Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,602 --> 00:00:09,901
(Episode 73)
2
00:00:51,682 --> 00:00:54,152
Sorry. Your hair looked uncomfortable.
3
00:00:57,311 --> 00:01:00,722
You must be tired from staying up all night yesterday.
4
00:01:01,051 --> 00:01:02,692
- Chi Yoo. - I should've...
5
00:01:03,222 --> 00:01:04,891
just let you keep sleeping.
6
00:01:04,891 --> 00:01:07,191
I'm sorry I woke you.
7
00:01:08,561 --> 00:01:09,591
You said...
8
00:01:11,902 --> 00:01:14,471
you wanted to go back 33 years,
9
00:01:17,031 --> 00:01:18,471
but I don't want to.
10
00:01:21,941 --> 00:01:24,042
I don't want to go back to that time.
11
00:01:26,611 --> 00:01:27,751
Jin Yoo...
12
00:01:29,712 --> 00:01:31,921
I wonder what kind of fate brought us together.
13
00:01:35,451 --> 00:01:36,792
This shouldn't happen.
14
00:01:39,221 --> 00:01:41,162
I know I'm not worthy,
15
00:01:45,932 --> 00:01:47,531
but I forget that when I look at you.
16
00:01:52,272 --> 00:01:53,302
What...
17
00:01:55,212 --> 00:01:57,141
can I be to you?
18
00:02:25,302 --> 00:02:27,001
(Speed Auto Insurance)
19
00:02:31,182 --> 00:02:32,212
What...
20
00:02:34,212 --> 00:02:35,982
can I be to you?
21
00:02:40,422 --> 00:02:41,552
What is this?
22
00:02:48,261 --> 00:02:49,462
Why am I feeling this way?
23
00:02:54,971 --> 00:02:56,232
What's wrong with me?
24
00:03:14,892 --> 00:03:15,952
Hi.
25
00:03:17,561 --> 00:03:20,591
I'm very sorry to bother you at this late night.
26
00:03:26,101 --> 00:03:28,302
Something happened on our way here.
27
00:03:28,531 --> 00:03:29,702
Something happened?
28
00:03:29,932 --> 00:03:30,941
Yes.
29
00:03:31,402 --> 00:03:34,872
Our car got stuck trying to avoid a deer.
30
00:03:34,872 --> 00:03:36,272
Oh, my gosh.
31
00:03:36,941 --> 00:03:38,082
I see.
32
00:03:41,652 --> 00:03:42,682
Honey.
33
00:03:44,251 --> 00:03:45,321
Come on in.
34
00:03:59,362 --> 00:04:01,332
We're really sorry to have come so late.
35
00:04:02,471 --> 00:04:03,571
It's all right.
36
00:04:04,001 --> 00:04:07,142
It's still morning for us considering the time difference.
37
00:04:07,672 --> 00:04:08,911
Don't worry about it.
38
00:04:09,172 --> 00:04:10,311
Thank you.
39
00:04:13,082 --> 00:04:14,142
I...
40
00:04:14,911 --> 00:04:16,782
heard about your concerns...
41
00:04:17,511 --> 00:04:19,722
regarding a news report on Hansoo Group.
42
00:04:19,722 --> 00:04:20,852
My concerns?
43
00:04:22,852 --> 00:04:24,122
That's putting it lightly.
44
00:04:25,461 --> 00:04:26,592
I'm sorry,
45
00:04:26,592 --> 00:04:29,261
but this is not exactly the type of group or family...
46
00:04:29,261 --> 00:04:31,162
I envisioned aligning myself with.
47
00:04:32,802 --> 00:04:35,032
I'm deeply sorry to concern you with such an issue,
48
00:04:35,032 --> 00:04:37,501
but as we spoke through the media,
49
00:04:37,501 --> 00:04:39,441
we're trying to do our best to complete...
50
00:04:39,441 --> 00:04:41,872
this collaboration project in success.
51
00:04:42,542 --> 00:04:44,511
That's all fine and good, Mr. Choi,
52
00:04:45,182 --> 00:04:47,182
but that does little to put my mind at ease.
53
00:04:48,352 --> 00:04:51,122
He particularly liked your group...
54
00:04:51,122 --> 00:04:54,592
because there were no issues among its family members.
55
00:04:55,821 --> 00:04:59,061
The family is not arguing over the succession of the company.
56
00:04:59,922 --> 00:05:01,961
Doesn't us being both here...
57
00:05:02,891 --> 00:05:04,092
prove that?
58
00:05:05,302 --> 00:05:06,561
Mr. Choi...
59
00:05:07,362 --> 00:05:11,701
has been a brother to me since 33 years ago.
60
00:05:13,242 --> 00:05:15,571
There's no reason for us to argue over something like that.
61
00:05:16,742 --> 00:05:18,742
I'm sorry. I don't think I'm getting all of this.
62
00:05:18,941 --> 00:05:21,982
Then what is going on with your mother?
63
00:05:23,211 --> 00:05:24,881
I was informed that she was arrested.
64
00:05:26,081 --> 00:05:27,352
As for that...
65
00:05:29,691 --> 00:05:31,162
Ms. Heo of Hansoo Group...
66
00:05:32,722 --> 00:05:35,662
is cooperating with the police's investigation...
67
00:05:35,662 --> 00:05:37,492
with a sense of responsibility for her actions in the past.
68
00:05:38,862 --> 00:05:40,201
She also...
69
00:05:41,501 --> 00:05:43,271
asked for forgiveness from the person she had wronged.
70
00:05:46,001 --> 00:05:47,842
I don't believe a family only enjoys...
71
00:05:47,842 --> 00:05:50,311
the good times or happy occasions together.
72
00:05:52,182 --> 00:05:53,941
Please, I ask that you watch...
73
00:05:54,282 --> 00:05:58,021
how our family and Hansoo Group handle this problem.
74
00:05:59,922 --> 00:06:01,751
We won't disappoint you.
75
00:06:08,391 --> 00:06:10,862
If you put trust in us and let us proceed with the collaboration,
76
00:06:11,331 --> 00:06:13,131
we will do our best to return your faith in us.
77
00:06:14,232 --> 00:06:17,201
Please consider our customers who are waiting for our merchandise.
78
00:06:23,242 --> 00:06:24,412
What's in the bag?
79
00:06:25,581 --> 00:06:26,842
It looks like a camera bag.
80
00:06:27,751 --> 00:06:28,951
Yes.
81
00:06:30,151 --> 00:06:31,482
My father...
82
00:06:32,521 --> 00:06:35,251
bought me this as a present when I entered college.
83
00:06:40,592 --> 00:06:42,261
Just like cameras capture...
84
00:06:43,261 --> 00:06:44,961
the time that we can't hold onto,
85
00:06:47,561 --> 00:06:50,571
he told me not to waste a moment idly...
86
00:06:52,102 --> 00:06:54,172
and cherish every moment.
87
00:06:58,242 --> 00:06:59,641
That's great advice.
88
00:07:02,251 --> 00:07:05,682
If it's not too much to ask, may I take a look?
89
00:07:05,682 --> 00:07:06,782
Sure. Please go ahead.
90
00:07:12,021 --> 00:07:13,722
Oh, honey.
91
00:07:15,662 --> 00:07:16,992
This camera is...
92
00:07:18,232 --> 00:07:20,501
- Same as mine. - same as yours. Yes.
93
00:07:26,872 --> 00:07:28,112
He took many photos...
94
00:07:28,941 --> 00:07:32,112
of his mother when she was fighting cancer with the same camera.
95
00:07:32,881 --> 00:07:34,042
I see.
96
00:07:35,482 --> 00:07:37,852
I haven't taken that camera out since she passed away.
