Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,567 --> 00:00:26,000
�Ave C�sar!
2
00:00:34,850 --> 00:00:38,639
UN FILM DE
JERZY KAWALEROWICZ
3
00:00:40,012 --> 00:00:42,891
CON LA COLABORACI�N DE
4
00:00:54,296 --> 00:00:57,175
ESPONSORS
5
00:01:05,340 --> 00:01:08,458
GUI�N
JERZY KAWALEROWICZ
6
00:01:08,781 --> 00:01:10,932
BASADO EN LA NOVELA
DE HENRYK SIENKIEWICZ
7
00:01:11,902 --> 00:01:14,781
Marco Vinicio
8
00:01:15,743 --> 00:01:18,622
Ligia
9
00:01:19,585 --> 00:01:22,463
Petronio
10
00:01:23,425 --> 00:01:26,305
Ner�n
11
00:01:27,267 --> 00:01:30,146
Quilo, el griego
12
00:01:31,108 --> 00:01:33,144
CON
13
00:01:50,314 --> 00:01:53,591
MAQUILLAJE
14
00:01:54,555 --> 00:01:57,833
VESTUARIO
15
00:01:58,797 --> 00:02:01,630
SONIDO
16
00:02:02,678 --> 00:02:05,512
MONTAJE
17
00:02:06,480 --> 00:02:09,358
DECORACI�N
18
00:02:10,320 --> 00:02:13,199
AYUDANTE DIRECCI��
19
00:02:14,162 --> 00:02:17,041
JEFE DE PRODUCCI�N
20
00:02:18,003 --> 00:02:20,882
PRODUCTOR EJECUTIVO
21
00:02:21,884 --> 00:02:24,718
M�SICA DE
22
00:02:25,726 --> 00:02:28,559
AMBIENTACI�N
23
00:02:29,526 --> 00:02:32,405
DIRECTOR DE FOTOGRAF�A
24
00:02:33,408 --> 00:02:36,242
PRODUCTOR
25
00:02:37,209 --> 00:02:41,044
DIRIGIDO POR
26
00:03:17,221 --> 00:03:20,295
Marco Vinicio,
tu sobrino
27
00:03:20,583 --> 00:03:25,100
- ha venido de Asia Menor.
- Que entre.
28
00:03:32,027 --> 00:03:35,099
Te saludo, Petronio.
Que los dioses
29
00:03:35,387 --> 00:03:39,143
te bendigan,
sobre todo Asclepios y Kypris.
30
00:03:39,469 --> 00:03:42,746
Bienvenido en Roma.
Kypris ya me ha bendicho
31
00:03:43,070 --> 00:03:46,507
con dolores de la pierna.
�Algunas novedades de Armenia?
32
00:03:46,991 --> 00:03:51,305
Si no fuera por Corbulo,
Roma perder�a la guerra.
33
00:03:51,553 --> 00:03:55,866
Corbulo, el verdadero dios
de guerra. Honesto y est�pido.
34
00:03:57,794 --> 00:04:00,868
Me gusta.
Ner�n le tiene miedo.
35
00:04:01,196 --> 00:04:02,914
No es un tonto.
36
00:04:03,116 --> 00:04:07,669
La sabidur�a no es mejor
ni difiere de la estupidez.
37
00:04:08,358 --> 00:04:10,634
Esto es lo mejor de la vida.
38
00:04:10,999 --> 00:04:14,309
Pero t� tambi�n amas la guerra
que yo detesto.
39
00:04:14,600 --> 00:04:19,152
El Barbarroja s�lo admira
su propio canto y sus versos.
40
00:04:19,482 --> 00:04:21,791
�T� no escribes poemas?
41
00:04:22,922 --> 00:04:25,881
- No.
- �Tocas el la�d? �Cantas?
42
00:04:26,203 --> 00:04:28,878
- No.
- As� que no temo por ti.
43
00:04:29,205 --> 00:04:32,436
Es bueno escribir versos,
44
00:04:32,885 --> 00:04:36,641
pero es mucho mejor no escribir,
ni cantar ni tocar,
45
00:04:36,967 --> 00:04:41,359
sino admirar
al Barbarroja.
46
00:04:41,688 --> 00:04:43,122
Te saludo.
47
00:04:44,049 --> 00:04:45,198
Te saludo.
48
00:04:46,490 --> 00:04:50,245
Te arriesgas a que Popea
se enamore de ti.
49
00:04:56,933 --> 00:05:00,813
- Necesito tu consejo.
- �Te ha cazado Cupido?
50
00:05:01,134 --> 00:05:03,251
Torc� el pie
51
00:05:03,655 --> 00:05:05,931
por el camino a Roma,
52
00:05:06,216 --> 00:05:09,607
y pas� unos d�as en la casa
de Aulo Plautio.
53
00:05:09,937 --> 00:05:13,852
- Si has enamorado de su mujer.
- No es Pomponia.
54
00:05:14,219 --> 00:05:19,089
Se llama Ligia o Kalina,
que es su nombre b�rbaro.
55
00:05:19,940 --> 00:05:23,457
Al amanecer se estaba
ba�ando desnuda en la fuente
56
00:05:23,782 --> 00:05:27,742
y vi como los rayos de sol
pasaban por su cuerpo.
57
00:05:27,983 --> 00:05:31,818
�Es ella transparente
como una sardina peque�a?
58
00:05:32,624 --> 00:05:36,221
No te burles.
Estoy locamente enamorado.
59
00:05:36,986 --> 00:05:41,617
La paz me ha abandonado, no
deseo a nada m�s, que a Ligia.
60
00:05:41,907 --> 00:05:44,582
Si es esclava, c�mprala.
61
00:05:44,869 --> 00:05:49,021
Ella es reh�n.
Es hija del rey de Ligos.
62
00:06:08,676 --> 00:06:12,465
Os agradezco que
hay�is acogido a mi sobrino.
63
00:06:12,958 --> 00:06:16,155
No he venido aqu� s�lo
para agradeceros, sino tambi�n
64
00:06:16,478 --> 00:06:19,835
porque no vais nunca ni al Circo
65
00:06:20,200 --> 00:06:24,831
- ni al Anfiteatro.
- Preferimos nuestro hogar.
66
00:06:29,442 --> 00:06:31,958
Dejadnos escuchar esas risas.
67
00:06:32,524 --> 00:06:36,677
- Aulo y Ligia est�n jugando.
- T�, Petronio,
68
00:06:37,325 --> 00:06:39,556
te est�s riendo toda la vida.
69
00:06:40,326 --> 00:06:43,558
La vida es una broma,
por eso me r�o.
70
00:06:59,812 --> 00:07:03,806
"�Eres una diosa
o una moza mortal?"
71
00:07:04,213 --> 00:07:09,005
"Si en este mundo naciste,
que sean benditos tus padres"
72
00:07:09,375 --> 00:07:12,573
- "y tus hermanos"...
- "Un hombre valioso,"
73
00:07:12,936 --> 00:07:14,848
"y sabio eres."
74
00:07:19,779 --> 00:07:23,613
Qu� raro o�r versos de Homero
de los labios de una moza...
75
00:07:25,420 --> 00:07:28,015
A nuestro hijo
le ense�a un griego.
76
00:07:28,381 --> 00:07:31,499
Ella escucha durante las clases.
77
00:07:32,582 --> 00:07:33,936
Se dice que,
78
00:07:34,423 --> 00:07:38,623
la felicidad consiste en desear
lo que desean los deseos.
79
00:07:38,905 --> 00:07:41,214
Yo creo que hay otro tipo
80
00:07:42,145 --> 00:07:44,421
de felicidad, m�s valioso,
81
00:07:44,986 --> 00:07:47,455
que se puede conseguir
82
00:07:48,428 --> 00:07:50,100
gracias al amor.
83
00:07:55,790 --> 00:07:58,100
Hasta los dioses lo buscan,
84
00:07:58,671 --> 00:07:59,581
pues
85
00:08:01,191 --> 00:08:04,629
como no conozco el amor,
sigo su ejemplo,
86
00:08:04,913 --> 00:08:09,032
tambi�n busco la persona
que me haga feliz.
87
00:08:10,674 --> 00:08:13,952
No adivinas �por qu�
te lo estoy diciendo a ti?
88
00:08:15,316 --> 00:08:16,545
No.
89
00:08:25,559 --> 00:08:29,917
Qu� diferente es vuestro mundo
del mundo donde manda Ner�n.
90
00:08:30,200 --> 00:08:33,512
No Ner�n manda en el mundo,
sino Dios.
91
00:08:34,362 --> 00:08:37,036
�Crees en dioses, Pomponia?
92
00:08:37,243 --> 00:08:39,199
Creo en un s�lo Dios,
93
00:08:39,884 --> 00:08:43,082
justo y todopoderoso.
94
00:08:48,846 --> 00:08:52,124
Ella cree en un s�lo Dios.
95
00:08:52,888 --> 00:08:57,963
Yo no. Creo que toda mujer
tiene 3 o 4 almas.
96
00:08:58,329 --> 00:09:00,639
De las cuales ninguna racional.
97
00:09:01,010 --> 00:09:04,482
Aprecio tu elecci�n.
Me recuerda la primavera.
98
00:09:04,772 --> 00:09:07,002
La deseo m�s que nunca.
99
00:09:07,492 --> 00:09:11,851
Pudiera matar a Aulo
y Pomponia y raptarla.
100
00:09:12,094 --> 00:09:14,404
Hoy tampoco podr� dormir...
101
00:09:14,935 --> 00:09:19,373
Har� hostigar a un esclavo
para escuchar sus quejas.
102
00:09:19,936 --> 00:09:21,689
Los caprichos de un bruto.
103
00:09:22,097 --> 00:09:25,807
Tiene que ser m�a.
Si no me ayudas,
104
00:09:27,018 --> 00:09:28,532
se las arreglar� yo solo.
105
00:09:28,819 --> 00:09:31,050
Lo pensar� ma�ana.
106
00:09:31,700 --> 00:09:33,692
Espera en la litera.
107
00:09:48,145 --> 00:09:52,504
Veo en sus ojos el fuego
que consume su alma.
108
00:09:52,987 --> 00:09:57,857
- �Sabes adivinar el futuro?
- D�me una moneda y le dir� m�s.
109
00:10:03,470 --> 00:10:08,068
El amor... y la muerte...
estar�n a su lado.
110
00:10:09,993 --> 00:10:14,271
Ofender� a los dioses. El fuego
devorar� no s�lo su alma.
111
00:10:14,553 --> 00:10:15,782
D�janos en paz.
112
00:10:17,475 --> 00:10:20,149
- Es para ti.
- Gracias.
113
00:10:20,676 --> 00:10:24,955
- "Satiric�n"... �de qui�n es?
- Es m�o, nadie lo sabe
114
00:10:25,277 --> 00:10:29,352
Dijiste que no escrib�as poes�a,
esto no es s�lo prosa.
115
00:10:30,199 --> 00:10:33,829
Desde cuando Ner�n escribe
poes�a no la soporto.
116
00:10:34,120 --> 00:10:38,080
Algunos se meten en la garganta
la pluma del flamenco,
117
00:10:38,482 --> 00:10:41,997
Yo leo la poes�a de Ner�n.
El mismo resultado.
118
00:10:42,282 --> 00:10:46,163
As� puedo alabarlo, por lo menos
con el est�mago ligero.
119
00:11:19,614 --> 00:11:22,413
Os traigo saludos
y �rdenes de C�sar.
120
00:11:22,895 --> 00:11:27,766
Doy las gracias por los saludos
y cumplir� las �rdenes.
121
00:11:28,097 --> 00:11:32,808
Aulo Plaucio, en tu casa
est� la hija del rey de Ligos,
122
00:11:33,179 --> 00:11:35,819
que ha sido ofrecida
como garant�a
123
00:11:36,220 --> 00:11:39,292
de la seguridad
de nuestras fronteras.
124
00:11:39,620 --> 00:11:43,535
El Ner�n divino manda
entregarla en mis manos.
125
00:11:44,182 --> 00:11:45,855
Espera aqu�, Hasta.
126
00:11:49,504 --> 00:11:50,698
�Ligia?
127
00:11:52,745 --> 00:11:56,375
Te queremos,
como si fueras nuestra hija.
128
00:11:57,466 --> 00:12:01,541
Pero como eres reh�n
C�sar es tu tutor leg�timo.
129
00:12:01,868 --> 00:12:04,337
Preferir�a que ella muriera.
130
00:12:04,549 --> 00:12:09,624
Voy a rogar a C�sar
que cambie sus �rdenes.
131
00:12:13,672 --> 00:12:16,186
No es posible que la recuerde.
132
00:12:17,953 --> 00:12:19,306
Petronio...
133
00:12:19,673 --> 00:12:23,270
Que sea maldito el d�a
de su visita en esta casa.
134
00:12:27,396 --> 00:12:29,466
Adios, alma m�a.
135
00:12:30,637 --> 00:12:32,515
Hablar� con Seneca.
136
00:12:33,398 --> 00:12:35,787
Quiz� �l te ayude.
137
00:12:36,158 --> 00:12:38,719
Domina d�jame ir con ella
138
00:12:39,079 --> 00:12:41,150
y cuidarla en la corte.
139
00:12:41,601 --> 00:12:44,832
Eres su criado.
�Pero c�mo...?
140
00:12:45,481 --> 00:12:48,360
Con estas manos rompo hierro.
141
00:12:55,084 --> 00:12:58,635
�D�nde est� Ligia? �Dime!
�Qu� has hecho?
142
00:13:02,727 --> 00:13:07,085
Soy flojo por la ma�ana, por la
noche recupero las fuerzas.
143
00:13:07,368 --> 00:13:11,079
Parces haber entrenado
por un tejedor
144
00:13:11,330 --> 00:13:14,083
y ense�ado buenas modales
por un herrero.
145
00:13:15,611 --> 00:13:19,127
Tienes la mano dura,
pero si me has enga�ado,
146
00:13:19,412 --> 00:13:22,610
pasar� mi cuchillo
por tu garganta. �D�nde est�?
147
00:13:23,013 --> 00:13:25,653
Ped� al c�sar 2 cosas:
148
00:13:26,014 --> 00:13:30,567
que la llevara de la casa
de Aulo y que la entregara a ti.
149
00:13:30,776 --> 00:13:33,131
�D�nde est� tu cuchillo?
150
00:13:33,616 --> 00:13:38,169
Te meter�n en la c�rcel y Ligia
se aburrir� en tu casa.
151
00:13:41,219 --> 00:13:43,859
Pensaba que la quer�as
152
00:13:44,180 --> 00:13:47,014
para ti o para C�sar.
153
00:13:47,581 --> 00:13:52,292
El celestino de C�sar es
Tiguelino, y si yo la quisiera,
154
00:13:52,663 --> 00:13:54,335
te lo dir�a.
155
00:13:54,663 --> 00:13:57,702
�Por qu� no la enviaste
a mi casa?
156
00:13:58,065 --> 00:14:03,345
hay que guardar las apariencias.
Oficialmente, ella es un reh�n.
157
00:14:03,626 --> 00:14:06,300
Cuando acaben correr rumores,
158
00:14:06,587 --> 00:14:10,866
la enviar�n en secreto
a tu casa.
159
00:14:14,070 --> 00:14:17,825
Pomponia pide que te cuide.
Lo har�,
160
00:14:18,151 --> 00:14:20,142
pero no irrites C�sar.
161
00:14:20,471 --> 00:14:24,910
Quiere que te prepare
para el banquete.
162
00:14:26,274 --> 00:14:28,185
Eres muy buena, Acte.
163
00:14:29,754 --> 00:14:32,315
No soy mala.
164
00:14:32,755 --> 00:14:37,035
Aunque mi felicidad y alegr�a
ya han pasado.
165
00:14:37,637 --> 00:14:41,916
C�sar no era malo,
la gente lo hizo as�.
166
00:14:42,519 --> 00:14:43,713
Popea.
167
00:14:44,639 --> 00:14:46,995
�Todav�a le quieres, Akte?
168
00:14:50,521 --> 00:14:52,592
No le quiere nadie m�s.
169
00:14:54,963 --> 00:14:57,636
Le conocer�s en el banquete.
170
00:14:58,043 --> 00:15:01,481
Pide a Petronio y a Vinicio
171
00:15:01,925 --> 00:15:05,282
que le convenzan que te deje
volver a la casa de Aulo.
172
00:15:09,527 --> 00:15:13,238
Eres mil veces
m�s bonita que Popea.
173
00:15:19,650 --> 00:15:21,881
El pa�s donde nacen mujeres
tan bellas
174
00:15:22,211 --> 00:15:24,521
tiene que ser maravilloso.
175
00:15:27,092 --> 00:15:29,323
No lo recuerdo
176
00:15:29,653 --> 00:15:33,648
pero Ursus dice
que all� hay muchos bosques.
177
00:15:53,501 --> 00:15:55,332
Nos sentamos aqu�.
178
00:15:59,543 --> 00:16:00,772
Te saludo,
179
00:16:01,464 --> 00:16:03,773
la m�s hermosa.
180
00:16:07,746 --> 00:16:09,816
Te saludo, la divina.
181
00:16:10,347 --> 00:16:12,099
Te saludo, Marco.
182
00:16:12,867 --> 00:16:15,223
Qu� felices los ojos que te ven.
183
00:16:21,910 --> 00:16:23,901
�Ave C�sar!
184
00:16:44,677 --> 00:16:46,270
Te quiero.
185
00:16:47,918 --> 00:16:51,628
- Su�ltame.
- �mame, vida m�a.
186
00:16:52,359 --> 00:16:54,271
Ner�n est� mirando.
187
00:16:54,800 --> 00:16:57,714
Ya no est�s a su lado,
188
00:16:58,482 --> 00:17:00,598
y pierdes la vista,
189
00:17:00,802 --> 00:17:03,192
as� que �c�mo puedes verle?
190
00:17:03,483 --> 00:17:06,794
Est� mirando por su esmeralda.
191
00:17:10,405 --> 00:17:14,719
Petronio, �es la reh�n de la
que se ha enamorado Vinicio?
