00:04:09,507 --> 00:04:10,507 Clean yourself up. 30 00:04:11,575 --> 00:04:12,610 Thank you so much. 31 00:04:22,086 --> 00:04:23,122 Lady Marlborough. 32 00:04:24,755 --> 00:04:26,824 I didn't know the new sewer ended in here. 33 00:04:27,725 --> 00:04:29,862 It is I, Abigail. 34 00:04:30,862 --> 00:04:31,897 Dear cousin. 35 00:04:32,896 --> 00:04:34,466 I have a letter from our aunt... 36 00:04:35,233 --> 00:04:36,468 and... 37 00:04:38,603 --> 00:04:40,538 I'm sorry, I did not mean to present as a... 38 00:04:41,538 --> 00:04:43,108 I fell out of a carriage. 39 00:04:48,713 --> 00:04:49,833 And a man was pulling his... 40 00:04:53,750 --> 00:04:55,086 Never mind the man. 41 00:04:55,752 --> 00:04:56,854 The letter from our aunt. 42 00:04:59,891 --> 00:05:00,926 Friends of yours? 43 00:05:01,793 --> 00:05:03,028 I'm sorry. 44 00:05:03,694 --> 00:05:05,594 Your name, girl. If we are blood, name it. 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,697 - I did not? Abigail Hill. - The Somerset Hills? 46 00:05:08,699 --> 00:05:11,901 The one who went mad and burnt his own house down, himself in it? 47 00:05:11,903 --> 00:05:13,769 Lost all his money at whist. 48 00:05:13,771 --> 00:05:15,271 No one bets on whist. 49 00:05:15,273 --> 00:05:16,938 My uncle was one of a kind. 50 00:05:16,940 --> 00:05:18,974 I apologize for my appearance. 51 00:05:18,976 --> 00:05:22,043 The staff led me here. A harmless prank of some sort, I suspect. 52 00:05:22,045 --> 00:05:23,182 And you want... 53 00:05:23,747 --> 00:05:25,947 I hoped I might be employed here by you... 54 00:05:25,949 --> 00:05:26,985 as something. 55 00:05:28,019 --> 00:05:29,939 A monster for the children to play with, perhaps? 56 00:05:30,855 --> 00:05:31,956 Yes, if you like. 57 00:06:30,747 --> 00:06:31,747 A palace. 58 00:06:32,083 --> 00:06:33,281 You seem angry at my good fortune 59 00:06:33,283 --> 00:06:34,817 and I thought we were friends. 60 00:06:34,819 --> 00:06:36,685 I really doubt you've made that mistake. 61 00:06:36,687 --> 00:06:38,890 I was actually just teasing. I thought you'd see that. 62 00:06:39,656 --> 00:06:40,658 It will not stand. 63 00:06:42,093 --> 00:06:44,961 Well, it will if I build it using the finest craftsmen in the land. 64 00:06:44,963 --> 00:06:46,695 I hope it will stand for 100 years 65 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 as a symbol of my husband's gallant victory. 66 00:06:48,966 --> 00:06:50,865 Listen, I applaud your husband's gallant victory, 67 00:06:50,867 --> 00:06:52,904 but considering the parlous state of the treasury, 68 00:06:53,170 --> 00:06:56,005 it seems something the queen should've taken advice from her loyal opposition on. 69 00:06:56,007 --> 00:06:58,709 Oh, but then it would've lost its delightful surprise element. 70 00:06:59,142 --> 00:07:00,211 Cunt! 71 00:07:00,644 --> 00:07:02,146 Horatio has done it again. 72 00:07:02,379 --> 00:07:04,680 Prime Minister, we need to discuss who will go to the French 73 00:07:04,682 --> 00:07:05,981 with the peace treaty proposal. 74 00:07:05,983 --> 00:07:07,382 We do not need a peace treaty proposal. 75 00:07:07,384 --> 00:07:08,784 We have them on the run. 76 00:07:08,786 --> 00:07:09,985 So they will give in to us. 77 00:07:09,987 --> 00:07:11,689 One battle will not win the war. 78 00:07:11,956 --> 00:07:14,022 I have held my party together, as we the country landowners 79 00:07:14,024 --> 00:07:15,925 have essentially paid for this entire war... 80 00:07:15,927 --> 00:07:17,129 And grateful we are, too. 81 00:07:18,230 --> 00:07:20,190 ...while city merchants enrich themselves from it. 82 00:07:20,264 --> 00:07:22,063 And yet I do not see your fat tweedy dead 83 00:07:22,065 --> 00:07:23,899 when I look out upon the battlefield. 84 00:07:23,901 --> 00:07:25,203 We're out of money. My point. 85 00:07:25,769 --> 00:07:27,870 The French are chastened, but not defeated, Harley. 86 00:07:27,872 --> 00:07:29,337 We must destroy them. 87 00:07:29,339 --> 00:07:30,940 Make them sue for peace 88 00:07:30,942 --> 00:07:32,382 with broken hearts and begging backs. 89 00:07:32,843 --> 00:07:35,310 - How sweet your wife is, Marlborough. - Sweet and right. 90 00:07:35,312 --> 00:07:37,315 I cannot agree. We must take it to the queen. 91 00:07:37,649 --> 00:07:40,115 If you'd be kind enough to arrange a time, Lady Marlborough. 92 00:07:40,117 --> 00:07:41,117 Of course. 93 00:08:33,738 --> 00:08:35,641 I'm ready for the Russian ambassador. 94 00:08:36,707 --> 00:08:37,707 Who did your makeup? 95 00:08:38,176 --> 00:08:40,016 We went for something dramatic. Do you like it? 96 00:08:40,812 --> 00:08:42,014 You look like a badger. 97 00:08:42,846 --> 00:08:43,846 Oh. 98 00:08:45,249 --> 00:08:47,819 Are you going to cry? Really? 99 00:08:48,852 --> 00:08:51,255 Well, what do you think you look like? 100 00:08:55,927 --> 00:08:56,961 A badger. 101 00:08:58,429 --> 00:09:01,349 Do you really think you can meet the Russian delegation looking like that? 102 00:09:02,466 --> 00:09:03,466 No. 103 00:09:03,967 --> 00:09:05,069 I will manage it. 104 00:09:06,169 --> 00:09:07,238 Get back to your rooms. 105 00:09:08,206 --> 00:09:09,240 Thank you. 106 00:09:18,381 --> 00:09:20,685 Did you just look at me? Did you? 107 00:09:21,119 --> 00:09:23,451 Look at me! Look at me! 108 00:09:23,453 --> 00:09:25,690 How dare you? Close your eyes! 109 00:09:41,905 --> 00:09:42,940 Hello. 110 00:09:43,374 --> 00:09:44,374 Hello. 111 00:09:45,208 --> 00:09:46,768 Mrs. Meg says you are to scrub the floor 112 00:09:47,712 --> 00:09:49,523 until she can see her toothless, fat face in it. 113 00:09:49,547 --> 00:09:50,782 Sorry. 114 00:10:20,510 --> 00:10:21,746 You might need gloves. 115 00:10:22,245 --> 00:10:24,783 Lye is dangerous. It burns bad. 116 00:10:40,597 --> 00:10:42,064 Sarah! 117 00:10:42,066 --> 00:10:43,199 I'm here. 118 00:10:43,201 --> 00:10:44,269 I'm here. 119 00:10:46,537 --> 00:10:49,470 You! Grab the bandage box off the shelf. 120 00:10:49,472 --> 00:10:51,909 The queen's had an attack of gout. Hurry! 121 00:11:13,998 --> 00:11:15,267 Mrs. Meg, brandy. 122 00:11:19,370 --> 00:11:20,636 It hurts. 123 00:11:20,638 --> 00:11:23,008 My dearest, I know. 124 00:11:28,645 --> 00:11:30,048 Cousin, the beef. 125 00:11:32,283 --> 00:11:33,451 Tell me a story. 126 00:11:34,051 --> 00:11:35,184 I can't. 127 00:11:35,186 --> 00:11:36,118 Ow! 128 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Gently. 129 00:11:39,190 --> 00:11:40,710 - I can't. - Yes, you can. 130 00:11:41,591 --> 00:11:42,894 Cousin, start wrapping. 131 00:11:44,361 --> 00:11:45,596 Everyone else, leave please. 132 00:11:50,567 --> 00:11:52,203 How we first met. Tell me that. 133 00:11:55,172 --> 00:11:59,208 The wretched Cheever boy had me on the ground 134 00:11:59,210 --> 00:12:02,111 and he was holding me and dropping spittle in my face. 135 00:12:02,113 --> 00:12:03,515 He is still a pig. Then what? 136 00:12:09,086 --> 00:12:10,621 And then I heard footsteps. 137 00:12:12,423 --> 00:12:13,625 Fast footsteps. 138 00:12:15,458 --> 00:12:16,527 Ow, ow! 139 00:12:21,065 --> 00:12:24,035 And I saw these pink shoes running towards me. 140 00:12:26,636 --> 00:12:28,138 And then they disappeared. 141 00:12:37,280 --> 00:12:38,949 And then I heard a crack. 142 00:12:40,350 --> 00:12:41,620 And then he fell off me. 143 00:12:47,057 --> 00:12:50,291 And you held my hand and said, "Hello. I'm Sarah. 144 00:12:50,293 --> 00:12:52,596 You're covered in spittle. Let's wash you off." 145 00:12:58,568 --> 00:13:00,069 Do you remember how his jaw just hung there? 146 00:13:00,071 --> 00:13:01,473 I do. 147 00:13:04,508 --> 00:13:06,610 You must try to sleep. 148 00:13:10,081 --> 00:13:11,149 You may go. 149 00:13:11,682 --> 00:13:13,282 - Don't leave me! - I won't. 150 00:13:19,222 --> 00:13:20,524 - Are you still there? - Yes. 151 00:13:29,700 --> 00:13:31,102 - Are you still there? - Yes. 152 00:14:15,346 --> 00:14:18,280 For the queen. The doctor's ordered it immediately. 153 00:14:18,282 --> 00:14:19,718 It's a matter of extreme urgency. 154 00:14:20,051 --> 00:14:21,152 She's sleeping. 155 00:14:23,354 --> 00:14:25,421 Shall I tell the doctor you imperiled the queen's health 156 00:14:25,423 --> 00:14:27,292 and let you rue the ramifications? 157 00:14:28,491 --> 00:14:30,694 What does "ramific..." 158 00:14:31,195 --> 00:14:32,998 It means he will have you whipped. 159 00:15:10,366 --> 00:15:11,435 What are you doing? 160 00:15:12,202 --> 00:15:14,304 This is peleatis, the herb. 161 00:15:14,839 --> 00:15:16,274 I cut some this morning. 162 00:15:16,506 --> 00:15:17,946 It reduces swelling and inflammation. 163 00:15:18,109 --> 00:15:19,340 I thought it may help the queen. 164 00:15:19,342 --> 00:15:20,745 You cannot just walk in here. 165 00:15:21,511 --> 00:15:23,313 Why did the footman let you through? 166 00:15:24,782 --> 00:15:26,681 It's not his fault. I lied to him. 167 00:15:26,683 --> 00:15:28,617 The prime minister and Mr. Marlborough. 168 00:15:28,619 --> 00:15:31,386 I just wanted to help her. She seemed to suffer so much. 169 00:15:31,388 --> 00:15:33,792 Footman. Take her downstairs. 170 00:15:34,258 --> 00:15:37,228 Tell Mrs. Meg she is to receive six of the birch. Go. 171 00:15:38,528 --> 00:15:40,432 It's peleatis, the herb. 172 00:15:46,236 --> 00:15:49,073 Anne, you must focus. 173 00:15:49,773 --> 00:15:53,812 We gather our forces here. The Austrians mass here. 174 00:15:54,677 --> 00:15:56,411 Which country is that again? 175 00:15:56,413 --> 00:15:58,115 Listen. Marlborough. 176 00:15:58,481 --> 00:16:00,001 This is the town of Lille, 177 00:16:00,551 --> 00:16:03,388 in a valley in France. 178 00:16:03,653 --> 00:16:06,821 We lure them in by sending a small force to engage them. 179 00:16:06,823 --> 00:16:08,390 They give chase. 180 00:16:08,392 --> 00:16:10,559 We descend in numbers from above. 181 00:16:10,561 --> 00:16:13,295 - Hear, hear! - Hear, hear! It is an excellent plan. 182 00:16:13,297 --> 00:16:14,599 Queen Anne, do you agree? 183 00:16:15,298 --> 00:16:17,268 The people expect it to be over. 184 00:16:17,500 --> 00:16:20,838 Well, we all want it to be over, but wishing does not make it so. 185 00:16:21,404 --> 00:16:24,241 We could sue for peace, but we will not get it. 186 00:16:25,208 --> 00:16:26,243 It does help. 187 00:16:28,812 --> 00:16:31,613 - What? - There's something soothing on my legs, 188 00:16:31,615 --> 00:16:33,382 it takes the burn out. What is it? 189 00:16:33,384 --> 00:16:35,353 Oh, herbs, of some sort. 190 00:16:40,791 --> 00:16:42,660 Please, please. 191 00:16:45,729 --> 00:16:47,662 What is going on? Do her in the barn, 192 00:16:47,664 --> 00:16:49,464 if that's what it is, not in my kitchen. 