97
00:07:40,622 --> 00:07:42,251
For the time I'm in Korea,
98
00:07:43,052 --> 00:07:45,961
may I borrow this?
99
00:07:47,932 --> 00:07:51,501
I want to take many photos of Korea with this camera...
100
00:07:52,602 --> 00:07:54,602
and bring them to my mother's grave.
101
00:07:56,472 --> 00:07:57,571
When she was alive,
102
00:07:58,501 --> 00:08:01,372
she really wanted to come back to her mother country.
103
00:08:02,872 --> 00:08:03,972
Of course.
104
00:08:05,182 --> 00:08:06,311
Please do as you please.
105
00:08:34,842 --> 00:08:37,671
- I'm home. - Yes, we got a divorce.
106
00:08:38,312 --> 00:08:40,712
I when ahead since I didn't want to burden Chi Woo anymore.
107
00:08:41,681 --> 00:08:44,852
What? You got a divorce?
108
00:08:45,722 --> 00:08:47,681
You and Chi Woo got a divorce?
109
00:08:47,781 --> 00:08:50,722
Why! How could you...
110
00:08:51,492 --> 00:08:54,261
How could my son get a divorce without talking to his mom first?
111
00:08:54,761 --> 00:08:57,462
You knew how hard I was trying to get Chi Woo back.
112
00:08:57,462 --> 00:08:59,702
Why would I discuss my divorce with you?
113
00:08:59,702 --> 00:09:02,332
I knew you'd throw a fit. How could I discuss this with you?
114
00:09:02,602 --> 00:09:03,901
Are you serious?
115
00:09:04,472 --> 00:09:06,972
How could you decide on this important matter by yourself?
116
00:09:06,972 --> 00:09:08,911
Are you desperate to ruin your life?
117
00:09:09,472 --> 00:09:10,712
Stop it.
118
00:09:10,812 --> 00:09:12,582
Why should we stop this?
119
00:09:12,582 --> 00:09:15,381
Should we tell him he did a good job and get over this?
120
00:09:15,381 --> 00:09:17,181
I told you to stop.
121
00:09:17,281 --> 00:09:18,722
Where were you during all of this?
122
00:09:19,281 --> 00:09:22,051
You took good care of her as if you were the best father-in-law.
123
00:09:22,251 --> 00:09:24,291
How could you fail to get her back and let her go like this?
124
00:09:26,391 --> 00:09:28,832
My son got a divorce because he did wrong.
125
00:09:29,362 --> 00:09:32,062
I couldn't face her because I was sorry and embarrassed.
126
00:09:32,301 --> 00:09:34,202
How could I try to stop her from leaving?
127
00:09:34,202 --> 00:09:35,771
So what if you're a bit embarrassed?
128
00:09:36,031 --> 00:09:38,671
It's not so hard to be thick-skinned for once. How could you not?
129
00:09:38,671 --> 00:09:40,372
We must take care of our son first.
130
00:09:40,541 --> 00:09:44,342
Goodness, you would drop Mr. Choi name every day.
131
00:09:44,342 --> 00:09:47,511
How could you not visit him not even once?
132
00:09:47,681 --> 00:09:51,622
I don't care if you kneel and beg until your palms wear out.
133
00:09:51,622 --> 00:09:53,021
Shouldn't you at least try?
134
00:09:53,021 --> 00:09:54,421
How could you call yourself a father?
135
00:09:54,952 --> 00:09:56,092
Unbelievable.
136
00:09:58,521 --> 00:09:59,562
And I...
137
00:10:00,592 --> 00:10:01,992
have more to say.
138
00:10:05,301 --> 00:10:06,462
Actually,
139
00:10:07,931 --> 00:10:09,472
I never prepared to go to law school.
140
00:10:12,602 --> 00:10:14,041
I've never prepared once.
141
00:10:15,271 --> 00:10:17,842
- What? - I didn't study for law school.
142
00:10:18,612 --> 00:10:20,011
I had never taken the bar exam either.
143
00:10:21,551 --> 00:10:24,982
What... What are you talking about?
144
00:10:26,021 --> 00:10:28,452
What do you mean? You said you failed eight times.
145
00:10:28,722 --> 00:10:31,192
What test were you talking about then?
146
00:10:31,322 --> 00:10:34,222
I'm sorry. I lied to you.
147
00:10:35,492 --> 00:10:36,592
Park Wan Seung.
148
00:10:36,891 --> 00:10:40,531
I cook burgers and sell them out of a food truck.
149
00:10:40,931 --> 00:10:43,372
What... What? What truck?
150
00:10:43,801 --> 00:10:45,671
It's been five years I've been driving the truck.
151
00:10:46,842 --> 00:10:47,942
It's not...
152
00:10:49,771 --> 00:10:51,141
It's not that successful,
153
00:10:52,212 --> 00:10:54,751
- but I have regular customers now. - What?
154
00:10:56,082 --> 00:10:57,181
What?
155
00:10:59,551 --> 00:11:01,492
Shut your mouth.
156
00:11:02,322 --> 00:11:03,722
I'm sorry that...
157
00:11:05,421 --> 00:11:06,822
your oldest son is pathetic,
158
00:11:07,791 --> 00:11:11,062
but I will continue to run my food truck.
159
00:11:11,062 --> 00:11:12,161
What?
160
00:11:13,901 --> 00:11:16,372
You'll never! You'll never run that truck again.
161
00:11:16,931 --> 00:11:19,872
Never! You'll never run the truck again!
162
00:11:23,072 --> 00:11:25,681
How could you give up going to law school?
163
00:11:26,982 --> 00:11:29,181
Don't you know what it means to me?
164
00:11:29,852 --> 00:11:33,352
You know that it means everything to me. How could you deceive me...
165
00:11:33,352 --> 00:11:35,891
without batting an eye? How could you?
166
00:11:36,822 --> 00:11:37,921
Then...
167
00:11:39,622 --> 00:11:41,122
what about all those report cards?
168
00:11:41,931 --> 00:11:44,862
Did you fake the letter that you passed the first round?
169
00:11:46,031 --> 00:11:47,562
Was everything fabricated?
170
00:11:50,372 --> 00:11:51,501
Mom,
171
00:11:52,742 --> 00:11:54,242
you know how Chi Woo feels, right?
172
00:11:56,041 --> 00:11:57,141
What?
173
00:11:58,041 --> 00:12:00,442
When Chi Woo told me to come clean to you guys,
174
00:12:01,482 --> 00:12:02,712
I should have told you.
175
00:12:04,281 --> 00:12:08,122
In hindsight, nothing was real in my life.
176
00:12:09,222 --> 00:12:11,092
Either it was a lie or a replacement.
177
00:12:12,992 --> 00:12:15,962
I don't know what to do with you. I really don't know.
178
00:12:18,602 --> 00:12:21,602
You good-for-nothing jerk.
179
00:12:21,702 --> 00:12:25,001
What a bad son I have! How could you do this to me?
180
00:12:26,572 --> 00:12:29,572
Don't you know how hard I tried to raise you?
181
00:12:31,942 --> 00:12:35,082
How could you deceive me like this?
182
00:12:39,521 --> 00:12:41,051
I'm sorry, Mom.
183
00:12:42,021 --> 00:12:46,891
I'm going to start living an honest life starting now. Okay?
184
00:12:47,062 --> 00:12:49,592
How could you stoop this low?
185
00:12:50,062 --> 00:12:52,102
How could you sink this low?
186
00:12:53,131 --> 00:12:55,771
What were you thinking for the past years?
187
00:12:57,931 --> 00:13:00,001
I can't live like this.
188
00:13:04,842 --> 00:13:08,082
We will produce only 50 percent of the 1st round of production.
189
00:13:08,411 --> 00:13:11,582
We decided to proceed with the rest depending on the sales.
