All language subtitles for Ex.2009.iTALiAN.DVDRip.XviD-Republic-CD2-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:02,242 I will not pay you to masturbating on the internet! 2 00:00:02,284 --> 00:00:05,337 It was just a joke. I miss my girlfriend. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,276 Excuse me. You too You were young, were not you? 4 00:00:10,702 --> 00:00:12,619 But never on time of work. Never! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,316 It's good that I I said slowly, Elisa! 6 00:00:21,579 --> 00:00:23,774 If it runs that way, the organist will have to play a rock! 7 00:00:24,477 --> 00:00:26,463 It has to be slower ... slow! 8 00:00:28,121 --> 00:00:30,160 Let's try, both of us. 9 00:00:31,721 --> 00:00:33,681 It's like a military step, in short ... 10 00:00:34,810 --> 00:00:37,530 have to walk smiling, right and left. 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,892 They will all be here because of you! 12 00:00:40,296 --> 00:00:41,371 Now zoom! 13 00:00:41,890 --> 00:00:43,534 You're like ... a queen! 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,754 - And here I get it, right? - Right. 15 00:00:48,498 --> 00:00:49,849 Sorry, just a moment. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,250 Hello? 17 00:00:52,420 --> 00:00:53,575 Hi, aunt, tell me ... 18 00:00:54,378 --> 00:00:55,947 It's Aunt Nazarene, the one that has money! 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,514 You come? 20 00:00:58,989 --> 00:01:00,162 How nice! 21 00:01:00,210 --> 00:01:02,617 Auntie, an important thing. The list of gifts ... 22 00:01:02,777 --> 00:01:05,630 Elisa, what they organized for the bachelorette party? 23 00:01:05,640 --> 00:01:07,890 I do not know, it was Monique who organized It's a surprise! 24 00:01:07,302 --> 00:01:08,350 Ah understood! 25 00:01:08,410 --> 00:01:10,121 Don Lorenzo, it's a shameless of those! 26 00:01:11,350 --> 00:01:12,819 I would like to remember where we are. Huh? 27 00:01:12,902 --> 00:01:13,994 Excuse me! 28 00:01:14,129 --> 00:01:16,479 Corrado told me that you was a young, open type! 29 00:01:17,180 --> 00:01:19,314 I'm open but still I continue a priest! 30 00:01:19,674 --> 00:01:20,744 Excuse me! 31 00:01:20,809 --> 00:01:24,516 And you, where are you going to take it? In one of these places heavy bar? 32 00:01:24,746 --> 00:01:26,780 You are kidding? 33 00:01:26,507 --> 00:01:29,273 I organized a classic peeling championship! 34 00:01:31,300 --> 00:01:33,360 Let's take a test of filming with the fateful phrase? 35 00:01:34,954 --> 00:01:36,360 Corrado! 36 00:01:37,133 --> 00:01:38,501 - Hey, Corrado! - Just a moment... 37 00:01:38,713 --> 00:01:40,340 I'm guaranteeing the plasma TV! 38 00:01:41,340 --> 00:01:43,428 Then say the vows to the Gift Lorenzo. It's just a test! 39 00:01:43,463 --> 00:01:44,599 It's possible? 40 00:01:45,810 --> 00:01:47,630 Yes. We can do it. 41 00:01:49,393 --> 00:01:50,554 Ready? 42 00:01:52,580 --> 00:01:53,135 Action! 43 00:01:55,503 --> 00:01:57,349 I, Elisa, accept you ... 44 00:01:59,578 --> 00:02:00,590 Corrado ... 45 00:02:01,944 --> 00:02:03,190 With my husband. 46 00:02:04,224 --> 00:02:06,753 With the blessing of God, I promise to always be faithful, 47 00:02:08,195 --> 00:02:09,715 in joy and sorrow ... 48 00:02:11,193 --> 00:02:12,824 in health and illness ... 49 00:02:14,848 --> 00:02:16,918 and I promise to love you and respect you ... 50 00:02:18,759 --> 00:02:20,494 every days of my life! 51 00:02:28,295 --> 00:02:29,464 Dom Lorenzo! 52 00:02:31,333 --> 00:02:32,403 Dom Lore! 53 00:02:32,994 --> 00:02:34,530 I know by heart! 54 00:02:37,505 --> 00:02:38,961 I, Corrado, accept you ... 55 00:02:40,345 --> 00:02:41,691 I returned! Sorry! 56 00:02:41,827 --> 00:02:43,950 I got three installments from the TV! 57 00:02:43,631 --> 00:02:46,962 "Did I miss anything?" "No, it was your turn. 58 00:02:48,412 --> 00:02:49,557 See, sometimes 59 00:02:49,972 --> 00:02:51,228 the obstacles that present themselves, 60 00:02:51,471 --> 00:02:53,860 seem difficult to overcome. 61 00:02:53,666 --> 00:02:56,974 And then, we think the Marriage is crumbling. 62 00:02:57,840 --> 00:02:59,127 But instead ... 63 00:02:59,185 --> 00:03:00,982 Please, you are passing a sermon 64 00:03:01,195 --> 00:03:02,249 Let's get on with it. 65 00:03:02,341 --> 00:03:04,561 I have an audience here. to 45 minutes, here on the side. 66 00:03:04,900 --> 00:03:06,400 It's ok! 67 00:03:06,779 --> 00:03:08,406 Do you have any thing to record? 68 00:03:08,923 --> 00:03:10,890 - Not. - Yes. 69 00:03:10,860 --> 00:03:13,630 My client accuses her husband of mental cruelty. 70 00:03:13,856 --> 00:03:16,880 That is why we have submitted a request of psychiatric expertise. 71 00:03:16,721 --> 00:03:18,433 Mental cruelty? I? 72 00:03:18,832 --> 00:03:20,526 Because? Do you think I'm crazy? 73 00:03:21,212 --> 00:03:23,821 You missed the bills. I will not give you a penny! 74 00:03:24,651 --> 00:03:26,960 - For me, you can starve! - Silence! 75 00:03:27,464 --> 00:03:30,705 "Your wife has every right ..." "And you're still right!" 76 00:03:31,682 --> 00:03:34,219 You guys agree! Women's Solidarity! 77 00:03:34,461 --> 00:03:36,355 All three inclusive The lawyer! Very well! 78 00:03:36,676 --> 00:03:39,572 But what are you saying? That I am not impartial? 79 00:03:39,619 --> 00:03:42,403 Since her husband left her by that pharmaceutical of Viterbo, 80 00:03:42,491 --> 00:03:45,364 that you have the anger of men! Everyone knows about it here in court! 81 00:03:45,443 --> 00:03:47,328 But you can not take revenge in me, understood? 82 00:03:47,411 --> 00:03:50,518 I will not consent, I ask the exchange of the judge. 83 00:03:51,100 --> 00:03:53,823 Stop it, otherwise I order you to remove him from here. 84 00:03:54,993 --> 00:03:56,723 - Go on, lawyer. "Thank you, Judge. 85 00:03:57,191 --> 00:04:00,346 In addition, we present request for specialized medical expertise, 86 00:04:00,347 --> 00:04:03,396 because my client accuses the husband of erectile dysfunction ... 87 00:04:04,223 --> 00:04:05,471 of impotence! 88 00:04:06,526 --> 00:04:07,732 That's too much! 89 00:04:08,403 --> 00:04:09,810 But what do you want to demonstrate? 90 00:04:11,675 --> 00:04:14,960 Just the truth! Nothing gets up any more! 91 00:04:14,577 --> 00:04:16,731 But what truth? As? Do not you get up? 92 00:04:17,980 --> 00:04:20,296 Brunori, but what are you writing down there? 93 00:04:21,107 --> 00:04:23,211 I'm not impotent, I am very powerful 94 00:04:24,132 --> 00:04:25,337 And you know very well! 95 00:04:29,882 --> 00:04:31,311 What the fuck are you saying? 96 00:04:32,246 --> 00:04:33,989 - We're friends! "But as friends?" 97 00:04:35,899 --> 00:04:37,321 You're crazy! 98 00:04:37,762 --> 00:04:39,621 I'll make it take 20 years, 99 00:04:39,622 --> 00:04:41,180 for attempted murder. 100 00:04:41,364 --> 00:04:43,660 It could be 30! More day, less day, I'll kill him! 101 00:04:44,219 --> 00:04:45,461 What is thinking? 102 00:04:45,462 --> 00:04:47,847 That I'm going to cry now and apologize? 103 00:04:49,366 --> 00:04:50,917 I'm going to make your life miserable! 