193 00:16:49,466 --> 00:16:51,800 Her Ladyship says six of the birch for this one. 194 00:17:06,849 --> 00:17:07,849 Stop. 195 00:17:08,719 --> 00:17:09,721 Let her go. 196 00:17:10,487 --> 00:17:11,556 Come with me. 197 00:17:17,928 --> 00:17:20,398 So, you are perhaps too kind for your own good. 198 00:17:21,531 --> 00:17:22,799 It has been said. 199 00:17:23,567 --> 00:17:24,836 Which leads to stupidity. 200 00:17:27,503 --> 00:17:29,740 The queen is soothed somewhat, so I thank you. 201 00:17:30,307 --> 00:17:32,242 You will get me some more of those herbs 202 00:17:32,710 --> 00:17:34,211 and not overstep again. 203 00:17:36,579 --> 00:17:38,448 My father always spoke highly of you. 204 00:17:39,950 --> 00:17:41,286 I liked your father. 205 00:17:41,719 --> 00:17:43,288 He had charm to burn. 206 00:17:44,488 --> 00:17:45,523 Then I guess he did. 207 00:17:48,592 --> 00:17:49,826 You have fallen far. 208 00:17:51,894 --> 00:17:54,398 When I was 15, my father lost me in a card game. 209 00:17:54,999 --> 00:17:56,534 You are not serious. 210 00:17:57,768 --> 00:17:58,803 This one here. 211 00:17:59,737 --> 00:18:01,239 He was very upset about it. 212 00:18:02,506 --> 00:18:04,506 Took off into the forest with nothing but a scullery maid 213 00:18:04,508 --> 00:18:06,374 and a dozen bottles for solace. 214 00:18:06,376 --> 00:18:07,478 And you went? 215 00:18:08,545 --> 00:18:10,225 I wanted to do right by my father. 216 00:18:11,080 --> 00:18:13,850 The debt was to a balloon-shaped German man with a thin cock. 217 00:18:14,884 --> 00:18:18,589 Thankfully, I managed to convince him a woman has her blood in 28 days a month. 218 00:18:23,559 --> 00:18:24,796 What happened to your hand? 219 00:18:26,196 --> 00:18:30,300 Some of my... colleagues are immune to my charms. 220 00:18:44,515 --> 00:18:46,614 Earl Stratford, do not come near me whining today 221 00:18:46,616 --> 00:18:48,619 or I will crush your tiny heart to liver. 222 00:18:49,787 --> 00:18:53,721 Madame Tournee. You may have the tapestry budget you asked for. 223 00:18:53,723 --> 00:18:56,426 Spend one penny more and I will take your fingernails in lieu. 224 00:18:56,960 --> 00:18:57,961 Merci. 225 00:18:59,329 --> 00:19:03,998 Abigail, get a platter of oysters sent to the Dutch ambassador. 226 00:19:04,000 --> 00:19:05,302 Yes, Your Ladyship. 227 00:19:05,769 --> 00:19:06,938 Colonel Masham. 228 00:19:08,538 --> 00:19:09,770 Lady Marlborough. 229 00:19:09,772 --> 00:19:11,442 The queen will ride on Wednesday. 230 00:19:12,343 --> 00:19:13,644 Yes, Lady Marlborough. 231 00:19:14,846 --> 00:19:16,966 Would you like a bite of my new maid before you leave? 232 00:19:32,496 --> 00:19:33,798 Must the duck be here? 233 00:19:35,932 --> 00:19:37,634 Fastest duck in the city. 234 00:19:38,067 --> 00:19:41,569 Horatio is a prize worth stealing. He does not leave my side. 235 00:19:41,571 --> 00:19:44,941 Keep him away from me, or I will pull his liver out and eat it with a cornichon. 236 00:19:45,976 --> 00:19:47,011 Charming. 237 00:19:47,678 --> 00:19:49,510 You should know I've canvassed my party. 238 00:19:49,512 --> 00:19:51,816 They're waiting for us to announce an attempt at peace. 239 00:19:52,516 --> 00:19:54,583 We shall both make our case to the queen. 240 00:19:54,585 --> 00:19:56,985 Yes, where is the queen? We've been waiting an hour. 241 00:19:56,987 --> 00:19:58,787 - Lady Sarah Marlborough. - I'm here. 242 00:19:59,021 --> 00:20:01,055 Might I remind you you're not the queen? 243 00:20:01,057 --> 00:20:03,924 No, she has sent me to speak for her. She is unwell. 244 00:20:03,926 --> 00:20:05,093 What says she? 245 00:20:05,095 --> 00:20:06,995 That Harley is a fop and a prat 246 00:20:06,997 --> 00:20:08,796 and smells like a 96-year-old French whore's vajuju. 247 00:20:08,798 --> 00:20:09,798 Oh? 248 00:20:10,500 --> 00:20:11,900 Well, I really doubt you're quoting. 249 00:20:12,402 --> 00:20:13,714 She has decided to continue with the war. 250 00:20:13,738 --> 00:20:14,858 She feels another victory in 251 00:20:15,740 --> 00:20:16,705 will put us in a stronger position for a treaty. 252 00:20:16,707 --> 00:20:17,742 Her letters. 253 00:20:18,675 --> 00:20:20,174 And how are we going to pay for this? 254 00:20:20,176 --> 00:20:22,379 The land tax is to be doubled. 255 00:20:22,645 --> 00:20:23,681 This is madness. 256 00:20:24,882 --> 00:20:27,681 The war you will be fighting will be in our own countryside. 257 00:20:27,683 --> 00:20:30,786 She relies on you and your love of England to hold the Tories together. 258 00:20:30,788 --> 00:20:32,921 - There are limits. - The love of your country? 259 00:20:32,923 --> 00:20:34,491 To me, there is no limit on that. 260 00:20:34,724 --> 00:20:36,991 Our last farthing to protect England if we must. 261 00:20:36,993 --> 00:20:38,428 And our last man, too? 262 00:20:38,628 --> 00:20:41,062 Look, the dead pile up, as do the resentments. 263 00:20:41,064 --> 00:20:43,532 - Or that does not concern you? - I grieve them all. 264 00:20:43,534 --> 00:20:47,035 In my heart, a scar for each, and I send my own beloved with them, chest bared. 265 00:20:47,037 --> 00:20:48,806 So do not lecture me on the cost. 266 00:20:49,138 --> 00:20:52,641 A treaty would save money and lives. A win for all Englishmen. 267 00:20:52,643 --> 00:20:55,744 We go to them after one victory, they know we are scared. 268 00:20:55,746 --> 00:20:58,113 We bury more of them, they know we have them. 269 00:20:58,115 --> 00:20:59,948 The queen has decided, Harley. 270 00:20:59,950 --> 00:21:00,985 I disagree. 271 00:21:02,353 --> 00:21:05,053 A lot. I'd like an audience with the queen where I may state my case. 272 00:21:05,055 --> 00:21:08,789 State it to me. I love a comedy. Is there cake? 273 00:21:08,791 --> 00:21:11,793 This is a disgusting distortion of the system. 274 00:21:11,795 --> 00:21:13,161 You have no place in this. 275 00:21:13,163 --> 00:21:14,728 Your mascara is running. 276 00:21:14,730 --> 00:21:15,963 If you'd like to go fix yourself, 277 00:21:15,965 --> 00:21:17,167 we can continue this later. 278 00:21:27,678 --> 00:21:29,177 You will need to pay for the repair of that. 279 00:21:29,179 --> 00:21:32,247 We have a war to finance. Every penny counts. 280 00:21:32,249 --> 00:21:34,289 Come on, old bean. One more victory. 281 00:21:45,061 --> 00:21:46,463 Must you rub it in? 282 00:21:47,964 --> 00:21:50,865 A man's dignity is the one thing that holds him back from running amok. 283 00:21:50,867 --> 00:21:53,203 Sometimes a lady likes to have some fun. 284 00:21:55,204 --> 00:21:57,107 We need to be careful, Sarah. 285 00:21:57,875 --> 00:22:01,077 He's a useful ally, but a dangerous enemy. 286 00:22:05,249 --> 00:22:06,550 Borrow anything you want. 287 00:22:07,284 --> 00:22:08,519 Thank you. 288 00:22:08,951 --> 00:22:10,054 And thank you for the job. 289 00:22:11,288 --> 00:22:12,888 I have a thing for the weak. 290 00:22:12,890 --> 00:22:14,021 Lord Marlborough. 291 00:22:14,023 --> 00:22:15,058 It is time. 292 00:22:18,694 --> 00:22:19,896 You must be safe. 293 00:22:20,663 --> 00:22:22,998 You must not be foolish and brave. 294 00:22:23,000 --> 00:22:25,065 Be smart and safe, I beg you. 295 00:22:25,067 --> 00:22:26,067 I will. 296 00:22:26,269 --> 00:22:27,605 Stay with me tonight. 297 00:22:28,771 --> 00:22:31,509 I must sleep with my men. It is only right. 298 00:22:40,817 --> 00:22:42,717 I had a dream that this 299 00:22:42,719 --> 00:22:44,588 very small Frenchman covered in blood... 300 00:22:45,655 --> 00:22:48,259 was carrying Marlborough's head around, feeding it Brie. 301 00:22:55,699 --> 00:22:57,034 He's a great soldier. 302 00:22:58,035 --> 00:22:59,070 He will be fine. 303 00:23:00,336 --> 00:23:02,973 - We will prevail. - Of course we will, Mrs. Freeman. 304 00:23:17,354 --> 00:23:18,756 I'm sorry, Your Majesty. 305 00:23:19,923 --> 00:23:22,690 I think I caught a chill picking the herbs for your leg. 306 00:23:22,692 --> 00:23:24,295 - That was you? - Abigail. 307 00:23:36,105 --> 00:23:37,575 Let's shoot something. 308 00:23:41,979 --> 00:23:44,915 It's sad really. They're so pretty. 309 00:23:53,957 --> 00:23:54,957 Throw. 310 00:23:58,828 --> 00:24:00,630 You're really doing damage to the sky. 311 00:24:01,365 --> 00:24:02,833 Can I ask you something? 312 00:24:03,032 --> 00:24:04,901 As long as you are aware that I have a gun. 313 00:24:05,868 --> 00:24:08,838 You fought hard for this war and your husband is at the front of it. 314 00:24:10,140 --> 00:24:11,576 His life is at risk. 315 00:24:13,042 --> 00:24:15,110 - How can you do that? - It is right. 316 00:24:15,112 --> 00:24:17,277 If we don't do it, they will gather force and be over here 317 00:24:17,279 --> 00:24:19,215 cutting us all into chops within the year. 318 00:24:19,415 --> 00:24:23,017 You are of a sweet disposition and have suffered blows, 319 00:24:23,019 --> 00:24:25,823 so desire safety and favor above all else. 320 00:24:27,156 --> 00:24:28,192 If he dies? 321 00:24:29,660 --> 00:24:33,163 Did you not sacrifice your cunt to fatty German to save your father? 322 00:24:34,830 --> 00:24:37,334 - Yes. - There's always a price to pay. 323 00:24:37,667 --> 00:24:38,835 I am prepared to pay it. 324 00:24:39,803 --> 00:24:40,843 Throw. 325 00:24:47,411 --> 00:24:48,645 Just relax and aim. 326 00:24:50,313 --> 00:24:52,249 When it crosses your eye, pull the trigger. 327 00:24:56,819 --> 00:24:57,819 Throw. 328 00:25:01,924 --> 00:25:02,924 Perfect. 329 00:25:03,859 --> 00:25:05,395 I will make a killer of you yet. 330 00:25:23,180 --> 00:25:24,347 Are you following me? 331 00:25:27,750 --> 00:25:28,982 I said, are you following me? 332 00:25:28,984 --> 00:25:30,387 You seem to be following me, sir, 333 00:25:30,721 --> 00:25:31,922 as I am in front of you. 334 00:25:36,893 --> 00:25:38,996 That was you I saw on the horse that morning. 335 00:25:39,429 --> 00:25:42,233 I am a servant. Where would I get a horse? 336 00:25:43,066 --> 00:25:44,300 Perhaps you dreamt of me? 337 00:25:44,800 --> 00:25:45,935 Perhaps it was you, 338 00:25:46,202 --> 00:25:48,036 and I should have you stripped and whipped. 339 00:25:48,038 --> 00:25:49,105 I'm waiting. 340 00:25:58,248 --> 00:25:59,917 Going to ride that one, are we? 341 00:26:01,317 --> 00:26:03,019 She does make my blood hot. 342 00:26:04,287 --> 00:26:06,023 She's Lady Marlborough's new one. 343 00:26:06,757 --> 00:26:07,757 Indeed. 344 00:26:08,191 --> 00:26:09,191 Interesting. 345 00:26:23,973 --> 00:26:25,475 Excuse me. Move. Excuse me. 346 00:26:26,108 --> 00:26:28,778 Your Majesty. How lovely to see you. 347 00:26:29,246 --> 00:26:31,112 It seems you have allocated even more money 348 00:26:31,114 --> 00:26:33,113 into the abyss that is this fool's errand. 349 00:26:33,115 --> 00:26:36,918 Oh, uh, yes. We will win. Sarah's sure we will win. 350 00:26:36,920 --> 00:26:39,520 It's the landholders' tax. You have no idea the firestorm of rage 351 00:26:39,522 --> 00:26:41,055 you have set loose in the countryside. 352 00:26:41,057 --> 00:26:43,391 - Really? Are they angry? - Dearest queen. 