192
00:17:14,927 --> 00:17:16,440
S�, es ella.
193
00:17:17,928 --> 00:17:19,725
��l la considera bonita?
194
00:17:20,008 --> 00:17:24,049
Adivino tu opini�n.
Demasiado flaca.
195
00:17:24,970 --> 00:17:26,882
Y como ya has notado
196
00:17:27,171 --> 00:17:30,368
es demasiado
estrecha de caderas.
197
00:17:30,772 --> 00:17:33,412
Demasiado estrecha...
de caderas.
198
00:17:36,374 --> 00:17:38,683
- Estoy de acuerdo con C�sar.
- �Bien!
199
00:17:38,894 --> 00:17:41,329
He dicho que no eres un idiota
del todo,
200
00:17:41,735 --> 00:17:45,730
sin embargo, C�sar te considera
tonto del culo.
201
00:17:50,218 --> 00:17:51,173
Tuve un sue�o
202
00:17:51,778 --> 00:17:53,735
en el que era
una sacerdotisa de Vesta.
203
00:17:53,939 --> 00:17:57,216
�4 veces divorciada?
S�lo en un sue�o.
204
00:17:59,141 --> 00:18:01,097
� Y si C�sar lo manda?
205
00:18:06,223 --> 00:18:07,372
Habet.
206
00:18:16,426 --> 00:18:17,620
�Popea!
207
00:18:19,707 --> 00:18:25,341
- �Viva, Augusta, la divina!
- �Te saludamos!
208
00:18:26,829 --> 00:18:28,980
�Viva, Popea, la divina!
209
00:18:58,480 --> 00:18:59,833
�Cr�tono!
210
00:20:07,982 --> 00:20:10,860
Antes de que los invitados
se emborrachen,
211
00:20:11,062 --> 00:20:13,019
cantanos una canci�n.
212
00:20:13,183 --> 00:20:16,256
Dioses saben cu�nto
me cuesta cantar en p�blico
213
00:20:16,585 --> 00:20:18,621
Pero como Apolo
214
00:20:18,945 --> 00:20:22,541
me concedi� este don,
no deber�a desperdiciarlo.
215
00:20:22,746 --> 00:20:25,341
Aunque el dolor
de la garganta...
216
00:20:25,547 --> 00:20:30,576
- No seas cruel, �canta!
- Canta, �C�sar! �Por favor!
217
00:20:44,513 --> 00:20:48,109
Para ti
218
00:20:48,594 --> 00:20:53,112
canto, vida m�a.
219
00:20:55,317 --> 00:20:58,673
Sufriendo
220
00:21:00,398 --> 00:21:04,518
te ofrezco mi canci�n...
221
00:21:07,000 --> 00:21:11,996
Sin ti, �pobre de mi!
Las azucenas llevan luto,
222
00:21:12,642 --> 00:21:14,998
El agua mezclada con el veneno,
223
00:21:15,803 --> 00:21:19,513
El vino se convierte en vinagre.
haz que las azucenas
224
00:21:19,924 --> 00:21:23,965
e blanqueen,
que el agua recupere su sabor,
225
00:21:24,286 --> 00:21:28,280
el vino a dulzura del nectar
226
00:21:40,971 --> 00:21:44,681
En cuanto a la m�sica,
Orfeo se habr� puesto
227
00:21:44,892 --> 00:21:48,044
m�s rojo que Luc�n.
228
00:21:48,573 --> 00:21:50,132
Hablando de los versos
229
00:21:51,134 --> 00:21:53,774
es una l�stima
que no sean peores,
230
00:21:54,095 --> 00:21:58,727
entonces sabr�a expresar
mejor mi admiraci�n.
231
00:21:59,097 --> 00:22:00,325
Te vi
232
00:22:00,697 --> 00:22:03,576
desnuda, en la fuente.
233
00:22:04,178 --> 00:22:07,296
Pensabas que nadie te ve�a,
234
00:22:07,579 --> 00:22:11,813
pero yo te vi
y todav�a te veo as�,
235
00:22:13,381 --> 00:22:17,295
aunque est�s vestida.
Qu�tate el vestido.
236
00:22:17,583 --> 00:22:21,133
como lo hizo Crispinila.
237
00:22:39,470 --> 00:22:44,147
�Qu� bonitas!...
�Qu� manos tan bonitas!
238
00:22:46,032 --> 00:22:47,431
Ya he visto
239
00:22:48,192 --> 00:22:51,230
unas manos parecidas.
�De qui�n eran?
240
00:22:51,593 --> 00:22:52,867
�De mi madre!
241
00:22:53,314 --> 00:22:55,704
De mi madre... de Agripina...
242
00:22:57,836 --> 00:22:58,825
Dicen
243
00:22:59,316 --> 00:23:03,196
que pasea por la mar,
bajo la luna
244
00:23:03,557 --> 00:23:07,393
cerca de Baiale y Bauli...
como si buscando algo...
245
00:23:07,719 --> 00:23:10,279
y cualquiera que le mire, muere.
246
00:23:10,839 --> 00:23:12,193
�Qu� interesante!
247
00:23:14,321 --> 00:23:17,871
Tuve que matarla...
248
00:23:18,602 --> 00:23:22,357
porque ella hab�a pagado
para que me mataran.
249
00:23:22,603 --> 00:23:27,725
Si no lo hubiera hecho,
no escuchar�ais mi canto.
250
00:23:40,729 --> 00:23:41,605
Ligia.
251
00:23:42,850 --> 00:23:46,287
- Dame tus labios.
- �D�jame!
252
00:23:46,371 --> 00:23:47,326
C�sar
253
00:23:47,611 --> 00:23:51,366
- te trajo aqu� para m�.
- �Acte! Acte!
254
00:23:51,652 --> 00:23:54,087
Ma�ana vendr�n por ti.
255
00:23:54,533 --> 00:23:57,367
No puedo esperar m�s.
256
00:23:58,374 --> 00:24:02,255
Tienes que ser m�a.
Aqu�, �ahora mismo!
257
00:24:02,536 --> 00:24:04,528
�Dame tus labios!
258
00:24:04,857 --> 00:24:06,973
�Dejale, Marco!
259
00:24:22,902 --> 00:24:24,097
Ligia...
260
00:24:25,383 --> 00:24:26,532
�Ligia!
261
00:24:47,350 --> 00:24:51,789
Si te quiere,
deber�a pedir tu mano a Aulo.
262
00:24:52,392 --> 00:24:55,589
Preferir�a volver a los Ligos.
263
00:25:00,114 --> 00:25:04,472
- �Qui�n es esta esclava?
- No es esclava, divina Augusta.
264
00:25:05,435 --> 00:25:09,191
Es la pupila
de Pomponia Grecina.
265
00:25:10,718 --> 00:25:14,996
-�Ha venido para visitarte?
- Ahora vive en el palacio.
266
00:25:15,439 --> 00:25:16,667
�Por la orden de qui�n?
267
00:25:17,079 --> 00:25:18,149
De c�sar.
268
00:25:18,520 --> 00:25:20,512
�Prefieres vivir aqu�?
269
00:25:20,881 --> 00:25:25,273
Yo no.
Me van a regalar a Vinicio
270
00:25:25,682 --> 00:25:28,277
- Como una esclava.
- Entonces C�sar
271
00:25:28,523 --> 00:25:31,834
- te ha prometido a Vinicio?
- S�, se�ora.
272
00:25:32,004 --> 00:25:35,042
Ay�dame. Haz que vuelva
a la casa de Pomponia
273
00:25:38,406 --> 00:25:40,284
Te prometo
274
00:25:40,607 --> 00:25:44,726
que esta noche ser�s
la esclava de Vinicio.
275
00:25:56,132 --> 00:26:00,763
- � Y si el plan falla?
- Pide a Dios que te ayude.
276
00:26:06,175 --> 00:26:09,088
Saludos de parte
de Marco Vinicio.
277
00:26:09,416 --> 00:26:13,888
Te est� esperando
en su casa adornada con verde.
278
00:26:18,299 --> 00:26:19,971
Ya me voy.
279
00:26:35,905 --> 00:26:40,137
Ayer estabas borracho
y te comportaste como un bruto.
280
00:26:40,466 --> 00:26:43,937
Prom�tele,
por Hades,
281
00:26:44,267 --> 00:26:49,296
que la devolver�s a Pomponia,
ya la convencer�s.
282
00:26:49,748 --> 00:26:52,708
Desde hace 5 a�os
283
00:26:52,950 --> 00:26:57,422
yo hago lo mismo
con Crisothemia, y no me quejo.
284
00:27:00,672 --> 00:27:03,426
�D�nde estar�n?
285
00:27:03,793 --> 00:27:08,106
Correr� para saludarles
pero no se encontrar�n.
286
00:27:08,394 --> 00:27:10,351
�Deber�an haber venido ya!
287
00:27:11,316 --> 00:27:14,070
- �Se�or!
- �Perd�nanos!
288
00:27:15,637 --> 00:27:18,356
- �D�nde est� Ligia?
- Hemos luchado...
289
00:27:18,878 --> 00:27:20,949
- �D�nde est�?
- Mire la sangre.
290
00:27:21,239 --> 00:27:23,117
- �D�nde?
- La defend�amos...
291
00:27:27,040 --> 00:27:30,637
- �Perd�nanos!
- �Azotadlos!
292
00:27:31,042 --> 00:27:33,079
�Cien latigazos!
293
00:27:34,163 --> 00:27:38,954
Si quieres ver la carne cruda,
te comprar� una carnicer�a.
294
00:27:43,646 --> 00:27:47,640
Acte, si no quieres caer
en desgracia dime la verdad.
295
00:27:48,207 --> 00:27:50,676
- �Ha sido C�sar?
- Te lo juro,
296
00:27:51,008 --> 00:27:53,159
no est� en el palacio.
297
00:27:53,489 --> 00:27:56,527
Ner�n est� con su hija enferma.
298
00:27:56,610 --> 00:28:01,447
- �Lo ha hecho Aulo ?
- Ha pasado lo que quer�a Ligia.
299
00:28:01,972 --> 00:28:07,001
- �Sab�as que quer�a huir?
- No quer�a ser tu amante.
300
00:28:07,373 --> 00:28:12,165
- Y t�, �qui�n has sido?
- Pero yo antes era esclava.
301
00:28:12,455 --> 00:28:16,005
C�sar me la regal�,
no me importa qui�n era antes.
302
00:28:16,336 --> 00:28:20,616
Ser� mi amante.
Ordenar� azotarla.
303
00:28:20,938 --> 00:28:23,896
Y si me aburro de ella,
la entregar� a un esclavo.
304
00:28:24,258 --> 00:28:29,050
Ayer encontramos a Popea con
Augusta en brazos de una negra.
305
00:28:30,861 --> 00:28:35,856
La ni�a cay� enferma y la negra
acusa a Ligia de echar un echizo
306
00:28:38,463 --> 00:28:42,139
Si la ni�a se recupera,
olvidar�n. Si no...
307
00:28:43,024 --> 00:28:47,178
Popea acusar� a Ligia
y nadie la salvar�.
308
00:28:47,626 --> 00:28:50,937
A lo mejor tambi�n me
ha echizado a m�.
309
00:28:51,667 --> 00:28:56,697
No hables de ella con C�sar,
hasta que la ni�a se recupere,
310
00:28:57,029 --> 00:29:00,386
Popea se vangar� de ella.
311
00:29:00,870 --> 00:29:04,386
Ella ya ha llorado bastante
por tu culpa.
312
00:29:05,552 --> 00:29:07,942
T� la quieres, Acte.
313
00:29:10,313 --> 00:29:11,985
S�.
314
00:29:12,794 --> 00:29:16,504
Porque te odia
como me odia a m�.
315
00:29:16,835 --> 00:29:19,794
�No ves que te quiere?
316
00:29:20,076 --> 00:29:24,356
No es verdad.
Ella me odia. Me odia.
317
00:29:26,959 --> 00:29:31,670
Que Dios te perdone el da�o
que nos has hecho a todos.
318
00:29:43,684 --> 00:29:45,323
�C�mo est� la ni�a?
319
00:29:45,565 --> 00:29:48,398
- �C�mo est� la peque�a diosa?
- �Qu� me importa!
320
00:29:48,725 --> 00:29:52,275
�C�llate! Ven conmigo,
si quieres encontrar a Ligia.
321
00:29:52,607 --> 00:29:56,521
Mis esclavos
vigilan todas las puertas.
322
00:29:59,008 --> 00:30:00,681
Tienes fiebre.
323
00:30:01,849 --> 00:30:03,044
Estoy enfermo.
324
00:30:05,051 --> 00:30:08,885
No s� qu� te recetar�a
el m�dico,
325
00:30:09,252 --> 00:30:13,884
conozco la fuerza del amor.
Ninguna puede sustituirla.
326
00:30:14,334 --> 00:30:17,212
Sin embargo...
una esclava hermosa...
327
00:30:17,574 --> 00:30:18,564
Gracias, no.
328
00:30:18,895 --> 00:30:22,366
A lo mejor est�s aburrido
con las tuyas.
329
00:30:23,617 --> 00:30:28,134
Mira �sta.
Te la regalo.
330
00:30:29,418 --> 00:30:32,935
No quiero ninguna de ellas.
Gracias...
331
00:30:34,780 --> 00:30:36,896
pero no quiero.
332
00:30:42,503 --> 00:30:47,180
Eunice, b��ate, perf�mate
y vete a la casa de Vinicio.
333
00:30:48,664 --> 00:30:50,303
No, �se�or!
334
00:30:50,745 --> 00:30:54,022
Vuestra Merced, ten piedad.
335
00:30:55,386 --> 00:30:58,858
Prefiero que me azoten
que marcharme.
336
00:31:10,311 --> 00:31:13,907
- �Qui�n es el amante de Eunice?
- Nadie, se�or.
337
00:31:14,232 --> 00:31:18,864
- �Qu� sabes de ella?
- Las noches pasa en cub�culo.
338
00:31:19,154 --> 00:31:22,545
Nunca se queda
en los ba�os con otros esclavos.
339
00:31:23,195 --> 00:31:27,873
La regal� a Vinicio,
pero �ste la rechaz�. Lev�ntate.
340
00:31:30,838 --> 00:31:32,988
Se queda en casa.
341
00:31:34,198 --> 00:31:37,476
Dale 25 latigazos.
342
00:31:39,641 --> 00:31:43,156
- Pero cuidado con su piel.
- Ven.
343
00:31:48,604 --> 00:31:52,279
Eunice conoce a alguien
que puede encontrar a Ligia.
344
00:31:53,445 --> 00:31:56,165
�Este hombre ya ha llegado?
345
00:31:56,686 --> 00:31:59,884
Ya est� esperando.
Se llama Quilo Quilonides.
346
00:32:00,207 --> 00:32:03,006
- �Qui�n es?
- Un sabio, astr�logo,
347
00:32:03,368 --> 00:32:06,406
sabe adivinar el futuro.
348
00:32:06,769 --> 00:32:09,887
- �Ha adivinado el tuyo?
- S�, se�or.
349
00:32:10,250 --> 00:32:13,049
- �Qu� te ha dicho?
- Que sufrir�...
350
00:32:13,891 --> 00:32:15,723
y ser� feliz.
351
00:32:16,092 --> 00:32:20,211
Ayer sufriste,
as� que a lo mejor ser�s feliz.
352
00:32:20,573 --> 00:32:23,247
Ya lo soy.
353
00:32:23,614 --> 00:32:27,245
- �Por qu�?
- Porque me he quedado aqu�.
354
00:32:34,978 --> 00:32:37,129
Bienvenido, Teristes.
355
00:32:37,419 --> 00:32:40,331
�Qu� tal tu cuerpo despu�s
de las palizas de Ulises?
356
00:32:40,740 --> 00:32:44,097
Mi noble se�or, el m�s sabio
de los muertos, Ulises,
357
00:32:44,421 --> 00:32:47,653
le saluda al m�s sabio
de los vivos,
358
00:32:47,982 --> 00:32:51,055
y le pide una capa nueva
para tapar el cuerpo.
359
00:32:51,383 --> 00:32:53,500
La respuesta merece la capa.
360
00:32:53,824 --> 00:32:55,781
�Sabes en qu� consiste tu tarea?
361
00:32:56,065 --> 00:32:58,898
Por supuesto.
La mitad
362
00:32:59,265 --> 00:33:01,826
de Roma
no habla de otra cosa.
363
00:33:02,147 --> 00:33:05,299
Lajoven Ligia,
o Kalina, ha desaparecido.
364
00:33:05,628 --> 00:33:09,224
- La encontrar�.
- �De qu� medios dispones?
365
00:33:09,629 --> 00:33:12,827
T� los tienes
Yo s�lo tengo mi cerebro.
366
00:33:15,031 --> 00:33:18,501
Si lo haces s�lo por dinero,
te matar�.
367
00:33:18,832 --> 00:33:22,951
Soy un fil�sofo
y no me atrae tanto el dinero,
368
00:33:23,193 --> 00:33:28,394
- el que t� ofreces.
- �De qu� escuela eres?
369
00:33:28,955 --> 00:33:32,392
Soy c�nico,
por mi capa llena de agujeros,
370
00:33:32,716 --> 00:33:36,426
estoico por aceptar mi pobreza
y peripat�tico,
371
00:33:36,757 --> 00:33:40,911
porque no teniendo litera,
voy de bodega en bodega
372
00:33:41,199 --> 00:33:43,395
y ense�o por unajarra de vino.
373
00:33:43,720 --> 00:33:45,756
Y as� te conviertes
en un ret�rico.
374
00:33:46,080 --> 00:33:51,440
Heraclito dijo: "Todo fluye".
Y el vino es un l�quido.
375
00:33:52,083 --> 00:33:53,835
�Cu�ndo empiezas a buscar?
376
00:33:54,403 --> 00:33:58,636
Ya he empezado buscando
respuestas a tus preguntas.
377
00:33:59,605 --> 00:34:05,044
- �Tienes experiencia ?