190
00:13:13,921 --> 00:13:15,051
Yes.
191
00:13:15,852 --> 00:13:18,921
Dad, please don't worry now.
192
00:13:20,161 --> 00:13:22,992
Yes. I'll visit you at the hospital tomorrow. Good night.
193
00:13:27,732 --> 00:13:29,232
Dad is happy.
194
00:13:29,572 --> 00:13:31,072
I guess he was worried a lot.
195
00:13:31,171 --> 00:13:34,771
Yes. I'm really glad that it worked out well.
196
00:13:45,795 --> 00:13:50,795
[VIU Ver] MBC E73 My Healing Love
"Chi Yoo & Jin Yoo Persuade Black Butterfly’s Chairman"
-♥ Ruo Xi ♥-
197
00:14:00,931 --> 00:14:02,131
Should we listen to some music?
198
00:14:02,732 --> 00:14:04,102
- Yes. Shall we? - Yes.
199
00:14:13,511 --> 00:14:15,151
Here's an update on the traffic.
200
00:14:15,251 --> 00:14:17,952
Overall, the highways are not busy.
201
00:14:17,952 --> 00:14:21,122
On Yeongdong Expressway, there seems to be...
202
00:14:35,872 --> 00:14:37,401
I don't have to eat.
203
00:14:38,442 --> 00:14:40,572
That's nonsense. Do you know what time it is?
204
00:14:41,641 --> 00:14:44,072
You must've been nervous to meet the chairman.
205
00:14:44,112 --> 00:14:45,511
Let's have some porridge.
206
00:14:47,742 --> 00:14:48,852
Okay.
207
00:14:52,151 --> 00:14:54,222
Did you want to eat some meat instead?
208
00:14:55,222 --> 00:14:57,051
Did I pick the wrong restaurant?
209
00:14:57,921 --> 00:14:59,021
How did you know?
210
00:14:59,921 --> 00:15:01,062
Really?
211
00:15:02,931 --> 00:15:05,202
Let's go. We'll apologize to her.
212
00:15:06,702 --> 00:15:09,431
No, no. I was kidding.
213
00:15:11,641 --> 00:15:12,771
Are you sure?
214
00:15:13,641 --> 00:15:14,641
Yes.
215
00:15:17,842 --> 00:15:18,881
This is good.
216
00:15:25,281 --> 00:15:27,551
Thank you for coming with me today.
217
00:15:29,322 --> 00:15:32,222
You're the reason this collaboration is happening.
218
00:15:33,161 --> 00:15:35,891
From the illustrations to persuading the chairman,
219
00:15:36,391 --> 00:15:37,562
you did it all.
220
00:15:37,562 --> 00:15:40,401
Oh, please. All I did was lend a hand.
221
00:15:45,242 --> 00:15:48,712
Also, I know it's not easy to talk about mother,
222
00:15:50,541 --> 00:15:52,541
but thank you for saying what you said.
223
00:16:02,192 --> 00:16:03,992
And what I said earlier...
224
00:16:05,862 --> 00:16:07,521
I know you want me to take it back,
225
00:16:08,431 --> 00:16:09,992
but I don't think I can.
226
00:16:12,501 --> 00:16:15,031
I know you're still recovering from everything,
227
00:16:17,972 --> 00:16:19,742
but it's not like I want anything in return.
228
00:16:21,171 --> 00:16:23,442
I didn't say it to burden you either.
229
00:16:26,911 --> 00:16:29,511
You said I was like a real brother to you,
230
00:16:30,312 --> 00:16:32,521
and I know what you meant by that.
231
00:16:32,521 --> 00:16:33,651
This...
232
00:16:36,592 --> 00:16:38,921
This must be why I like you.
233
00:16:40,791 --> 00:16:43,592
Coming to think of it, since when we were kids,
234
00:16:43,592 --> 00:16:46,332
I've always thought fondly of you.
235
00:16:49,401 --> 00:16:51,801
Thank you for reading my feelings.
236
00:16:52,001 --> 00:16:54,001
I'm definitely at ease now.
237
00:16:57,572 --> 00:16:59,381
Let's eat before it gets cold.
238
00:17:06,981 --> 00:17:08,122
It's good.
239
00:17:09,022 --> 00:17:10,552
I was starving.
240
00:17:30,842 --> 00:17:34,812
Let's go back to 33 years ago when we first met as siblings.
241
00:17:35,881 --> 00:17:37,481
Although we're not blood-related,
242
00:17:38,211 --> 00:17:40,221
we were siblings that got along really well.
243
00:17:42,292 --> 00:17:43,852
Let's start over just like that.
244
00:17:44,522 --> 00:17:46,822
Thank you for reading my feelings.
245
00:17:47,092 --> 00:17:49,062
I'm definitely at ease now.
246
00:17:51,661 --> 00:17:53,832
Instead of rejecting it so quickly,
247
00:17:54,631 --> 00:17:56,832
couldn't she have given it a longer thought?
248
00:17:57,772 --> 00:17:59,302
Is it unfair to wish for that?
249
00:18:01,102 --> 00:18:02,612
Is that it, Chi Yoo?
250
00:18:21,391 --> 00:18:23,362
- It's the one I have on. - You can see the pattern here.
251
00:18:33,842 --> 00:18:36,241
- Ms. Choi, you can take it easy. - Thanks.
252
00:18:42,282 --> 00:18:43,612
My gosh.
253
00:18:43,981 --> 00:18:47,752
My mom wouldn't let me anywhere near Chi Woo,
254
00:18:47,752 --> 00:18:49,822
but I got to be here thanks to you.
255
00:18:49,822 --> 00:18:51,191
Thank you, Sun Hee.
256
00:18:51,522 --> 00:18:53,661
I brought you along because of your whining.
257
00:18:53,661 --> 00:18:56,332
Don't do anything stupid and just stick by my side, all right?
258
00:18:56,332 --> 00:18:57,832
Sure, I got it.
259
00:18:58,701 --> 00:19:00,302
Look at that!
260
00:19:00,332 --> 00:19:01,562
Look.
261
00:19:02,471 --> 00:19:04,171
Here. What do you think?
262
00:19:05,171 --> 00:19:06,602
It looks good on you.
263
00:19:07,102 --> 00:19:08,842
You look like spring itself.
264
00:19:09,241 --> 00:19:11,512
- How much is it? - It's so pretty.
265
00:19:11,512 --> 00:19:12,741
Hello.
266
00:19:13,241 --> 00:19:14,641
Yes, hello.
267
00:19:15,582 --> 00:19:17,211
My brother's not here though.
268
00:19:18,681 --> 00:19:19,782
Hello.
269
00:19:19,782 --> 00:19:22,292
Hello. Well, I heard that...
270
00:19:22,292 --> 00:19:23,921
Chi Woo's butterflies are like Cupid.
271
00:19:24,752 --> 00:19:28,862
We came to see if they'll bring love for us too.
272
00:19:32,931 --> 00:19:35,602
- So where's Chi Woo? - She's over there.
273
00:19:35,832 --> 00:19:37,671
She's drawing illustrations...
274
00:19:37,671 --> 00:19:39,502
for every customer that makes a purchase.
275
00:19:39,502 --> 00:19:40,941
I see.
276
00:19:41,441 --> 00:19:44,211
Gosh, she's like a celebrity now!
277
00:19:44,211 --> 00:19:45,711
She really is.
278
00:19:49,012 --> 00:19:51,852
(Do you see the butterfly carrying your love?)
279
00:19:53,522 --> 00:19:55,252
It's so pretty. Thank you.
280
00:19:55,252 --> 00:19:57,322
Thank you. Have a great day.
281
00:19:59,461 --> 00:20:00,691
Hello.
282
00:20:01,421 --> 00:20:03,391
Did you write this yourself?