353 00:26:43,393 --> 00:26:45,093 How do you like my stockings? 354 00:26:45,095 --> 00:26:46,197 Festive. 355 00:26:46,563 --> 00:26:48,462 Very. I was just explaining to the queen 356 00:26:48,464 --> 00:26:50,364 the mistake this tax is. The war as well. 357 00:26:50,366 --> 00:26:51,565 We should sue for peace. 358 00:26:51,567 --> 00:26:53,334 Oh, Harley, you are such a bore. 359 00:26:53,336 --> 00:26:54,936 That is for parliament. 360 00:26:54,938 --> 00:26:56,437 A ball is for dancing 361 00:26:56,439 --> 00:26:58,539 and eating those horseradish and venison puffs. 362 00:26:58,541 --> 00:26:59,776 Have you tried them? 363 00:27:01,044 --> 00:27:03,344 I'm having trouble swallowing at the moment. Your Majesty... 364 00:27:03,346 --> 00:27:04,912 I'd like to enjoy the music now. 365 00:27:04,914 --> 00:27:07,017 Oh, yes. I love this music. I must dance. 366 00:28:47,917 --> 00:28:48,917 Stop it! 367 00:28:49,251 --> 00:28:51,120 Stop it! Stop! 368 00:28:56,026 --> 00:28:58,466 - What has happened? - I would like to go back to my room now. 369 00:28:59,596 --> 00:29:01,332 Stop. Mr. Harley. 370 00:29:03,333 --> 00:29:05,636 I agree I went too far with the tax for the war. 371 00:29:06,169 --> 00:29:08,205 - What? - It will stay as it was. 372 00:29:09,071 --> 00:29:10,473 We are your servants, my queen. 373 00:29:26,423 --> 00:29:27,490 Anne. 374 00:29:28,525 --> 00:29:29,560 I'm sorry. 375 00:29:42,638 --> 00:29:43,940 It's okay. 376 00:29:46,409 --> 00:29:48,045 Shall we go fast? 377 00:31:07,757 --> 00:31:08,757 Fuck me. 378 00:32:39,481 --> 00:32:40,483 Abigail, isn't it? 379 00:32:40,849 --> 00:32:41,849 Yes, sir. 380 00:32:43,553 --> 00:32:44,855 Stolen a book, I see. 381 00:32:45,622 --> 00:32:47,688 Why, one could be stripped and whipped for that. 382 00:32:47,690 --> 00:32:49,359 My mistress lent it to me. 383 00:32:50,393 --> 00:32:51,592 Shall we go ask her? 384 00:32:51,594 --> 00:32:52,629 No. 385 00:32:53,429 --> 00:32:54,429 No. 386 00:32:56,598 --> 00:32:58,335 Come and take the night air with me. 387 00:33:03,272 --> 00:33:05,641 So, you once were a lady, and now you are nothing. 388 00:33:06,542 --> 00:33:08,144 A bit of scullery scraps. 389 00:33:08,443 --> 00:33:09,480 How very sad. 390 00:33:10,413 --> 00:33:12,513 Well, I'm still the lady I was, in my heart. 391 00:33:12,515 --> 00:33:16,386 No doubt. It is important to make new friends, is it not? 392 00:33:16,786 --> 00:33:17,821 Yes. 393 00:33:18,320 --> 00:33:19,953 If that's what's actually happening here, 394 00:33:19,955 --> 00:33:22,492 and not veiled threats under the guise of civility. 395 00:33:22,791 --> 00:33:24,859 Am I to understand you are smart? 396 00:33:24,861 --> 00:33:26,130 You want something. 397 00:33:26,596 --> 00:33:27,631 To fuck me? 398 00:33:28,397 --> 00:33:29,697 I will leave that to my friend Masham, 399 00:33:29,699 --> 00:33:31,364 who is completely cunt-struck by you. 400 00:33:31,366 --> 00:33:32,869 So, tell me about Lady Marlborough, 401 00:33:33,202 --> 00:33:34,471 Godolphin, the queen. 402 00:33:35,305 --> 00:33:36,340 Anything going on? 403 00:33:36,972 --> 00:33:38,174 I love gossip. 404 00:33:38,540 --> 00:33:39,675 It's a failing, I know. 405 00:33:40,777 --> 00:33:42,897 Lady Marlborough has been good to me. 406 00:33:43,413 --> 00:33:44,448 She saved me. 407 00:33:45,280 --> 00:33:46,849 I will not breach her confidence. 408 00:33:47,282 --> 00:33:49,616 Of course. You are in favor. 409 00:33:49,618 --> 00:33:52,319 But favor is a breeze that shifts direction all the time. 410 00:33:52,321 --> 00:33:55,288 Then in an instant, you're back sleeping with a bunch of scabrous whores 411 00:33:55,290 --> 00:33:56,826 wondering whose finger's in your ass. 412 00:33:57,594 --> 00:33:59,529 You cannot have too many friends in court. 413 00:33:59,895 --> 00:34:01,464 I need a friend, Abigail. 414 00:34:01,830 --> 00:34:04,400 One with cute ears and wide eyes. 415 00:34:04,834 --> 00:34:07,834 I'm often blindsided by the distorted situation at court. 416 00:34:07,836 --> 00:34:10,606 As leader of the opposition, I should not be. 417 00:34:11,373 --> 00:34:13,541 I would merely like to know of any plans 418 00:34:13,543 --> 00:34:16,844 Her Ladyship, Godolphin, or the queen may have. 419 00:34:16,846 --> 00:34:19,349 I will not betray my mistress's trust. 420 00:34:21,918 --> 00:34:24,820 Oh, look. A wren. How cute. 421 00:34:31,693 --> 00:34:32,695 You all right? 422 00:34:38,601 --> 00:34:39,635 Anyway, think on it. 423 00:34:40,570 --> 00:34:41,572 There's no pressure. 424 00:34:47,010 --> 00:34:49,970 You will have to tell Harley you've changed your mind about the tax. 425 00:34:50,880 --> 00:34:52,960 Are the people really angry about the land tax? 426 00:34:53,349 --> 00:34:55,516 They'll be angrier when the French are sodomizing their wives 427 00:34:55,518 --> 00:34:56,998 and planting their fields with garlic. 428 00:34:57,320 --> 00:34:59,420 The Tories must not be rode roughshod over, though. 429 00:34:59,422 --> 00:35:00,954 And more dead if we do it. 430 00:35:00,956 --> 00:35:02,923 It is painful to lose men, 431 00:35:02,925 --> 00:35:04,624 but we cannot be halfhearted in this 432 00:35:04,626 --> 00:35:06,394 or they will see our weakness and take us 433 00:35:06,396 --> 00:35:07,664 and we will lose thousands more. 434 00:35:09,532 --> 00:35:10,534 None for the queen. 435 00:35:10,900 --> 00:35:11,999 What? 436 00:35:12,001 --> 00:35:13,867 You cannot have hot chocolate. 437 00:35:13,869 --> 00:35:15,836 Your stomach, the sugar inflames it. 438 00:35:15,838 --> 00:35:17,771 - Abigail, hand me that cup. - Do not. 439 00:35:17,773 --> 00:35:19,775 I'm sorry, I do not know what to do. 440 00:35:20,409 --> 00:35:21,777 Fine, give it to her. 441 00:35:22,344 --> 00:35:24,464 Then you can get a bucket and a mop for the aftermath. 442 00:35:42,597 --> 00:35:43,597 Take me back. 443 00:36:01,684 --> 00:36:04,755 You will pronounce the tax in parliament. I will set the date. 444 00:36:26,376 --> 00:36:27,744 I must tell you something. 445 00:36:28,677 --> 00:36:29,677 Go on. 446 00:36:31,981 --> 00:36:33,617 Mr. Harley came to me 447 00:36:33,949 --> 00:36:35,782 and asked me to betray your confidence 448 00:36:35,784 --> 00:36:38,387 about what goes on between you and the queen and Godolphin. 449 00:36:39,889 --> 00:36:40,889 I see. 450 00:36:41,923 --> 00:36:43,826 And what will you do? 451 00:36:45,027 --> 00:36:47,628 I'm not going to, obviously. 452 00:36:47,630 --> 00:36:49,633 Not obviously. 453 00:36:50,532 --> 00:36:53,603 You may tell me of his approach to encourage my trust 454 00:36:54,103 --> 00:36:56,405 and still work both sides of the street. 455 00:36:58,407 --> 00:37:01,110 I am a person of honor, even if my station is not. 456 00:37:01,911 --> 00:37:04,077 Even if I were the last one left in this wretched place, 457 00:37:04,079 --> 00:37:05,545 I would remain a lady. 458 00:37:06,849 --> 00:37:08,485 You're pretty when outraged. 459 00:37:09,885 --> 00:37:11,885 So my secrets are safe with you? 460 00:37:11,887 --> 00:37:12,887 All of them. 461 00:37:14,556 --> 00:37:15,556 Good. 462 00:37:17,793 --> 00:37:19,128 Even your biggest secret. 463 00:37:23,965 --> 00:37:24,965 Abigail. 464 00:37:28,603 --> 00:37:30,604 If you forget to load the pellet, 465 00:37:30,606 --> 00:37:33,009 the gun fires, makes the sound, but releases no shot. 466 00:37:34,043 --> 00:37:35,811 It is a great jape. Do you agree? 467 00:37:36,646 --> 00:37:37,646 Yes. 468 00:37:38,547 --> 00:37:41,384 Maybe we will think of a use for it one day. 469 00:37:41,684 --> 00:37:44,921 Sometimes, it is hard to remember whether you have loaded the pellet or not. 470 00:37:45,121 --> 00:37:48,657 I do fear confusion and accidents. 471 00:37:49,025 --> 00:37:50,727 I'm sure people will be careful. 472 00:39:09,804 --> 00:39:12,241 Beef, 12 guineas. 473 00:39:12,807 --> 00:39:13,876 Cream. 474 00:39:14,143 --> 00:39:15,876 Mrs. Meg, your cream bill is outrageous. 475 00:39:15,878 --> 00:39:17,711 Are you bathing in it to help your hemorrhoids? 476 00:39:17,713 --> 00:39:19,313 No, Your Ladyship. 477 00:39:19,315 --> 00:39:20,780 May I examine? 478 00:39:20,782 --> 00:39:21,782 Of course. 479 00:39:23,818 --> 00:39:25,989 It's perfect, Lady Marlborough, as always. 480 00:39:27,222 --> 00:39:31,124 The queen. It is rather urgent. 481 00:39:31,893 --> 00:39:32,995 Shall we sign off? 482 00:39:33,728 --> 00:39:34,728 Of course. 483 00:40:00,356 --> 00:40:01,921 Aim for the flagstones. 484 00:40:01,923 --> 00:40:03,293 The lawn might break your fall. 485 00:40:03,826 --> 00:40:05,159 You do not care. 486 00:40:05,161 --> 00:40:06,730 Mrs. Morley. 487 00:40:07,195 --> 00:40:08,597 - Please! - No! 488 00:40:15,070 --> 00:40:16,206 Stay a while. 489 00:40:16,838 --> 00:40:18,871 No! Take the day off. I command it. 490 00:40:18,873 --> 00:40:20,209 Someone must run things. 491 00:40:20,909 --> 00:40:22,275 I am not food. 492 00:40:22,277 --> 00:40:23,844 You cannot just eat and eat. 493 00:40:23,846 --> 00:40:25,981 Yet you are tasty and salty. 494 00:40:27,617 --> 00:40:30,554 If I grilled you, you'd make a delightful meal. 495 00:40:31,052 --> 00:40:32,087 Very well. 496 00:40:33,021 --> 00:40:34,188 I will come and see you this afternoon, 497 00:40:34,190 --> 00:40:35,592 and we can play whist. 498 00:40:46,402 --> 00:40:50,237 The opposition asks us 499 00:40:50,239 --> 00:40:52,809 to be halfhearted in this war! 500 00:40:53,675 --> 00:40:55,811 - We will not! - Hear, hear! 501 00:40:58,981 --> 00:41:01,017 We must wear our griefs, 502 00:41:01,250 --> 00:41:04,086 for England is worth our all, 503 00:41:04,686 --> 00:41:06,822 and suffer we must for her! 504 00:41:07,422 --> 00:41:08,791 Mr. Harley, 505 00:41:09,057 --> 00:41:10,994 control your rabble! 506 00:41:12,260 --> 00:41:15,795 I am, therefore, announcing today 507 00:41:15,797 --> 00:41:17,733 that, at Her Majesty's... 508 00:41:18,800 --> 00:41:21,270 About time, Mrs. Freeman. This fucking leg. 509 00:41:21,971 --> 00:41:25,338 It's like a monster attacking me. Cut it off for me, will you? 510 00:41:25,340 --> 00:41:27,009 I don't think so, Your Majesty. 511 00:41:29,844 --> 00:41:30,844 Why are you here? 512 00:41:33,181 --> 00:41:35,916 Lady Marlborough sent me, as I am an excellent whist player 513 00:41:35,918 --> 00:41:38,751 and she has been unavoidably detained with business of state, 514 00:41:38,753 --> 00:41:39,987 but will be here posthaste. 515 00:41:39,989 --> 00:41:41,057 It's my state. 516 00:41:41,990 --> 00:41:43,222 I am the business of state. 517 00:41:43,224 --> 00:41:44,627 Did she actually send me her maid? 518 00:41:45,226 --> 00:41:47,094 Your Majesty, I wasn't always a maid. 519 00:41:47,096 --> 00:41:49,132 I'm educated, I speak Latin, French. 520 00:41:49,764 --> 00:41:51,201 My family fell on hard times. 