- Hoy no se aprecia la virtud,
378
00:34:05,406 --> 00:34:09,799
por eso los fil�sofos
se buscan la vida de otro modo.
379
00:34:10,128 --> 00:34:12,085
Bien. �Qu� necesitas?
380
00:34:12,809 --> 00:34:15,927
- Armas.
- �De qu� tipo?
381
00:34:17,891 --> 00:34:20,007
Nuestros tiempos son dificiles.
382
00:34:22,492 --> 00:34:26,372
Ya me hab�is preguntado,
ahora me toca a m�.
383
00:34:26,693 --> 00:34:31,211
�Pomponia o Ligia ten�an
algunos amuletos raros?
384
00:34:31,775 --> 00:34:34,335
�Han dibujado
385
00:34:34,736 --> 00:34:36,932
algunos s�mbolos secretos?
386
00:34:37,617 --> 00:34:39,813
Una vez....dibuj� un pez.
387
00:34:40,178 --> 00:34:42,373
�Un pez!
388
00:34:42,698 --> 00:34:45,418
- �S�lo una vez?
- S�.
389
00:34:45,739 --> 00:34:47,696
- �Seguro que era un pez?
- S�.
390
00:34:48,020 --> 00:34:49,739
�Qu� significa eso?
391
00:34:50,901 --> 00:34:54,099
�Que la fortuna os obsequie
392
00:34:54,622 --> 00:34:59,300
- a los dos!
- La capa es tuya.
393
00:35:00,424 --> 00:35:04,498
�Ulises te da las gracias
por Teristes!
394
00:35:27,713 --> 00:35:29,465
Salve, Sporus.
395
00:35:29,833 --> 00:35:32,394
Unajarra de tinto.
396
00:35:35,635 --> 00:35:39,231
Sporus, he trabajado
hoy con Seneca,
397
00:35:39,476 --> 00:35:43,106
mira qu� regalo de despedida
me ha dado.
398
00:35:56,042 --> 00:35:57,760
�Qu� es esto?
399
00:35:59,322 --> 00:36:00,597
Un pez.
400
00:36:00,883 --> 00:36:05,834
Podr�a sobrevivir en tu vino
aguado. Es un s�mbolo,
401
00:36:06,165 --> 00:36:08,963
para un fil�sofo:
"la sonrisa de la fortuna".
402
00:36:09,286 --> 00:36:14,203
Respeta filosof�a o cambiar�
de bodega. Consejo de mi amigo,
403
00:36:14,488 --> 00:36:16,046
Petronio.
404
00:36:20,289 --> 00:36:23,681
- �Qu� ha pasado?
- �La divina Augusta ha muerto!
405
00:36:25,211 --> 00:36:28,727
Los ni�os de los emperadores
tambi�n son mortales.
406
00:36:29,412 --> 00:36:33,965
�Es culpa tuya!
La magia mat� a Augusta.
407
00:36:35,334 --> 00:36:40,694
Tu trajiste el esp�ritu malo
que quit� la vida de mi hija.
408
00:36:42,176 --> 00:36:46,648
�Pobre de m�!
�Pobre de m�!
409
00:36:49,699 --> 00:36:52,851
Inciende a Roma
y al mundo entero,
410
00:36:53,340 --> 00:36:55,649
pero protege tu voz.
411
00:36:57,061 --> 00:37:00,418
Hemos sufrido una perdida enorme,
412
00:37:01,102 --> 00:37:05,813
pero,
guarda tu tesoro.
413
00:37:06,824 --> 00:37:09,293
T� eres el �nico
414
00:37:10,625 --> 00:37:14,983
que ha pensado en esto...
�El �nico!
415
00:37:15,346 --> 00:37:16,939
�El �nico!
416
00:37:17,267 --> 00:37:19,736
Vete a Antium, el lugar
417
00:37:20,068 --> 00:37:23,459
de su nacimiento.
All� encontrar�s
418
00:37:23,789 --> 00:37:25,906
consuelo.
419
00:37:26,630 --> 00:37:27,984
Ir�.
420
00:37:28,711 --> 00:37:32,307
Escribir� un himno
en su honor.
421
00:37:33,112 --> 00:37:35,468
Y compondr� m�sica.
422
00:37:39,395 --> 00:37:43,946
Dilo en griego:
"Jesus Cristo, Hijo de Dios, Salvador".
423
00:37:47,637 --> 00:37:48,672
� Y qu�?
424
00:37:49,078 --> 00:37:53,994
Con las primeras letras
crea una sola palabra.
425
00:37:59,521 --> 00:38:00,476
"El pez".
426
00:38:01,041 --> 00:38:02,110
El pez.
427
00:38:02,441 --> 00:38:07,039
- �Era un pez?
- Claro que s�.
428
00:38:07,443 --> 00:38:09,639
�Es cristiana!
429
00:38:09,964 --> 00:38:14,915
As� que Ligia envenena,
mata a los ni�os y se vende.
430
00:38:15,486 --> 00:38:20,322
No. Por lo visto los cristianos
no son como pens�bamos.
431
00:38:20,767 --> 00:38:24,682
Hablas como S�crates.
Hace 3 a�os,
432
00:38:25,129 --> 00:38:29,521
conoc� a un m�dico
llamado Glauco, un cristiano,
433
00:38:29,890 --> 00:38:33,167
un hombre bondadoso y honesto.
434
00:38:33,451 --> 00:38:38,368
�Este hombre honesto te ense��
el significado del s�mbolo?
435
00:38:38,693 --> 00:38:43,564
No. Alguien le acuchill�
y vendi� su familia
436
00:38:43,895 --> 00:38:48,606
a un traficante de esclavos.
Perd� dos dedos defendi�ndolos.
437
00:38:49,296 --> 00:38:51,094
Como cristianos hacen milagros,
438
00:38:51,417 --> 00:38:54,091
espero que me crezcan.
439
00:38:54,458 --> 00:38:57,690
- �Has convertido en cristiano?
- Ayer.
440
00:38:58,019 --> 00:39:00,170
Tambi�n promet� a Mercurio,
441
00:39:00,420 --> 00:39:04,539
2 vacas de cuernos de oro,
si me ayuda encontrar
442
00:39:04,822 --> 00:39:08,292
- a la moza.
- Siendo cristiano
443
00:39:08,622 --> 00:39:12,583
y fil�sofo
�todav�a crees en Mercurio?
444
00:39:12,904 --> 00:39:17,296
Creo en lo que me conviene.
Y las vacas cuestan mucho.
445
00:39:17,745 --> 00:39:21,626
- Si el noble Vinicio...
- Ni un �bolo.
446
00:39:21,987 --> 00:39:27,062
Su generosidad te sorprender�.
Antes debes encontrar a Ligia.
447
00:39:29,029 --> 00:39:31,669
S�, se�or.
448
00:39:48,115 --> 00:39:50,266
�Est� con los cristianos?
449
00:39:50,596 --> 00:39:54,192
S�.
Y Glauco, el m�dico tambi�n.
450
00:39:54,597 --> 00:39:55,507
�Qui�n?
451
00:39:55,797 --> 00:40:00,395
El anciano en cuya defensa
perd� 2 dedos.
452
00:40:01,039 --> 00:40:05,397
Le dej� en la posada
y hasta hoy he llevado luto.
453
00:40:05,720 --> 00:40:08,714
Desgraciadamente,
�l sigue viviendo.
454
00:40:08,922 --> 00:40:10,435
�Qu� quieres?
455
00:40:12,123 --> 00:40:15,160
Quiero que Glauco desaparezca.
456
00:40:16,604 --> 00:40:19,642
Paga a que lo maten,
te dar� dinero.
457
00:40:20,205 --> 00:40:24,040
Te enga�ar�n
y abusar�n de ti.
458
00:40:24,886 --> 00:40:27,561
- �Cu�nto necesitas?
- Mil estercios.
459
00:40:27,848 --> 00:40:32,764
Buscar� a alguien honesto,
que no huya con el dinero.
460
00:40:43,612 --> 00:40:46,047
Ese hombre es un cristiano.
461
00:40:46,373 --> 00:40:48,729
Ya no tengo buena memoria.
462
00:40:48,975 --> 00:40:52,285
Uno de los alumnos
traicion� a Nuestro Se�or,
463
00:40:52,655 --> 00:40:57,094
- pero no recuerdo su nombre.
- Judas, el que se ahorc�.
464
00:40:57,377 --> 00:41:00,609
�Eso es! Judas!
Muchas gracias.
465
00:41:04,739 --> 00:41:08,211
Es el hermano
que deseabas ver.
466
00:41:08,541 --> 00:41:11,499
Alabado sea el Se�or.
467
00:41:15,903 --> 00:41:19,499
- �C�mo te llaman, hijo?
- Ursus.
468
00:41:19,744 --> 00:41:23,215
- �Amas a Cristo?
- De todo mi coraz�n.
469
00:41:23,545 --> 00:41:27,222
�Conoces el nombre "Judas"?
470
00:41:27,667 --> 00:41:29,623
S�. Se ahorc�.
471
00:41:29,907 --> 00:41:34,425
Que Dios te bendiga ,servidor
humilde del Cordero Divino.
472
00:41:35,069 --> 00:41:39,700
Del veneno de Judas naci�
uno que vive entre nosotros.
473
00:41:42,031 --> 00:41:45,502
- �Qui�n es?
- Es hijo de Judas,
474
00:41:45,833 --> 00:41:48,825
Hace de cristiano.
Nos acusa de
475
00:41:49,153 --> 00:41:53,387
envenenar el agua, matar ni�os,
negar la divinidad de C�sar.
476
00:41:53,675 --> 00:41:59,308
Como nadie defendi� a Cristo,
nadie castigar� al traidor.
477
00:42:00,037 --> 00:42:01,868
Yo lo har�, padre.
478
00:42:03,238 --> 00:42:07,790
Vete a los cristianos,
busca a Glauco, y m�tale.
479
00:42:08,399 --> 00:42:09,275
� Glauco?
480
00:42:09,840 --> 00:42:12,753
- �Le conoces?
- No. Pero ma�ana
481
00:42:13,201 --> 00:42:17,195
el Ap�stol reza en Ostrianum,
Le buscar� a Glauco all�.
482
00:42:17,722 --> 00:42:20,635
- �En Ostrianum?
- S�, padre.
483
00:42:21,203 --> 00:42:25,323
Matar a un traidor
es como matar a un lobo.
484
00:42:25,685 --> 00:42:28,358
�Pero seguro que no matar�
a un inocente?
485
00:42:28,646 --> 00:42:32,686
Le ense�o la doctrina de Cristo
a una sirvienta
486
00:42:33,007 --> 00:42:35,078
Eunice vive
487
00:42:35,368 --> 00:42:39,157
en la casa de Petronio.
O� a Glauco jurar
488
00:42:39,329 --> 00:42:41,685
que traicionar�a
a todos los cristianos
489
00:42:41,930 --> 00:42:45,606
- y prometi� a Vinicio...
- �A Vinicio?
490
00:42:46,131 --> 00:42:48,123
encontrar a la moza.
491
00:42:49,132 --> 00:42:50,327
�Qu� pasa?
492
00:42:50,533 --> 00:42:53,606
Nada, padre.
Matar� a Glauco.
493
00:43:06,778 --> 00:43:07,813
�Eureka!
494
00:43:09,659 --> 00:43:12,732
- �La has visto?
- He hablado con Ursus.
495
00:43:13,060 --> 00:43:16,053
- Y sabes d�nde est�n.
- No.
496
00:43:16,421 --> 00:43:20,860
Pero si �l est� en Roma,
tu Ligia tambi�n est� aqu�.
497
00:43:21,103 --> 00:43:24,413
Es casi seguro
que hoy estar� en Ostrianum.
498
00:43:24,743 --> 00:43:28,260
- �D�nde est� eso?
- Entre Via Salaria y Nomentana.
499
00:43:28,505 --> 00:43:32,977
Y sin este s�mbolo
no nos dejar�n entrar.
500
00:43:34,106 --> 00:43:36,143
Yestos son las scrupulas.
501
00:43:36,387 --> 00:43:39,699
Cuando Ligia est� aqu�,
te dar� un saco entero.
502
00:43:39,989 --> 00:43:43,265
- �J�piter!
- Qu�date aqu�.
503
00:43:43,509 --> 00:43:46,502
Iremos juntos a Ostrianum.
504
00:43:47,591 --> 00:43:50,868
Nos acompa�ar� Cr�tono, gladiador.
505
00:43:52,112 --> 00:43:57,393
Bien que ma hayas buscado hoy,
ma�ana voy a Beneventum
506
00:43:57,874 --> 00:44:00,787
para luchar contra
el m�s fuerte de los negros.
507
00:44:01,115 --> 00:44:03,630
El guarda de la moza
es como Herculo.
508
00:44:04,036 --> 00:44:07,109
La llevo con una mano
509
00:44:07,557 --> 00:44:11,233
y con la otra
luchar� contra 7 Ligos,
510
00:44:11,558 --> 00:44:15,189
- y la traer� a tu casa.
- �No se lo dejes!
511
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
Nos apedrear�an aqu�.
512
00:44:18,441 --> 00:44:22,640
Mejor llevarla de la casa,
sin correr riesgo.
513
00:44:22,962 --> 00:44:27,003
- As� ser�.
- T� pagas, yo cumplo tus �rdenes.
514
00:44:55,893 --> 00:45:00,206
El primer disc�pulo de Cristo,
el pescador.
515
00:45:06,536 --> 00:45:09,494
Cuando estaban lamentando,
516
00:45:09,777 --> 00:45:13,327
entr� Mar�a de Magdala,
y grit�
517
00:45:14,138 --> 00:45:16,016
que hab�a visto a Cristo.
518
00:45:16,419 --> 00:45:21,620
La luz que Le rodeaba hizo que,
ella Le tom� por un jardinero,
519
00:45:22,421 --> 00:45:25,619
but entonces �l dijo: "�Mar�a!".
520
00:45:26,422 --> 00:45:30,177
y ella exclam�: "�Rabboni!"
521
00:45:30,743 --> 00:45:32,894
y cay� de rodillas.
522
00:45:33,225 --> 00:45:36,934
Le mand�
decirlo a los disc�pulos,
523
00:45:37,545 --> 00:45:41,620
pero estos se negaron
a creerle.
524
00:45:41,987 --> 00:45:45,264
Y cuando lloraba de alegr�a,
algunos
525
00:45:45,628 --> 00:45:49,828
lo desaprobaban, otros pensaban
que estaba loca
526
00:45:50,110 --> 00:45:54,787
porque sosten�a haber visto
�ngeles en la tumba.
527
00:45:55,151 --> 00:45:59,544
Cuando los disc�pulos fueron
all�, la tumba estaba vac�a.
528
00:46:01,033 --> 00:46:03,309
A la puesta del sol,
529
00:46:03,674 --> 00:46:07,190
vino Cleopas quien hab�a
ido con otros a Emmaus,
530
00:46:07,475 --> 00:46:10,627
y volvieron diciendo:
531
00:46:11,076 --> 00:46:14,467
"�El Se�or ha resucitado
de verdad!"
532
00:46:14,837 --> 00:46:19,276
Empezaron a discutir, la puerta
cerrada por el miedo ajud�os,
533
00:46:19,799 --> 00:46:23,475
entonces
�l apareci� ante ellos.
534
00:46:24,360 --> 00:46:29,482
Como ten�an miedo, dijo:
"Que la paz sea con vosotros".
535
00:46:31,283 --> 00:46:36,199
Le vi...
como Le vieron los otros,
536
00:46:36,684 --> 00:46:42,283
Era como la luz, la alegr�a
de nuestros corazones,
537
00:46:42,806 --> 00:46:47,165
por fin entendimos
que hab�a resucitado,
538
00:46:47,448 --> 00:46:52,603
y que los mares se secar�n,
las monta�as desaparecer�n,
539
00:46:53,169 --> 00:46:56,561
pero Su gloria ser� eterna.
540
00:47:01,532 --> 00:47:05,128
Mi senor... all�...
al lado de Ursus.
541
00:47:12,175 --> 00:47:15,328
V�monos...
no hemos quitado las capuchas.
542
00:47:15,577 --> 00:47:16,453
No.
543
00:47:16,657 --> 00:47:18,649
- Nos ven.
- Espera.
544
00:47:44,586 --> 00:47:48,296
Les seguimos,
para ver en qu� casa entran.
545
00:47:48,547 --> 00:47:52,700
Ma�ana vendr�s con tus esclavos
y la llevar�s.
546
00:47:53,029 --> 00:47:55,908
- No.
- �Qu� quieres hacer?
547
00:47:56,230 --> 00:47:59,381
Le seguimos
y la raptamos ahora.
548
00:48:00,431 --> 00:48:05,063
- El Ligo parace bastante fuerte.
- Que se calle este viejo.
549
00:48:05,393 --> 00:48:09,751
Si la raptamos ahora,
nos apedrear�n.
550
00:48:34,922 --> 00:48:37,800
Por J�piter, Apolo, Vesta,
C�beles y Isis,
551
00:48:38,163 --> 00:48:42,920
por todos los dioses del Este
y Oeste, �no lo hagas!
552
00:48:43,245 --> 00:48:45,156
- Esc�chame.
- Voy primero.
553
00:48:45,485 --> 00:48:46,918
S�gueme.
554
00:49:10,613 --> 00:49:11,967
Es Ursus.
555
00:49:14,894 --> 00:49:16,647
�Qu� busc�is?
556
00:49:17,015 --> 00:49:18,972
Buscamos a ti. �M�tale!
557
00:49:29,699 --> 00:49:30,689
�Marco!
558
00:49:32,100 --> 00:49:33,852
- �Su�ltame!
- �Ursus!
559
00:49:44,544 --> 00:49:46,375
�"No mates"!
560
00:50:20,195 --> 00:50:21,787
M�tame...
561
00:50:23,796 --> 00:50:26,516
�La herida es muy grave?
562
00:50:26,837 --> 00:50:31,959
No, Miriam. Protegi� su cabeza
con el brazo que se rompi�,
563
00:50:32,199 --> 00:50:35,476
as� salv� su cabeza y su vida.