104 00:04:51,995 --> 00:04:53,393 Please, leave me! 105 00:04:55,643 --> 00:04:56,708 It's him. 106 00:05:00,480 --> 00:05:01,359 Judge, good morning! 107 00:05:01,360 --> 00:05:02,550 It's ok? 108 00:05:02,600 --> 00:05:04,168 We were looking for you! 109 00:05:04,319 --> 00:05:05,527 Oh, yes, good morning! 110 00:05:05,528 --> 00:05:07,499 If they came to complain, They chose the wrong day! 111 00:05:07,893 --> 00:05:09,702 No, the other way around! We want to thank you. 112 00:05:10,960 --> 00:05:11,182 Whereby? 113 00:05:11,223 --> 00:05:13,826 For having forced us to be so much time with our children, 114 00:05:13,880 --> 00:05:15,369 made us discover important things! 115 00:05:15,395 --> 00:05:17,684 And that "Bohème"! We give a doze in the 2nd act, 116 00:05:17,685 --> 00:05:18,892 but it's not bad at all! 117 00:05:18,893 --> 00:05:21,216 But we woke up soon. when they started screaming! 118 00:05:21,834 --> 00:05:23,693 But the real news, Do you know which one? 119 00:05:25,790 --> 00:05:26,897 We found that we still love each other, 120 00:05:27,122 --> 00:05:28,803 and we do not want separation anymore! 121 00:05:29,756 --> 00:05:31,280 What do you say? 122 00:05:31,803 --> 00:05:33,872 I say it's a You are very stupid! 123 00:05:34,402 --> 00:05:35,708 That's what I think! 124 00:05:36,517 --> 00:05:38,190 But if we always said ... 125 00:05:38,466 --> 00:05:39,468 I always said shit! 126 00:05:39,932 --> 00:05:41,186 Marriage, dear sirs, 127 00:05:41,394 --> 00:05:43,687 It is the biggest mistake that a human being can do 128 00:05:43,923 --> 00:05:45,284 on the face of the earth. 129 00:05:45,681 --> 00:05:48,610 Sooner or later, he will make you suffer for the ass 130 00:05:49,380 --> 00:05:51,739 And you, look at this unknown, with whom she married, 131 00:05:52,700 --> 00:05:53,648 and you will wonder: why? 132 00:05:56,238 --> 00:05:57,246 Because? 133 00:05:59,147 --> 00:06:00,354 Because? 134 00:06:24,161 --> 00:06:25,341 Love! 135 00:06:25,388 --> 00:06:27,620 I'm glad you came. to John's birthday. 136 00:06:27,861 --> 00:06:29,457 You had a good idea. 137 00:06:29,780 --> 00:06:31,394 Let's say it's better than nothing! 138 00:06:31,773 --> 00:06:33,313 We did it here because my house is bigger 139 00:06:34,510 --> 00:06:36,360 So you can know all embassy personnel. 140 00:06:36,493 --> 00:06:38,239 I did not do well to put the webcam here? 141 00:06:38,747 --> 00:06:39,881 Thank you dear! 142 00:06:41,942 --> 00:06:44,262 Hi, Marc! Welcome to my party! 143 00:06:44,265 --> 00:06:46,410 Hi, John. Happy Birthday. 144 00:06:46,411 --> 00:06:47,559 Thank you! 145 00:06:47,617 --> 00:06:48,799 Come on, Giulia. Let's Dance. 146 00:07:08,343 --> 00:07:09,782 I can not take it anymore! 147 00:07:10,609 --> 00:07:13,174 A failure may occur Sometimes! 148 00:07:13,365 --> 00:07:14,655 I'm a little stressed! 149 00:07:14,656 --> 00:07:15,905 Sometimes? 150 00:07:15,920 --> 00:07:17,422 Paolo, you did not fuck up here a month ago! 151 00:07:17,423 --> 00:07:18,693 I do not know what else to do! 152 00:07:19,109 --> 00:07:20,672 Every day you make up new feature! 153 00:07:21,297 --> 00:07:23,568 I've gone to your absurd encounters. 154 00:07:24,212 --> 00:07:25,411 I pretended to be a prostitute! 155 00:07:26,351 --> 00:07:28,618 And I went to watch Jalisse! 156 00:07:29,760 --> 00:07:30,194 Now that's enough! 157 00:07:30,257 --> 00:07:31,663 We have all weekend! 158 00:07:31,935 --> 00:07:33,765 I think I have only a pressure problem. 159 00:07:33,974 --> 00:07:36,773 A minimal vasoconstriction, thing. 160 00:07:37,516 --> 00:07:39,338 Passenger, no. For me it's final. 161 00:07:39,651 --> 00:07:41,411 Goodbye, good bye, adieu! 162 00:07:41,643 --> 00:07:43,891 No, Monique, wait! Attends moi! Wait for me! 163 00:07:46,124 --> 00:07:49,316 You have already realized that Did you bring it to a motel in Basilicata? 164 00:07:51,875 --> 00:07:54,572 But the southern tip of Italy is a beautiful, historical ... 165 00:07:56,978 --> 00:07:58,602 But it's 500km from home! 166 00:07:59,600 --> 00:08:00,696 I know, but it's not my fault. 167 00:08:00,917 --> 00:08:02,206 It's from Davide, your ex! 168 00:08:02,306 --> 00:08:03,570 Open, that I explain. 169 00:08:03,571 --> 00:08:05,171 I do not want to hear anything anymore, understand? 170 00:08:08,849 --> 00:08:10,880 I swear to you, that he threatened me! 171 00:08:10,980 --> 00:08:12,847 He said that if I do not to leave, it kills me! 172 00:08:13,821 --> 00:08:15,788 So let's do this: I let you, 173 00:08:16,119 --> 00:08:17,661 so you are saved! Is happy? 174 00:08:18,456 --> 00:08:20,121 No, I'm not content! Monique! 175 00:08:29,889 --> 00:08:31,282 "Did you get the keys?" - Yes. 176 00:08:31,283 --> 00:08:32,532 Girls! 177 00:08:32,555 --> 00:08:34,137 How about one of my spaghetti? 178 00:08:34,261 --> 00:08:35,982 Thank you, Luca. Let's go out dancing. 179 00:08:36,743 --> 00:08:38,951 - Maybe tomorrow? "Then it's marked." 180 00:08:39,548 --> 00:08:41,679 OK thank you. Goodbye! Goodbye, Andrea! 181 00:08:42,609 --> 00:08:44,905 "Dinner here tonight?" - No, I'm going to Mom. 182 00:08:46,382 --> 00:08:47,583 I'm going to clean the kitchen sink. 183 00:08:47,993 --> 00:08:49,899 There's a leaking barrel for years. 184 00:08:50,243 --> 00:08:52,750 The tools are in the dispensary and ... 185 00:08:52,760 --> 00:08:53,308 Dad, I know. 186 00:08:53,876 --> 00:08:55,164 I lived there! 187 00:08:58,466 --> 00:08:59,825 Come back early. - OK! 188 00:09:07,642 --> 00:09:08,642 Spaghetti. 189 00:09:15,251 --> 00:09:16,509 Roberta, what a surprise! 190 00:09:17,347 --> 00:09:20,830 I would like to tell you some things that will be very useful, 191 00:09:20,910 --> 00:09:21,339 in the years that remain. 192 00:09:21,340 --> 00:09:23,781 1: it says "I love you" for a woman, she will believe. 193 00:09:23,782 --> 00:09:25,287 Do not say it, if it's not true. 194 00:09:25,306 --> 00:09:28,232 2: Binds to a woman every 15 days, it's just to climb. 195 00:09:29,480 --> 00:09:32,202 You have to be a sex god, and this is not the case! 196 00:09:32,729 --> 00:09:34,921 3: You're the worst psychologist I know. 197 00:09:34,922 --> 00:09:36,594 But where did you get your diploma? 198 00:09:36,595 --> 00:09:37,837 "May I speak, my love?" - Not. 199 00:09:37,861 --> 00:09:39,247 4: Go take your ass! 200 00:09:46,820 --> 00:09:48,530 A crazy! 201 00:09:48,680 --> 00:09:50,724 An unfortunate case that psychoanalysis for years. 202 00:09:50,739 --> 00:09:52,218 Yes, but she's right! 203 00:09:52,219 --> 00:09:53,868 Do not say "love you" if not true. 204 00:09:53,889 --> 00:09:55,178 But I never said! 205 00:09:55,995 --> 00:09:57,367 Maybe once, out of distraction. 206 00:09:58,102 --> 00:09:59,493 It may happen during ... 207 00:10:01,240 --> 00:10:02,593 I know why you talk like that. 208 00:10:03,424 --> 00:10:04,874 You make a bad judgment on me. 209 00:10:04,875 --> 00:10:06,214 You have the wrong idea. 210 00:10:06,289 --> 00:10:08,720 I imagine what your mother He should not have told! 211 00:10:08,730 --> 00:10:09,201 Dad... 212 00:10:09,502 --> 00:10:11,160 Mom always spoke good of you! 213 00:10:11,844 --> 00:10:13,390 Ever! 214 00:10:14,675 --> 00:10:15,825 It is true? 215 00:10:29,666 --> 00:10:31,469 You never passed by my situation? 