283
00:20:03,461 --> 00:20:04,461
Sorry?
284
00:20:04,961 --> 00:20:06,562
(You're not alone. The clouds are always with you.)
285
00:20:06,862 --> 00:20:07,862
Yes.
286
00:20:08,931 --> 00:20:11,431
The drawings are sweet and heart-warming.
287
00:20:11,602 --> 00:20:12,802
Thank you.
288
00:20:13,441 --> 00:20:15,072
Can you draw me one too?
289
00:20:15,072 --> 00:20:17,112
Of course. It won't take long.
290
00:20:19,381 --> 00:20:21,711
(You're not alone. The clouds are always with you.)
291
00:20:55,852 --> 00:20:57,112
- Hi. - You're here.
292
00:20:57,112 --> 00:20:58,481
Hello, Mr. Choi.
293
00:20:58,481 --> 00:20:59,752
Where's Artist Choi?
294
00:20:59,951 --> 00:21:01,052
Over there.
295
00:21:07,691 --> 00:21:09,231
How are our customers responding?
296
00:21:09,231 --> 00:21:10,532
They're loving it.
297
00:21:10,532 --> 00:21:13,302
The customers are eating it up, and the vibe couldn't be better.
298
00:21:13,302 --> 00:21:15,062
- It's amazing. - I know.
299
00:21:15,431 --> 00:21:16,532
Look.
300
00:21:16,532 --> 00:21:17,931
I'm done looking. We should go.
301
00:21:18,072 --> 00:21:19,641
It's more than we hoped for.
302
00:21:19,641 --> 00:21:21,072
What do you think?
303
00:21:22,512 --> 00:21:24,042
- Chi Woo. - My gosh!
304
00:21:24,411 --> 00:21:26,012
Why are you so jumpy?
305
00:21:27,211 --> 00:21:28,282
It's nothing.
306
00:21:28,852 --> 00:21:30,052
Can you excuse me?
307
00:21:32,951 --> 00:21:34,322
- Did you get a good look around? - Yes.
308
00:21:34,322 --> 00:21:35,721
We're leaving now.
309
00:21:36,391 --> 00:21:38,221
Sorry, I couldn't accompany you.
310
00:21:38,221 --> 00:21:40,921
That's right. You are one busy lady today.
311
00:21:40,921 --> 00:21:42,931
Your hands and eyes don't have time to rest.
312
00:21:42,991 --> 00:21:43,991
What?
313
00:21:43,991 --> 00:21:45,931
It's nothing. Just get back to work.
314
00:21:47,102 --> 00:21:49,502
I'll make sure Mom gets these.
315
00:21:49,572 --> 00:21:51,671
Tell her that I'll come by soon.
316
00:21:51,731 --> 00:21:53,741
- We'll get going. - Bye.
317
00:21:54,901 --> 00:21:56,072
Let's go.
318
00:22:04,852 --> 00:22:06,651
- My gosh. Jin Yoo! - Jin Yoo!
319
00:22:09,491 --> 00:22:12,691
Jin Yoo, I'm Sun Hee and she's Joo Ah.
320
00:22:12,792 --> 00:22:14,092
It's nice of you to make it.
321
00:22:16,731 --> 00:22:18,931
- We'll get going then. - Take care.
322
00:22:18,931 --> 00:22:20,602
I'm prettier, you know.
323
00:22:20,832 --> 00:22:22,302
His taste isn't what I expected.
324
00:22:22,502 --> 00:22:23,832
Come on.
325
00:22:28,102 --> 00:22:29,372
Excuse me.
326
00:22:29,671 --> 00:22:30,772
Chi Yoo.
327
00:22:33,941 --> 00:22:34,981
Ms. Choi?
328
00:22:37,312 --> 00:22:38,451
Oh, right.
329
00:22:38,451 --> 00:22:40,322
The chairman of Black Butterfly is here.
330
00:22:44,552 --> 00:22:45,792
She's here.
331
00:22:55,931 --> 00:22:57,032
Hi.
332
00:22:59,971 --> 00:23:01,971
Your illustrations are amazing.
333
00:23:01,971 --> 00:23:03,612
Thank you.
334
00:23:04,141 --> 00:23:06,381
It's even better to see you here.
335
00:23:06,582 --> 00:23:08,612
Thank you for that day.
336
00:23:10,151 --> 00:23:14,052
Our collaboration project has been the talk of the town.
337
00:23:14,052 --> 00:23:15,421
We're gaining more customers too.
338
00:23:15,592 --> 00:23:18,862
Thank you for giving us this chance.
339
00:23:18,891 --> 00:23:20,862
I should thank you as well.
340
00:23:22,131 --> 00:23:24,161
We stopped by our store on the way,
341
00:23:24,731 --> 00:23:28,131
and it was bustling with customers.
342
00:23:30,102 --> 00:23:34,141
I don't know what would've happened if I had canceled the collaboration.
343
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
Honey.
344
00:23:40,441 --> 00:23:43,252
Tomorrow night, we're having a party to celebrate...
345
00:23:43,252 --> 00:23:45,421
Black Butterfly's launch here in Korea.
346
00:23:45,752 --> 00:23:46,752
Wow.
347
00:23:46,752 --> 00:23:48,322
We'd like to invite the both of you.
348
00:23:49,592 --> 00:23:51,122
You mean, the two of us?
349
00:23:52,052 --> 00:23:53,191
Who else?
350
00:23:54,092 --> 00:23:56,661
With the launch and the successful collaboration,
351
00:23:57,131 --> 00:23:59,032
the party will be delightful.
352
00:23:59,262 --> 00:24:00,802
Yes, thank you.
353
00:24:03,872 --> 00:24:05,102
The party?
354
00:24:05,102 --> 00:24:06,701
Right,
355
00:24:07,872 --> 00:24:10,542
but I don't know if I should be there.
356
00:24:11,542 --> 00:24:13,082
Why would you say that?
357
00:24:13,082 --> 00:24:16,552
You're the heroine of this project, so you must be there.
358
00:24:27,221 --> 00:24:28,262
Party?
359
00:24:40,042 --> 00:24:43,342
Why on earth am I hiding?
360
00:24:50,782 --> 00:24:52,082
What are you doing here?
361
00:24:52,082 --> 00:24:53,122
What?
362
00:24:57,522 --> 00:24:59,122
I think I should get going.
363
00:25:00,562 --> 00:25:02,491
I'll see you around then.
364
00:25:03,062 --> 00:25:04,631
Good job today.
365
00:25:04,631 --> 00:25:07,362
Oh, please. It was a team effort.
366
00:25:08,062 --> 00:25:09,171
I'll get going then.
367
00:25:11,431 --> 00:25:12,502
Chi Yoo.
368
00:25:21,042 --> 00:25:22,512
- That's not the way. - Sorry?
369
00:25:23,082 --> 00:25:24,352
The exit is this way.
370
00:25:29,491 --> 00:25:30,552
Oh, right.
371
00:25:32,792 --> 00:25:33,921
Bye then.
372
00:25:43,776 --> 00:25:45,911
(Episode 74 will air shortly.)
373
00:25:47,989 --> 00:25:49,048
My gosh.
374
00:25:49,048 --> 00:25:50,289
(Episode 74)
375
00:25:50,289 --> 00:25:52,988
Joo Chul's tournament is the day after tomorrow.
376
00:25:53,588 --> 00:25:54,948
Would you like to go with me?
377
00:25:57,189 --> 00:25:59,889
I want to watch it in the front row,
378
00:26:00,288 --> 00:26:03,029
but I'm worried that it might make him uncomfortable.
379
00:26:03,698 --> 00:26:06,198
Still, it's his first tournament in years.