521 00:41:51,434 --> 00:41:53,434 - I'm also her cousin. - It's all very fascinating. 522 00:41:53,802 --> 00:41:55,871 You shall leave, regardless, and tell her to come. 523 00:41:58,173 --> 00:41:59,173 They're gorgeous. 524 00:42:01,210 --> 00:42:03,179 They're my babies. Let them out, please. 525 00:42:08,349 --> 00:42:09,652 How many are there? 526 00:42:09,985 --> 00:42:11,121 Seventeen. 527 00:42:12,420 --> 00:42:13,956 It's Hildebrand's day today. 528 00:42:16,092 --> 00:42:17,126 Which one is he? 529 00:42:17,927 --> 00:42:20,262 That one there. Shy, but stubborn. 530 00:42:21,864 --> 00:42:22,864 May I? 531 00:42:28,737 --> 00:42:29,772 He likes you. 532 00:42:32,875 --> 00:42:34,911 I lost some 17 children. 533 00:42:40,215 --> 00:42:41,684 Some were born as blood, 534 00:42:42,251 --> 00:42:43,353 some without breath... 535 00:42:44,887 --> 00:42:46,923 and some were with me for a very brief time. 536 00:42:52,128 --> 00:42:53,363 Oh, my dear. 537 00:42:57,333 --> 00:42:58,867 Today is Hildebrand's day. 538 00:42:59,969 --> 00:43:01,037 The day you lost him. 539 00:43:02,438 --> 00:43:03,438 Yes. 540 00:43:04,572 --> 00:43:06,842 Each one that dies, a little bit of you goes with them. 541 00:43:11,347 --> 00:43:12,482 Would you like to join me? 542 00:43:17,018 --> 00:43:18,253 Oh. Lovely cake. 543 00:43:19,554 --> 00:43:20,554 Yum. 544 00:43:21,356 --> 00:43:22,391 You like it? 545 00:43:24,559 --> 00:43:27,059 - Delish. - You do like it. 546 00:43:27,061 --> 00:43:28,230 Hello, Sussy. 547 00:43:29,097 --> 00:43:31,000 Happy birthday. 548 00:43:31,567 --> 00:43:33,367 Come on. There's some for you, too. 549 00:43:33,369 --> 00:43:34,471 Don't eat Mummy's foot. 550 00:43:43,945 --> 00:43:45,081 What an outfit. 551 00:43:46,315 --> 00:43:47,349 Thank you. 552 00:43:48,851 --> 00:43:50,286 I thought it might be too much. 553 00:43:50,920 --> 00:43:52,956 Have you come to seduce me or rape me? 554 00:43:54,123 --> 00:43:55,291 I am a gentleman. 555 00:43:55,990 --> 00:43:57,025 So rape, then. 556 00:43:57,893 --> 00:43:58,891 No. 557 00:43:58,893 --> 00:44:01,029 No, you are... 558 00:44:02,063 --> 00:44:04,366 You have intrigued me. 559 00:44:06,568 --> 00:44:07,804 And you, me. 560 00:44:09,304 --> 00:44:11,907 I'm intrigued by what you look like under all this. 561 00:44:30,125 --> 00:44:31,161 You're handsome. 562 00:44:32,293 --> 00:44:33,896 No wonder you cover it up. 563 00:44:34,096 --> 00:44:35,130 Who are you? 564 00:44:35,496 --> 00:44:36,996 No ordinary maid. 565 00:44:36,998 --> 00:44:38,901 It could be said I have fallen far. 566 00:44:40,034 --> 00:44:42,938 It could be said I aim to catch you. 567 00:44:46,976 --> 00:44:47,976 Ow! 568 00:44:48,244 --> 00:44:49,278 I might allow it. 569 00:44:50,646 --> 00:44:52,215 Now good night, sir. 570 00:44:57,485 --> 00:44:58,485 Progress? 571 00:44:59,288 --> 00:45:00,956 Uh... She, uh... 572 00:45:01,990 --> 00:45:03,393 - She bit me. - Oh. 573 00:45:04,626 --> 00:45:06,128 This wig's ridiculous. 574 00:45:07,329 --> 00:45:08,565 A man must look pretty. 575 00:45:09,264 --> 00:45:11,067 I'm not entirely sure she approves. 576 00:45:12,166 --> 00:45:14,136 Try again in your own way, old boy. 577 00:46:10,592 --> 00:46:13,092 Apologies regarding sending Abigail in my stead. 578 00:46:13,094 --> 00:46:14,394 She was perfectly darling. 579 00:46:14,396 --> 00:46:16,095 Hildebrand really took to her. 580 00:46:16,097 --> 00:46:17,199 Is that a rabbit? 581 00:46:19,501 --> 00:46:21,336 Anne, you are too sensitive. 582 00:46:21,704 --> 00:46:24,271 And you are too mean and uncaring, some days. 583 00:46:24,273 --> 00:46:27,443 Some days, I'm quite lovely, though. Let's think on them. 584 00:46:28,710 --> 00:46:29,710 Anne. 585 00:46:31,112 --> 00:46:32,414 You're such a child. 586 00:46:48,664 --> 00:46:51,034 I guess all the rapes were the hardest. 587 00:46:52,568 --> 00:46:54,137 Made me feel at their mercy. 588 00:46:55,237 --> 00:46:56,271 That I was nothing. 589 00:46:57,239 --> 00:47:00,139 You are not nothing. You're a dear person. 590 00:47:00,141 --> 00:47:01,176 Thank you. 591 00:47:03,244 --> 00:47:04,380 You're so beautiful. 592 00:47:05,213 --> 00:47:06,949 Stop it. You mock me. 593 00:47:07,382 --> 00:47:08,417 I do not. 594 00:47:09,284 --> 00:47:12,121 If I were a man, I would ravish you. 595 00:47:13,021 --> 00:47:14,090 - Ravish. - Enough. 596 00:47:14,523 --> 00:47:16,555 I'm sorry. I'm sorry. 597 00:47:18,327 --> 00:47:19,395 Oh, look. 598 00:47:46,054 --> 00:47:47,056 Make them stop. 599 00:47:47,623 --> 00:47:48,722 What? 600 00:47:48,724 --> 00:47:49,724 Stop! 601 00:47:50,793 --> 00:47:51,791 Enough! 602 00:47:51,793 --> 00:47:52,793 Stop! 603 00:47:53,528 --> 00:47:54,728 Be gone! 604 00:47:54,730 --> 00:47:56,465 I command it! 605 00:47:57,231 --> 00:47:58,333 Leave! 606 00:47:59,568 --> 00:48:01,504 I don't want to hear it! 607 00:48:04,273 --> 00:48:06,139 - Your Majesty? - Now I must rest. 608 00:48:06,141 --> 00:48:07,407 - Shall I... - Leave me be! 609 00:48:40,576 --> 00:48:41,610 Give me that. 610 00:48:43,144 --> 00:48:44,276 Give me that. 611 00:48:48,250 --> 00:48:50,186 Thank you, Your Majesty. 612 00:49:01,230 --> 00:49:02,365 Where am I? 613 00:49:04,465 --> 00:49:05,801 Where am I? 614 00:49:06,135 --> 00:49:08,838 Your Majesty, you are in the west hallway. 615 00:49:09,605 --> 00:49:11,307 Don't speak to me like that! 616 00:49:13,742 --> 00:49:14,811 Your Majesty. 617 00:49:16,045 --> 00:49:18,481 - Stupid girl! Where have you been? - I'm sorry. 618 00:49:22,416 --> 00:49:23,452 Take me back. 619 00:50:04,393 --> 00:50:05,673 Perhaps we should dance. 620 00:50:08,197 --> 00:50:09,429 You mock me. 621 00:50:09,431 --> 00:50:10,733 No. I just believe you can. 622 00:50:11,532 --> 00:50:12,634 That it would be cheery. 623 00:50:13,802 --> 00:50:15,570 I would dearly like to dance with you. 624 00:50:24,313 --> 00:50:25,313 Back. 625 00:50:27,916 --> 00:50:29,585 Together. And click. 626 00:50:33,355 --> 00:50:35,354 Throw. 627 00:50:35,356 --> 00:50:37,927 Back, front, back. 628 00:50:39,994 --> 00:50:40,994 Throw. 629 00:50:43,199 --> 00:50:45,465 Off with her head and off with her head. 630 00:50:49,771 --> 00:50:50,891 Throw. 631 00:50:50,972 --> 00:50:52,505 Spin, spin, spin, spin. 632 00:51:07,922 --> 00:51:08,957 It's 12-11. 633 00:51:09,891 --> 00:51:12,025 You're shooting exceptionally well, Abigail. 634 00:51:12,027 --> 00:51:13,396 You've taught me well. 635 00:51:14,764 --> 00:51:17,998 I hope you haven't found your time with the queen too tedious. 636 00:51:18,000 --> 00:51:21,204 Oh, not at all. And if it gives you rest, I'm happy. 637 00:51:22,003 --> 00:51:24,436 - Did you sleep well? - Like a shot badger. 638 00:51:24,438 --> 00:51:25,438 Excellent. 639 00:51:26,007 --> 00:51:27,242 The queen is... 640 00:51:29,378 --> 00:51:30,680 an extraordinary person... 641 00:51:31,713 --> 00:51:33,516 even if it's not readily apparent. 642 00:51:34,416 --> 00:51:36,016 She's been stalked by tragedy. 643 00:51:36,018 --> 00:51:37,485 She seems quite lovely. 644 00:51:38,420 --> 00:51:39,780 I will not burden you again. 645 00:51:41,056 --> 00:51:42,824 - I'm quite happy to... - I know you are. 646 00:51:43,625 --> 00:51:45,760 She will be angry if I do not appear soon. 647 00:51:47,061 --> 00:51:48,330 Take your shot. 648 00:51:57,806 --> 00:51:58,806 Throw. 649 00:52:03,778 --> 00:52:04,778 Thirteen. 650 00:52:12,320 --> 00:52:13,355 The queen? 651 00:52:13,755 --> 00:52:14,890 I will be there directly. 652 00:52:19,994 --> 00:52:22,597 The queen... asked for her. 653 00:52:29,737 --> 00:52:32,639 I have sent for some lobsters. I thought we could race them and then eat them. 654 00:52:32,641 --> 00:52:34,409 - Oh, hello. - Oh, hello. 655 00:52:34,809 --> 00:52:36,012 I hope you have three. 656 00:52:37,278 --> 00:52:39,356 You sent for Abigail to try and make me jealous, I think. 657 00:52:39,380 --> 00:52:40,380 Perhaps. 658 00:52:42,784 --> 00:52:44,353 They'll be in with the lobsters. 659 00:52:44,652 --> 00:52:45,652 You scared? 660 00:52:47,021 --> 00:52:49,025 Oh, I think a moat is a bad idea. 661 00:52:49,358 --> 00:52:50,793 It's just... It's too old-fashioned. 662 00:52:52,027 --> 00:52:54,461 Your lobsters, ma'am. Where should I put them? 663 00:52:54,463 --> 00:52:56,065 Uh... here. 664 00:53:10,010 --> 00:53:12,414 Hello. Remember me? 665 00:53:13,114 --> 00:53:14,582 Mr. Harley. 666 00:53:14,949 --> 00:53:16,618 You always unbalance me. 667 00:53:17,085 --> 00:53:18,454 So what's been happening? 668 00:53:19,922 --> 00:53:22,956 The queen and Lady Marlborough are to race lobsters and then eat them. 669 00:53:22,958 --> 00:53:24,460 Do you want to get punched? 670 00:53:25,494 --> 00:53:26,925 The queen's going to announce the doubling 671 00:53:26,927 --> 00:53:28,561 of the landholders' tax to parliament. 672 00:53:28,563 --> 00:53:29,929 Do you jest? 673 00:53:29,931 --> 00:53:31,798 I don't think she's certain of it, though. 674 00:53:31,800 --> 00:53:33,932 But Lady Marlborough is providing that certainty. 675 00:53:33,934 --> 00:53:34,934 Yes. 676 00:53:35,670 --> 00:53:36,670 And? 677 00:53:37,038 --> 00:53:38,074 That is all. 678 00:53:39,574 --> 00:53:41,110 Why do I feel that is not all? 679 00:53:43,545 --> 00:53:45,380 I'm trying my best. 680 00:53:46,414 --> 00:53:47,414 I am. 681 00:53:48,516 --> 00:53:51,820 All right, turn off the tears. Thank you. Have a pleasant evening. 682 00:54:01,028 --> 00:54:03,766 May I speak a moment, with Her Majesty's pleasure? 683 00:54:06,867 --> 00:54:10,804 May I exhort the chamber to roar a mighty hurrah for Her Majesty 684 00:54:10,806 --> 00:54:13,742 in her brilliant decision to not raise the land tax. 685 00:54:14,141 --> 00:54:16,144 - Hurrah! - For the doubling 686 00:54:16,478 --> 00:54:17,976 of the tax would have been a disaster, 687 00:54:17,978 --> 00:54:19,845 and the fields would have run with blood 688 00:54:19,847 --> 00:54:22,682 as the countryside rose up against our city friends, 689 00:54:22,684 --> 00:54:26,856 to add to the piling dead of our sons already on the field of this war. 690 00:54:27,456 --> 00:54:29,925 Again, to our queen, for her deep wisdom 691 00:54:30,192 --> 00:54:33,128 in knowing where to draw the line in holding our country together. 692 00:54:33,628 --> 00:54:36,162 For there is no point winning a war abroad 693 00:54:36,164 --> 00:54:37,831 if we are to start one at home. 694 00:54:37,833 --> 00:54:39,766 - Hear, hear! - Hurrah! 695 00:54:39,768 --> 00:54:41,928 I apologize for the interruption, Your Majesty. 696 00:54:42,036 --> 00:54:43,605 The floor is yours, of course. 697 00:54:44,005 --> 00:54:46,108 We look forward to hearing what you have to say. 698 00:55:33,054 --> 00:55:34,954 Men should not sneak up on women. 699 00:55:34,956 --> 00:55:36,222 You look scared. 