216 00:10:32,382 --> 00:10:33,604 I mean... 217 00:10:34,219 --> 00:10:36,244 all these stories about Madalena 218 00:10:36,721 --> 00:10:37,893 is that you... 219 00:10:38,552 --> 00:10:40,990 It's just gossip, or ... 220 00:10:41,365 --> 00:10:42,607 you and she? 221 00:10:44,116 --> 00:10:45,331 No, no ... but ... 222 00:10:45,863 --> 00:10:48,400 is just to say that, if it were true, 223 00:10:50,127 --> 00:10:52,255 I would understand Yes, I would understand! 224 00:10:52,529 --> 00:10:54,530 And therefore, Could you understand me? 225 00:10:54,650 --> 00:10:55,830 Jesus... 226 00:10:55,122 --> 00:10:57,208 can I tell you something from man to man? 227 00:10:57,789 --> 00:10:59,112 I'm almost giving in! 228 00:10:59,479 --> 00:11:01,458 And soon it will be talking to the walls! 229 00:11:01,842 --> 00:11:03,270 Were you listening here? 230 00:11:03,278 --> 00:11:05,302 And then I was not talking. with the walls, but ... 231 00:11:05,728 --> 00:11:06,751 Like a boss! 232 00:11:06,898 --> 00:11:09,490 Because? I have to tell you My problems now? 233 00:11:09,590 --> 00:11:10,643 No, but if you are distressed, 234 00:11:10,870 --> 00:11:12,612 and you want to talk to someone answer him 235 00:11:12,684 --> 00:11:14,253 I already finished my work 236 00:11:14,267 --> 00:11:15,349 Hallelujah! 237 00:11:15,388 --> 00:11:16,997 In "primis": I'm not distressed. 238 00:11:17,221 --> 00:11:19,126 In "secondis": I have nothing to say. 239 00:11:19,634 --> 00:11:21,300 In "terzis": so we're not friends! 240 00:11:21,301 --> 00:11:22,674 We are not friends. 241 00:11:22,683 --> 00:11:25,464 But friends who do not talk about certain things because they should not! 242 00:11:25,467 --> 00:11:27,852 Why in the church you can not talk about the fact that it's still ... 243 00:11:27,853 --> 00:11:30,238 or rather, who still feels an 'impulse' for your ex? 244 00:11:30,239 --> 00:11:31,653 I have no 'push' for anyone. 245 00:11:31,662 --> 00:11:34,122 Do not say certain things, because we are in front of the crucifix! 246 00:11:34,123 --> 00:11:36,123 Because? I am telling a lie? 247 00:11:36,214 --> 00:11:37,386 Is not true! 248 00:11:37,436 --> 00:11:38,743 Not absolutely true! 249 00:11:39,560 --> 00:11:41,118 I'm just worried about Elisa. 250 00:11:41,389 --> 00:11:43,359 Because ... and if this Corrado Are you a bastard? 251 00:11:43,773 --> 00:11:45,395 We did not move, huh? 252 00:11:45,462 --> 00:11:47,105 We continue in front of the crucifix! 253 00:11:47,251 --> 00:11:48,467 It is true. Excuse me! 254 00:11:48,468 --> 00:11:50,834 Do not make me measure the words. Whatever it is... 255 00:11:50,835 --> 00:11:53,523 let's say that Corrado do not be the right man for her. 256 00:11:54,599 --> 00:11:56,714 If the problem is only this, 257 00:11:56,814 --> 00:11:58,370 just check. 258 00:11:58,371 --> 00:11:59,426 It is like? 259 00:11:59,468 --> 00:12:01,494 Did not say tonight Is there going to be a bare? 260 00:12:01,989 --> 00:12:03,708 Don Lore, go for me ... You better investigate. 261 00:12:04,453 --> 00:12:06,391 This is lying to me! 262 00:12:26,408 --> 00:12:27,516 And what i can do? 263 00:12:29,540 --> 00:12:30,399 - But how many ... - Good night! 264 00:12:31,906 --> 00:12:33,209 You want me to save your cover? 265 00:12:33,767 --> 00:12:35,581 Yes ... very kind! 266 00:12:36,462 --> 00:12:37,934 - Thank you. - You're welcome. 267 00:12:38,606 --> 00:12:39,748 Good night! 268 00:12:40,637 --> 00:12:41,737 Hey! Calm! 269 00:12:51,547 --> 00:12:53,134 Corrado! Corrado! 270 00:12:53,567 --> 00:12:55,115 Ah! The football match! 271 00:12:55,481 --> 00:12:56,744 They're warming up! 272 00:12:57,737 --> 00:12:59,375 - Excuse me! - Yes? 273 00:12:59,640 --> 00:13:01,690 What do you want to drink? 274 00:13:02,425 --> 00:13:04,686 Pear juice ... pear! 275 00:13:05,325 --> 00:13:06,738 A little! Excuse me. 276 00:13:14,956 --> 00:13:16,157 Here we are. 277 00:13:16,838 --> 00:13:18,550 This is the menu. 278 00:13:18,391 --> 00:13:20,129 The dish of the day is called Delice, 279 00:13:20,708 --> 00:13:22,568 one Brazilian, 19 years old ... 280 00:13:22,885 --> 00:13:24,539 Fresh, fresh. He just arrived. 281 00:13:24,679 --> 00:13:26,582 A beauty! Wanna try? 282 00:13:27,295 --> 00:13:29,446 But what is this? A menu with the girls? 283 00:13:29,546 --> 00:13:30,793 What are? Sandwiches? 284 00:13:31,105 --> 00:13:33,776 In fact, we men are worse than animals! 285 00:13:33,896 --> 00:13:36,675 Because women never they would do such a thing! 286 00:13:37,565 --> 00:13:38,867 We have to admit. 287 00:13:38,883 --> 00:13:40,635 Women are superior beings! 288 00:13:41,550 --> 00:13:43,891 Olelê! Hello! 289 00:13:44,519 --> 00:13:46,370 Make him see me! 290 00:13:46,380 --> 00:13:47,556 Make me touch! 291 00:13:51,650 --> 00:13:52,357 My God! 292 00:13:55,303 --> 00:13:56,403 Go, Elisa! 293 00:13:57,226 --> 00:13:58,703 I've danced, now enough! 294 00:13:59,756 --> 00:14:00,941 Please... 295 00:14:01,100 --> 00:14:03,139 I wish I did not I was very upset because ... 296 00:14:03,825 --> 00:14:05,662 you have oil and it will stain my dress. 297 00:14:06,719 --> 00:14:08,349 Strip! Strip! Strip! 298 00:14:08,899 --> 00:14:11,530 How stupid of you! They are too silly! 299 00:14:11,722 --> 00:14:13,229 No thanks! 300 00:14:15,932 --> 00:14:17,630 Enough! 301 00:14:17,730 --> 00:14:18,270 Now help me down. 302 00:14:19,887 --> 00:14:22,419 Now you have the "surpreeesa"! 303 00:14:23,246 --> 00:14:24,485 What a surprise? 304 00:14:33,433 --> 00:14:34,828 My God! 305 00:14:45,297 --> 00:14:46,831 Let's go! Make us proud! 306 00:14:48,923 --> 00:14:50,121 What a world this is! 307 00:14:50,548 --> 00:14:52,650 Can you keep this here? 308 00:14:52,330 --> 00:14:53,462 I'll be right back, thanks. 309 00:14:54,837 --> 00:14:55,970 So what do you want to do? 310 00:14:57,182 --> 00:14:58,792 I really ... 311 00:14:59,238 --> 00:15:00,652 Look, you can order whatever you want! 312 00:15:02,283 --> 00:15:04,100 - All? - All all! 313 00:15:06,337 --> 00:15:08,236 Would you do me a favor... 314 00:15:08,515 --> 00:15:10,970 to tell my friends friends, you loved it! 315 00:15:11,475 --> 00:15:12,887 That you had to make me stop! 316 00:15:13,469 --> 00:15:14,897 You mean we're not going to do anything? 317 00:15:15,340 --> 00:15:16,649 No, I'm sorry. 318 00:15:16,759 --> 00:15:17,948 Very well! 319 00:15:18,132 --> 00:15:20,556 It's that every time That I betrayed my fiancée ... 320 00:15:21,116 --> 00:15:22,339 Ah, then betrayed! 321 00:15:22,465 --> 00:15:23,804 ... I was remorseful. 322 00:15:23,842 --> 00:15:25,452 In two days I'm getting married, 323 00:15:25,453 --> 00:15:26,862 I could not do it at all. 324 00:15:26,994 --> 00:15:29,250 I can not return the money of his friends. 325 00:15:29,391 --> 00:15:30,442 Of course! 326 00:15:31,870 --> 00:15:33,212 For curiosity... 327 00:15:34,949 --> 00:15:36,328 How much did they pay you? 328 00:15:36,329 --> 00:15:37,597 500 euros 329 00:15:37,771 --> 00:15:38,832 They bought the whole package! 