564
00:50:35,840 --> 00:50:38,799
S� que eres un buen m�dico,
por eso te llam�.
565
00:50:39,041 --> 00:50:42,637
Y Ursus dijo que
ayer quer�a matarme...
566
00:50:42,922 --> 00:50:47,315
Me lo hab�a dicho.
Le expliqu�
567
00:50:48,364 --> 00:50:51,323
qui�n era el verdadero traidor.
568
00:51:03,129 --> 00:51:05,405
No dejaste matarme.
569
00:51:05,850 --> 00:51:08,489
Que Dios te vuelva la salud.
570
00:51:18,133 --> 00:51:19,283
Dame m�s.
571
00:51:20,934 --> 00:51:25,691
Nuestro Se�or nos manda
amar a nuestros enemigos.
572
00:51:26,176 --> 00:51:29,772
Hemos curado tus heridas.
Deja a Ligia en paz.
573
00:51:30,777 --> 00:51:32,814
�Me ech�is de vuestra casa?
574
00:51:33,058 --> 00:51:36,096
Abandonamos la casa porque
tememos a persecuciones.
575
00:51:36,539 --> 00:51:40,055
No teng�is miedo,
yo os defender�.
576
00:51:40,300 --> 00:51:43,339
Que tus sirvientes
vengan por ti.
577
00:51:44,142 --> 00:51:48,819
En tu casa estar�s mejor
que entre esta pobreza.
578
00:51:50,504 --> 00:51:52,894
Cristianos, lo que hab�is hecho
579
00:51:53,225 --> 00:51:55,455
demuestra que sois honestos.
580
00:51:56,025 --> 00:52:00,464
Pregunta al m�dico
si se puede moverme,
581
00:52:01,908 --> 00:52:06,186
yo me quedo aqu�,
a menos que me ech�is
582
00:52:06,589 --> 00:52:07,578
por la fuerza.
583
00:52:07,789 --> 00:52:09,906
Nunca acudimos a la fuerza.
584
00:52:10,390 --> 00:52:13,030
Deja que... respire...
585
00:52:15,791 --> 00:52:19,502
Cr�tono hoy deber�a estar
en Beneventum.
586
00:52:19,873 --> 00:52:24,231
No nos vio nadie,
excepto un griego. B�scale,
587
00:52:24,874 --> 00:52:27,025
yo le har� callar.
588
00:52:27,355 --> 00:52:31,145
A mi familia les escribir�
que estoy en Beneventum.
589
00:52:31,517 --> 00:52:36,273
Si el griego ha avisado,
dir� que yo mat� a Cr�tono.
590
00:52:37,879 --> 00:52:39,916
Aqu� no corr�is ning�n riesgo.
591
00:52:40,200 --> 00:52:44,797
Entonces Glauco y la viuda
cuidar�n de ti.
592
00:52:45,281 --> 00:52:47,842
�Tienes miedo a que
593
00:52:48,722 --> 00:52:51,920
vengan mis esclavos
y lleven a Ligia?
594
00:52:53,203 --> 00:52:54,432
S�.
595
00:52:54,804 --> 00:52:58,958
Hablar� con Quilo y escribir�
la carta en vuestra presencia.
596
00:52:59,206 --> 00:53:03,199
No tengo otros mensajeros.
Tenlo en cuenta.
597
00:53:03,487 --> 00:53:06,207
Si Ligia me abandona,
598
00:53:06,568 --> 00:53:11,199
me lo quitar�
y no comer� ni beber�
599
00:53:12,569 --> 00:53:15,563
y vosotros ser�is culpables
de mi muerte
600
00:53:15,891 --> 00:53:18,850
t� y tus hermanos.
601
00:53:20,812 --> 00:53:22,165
Crispus,
602
00:53:23,093 --> 00:53:25,813
que se quede aqu�,
603
00:53:26,494 --> 00:53:30,170
hasta que Cristo le sane.
604
00:53:30,495 --> 00:53:32,612
As� ser�.
605
00:53:40,018 --> 00:53:44,252
�Despi�rtate! Alguien
quiere verte, �es urgente!
606
00:53:54,623 --> 00:53:58,378
No estoy en casa.
No le conozco.
607
00:53:58,664 --> 00:54:03,615
Le dije que estabas durmiendo
pero me mand� despertarte.
608
00:54:04,106 --> 00:54:08,066
�Tonta! �Te hostigar�!
609
00:54:08,347 --> 00:54:10,987
- �Quilo Quilonides!
- Pax tecum� Pax! Pax!
610
00:54:11,268 --> 00:54:16,663
�El mejor de los cristianos!
Soy Quilonides, soy Quilo.
611
00:54:17,310 --> 00:54:21,623
- Te has equivocado .
- Tu patr�n, Vinicio,
612
00:54:21,952 --> 00:54:26,265
- te llama.
- Buen hombre,
613
00:54:26,833 --> 00:54:30,383
�mi noble amigo
me ha mandado la litera?
614
00:54:30,714 --> 00:54:33,309
- Andaremos.
- � Y si me niego?
615
00:54:33,596 --> 00:54:38,226
- No lo har�a.
- Ir� por mi propia voluntad.
616
00:54:38,557 --> 00:54:42,233
Porque soy libre e inteligente,
617
00:54:42,558 --> 00:54:47,713
y s� convertir personas
en �rboles y animales.�Ya voy!
618
00:55:12,808 --> 00:55:16,802
�Por qu� no escuchaste
mis consejos?
619
00:55:17,169 --> 00:55:19,638
C�llate y escucha.
620
00:55:21,091 --> 00:55:24,242
Cr�tono quiso matarme.
621
00:55:25,732 --> 00:55:27,006
Le mat�,
622
00:55:27,292 --> 00:55:29,761
y esta gente
ha curado mis heridas.
623
00:55:30,093 --> 00:55:31,732
�Era un canalla!
624
00:55:31,974 --> 00:55:34,534
Afortunadamente
tuve mi cuchillo.
625
00:55:34,934 --> 00:55:38,087
Como te hab�a aconsejado.
626
00:55:38,456 --> 00:55:41,210
- �Qu� has hecho?
- He rezado por tu salud.
627
00:55:41,497 --> 00:55:46,333
- �Nada m�s?
- Quer�a visitarte... vino �se.
628
00:55:46,818 --> 00:55:50,176
Ll�valo a mi casa.
629
00:55:50,460 --> 00:55:52,815
He escrito que estoy en Beneventum.
630
00:55:54,141 --> 00:55:57,498
�Entiendes?
Estoy en Beneventum.
631
00:55:58,742 --> 00:56:00,142
Claro.
632
00:56:00,503 --> 00:56:03,381
Te desped� en Porta Cavena,
633
00:56:03,704 --> 00:56:07,539
y desde entonces
te echo de menos
634
00:56:07,865 --> 00:56:10,426
nada podr� consolarme.
635
00:56:10,746 --> 00:56:14,706
Pedir� a mis sirvientes
que te consuelen.
636
00:56:15,187 --> 00:56:17,304
Dame la l�mpara.
637
00:56:24,270 --> 00:56:27,423
�No me reconoces, Cefas?
638
00:56:29,512 --> 00:56:32,471
Pero... no soy yo...
639
00:56:33,913 --> 00:56:35,347
� Glauco?
640
00:56:35,834 --> 00:56:40,750
Este hombre es culpable
de la muerte de mi mujer
641
00:56:41,075 --> 00:56:42,953
y de mis hijos.
642
00:56:46,718 --> 00:56:50,791
�Quer�a que yo matara a Glauco!
643
00:56:51,359 --> 00:56:52,474
�Ay�dame!
644
00:56:53,360 --> 00:56:55,271
�Diles algo!
645
00:56:56,521 --> 00:56:59,752
�La carta!
�Tengo que entregarla!
646
00:57:00,241 --> 00:57:05,443
Enterradle en el jard�n
buscar� otro mensajero.
647
00:57:05,764 --> 00:57:10,122
�Por Dios!
�Soy cristiano!
648
00:57:11,205 --> 00:57:15,166
Me pod�is bautizar otra vez.
Glauco,
649
00:57:15,727 --> 00:57:18,002
ser� tu esclavo,
650
00:57:18,327 --> 00:57:20,159
pero perd�name.
651
00:57:20,568 --> 00:57:23,606
�No me mates!
652
00:57:23,929 --> 00:57:27,400
El Salvador nos dijo:
653
00:57:27,850 --> 00:57:32,801
"Si tu hermano hizo algo
en contra de ti, repr�chaselo,"
654
00:57:33,132 --> 00:57:35,931
"y cuando se arrepienta,
perd�nale."
655
00:57:38,253 --> 00:57:39,846
Quilo,
656
00:57:40,694 --> 00:57:44,291
Que Dios te perdone,
657
00:57:45,416 --> 00:57:48,887
como te perdono yo.
658
00:57:49,857 --> 00:57:54,887
Que el Cristo tenga piedad
contigo, como la tengo yo.
659
00:58:00,021 --> 00:58:02,377
Que vayas en paz.
660
00:58:04,822 --> 00:58:07,417
�La carta, mi se�or, la carta!
661
00:58:07,943 --> 00:58:10,378
La entregar�.
662
00:58:28,910 --> 00:58:34,110
Es el d�a
de tu victoria.
663
00:58:39,353 --> 00:58:41,788
Que paz est� contigo.
664
00:59:01,560 --> 00:59:04,712
�T� tambi�n me has perdonado?
665
00:59:05,041 --> 00:59:08,034
Nosotros no podemos
guardar rencor.
666
00:59:19,846 --> 00:59:23,999
He visto tu alma
en mis sue�os.
667
00:59:34,651 --> 00:59:36,243
Esclavo, ac�rcate.
668
00:59:38,812 --> 00:59:44,411
Que te mejores pronto,
yo no soy esclavo.
669
00:59:44,894 --> 00:59:48,365
- Yo sirvo a Kalina.
- �D�nde est�?
670
00:59:48,855 --> 00:59:53,054
Acaba de salir. Te estaba
cuidando toda la noche.
671
00:59:53,457 --> 00:59:56,848
- �Por qu� no lo hiciste t�?
- Ella no me dej�.
672
00:59:57,218 --> 01:00:00,255
Si no fuera por ella,
te hubiera matado.
673
01:00:00,579 --> 01:00:03,617
�Te arrepientas
de no haberme matado?
674
01:00:03,940 --> 01:00:06,819
No, Cristo nos prohibe matar.
675
01:00:07,141 --> 01:00:11,055
- � Y Cr�tono?
- Fue culpa tuya.
676
01:00:11,382 --> 01:00:15,343
Levant� la mano
a la hija del rey.
677
01:00:15,744 --> 01:00:18,304
Espera, te ayudo.
678
01:00:22,306 --> 01:00:23,341
Bebe.
679
01:00:24,467 --> 01:00:26,662
Divina...
680
01:00:36,950 --> 01:00:41,070
Eleg� un camino falso
para acercarme a ti.
681
01:00:41,632 --> 01:00:44,386
Vuelve a la casa de Pomponia.
682
01:00:44,873 --> 01:00:48,310
Ya nadie m�s te har� dano.
683
01:00:49,834 --> 01:00:53,067
Me gustar� verla
aunque fuera desde lejos,
684
01:00:53,596 --> 01:00:55,826
pero no puedo volver.
685
01:00:56,116 --> 01:00:59,997
- C�sar odia a su familia.
- Lo s�.
686
01:01:00,478 --> 01:01:04,711
Pero como te me regal�...
687
01:01:06,039 --> 01:01:09,590
�Quieres verme
en el Palatino?
688
01:01:10,321 --> 01:01:14,110
No. �Qu� tonto soy!
Nunca.
689
01:01:14,682 --> 01:01:17,959
T� eres m�s feliz que yo.
690
01:01:20,324 --> 01:01:23,795
Tienes tu religi�n
y tu Cristo.
691
01:01:24,045 --> 01:01:26,640
No tengo a nadie m�s que a ti.
692
01:01:26,966 --> 01:01:31,166
Y sin ti...
ser�a un mendigo.
693
01:01:32,448 --> 01:01:37,045
Est�s hablando conmigo...
pero piensas en �l, � verdad?
694
01:01:39,570 --> 01:01:44,201
Piensa en m�, porque si no...
Voy a odiarle.
695
01:01:45,892 --> 01:01:48,361
T� eres mi diosa.
696
01:01:48,693 --> 01:01:52,528
Quiero rezar a ti...
alabarte.
697
01:01:52,854 --> 01:01:57,088
Porque t� no sabes...
no lo puedes saber...
698
01:01:58,096 --> 01:02:01,976
que yo...
yo te quiero.
699
01:02:08,620 --> 01:02:09,848
Para m�
700
01:02:11,220 --> 01:02:14,338
t� eres la vida.
701
01:02:14,901 --> 01:02:16,858
Mi querida...
702
01:02:17,902 --> 01:02:19,177
Ligia...
703
01:02:19,983 --> 01:02:21,302
Ligia...
704
01:02:28,706 --> 01:02:32,939
Huye, antes de que
el esp�ritu malo te pierda.
705
01:02:33,467 --> 01:02:37,257
Dios muri� en la cruz
para salvarte,
706
01:02:37,549 --> 01:02:41,748
pero t� prefieres al hombre
que seas su amante.
707
01:02:42,910 --> 01:02:47,144
�Qui�n es?
Servidor y amigo del diablo.
708
01:02:48,992 --> 01:02:52,508
Su c�mplice
en la lujur�a y el crimen.
709
01:02:59,035 --> 01:03:02,267
Ay�dame, padre. �Te lo pido!
710
01:03:03,077 --> 01:03:07,708
Ya no conf�o en m�,
�no luchar� contra el amor!
711
01:03:09,918 --> 01:03:11,272
Crispus,
712
01:03:12,560 --> 01:03:15,075
crees que Cristo
713
01:03:15,641 --> 01:03:19,554
quien permiti� a Mar�a
de Magdalena caer a Sus pies
714
01:03:19,922 --> 01:03:25,203
y le perdon� a la pecadora,
�se apartar�a de estajoven?
715
01:03:27,764 --> 01:03:30,643
He cometido el pecado
716
01:03:30,965 --> 01:03:34,880
pero pienso
que aceptando el amor mundano
717
01:03:35,407 --> 01:03:37,363
ella reniega de Cristo.
718
01:03:38,287 --> 01:03:41,042
Yo renegu� de �l 3 veces,
719
01:03:41,689 --> 01:03:46,286
- pero me perdon�.
- Soy Pablo de Tarso.
720
01:03:46,570 --> 01:03:50,406
Persegu�a y deten�a
los seguidores de Se�or.
721
01:03:50,772 --> 01:03:53,207
Mientras apedreaban a Esteban,
722
01:03:53,773 --> 01:03:57,129
yo estaba vigilando la ropa
de los que le tiraban piedras.
723
01:03:57,413 --> 01:04:02,444
Yo quer�a erradicar la verdad
del mundo, pero Dios
724
01:04:03,576 --> 01:04:06,488
me hizo propagarla.
725
01:04:06,816 --> 01:04:11,016
Hasta que sus ojos
no se abran a la verdad,
726
01:04:11,418 --> 01:04:15,253
ev�tale, para que
no te conduzca al pecado.
727
01:04:15,899 --> 01:04:20,770
Pero te aseguro
que este amor no es malo.
728
01:04:28,303 --> 01:04:31,422
Ni siquiera s�
d�nde est�.
729
01:04:31,905 --> 01:04:35,056
Se march� cuando estabas ausente.
730
01:04:35,385 --> 01:04:39,699
Crispus... la esconde,
no se f�a de m�.
731
01:04:40,067 --> 01:04:43,902
No es verdad.
Fue la decisi�n de Ligia.
732
01:04:44,228 --> 01:04:48,018
Pedro hasta,
le regan� a Crispus
733
01:04:48,470 --> 01:04:52,384
por haber condenado
el amor de Ligia.
734
01:04:52,911 --> 01:04:57,065
�Ella dijo al Ap�stol
que me quer�a?
735
01:04:58,793 --> 01:05:01,103
Tu abrazo ya est� bien.
736
01:05:01,514 --> 01:05:04,075
Pero cu�dalo.
737
01:05:19,240 --> 01:05:22,710
�Te saludo! Crysothemis.
738
01:05:23,161 --> 01:05:26,996
Andas s�lo...
Es el signo de aburrimiento.
739
01:05:27,322 --> 01:05:29,439
Ven conmigo.
Te llevo a la fiesta.
740
01:05:45,168 --> 01:05:47,558
Has seducido a mi Crysothemis.
741
01:05:49,769 --> 01:05:53,844
Te agradezco mucho.
Rechazaste a Eunice
742
01:05:54,251 --> 01:05:57,403
y me has liberado
de Crysothemis.
743
01:06:08,295 --> 01:06:11,766
Buscaba lejos
lo que ten�a tan cerca.
744
01:06:12,176 --> 01:06:16,649
No se puede comparar
tus cristianos con esto.
745
01:06:17,058 --> 01:06:21,974
Antes prefer�a verbena,
ahora violetas como ella.
746
01:06:22,660 --> 01:06:27,371
Mi divina, que nos preparen
las coronas y el vino.
747
01:06:37,944 --> 01:06:41,097
No, mi amigo,
Ligia no es Eunice.
748
01:06:41,386 --> 01:06:45,665
El amor te ha cambiado el olfato
a m� me ha cambiado el alma.
749
01:06:45,947 --> 01:06:50,784
Fuera con tus cristianos.
Mataron tu sentido de vida�
750
01:06:51,109 --> 01:06:55,501
!Fuera con ellos� No hay nada bueno
en su doctrina!
751
01:06:55,830 --> 01:07:00,064
S�lo importa el amor,
la belleza y el poder,
752
01:07:00,512 --> 01:07:04,267
pero ellos lo llaman "vanidad".
�No tienen raz�n!
753
01:07:04,673 --> 01:07:07,632
Porque si lo malo se premia
con lo bueno,
754
01:07:07,874 --> 01:07:10,708
�con qu� premiar lo bueno?