700 00:55:36,224 --> 00:55:37,460 I'm hurt. 701 00:55:56,610 --> 00:55:57,913 Wait, wait! 702 00:55:59,146 --> 00:56:00,516 Kiss me properly first. 703 00:56:12,760 --> 00:56:14,961 I have just now decided to marry you, Masham. 704 00:56:14,963 --> 00:56:16,862 I cannot marry a servant. 705 00:56:16,864 --> 00:56:18,032 I can enjoy one, though. 706 00:56:23,103 --> 00:56:25,003 I know it would ruin you to marry me. 707 00:56:25,005 --> 00:56:26,208 I will fix things for us. 708 00:56:36,016 --> 00:56:37,752 Don't you think we are a good match? 709 00:56:38,219 --> 00:56:39,755 I think a very good match. 710 00:57:35,777 --> 00:57:36,878 I looked like a fool. 711 00:57:37,378 --> 00:57:38,911 They were all staring, weren't they? 712 00:57:38,913 --> 00:57:40,345 I can tell even if I can't see, 713 00:57:40,347 --> 00:57:41,947 and I heard the word "fat." Fat. 714 00:57:41,949 --> 00:57:43,085 - And ugly. - Anne. 715 00:57:43,717 --> 00:57:45,320 No one but me would dare, and I did not. 716 00:57:46,221 --> 00:57:48,987 I felt for you. He set you up. It is our fault. 717 00:57:48,989 --> 00:57:51,391 I didn't know what else to do. I couldn't go through with it. 718 00:57:51,393 --> 00:57:53,695 It's fine, Anne. It's fine. 719 00:58:00,969 --> 00:58:02,137 He was ready for us. 720 00:58:02,436 --> 00:58:04,103 He probably just assumed 721 00:58:04,105 --> 00:58:05,673 that you've been working on her. 722 00:58:05,974 --> 00:58:06,974 A minor hitch. 723 00:58:07,409 --> 00:58:08,777 We will reset the date. 724 00:58:22,190 --> 00:58:23,192 What are you doing? 725 00:58:25,427 --> 00:58:26,729 Oh, Your Majesty. 726 00:58:28,762 --> 00:58:31,232 Lady Marlborough asked me to wait for you, and I was... 727 00:58:32,733 --> 00:58:35,069 The bed looked so beautiful, and I was overcome... 728 00:58:36,070 --> 00:58:37,706 with foolishness. I'm sorry. 729 00:58:41,208 --> 00:58:42,677 Well, you may get out now. 730 00:58:57,257 --> 00:58:59,260 Apologies again, Your Majesty. 731 00:58:59,927 --> 00:59:01,096 What happened to your dress? 732 00:59:03,197 --> 00:59:04,232 Wolves. 733 00:59:30,791 --> 00:59:31,826 Her legs. 734 00:59:46,074 --> 00:59:47,108 Rub my legs. 735 01:00:11,498 --> 01:00:12,967 Does it hurt a lot? 736 01:00:14,335 --> 01:00:15,369 They're agony. 737 01:00:54,108 --> 01:00:55,510 Oh, the pain. 738 01:01:00,347 --> 01:01:01,947 Marlborough has written. 739 01:01:01,949 --> 01:01:02,984 He's in position. 740 01:01:03,851 --> 01:01:05,386 The battle will begin any time. 741 01:01:09,224 --> 01:01:11,023 He will prevail. 742 01:01:11,025 --> 01:01:12,126 Of course. 743 01:01:12,893 --> 01:01:14,459 I imagine you will not sleep tonight. 744 01:01:14,461 --> 01:01:16,095 I can stay and sit with you. 745 01:01:16,097 --> 01:01:17,266 I'm all right. 746 01:03:02,402 --> 01:03:03,938 Good morning, Lady Marlborough. 747 01:03:05,306 --> 01:03:07,305 Did you see that book of poetry from the Dryden fellow? 748 01:03:07,307 --> 01:03:09,175 I... have not. 749 01:03:09,177 --> 01:03:10,177 No. 750 01:03:10,445 --> 01:03:11,445 No. 751 01:03:12,179 --> 01:03:13,179 No. 752 01:03:14,282 --> 01:03:15,282 No. 753 01:03:16,016 --> 01:03:17,016 No. 754 01:03:18,485 --> 01:03:19,517 I don't understand. 755 01:03:19,519 --> 01:03:21,653 Did you take it? My book. 756 01:03:21,655 --> 01:03:24,255 - No. - I think you are a pretty little liar 757 01:03:24,257 --> 01:03:25,460 that I have misjudged. 758 01:03:26,360 --> 01:03:28,096 I did not mean for this to happen. 759 01:03:29,063 --> 01:03:30,463 The queen, she's forceful. 760 01:03:30,465 --> 01:03:32,233 You are dismissed from my service. 761 01:03:33,768 --> 01:03:36,608 Go back to Mrs. Meg and tell her to find you a position in the scullery. 762 01:03:36,737 --> 01:03:38,582 And if she asks why, tell her "Because I am a disloyal little bitch." 763 01:03:38,606 --> 01:03:40,142 Yes, Your Ladyship. 764 01:03:40,742 --> 01:03:42,340 It has been an honor and privilege... 765 01:03:42,342 --> 01:03:43,342 If you do not go, 766 01:03:43,744 --> 01:03:46,248 I will start kicking you and I will not stop. 767 01:05:10,630 --> 01:05:13,398 - You have become close to Abigail. - She's been a dear. Yes. 768 01:05:13,400 --> 01:05:16,367 It is such a shame, but I've had to dismiss her for theft. 769 01:05:16,369 --> 01:05:18,072 She's a liar and a thief. 770 01:05:25,512 --> 01:05:27,780 Your tongue seems uncharacteristically still. 771 01:05:27,782 --> 01:05:28,782 I heard you. 772 01:05:29,516 --> 01:05:30,996 She's my servant. She's not dismissed. 773 01:05:31,152 --> 01:05:32,550 I've made her my maid of the bedchamber. 774 01:05:32,552 --> 01:05:34,253 Did you not hear what I said? 775 01:05:34,255 --> 01:05:35,895 Yes, you regard her as a liar and a thief. 776 01:05:36,123 --> 01:05:38,292 - Yes. - I do not, obviously. 777 01:05:40,728 --> 01:05:42,293 You will dismiss her. 778 01:05:42,295 --> 01:05:43,431 I don't want to. 779 01:05:44,465 --> 01:05:46,367 I like it when she puts her tongue inside me. 780 01:06:40,554 --> 01:06:42,688 It feels so strange to be in this. 781 01:06:42,690 --> 01:06:46,161 It's good for you. The doctor says it'll leach the toxins. 782 01:06:46,893 --> 01:06:49,163 What if I should fall asleep and slip under? 783 01:06:49,764 --> 01:06:51,399 Just imagine it's hot chocolate. 784 01:06:51,898 --> 01:06:53,818 Oh, then I shall die happy. 785 01:07:03,577 --> 01:07:06,457 After you left, I thought, "What a grand idea to take to the mud." 786 01:07:06,914 --> 01:07:09,784 To get whatever poisons one carries with one out. 787 01:07:15,556 --> 01:07:17,596 Abigail, could you fetch me some refreshment? 788 01:07:18,592 --> 01:07:20,261 I would like to, of course, but... 789 01:07:20,661 --> 01:07:22,864 I must be at the queen's side and behest at all times. 790 01:07:23,496 --> 01:07:24,598 It is my role. 791 01:07:25,432 --> 01:07:26,668 Such loyalty. 792 01:07:26,967 --> 01:07:28,733 How delightful it is when one tries to cultivate 793 01:07:28,735 --> 01:07:30,571 a new trait in one's character. 794 01:07:30,771 --> 01:07:32,541 Do not scratch at her. 795 01:07:40,380 --> 01:07:41,815 Mr. Freeman. 796 01:07:45,920 --> 01:07:47,556 Mr. Morley. 797 01:07:47,989 --> 01:07:50,824 Oh, how handsome you are. 798 01:07:51,726 --> 01:07:53,961 How handsome you are, Mr. Freeman. 799 01:07:54,561 --> 01:07:57,463 Oh... But I... 800 01:07:57,465 --> 01:07:59,331 I forgot my glasses. 801 01:08:12,813 --> 01:08:15,317 You will be back in the street. 802 01:08:24,625 --> 01:08:26,058 Do you remember when we were young, 803 01:08:26,060 --> 01:08:28,597 and we were not allowed out in the snow, 804 01:08:29,063 --> 01:08:30,966 and we opened all the windows in the ballroom 805 01:08:31,298 --> 01:08:33,665 and sat there as the snow flurries just wafted in? 806 01:08:33,667 --> 01:08:35,467 And when your governess came in, 807 01:08:35,469 --> 01:08:38,437 we were making a snowman and our hands were blue. 808 01:08:38,439 --> 01:08:40,873 - Oh, it was such fun. - Sounds marvelous. 809 01:08:40,875 --> 01:08:42,607 So many things we have done together. 810 01:08:42,609 --> 01:08:44,278 I do love ancient history. 811 01:08:45,578 --> 01:08:47,079 Sorry, Abigail, did you say something? 812 01:08:47,081 --> 01:08:48,416 Oh, I was singing. 813 01:08:48,783 --> 01:08:50,143 I cannot get a tune out of my head. 814 01:08:50,484 --> 01:08:51,916 Well, there is so much room for it. 815 01:08:53,520 --> 01:08:55,888 Lady Marlborough, you're such a wit. 816 01:08:55,890 --> 01:08:57,790 Oh, Abigail, you are a dear. 817 01:08:57,792 --> 01:08:59,661 I think I shall retire for the evening. 818 01:08:59,960 --> 01:09:01,863 Shall I prepare your bed, Queen Anne? 819 01:09:02,630 --> 01:09:05,998 Or shall you and I adjourn to your apartments for some sherry? 820 01:09:06,000 --> 01:09:07,398 Oh! 821 01:09:07,400 --> 01:09:09,468 Sherry sounds just the ticket. 822 01:09:09,470 --> 01:09:12,641 - Good night, Abigail. - Yes, good night, dear Abigail. 823 01:09:17,578 --> 01:09:20,845 You are enjoying all of this, aren't you? 824 01:09:20,847 --> 01:09:22,714 To be beloved? Of course. 825 01:09:22,716 --> 01:09:24,616 To see you trying to win me. 826 01:09:24,618 --> 01:09:26,451 Why, what is not to love, my dear? 827 01:09:26,453 --> 01:09:29,888 You will stop this ridiculous infatuation. 828 01:09:29,890 --> 01:09:31,557 You have made your point. 829 01:09:31,559 --> 01:09:33,662 Perhaps I was not making a point. 830 01:09:48,141 --> 01:09:50,311 Perhaps because of my past, 831 01:09:50,644 --> 01:09:52,847 perhaps a malformation of my heart. 832 01:09:53,780 --> 01:09:56,417 I blame my father, of course. Cunt. 833 01:09:57,752 --> 01:10:00,055 I must take control of my circumstance. 834 01:10:01,055 --> 01:10:03,892 I will need to act in a way that meets with the edges of my morality. 835 01:10:06,025 --> 01:10:09,096 And when I end up on the street selling my asshole to syphilitic soldiers, 836 01:10:09,430 --> 01:10:12,801 steadfast morality will be a fucking nonsense that will mock me daily. 837 01:10:13,501 --> 01:10:14,101 I'm not quite following. 838 01:10:14,435 --> 01:10:15,435 Shh. 839 01:10:16,936 --> 01:10:19,440 I apologize. But do "shh" when I'm thinking. 840 01:10:22,643 --> 01:10:24,346 Your hair is so lustrous. 841 01:10:25,412 --> 01:10:27,513 It's something people in court comment on. 842 01:10:27,515 --> 01:10:28,783 - Really? - Mm-hmm. 843 01:10:29,449 --> 01:10:31,517 I always thought of it as rather nest-like. 844 01:10:31,519 --> 01:10:32,654 Not at all. 845 01:10:33,953 --> 01:10:35,090 Lady Marlborough. 846 01:10:35,422 --> 01:10:36,657 I shall make you tea. 847 01:10:37,123 --> 01:10:38,891 What a lovely idea. Thank you, Abigail. 848 01:10:38,893 --> 01:10:40,862 - Of course. - Pat the kids hello. 849 01:10:41,429 --> 01:10:42,463 Of course. 850 01:10:57,043 --> 01:10:59,881 You will give that speech on the tax increase in parliament next week. 851 01:11:01,614 --> 01:11:04,215 I dreamed of the man on the roadside with one eye. 852 01:11:04,217 --> 01:11:05,217 What man? 853 01:11:05,920 --> 01:11:07,389 We drove through town. 854 01:11:08,555 --> 01:11:10,675 He looked at me in such a way, it made my blood chill. 855 01:11:11,324 --> 01:11:14,026 - So kind. - Abigail, do you think the people are angry? 856 01:11:14,028 --> 01:11:16,195 Anne, she does not know. 857 01:11:16,197 --> 01:11:19,865 We should ask people. Get some people in from the villages and ask them. 858 01:11:19,867 --> 01:11:22,000 That is not how matters of state are dealt with. 859 01:11:22,002 --> 01:11:23,805 People are led. They do not lead. 860 01:11:24,505 --> 01:11:27,039 Would you leave Marlborough exposed? He needs another battalion 861 01:11:27,041 --> 01:11:28,639 ready to join him, and that means money. 862 01:11:28,641 --> 01:11:29,974 Do not shout at me. I am the queen. 863 01:11:29,976 --> 01:11:31,645 Then for once act like one. 864 01:12:06,247 --> 01:12:07,682 Is the queen not riding today? 