330 00:15:39,201 --> 00:15:40,523 Front and back! 331 00:15:41,232 --> 00:15:42,397 Then I... 332 00:15:44,165 --> 00:15:45,236 I'm gonna put something on. 333 00:15:45,237 --> 00:15:46,539 Get dressed. 334 00:15:49,169 --> 00:15:51,413 Do not wait. Let's not rush. 335 00:15:51,917 --> 00:15:53,604 I was thinking ... I mean, 336 00:15:53,918 --> 00:15:54,956 there is hunger in the world ... 337 00:15:55,426 --> 00:15:56,561 there are people who suffer. 338 00:15:57,130 --> 00:15:59,117 And we're going to throw away 500 euros, like this? 339 00:15:59,943 --> 00:16:02,500 Come here, I'll fuck you! 340 00:16:03,625 --> 00:16:05,200 And I could not do it at all! 341 00:16:06,375 --> 00:16:07,493 Hello! 342 00:16:07,610 --> 00:16:09,110 Are you to whip me? 343 00:16:10,188 --> 00:16:11,449 No thank you. 344 00:16:11,590 --> 00:16:13,610 But it's as if I have accepted! 345 00:16:14,100 --> 00:16:15,580 And on the first night, What are you going to wear? 346 00:16:16,211 --> 00:16:17,875 I bought a little joint! 347 00:16:20,946 --> 00:16:22,769 Red! 348 00:16:24,804 --> 00:16:26,862 Why red? It's not New Year's Eve! 349 00:16:27,238 --> 00:16:28,961 Because? What color should I buy ... white? 350 00:16:29,641 --> 00:16:32,415 Why white? Red! Red is more than piranha! 351 00:16:33,204 --> 00:16:34,580 This is more like a bitch! 352 00:16:35,456 --> 00:16:37,995 Yes! Logo Elisa, who is between "Heidi" and "Candy-Candy"! 353 00:16:40,355 --> 00:16:42,201 Now, attention! 354 00:16:42,781 --> 00:16:45,100 I have a very spicy surprise! 355 00:16:45,494 --> 00:16:47,101 Not! Enough, girls! Today is done! 356 00:16:48,270 --> 00:16:49,549 No ... give it back to me soon! 357 00:16:49,796 --> 00:16:51,556 I'll reveal the secrets. of "Candy-Candy"! 358 00:16:56,664 --> 00:16:58,240 Now let's find out your secrets! 359 00:16:58,970 --> 00:17:00,780 Here, Miss Candy-Candy 360 00:17:01,540 --> 00:17:03,702 made a classification, by notes, 361 00:17:04,480 --> 00:17:06,527 of all the men you've been with! 362 00:17:06,834 --> 00:17:08,209 Yes, but they are very few! 363 00:17:08,367 --> 00:17:10,647 Really, the total here is 23! 364 00:17:12,622 --> 00:17:15,848 I, just last summer, I had sex with 23! 365 00:17:18,843 --> 00:17:22,491 OK! Next to the "hit-parade" have a 10 with praise! 366 00:17:22,862 --> 00:17:24,590 Ladies, a 10 with praise! 367 00:17:25,510 --> 00:17:27,329 I want his phone! Who is this extraterrestrial? 368 00:17:27,599 --> 00:17:29,128 No one, it's a ... 369 00:17:30,700 --> 00:17:32,648 Nobody? There it is. exactly the bomb! 370 00:17:34,750 --> 00:17:35,222 Lorenzo! 371 00:17:35,678 --> 00:17:36,778 Dom Lorenzo! 372 00:17:39,482 --> 00:17:41,631 So I think I'll go tomorrow I will be encouraged! 373 00:17:47,276 --> 00:17:48,672 And then, what happened? 374 00:17:48,753 --> 00:17:50,771 Anything! John showed me the surfboard 375 00:17:50,989 --> 00:17:52,210 His surfboard! 376 00:17:52,784 --> 00:17:54,427 He is a champion! 377 00:17:56,292 --> 00:17:58,360 - And then? "We were after waves." 378 00:17:58,337 --> 00:18:00,860 It was fantastic, you have no idea! 379 00:18:01,363 --> 00:18:02,592 I have an idea! 380 00:18:03,580 --> 00:18:06,419 Giulia, I do not know if I can. I do not know anymore! 381 00:18:07,468 --> 00:18:08,698 Baby do not be jealous. 382 00:18:08,967 --> 00:18:10,231 Come here! 383 00:18:10,275 --> 00:18:12,230 Take a week to be together. 384 00:18:12,231 --> 00:18:14,296 You know I can not, it is high season. 385 00:18:14,696 --> 00:18:16,517 - Why do not you come? - As? 386 00:18:16,901 --> 00:18:18,221 I arrived a month ago! 387 00:18:20,540 --> 00:18:21,200 I'm sorry! 388 00:18:22,811 --> 00:18:24,516 I'm so sorry, my dear. 389 00:18:32,906 --> 00:18:33,952 Hello! 390 00:18:34,813 --> 00:18:35,937 Do you know what time is it? 391 00:18:36,524 --> 00:18:38,134 - Yes. "Is he the one who sent you?" 392 00:18:38,273 --> 00:18:39,926 If he told you to ask Sorry, I do not accept 393 00:18:40,658 --> 00:18:41,827 No, no. 394 00:18:42,389 --> 00:18:43,820 I wanted to talk about Michela. 395 00:18:45,705 --> 00:18:46,715 In between. 396 00:18:53,698 --> 00:18:54,828 What happened? 397 00:18:55,927 --> 00:18:57,475 Remorse overdue? 398 00:19:02,320 --> 00:19:04,156 In all these years, I did not do anything else ... 399 00:19:04,717 --> 00:19:06,394 except to say that she was boring. 400 00:19:07,729 --> 00:19:09,665 Then, talking to the girls, I find out... 401 00:19:09,929 --> 00:19:11,318 That she still liked you! 402 00:19:11,930 --> 00:19:13,780 It seems so! 403 00:19:14,923 --> 00:19:16,890 The truth is that she was a great woman, 404 00:19:17,954 --> 00:19:19,712 and you, you son of a bitch! 405 00:19:20,110 --> 00:19:22,910 Two categories that they have nothing in common. 406 00:19:23,892 --> 00:19:25,439 I've always liked your metaphors! 407 00:19:27,325 --> 00:19:28,486 But Michela ... 408 00:19:29,372 --> 00:19:30,449 skirt? 409 00:19:30,611 --> 00:19:33,100 I mean, she was leaving. with other men? 410 00:19:33,165 --> 00:19:34,181 Yes. 411 00:19:34,981 --> 00:19:37,157 But then he comparison, and you win! 412 00:19:38,628 --> 00:19:39,738 Inexplicably! 413 00:19:43,721 --> 00:19:46,379 Sergio, Michela would have loved you. always, and anyway. 414 00:19:48,688 --> 00:19:49,775 Is that you? 415 00:19:51,115 --> 00:19:53,346 You already fell in love for someone else? 416 00:19:54,112 --> 00:19:57,698 I speak of those you play fools, and who think they are his bride. 417 00:20:01,175 --> 00:20:03,603 What do your books say? of psychology, in that case? 418 00:20:11,730 --> 00:20:12,553 Luca is making a big mistake! 419 00:20:15,490 --> 00:20:16,202 I know. 420 00:20:17,361 --> 00:20:18,744 Hi, how are you? 421 00:20:20,305 --> 00:20:22,284 That strong wind stopped. 422 00:20:23,426 --> 00:20:25,549 Consider that, within me ... 423 00:20:25,807 --> 00:20:27,943 It's spring, half an hour ago. 424 00:20:29,689 --> 00:20:33,350 Heaven has only one door! 425 00:20:35,829 --> 00:20:37,813 You stopped doing bad 426 00:20:38,741 --> 00:20:40,600 to your fragile thoughts. 427 00:20:42,135 --> 00:20:44,648 Begins to make peace 428 00:20:45,630 --> 00:20:46,743 with yourself, 429 00:20:48,224 --> 00:20:51,633 and you live it all in the shade! 430 00:20:54,399 --> 00:20:58,850 You please me! 431 00:21:00,431 --> 00:21:04,550 You tell me: 432 00:21:06,346 --> 00:21:10,196 You do not deserve my worst side ... 433 00:21:11,673 --> 00:21:13,515 no ... you do not! 434 00:21:15,315 --> 00:21:17,601 And it's not to rush you, 435 00:21:17,998 --> 00:21:20,432 and it is not by distance, 436 00:21:20,882 --> 00:21:24,377 Everything is alive and lives without you! 437 00:21:26,750 --> 00:21:29,146 And I write to you to feel, 438 00:21:29,530 --> 00:21:31,949 and I write to you without haste, 439 00:21:32,373 --> 00:21:35,565 could also not receive. 440 00:21:38,160 --> 00:21:41,546 Because what I feel for you 441 00:21:42,156 --> 00:21:43,281 is strong! 442 00:21:43,859 --> 00:21:46,889 What I feel for you ... 