755
01:07:11,195 --> 01:07:14,074
Se lo premia en otro mundo.
756
01:07:14,556 --> 01:07:18,709
Ya veremos.
Si el cad�ver ve algo.
757
01:07:19,278 --> 01:07:21,668
�Quieres raptar a Ligia?
758
01:07:21,959 --> 01:07:24,632
No pago con lo malo.
759
01:07:24,839 --> 01:07:27,832
�Quieres ser cristiano?
760
01:07:28,240 --> 01:07:31,439
S�, pero mi car�cter
lo rechaza.
761
01:07:34,962 --> 01:07:38,513
�Eres capaz
de olvidarte de Ligia?
762
01:07:39,524 --> 01:07:40,674
No.
763
01:07:44,525 --> 01:07:49,237
Tomamos una copa.
Eunice se impacienta.
764
01:07:51,328 --> 01:07:54,081
Hay que postponer
el viaje a Egipto.
765
01:07:54,408 --> 01:07:58,528
Seg�n las profec�as
reinar� all� y en el Este.
766
01:07:59,170 --> 01:08:04,485
Sus pir�mides son incomparables
con los que construiremos.
767
01:08:04,812 --> 01:08:09,649
Mi Esfinge ser� 7 veces
m�s grande que �l de Menfis.
768
01:08:09,974 --> 01:08:11,930
Y tendr� mi cara.
769
01:08:12,254 --> 01:08:16,488
Has construido un monumento
con tus poemas.
770
01:08:16,856 --> 01:08:21,408
Es triste que hayas pospuesto
el viaje a Egipto.
771
01:08:21,737 --> 01:08:24,696
As� quisieron los dioses.
772
01:08:25,098 --> 01:08:29,173
Vesta misma me dijo:
"No te vayas".
773
01:08:29,540 --> 01:08:33,898
�Por qu� la gente teme m�s
a Vesta que a otros dioses?
774
01:08:34,862 --> 01:08:38,094
Yo mismo sent� tanto miedo
que casi me caigo,
775
01:08:38,583 --> 01:08:40,892
pero alguien me sostuvo.
776
01:08:41,383 --> 01:08:42,578
Fui yo.
777
01:08:44,905 --> 01:08:46,737
�T�? Gracias.
778
01:08:48,426 --> 01:08:52,420
�Qu� tal la moza...
estrecha de caderas?
779
01:08:53,547 --> 01:08:56,382
Seguro ya la ha olvidado.
780
01:08:56,789 --> 01:08:59,383
�Me aburro much�simo!
781
01:08:59,749 --> 01:09:02,662
He quedado en Roma
pero �lo detesto!
782
01:09:02,990 --> 01:09:07,383
Ir� a Antium. Me asfixio
en estas calles estrechas.
783
01:09:07,752 --> 01:09:10,472
Ojal� un dios furioso
destruyera Roma.
784
01:09:10,793 --> 01:09:14,582
Yo pueda construir
una ciudad maravillosa.
785
01:09:15,195 --> 01:09:19,586
�"Ojal� un dios furioso
destruyera Roma."?
786
01:09:19,876 --> 01:09:23,950
- S�, �y qu�?
- �T� no eres dios?
787
01:09:28,278 --> 01:09:31,032
Voy a Antium.
788
01:09:31,319 --> 01:09:35,280
Vosotros, gente simple,
no me entend�is.
789
01:09:35,801 --> 01:09:39,954
Todos v�is conmigo.
790
01:09:40,322 --> 01:09:43,680
Tiguelino, Vatinio,
Sexto, Aquilino...
791
01:09:43,924 --> 01:09:48,396
Qu� canallas. Y estos
gobiernan. Yo me quedo.
792
01:09:48,965 --> 01:09:52,003
No soy responsable
por todo el mal del mundo.
793
01:09:52,326 --> 01:09:57,003
Te aconsejo que vayas,
para proteger a Ligia y a ti.
794
01:09:57,888 --> 01:10:00,562
- �Tengo que verla!
- �D�nde est�?
795
01:10:01,009 --> 01:10:05,481
- No lo s�.
- Sea m�s lista que t�.
796
01:10:06,130 --> 01:10:08,201
No quiere perderte.
797
01:10:09,932 --> 01:10:14,529
Que los dioses te hagan inmortal
y te den poder.
798
01:10:14,853 --> 01:10:18,847
- �Qu� quieres?
- S� d�nde est� Ligia.
799
01:10:19,175 --> 01:10:19,925
Dime.
800
01:10:20,255 --> 01:10:22,565
Est� en la casa de Lino...
es un sacerdote.
801
01:10:23,176 --> 01:10:27,250
Ursus trabaja y las mujeres
se quedan solas.
802
01:10:27,497 --> 01:10:30,331
- �De d�nde lo sabes?
- Los cristianos
803
01:10:30,618 --> 01:10:35,056
me perdonaron y por eso
gratitud llena mi coraz�n.
804
01:10:35,459 --> 01:10:40,330
Me he preocupado por ellos.
Sobre todo por ti.
805
01:10:40,662 --> 01:10:45,019
Si quieres la princesa
hoy estar� en tu casa.
806
01:10:45,343 --> 01:10:49,132
Espero recibir un premio,
mi se�or.
807
01:10:53,545 --> 01:10:55,935
No necesito tus consejos,
808
01:10:56,306 --> 01:10:59,345
pero te pagar�.
809
01:11:01,268 --> 01:11:05,387
- �300 latigazos!
- �Por qu�? �Mi rey de Persia!
810
01:11:05,789 --> 01:11:11,423
�Torre de misericordia!
�As� pagas por mi fidelidad?
811
01:11:12,511 --> 01:11:14,867
Como t� pagaste
a los cristianos.
812
01:11:15,192 --> 01:11:19,426
- �300 latigazos!
- �50! �No 300!
813
01:11:19,994 --> 01:11:25,023
50, �100!
�No 300!
814
01:11:25,556 --> 01:11:29,345
�Ten piedad!
�En nombre de Dios!
815
01:11:36,359 --> 01:11:37,998
Se ha desmayado.
816
01:11:38,680 --> 01:11:40,591
Tr�ele.
817
01:11:51,363 --> 01:11:52,479
Se�or...
818
01:11:53,604 --> 01:11:57,838
eres un hombre piadoso
y poderoso.
819
01:11:59,126 --> 01:12:04,725
Te perdono en nombre de Cristo
a quien yo debo mi vida.
820
01:12:06,089 --> 01:12:10,800
Servir� a los dos,
a �l y a ti.
821
01:12:21,413 --> 01:12:24,771
Esta casa.
Detr�s de la muralla.
822
01:12:27,055 --> 01:12:30,287
Bien.
Olv�date de que me has servido.
823
01:12:30,576 --> 01:12:33,375
Olv�date de Miriam,
Pedro y Glauco.
824
01:12:33,697 --> 01:12:36,690
Olvida
que los cristianos existen.
825
01:12:36,978 --> 01:12:41,735
Una vez al mes
recibir�s 2 monedas de oro.
826
01:12:42,540 --> 01:12:46,500
Y si sigues espiando
a los cristianos, morir�s.
827
01:12:46,661 --> 01:12:48,857
�Lo olvidar� todo!
828
01:12:49,462 --> 01:12:53,173
�Por Furias,
no lo olvidar�!
829
01:12:57,584 --> 01:12:59,621
�No lo olvidar�!
830
01:13:08,268 --> 01:13:11,306
Os saludo en nombre de Cristo.
831
01:13:11,869 --> 01:13:15,829
Sea alabado
por siempre jam�s.
832
01:13:16,911 --> 01:13:19,267
Escuchadme, Pedro y Pablo.
833
01:13:20,672 --> 01:13:22,265
S� que Ligia est� aqu�.
834
01:13:22,673 --> 01:13:28,112
Podr�a cercar la casa
y raptarla, pero no lo har�.
835
01:13:28,715 --> 01:13:32,709
Que Dios te bendiga por eso.
836
01:13:34,676 --> 01:13:38,591
He venido, porque
sois la familia de Ligia.
837
01:13:40,318 --> 01:13:43,789
Quisiera pediros su mano.
838
01:13:46,120 --> 01:13:48,954
Le dejar� creer en Cristo.
839
01:13:51,442 --> 01:13:56,756
La quiero m�s que mi vida.
No soy en�migo de cristianos.
840
01:13:59,004 --> 01:14:03,317
Al pensar que su alma
es m�s pura que la nieve
841
01:14:03,685 --> 01:14:06,645
la quiero todav�a m�s.
842
01:14:09,168 --> 01:14:11,841
Es as� gracias a religi�n,
843
01:14:12,208 --> 01:14:14,803
por eso admiro esta religi�n
844
01:14:15,129 --> 01:14:17,803
aunque no la entiendo.
845
01:14:19,571 --> 01:14:22,005
Soy sincero.
846
01:14:23,051 --> 01:14:26,204
En Grecia naci�
la belleza y la sabidur�a.
847
01:14:26,493 --> 01:14:30,282
En Roma el poder.
�Qu� tra�is vosotros?
848
01:14:30,614 --> 01:14:32,651
El amor.
849
01:14:33,735 --> 01:14:37,730
"Quien toca la puerta,
se la abrir�n".
850
01:14:38,057 --> 01:14:42,016
Bendigo
tu alma y tu amor.
851
01:15:00,983 --> 01:15:03,453
�Ligia, le quieres?
852
01:15:11,147 --> 01:15:12,466
S�.
853
01:15:24,992 --> 01:15:27,187
Amaos,
854
01:15:27,872 --> 01:15:32,629
en vuestro amor
no hay ning�n pecado.
855
01:15:33,314 --> 01:15:37,513
- No escap� por t�.
- �Entonces, por qu�?
856
01:15:40,196 --> 01:15:41,789
Lo sabes.
857
01:15:43,838 --> 01:15:47,148
Manda a Ursus a la casa de Aulo.
858
01:15:47,638 --> 01:15:51,952
Que traiga tus cosas a mi casa.
859
01:15:52,160 --> 01:15:54,595
En mi pa�s no se hace as�.
860
01:15:55,001 --> 01:15:57,720
En Roma tampoco.
861
01:16:00,603 --> 01:16:05,155
Pero hazlo por mi.
Los llevo a mi casa
862
01:16:05,644 --> 01:16:09,399
para acordarme de t�
863
01:16:09,806 --> 01:16:12,446
hasta que nos casemos.
864
01:16:12,767 --> 01:16:14,439
Y dir�:
865
01:16:14,727 --> 01:16:18,641
"Yo Caia estar�
donde estar�s t�, Caius".
866
01:16:30,812 --> 01:16:34,647
Ni los garbanzos con aceite
ni el panuelo no ayudaron:
867
01:16:34,973 --> 01:16:39,127
El Barbarroja perdi� la voz.
Maldice el aire de Roma,
868
01:16:39,455 --> 01:16:41,890
por eso nos vamos a Antium.
869
01:16:42,216 --> 01:16:44,650
� Y por qu� ese payaso
perdi� la voz?
870
01:16:45,056 --> 01:16:49,574
Nos present� la danza de Leda,
y cogi� resfriado.
871
01:16:51,259 --> 01:16:55,378
Nadie gritar�: "�Fuego!"
872
01:16:55,700 --> 01:16:58,738
Aunque las casas quemen,
se oir�n estruendos,
873
01:16:59,021 --> 01:17:03,174
y las chispas adornar�n
las paredes. �Qui�n gritar�?
874
01:17:03,502 --> 01:17:06,894
�Los cad�veres sangrientos
de los habitantes?
875
01:17:07,264 --> 01:17:10,735
La ciudad ya destruida,
aunque el fuego todav�a
876
01:17:11,025 --> 01:17:13,539
devora sus murallas.
877
01:17:14,226 --> 01:17:16,900
Tu encanto, Troya,
ya perdido,
878
01:17:17,267 --> 01:17:18,940
�tu fin est� cerca!
879
01:17:19,348 --> 01:17:22,385
Pasos, quejas... y silencio.
880
01:17:22,628 --> 01:17:25,427
Troya ya es una antorcha,
881
01:17:25,990 --> 01:17:29,825
una hogera grande,
s�lo quedan los escombros.
882
01:17:33,912 --> 01:17:36,302
Este poema se lo puede quemar.
883
01:17:37,073 --> 01:17:40,032
�Qu� es lo que no te gusta?
884
01:17:40,714 --> 01:17:45,107
Ser� sincero: es bueno para
Virgilio, Ovidio,
885
01:17:45,556 --> 01:17:47,275
hasta para Homero,
886
01:17:47,757 --> 01:17:52,354
pero no para ti. El incendio
no arde lo suficinte, el fuego
887
01:17:52,758 --> 01:17:56,229
no quema como deber�a.
Rechaza sus lisonjas.
888
01:17:56,480 --> 01:18:00,996
Eres capaz de crear
una obra maestra.
889
01:18:01,481 --> 01:18:05,521
Te lo repito:
escribe mejores poemas.
890
01:18:07,163 --> 01:18:11,157
Los dioses ma han obsequiado
con ese don
891
01:18:11,924 --> 01:18:17,205
y con un amigo que tiene
la valent�a de decir la verdad.
892
01:18:17,726 --> 01:18:20,321
- �Fuera con esto!
- No, no.
893
01:18:20,727 --> 01:18:23,288
La humanidad se lo merece.
894
01:18:23,528 --> 01:18:28,319
Te lo mandar� despu�s
en una caja dise�ada por m�.
895
01:18:30,530 --> 01:18:34,285
Mi Troya no arde
lo suficiente.
896
01:18:38,572 --> 01:18:42,806
Me has abierto los ojos.
� Y conoces la raz�n?
897
01:18:43,214 --> 01:18:46,366
Cuando un escultor crea
un dios,
898
01:18:46,655 --> 01:18:50,888
busca modelo,
yo no he visto ning�n incendio,
899
01:18:51,217 --> 01:18:52,855
Es la falta de autenticidad.
900
01:18:53,177 --> 01:18:56,136
Prender� fuego a Antium.
901
01:18:56,858 --> 01:18:58,770
O si no quieres
quemar los palacios,
902
01:19:00,019 --> 01:19:04,333
Construir� un pueblo
de madera, y t� lo incendiar�s.
903
01:19:05,861 --> 01:19:07,419
�Un pueblo de madera?
904
01:19:09,422 --> 01:19:11,732
Tu cerebro se ha hecho esteril.
905
01:19:11,983 --> 01:19:15,533
No aprecias ni mi talento
ni mi "Troica".
906
01:19:20,266 --> 01:19:23,384
lmaginaos
qu� mal huele Roma ahora.
907
01:19:27,868 --> 01:19:32,148
�No te castigar�n por irse de
Antium sin el permiso de C�sar?
908
01:19:32,430 --> 01:19:36,219
Ner�n va a crear poemas
durante 2 d�as.
909
01:19:36,591 --> 01:19:39,152
Te he hechado de menos.
910
01:19:39,472 --> 01:19:41,145
Sab�a que vendr�as.
911
01:19:44,073 --> 01:19:49,593
Aparto la vista,
y miro tu sombra,
912
01:19:49,915 --> 01:19:55,514
que goza del encanto
de tu cuerpo,
913
01:19:55,757 --> 01:20:01,072
que es tan ligero
como si hecho de espuma.
914
01:20:01,759 --> 01:20:06,835
Flores y mariposas,
donde tu caminas...
915
01:20:17,124 --> 01:20:20,561
Necesito cambios.
Petronio, Vinicio...
916
01:20:21,285 --> 01:20:24,323
Mi alma est� triste y conmovida,
917
01:20:24,726 --> 01:20:28,437
Pero que lo puedo
cantar en p�blico.
918
01:20:28,728 --> 01:20:33,041
Puedes cantarlo aqu�,
en Roma, en Aquillea.
919
01:20:36,730 --> 01:20:38,767
Tocando y cantando,
920
01:20:39,131 --> 01:20:42,807
descubro los palceres
dif�ciles de nombrar.
921
01:20:43,132 --> 01:20:47,924
S�lo puedo sentirlos.
Y entonces, yo, C�sar y dios,
922
01:20:48,254 --> 01:20:51,564
soy como un grano de arena.
923
01:20:51,935 --> 01:20:55,929
S�lo los m�s grandes artistas
se sienten insignificantes.
924
01:20:56,256 --> 01:21:00,694
Crees que no s� qu� escriben
en las paredes de Roma.
925
01:21:01,017 --> 01:21:04,329
"Matricida, asesino"...
Seg�n ellos soy un m�nstruo.
926
01:21:04,659 --> 01:21:07,697
�De verdad soy tan cruel?
927
01:21:08,060 --> 01:21:11,292
�Los hechos pueden ser crueles
pero su autor no!
928
01:21:11,621 --> 01:21:15,696
- Deber�an conocerte como yo.
- Corren rumores
929
01:21:16,063 --> 01:21:20,819
de que Diodoro y Terpno
tocan la c�tara mejor que yo.
930
01:21:21,144 --> 01:21:24,581
Dime, �es verdad?
931
01:21:25,466 --> 01:21:28,697
Tu tocas como un artista,
932
01:21:29,026 --> 01:21:31,382
ellos son s�lo artesanos.
933
01:21:32,388 --> 01:21:36,701
�Puden vivir, entonces!
Les has hecho un gran favor.
934
01:21:37,109 --> 01:21:40,785
Yo soy artista y no puedo
vivir como cualquiera.
935
01:21:41,150 --> 01:21:46,146
Dicen que soy un loco.
Pero es porque me aburro.
936
01:21:46,552 --> 01:21:48,429
�Sigo buscando!
937
01:21:49,273 --> 01:21:53,553
Por eso mand� matar
a mi madre y a mi mujer.
938
01:21:53,875 --> 01:21:57,948
Pensaba que este sacrificio
abrir�a una puerta
939
01:21:58,276 --> 01:22:01,508
algo extraordinario
y espantoso.
940
01:22:01,837 --> 01:22:06,309
Pero no fue suficiente
para abrir una puerta emp�rica.
941
01:22:06,638 --> 01:22:10,599
- �Qu� quieres hacer?