865 01:12:07,981 --> 01:12:09,016 Do not speak to me. 866 01:13:57,123 --> 01:13:59,092 I have thought on the terms of our friendship. 867 01:13:59,993 --> 01:14:01,695 I thought it was unconditional love. 868 01:14:03,096 --> 01:14:05,908 I will get you an audience with the queen if you ask her a favor for me. 869 01:14:05,932 --> 01:14:08,111 - Wench. You... - Harley, you do not need me as an enemy. 870 01:14:08,135 --> 01:14:10,572 As it turns out, I am capable of much unpleasantness. 871 01:14:10,938 --> 01:14:14,108 - As am I. - You're so tiring, being like this. 872 01:14:14,375 --> 01:14:16,340 The queen has taken a shine to me, 873 01:14:16,342 --> 01:14:19,311 and I will drip poison into her ear regarding you 874 01:14:19,313 --> 01:14:21,312 until she is mad with hatred for you. 875 01:14:21,314 --> 01:14:24,318 Or we could have a mutually advantageous friendship. 876 01:14:24,851 --> 01:14:26,086 Count of three. Yes or no? 877 01:14:26,920 --> 01:14:28,186 Well, if you're so close to the queen, 878 01:14:28,188 --> 01:14:29,787 why not just ask this favor yourself? 879 01:14:29,789 --> 01:14:31,022 I do not want her to ever think 880 01:14:31,024 --> 01:14:33,157 I want anything from her. 881 01:14:33,159 --> 01:14:34,879 - Have you counseled her for our side? - No. 882 01:14:35,729 --> 01:14:37,396 The country's future hangs in the balance. 883 01:14:37,398 --> 01:14:39,198 Mm-hmm. My thing is what I wish to talk about. 884 01:14:39,365 --> 01:14:40,368 You do not care? 885 01:14:40,900 --> 01:14:42,369 I thought you were on our side. 886 01:14:42,703 --> 01:14:44,072 I'm on my side. 887 01:14:44,337 --> 01:14:45,340 Always. 888 01:14:46,306 --> 01:14:48,026 Sometimes, it's a happy coincidence for you. 889 01:14:49,042 --> 01:14:52,079 Like now. You'll get a chance to save the country. 890 01:15:17,805 --> 01:15:19,965 What tremendous luck to find you in the garden. 891 01:15:20,039 --> 01:15:21,199 We were taking the air. 892 01:15:21,708 --> 01:15:23,277 You do not like the war, I know that. 893 01:15:24,177 --> 01:15:27,314 No, I do not, but we must fight for what we fight for. 894 01:15:28,082 --> 01:15:30,147 Godolphin and Lady Marlborough seem to have corralled you 895 01:15:30,149 --> 01:15:32,317 so you do not get to hear from your loyal opposition. 896 01:15:32,319 --> 01:15:33,884 I am briefed appropriately. 897 01:15:33,886 --> 01:15:35,222 Were it in person, I'd believe it. 898 01:15:35,855 --> 01:15:37,375 - I am often ill. - True. 899 01:15:38,057 --> 01:15:39,092 Sadly true. 900 01:15:40,226 --> 01:15:42,227 The war with the French will bleed us dry even if we win. 901 01:15:42,229 --> 01:15:43,829 We are in our strongest position now. 902 01:15:43,831 --> 01:15:45,863 If Marlborough loses this next battle, 903 01:15:45,865 --> 01:15:47,068 we could lose all. 904 01:15:48,301 --> 01:15:50,070 The people hate the war, you realize, 905 01:15:50,503 --> 01:15:51,773 they begin to hate you. 906 01:15:53,474 --> 01:15:55,877 Lady Marlborough has not told you of the riots in Leeds? 907 01:15:56,409 --> 01:15:57,444 No, she has not. 908 01:15:58,645 --> 01:16:01,446 - All I ask is that you search your heart. - Of course. 909 01:16:01,448 --> 01:16:03,184 Not Lady Marlborough's heart, your own. 910 01:16:03,951 --> 01:16:05,853 I must talk to you of your maid also. 911 01:16:06,185 --> 01:16:07,954 - Abigail? - I believe that is her name. 912 01:16:08,221 --> 01:16:11,024 It seems Colonel Masham has fallen for her. He wishes to marry. 913 01:16:11,824 --> 01:16:12,824 She's just a maid. 914 01:16:13,193 --> 01:16:15,360 It is irregular and inexplicable, 915 01:16:15,362 --> 01:16:17,931 but being sentimental, I am moved to help if possible. 916 01:16:22,502 --> 01:16:23,942 What do you mean she's not been seen? 917 01:16:25,405 --> 01:16:28,445 She took a horse, Your Majesty. It did not come back and nor did she. 918 01:16:29,376 --> 01:16:30,878 I shall send riders. 919 01:16:33,780 --> 01:16:34,780 No. 920 01:16:35,548 --> 01:16:37,952 I think she means to vex me. Do not send riders. 921 01:16:38,318 --> 01:16:39,851 In case she has fallen, though. 922 01:16:39,853 --> 01:16:41,255 She's too good a rider for that. 923 01:16:41,488 --> 01:16:43,958 I know what she is. Do not seek her. 924 01:16:59,338 --> 01:17:00,875 Where am I? 925 01:17:01,240 --> 01:17:02,243 You're in heaven. 926 01:17:03,409 --> 01:17:05,779 That's God. You'll meet him later. 927 01:17:09,349 --> 01:17:11,953 - I must go. - I don't think that's happening. 928 01:17:17,925 --> 01:17:18,960 Lie back. 929 01:17:24,965 --> 01:17:26,434 Stop infection. 930 01:17:37,978 --> 01:17:39,212 Get Lady Marlborough. 931 01:17:40,479 --> 01:17:42,817 Now! Take me to her! 932 01:17:53,226 --> 01:17:54,427 Find her. 933 01:17:58,465 --> 01:18:00,835 Find her! 934 01:18:14,046 --> 01:18:16,013 There are wolves out there, are there not? 935 01:18:16,015 --> 01:18:18,549 No, Your Majesty. I don't think so. 936 01:18:18,551 --> 01:18:21,186 Perhaps she's gone to Blenheim, her palace? 937 01:18:21,188 --> 01:18:23,420 There is no palace yet. It is the woods. 938 01:18:23,422 --> 01:18:25,089 We should check in the trees, just to be sure. 939 01:18:25,091 --> 01:18:27,127 - Mr. Harley! - I apologize. 940 01:18:27,594 --> 01:18:29,554 I hope we find her, and she's not dead in a ditch. 941 01:18:29,962 --> 01:18:31,682 The business of state, however, cannot stop. 942 01:18:31,965 --> 01:18:35,603 Your Majesty, there has been no word from the front in two weeks. 943 01:18:35,935 --> 01:18:38,104 There is no doubt that Marlborough is in trouble. 944 01:18:38,604 --> 01:18:41,138 We need to send a division immediately to help him. 945 01:18:41,140 --> 01:18:44,277 Costing a fortune, built on your paranoia, and walking into God knows what. 946 01:18:44,511 --> 01:18:46,378 We need to wait. 947 01:18:46,380 --> 01:18:48,479 I will think on it for a while. 948 01:18:48,481 --> 01:18:49,850 This cannot wait. 949 01:18:50,149 --> 01:18:52,018 We need to act now. 950 01:18:52,286 --> 01:18:54,488 Is it a bit like going late to your party? 951 01:18:55,255 --> 01:18:58,188 If the party's going well, they did not need you, and they resent the intrusion. 952 01:18:58,190 --> 01:19:00,525 But if it's going badly, you cannot save it, 953 01:19:00,527 --> 01:19:03,965 and you tend to regret ever putting on your nice gown for it. 954 01:19:04,264 --> 01:19:06,298 It is not like a party. 955 01:19:06,300 --> 01:19:08,098 I'm sorry, Prime Minister, a passing thought. 956 01:19:08,100 --> 01:19:09,567 I think it is like a party. 957 01:19:09,569 --> 01:19:11,372 - A perfect analogy. - We will wait. 958 01:19:13,006 --> 01:19:15,817 Make sure they have their best dresses on so they're ready at a moment's notice. 959 01:19:15,841 --> 01:19:18,161 Shift a division to the coast and have a boat at the ready. 960 01:19:23,182 --> 01:19:24,182 Abigail. 961 01:19:25,452 --> 01:19:27,088 I worry something has befallen her. 962 01:19:27,587 --> 01:19:29,190 It's night. Out there alone. 963 01:19:30,189 --> 01:19:31,259 She's strong. 964 01:19:32,158 --> 01:19:33,627 - And she'll be fine. - Yes. 965 01:19:34,694 --> 01:19:36,429 She saved me my whole life. 966 01:19:37,264 --> 01:19:38,595 Without her, I'm nothing. 967 01:19:38,597 --> 01:19:40,033 That is not true. 968 01:19:40,967 --> 01:19:43,136 - You are the queen. - I'm tired. 969 01:19:43,403 --> 01:19:45,469 It hurts. Everything hurts. 970 01:19:45,471 --> 01:19:46,940 Everyone leaves me. 971 01:19:48,207 --> 01:19:49,340 Dies. 972 01:19:49,342 --> 01:19:50,510 Finally her. 973 01:19:53,046 --> 01:19:54,949 If she's not dead, I will cut her throat. 974 01:19:55,414 --> 01:19:57,251 She may be doing this to hurt me, 975 01:19:57,484 --> 01:19:59,683 make me dissolve and dissemble. I will not. 976 01:19:59,685 --> 01:20:02,620 She will be fine. They will find her. 977 01:20:02,622 --> 01:20:04,121 I don't care. 978 01:20:04,123 --> 01:20:06,594 You are a beautiful person. 979 01:20:07,426 --> 01:20:09,130 You glow with loveliness. 980 01:20:11,264 --> 01:20:12,300 We will marry you. 981 01:20:13,333 --> 01:20:15,093 - What? - Colonel Masham wishes to marry you. 982 01:20:15,402 --> 01:20:17,238 - He does? - Yes, you've quite captured him. 983 01:20:19,006 --> 01:20:20,106 That is absurd. 984 01:20:21,475 --> 01:20:22,576 I have nothing to offer. 985 01:20:23,076 --> 01:20:24,308 I'm a penniless servant. 986 01:20:24,310 --> 01:20:26,177 It would be career suicide for him. 987 01:20:26,179 --> 01:20:28,580 Your first thought is for him? Oh, you are a darling. 988 01:20:28,582 --> 01:20:29,951 I care for him. 989 01:20:31,350 --> 01:20:32,550 Not in the way I care for you, 990 01:20:33,520 --> 01:20:34,622 but enough to marry. 991 01:20:35,689 --> 01:20:38,089 I will not lie, I would like to be a lady again. 992 01:20:38,091 --> 01:20:40,592 Yes, yes, this is right. While she is gone. 993 01:20:40,594 --> 01:20:43,460 If we wait, she'll return and yell and stomp about it. 994 01:20:43,462 --> 01:20:46,041 But you must have this. This is my gift to you, and I demand you take it. 995 01:20:46,065 --> 01:20:46,733 Of course. When... 996 01:20:47,067 --> 01:20:48,133 Let's... Now. 997 01:20:50,503 --> 01:20:56,174 I, Abigail Hill, take thee, Samuel Masham, to be my lawful wedded husband. 998 01:20:56,176 --> 01:21:02,213 I, Samuel Masham, take thee, Abigail Hill, to be my lawful wedded wife. 999 01:21:05,551 --> 01:21:08,385 It is most generous. I am overwhelmed. 1000 01:21:08,387 --> 01:21:11,188 - Shall we say "gambling debts," Mr. Harley? - Excellent. 1001 01:21:11,190 --> 01:21:13,258 Oh, and you are to take apartments in the east wing. 1002 01:21:13,260 --> 01:21:15,259 - Thank you, Your Majesty. - Thank you. 1003 01:21:15,261 --> 01:21:16,727 Oh, it is fun to be queen sometimes. 1004 01:21:16,729 --> 01:21:18,629 Hmm. One can only imagine. 1005 01:21:20,434 --> 01:21:22,336 You're looking the wrong way. 1006 01:21:22,536 --> 01:21:25,236 Where could she have gone? You sent riders looking for her? 1007 01:21:25,238 --> 01:21:26,774 I have told you before. 1008 01:21:27,106 --> 01:21:28,540 She would be sick for several days, 1009 01:21:28,542 --> 01:21:29,840 but she would be near recovered by now. 1010 01:21:29,842 --> 01:21:31,709 She probably went back to Southampton. 1011 01:21:31,711 --> 01:21:34,379 To do what? To plan what? To get ready? 1012 01:21:34,381 --> 01:21:37,618 I am as hard as a rock, and it is our wedding night. 1013 01:21:44,524 --> 01:21:45,526 Lie still. 1014 01:21:58,505 --> 01:22:01,708 Now that she is gone, I find myself more concerned than when she was here. 1015 01:22:02,876 --> 01:22:05,543 For it is like she could strike from anywhere at any time, 1016 01:22:05,545 --> 01:22:07,148 and I will not see it coming. 