443 00:21:48,208 --> 00:21:50,532 It's always, that you 444 00:21:52,502 --> 00:21:54,670 I like it! 445 00:21:55,866 --> 00:21:59,249 You tell me: 446 00:22:01,653 --> 00:22:05,370 I can not love you. 447 00:22:07,633 --> 00:22:09,240 So, how's the weather? 448 00:22:10,458 --> 00:22:12,468 You should already be at the beach. 449 00:22:13,587 --> 00:22:15,482 Take the time you need, 450 00:22:15,869 --> 00:22:17,927 and never feel guilty. 451 00:22:19,429 --> 00:22:22,422 Will still decide ... 452 00:22:23,309 --> 00:22:24,500 still! 453 00:22:25,302 --> 00:22:28,601 You please me! 454 00:22:31,246 --> 00:22:33,533 You tell me: 455 00:22:37,106 --> 00:22:40,810 Heaven has only one door! 456 00:22:43,850 --> 00:22:46,390 You please me! 457 00:22:49,120 --> 00:22:52,496 You tell me: 458 00:22:54,806 --> 00:22:58,435 Heaven has only one door! 459 00:23:00,192 --> 00:23:02,407 Open it! 460 00:23:11,364 --> 00:23:12,466 Girls ... 461 00:23:13,192 --> 00:23:14,288 can I ask you something? 462 00:23:15,952 --> 00:23:18,863 What exactly is the Mom was talking about me? 463 00:23:20,888 --> 00:23:23,695 For example, when you took it to London, on her birthday, 464 00:23:23,727 --> 00:23:26,192 and took that photo in the band pedestrians like the Beatles! 465 00:23:26,226 --> 00:23:27,546 Only you and two old women! 466 00:23:29,130 --> 00:23:30,856 You know I did not remember that anymore? 467 00:23:31,483 --> 00:23:32,912 And that time, because of you, 468 00:23:33,720 --> 00:23:34,767 they got lost while trekking 469 00:23:34,768 --> 00:23:36,589 and slept up there, not "Gran Paradiso". 470 00:23:37,545 --> 00:23:38,923 This I remember. 471 00:23:39,197 --> 00:23:40,901 It was the most beautiful night. of my life! 472 00:23:40,954 --> 00:23:42,174 A cold of those! 473 00:23:43,922 --> 00:23:45,570 You know ... 474 00:23:45,226 --> 00:23:47,768 we always think that you was conceived that night. 475 00:23:49,720 --> 00:23:51,324 Yes I know. She told me. 476 00:23:54,670 --> 00:23:55,609 Mom liked you, after all. 477 00:24:00,680 --> 00:24:03,330 After they separated, every year at Christmas, 478 00:24:03,690 --> 00:24:04,721 She bought you a gift. 479 00:24:05,168 --> 00:24:06,354 But... 480 00:24:06,592 --> 00:24:07,719 she never gave me 481 00:24:12,350 --> 00:24:14,895 For 8 years, we've been waiting that you would come home, Daddy! 482 00:24:29,185 --> 00:24:30,301 Antonio! 483 00:24:31,932 --> 00:24:33,108 Hi! 484 00:24:33,824 --> 00:24:35,900 Did you see Lorenzo? 485 00:24:35,289 --> 00:24:36,466 Dom ... Dom Lorenzo. 486 00:24:36,967 --> 00:24:37,967 Excuse me. 487 00:24:40,620 --> 00:24:41,771 He is working! 488 00:24:47,202 --> 00:24:49,406 Lorenzo ... Lore! 489 00:24:52,176 --> 00:24:54,512 Hi! You are advanced, Your wedding is just tomorrow. 490 00:24:55,550 --> 00:24:56,889 Yes I know. Is that... 491 00:24:58,140 --> 00:24:59,368 I'm not feeling good! 492 00:25:00,780 --> 00:25:02,957 I'm not sure anymore of wanting to get married! 493 00:25:03,163 --> 00:25:04,551 You are kidding? 494 00:25:07,369 --> 00:25:09,558 And you, when we meet again ... 495 00:25:10,238 --> 00:25:11,443 What did you feel? 496 00:25:12,872 --> 00:25:14,210 A great treat. 497 00:25:14,340 --> 00:25:16,264 Because ... the Lord made us rediscover, 498 00:25:16,491 --> 00:25:17,818 of course with other clothes! 499 00:25:18,328 --> 00:25:21,957 And from this new meeting, we must thank the Lord. 500 00:25:22,587 --> 00:25:24,726 "But what are you saying?" - What am I saying! 501 00:25:25,821 --> 00:25:27,537 You did not feel a tightness in the stomach? 502 00:25:28,223 --> 00:25:29,589 Like I was going to faint? 503 00:25:29,894 --> 00:25:31,464 He did not think, not even in a moment, 504 00:25:31,772 --> 00:25:34,613 when we made love, you and me? 505 00:25:35,486 --> 00:25:37,542 Elisa, we're in the church! Please, we can not! 506 00:25:37,560 --> 00:25:38,617 Lore! 507 00:25:38,618 --> 00:25:39,869 Do not touch me! 508 00:25:41,271 --> 00:25:42,535 I might ... 509 00:25:44,667 --> 00:25:46,212 still feel something for you! 510 00:25:46,572 --> 00:25:48,148 Did you hear what he said? 'Perhaps'! 511 00:25:48,452 --> 00:25:49,488 Is that you? 512 00:25:50,631 --> 00:25:52,955 In primis: the question is misplaced, 513 00:25:53,326 --> 00:25:54,478 In secondis: ... 514 00:25:55,294 --> 00:25:57,438 Corrado! Hide! 515 00:25:58,792 --> 00:26:00,535 Dear Corrado! 516 00:26:01,645 --> 00:26:03,797 - How are you? - Good! 517 00:26:04,638 --> 00:26:06,269 Can I steal you 5 minutes? 518 00:26:07,634 --> 00:26:09,278 - I want to confess. - Now? 519 00:26:20,540 --> 00:26:21,624 Came to hide right here? 520 00:26:21,686 --> 00:26:22,891 Where else could I stay? 521 00:26:28,342 --> 00:26:31,112 Let's do something, Corrado. this will not be a confession, 522 00:26:31,453 --> 00:26:33,111 but a chat between friends. 523 00:26:33,503 --> 00:26:34,681 Is better! 524 00:26:36,212 --> 00:26:38,492 Dom Lorenzo, I have sinned greatly. 525 00:26:38,921 --> 00:26:40,145 I know I know! 526 00:26:40,272 --> 00:26:41,503 As you know? 527 00:26:41,761 --> 00:26:43,832 Well ... if you came here, It's for some reason! 528 00:26:44,103 --> 00:26:45,385 We all sin. 529 00:26:46,224 --> 00:26:47,801 Last night, on the bachelor party, 530 00:26:47,802 --> 00:26:50,190 my friends took me to one of those places 531 00:26:50,957 --> 00:26:51,988 to meet! 532 00:26:52,991 --> 00:26:54,680 And what happened? 533 00:26:54,427 --> 00:26:55,553 Anything... 534 00:26:55,644 --> 00:26:58,675 It was that they had these dancers, a little naked, 535 00:26:59,893 --> 00:27:01,886 and I looked at them with desire, and ... 536 00:27:02,848 --> 00:27:03,948 And then? 537 00:27:06,120 --> 00:27:07,351 And then, nothing! 538 00:27:07,885 --> 00:27:09,660 - Are you sure? - I'm sure. 539 00:27:09,670 --> 00:27:10,249 Are you? 540 00:27:10,301 --> 00:27:11,467 But is this an interrogation? 541 00:27:11,577 --> 00:27:12,973 I'm just asking! 542 00:27:12,987 --> 00:27:16,298 It is not so serious to take a look, in girls with little clothing. 543 00:27:17,601 --> 00:27:19,809 Yes I know... but in fact it was not everything. 544 00:27:21,432 --> 00:27:23,310 Later, when I got home, 545 00:27:23,577 --> 00:27:25,726 Elisa was already asleep. 546 00:27:26,620 --> 00:27:29,286 I do not know how but I found an old diary of her. 547 00:27:30,532 --> 00:27:32,406 I did not resist and read everything. 548 00:27:33,397 --> 00:27:34,860 You know she gives a note 549 00:27:34,861 --> 00:27:36,338 to all the men with whom he has sex? 550 00:27:36,870 --> 00:27:38,187 I was upset because ... 551 00:27:38,511 --> 00:27:40,184 at some point, among all those ex, 552 00:27:40,185 --> 00:27:42,696 I had one that ... imagine! It had its name! 553 00:27:43,580 --> 00:27:45,858 His name is Lorenzo, and she gave 10 with praise! 554 00:27:46,463 --> 00:27:48,353 10 with praise? Oh my! 555 00:27:49,325 --> 00:27:50,503 It is someone who does not forget! 556 00:27:51,411 --> 00:27:54,211 Oh, there you are. also received a note? 557 00:27:56,934 --> 00:27:58,300 6 558 00:27:58,933 --> 00:27:59,937 for less! 559 00:28:01,693 --> 00:28:03,830 Well, 6 for less ... 560 00:28:03,884 --> 00:28:05,329 It's average, Corrado. 