380
00:26:06,768 --> 00:26:08,669
Please join me so that we can cheer for him together.
381
00:26:09,128 --> 00:26:12,538
To tell you the truth, I've never been able to watch...
382
00:26:12,538 --> 00:26:14,069
any of his matches.
383
00:26:14,339 --> 00:26:17,038
My arms and legs tremble like crazy whenever I go to one.
384
00:26:19,608 --> 00:26:21,249
You seem strong,
385
00:26:21,978 --> 00:26:23,578
but you're actually very softhearted.
386
00:26:23,949 --> 00:26:25,078
Oh, my.
387
00:26:25,678 --> 00:26:27,849
Gosh, that's not true.
388
00:26:28,118 --> 00:26:31,618
From my skin to my voice, I had to toughen up...
389
00:26:31,618 --> 00:26:33,158
a long time ago.
390
00:26:34,529 --> 00:26:35,658
- Mom! - What?
391
00:26:35,889 --> 00:26:38,629
- I'm back, Mom. - I hope you didn't cause trouble.
392
00:26:38,629 --> 00:26:39,928
Gosh, I didn't.
393
00:26:40,059 --> 00:26:41,828
How's your sister? Is she doing well?
394
00:26:41,968 --> 00:26:44,098
Yes, she's not the Chi Woo we used to see at home.
395
00:26:44,098 --> 00:26:46,169
- She looked so cool. - Really?
396
00:26:46,238 --> 00:26:49,208
- Oh, look at the clothes I got you. - What is all this?
397
00:26:49,339 --> 00:26:50,908
Wait, hang on.
398
00:26:51,139 --> 00:26:53,238
- Isn't this for you? - Gosh, hold on a second.
399
00:26:53,238 --> 00:26:54,479
Did you buy something expensive?
400
00:26:54,649 --> 00:26:56,048
- No, I didn't. - Then let me see.
401
00:26:56,818 --> 00:26:58,479
Ms. Lee, I brought Jae Young.
402
00:26:58,479 --> 00:27:00,818
Good, just in time. Food is ready, so have a seat.
403
00:27:00,818 --> 00:27:02,048
- Okay. - Hold on.
404
00:27:03,149 --> 00:27:05,318
- You should sit next to me. - What?
405
00:27:06,158 --> 00:27:08,259
Sit next to me, please.
406
00:27:08,658 --> 00:27:11,059
Well, this is my usual spot though.
407
00:27:11,059 --> 00:27:13,298
Gosh, who cares? Come on.
408
00:27:13,358 --> 00:27:16,229
- Come sit next to me. Come on! - I asked you to look.
409
00:27:16,268 --> 00:27:18,669
- Why aren't you answering? - What?
410
00:27:19,738 --> 00:27:23,068
I have to check the size, so follow me to the room.
411
00:27:23,509 --> 00:27:25,839
Why are we putting on a fashion show in the middle of a meal?
412
00:27:25,839 --> 00:27:28,179
I can still wear them even if they don't fit me perfectly.
413
00:27:28,179 --> 00:27:30,679
Must you make me repeat myself?
414
00:27:30,979 --> 00:27:32,449
Get up. Get up already.
415
00:27:32,449 --> 00:27:34,718
- Get up. Let's go! - You're being ridiculous.
416
00:27:34,718 --> 00:27:37,358
- You're one strong glutton. - Follow me. I said, follow me!
417
00:27:37,688 --> 00:27:40,229
My gosh, what is your problem?
418
00:27:40,429 --> 00:27:41,628
- Oh, dear. - Has she gone mad?
419
00:27:42,488 --> 00:27:43,628
I've done my part.
420
00:27:43,628 --> 00:27:46,499
- Now, it's on you. - What? What do you mean?
421
00:27:47,369 --> 00:27:48,499
Hey, what's on me?
422
00:27:48,499 --> 00:27:52,138
Things didn't seem to be progressing, so I made her jealous.
423
00:27:53,638 --> 00:27:54,809
That is crazy.
424
00:27:54,809 --> 00:27:58,038
I told you there's nothing going on. Why do you keep saying that?
425
00:27:59,339 --> 00:28:01,579
That strong denial makes it seem even more suspicious.
426
00:28:01,579 --> 00:28:04,079
Coach, even you're going to be like this?
427
00:28:04,179 --> 00:28:05,318
I said there's nothing going on.
428
00:28:07,788 --> 00:28:09,718
- Did you up her up to this? - Okay, I heard you.
429
00:28:09,718 --> 00:28:10,859
Why are you being like this?
430
00:28:11,359 --> 00:28:12,489
Thank you.
431
00:28:12,489 --> 00:28:13,829
(2019 National Poomsae Championships)
432
00:28:19,959 --> 00:28:22,499
"National Poomsae Championships"?
433
00:28:25,098 --> 00:28:26,339
Will you participate in this?
434
00:28:27,109 --> 00:28:28,668
Yes, I've decided to participate.
435
00:28:30,478 --> 00:28:31,978
That's great!
436
00:28:32,109 --> 00:28:34,309
I'm so glad to hear this, Joo Chul.
437
00:28:34,809 --> 00:28:37,779
But I'm not sure if I'll be able to win any medals.
438
00:28:37,779 --> 00:28:40,989
Who cares? What matters is that you have decided to get back into this.
439
00:28:42,589 --> 00:28:44,258
You're so impressive.
440
00:28:44,258 --> 00:28:46,388
I'm so proud of my boyfriend.
441
00:28:51,029 --> 00:28:55,499
(National Poomsae Championships, February 22, 2019)
442
00:29:24,929 --> 00:29:27,429
I think his tournament is happening in two days.
443
00:29:28,968 --> 00:29:31,399
I wonder if he's eating well to keep up with all the training.
444
00:29:33,968 --> 00:29:37,408
Don't be disheartened because of me. I hope you do a great job.
445
00:29:38,209 --> 00:29:40,079
I'm rooting for you, Joo Chul.
446
00:29:43,718 --> 00:29:47,288
So in conclusion, the collaborative event was very successful.
447
00:29:47,818 --> 00:29:50,119
And that's it for my story.
448
00:29:52,658 --> 00:29:55,758
It sounds like you're doing a great job of filling my shoes.
449
00:29:56,059 --> 00:29:57,258
No, don't say that.
450
00:29:57,528 --> 00:30:00,999
The event would've been even more successful if you had been there.
451
00:30:01,628 --> 00:30:04,669
The chairman and his wife would've been so happy to see you.
452
00:30:05,369 --> 00:30:06,539
It's too bad.
453
00:30:07,508 --> 00:30:10,039
So when is the party again?
454
00:30:10,679 --> 00:30:11,778
It's tomorrow.
455
00:30:13,278 --> 00:30:16,749
I guess my daughter will be wearing a beautiful dress to the party.
456
00:30:18,679 --> 00:30:19,849
The thing is,
457
00:30:21,349 --> 00:30:24,219
I don't really want to go.
458
00:30:24,318 --> 00:30:27,888
- Why not? - I've never been to such a party.
459
00:30:28,588 --> 00:30:31,198
I wouldn't even know what to do when I'm there.
460
00:30:32,828 --> 00:30:34,898
I'll be uncomfortable for various reasons.
461
00:30:37,239 --> 00:30:39,169
Shall I just say I have a stomachache?
462
00:30:41,169 --> 00:30:42,369
What?
463
00:30:42,739 --> 00:30:44,638
That might work. I may be able to get out of it...
464
00:30:44,638 --> 00:30:46,508
if I say my stomach is suddenly upset.
465
00:30:46,508 --> 00:30:50,148
Goodness, you have Jin Yoo. What are you worried about?
466
00:30:51,479 --> 00:30:54,049
He'll take great care of you,
467
00:30:54,549 --> 00:30:56,188
so don't worry and attend the party.