1017 01:22:10,649 --> 01:22:11,719 I must be calm. 1018 01:22:12,719 --> 01:22:13,721 She's gone. 1019 01:22:14,386 --> 01:22:15,422 I'm married. 1020 01:22:18,125 --> 01:22:19,557 But I must be ready. And yet, how to be ready 1021 01:22:19,559 --> 01:22:21,162 when I do not know where my enemy is? 1022 01:22:22,796 --> 01:22:26,400 My life is like a maze I continually think I have gotten out of, 1023 01:22:26,699 --> 01:22:29,170 only to find another corner right in front of me. 1024 01:22:45,217 --> 01:22:47,253 Boy, fetch me a carriage. 1025 01:22:48,354 --> 01:22:49,722 Mae says no. 1026 01:22:50,590 --> 01:22:53,094 I'm leaving. Help me up. 1027 01:22:58,265 --> 01:22:59,400 Mae says no. 1028 01:23:03,537 --> 01:23:04,704 Are you feeling better, then? 1029 01:23:04,938 --> 01:23:06,937 Is my horse alive, or did you eat it? 1030 01:23:06,939 --> 01:23:08,241 I sold it. 1031 01:23:08,942 --> 01:23:10,411 You still owe me, though. 1032 01:23:11,944 --> 01:23:13,945 You can suck for your supper from now on. 1033 01:23:13,947 --> 01:23:15,548 I'll take 20%. 1034 01:23:16,750 --> 01:23:19,487 You seem posh. Gents will like that. 1035 01:23:19,953 --> 01:23:23,691 - Have you ever seen ten gold sovereigns? - In my dreams. 1036 01:23:24,291 --> 01:23:26,456 Go to Hyde Park fountain at 9:00 in the morning, 1037 01:23:26,458 --> 01:23:28,394 and you will see a man walking a duck. 1038 01:23:35,402 --> 01:23:37,634 What happened? Are you all right? 1039 01:23:37,636 --> 01:23:40,405 That cunt, Abigail, poisoned me. 1040 01:23:40,407 --> 01:23:42,476 Mary Magdalene here found me. 1041 01:23:43,976 --> 01:23:45,211 Did they rape you? 1042 01:23:45,679 --> 01:23:47,381 No, they didn't. 1043 01:23:47,846 --> 01:23:50,481 But gainful employment is on offer should I need it. 1044 01:23:50,483 --> 01:23:51,918 Abigail did this? 1045 01:23:52,385 --> 01:23:53,385 Yes. 1046 01:23:54,320 --> 01:23:55,385 How goes the kingdom? 1047 01:25:23,542 --> 01:25:24,545 Lady Marlborough. 1048 01:25:25,878 --> 01:25:26,913 Oh, dear. 1049 01:25:27,980 --> 01:25:29,813 The servant is dressed in the clothes of a lady. 1050 01:25:29,815 --> 01:25:31,949 How... whimsical. 1051 01:25:31,951 --> 01:25:33,886 My dear friend and cousin, 1052 01:25:34,554 --> 01:25:35,986 how good to see you've returned from... 1053 01:25:35,988 --> 01:25:36,988 Hell. 1054 01:25:37,789 --> 01:25:39,469 I'm sure you shall pass through it one day. 1055 01:25:39,893 --> 01:25:41,592 You've missed a few things. 1056 01:25:41,594 --> 01:25:42,695 My marriage. 1057 01:25:43,729 --> 01:25:45,632 It was a simple affair, but beautifully done. 1058 01:25:47,867 --> 01:25:49,270 Everyone leave. 1059 01:25:53,707 --> 01:25:57,278 If you offer me tea, you will forgive me if I don't accept. 1060 01:25:58,944 --> 01:26:02,849 I have searched my heart, and I did not have trust in it, and that is my shame. 1061 01:26:03,515 --> 01:26:05,585 I could not just stand by and let you destroy me. 1062 01:26:06,586 --> 01:26:07,855 You have perhaps taught me that. 1063 01:26:09,021 --> 01:26:10,024 But it's over now. 1064 01:26:11,056 --> 01:26:13,559 I have won. I am safe. 1065 01:26:14,360 --> 01:26:16,764 We do not have to fight anymore. Is that not grand? 1066 01:26:17,863 --> 01:26:20,000 If you just forgive me, we can be happy together. 1067 01:26:26,538 --> 01:26:28,942 Obviously, you still have some anger to expiate. 1068 01:26:30,609 --> 01:26:31,944 I'll allow it this once. 1069 01:26:32,712 --> 01:26:35,079 Congratulations on your wedded bliss. 1070 01:26:44,524 --> 01:26:45,559 Your face. 1071 01:26:46,859 --> 01:26:48,860 Do I look that bad? If I were a man, it'd be quite dashing, 1072 01:26:48,862 --> 01:26:49,930 a scar like this. 1073 01:26:51,064 --> 01:26:53,264 Where have you been, Sarah? Why did you leave like that? 1074 01:26:53,699 --> 01:26:54,768 I went riding. 1075 01:26:55,135 --> 01:26:56,537 Some bandits attacked me. 1076 01:26:57,036 --> 01:26:58,639 It took me a while to fight them off. 1077 01:26:58,971 --> 01:27:00,103 Oh, your poor face. 1078 01:27:00,105 --> 01:27:01,341 You should see them. 1079 01:27:02,342 --> 01:27:04,053 And you've been well taken care of, I trust. 1080 01:27:04,077 --> 01:27:06,480 Some men were eventually sent to find me, I hear. 1081 01:27:07,146 --> 01:27:08,948 I was worried for you. I thought you... 1082 01:27:10,115 --> 01:27:11,652 You did not do it to try and hurt me? 1083 01:27:12,452 --> 01:27:13,820 I do not play games with you. 1084 01:27:14,887 --> 01:27:16,023 No, I know, I know. 1085 01:27:16,922 --> 01:27:17,922 Look at me. 1086 01:27:19,926 --> 01:27:22,396 I will say this once and plainly, my dearest one. 1087 01:27:22,895 --> 01:27:24,097 You must send Abigail away. 1088 01:27:24,831 --> 01:27:27,134 From my heart, Mrs. Morley, do it. 1089 01:27:27,766 --> 01:27:28,868 I do not want to. 1090 01:27:29,702 --> 01:27:30,902 She is a viper. 1091 01:27:32,872 --> 01:27:34,108 You're jealous. 1092 01:27:34,440 --> 01:27:36,143 You will do as I say. 1093 01:27:36,643 --> 01:27:38,910 - The prime minister and Mr. Harley. - What is it? 1094 01:27:38,912 --> 01:27:41,424 A thousand pardons, Your Majesty, but word from the front. 1095 01:27:41,448 --> 01:27:44,785 - What has happened? - Marlborough is ready. He has them outflanked. 1096 01:27:45,051 --> 01:27:47,020 He needs a garrison to attack the coast. 1097 01:27:47,453 --> 01:27:48,986 Let them go to the party now. 1098 01:27:48,988 --> 01:27:50,053 Of course, Your Majesty. 1099 01:27:50,055 --> 01:27:51,722 What party? 1100 01:27:51,724 --> 01:27:53,060 It happened while you were gone. 1101 01:27:53,592 --> 01:27:55,863 Thank you, gentlemen. Keep me informed of progress. 1102 01:27:56,095 --> 01:27:58,899 It is good to see you home and looking so well, Lady Marlborough. 1103 01:28:06,171 --> 01:28:08,205 Now, you did very well with the divisions. 1104 01:28:08,207 --> 01:28:10,907 - Yes, I know I did. - However, the two new cabinet positions, 1105 01:28:10,909 --> 01:28:12,145 they must stay with the Whigs. 1106 01:28:13,313 --> 01:28:15,847 I am the queen. Do not try to do that thing you do. 1107 01:28:15,849 --> 01:28:17,851 Do not try to manage this, as you cannot. 1108 01:28:18,251 --> 01:28:20,550 I know that Harley has been in your ear and Abigail in your bed. 1109 01:28:20,552 --> 01:28:23,157 Enough! You will be as I wish you to be from now on. 1110 01:28:23,489 --> 01:28:24,489 Do you understand? 1111 01:28:24,623 --> 01:28:25,623 Anne. 1112 01:28:25,859 --> 01:28:27,194 Don't. No, don't. 1113 01:28:27,993 --> 01:28:29,796 No, your face frightens me. Don't! 1114 01:28:30,630 --> 01:28:32,733 Good night, Lady Marlborough. 1115 01:28:40,773 --> 01:28:41,775 Morning. 1116 01:28:44,277 --> 01:28:45,277 Morning. 1117 01:28:46,078 --> 01:28:47,880 What a strange sight you are, my dear. 1118 01:28:48,146 --> 01:28:49,483 It is better, though. 1119 01:29:00,659 --> 01:29:03,227 I think I'm becoming quite sentimental as I get older. 1120 01:29:03,229 --> 01:29:05,865 Didn't think you had the capacity for sentimentality. 1121 01:29:08,701 --> 01:29:10,170 I didn't think so either... 1122 01:29:11,069 --> 01:29:12,939 but so much is surprising me lately. 1123 01:29:14,675 --> 01:29:17,755 I started looking over some of the many, many, many letters you've written me. 1124 01:29:18,243 --> 01:29:19,979 "I long for your embrace. 1125 01:29:20,846 --> 01:29:23,250 I long for the heat from your naked body on mine." 1126 01:29:23,582 --> 01:29:26,152 It's very intense, very explicit. 1127 01:29:26,920 --> 01:29:30,724 I thought I'd misplaced some of them the other day. It was quite a fright. 1128 01:29:31,123 --> 01:29:34,157 What if, say, that son of a bitch, Jonathan Swift, got his hands on them? 1129 01:29:34,159 --> 01:29:36,626 In his newspaper the next day. 1130 01:29:36,628 --> 01:29:38,161 You would be ruined. 1131 01:29:38,163 --> 01:29:39,233 You would never. 1132 01:29:40,266 --> 01:29:43,903 You have no idea what I would do for my country... 1133 01:29:44,871 --> 01:29:45,871 and for you. 1134 01:29:47,206 --> 01:29:49,139 Ruin me? You would do that? 1135 01:29:49,141 --> 01:29:50,974 I will use these letters, 1136 01:29:50,976 --> 01:29:52,677 unless you announce the tax rise, 1137 01:29:52,679 --> 01:29:54,144 change the cabinet as I wish, 1138 01:29:54,146 --> 01:29:55,748 and get rid of Abigail. 1139 01:30:19,738 --> 01:30:21,378 Do you not wish to know what I've decided? 1140 01:30:22,175 --> 01:30:23,976 I wish to know that you are happy, 1141 01:30:24,810 --> 01:30:27,179 and that your spirit will lighten once this is done. 1142 01:31:28,106 --> 01:31:30,844 The queen requests the return of your key. 1143 01:31:31,043 --> 01:31:33,947 You will return it and vacate court today. 1144 01:31:35,113 --> 01:31:36,113 Where is she? 1145 01:31:36,416 --> 01:31:37,947 You will hand over the key. 1146 01:31:37,949 --> 01:31:40,753 The queen will not grant you an audience. 1147 01:32:01,908 --> 01:32:02,908 Anne? 1148 01:32:03,141 --> 01:32:04,845 I handed over my key. 1149 01:32:10,216 --> 01:32:12,953 Mrs. Morley, you are angry, I know. 1150 01:32:13,853 --> 01:32:14,988 I am sorry. 1151 01:32:15,755 --> 01:32:17,423 I went quite mad for a moment. 1152 01:32:17,756 --> 01:32:18,756 Just open the door. 1153 01:32:22,795 --> 01:32:25,265 Please, just... Could you just... 1154 01:32:26,131 --> 01:32:28,067 Mrs. Morley, open the door. 1155 01:32:38,310 --> 01:32:40,980 I burned the letters. I burned them. 1156 01:32:45,752 --> 01:32:47,320 Oh, do what you will. 1157 01:33:08,940 --> 01:33:10,911 But I will not come back. 1158 01:33:12,478 --> 01:33:14,146 Do you understand? 1159 01:33:15,046 --> 01:33:16,982 I will go and be gone. 1160 01:33:21,554 --> 01:33:23,289 Abigail has done this. 1161 01:33:24,556 --> 01:33:26,292 She does not love you. 1162 01:33:27,126 --> 01:33:29,058 Because how could anyone? 1163 01:33:29,060 --> 01:33:31,130 She wants nothing from me, unlike you. 1164 01:33:32,097 --> 01:33:33,998 She wants nothing from you, 1165 01:33:34,000 --> 01:33:38,268 and yet somehow she is a lady, with 2,000 a year, 1166 01:33:38,270 --> 01:33:40,370 and Harley sits on your knee most nights. 1167 01:33:40,372 --> 01:33:42,208 I wish you could love me as she does. 1168 01:33:43,341 --> 01:33:45,077 You wish me to lie to you? 1169 01:33:46,412 --> 01:33:47,412 Oh. 1170 01:33:47,814 --> 01:33:49,379 "You look like a... a... 1171 01:33:49,381 --> 01:33:51,784 an angel fell from heaven, Your Majesty." 1172 01:33:52,518 --> 01:33:53,518 No. 1173 01:33:54,020 --> 01:33:56,089 Sometimes, you look like a badger. 1174 01:33:56,521 --> 01:33:58,888 - And you can rely on me to tell you. - Why? 1175 01:33:58,890 --> 01:34:01,360 Because I will not lie! That is love! 1176 01:34:15,341 --> 01:34:17,144 I have my duties to attend to. 1177 01:34:50,141 --> 01:34:51,177 I have... 1178 01:34:58,350 --> 01:35:02,018 I have, over the last several months, been unhappy with the government. 