561 00:28:05,908 --> 00:28:07,638 A sufficient weak half, 562 00:28:07,883 --> 00:28:09,314 but it is always enough! 563 00:28:10,706 --> 00:28:12,495 Anyway, I regretted it, Monsignor Lore. 564 00:28:13,800 --> 00:28:14,365 We always talk to each other, 565 00:28:14,660 --> 00:28:16,360 and I should not have looked at her things. 566 00:28:17,339 --> 00:28:19,152 Just do not repeat it ever again. 567 00:28:19,899 --> 00:28:20,901 Do not. 568 00:28:21,273 --> 00:28:23,743 Go home, Corrado. we will see tomorrow at the ceremony. 569 00:28:24,811 --> 00:28:26,262 Thank you, Monsieur Lore. Thank you! 570 00:28:30,855 --> 00:28:32,138 10 with praise! 571 00:28:32,886 --> 00:28:34,113 That was a long time ago! 572 00:28:35,235 --> 00:28:36,356 Wait. 573 00:28:39,390 --> 00:28:40,174 Antonio! 574 00:28:40,609 --> 00:28:41,618 He is gone? 575 00:28:41,953 --> 00:28:43,690 All free! 576 00:28:44,404 --> 00:28:45,542 Skirt! 577 00:28:48,825 --> 00:28:50,221 What a shame! 578 00:28:51,249 --> 00:28:52,449 Dona Concetta ... 579 00:28:53,568 --> 00:28:54,604 Go home now. 580 00:28:58,684 --> 00:28:59,795 Do you want to ...? 581 00:29:11,562 --> 00:29:12,899 Did you make peace with your husband? 582 00:29:13,301 --> 00:29:14,506 Peace? 583 00:29:14,953 --> 00:29:17,540 - For me, my husband ... - All stopped! 584 00:29:18,674 --> 00:29:19,902 Spend the money, fast! 585 00:29:22,726 --> 00:29:24,474 The problem is the monthly fees. 586 00:29:24,518 --> 00:29:25,722 And I do not know? 587 00:29:25,723 --> 00:29:27,704 This is a work that leaves no free time. 588 00:29:27,705 --> 00:29:29,132 "Attention all vehicles!" 589 00:29:29,763 --> 00:29:32,980 "Supermarket assault, in Leonardo da Vinci " 590 00:29:33,858 --> 00:29:35,461 Let's go! It's near here. 591 00:30:16,519 --> 00:30:17,952 I need a week's vacation. 592 00:30:18,419 --> 00:30:19,906 Choose the date range and bookmark. 593 00:30:20,704 --> 00:30:23,116 - Starting tomorrow. - You are kidding? 594 00:30:24,102 --> 00:30:26,330 "Is that a no?" - It's a super-no, go back to work. 595 00:30:26,428 --> 00:30:28,203 It's important, I have to see my girlfriend. 596 00:30:28,359 --> 00:30:29,943 I'm not interested in your private life, 597 00:30:29,944 --> 00:30:32,608 but yes, how many tourists you guide every day. 598 00:30:33,220 --> 00:30:34,896 I'm your boss, not your psychologist! 599 00:30:35,369 --> 00:30:36,628 You know what? 600 00:30:37,465 --> 00:30:39,145 I'm going to take this vacation. anyway! 601 00:30:39,699 --> 00:30:40,900 Good job! 602 00:30:42,352 --> 00:30:44,404 You're fired, Marc. Understood? 603 00:30:44,805 --> 00:30:45,876 Yes. 604 00:30:46,457 --> 00:30:47,491 Where you go? 605 00:30:47,823 --> 00:30:50,500 For "Earth-Media"! I will make a surprise for Giulia. 606 00:30:51,550 --> 00:30:53,189 That's the way I like it! Will you lend me the house? 607 00:30:53,395 --> 00:30:55,490 I finally got it to win Véronique, 608 00:30:55,500 --> 00:30:57,822 but it does not work there My father, my mother, my grandmother ... 609 00:30:59,765 --> 00:31:01,556 - Have a good time. - Thank you. 610 00:31:05,537 --> 00:31:07,000 Ma'am, can you hear me? Mrs! 611 00:31:10,542 --> 00:31:11,898 Davide, stay calm. 612 00:31:11,989 --> 00:31:13,862 Hold on, the ambulance is coming. 613 00:31:19,572 --> 00:31:20,932 Already arrived! 614 00:31:22,380 --> 00:31:23,869 It will work. It's gonna be okay. 615 00:31:26,409 --> 00:31:27,851 Dad, Mom is at the hospital. 616 00:31:27,866 --> 00:31:29,690 What happened? 617 00:31:29,700 --> 00:31:30,672 I do not know, she was at the supermarket. 618 00:31:30,673 --> 00:31:32,822 - He had a robbery with gunfire. - Shooting? 619 00:31:32,823 --> 00:31:34,341 Andrea, what happened? with your mother? 620 00:31:34,343 --> 00:31:35,900 I do not know, she was taken to the hospital. 621 00:31:35,940 --> 00:31:37,603 I'm in college and I'm going there! 622 00:31:37,688 --> 00:31:39,324 I'm going too. I think I'll get there first. 623 00:31:43,119 --> 00:31:44,253 We arrived! 624 00:31:44,352 --> 00:31:45,887 Emergency! Injured with a firearm. 625 00:31:46,319 --> 00:31:47,747 Then prepare 20 mg of morphine. 626 00:31:52,211 --> 00:31:53,511 Now calm down. 627 00:31:53,811 --> 00:31:54,988 The surgeon is coming! 628 00:31:57,327 --> 00:31:58,589 I'm ready. 629 00:31:58,864 --> 00:32:00,142 At last! 630 00:32:02,801 --> 00:32:03,875 Not! 631 00:32:03,975 --> 00:32:05,132 Because? 632 00:32:05,223 --> 00:32:06,700 But look who's here! 633 00:32:07,396 --> 00:32:09,197 - What happened? - A shot in the abdomen. 634 00:32:09,481 --> 00:32:10,729 With gut damage. 635 00:32:10,730 --> 00:32:12,902 The bullet is still inside, and he's already lost a lot of blood. 636 00:32:12,970 --> 00:32:14,900 We hope! 637 00:32:14,160 --> 00:32:16,295 - As? - I said: we operate! 638 00:32:16,799 --> 00:32:19,293 - No, not him. - Davide, be calm! 639 00:32:19,788 --> 00:32:21,786 - Will be all right! "Do you know him?" 640 00:32:21,989 --> 00:32:23,685 - Do you want me to operate? - Yeah ... leave him. 641 00:32:23,948 --> 00:32:24,963 Not! 642 00:32:25,691 --> 00:32:27,619 I operate. Anesthesia. 643 00:32:32,549 --> 00:32:33,737 Bye. 644 00:32:44,300 --> 00:32:45,894 - Where you go? - Room n ° 15. 645 00:32:46,578 --> 00:32:48,341 It's that one there. But you can not enter. 646 00:32:48,548 --> 00:32:50,257 - How is she? You should see the doctor. 647 00:32:50,806 --> 00:32:52,548 Say something, do not leave me like this 648 00:32:52,846 --> 00:32:54,610 I can not, sorry. 649 00:32:54,162 --> 00:32:55,262 Please! 650 00:32:57,226 --> 00:32:58,921 Did you suffer? a head injury, 651 00:32:58,925 --> 00:33:00,624 with a loss of very large mass. 652 00:33:00,976 --> 00:33:02,333 He is now in an induced coma. 653 00:33:03,762 --> 00:33:05,602 Only after the resonance, the doctor may say 654 00:33:05,880 --> 00:33:07,335 what were the brain damage. 655 00:33:08,696 --> 00:33:09,827 I'm sorry! 656 00:33:11,922 --> 00:33:13,752 Be patient. Wait outside. 657 00:33:16,992 --> 00:33:19,204 Antonella, quick. A heart attack. 658 00:33:46,467 --> 00:33:47,802 Loredana, what are you doing? 659 00:33:48,960 --> 00:33:50,552 You can not do it with me! 660 00:33:50,553 --> 00:33:51,833 Right now! 661 00:33:53,640 --> 00:33:55,475 We have a lot of things to do, you and me. 662 00:33:56,907 --> 00:33:59,805 At home, we have a lot of objects to break! 663 00:34:01,203 --> 00:34:02,600 Those horrible pictures, 664 00:34:03,117 --> 00:34:04,663 would not you have to cut them? 665 00:34:05,486 --> 00:34:07,241 Can not I cut them myself? 666 00:34:48,148 --> 00:34:50,751 If it was not you, he could not have done it. 667 00:35:27,286 --> 00:35:28,392 Souvenirs 668 00:35:29,536 --> 00:35:32,516 that made the violets unfold, 669 00:35:33,719 --> 00:35:36,730 with our words 670 00:35:38,117 --> 00:35:40,913 We will not leave you any more 671 00:35:42,486 --> 00:35:44,881 Never, never again! 672 00:35:47,453 --> 00:35:49,813 I'd like to tell you now, 673 00:35:51,412 --> 00:35:53,354 The same things. 