468
00:31:10,398 --> 00:31:11,499
Thanks.
469
00:31:13,708 --> 00:31:15,309
Grandpa.
470
00:31:15,568 --> 00:31:19,078
My gosh. Gi Ppeum, my pumpkin.
471
00:31:21,078 --> 00:31:23,378
How have you been, Gi Ppeum?
472
00:31:23,378 --> 00:31:25,249
I got the red-black belt.
473
00:31:25,249 --> 00:31:27,188
My gosh, really?
474
00:31:27,549 --> 00:31:28,919
Great job.
475
00:31:33,088 --> 00:31:34,958
I'm back, Mother.
476
00:31:35,088 --> 00:31:36,628
Yes, welcome home.
477
00:31:37,758 --> 00:31:41,299
I couldn't visit you at the hospital because you didn't let me,
478
00:31:42,299 --> 00:31:44,869
but I'm so worried about you even now.
479
00:31:45,599 --> 00:31:48,938
I couldn't make you come all the way there when I was just lying down.
480
00:31:49,739 --> 00:31:51,909
I'm sorry I worried you.
481
00:31:51,909 --> 00:31:54,008
All right. You should get some rest.
482
00:31:54,578 --> 00:31:56,648
Okay, I will.
483
00:31:57,849 --> 00:32:00,219
Thanks for looking after me.
484
00:32:03,619 --> 00:32:04,719
Oh, don't worry.
485
00:32:05,489 --> 00:32:08,688
You stayed up all night. You should get some sleep before you head out.
486
00:32:08,828 --> 00:32:10,628
I want to get you some fresh clothes and so on.
487
00:32:13,429 --> 00:32:14,628
I can do it myself.
488
00:33:11,818 --> 00:33:12,958
Mom.
489
00:33:14,528 --> 00:33:16,088
How's your dad doing?
490
00:33:17,559 --> 00:33:19,099
I heard he got surgery.
491
00:33:21,068 --> 00:33:22,169
Yes.
492
00:33:23,599 --> 00:33:25,499
All the stress must've taken a toll on his heart.
493
00:33:26,869 --> 00:33:29,169
The surgery went well, and he was discharged today.
494
00:33:32,778 --> 00:33:34,078
It's all my fault.
495
00:33:35,109 --> 00:33:36,508
How are you holding up, Mom?
496
00:33:37,278 --> 00:33:38,578
Have you been eating well?
497
00:33:38,818 --> 00:33:41,549
I put your dad through such a big shock.
498
00:33:43,619 --> 00:33:45,159
I've caused him too much anguish.
499
00:33:48,188 --> 00:33:50,128
I should be the one getting sick,
500
00:33:51,729 --> 00:33:53,698
the one in pain.
501
00:33:54,229 --> 00:33:55,999
Don't say things like that.
502
00:33:57,469 --> 00:34:01,369
Let Lawyer Oh represent you if you're worried about Dad.
503
00:34:05,078 --> 00:34:06,979
That's what Dad wants.
504
00:34:08,809 --> 00:34:09,948
No.
505
00:34:11,378 --> 00:34:13,518
I don't deserve that, Jin Yoo.
506
00:34:14,489 --> 00:34:15,989
That's just not right.
507
00:34:18,418 --> 00:34:20,959
It'd be utterly shameless to get help from your dad now.
508
00:34:22,329 --> 00:34:23,689
I can't.
509
00:34:24,099 --> 00:34:25,829
Think about Dad though.
510
00:34:27,668 --> 00:34:29,999
Think about how he can't turn his back on you.
511
00:34:30,839 --> 00:34:31,999
You must know that.
512
00:34:31,999 --> 00:34:33,398
Because I know how he feels,
513
00:34:36,939 --> 00:34:38,979
I must admit to all of my crimes...
514
00:34:40,949 --> 00:34:42,878
and face all of the punishment.
515
00:34:45,119 --> 00:34:46,749
I must do so.
516
00:34:47,048 --> 00:34:48,288
Mom.
517
00:34:48,388 --> 00:34:49,489
And...
518
00:34:51,388 --> 00:34:52,918
stop visiting me now.
519
00:34:54,689 --> 00:34:56,758
I came to tell you that today.
520
00:35:00,558 --> 00:35:02,928
That way, I would feel more at ease.
521
00:35:05,668 --> 00:35:07,808
I would appreciate it if you can do what I say.
522
00:35:27,928 --> 00:35:31,199
(Sender: Heo Song Joo)
523
00:35:47,949 --> 00:35:50,249
(Judicial Scrivener Lee Gi Ho's Office)
524
00:35:59,658 --> 00:36:02,089
Jin Yoo, it's Mom.
525
00:36:03,528 --> 00:36:07,128
You were worried that you couldn't reach me, right?
526
00:36:08,428 --> 00:36:12,739
I had to sort out my thoughts and my heart too.
527
00:36:13,069 --> 00:36:14,369
When will it arrive?
528
00:36:14,369 --> 00:36:16,908
I have found a really nice place.
529
00:36:18,038 --> 00:36:21,849
I'm doing very well here, so don't worry about me.
530
00:36:24,319 --> 00:36:26,249
There's a document inside the envelope.
531
00:36:27,548 --> 00:36:28,589
It's the land...
532
00:36:29,589 --> 00:36:32,018
your grandmother gave me.
533
00:36:32,819 --> 00:36:34,859
She wanted to build a house under my name...
534
00:36:35,829 --> 00:36:38,158
and live in the house with you guys.
535
00:36:38,158 --> 00:36:40,099
What do you think? Do you like it?
536
00:36:40,298 --> 00:36:42,028
Now, I won't be able to do that.
537
00:36:42,028 --> 00:36:45,138
We'll build the house under your name.
538
00:36:45,138 --> 00:36:46,538
I hope you can build...
539
00:36:47,239 --> 00:36:50,668
a beautiful house for your grandmother on my behalf.
540
00:36:51,538 --> 00:36:53,939
I really hope you could do that for her.
541
00:36:55,079 --> 00:36:58,878
Don't worry about me even if you can't reach me for a while.
542
00:37:01,119 --> 00:37:02,749
While I'm gone,
543
00:37:03,548 --> 00:37:05,158
take good care of Yi Yoo.
544
00:37:06,959 --> 00:37:07,989
Please think...
545
00:37:08,658 --> 00:37:11,298
that I'm doing okay wherever I might be.
546
00:37:13,359 --> 00:37:15,628
I will be watching you wherever I end up.
547
00:37:17,439 --> 00:37:18,668
I love you,
548
00:37:19,599 --> 00:37:20,739
Jin Yoo.
549
00:37:27,749 --> 00:37:29,548
You were going to leave me after making me feel...
550
00:37:31,219 --> 00:37:32,778
nothing was wrong with you?
551
00:37:45,298 --> 00:37:49,599
(Registration Certificate, Title Holder: Heo Song Joo)
552
00:38:07,079 --> 00:38:10,989
Inmate 3057. Get ready to meet your counsel.
553
00:38:13,918 --> 00:38:15,489
3057.
554
00:38:18,859 --> 00:38:20,658
I refused to meet my counsel.
555
00:38:22,199 --> 00:38:24,069
Please tell him to go back.
556
00:38:33,808 --> 00:38:35,548
It's me, Sergeant Park.
557
00:38:36,308 --> 00:38:38,178
You called me several times.
558
00:38:38,479 --> 00:38:40,648
I'm sorry for getting back to you late.
559
00:38:40,648 --> 00:38:43,018
I heard that you needed absolute rest.
560
00:38:43,018 --> 00:38:44,859
I couldn't visit you at the hospital.
561
00:38:45,758 --> 00:38:48,489
I'm glad that you're better now.