1179 01:35:03,521 --> 01:35:05,992 Lord Godolphin has lost my confidence. 1180 01:35:08,261 --> 01:35:10,864 Therefore, I am announcing a new prime minister... 1181 01:35:12,297 --> 01:35:13,934 will be Mr. Harley. 1182 01:35:17,203 --> 01:35:18,238 Godolphin, 1183 01:35:18,938 --> 01:35:20,507 I thank you for your service. 1184 01:35:21,506 --> 01:35:24,510 We will sue for peace with France immediately. 1185 01:35:25,077 --> 01:35:27,076 I have spoken! 1186 01:35:27,078 --> 01:35:28,445 All depart! 1187 01:35:40,659 --> 01:35:42,394 Leave that. I like it. 1188 01:35:43,362 --> 01:35:44,631 The mirrors stay, too. 1189 01:35:46,032 --> 01:35:48,134 Oh, my God. You actually think you have won. 1190 01:35:51,069 --> 01:35:52,104 Haven't I? 1191 01:35:53,271 --> 01:35:55,207 We were playing very different games. 1192 01:35:56,341 --> 01:35:59,209 All I know is, your carriage awaits, 1193 01:35:59,211 --> 01:36:02,015 and my maid is on her way up with something called a pineapple. 1194 01:36:33,712 --> 01:36:34,712 Go? 1195 01:36:42,587 --> 01:36:43,587 Go. 1196 01:37:04,743 --> 01:37:05,978 Do it again! 1197 01:38:04,069 --> 01:38:05,069 I'm here. 1198 01:38:11,377 --> 01:38:12,712 Will you do my legs, please? 1199 01:38:13,546 --> 01:38:15,015 Of course. 1200 01:38:15,648 --> 01:38:17,150 Hot towels, now. 1201 01:38:23,389 --> 01:38:24,423 Are you drunk? 1202 01:38:25,356 --> 01:38:26,458 I've had wine. 1203 01:38:27,259 --> 01:38:28,427 Very good wine. 1204 01:38:29,729 --> 01:38:32,295 You should have some. I'll get you some. It would ease you. 1205 01:38:32,297 --> 01:38:33,297 No. 1206 01:38:34,800 --> 01:38:36,569 I don't understand these papers. 1207 01:38:42,475 --> 01:38:43,510 I'm feeling unwell. 1208 01:38:45,176 --> 01:38:46,311 Excuse me a moment, please. 1209 01:39:01,493 --> 01:39:03,162 Sorry. I am unwell. 1210 01:39:03,496 --> 01:39:05,597 Why, lay down. I'll call the doctor for you, my love. 1211 01:39:06,231 --> 01:39:08,264 Thank you, thank you. 1212 01:39:12,337 --> 01:39:13,372 Doctor. 1213 01:39:32,658 --> 01:39:35,858 - What goes on? - They've brokered a peace with the French, 1214 01:39:35,860 --> 01:39:37,760 giving up too much, of course. 1215 01:39:37,762 --> 01:39:38,861 Of course. 1216 01:39:38,863 --> 01:39:40,863 Marlborough returns in a week. 1217 01:39:40,865 --> 01:39:42,933 Harley will move to have him replaced. 1218 01:39:42,935 --> 01:39:46,402 Now that peace with France has been made... 1219 01:39:46,404 --> 01:39:49,940 Marlborough's return back to England is imminent. I wonder, Your Majesty, 1220 01:39:49,942 --> 01:39:52,509 whether it is right that he is left as head of our forces? 1221 01:39:52,511 --> 01:39:56,312 I will rip his mole from his face. You must stop it, Godolphin. 1222 01:39:56,314 --> 01:39:58,714 He is a hero who won the peace for us. 1223 01:39:58,716 --> 01:40:00,918 Indeed, but he would have launched us into a bloody war 1224 01:40:00,920 --> 01:40:02,689 that would have ruined us, so there's that. 1225 01:40:02,887 --> 01:40:05,555 It would be easier to pull my strings if you were back at court. 1226 01:40:05,557 --> 01:40:08,325 A new era of peace and prosperity, a new day, 1227 01:40:08,327 --> 01:40:09,896 a door to a new future. 1228 01:40:10,229 --> 01:40:11,331 There's metaphors abound. 1229 01:40:11,529 --> 01:40:13,897 I'm tired. I will think on it. 1230 01:40:13,899 --> 01:40:15,135 Thank you, all. 1231 01:40:18,604 --> 01:40:20,173 Obviously, you have chosen 1232 01:40:20,439 --> 01:40:22,183 to keep the particulars of your dismissal from me. 1233 01:40:22,207 --> 01:40:23,941 I shall leave a gap in the conversation 1234 01:40:23,943 --> 01:40:25,411 for you to remedy that. 1235 01:40:33,284 --> 01:40:35,619 I do not know of women and their feelings, 1236 01:40:35,621 --> 01:40:38,821 but I know they nurse their hurts like wailing newborns. 1237 01:40:38,823 --> 01:40:42,992 Godolphin, I feel a surge of desire to see your nose broken. 1238 01:40:42,994 --> 01:40:44,163 Your point? 1239 01:40:44,662 --> 01:40:45,662 Your Majesty, 1240 01:40:46,565 --> 01:40:48,242 may I broach the matter of Lady Marlborough? 1241 01:40:48,266 --> 01:40:49,266 No, you may not. 1242 01:40:49,635 --> 01:40:51,367 A breach in a dear friendship. 1243 01:40:51,369 --> 01:40:52,869 Surely this could be healed. 1244 01:40:52,871 --> 01:40:54,873 Some wounds do not close. 1245 01:40:55,373 --> 01:40:56,542 I have many such. 1246 01:40:56,908 --> 01:40:58,478 One just walks around with them, 1247 01:40:58,777 --> 01:41:01,445 and sometimes one can feel them filling with blood. 1248 01:41:01,447 --> 01:41:05,752 A letter. An apology of some sort that facilitates your return. 1249 01:41:06,284 --> 01:41:07,787 There are limits to what one can give. 1250 01:41:08,386 --> 01:41:11,321 Perhaps she could write you, and we could attempt to repair 1251 01:41:11,323 --> 01:41:13,493 at least one wound in our queen? 1252 01:41:17,662 --> 01:41:18,730 Cannot stop her. 1253 01:41:19,297 --> 01:41:20,500 I imagine it'd be pointless, 1254 01:41:20,798 --> 01:41:22,398 and I would dash the letter into the fire, 1255 01:41:22,400 --> 01:41:23,970 but I cannot stop her. 1256 01:41:26,838 --> 01:41:29,908 "You... cunt." 1257 01:41:37,882 --> 01:41:38,984 "My God, 1258 01:41:39,784 --> 01:41:41,287 I miss you." 1259 01:41:48,726 --> 01:41:50,994 Are you sure this is all of the mail? 1260 01:41:50,996 --> 01:41:52,265 You seek something? 1261 01:41:54,432 --> 01:41:58,003 No, I... A fabric piece from my cousin in Florence. 1262 01:41:58,337 --> 01:41:59,872 I'm sure it will come. 1263 01:42:00,738 --> 01:42:05,709 "I dreamt I stabbed you 1264 01:42:05,711 --> 01:42:08,548 in the eye." 1265 01:42:13,385 --> 01:42:14,918 This cannot be all of it. 1266 01:42:14,920 --> 01:42:16,652 - It is, ma'am. - Don't lean at me! 1267 01:42:16,654 --> 01:42:18,522 Shall we request another fabric piece 1268 01:42:18,524 --> 01:42:19,684 from your cousin in Florence? 1269 01:42:20,859 --> 01:42:22,858 Perhaps it was lost or eaten by mice on the long journey. 1270 01:42:22,860 --> 01:42:25,528 No, I just want to know that all my mail is here. 1271 01:42:25,530 --> 01:42:27,667 Of course. Footman, go and check again. 1272 01:42:27,865 --> 01:42:28,900 Immediately. 1273 01:42:29,868 --> 01:42:30,903 Incompetent. 1274 01:42:40,045 --> 01:42:42,614 "My dearest... 1275 01:42:43,515 --> 01:42:46,286 Mrs. Morley... 1276 01:42:50,021 --> 01:42:51,021 I..." 1277 01:43:14,011 --> 01:43:15,414 I am in a quandary... 1278 01:43:16,148 --> 01:43:17,617 and you are my dearest one. 1279 01:43:19,417 --> 01:43:21,684 I do not know whether to speak of it. 1280 01:43:21,686 --> 01:43:22,721 What is it? 1281 01:43:23,154 --> 01:43:25,090 - I'm not sure. - I don't like this. 1282 01:43:25,423 --> 01:43:27,124 You'll lodge this unknowable thing in my brain, 1283 01:43:27,126 --> 01:43:29,695 and it will eat me with horrible possibilities. 1284 01:43:29,994 --> 01:43:31,863 It is not horrible, dear Anne. 1285 01:43:32,698 --> 01:43:33,766 It is just money. 1286 01:43:34,699 --> 01:43:35,699 Money? 1287 01:43:36,801 --> 01:43:38,804 I have found in the books... 1288 01:43:39,971 --> 01:43:42,131 large sums of money seem to have flowed to Marlborough, 1289 01:43:42,774 --> 01:43:45,107 but are not reflected in the forces' receipts of expenses. 1290 01:43:45,109 --> 01:43:46,109 What? 1291 01:43:47,112 --> 01:43:48,114 It is gone. 1292 01:43:49,547 --> 01:43:51,117 Shall I request it back on his return? 1293 01:43:52,050 --> 01:43:53,653 Quietly, perhaps? 1294 01:43:53,851 --> 01:43:56,389 Are you saying that Sarah diverted money to him? 1295 01:43:56,755 --> 01:43:57,789 It does seem so. 1296 01:43:58,957 --> 01:44:00,093 Some 7,000. 1297 01:44:01,126 --> 01:44:02,362 She would not. 1298 01:44:03,962 --> 01:44:05,798 - It is just... - She would not. 1299 01:44:10,536 --> 01:44:12,872 I'm, of course, perhaps mistaken in the bookkeeping. 1300 01:44:15,173 --> 01:44:19,009 Sometimes all these numbers are dizzying, and they're as fickle as humans. 1301 01:44:19,011 --> 01:44:21,748 They often do add up on the second or third attempt. 1302 01:44:22,680 --> 01:44:24,750 There's a simple explanation I'm not seeing. 1303 01:44:25,917 --> 01:44:27,586 We shall banish it from our minds. 1304 01:44:29,755 --> 01:44:32,525 Shall we take the children for a walk in the garden? 1305 01:44:36,595 --> 01:44:38,898 No, thank you. I need to rest. 1306 01:44:40,932 --> 01:44:41,932 You may leave. 1307 01:44:55,881 --> 01:44:56,883 Fuck! 1308 01:44:57,716 --> 01:45:00,052 Fuck! Fuck! Fuck! 1309 01:45:02,753 --> 01:45:03,753 Fuck! 1310 01:45:22,140 --> 01:45:23,676 I need to put it back. 1311 01:45:29,881 --> 01:45:30,881 Be gone. 1312 01:46:36,881 --> 01:46:39,618 Marlborough is at Southampton. We need a decision. 1313 01:46:39,885 --> 01:46:41,217 Your Majesty, if I may... 1314 01:46:41,219 --> 01:46:42,822 There was very little mail today. 1315 01:46:44,055 --> 01:46:46,692 Quite. If I may, the situation with Marlborough? 1316 01:46:47,359 --> 01:46:49,224 He is stealing from me. 1317 01:46:49,226 --> 01:46:50,226 What? 1318 01:46:51,729 --> 01:46:53,796 Your Majesty, that is preposterous. 1319 01:46:53,798 --> 01:46:55,130 Lady Abigail, privy purse, 1320 01:46:55,132 --> 01:46:57,767 is it not true they have stolen from me? 1321 01:46:57,769 --> 01:46:58,905 Damaged us? 1322 01:47:00,238 --> 01:47:01,238 Yes. 1323 01:47:04,943 --> 01:47:06,646 It is all there in black and white. 1324 01:47:07,244 --> 01:47:08,914 She must be ruined, 1325 01:47:09,648 --> 01:47:11,113 banished from their beloved England. 1326 01:47:11,115 --> 01:47:12,585 They are not loyal. 1327 01:47:12,850 --> 01:47:15,121 They would hurt us, our country, the queen. 1328 01:47:16,121 --> 01:47:18,687 - Your Majesty, if I may... - No, you may not! 1329 01:47:18,689 --> 01:47:20,190 He will be charged. They will be banished. 1330 01:47:20,192 --> 01:47:21,961 I have spoken. Get out! 1331 01:47:52,423 --> 01:47:53,993 Ah, the mail is here. 1332 01:48:02,100 --> 01:48:04,770 I suddenly feel so tired of England, my darling. 1333 01:48:05,369 --> 01:48:06,972 Perhaps we should go somewhere else. 1334 01:49:20,311 --> 01:49:21,311 Anne? 1335 01:49:25,050 --> 01:49:26,284 Darling Anne? 1336 01:49:28,086 --> 01:49:29,088 Let's get you in a chair. 1337 01:49:29,386 --> 01:49:31,322 How dare you touch the queen like that! 1338 01:49:32,990 --> 01:49:35,360 - I'm sorry. - I did not ask you to speak. 1339 01:49:43,201 --> 01:49:44,235 Rub my leg. 1340 01:50:17,469 --> 01:50:20,372 - You should lie down. - You shall speak when asked to. 1341 01:50:32,216 --> 01:50:33,351 I feel dizzy. 1342 01:50:34,552 --> 01:50:36,255 I need to hold on to something. 1343 01:53:34,335 --> 01:53:39,335 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 96995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.