674 00:35:54,474 --> 00:35:58,620 But, love, like roses 675 00:35:58,630 --> 00:36:01,650 wilt so quickly, 676 00:36:02,821 --> 00:36:05,346 so it is with us as well. 677 00:36:06,926 --> 00:36:11,450 The love that plucks the hair 678 00:36:11,710 --> 00:36:13,424 is already lost! 679 00:36:14,220 --> 00:36:15,775 Only 680 00:36:16,187 --> 00:36:18,882 some caresses without desire, 681 00:36:20,743 --> 00:36:24,227 and a little tenderness. 682 00:36:51,391 --> 00:36:54,241 You know what I thought while looking for a taxi? 683 00:36:55,722 --> 00:36:57,203 I understood that without you ... 684 00:36:58,679 --> 00:36:59,780 I can not live. 685 00:36:59,946 --> 00:37:02,800 I always loved you. 686 00:37:02,810 --> 00:37:04,215 Ever! Every days of my life! 687 00:37:04,736 --> 00:37:06,890 But what are you saying? 688 00:37:09,676 --> 00:37:11,410 Who are you? 689 00:37:11,144 --> 00:37:12,720 "And who are you?" - I? 690 00:37:13,308 --> 00:37:14,659 I am the lady's husband. 691 00:37:15,131 --> 00:37:16,737 You're confusing ... 692 00:37:22,292 --> 00:37:23,626 You're right! 693 00:37:24,170 --> 00:37:25,760 You were saying who loved her 694 00:37:25,892 --> 00:37:27,518 who could not live without it! 695 00:37:28,275 --> 00:37:29,509 Since when are they lovers? 696 00:37:31,487 --> 00:37:32,868 How can you do this to me? 697 00:37:33,277 --> 00:37:34,480 Asshole! 698 00:37:35,503 --> 00:37:37,448 I always loved you, I always respected you! 699 00:37:38,640 --> 00:37:39,932 And you, with this man so ... 700 00:37:41,527 --> 00:37:42,768 ugly! 701 00:37:43,766 --> 00:37:44,946 Brad Pitt! 702 00:37:46,185 --> 00:37:48,789 Well, I ... I ask. Excuse me, and I'm going ... 703 00:37:48,790 --> 00:37:51,161 Maybe you should clarify some things, and ... 704 00:37:51,853 --> 00:37:52,892 Good luck! 705 00:37:55,705 --> 00:37:56,735 Asshole! 706 00:37:57,112 --> 00:37:58,453 What is going on? 707 00:37:59,214 --> 00:38:01,259 "But this is not the 4th floor?" - No, it's the 3rd. 708 00:38:01,826 --> 00:38:03,504 And you, what are you still doing here? 709 00:38:03,728 --> 00:38:06,820 Listen, the man in there, is having a crisis. 710 00:38:13,406 --> 00:38:14,537 Loredana! 711 00:38:14,620 --> 00:38:16,503 Andrea, look who came to visit me! 712 00:38:16,757 --> 00:38:17,970 Where were you, Daddy? 713 00:38:18,508 --> 00:38:19,608 How are you, my love? 714 00:38:21,829 --> 00:38:23,711 I broke the with the scaphoid. 715 00:38:24,185 --> 00:38:26,198 "Good, I'm glad!" - What are you saying? 716 00:38:26,541 --> 00:38:28,390 What did I tell you? For him, she could be dead. 717 00:38:28,762 --> 00:38:30,438 It could have been worse! 718 00:38:31,620 --> 00:38:33,149 They shot a policeman who was 5 meters from me. 719 00:38:33,150 --> 00:38:34,622 I'm still in shock! 720 00:38:34,812 --> 00:38:37,417 And in all those hours, you do not He gave me no phone call. 721 00:38:38,800 --> 00:38:39,926 Loredana, you will not believe it, 722 00:38:40,360 --> 00:38:43,660 but 5 minutes ago, I was holding your hand! 723 00:38:43,860 --> 00:38:45,530 Only it was the wrong hand. 724 00:38:45,967 --> 00:38:47,300 Goodbye, Luca! 725 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 Let's go! 726 00:39:11,341 --> 00:39:12,495 Giulia! 727 00:39:13,400 --> 00:39:14,201 It's me. 728 00:39:25,416 --> 00:39:27,398 - Hey! Looking for the Italian girl? - Yes, Giulia. 729 00:39:28,700 --> 00:39:30,232 - Do you know her? - Clear! She went on a trip this morning. 730 00:39:31,209 --> 00:39:32,251 Where? 731 00:39:32,900 --> 00:39:34,766 Do not know. I was with her boyfriend, I guess. 732 00:39:34,767 --> 00:39:36,367 Boyfriend? 733 00:39:37,702 --> 00:39:40,351 A tall, muscular boy? 734 00:39:41,367 --> 00:39:42,928 - John? - Yes, John. 735 00:39:43,252 --> 00:39:45,609 A handsome boy. He came to get her by car. 736 00:39:46,315 --> 00:39:49,411 They make a nice couple. It's love! 737 00:39:50,680 --> 00:39:51,191 Love? 738 00:39:52,300 --> 00:39:53,674 - You are a friend? - No, no. 739 00:39:56,614 --> 00:39:58,104 I'm an idiot! 740 00:40:19,873 --> 00:40:20,960 Marc! 741 00:41:09,464 --> 00:41:10,588 Elisa? 742 00:41:11,355 --> 00:41:12,874 Look at that one dressed as priest! 743 00:41:13,805 --> 00:41:15,928 Does not it look like your ex boyfriend? What was his name? 744 00:41:17,455 --> 00:41:18,704 What did you hope for in Lazio? 745 00:41:19,603 --> 00:41:20,787 Not! 746 00:41:21,132 --> 00:41:22,803 It's not him. It seems, but it is not. 747 00:41:34,941 --> 00:41:36,335 Did you notice the priest well? 748 00:41:38,969 --> 00:41:41,250 Does not he look like Elisa's ex? That laziense! 749 00:41:41,544 --> 00:41:42,574 Not! 750 00:42:00,483 --> 00:42:02,402 - Good morning lady! - Why are you here? 751 00:42:03,770 --> 00:42:04,332 I'm the new maid! 752 00:42:04,726 --> 00:42:06,137 I thought that with that arm, 753 00:42:06,382 --> 00:42:09,370 you would be incapable. So I bought some things, and ... 754 00:42:09,675 --> 00:42:10,736 I cooked a little. 755 00:42:11,787 --> 00:42:13,560 I did not ask. 756 00:42:13,950 --> 00:42:15,109 I know. 757 00:42:15,481 --> 00:42:16,738 Because you are proud. 758 00:42:17,790 --> 00:42:18,849 But I would, yes, because I know her. 759 00:42:23,399 --> 00:42:25,656 In all these days, I kept repeating: 760 00:42:25,696 --> 00:42:27,893 It's better this way, separate lives! 761 00:42:28,442 --> 00:42:30,610 I finally got rid of that who suffocated me so much, 762 00:42:30,710 --> 00:42:33,800 the one you want to have always the last word! 763 00:42:33,456 --> 00:42:35,557 Because it's like this, you can not deny. 764 00:42:37,248 --> 00:42:39,671 But I understood that in fact, 765 00:42:39,771 --> 00:42:41,338 after all, 766 00:42:42,128 --> 00:42:43,985 I can not live without you, 767 00:42:44,997 --> 00:42:46,163 not even 5 minutes. 768 00:42:48,321 --> 00:42:49,454 Sorry, I messed up! 769 00:42:50,869 --> 00:42:52,480 I love her. 770 00:42:56,233 --> 00:42:57,530 This last sentence ... 771 00:42:57,672 --> 00:42:59,610 I'm going to register, Judge! 772 00:43:01,362 --> 00:43:03,401 "So you forgive me?" - Not! 773 00:43:04,755 --> 00:43:06,284 But I accept it! 774 00:43:06,647 --> 00:43:08,590 As a maid, I mean! 775 00:43:08,660 --> 00:43:10,622 "But you're in the know!" - I'm satisfied! 776 00:43:11,136 --> 00:43:13,631 Then start cleaning also the glasses of the hall. Thanks. 777 00:43:13,885 --> 00:43:16,170 - Right, lady! - No blemishes! 778 00:43:20,700 --> 00:43:22,988 In the presence of God, and the church, gathered here, 779 00:43:23,311 --> 00:43:26,426 put your right hands together, and give their consent. 780 00:43:28,423 --> 00:43:31,155 The Lord begins to confirmation of your love ... 781 00:43:31,599 --> 00:43:34,195 and be with you ... Always! 782 00:43:39,370 --> 00:43:41,418 I, Corrado, accept you, Elisa, 783 00:43:41,819 --> 00:43:42,827 like my wife. 784 00:43:43,500 --> 00:43:44,788 With the grace of Christ, 785 00:43:45,930 --> 00:43:46,665 I promise to always be faithful to you, 786 00:43:47,789 --> 00:43:49,770 in joy and sorrow, 787 00:43:50,581 --> 00:43:52,878 in health and illness, 788 00:43:54,112 --> 00:43:55,968 and to love and honor her 789 00:43:56,858 --> 00:43:58,200 every days of my life. 790 00:44:00,513 --> 00:44:02,105 Less is better less! 791 00:44:03,947 --> 00:44:06,449 Elisa, now you. 792 00:44:08,700 --> 00:44:10,214 I, Elisa, I accept you, Lorenzo ... 