562
00:38:48,959 --> 00:38:50,089
Is that Mr. Choi?
563
00:38:51,229 --> 00:38:55,168
Of course. Just being in the house would make you feel much better.
564
00:38:56,969 --> 00:39:00,339
I know it'll be hard, but don't let it bother you.
565
00:39:00,869 --> 00:39:03,209
Well, it's hard for me too.
566
00:39:05,308 --> 00:39:07,878
Things happen you just can't avoid.
567
00:39:08,308 --> 00:39:10,349
It's Mr. Choi, isn't it? Tell him you'd like to meet.
568
00:39:10,349 --> 00:39:13,479
Hurry and tell him to meet you and talk about the kids.
569
00:39:13,778 --> 00:39:17,319
It must be hard to talk to me on the phone. Let's talk later.
570
00:39:17,719 --> 00:39:19,619
We'll talk some other time.
571
00:39:20,388 --> 00:39:21,758
Sure, Sergeant Park.
572
00:39:22,128 --> 00:39:25,398
Once I recover, I'll visit you.
573
00:39:25,398 --> 00:39:28,569
Tell him to reconsider their divorce.
574
00:39:29,798 --> 00:39:30,999
Mr. Choi.
575
00:39:31,839 --> 00:39:33,538
Please persuade Chi Woo.
576
00:39:33,538 --> 00:39:36,839
Wan Seung has reflected a lot on his wrongdoings.
577
00:39:37,469 --> 00:39:39,308
There's a three-week deliberation period.
578
00:39:39,308 --> 00:39:41,548
Please tell her to change her mind within the deliberation period.
579
00:39:41,548 --> 00:39:43,949
- Give it back. - Please. I'm begging you.
580
00:39:43,949 --> 00:39:47,378
My husband saved your life once. Please?
581
00:39:47,378 --> 00:39:49,788
I'm sorry. I'll hang up now.
582
00:39:49,989 --> 00:39:52,319
How could you hang up like that?
583
00:39:52,658 --> 00:39:56,028
Didn't you hear that he needs absolute rest?
584
00:39:56,428 --> 00:39:59,558
He's not supposed to be bothered. How could you mention the divorce?
585
00:39:59,558 --> 00:40:02,969
What choice did I have? What will happen to Wan Seung now?
586
00:40:03,268 --> 00:40:05,069
No one pushed him to do that.
587
00:40:05,069 --> 00:40:07,369
He brought that upon himself and decided to get a divorce.
588
00:40:07,369 --> 00:40:11,408
No! I can't allow this. I can't accept this.
589
00:40:11,579 --> 00:40:14,408
I'll make sure he becomes Hansoo Group's son-in-law!
590
00:40:18,219 --> 00:40:20,119
Out of my way.
591
00:40:25,143 --> 00:40:30,143
[VIU Ver] MBC E74 My Healing Love
"The Black Butterfly Party"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:40:34,028 --> 00:40:35,329
What did you just say?
593
00:40:36,628 --> 00:40:38,369
You'll quit?
594
00:40:38,638 --> 00:40:40,439
Yes, I will.
595
00:40:42,168 --> 00:40:44,408
I should have fired you a long time ago,
596
00:40:44,408 --> 00:40:47,538
but I kept you on against my will. But what now? You'll quit?
597
00:40:47,538 --> 00:40:51,319
Thank you for taking care of your dumb brother.
598
00:40:51,918 --> 00:40:53,619
I never helped you. I only caused trouble.
599
00:40:53,979 --> 00:40:55,189
Forget it.
600
00:40:55,788 --> 00:40:57,388
Just do your work quietly.
601
00:40:57,518 --> 00:40:59,689
Hey, I'm not just saying it.
602
00:40:59,859 --> 00:41:02,829
From now on, hire a talented paralegal, so you can...
603
00:41:02,829 --> 00:41:05,398
You should try to get Chi Woo back by staying here.
604
00:41:05,398 --> 00:41:06,798
What are you talking about?
605
00:41:07,459 --> 00:41:09,898
When will you get her back if you waste your life like that?
606
00:41:09,898 --> 00:41:12,469
Chi Woo knows I'm not interested in law and I'm terrible at this...
607
00:41:13,239 --> 00:41:14,538
better than anyone.
608
00:41:15,709 --> 00:41:16,739
So what?
609
00:41:17,308 --> 00:41:19,508
You'll live your whole life, flipping burgers?
610
00:41:19,508 --> 00:41:22,408
Yes. To me, that's the most fun and comfortable job.
611
00:41:23,109 --> 00:41:26,518
I can't put up with pretending to be someone else anymore.
612
00:41:26,749 --> 00:41:28,018
What's your plan then?
613
00:41:28,888 --> 00:41:30,749
Do you think you can last without Chi Woo?
614
00:41:31,719 --> 00:41:33,258
If you agreed to get the divorce without a plan,
615
00:41:33,258 --> 00:41:35,628
you should come to your senses now more than ever.
616
00:41:35,628 --> 00:41:37,428
I'm doing that right now.
617
00:41:37,528 --> 00:41:39,359
I'm coming to my senses now. Don't worry about me.
618
00:41:39,359 --> 00:41:41,798
I told you to just stay! Stop talking back to me.
619
00:41:42,869 --> 00:41:44,128
Don't give me any more excuses.
620
00:41:44,739 --> 00:41:46,298
Just stay in my office.
621
00:41:56,849 --> 00:42:02,018
(Lawyer Park Jun Seung)
622
00:42:02,018 --> 00:42:06,619
(Lawyer Park Jun Seung)
623
00:42:13,199 --> 00:42:14,898
The number you have dialed is not available at this moment.
624
00:42:14,898 --> 00:42:17,599
You'll be connected to the voicemail box after the beep.
625
00:42:24,378 --> 00:42:25,709
What happened to you?
626
00:42:26,339 --> 00:42:28,008
What are you trying to pull right now?
627
00:42:28,908 --> 00:42:32,479
If you do anything stupid with my money,
628
00:42:32,678 --> 00:42:35,319
I'll make sure you rot in jail.
629
00:42:35,319 --> 00:42:37,119
Think very carefully.
630
00:42:38,288 --> 00:42:43,888
(Lawyer Park Jun Seung)
631
00:42:43,888 --> 00:42:49,499
(Lawyer Park Jun Seung)
632
00:42:49,499 --> 00:42:52,399
(Loan shark)
633
00:42:55,068 --> 00:42:56,368
What is this about?
634
00:42:58,879 --> 00:43:00,008
Listen.
635
00:43:00,979 --> 00:43:04,048
The interest isn't even that much. Stop nagging me for the interest.
636
00:43:04,548 --> 00:43:07,818
I'll send it. I'll send you the money!
637
00:43:08,489 --> 00:43:09,788
Darn it.
638
00:43:15,629 --> 00:43:16,729
Chi Woo.
639
00:43:20,358 --> 00:43:22,068
(Chi Woo)
640
00:43:31,479 --> 00:43:34,239
No, you don't have to come pick me up.
641
00:43:34,379 --> 00:43:35,749
Then will you go there alone?
642
00:43:37,348 --> 00:43:39,818
Wouldn't it better if I go and accompany you?
643
00:43:39,818 --> 00:43:40,949
Well...
644
00:43:42,118 --> 00:43:45,919
Grandma said she'd get me a driver. I'll just take her car.
645
00:43:47,419 --> 00:43:49,729
- Is that what you want to do? - Yes.
646
00:43:50,929 --> 00:43:52,798
Okay. See you at the party then.
647
00:44:17,749 --> 00:44:18,758
Hey.
648
00:44:18,889 --> 00:44:19,919
Dad.
649
00:44:20,919 --> 00:44:22,229
Was that Jin Yoo on the phone?