- Hay dos Nerones.
942
01:22:10,920 --> 01:22:13,719
Uno conocido por todos y el otro
943
01:22:14,041 --> 01:22:16,953
artista, conocido s�lo por ti.
944
01:22:17,362 --> 01:22:22,040
�El poder y el talento
es una carga enorme!
945
01:22:22,844 --> 01:22:24,402
Te compadezco
946
01:22:24,724 --> 01:22:28,604
yo y Vinicio,
tu fiel admirador.
947
01:22:29,846 --> 01:22:33,840
Tambi�n me gustaba aunque sirve
a Marte y no a la Musa.
948
01:22:34,167 --> 01:22:35,282
Est� enamorado.
949
01:22:35,607 --> 01:22:37,917
D�jale volver
o se consumir� de nostalgia.
950
01:22:38,248 --> 01:22:41,959
Se ha encontrado la reh�n.
951
01:22:42,450 --> 01:22:45,248
Se ha enamorado de su pureza.
952
01:22:45,651 --> 01:22:48,450
Quiere casarse,
suspira por ella.
953
01:22:49,092 --> 01:22:53,211
Es guapa. Pero demasiado
estrecha de caderas.
954
01:22:54,253 --> 01:22:56,893
�La quieres?
955
01:22:57,254 --> 01:22:58,165
S�.
956
01:22:58,735 --> 01:23:03,412
Entonces,
vuelve a Roma y c�sate.
957
01:23:03,936 --> 01:23:06,212
- Gracias.
- Qu� bien
958
01:23:06,537 --> 01:23:08,608
es hacer feliz a la gente.
959
01:23:09,219 --> 01:23:13,337
Me gustar�a hacerlo
hasta el fin de mis d�as.
960
01:23:16,981 --> 01:23:21,419
�Perd�neme!
�Roma est� ardiendo!
961
01:23:21,982 --> 01:23:26,341
�Alabados sean los dioses!
Terminar� mi "Troica".
962
01:23:26,704 --> 01:23:31,017
- �Llegar� a tiempo para verlo?
- El fuego devora la ciudad,
963
01:23:31,385 --> 01:23:36,097
- �la gente muere!
- �Roma sucumbe!
964
01:23:36,507 --> 01:23:38,817
Vae misere mihi...
965
01:23:41,148 --> 01:23:44,698
Tiembla,
la ciudad sagrada de Priam.
966
01:24:13,959 --> 01:24:15,916
�Caballo nuevo!
967
01:24:21,601 --> 01:24:26,154
- �D�nde inici� el fuego?
- Donde el Circo Grande.
968
01:24:26,843 --> 01:24:30,314
- �Ahora est� en el centro!
- � Y Trans-T�ber?
969
01:24:30,724 --> 01:24:33,444
Todav�a no.
970
01:24:33,885 --> 01:24:35,956
�La gente est� muriendo!
971
01:27:15,774 --> 01:27:17,093
Ligia!
972
01:28:38,599 --> 01:28:42,389
- �D�nde est� Ligia?
- En Ostrianum, con Ursus.
973
01:28:42,721 --> 01:28:47,398
�Te saludo, rey de Persia,!
Tu casa se ha quemado,
974
01:28:47,762 --> 01:28:51,518
pero t� siempre ser�s
tan rico como Midas.
975
01:28:51,844 --> 01:28:55,838
�Ponlo!
�Qu� horror!.
976
01:28:56,245 --> 01:29:00,001
Cristianos lo predijeron.
977
01:29:01,367 --> 01:29:05,156
- �Has visto a Ligia?
- �S�, mi se�or!
978
01:29:05,928 --> 01:29:09,525
Gracias a Cristo
y a otros dioses,
979
01:29:10,410 --> 01:29:15,485
que he podido darte
las noticias a mi benefactor.
980
01:29:16,251 --> 01:29:20,610
Te devolver� el favor...
�Lo prometo!
981
01:29:21,413 --> 01:29:24,008
Por la Roma quemada.
982
01:30:04,067 --> 01:30:07,777
El rey y su pueblo
sin casa...
983
01:30:08,228 --> 01:30:12,984
�D�nde dormir� hoy?,
desdichado de m�.
984
01:30:51,041 --> 01:30:53,510
Nadie gritar�:
985
01:30:54,003 --> 01:30:57,234
"�Fuego!"
986
01:30:58,444 --> 01:31:03,645
Aunque las casas quemen
se oir�n estruendos,
987
01:31:06,206 --> 01:31:11,236
y las chispas adornar�n
las paredes.
988
01:31:13,929 --> 01:31:17,365
� Qui�n gritar�?
989
01:31:17,890 --> 01:31:21,645
�Los cad�veres sangrientos
990
01:31:22,091 --> 01:31:25,084
de los habitantes?
991
01:31:39,257 --> 01:31:44,173
Troya ya es
992
01:31:45,738 --> 01:31:49,528
a una antorcha,
993
01:31:53,381 --> 01:31:55,498
a una hoguera grande,
994
01:31:57,182 --> 01:32:00,540
a s�lo quedan los escombros.
995
01:32:10,107 --> 01:32:13,338
�El tirano! �Fuera!!
996
01:32:13,787 --> 01:32:17,543
Esa gente bruta y as� aprecia
a m� y a mi poes�a.
997
01:32:17,789 --> 01:32:20,509
Que los pretorianos
se ocupen de ellos.
998
01:32:22,230 --> 01:32:24,620
�Puedo contar
con los soldados?
999
01:32:24,911 --> 01:32:27,904
- S�, Su Majestad.
- Pero son pocos.
1000
01:32:28,272 --> 01:32:32,744
Qu�date aqu�.
Hay que tranquilizar al pueblo.
1001
01:32:33,033 --> 01:32:35,150
�Qu� d�a! Un mar de fuego
1002
01:32:35,514 --> 01:32:38,269
y un mar de gente.
1003
01:32:38,916 --> 01:32:42,956
Diles algo, se�or.
Prom�teles algo.
1004
01:32:43,677 --> 01:32:47,911
Al populacho.
�Qui�n me sustituir�?
1005
01:32:50,279 --> 01:32:51,189
Yo.
1006
01:32:53,000 --> 01:32:57,712
�Mi fiel amigo!
Prom�teles lo que quieran.
1007
01:33:11,286 --> 01:33:12,924
�Petronio!
1008
01:33:13,967 --> 01:33:16,402
��rbitro de elegancia!
1009
01:33:24,210 --> 01:33:25,485
Ciudadanos...
1010
01:33:26,411 --> 01:33:27,969
Ciudadanos...
1011
01:33:28,811 --> 01:33:33,807
Quien oye mis palabras,
que los repita a los de atr�s.
1012
01:33:34,854 --> 01:33:39,690
Os recuerdo
que sois humanos, no animales.
1013
01:33:40,855 --> 01:33:43,086
La ciudad ser� reconstruida.
1014
01:33:43,616 --> 01:33:48,293
Se abrir�n los jardines
de L�culo, C�sar y Agripina.
1015
01:33:49,338 --> 01:33:54,130
Ma�ana repartiremos
cereales, vino y aceite,
1016
01:33:54,580 --> 01:33:58,540
para que todos
llenen sus est�magos.
1017
01:33:59,261 --> 01:34:04,132
C�sar organizar� los mejores
juegos de todos los tiempos.
1018
01:34:04,503 --> 01:34:08,383
Luego habr� fiestas y regalos.
1019
01:34:08,744 --> 01:34:10,815
�Ser�is aun m�s ricos!
1020
01:34:29,511 --> 01:34:31,547
- Que paz est� contigo.
- y contigo.
1021
01:34:32,192 --> 01:34:34,626
�Qu� alegr�a para Kalina!
1022
01:34:36,192 --> 01:34:37,911
T� primero.
1023
01:34:43,115 --> 01:34:43,991
�Marco!
1024
01:34:48,036 --> 01:34:50,073
�Me alegro de que est�s aqu�!
1025
01:34:50,477 --> 01:34:53,470
Ya no te dejar� nunca.
1026
01:34:55,999 --> 01:35:00,552
Os salvar� a todos.
lremos a Antium,
1027
01:35:00,921 --> 01:35:03,389
y despu�s a Sicilia.
1028
01:35:03,841 --> 01:35:07,039
Todo lo que tengo es vuestro.
1029
01:35:08,843 --> 01:35:10,038
Conf�ad en m�.
1030
01:35:11,804 --> 01:35:14,272
Tu hogar es el miyo.
1031
01:35:17,526 --> 01:35:22,203
Los esclavos y los gladiadores
luchan contra los ciudadanos.
1032
01:35:26,048 --> 01:35:28,404
Se ha cumplido
1033
01:35:29,090 --> 01:35:33,163
y los cataclismos
se extender�n.
1034
01:35:34,931 --> 01:35:38,562
Lleva a tu novia
y s�lvala.
1035
01:35:39,613 --> 01:35:40,932
Y a Ursus.
1036
01:35:43,094 --> 01:35:45,563
Llevad a Ursus con vosotros.
1037
01:35:47,696 --> 01:35:52,133
No te dejaremos aqu�.
No quiero que te maten.
1038
01:35:52,537 --> 01:35:56,531
Sea bendito
por tus intenciones.
1039
01:35:57,459 --> 01:36:00,769
No me quieres
dejar aqu�,
1040
01:36:01,339 --> 01:36:03,570
aunque no eres mi guarda
1041
01:36:04,301 --> 01:36:09,330
�c�mo puedo abandonar
a mi reba�o?
1042
01:36:10,142 --> 01:36:15,218
Es por sentido com�n.
Pero t� no tienes miedo.
1043
01:36:17,385 --> 01:36:21,220
No lo entend�a
y andaba equivocado.
1044
01:36:21,906 --> 01:36:24,375
Pero ahora le quiero a Cristo.
1045
01:36:24,787 --> 01:36:27,143
Quiero servirle.
1046
01:36:27,668 --> 01:36:31,708
Y no os dejar�
en el d�a de la desgracia.
1047
01:36:32,069 --> 01:36:34,026
No os dejar� nunca.
1048
01:36:34,430 --> 01:36:39,027
Has encontrado la verdad se te
ha ca�do la venda de los ojos.
1049
01:36:45,394 --> 01:36:49,593
Te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo
1050
01:36:49,955 --> 01:36:52,072
y del Esp�ritu Santo.
1051
01:36:52,676 --> 01:36:54,907
Ahora eres nuestro hermano.
1052
01:37:02,919 --> 01:37:06,276
El pueblo ingrato e insaciable,
1053
01:37:07,320 --> 01:37:11,235
tienen pan,
�Qu� m�s quieren?
1054
01:37:12,282 --> 01:37:13,511
Venganza.
1055
01:37:16,243 --> 01:37:20,636
Quieren vengarse,
�la venganza demanda v�ctimas!
1056
01:37:20,885 --> 01:37:23,480
Tengo que apuntarlo.
1057
01:37:23,886 --> 01:37:27,641
La venganza demanda v�ctimas.
1058
01:37:32,289 --> 01:37:36,761
Podemos acusar a Afer
de prender el fuego
1059
01:37:37,050 --> 01:37:41,921
- y que el pueblo le juzgue.
- �Qui�n soy yo?
1060
01:37:42,452 --> 01:37:46,844
S�, necesitamos a alguien
m�s importante. Vitelio.
1061
01:37:47,653 --> 01:37:51,091
Mi grasa
podr�a resucitar el fuego.
1062
01:37:55,976 --> 01:37:57,853
T� quemaste a Roma.
1063
01:38:02,698 --> 01:38:03,926
S�.
1064
01:38:05,739 --> 01:38:08,413
Cumpl� s�lo tu orden.
1065
01:38:12,141 --> 01:38:14,861
�Me quieres, Tiguelino?
1066
01:38:17,423 --> 01:38:19,095
Lo sabes.
1067
01:38:19,504 --> 01:38:21,938
Sacrif�cate por m�.
1068
01:38:23,024 --> 01:38:25,937
Majestad, los romanos
se rebelan,
1069
01:38:26,305 --> 01:38:30,585
�quieres que los pretorianos
hagan lo mismo?
1070
01:38:34,188 --> 01:38:37,067
Popea
desea ver a Tiguelino
1071
01:38:37,309 --> 01:38:40,268
para que interrogue
a unas personas.
1072
01:38:47,833 --> 01:38:51,303
Cri� una serpiente
en el seno.
1073
01:38:51,633 --> 01:38:54,991
Dame alg�n consejo.
Me f�o s�lo de ti,
1074
01:38:55,315 --> 01:38:58,114
- t� eres el m�s sabio.
- Vete a Aquillea.
1075
01:38:58,636 --> 01:39:02,186
Esperaba algo m�s de ti.
Petronio,
1076
01:39:02,437 --> 01:39:07,115
y si cantara para el pueblo,
en los campos de Marte
1077
01:39:07,439 --> 01:39:10,351
- le conmover�a?
- Sin ninguna duda.
1078
01:39:10,999 --> 01:39:12,991
Si te permitieran empezar.
1079
01:39:13,360 --> 01:39:15,591
V�monos a Aquillea.
1080
01:39:23,804 --> 01:39:26,160
Escucha a Tiguelino.
1081
01:39:28,405 --> 01:39:31,398
Ni t� me mandaste
incendiar Rome,
1082
01:39:31,646 --> 01:39:33,399
ni yo lo hice
1083
01:39:34,367 --> 01:39:39,237
El pueblo demanda v�ctimas.
D�selas. Pero no una
1084
01:39:39,448 --> 01:39:44,126
sino centenas, miles.
Conoces a los cristianos.
1085
01:39:46,651 --> 01:39:48,642
He contado sobre sus cr�menes.
1086
01:39:48,931 --> 01:39:52,323
Seg�n ellos el fuego
traer� el fin del mundo.
1087
01:39:53,653 --> 01:39:57,806
La gente te sospecha.
Que culpen a otros.
1088
01:40:00,535 --> 01:40:01,730
�Zeus!
1089
01:40:04,337 --> 01:40:05,611
�Apolo!
1090
01:40:06,977 --> 01:40:08,252
�Atenea!
1091
01:40:09,538 --> 01:40:10,972
�Pers�fone!
1092
01:40:12,539 --> 01:40:17,330
�Qu� les hizo la ciudad?
�Por qu� la destruyeron?
1093
01:40:20,582 --> 01:40:25,179
- Son en�migos de la humanidad.
- Que se haga lajusticia.
1094
01:40:25,463 --> 01:40:27,420
- Castiga a los incendiarios.
- �S�!
1095
01:40:27,744 --> 01:40:29,861
Que se haga lajusticia.
1096
01:40:30,785 --> 01:40:35,337
�C�mo castigar
un crimen tan grave?
1097
01:40:40,268 --> 01:40:43,739
Hab�is encontrado las v�ctimas,
bien.
1098
01:40:44,709 --> 01:40:48,829
Ten�is el poder,
los pretorianos, la fuerza.
1099
01:40:49,551 --> 01:40:51,941
Que se torture a los cristianos,
1100
01:40:52,232 --> 01:40:54,462
pero reconoced que ellos
1101
01:40:55,072 --> 01:40:58,066
no quemaron Roma.
1102
01:40:58,434 --> 01:41:00,106
Por la diosa Clio,
1103
01:41:00,475 --> 01:41:05,266
nadie nunca ha sido capaz
de hacer algo parecido.
1104
01:41:05,636 --> 01:41:08,197
Reconocedlo, si no, dir�n:
1105
01:41:08,477 --> 01:41:10,912
"Ner�n quem� Roma,
1106
01:41:11,198 --> 01:41:15,272
pero era un rey y un poeta
pusil�nime,
1107
01:41:15,639 --> 01:41:18,552
que no tuvo valor
a reconocerlo y echo
1108
01:41:18,880 --> 01:41:22,794
- la culpa a los inocentes."
- D�jame salir.
1109
01:41:23,881 --> 01:41:28,593
No puedo escuchar cuando
te llaman un incendiario
1110
01:41:29,084 --> 01:41:30,881
- y un poeta pusil�nime.
- Tiguelino,
1111
01:41:31,564 --> 01:41:36,356
- ahora t� eres un comediante.
- �Por no querer escucharte?
1112
01:41:36,726 --> 01:41:41,039
No. Por fingir el amor a C�sar
a quien amenazaste.
1113
01:41:41,407 --> 01:41:45,846
�C�mo puedes dejar
que alguien piense as�
1114
01:41:46,129 --> 01:41:50,203
y se atreva a decirlo
en tu presencia?
1115
01:41:51,290 --> 01:41:52,610
Cast�gale.
1116
01:41:53,891 --> 01:41:57,043
�As� me pagas
por mi amistad?
1117
01:41:57,773 --> 01:42:01,812
- Lo digo porque te quiero.
- Cast�gale.
1118
01:42:02,494 --> 01:42:04,929
�Quieres que le castigue?
1119
01:42:05,535 --> 01:42:07,572
Pero es mi amigo.
1120
01:42:08,216 --> 01:42:10,730
Y aunque destrozado
1121
01:42:11,016 --> 01:42:13,053
tengo el coraz�n
1122
01:42:13,577 --> 01:42:14,806
que s�lo sabe
1123
01:42:16,539 --> 01:42:17,574
perdonar.
1124
01:42:34,464 --> 01:42:36,854
- � Vinicio?
- S�, mi se�or.
1125
01:42:37,145 --> 01:42:40,855
- �Tal vez Petronio?
- Admiro su perspicacia.
1126
01:42:41,226 --> 01:42:43,582
Es muy probable.
1127
01:42:44,507 --> 01:42:48,217
Ahora entiendo por qu�
defend�a a los cristianos.
1128
01:42:51,589 --> 01:42:56,028
�Petronio es cristiano!
�En�migo de los placeres?
1129
01:42:56,471 --> 01:42:57,824
�No se�is tontos!
1130
01:42:58,271 --> 01:43:02,061
Si creo en esto, dejar� de creer
en cualquier cosa.
1131
01:43:02,393 --> 01:43:05,670
Pero el noble Vinicio
se ha convertido en cristiano.