793 00:44:10,817 --> 00:44:11,918 - Corrado! - What? 794 00:44:12,636 --> 00:44:14,137 Corrado, my love. My name is Corrado! 795 00:44:15,424 --> 00:44:16,726 Ah! My God! 796 00:44:16,992 --> 00:44:18,223 - Excuse me! - She's excited. 797 00:44:21,414 --> 00:44:22,895 I accept you, Corrado, 798 00:44:23,848 --> 00:44:24,975 With my husband. 799 00:44:25,958 --> 00:44:29,955 And with the grace of Christ, I promise to always be faithful to you, 800 00:44:35,153 --> 00:44:37,503 in joy and sorrow, 801 00:44:39,559 --> 00:44:41,150 in health and illness, 802 00:44:41,769 --> 00:44:42,892 and love it ... 803 00:44:44,637 --> 00:44:46,903 And honor him ... Force, Elisa! 804 00:44:46,904 --> 00:44:47,904 Let's go! 805 00:44:58,701 --> 00:45:00,760 But yesterday you did not answer my question. 806 00:45:01,270 --> 00:45:04,299 Elisa, please. Now you get married and we'll talk later 807 00:45:04,559 --> 00:45:06,330 Yeah, but then it's too late. 808 00:45:07,400 --> 00:45:09,150 What question? Nothing is written here! 809 00:45:09,428 --> 00:45:10,812 In what way are you? 810 00:45:14,773 --> 00:45:15,906 And then? 811 00:45:24,688 --> 00:45:29,990 Well, I always thought. 812 00:45:29,429 --> 00:45:30,675 to be... 813 00:45:31,923 --> 00:45:33,916 a cool father! 814 00:45:35,562 --> 00:45:39,136 I mean, a capable priest, serious. 815 00:45:41,840 --> 00:45:43,535 I love my cassock, I love 816 00:45:43,682 --> 00:45:45,899 this work, which in truth is not a job ... 817 00:45:46,346 --> 00:45:47,540 It's my life! 818 00:45:48,512 --> 00:45:49,671 It's a mission! 819 00:45:51,932 --> 00:45:53,660 And if I now have that choose between ... 820 00:45:54,811 --> 00:45:57,637 between this cassock and you ... 821 00:46:05,993 --> 00:46:08,445 I choose you, my love! 822 00:46:11,584 --> 00:46:13,646 - Sorry, but is this a joke? "No, Corrado. 823 00:46:13,682 --> 00:46:16,150 It's just ... I'm sorry, but ... 824 00:46:16,870 --> 00:46:18,620 I'm still in love with Elisa. 825 00:46:23,386 --> 00:46:26,251 A moment, but what? means "still," Don Lorenzo? 826 00:46:29,879 --> 00:46:32,170 One moment ... Lorenzo? 827 00:46:32,760 --> 00:46:34,732 But how? You are the Lorenzo "10 with praise"? 828 00:46:34,733 --> 00:46:36,480 "Let's not talk about it. "Are you her ex?" 829 00:46:36,481 --> 00:46:37,849 Did not say? He is the Lazy! 830 00:46:39,756 --> 00:46:40,899 Good morning gentlemen! 831 00:46:42,640 --> 00:46:43,133 So, how's it going? 832 00:46:44,548 --> 00:46:45,675 I see you're awake! 833 00:46:46,577 --> 00:46:48,761 Yes, it hurts a little. Well, it does not hurt, 834 00:46:49,150 --> 00:46:50,103 the wound jerks a little. 835 00:46:50,104 --> 00:46:51,449 This is normal, are the points. 836 00:46:52,593 --> 00:46:53,827 You had luck, 837 00:46:54,531 --> 00:46:56,233 The bullet did not hit. no vital organ. 838 00:46:56,756 --> 00:46:58,610 Over the next two months, 839 00:46:58,621 --> 00:47:00,729 can not have any sport, sexual activity, 840 00:47:01,570 --> 00:47:03,469 nor threaten people ... This things. 841 00:47:04,538 --> 00:47:05,744 - Good stay. - Thank you. 842 00:47:08,355 --> 00:47:09,720 Doctor! 843 00:47:11,916 --> 00:47:12,976 Paolo! 844 00:47:15,553 --> 00:47:16,743 Thank you! 845 00:47:18,856 --> 00:47:20,606 I only complied with the my duty as a physician. 846 00:47:20,607 --> 00:47:22,356 And I made a fool of myself! 847 00:47:23,830 --> 00:47:26,940 With the difference that for me become a doctor, I had to study, 848 00:47:26,941 --> 00:47:29,830 and that you, are an asshole by nature! 849 00:47:31,294 --> 00:47:33,421 I can only say that when you leave here, 850 00:47:34,506 --> 00:47:36,480 I'm going to disappear from your life. 851 00:47:36,611 --> 00:47:38,540 Thanks, but it's not any more. necessary because ... 852 00:47:39,493 --> 00:47:40,602 Monique left me! 853 00:47:46,400 --> 00:47:47,197 Does she have another? 854 00:47:47,778 --> 00:47:49,790 I think so. 855 00:47:49,785 --> 00:47:50,791 Excuse. 856 00:47:51,146 --> 00:47:52,922 Because everything happened so fast. 857 00:47:53,660 --> 00:47:55,898 That she is fickle we we know but like this 858 00:47:56,446 --> 00:47:58,262 She did the same to me. when did you show up? 859 00:47:58,300 --> 00:47:59,539 Did she do the same thing? 860 00:47:59,592 --> 00:48:01,640 Of course! She has another! 861 00:48:08,402 --> 00:48:09,944 Do you already have a plan? 862 00:48:10,649 --> 00:48:13,176 HONG KONG AIRPORT 863 00:48:29,457 --> 00:48:30,457 REFUSE 864 00:49:16,891 --> 00:49:17,891 Excuse me! 865 00:49:19,744 --> 00:49:20,944 Excuse me! Excuse! 866 00:49:23,332 --> 00:49:24,774 I was in Wellington! 867 00:49:25,369 --> 00:49:26,513 I was in Paris! 868 00:49:51,936 --> 00:49:53,183 I looked out the window. 869 00:49:54,514 --> 00:49:56,746 The village was empty, wrapped in the mist of dawn. 870 00:49:57,852 --> 00:49:59,498 The sun was beginning to illuminate him. 871 00:50:00,396 --> 00:50:02,248 And I imagined the village awakened. 872 00:50:03,550 --> 00:50:05,269 That someone already worked, someone was still asleep, 873 00:50:05,490 --> 00:50:07,381 and that someone still stretched out on the bed, 874 00:50:07,385 --> 00:50:09,150 among the color of dreams 875 00:50:09,160 --> 00:50:10,649 and the light coming through the window. 876 00:50:13,192 --> 00:50:14,457 I closed my eyes, 877 00:50:15,747 --> 00:50:17,685 and the river entered them! 878 00:50:57,159 --> 00:50:59,963 I hope You and me, do not change anything! 879 00:51:02,157 --> 00:51:04,347 I mean... We're still friends, are not we? 880 00:51:10,123 --> 00:51:11,123 I'm going. 881 00:51:17,530 --> 00:51:18,237 Forgive me! 882 00:51:25,626 --> 00:51:27,890 - Can? - Yes. 883 00:51:29,141 --> 00:51:30,370 You know what I think? 884 00:51:30,371 --> 00:51:32,628 Corrado became more annoyed by the plasma TV, 885 00:51:32,697 --> 00:51:33,963 than the rest. 886 00:51:37,286 --> 00:51:38,642 You know what? 887 00:51:39,850 --> 00:51:40,602 9 years, 3 months, 2 weeks and 4 days, 888 00:51:40,603 --> 00:51:42,119 that I do not kiss a woman! 889 00:51:43,471 --> 00:51:44,760 This is me? 890 00:51:45,791 --> 00:51:46,906 Yes! 891 00:51:47,638 --> 00:51:49,486 Imagine if we kiss now 892 00:51:49,897 --> 00:51:51,700 and I do not like it anymore! 893 00:51:51,689 --> 00:51:53,510 Try to like it. I made all that mess! 894 00:51:53,883 --> 00:51:55,254 Because? And I dont? 895 00:52:05,332 --> 00:52:06,650 Dom Lore! What is it? 896 00:52:07,918 --> 00:52:08,923 Do not exaggerate! 897 00:52:10,678 --> 00:52:12,560 Dona Concetta, is that ... 898 00:52:12,564 --> 00:52:14,486 When two people like each other, 899 00:52:15,141 --> 00:52:16,665 it's never sin 900 00:52:18,734 --> 00:52:19,736 Crazy thing! 901 00:52:22,823 --> 00:52:24,707 "So how did it go?" - Beautiful! 902 00:52:25,210 --> 00:52:26,945 As far as I could remember, it was better! 903 00:52:28,143 --> 00:52:30,240 Oh, Cinderella, you can stop! 904 00:52:30,887 --> 00:52:32,872 If you will not dance with the '6 for less'! 58593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.