650
00:44:22,659 --> 00:44:23,689
Yes.
651
00:44:24,858 --> 00:44:26,499
He wants to come and pick you up, right?
652
00:44:28,098 --> 00:44:31,399
It sounded like he's busy today, so I told him I'll go on my own.
653
00:44:31,399 --> 00:44:32,739
I'll just take a taxi.
654
00:44:33,038 --> 00:44:35,768
Why take a taxi when my car is parked right outside?
655
00:44:36,209 --> 00:44:37,439
Take my car.
656
00:44:37,439 --> 00:44:39,078
No, it's really okay.
657
00:44:40,338 --> 00:44:42,479
Why do you keep forgetting the fact that you have a dad now?
658
00:44:46,348 --> 00:44:48,288
I know how stressful things have been for you.
659
00:44:48,288 --> 00:44:51,088
I want you to forget everything...
660
00:44:51,518 --> 00:44:53,219
and just have a great time today.
661
00:44:56,288 --> 00:44:57,758
I've lived long enough to know...
662
00:44:58,798 --> 00:45:00,828
that life is very short.
663
00:45:01,828 --> 00:45:02,899
Dad.
664
00:45:03,399 --> 00:45:04,969
Don't think about anything else.
665
00:45:05,598 --> 00:45:07,469
And don't even reflect on your past.
666
00:45:08,308 --> 00:45:09,868
Stand tall, okay?
667
00:45:10,669 --> 00:45:13,508
I want to see my daughter living like that.
668
00:45:19,018 --> 00:45:20,018
All right.
669
00:45:25,558 --> 00:45:26,588
Dad.
670
00:45:28,229 --> 00:45:29,229
Dad!
671
00:45:29,889 --> 00:45:30,959
What's wrong?
672
00:45:31,129 --> 00:45:32,729
- Excuse us for a moment. - Okay.
673
00:45:36,929 --> 00:45:38,368
What's wrong with my dad?
674
00:45:39,239 --> 00:45:40,838
He was fully conscious until yesterday.
675
00:45:40,838 --> 00:45:42,608
Why is this happening out of the blue?
676
00:45:45,139 --> 00:45:46,379
It's septic shock from the septicemia.
677
00:45:47,479 --> 00:45:49,508
His neutrophil count is too low,
678
00:45:49,808 --> 00:45:51,318
so his immune system isn't functioning.
679
00:45:51,518 --> 00:45:53,078
Even the antibiotics have stopped working.
680
00:45:53,219 --> 00:45:55,848
Still, you have to do something. We can't just leave him like this.
681
00:45:57,518 --> 00:45:59,389
He's so weak now...
682
00:45:59,659 --> 00:46:01,429
that it won't be easy for him to recover.
683
00:46:02,159 --> 00:46:03,159
Doctor, please.
684
00:46:03,729 --> 00:46:04,899
I hate to say this,
685
00:46:05,729 --> 00:46:08,499
but I suggest you prepare yourself for the worst-case scenario.
686
00:46:09,768 --> 00:46:10,929
I beg your pardon?
687
00:46:11,298 --> 00:46:14,739
You should also contact everyone else in your family.
688
00:46:15,808 --> 00:46:16,939
What do you mean...
689
00:46:18,278 --> 00:46:19,709
What do you mean by that?
690
00:46:23,008 --> 00:46:25,518
Dad. No, Dad.
691
00:46:26,078 --> 00:46:28,389
Dad, no.
692
00:46:29,048 --> 00:46:30,288
No, please.
693
00:46:38,758 --> 00:46:40,629
What do I do, Jin Yoo?
694
00:46:41,129 --> 00:46:42,199
My gosh...
695
00:46:59,879 --> 00:47:00,879
Chi Yoo.
696
00:47:01,949 --> 00:47:03,288
You're early.
697
00:47:05,689 --> 00:47:06,758
Let's go in.
698
00:48:01,308 --> 00:48:02,479
Mr. Choi.
699
00:48:03,179 --> 00:48:04,209
Mr. Lee.
700
00:48:04,749 --> 00:48:05,949
Thank you for coming.
701
00:48:06,848 --> 00:48:08,449
Thank you for coming.
702
00:48:09,719 --> 00:48:10,818
Hello.
703
00:48:11,659 --> 00:48:15,028
Thank you very much for making our party even more special.
704
00:48:15,429 --> 00:48:17,088
Thank you for inviting me.
705
00:48:19,328 --> 00:48:21,969
Honey, look at this.
706
00:48:25,669 --> 00:48:26,768
You wear it well.
707
00:48:27,699 --> 00:48:30,669
I didn't know that our necklace was that exquisite.
708
00:48:32,139 --> 00:48:35,548
You even sent me this necklace. I'm grateful beyond words.
709
00:48:37,179 --> 00:48:39,149
Because this party is hosted by Black Butterfly,
710
00:48:39,249 --> 00:48:41,788
they wanted me to wear this butterfly necklace today...
711
00:48:41,889 --> 00:48:43,889
and sent it over to me this morning.
712
00:48:45,459 --> 00:48:46,489
Thank you.
713
00:48:47,689 --> 00:48:48,828
Do you like it?
714
00:48:49,358 --> 00:48:51,189
Yes, I thought this necklace was my favorite...
715
00:48:51,189 --> 00:48:53,358
while working on the collaborative event.
716
00:48:54,058 --> 00:48:56,268
I'll wear it carefully and return it in its original condition.
717
00:49:27,358 --> 00:49:28,368
Thank you.
718
00:49:46,679 --> 00:49:49,249
They won't ask us to dance, right?
719
00:49:51,389 --> 00:49:52,419
I'm not sure.
720
00:49:53,189 --> 00:49:55,429
No way. I can't dance.
721
00:49:56,959 --> 00:50:00,629
Let's not stand here. Why don't we go stand in that far corner?
722
00:50:00,629 --> 00:50:01,629
Ms. Choi.
723
00:50:04,368 --> 00:50:05,798
May I have the honor?
724
00:50:07,368 --> 00:50:10,639
Would you grant me the honor of dancing with her?
725
00:50:25,358 --> 00:50:27,288
- Oh, no. - What?
726
00:50:48,348 --> 00:50:52,078
Don't worry. My wife won't bite him.
727
00:50:52,719 --> 00:50:53,749
Pardon me?
728
00:50:54,919 --> 00:50:56,288
You're dancing with me,
729
00:50:56,818 --> 00:50:58,889
and yet your eyes are glued to Mr. Choi.
730
00:51:00,358 --> 00:51:02,389
- Really? - Look at this.
731
00:51:03,088 --> 00:51:07,129
Your eyes are automatically following him.
732
00:51:09,868 --> 00:51:11,199
No, that's not true.
733
00:51:11,969 --> 00:51:13,899
I should stop being such a nuisance.
734
00:51:14,739 --> 00:51:15,838
Right?
735
00:51:16,669 --> 00:51:18,639
No, it's not that.
736
00:51:24,508 --> 00:51:28,179
I can dance better with my wife.
737
00:51:30,919 --> 00:51:33,189
- Shall we change partners? - Sure, why not?
738
00:52:07,558 --> 00:52:09,189
I'm sorry. Are you all right?
739
00:52:10,659 --> 00:52:11,729
I'm fine.
740
00:52:13,899 --> 00:52:15,669
I can't do this.
741
00:52:18,338 --> 00:52:21,038
It's not hard to master the waltz.
742
00:52:22,368 --> 00:52:24,808
When I move my right foot, you should move your left foot.
743
00:52:25,538 --> 00:52:27,979
Then just follow me to the right.
744
00:52:29,048 --> 00:52:30,108
Shall we try?
745
00:52:31,209 --> 00:52:32,479
All right, let's get started.
53305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.