1132
01:43:05,954 --> 01:43:09,311
Pomponia es cristiana...
y su hijo Aulo...
1133
01:43:09,675 --> 01:43:12,668
y Ligia, y Vinicio.
Se�or, venga
1134
01:43:13,477 --> 01:43:14,705
mis sufrimientos,
1135
01:43:15,117 --> 01:43:20,751
y yo entregar� a Pedro,
y a Linus, Glauco, y Crispus.
1136
01:43:20,839 --> 01:43:23,354
Te ense�ar�
d�nde tienen sus templos.
1137
01:43:23,760 --> 01:43:27,036
cementerios, �centenas!
�todo!
1138
01:43:27,401 --> 01:43:31,031
- Venga la muerte de hija.
- Hay poco tiempo.
1139
01:43:31,482 --> 01:43:35,112
Vinicio esconder�
a Ligia.
1140
01:43:35,603 --> 01:43:37,595
Te doy 10 hombres, date prisa.
1141
01:43:38,004 --> 01:43:40,565
No viste Cr�tono
en las manos de Ursus.
1142
01:43:40,925 --> 01:43:44,965
Con 50 hombres, te ense�o
d�nde se esconden desde lejos.
1143
01:43:45,366 --> 01:43:49,156
Podemos a la vez ajustar
las cuentas con Petronio.
1144
01:43:49,488 --> 01:43:53,528
Todav�a no.
La gente no dar� credito.
1145
01:43:55,169 --> 01:43:57,684
Hoy se necesita
otro tipo de v�ctimas,
1146
01:43:57,890 --> 01:44:00,452
el turno del resto ya llegar�.
1147
01:44:02,532 --> 01:44:03,169
Vete.
1148
01:44:03,492 --> 01:44:06,849
�Les delatar� a todos!
�A todos!
1149
01:44:13,295 --> 01:44:15,491
- �Has visto hoy a Ligia?
- S�.
1150
01:44:15,816 --> 01:44:19,777
Se acusar� a los cristianos
del incendio de Roma.
1151
01:44:20,058 --> 01:44:24,496
Huye con Ligia,
lo m�s lejos posible.
1152
01:44:24,859 --> 01:44:29,571
Coge el oro, armas y tu gente,
tal vez habr� que luchar.
1153
01:44:30,781 --> 01:44:33,420
�Que los leones
coman a los cristianos!
1154
01:44:34,862 --> 01:44:37,218
�Darles a los leones!
1155
01:44:59,710 --> 01:45:00,699
Bienvenido,
1156
01:45:01,070 --> 01:45:05,429
�rbitro de elegancia. �Mantienes
que ellos son inocentes?
1157
01:45:06,312 --> 01:45:08,588
Ambos conocemos la verdad.
1158
01:45:08,913 --> 01:45:12,589
No me atrevo
a compararme contigo.
1159
01:45:16,316 --> 01:45:18,193
Petronio, mi se�or.
1160
01:45:22,797 --> 01:45:24,470
�D�nde est� Vinicio?
1161
01:45:24,878 --> 01:45:27,473
No estaba en casa.
1162
01:45:28,399 --> 01:45:32,075
Dile que le quiero ver.
Y que le aconsejo
1163
01:45:32,480 --> 01:45:36,555
ver los juegos en los que
tomar�n parte los cristianos.
1164
01:45:51,806 --> 01:45:53,684
�Ha vuelto el noble Vinicio?
1165
01:45:54,007 --> 01:45:57,080
S�, hace un rato.
1166
01:45:57,768 --> 01:45:59,361
�D�nde est�?
1167
01:46:00,409 --> 01:46:02,970
En la c�rcel de Mamertinos.
1168
01:46:03,971 --> 01:46:07,884
No en los calabozos.
Pagu� al guarda
1169
01:46:08,131 --> 01:46:11,648
que le dejara su cuarto.
Ursus est� con ella.
1170
01:46:11,893 --> 01:46:16,365
- �Por qu� no la defendi�?
- Enviaron 50 soldados.
1171
01:46:16,654 --> 01:46:20,695
- �Qu� piensas hacer?
- Salvarla,
1172
01:46:21,056 --> 01:46:22,888
o morir con ella.
1173
01:46:23,257 --> 01:46:26,408
�C�mo quieres salvarla?
1174
01:46:26,777 --> 01:46:30,772
Soborn� al guarda,
y t� eres amigo de C�sar.
1175
01:46:33,980 --> 01:46:37,610
Trae 2 capas oscuras
y 2 espadas.
1176
01:46:38,221 --> 01:46:42,853
En la c�rcel dales a los guardas
100,000 de sestercias,
1177
01:46:43,423 --> 01:46:47,463
o 100 veces m�s...
que la liberen en seguida.
1178
01:46:47,784 --> 01:46:49,741
En otro caso
ser� demasiado tarde.
1179
01:46:50,345 --> 01:46:55,704
He ca�do en desgracia.
C�sar no me escuchar�.
1180
01:46:56,187 --> 01:47:00,740
Popea odia a Ligia.
Le hab�an espiado.
1181
01:47:01,069 --> 01:47:03,629
Lib�rala,
os matar�n a los dos.
1182
01:47:03,989 --> 01:47:06,140
�Darles a los leones!
1183
01:47:07,030 --> 01:47:09,147
�Darles a los leones!
1184
01:47:10,072 --> 01:47:13,348
Mirmil�n,
te aconsejo que te vayas.
1185
01:47:13,672 --> 01:47:16,392
�Grita!, o acabar� contigo.
1186
01:47:16,833 --> 01:47:19,302
�Cristianos a los leones!
1187
01:47:19,715 --> 01:47:21,785
Hueles a vino
y me molestas.
1188
01:47:28,077 --> 01:47:31,388
C�sar dijo que fueras
a ver los juegos en los que
1189
01:47:31,798 --> 01:47:35,394
tomar�an parte los cristianos
Se alegrar� de tu dolor.
1190
01:47:35,679 --> 01:47:37,557
Por eso todav�a
estamos en libertad.
1191
01:47:47,443 --> 01:47:49,719
�Est�is vigilando la c�rcel?
1192
01:47:50,004 --> 01:47:52,040
S�, Petronio.
1193
01:47:52,765 --> 01:47:56,554
El prefecto quiere evitar
la huida de los incendiarios.
1194
01:47:56,886 --> 01:47:58,559
�No dejas entrar a nadie?
1195
01:47:59,047 --> 01:48:02,039
- No.
- Gracias, Nigar.
1196
01:48:20,613 --> 01:48:21,967
�Cristiana!
1197
01:48:24,975 --> 01:48:26,045
�Jesucristo!
1198
01:48:41,260 --> 01:48:44,139
�Darles a los leones!
1199
01:48:46,662 --> 01:48:47,890
�A los leones!
1200
01:49:01,427 --> 01:49:04,898
Seneca tiene tanto miedo
por su vida que,
1201
01:49:05,348 --> 01:49:09,228
dice que aunque los cristianos,
no hayan quemado la ciudad,
1202
01:49:09,469 --> 01:49:11,620
deber�an ser exterminados.
1203
01:49:12,110 --> 01:49:16,184
Terpnos y Diodor cogieron
el dinero y no han hecho nada.
1204
01:49:16,551 --> 01:49:20,432
Vatinio dijo a C�sar que
hab�a intentado sobornarle.
1205
01:49:20,713 --> 01:49:24,593
- Voy a rogar a C�sar.
- � Y si te rechaza?
1206
01:49:25,034 --> 01:49:28,152
�Responde con una broma?
o �te amenaza?
1207
01:49:29,195 --> 01:49:31,187
No lo hagas.
1208
01:49:33,717 --> 01:49:37,028
As� cerrar�as todas las puertas.
1209
01:49:41,519 --> 01:49:45,638
Vi a Dios en el Calvario,
clavado a la cruz.
1210
01:49:47,521 --> 01:49:50,514
Vi como levantaron la cruz
1211
01:49:51,002 --> 01:49:55,872
para que todo el mundo viera
la muerte del Hijo de Dios.
1212
01:49:57,684 --> 01:50:00,563
Vi como abrieron Su costado...
1213
01:50:01,206 --> 01:50:03,276
y Le vi morir.
1214
01:50:05,487 --> 01:50:06,602
Y ahora
1215
01:50:08,128 --> 01:50:11,883
hijos, os bendigo,
1216
01:50:12,529 --> 01:50:15,567
para vuestro sufrimiento,
para la muerte...
1217
01:50:16,250 --> 01:50:18,003
y para la eternidad.
1218
01:50:25,293 --> 01:50:28,889
S� que han capturado
a tu querida.
1219
01:50:29,335 --> 01:50:32,327
T� conociste a Cristo.
1220
01:50:32,455 --> 01:50:33,889
Reza por ella.
1221
01:50:34,176 --> 01:50:36,930
Has o�do lo que dec�a?
1222
01:50:37,257 --> 01:50:40,250
El Dios mismo sufri� martirio.
1223
01:50:40,858 --> 01:50:41,529
Lo s�.
1224
01:50:43,098 --> 01:50:45,454
Pero si hay que sacrificar
la sangre,
1225
01:50:45,780 --> 01:50:50,013
que Dios triplique el
sufrimiento destinado para ella
1226
01:50:50,341 --> 01:50:54,415
y me lo entregue a m�
Pero que la salve.
1227
01:50:56,223 --> 01:50:58,658
��l te escuchar�!
1228
01:51:08,627 --> 01:51:12,906
Antes no pude hablar contigo,
Ursus est� con ella.
1229
01:51:22,151 --> 01:51:25,508
- � Y t� eres pretoriano?
- Hasta que no est� all�.
1230
01:51:25,993 --> 01:51:28,507
No puedo dejarte entrar,
1231
01:51:28,913 --> 01:51:31,633
pero puedo entregar una carta
a los guardas.
1232
01:51:32,794 --> 01:51:33,944
Gracias.
1233
01:51:39,996 --> 01:51:42,876
�Hacer paso!
1234
01:51:44,438 --> 01:51:46,111
�Hacer paso!
1235
01:51:59,283 --> 01:52:00,193
�Parad!
1236
01:52:03,804 --> 01:52:05,796
Te saludo, Quilo.
1237
01:52:06,045 --> 01:52:11,246
No me pares, mi amigo,
Tiguelino, me est� esperando.
1238
01:52:11,807 --> 01:52:15,562
- Traicionaste a Ligia.
- Y t� me azotaste.
1239
01:52:16,768 --> 01:52:18,327
Te hice da�o.
1240
01:52:18,529 --> 01:52:22,443
Si necesitas algo,
ven a mi casa,
1241
01:52:22,730 --> 01:52:25,803
all� atiendo a mis invitados
e clientes.
1242
01:53:14,386 --> 01:53:17,220
- �He llegado tarde?
- No.
1243
01:53:24,269 --> 01:53:29,346
Hemos preguntado por Ligia,
en vano. No tienen confianza.
1244
01:55:07,662 --> 01:55:09,142
Ave C�sar,
1245
01:55:09,583 --> 01:55:11,973
morituri te salutant!
1246
01:55:29,989 --> 01:55:32,379
- Ligia.
- Mi se�or.
1247
01:55:33,591 --> 01:55:38,950
La he visto en la c�rcel.
Enferma. Ursus est� con ella.
1248
01:55:39,352 --> 01:55:40,752
�Qui�n eres?
1249
01:55:41,033 --> 01:55:44,583
Fuiste bautizado en mi casa,
�recuerdas?
1250
01:55:46,034 --> 01:55:48,310
- S�.
- Pedro dijo
1251
01:55:48,715 --> 01:55:53,233
que estar�a en el anfiteatro.
Si le veo ser� m�s f�cil morir.
1252
01:55:55,197 --> 01:55:57,758
Estar� entre
los sirvientes de Petronio.
1253
01:55:59,919 --> 01:56:04,630
- Te lo indicar�.
- Gracias. Vaya con d�os.
1254
01:56:23,766 --> 01:56:28,523
- La dejaron en la c�rcel.
- Sonr�e, nos est�n mirando.
1255
01:56:29,449 --> 01:56:32,680
Ligia puede fingir
que est� muerta.
1256
01:56:32,969 --> 01:56:36,167
�Les dar�n armas
a los cristianos?
1257
01:56:36,411 --> 01:56:40,166
- No lo sabemos.
- Ser� una carnicer�a.
1258
02:02:02,354 --> 02:02:05,391
�No te gusta ver
la carne humana?
1259
02:02:05,915 --> 02:02:08,384
No me educaron
para ser carnicero.
1260
02:02:09,116 --> 02:02:13,190
Te equivocas.
Te educaron para ser ladr�n,
1261
02:02:14,037 --> 02:02:16,427
te convertiste en un demonio.
1262
02:02:20,240 --> 02:02:21,878
No lo soportar�s.
1263
02:02:24,320 --> 02:02:25,754
Lo soportar�.
1264
02:02:27,322 --> 02:02:28,675
Lo har�.
1265
02:03:00,772 --> 02:03:05,404
Ligia tiene fiebre
y repite tu nombre.
1266
02:03:07,415 --> 02:03:09,485
�C�mo puedes entrar en la c�rcel?
1267
02:03:09,935 --> 02:03:11,653
Limpo la arena.
1268
02:03:21,018 --> 02:03:25,457
- �C�antos hoy?
- Una docena, pero habr� m�s.
1269
02:04:03,072 --> 02:04:04,745
�Alabado sea el Se�or!
1270
02:04:18,557 --> 02:04:21,470
�Has venido para salvarla?
1271
02:04:24,399 --> 02:04:25,718
Dime, �C�mo?.
1272
02:04:25,999 --> 02:04:30,118
Pensaba que t� lo sab�as.
�C�mo has entrado?
1273
02:04:30,521 --> 02:04:34,401
Soborn� al guarda.
Tengo tessera.
1274
02:04:35,722 --> 02:04:40,320
Por la pasi�n de Cristo
que Ligia se lo lleve.
1275
02:04:41,164 --> 02:04:44,680
Cubrir� la cabeza con un manto,
y se ir�.
1276
02:04:45,045 --> 02:04:47,514
Se parecer� a un esclavo.
1277
02:04:47,846 --> 02:04:53,047
No la reconocer�n. Se refugiar�
en la casa de Petronio.
1278
02:04:53,648 --> 02:04:58,040
No lo aceptar� porque
te quiere y es muy d�bil.
1279
02:05:10,133 --> 02:05:12,284
Sab�a que vendr�as.
1280
02:05:12,974 --> 02:05:14,202
Ligia...
1281
02:05:23,897 --> 02:05:27,448
Estoy enferma.
La muerte ya est� cerca...
1282
02:05:28,899 --> 02:05:33,496
sea aqu�,
sea en la arena.
1283
02:05:33,860 --> 02:05:36,250
No, no.
No te mueras
1284
02:05:36,942 --> 02:05:41,061
El Ap�stol nos manda creer.
Cristo
1285
02:05:41,463 --> 02:05:43,533
te salvar�.
1286
02:05:45,304 --> 02:05:49,777
He vivido poco tiempo
pero Dios me ha dado tu alma.
1287
02:05:50,386 --> 02:05:54,699
All� nos encontraremos.
1288
02:05:57,908 --> 02:06:00,104
Prom�temelo.
1289
02:06:00,909 --> 02:06:02,137
Ligia.
1290
02:06:05,471 --> 02:06:06,540
Te lo prometo.
1291
02:06:07,712 --> 02:06:09,270
Te lo prometo.
1292
02:06:15,154 --> 02:06:16,872
Soy tu esposa.
1293
02:06:57,127 --> 02:07:00,404
�Matricida! �Que seas maldito!
1294
02:07:02,689 --> 02:07:06,922
�Mataste a tu mujer
y a tu hermano!
1295
02:07:07,770 --> 02:07:10,410
�Que seas maldito, satan�s!
1296
02:07:11,532 --> 02:07:12,601
�Maldito seas!
1297
02:07:14,333 --> 02:07:18,646
�Morir�s aterrado, asesino!
1298
02:07:19,294 --> 02:07:23,288
�Has pasado los l�mites!
1299
02:07:23,936 --> 02:07:27,087
�Ya eres un cad�ver vivo!
1300
02:07:27,856 --> 02:07:30,246
�Tu fin ya est� cerca!!
1301
02:07:30,578 --> 02:07:35,095
�Ser�s condenado
para siempre!
1302
02:07:44,782 --> 02:07:47,661
Que los m�rtires
en paz descansen.
1303
02:08:12,991 --> 02:08:16,428
Mi noble se�or, vamos
a Aquillea, all� te esperan
1304
02:08:16,752 --> 02:08:21,430
la gloria de Apolo,
coronas, triunfos y admiradores!
1305
02:08:21,914 --> 02:08:26,113
- �Aqu� s�lo reina miedo!
- �De qu� tienes miedo?
1306
02:08:26,435 --> 02:08:28,154
�De los cristianos
o de sus dioses?
1307
02:08:28,556 --> 02:08:31,993
Hay algo raro
en estos cristianos.
1308
02:08:32,357 --> 02:08:34,952
Su dios puede vengarse.
1309
02:08:35,478 --> 02:08:37,913
Tiguelino es responsable
por los juegos.
1310
02:08:38,279 --> 02:08:39,918
�S�!! Yo!
1311
02:08:41,160 --> 02:08:45,313
�Y me burlo de sus dioses!
1312
02:08:46,081 --> 02:08:50,554
�Corta sus lenguas
o les amordaza!
1313
02:08:51,243 --> 02:08:54,998
El fuego les amordazar�.
1314
02:08:58,045 --> 02:08:59,161
Pobre de m�...
1315
02:09:01,886 --> 02:09:04,526
Mirad al descendiente
de Aquiles.
1316
02:09:06,528 --> 02:09:11,000
Haga lo que quiera conmigo
pero ya no puedo m�s.
1317
02:09:13,930 --> 02:09:16,729
Como he dicho: no lo sportar�s.
1318
02:09:17,452 --> 02:09:19,090
Quiero beber...
1319
02:09:19,612 --> 02:09:21,523
Tengo que emborracharme,
1320
02:09:22,013 --> 02:09:23,605
emborracharme
1321
02:09:32,976 --> 02:09:36,129
Quiero tenerle cerca
en los j�rdines.
1322
02:09:48,861 --> 02:09:51,660
Vete,
no puedes entrar.
1323
02:09:51,982 --> 02:09:55,613
- Que los dioses te consuelen.
- D�jame quedar.
1324
02:09:57,504 --> 02:10:02,216
- Quiero ver a qui�n quemar�n.
- Esto no viola los �rdenes.
1325
02:11:21,531 --> 02:11:22,725
�Glauco!
1326
02:11:32,854 --> 02:11:34,173
Glauco...
1327
02:11:38,336 --> 02:11:40,407
En nombre de Cristo...
1328
02:11:40,937 --> 02:11:42,211
�Perd�name!
1329
02:11:45,658 --> 02:11:47,650
�Te perdono!
1330
02:11:52,380 --> 02:11:53,734
Glauco...
1331
02:11:54,861 --> 02:11:56,181
�Gente!
1332
02:12:00,823 --> 02:12:02,700
�Romanos!
1333
02:12:03,504 --> 02:12:08,785
Juro por mi tumba,
que mat�is a los inocentes.
1334
02:12:09,506 --> 02:12:13,341
��ste es el que
prendi� fuego a Roma!
1335
02:12:15,348 --> 02:12:17,385
�Ner�n es el incendiario!
1336
02:12:18,549 --> 02:12:20,221
�Fuera con el tirano!
1337
02:12:41,396 --> 02:12:43,148
�Qui�n eres?
1338
02:12:44,717 --> 02:12:46,071
Pablo de Tarso.
1339
02:12:46,598 --> 02:12:50,956
- �Estoy condenado! �Qu�?
- Salvarte.
1340
02:12:51,319 --> 02:12:53,550
�Nadie me puede salvar!
1341
02:12:54,160 --> 02:12:56,356
Cristo perdon� al ladr�n.
1342
02:12:56,641 --> 02:12:59,360
�Para mi no hay perd�n!
1343
02:13:00,962 --> 02:13:02,190
Se�or,
1344
02:13:02,923 --> 02:13:06,883
mira a este hombre, ve su dolor,
l�grimas y sufrimiento.
1345
02:13:07,164 --> 02:13:11,602
Se�or piadoso,
por Tu muerte y resurrecci�n,
1346
02:13:14,127 --> 02:13:15,606
perd�nale.
1347
02:13:20,368 --> 02:13:21,438
Quilo...
1348
02:13:23,770 --> 02:13:25,249
Te bautizo,
1349
02:13:26,970 --> 02:13:29,201
en nombre del Padre,
1350
02:13:29,571 --> 02:13:30,971
Hijo
1351
02:13:31,252 --> 02:13:33,130
y Esp�ritu Santo.
1352
02:13:44,696 --> 02:13:45,811
Cristo...
1353
02:13:49,537 --> 02:13:50,766
Cristo...
1354
02:14:02,022 --> 02:14:04,536
Has ofendido a C�sar.
1355
02:14:07,383 --> 02:14:09,579
Est�s condenado a muerte.
1356
02:14:09,904 --> 02:14:13,818
Pero si ma�ana declar�s
en el Anfiteatro,
1357
02:14:14,585 --> 02:14:17,225
que el vino
te ha vuelto loco,
1358
02:14:17,506 --> 02:14:20,705
y que los cristianos
prendieron el fuego,
1359
02:14:21,028 --> 02:14:24,703
quizas todo termine con
exilio y unos latigazos.
1360
02:14:26,949 --> 02:14:29,862
- No lo puedo hacer.
- �C�mo?
1361
02:14:30,151 --> 02:14:32,187
Estabas borracho.
1362
02:14:34,111 --> 02:14:36,148
No lo puedo hacer.
1363
02:14:37,593 --> 02:14:39,949
Has visto
a los cristianos morir.
1364
02:14:43,914 --> 02:14:46,190
�Quieres acabar como ellos?
1365
02:14:47,916 --> 02:14:50,715
Yo creo en... Cristo.
1366
02:14:59,760 --> 02:15:02,069
T� de verdad eres un loco.
1367
02:15:07,442 --> 02:15:09,274
Retira lo que dijiste.
1368
02:15:09,683 --> 02:15:10,957
No puedo.
1369
02:15:13,084 --> 02:15:14,278
�Puedes!
1370
02:15:29,889 --> 02:15:32,688
Perro griego, �lo retiras?
1371
02:15:33,370 --> 02:15:34,565
No puedo.
1372
02:15:38,252 --> 02:15:40,083
Cortarle la lengua.
1373
02:15:48,015 --> 02:15:52,089
Si no hubiera vivido,
renacer� en Grecia.
1374
02:15:52,416 --> 02:15:57,173
Renacer�s para gozar de fama
y de inmortalidad.
1375
02:15:57,978 --> 02:16:01,938
- Los barcos esperan en N�poles.
- Quisiera salir ma�ana.
1376
02:16:02,980 --> 02:16:07,054
Y yo quisiera invitarte
a una boda.
1377
02:16:08,381 --> 02:16:10,532
�Una boda? �Qui�n se casa?
1378
02:16:10,902 --> 02:16:12,859
Vinicio y Ligia.
1379
02:16:13,263 --> 02:16:15,619
T� le manadste casarse,
1380
02:16:16,264 --> 02:16:19,655
y como tus divinas �rdenes
son irreversibles.
1381
02:16:20,265 --> 02:16:22,461
Lib�rala.
1382
02:16:24,027 --> 02:16:25,346
S�, lo s�...
1383
02:16:26,187 --> 02:16:29,305
Estaba pensando en ella
y en su gigante servidor.
1384
02:16:29,708 --> 02:16:33,065
- As� que ambos est�n a salvo.
- Sin embargo,
1385
02:16:33,510 --> 02:16:36,263
C�sar hab�a mandado
encarcelarla.
1386
02:16:36,670 --> 02:16:40,381
Y sus �rdenes, como has dicho,
son irreversibles.
1387
02:16:40,672 --> 02:16:45,030
Porque no conoces las leyes.
Lo hiciste sin permiso de C�sar.
1388
02:16:45,673 --> 02:16:50,749
Eres ing�nuo, Tiguelino,
no la puedes acusar
1389
02:16:51,075 --> 02:16:54,113
del incendio.
Aunque lo hicieras,
1390
02:16:54,436 --> 02:16:56,552
C�sar no te lo creer�a.
1391
02:16:57,037 --> 02:16:58,834
Petronio tiene raz�n.
1392
02:17:01,799 --> 02:17:04,233
Petronio tiene raz�n.
1393
02:17:06,400 --> 02:17:09,120
Las puertas de la c�rcel
se abrir�n ma�ana.
1394
02:17:09,521 --> 02:17:13,401
De la boda hablaremos
en el Anfiteatro.
1395
02:18:09,020 --> 02:18:12,251
Est�s enfermo.
Vuelve a casa.
1396
02:19:20,322 --> 02:19:21,551
Ligia...
1397
02:19:23,363 --> 02:19:24,479
�Jesucristo!
1398
02:19:57,134 --> 02:19:58,089
Si�ntate.
1399
02:20:32,505 --> 02:20:33,381
�Mira!
1400
02:23:31,162 --> 02:23:32,754
No cedas.
1401
02:23:33,202 --> 02:23:34,955
Tenemos soldados.
1402
02:24:08,974 --> 02:24:11,647
Tienes que llevarla a Sicilia.
1403
02:24:12,374 --> 02:24:14,491
Tiguelino puede intentar
1404
02:24:14,855 --> 02:24:19,135
- envenenarla,
- Cristo va a salvarla.
1405
02:24:19,377 --> 02:24:24,008
Sacrif�cale un buey. A los
dioses no les gusta repetir.
1406
02:24:24,298 --> 02:24:27,770
Cuando se recupere, la llevar�
a la casa de Pomponia.
1407
02:24:28,060 --> 02:24:30,574
�Ll�vala y huye de Roma!
1408
02:24:51,707 --> 02:24:53,346
�D�nde estoy?
1409
02:24:54,628 --> 02:24:57,018
En la casa de Petronio.
1410
02:25:01,350 --> 02:25:03,785
Cristo te ha devuelto a m�.
1411
02:25:12,994 --> 02:25:14,986
Ner�n est� furioso.
1412
02:25:15,475 --> 02:25:20,106
Mand� matar a Pedro y Pablo.
1413
02:25:20,356 --> 02:25:24,431
Han enviado a los pretorianos.
Avisa a los ap�stoles.
1414
02:25:28,959 --> 02:25:30,472
Qu�date con ella.
1415
02:25:46,404 --> 02:25:48,441
Has sentenciado a la muerte.
1416
02:25:48,925 --> 02:25:51,599
C�sar ha escuchado a Tiguelino.
1417
02:25:52,126 --> 02:25:56,006
El mensajero te traer�
la sentencia.
1418
02:25:56,287 --> 02:26:01,044
Da las gracias a tu patr�n.
1419
02:26:19,495 --> 02:26:21,373
Eunice...
1420
02:26:22,696 --> 02:26:24,368
Eunice,
1421
02:26:25,577 --> 02:26:27,295
�Sabes,
1422
02:26:27,617 --> 02:26:32,534
- que ya no eres esclava?
- Lo soy y siempre ser�.
1423
02:26:32,979 --> 02:26:37,019
Pero sabes que esta casa,
y todo que est� en ella,
1424
02:26:37,501 --> 02:26:42,701
los esclavos, los campos,
todo esto desde hoy es tuyo.
1425
02:26:43,302 --> 02:26:45,976
�Por qu� me lo dices?
1426
02:26:46,783 --> 02:26:50,494
Eunice, quiero morir sereno.
1427
02:26:52,185 --> 02:26:56,259
- Te obedezco.
- Vinicio...
1428
02:26:56,707 --> 02:26:59,222
y Ligia est�n en Sicilia.
1429
02:26:59,668 --> 02:27:02,182
Respond� a su carta diciendo
1430
02:27:03,549 --> 02:27:05,984
que no pod�a ir all�.
1431
02:27:07,310 --> 02:27:11,589
Les deseaba que Sicilia fuera
su jard�n de Hesp�rides
1432
02:27:12,151 --> 02:27:17,546
y que en su casa
hubiera palomas blancas.
1433
02:28:02,287 --> 02:28:04,563
Amigos, perdonadme
1434
02:28:04,928 --> 02:28:09,445
He ofrecido un poco de vino
para la diosa.
1435
02:28:15,772 --> 02:28:19,322
No dejemos que otros labios
toquen este c�liz.
1436
02:28:21,013 --> 02:28:25,770
La vejez y la debilidad
no son buenos compa�eros.
1437
02:28:26,095 --> 02:28:27,414
�A qu� esperar?
1438
02:28:28,095 --> 02:28:32,932
- Vamonos antes de su llegada.
- �Patr�n!
1439
02:28:33,337 --> 02:28:36,774
- �Qu� quiere hacer?
- Quiero alegrarme,
1440
02:28:37,178 --> 02:28:39,170
gozar de m�sica y del vino
1441
02:28:41,100 --> 02:28:42,328
y dormir.
1442
02:28:51,543 --> 02:28:52,659
�Pensabas
1443
02:28:53,264 --> 02:28:56,222
que te abandonar�a?
1444
02:29:16,951 --> 02:29:18,829
Ya me he despedido
1445
02:29:19,272 --> 02:29:24,142
con Ner�n. Escuchad
lo que le he escrito:.
1446
02:29:28,155 --> 02:29:31,944
"C�sar, lo s�
que me echas de menos
1447
02:29:32,396 --> 02:29:34,591
todos los d�as.
1448
02:29:35,036 --> 02:29:38,633
Pero hay cosas
que ya no puedo aguantar.
1449
02:29:38,998 --> 02:29:44,312
No me repugn� el que hubieras
matado a tus parientes,
1450
02:29:44,720 --> 02:29:46,836
el que hubieras incendiado Roma,
1451
02:29:47,441 --> 02:29:51,594
el que hubieras matado
a la gente m�s valiosa.
1452
02:29:53,922 --> 02:29:57,553
Esto ser�
mi �ltimo consejo:
1453
02:29:57,924 --> 02:30:03,045
Mata pero no cantes.
Envenena pero no bailes.
1454
02:30:03,565 --> 02:30:04,476
lncendia,
1455
02:30:05,206 --> 02:30:07,721
pero no toques la c�tra.
1456
02:30:08,928 --> 02:30:14,003
Estos son los deseos
de tu �rbitro de elegancia."
1457
02:30:17,931 --> 02:30:23,131
No ten�is que contar
lo que hab�is o�do. Al�graos.
1458
02:30:45,939 --> 02:30:47,737
Amigos,
1459
02:30:50,580 --> 02:30:55,178
estar�is de acuerdo
que nuestras muertes
1460
02:30:56,943 --> 02:30:59,059
significan el fin de...
1461
02:31:28,152 --> 02:31:32,670
�Pertenec�a a la conjura!
Deber�a haber sido crucificado!
1462
02:31:32,994 --> 02:31:38,274
�Matar a los rebeldes!
�Que venga Galba!
1463
02:31:40,516 --> 02:31:45,308
�Ejecutar a los galos!
�Quemar esta ciudad otra vez!
1464
02:31:47,198 --> 02:31:49,667
Eso no cambiar� nada.
1465
02:31:50,039 --> 02:31:53,954
Las legiones ya han declarado
a Galba su c�sar.
1466
02:31:54,601 --> 02:31:56,193
�Mentira!
1467
02:31:56,921 --> 02:32:01,758
�Todos est�n en mi contra!
El Senado lo decidir�.
1468
02:32:02,764 --> 02:32:06,883
Tienen que escucharme.
Y si hago discurso,
1469
02:32:07,205 --> 02:32:10,437
vestido de luto.
�No les convencer�n mis l�grimas?
1470
02:32:11,166 --> 02:32:15,558
El Senado ya ha decidido.
Ser�s ejecutado
1471
02:32:15,887 --> 02:32:20,326
- seg�n la ley antigua.
- �Qu� ley?
1472
02:32:20,689 --> 02:32:25,845
Te atravesar�n con una horca,
morir�s de palizas y... a T�bro.
1473
02:32:26,451 --> 02:32:28,920
Tienes que huir.
1474
02:32:29,172 --> 02:32:31,403
Queda poco tiempo.
1475
02:32:31,853 --> 02:32:36,723
Esc�ndete en mi casa
en las afueras.
1476
02:32:40,016 --> 02:32:41,927
Huye, mi se�or.
1477
02:32:55,780 --> 02:32:58,500
�Galba! Galba!
1478
02:33:18,508 --> 02:33:21,022
S�gueme.
1479
02:33:36,513 --> 02:33:39,745
Nos han visto.
Saben d�nde estamos.
1480
02:33:40,154 --> 02:33:44,707
- Eres perdido.
- Es seguro que nos encontrar�n.
1481
02:33:45,036 --> 02:33:49,394
- Comp�rtate con dignidad.
- Heced mi tumba aqu�.
1482
02:33:49,797 --> 02:33:54,509
Madre, mujer y padre,
me est�n llamando.
1483
02:33:59,520 --> 02:34:02,672
Un artista desaparece...
1484
02:34:03,922 --> 02:34:06,232
Todav�a no ha llegado la hora.
1485
02:34:07,483 --> 02:34:09,633
No, no, no.
1486
02:34:13,045 --> 02:34:17,483
- No les dejes humillarte.
- �Todav�a no ha llegado la hora!
1487
02:34:17,846 --> 02:34:20,600
�S�lvate de la humiliaci�n!
1488
02:34:23,368 --> 02:34:27,248
Vienen a por ti.
�No hay tiempo!
1489
02:34:49,576 --> 02:34:53,173
Nunca he sido tan feliz.
1490
02:34:54,578 --> 02:34:56,853
Antes pensaba que
1491
02:34:57,418 --> 02:35:00,492
el amor era s�lo lujuria,
1492
02:35:01,020 --> 02:35:05,617
ahora veo que el amor
es la paz.
1493
02:35:07,582 --> 02:35:09,095
No, Ligia.
1494
02:35:10,223 --> 02:35:13,057
Yo te amo.
1495
02:35:13,304 --> 02:35:15,659
Te quiero, Marco.
1496
02:35:26,588 --> 02:35:29,547
Rabbi, huye de Roma.
1497
02:35:30,029 --> 02:35:33,739
Protege la verdad
para que no desaparezca.
1498
02:35:34,070 --> 02:35:36,539
Nazario te ayudar� a
salir de Roma.
1499
02:35:36,911 --> 02:35:39,904
Huye, en nombre de Cristo.
1500
02:35:40,233 --> 02:35:42,986
Tu muerte ser�a el triunfo
de la bestia.
1501
02:35:47,555 --> 02:35:51,105
Que sea alabado el Se�or.
1502
02:35:52,156 --> 02:35:55,433
Que se haga Su voluntad.
1503
02:36:28,168 --> 02:36:32,640
�Ves la luz
que se est� acercando?
1504
02:36:33,729 --> 02:36:35,846
Yo no veo nada.
1505
02:36:47,614 --> 02:36:50,128
�Rabbi? �Qu� sucede?
1506
02:36:50,934 --> 02:36:52,573
�Cristo!
1507
02:36:53,656 --> 02:36:55,806
�Cristo!
1508
02:37:04,219 --> 02:37:07,098
�Quo vadis, Domine?
(A donde vas, Se�or?)
1509
02:37:11,421 --> 02:37:17,419
Voy a Roma
porque has abandonado a mi pueblo,
1510
02:37:18,503 --> 02:37:21,894
Voy a ser crucificado otra vez.
1511
02:37:29,427 --> 02:37:31,862
�Quo vadis, domine?
1512
02:37:35,709 --> 02:37:38,861
Volvemos a Roma.
1513
02:38:23,604 --> 02:38:28,361
GUI�N Y DIRECCI�N
JERZY KAWALEROWICZ
112974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.