Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,252 --> 00:00:02,242
I will not pay you to
masturbating on the internet!
2
00:00:02,284 --> 00:00:05,337
It was just a joke.
I miss my girlfriend.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,276
Excuse me. You too
You were young, were not you?
4
00:00:10,702 --> 00:00:12,619
But never on time
of work. Never!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,316
It's good that I
I said slowly, Elisa!
6
00:00:21,579 --> 00:00:23,774
If it runs that way, the organist
will have to play a rock!
7
00:00:24,477 --> 00:00:26,463
It has to be slower ... slow!
8
00:00:28,121 --> 00:00:30,160
Let's try, both of us.
9
00:00:31,721 --> 00:00:33,681
It's like a military step, in short ...
10
00:00:34,810 --> 00:00:37,530
have to walk smiling,
right and left.
11
00:00:38,320 --> 00:00:39,892
They will all be here because of you!
12
00:00:40,296 --> 00:00:41,371
Now zoom!
13
00:00:41,890 --> 00:00:43,534
You're like ... a queen!
14
00:00:45,520 --> 00:00:47,754
- And here I get it, right?
- Right.
15
00:00:48,498 --> 00:00:49,849
Sorry, just a moment.
16
00:00:50,216 --> 00:00:51,250
Hello?
17
00:00:52,420 --> 00:00:53,575
Hi, aunt, tell me ...
18
00:00:54,378 --> 00:00:55,947
It's Aunt Nazarene,
the one that has money!
19
00:00:56,957 --> 00:00:58,514
You come?
20
00:00:58,989 --> 00:01:00,162
How nice!
21
00:01:00,210 --> 00:01:02,617
Auntie, an important thing.
The list of gifts ...
22
00:01:02,777 --> 00:01:05,630
Elisa, what they organized
for the bachelorette party?
23
00:01:05,640 --> 00:01:07,890
I do not know, it was Monique who
organized It's a surprise!
24
00:01:07,302 --> 00:01:08,350
Ah understood!
25
00:01:08,410 --> 00:01:10,121
Don Lorenzo, it's a
shameless of those!
26
00:01:11,350 --> 00:01:12,819
I would like to remember
where we are. Huh?
27
00:01:12,902 --> 00:01:13,994
Excuse me!
28
00:01:14,129 --> 00:01:16,479
Corrado told me that you
was a young, open type!
29
00:01:17,180 --> 00:01:19,314
I'm open but still
I continue a priest!
30
00:01:19,674 --> 00:01:20,744
Excuse me!
31
00:01:20,809 --> 00:01:24,516
And you, where are you going to take it?
In one of these places heavy bar?
32
00:01:24,746 --> 00:01:26,780
You are kidding?
33
00:01:26,507 --> 00:01:29,273
I organized a classic
peeling championship!
34
00:01:31,300 --> 00:01:33,360
Let's take a test of
filming with the fateful phrase?
35
00:01:34,954 --> 00:01:36,360
Corrado!
36
00:01:37,133 --> 00:01:38,501
- Hey, Corrado!
- Just a moment...
37
00:01:38,713 --> 00:01:40,340
I'm guaranteeing the plasma TV!
38
00:01:41,340 --> 00:01:43,428
Then say the vows to the Gift
Lorenzo. It's just a test!
39
00:01:43,463 --> 00:01:44,599
It's possible?
40
00:01:45,810 --> 00:01:47,630
Yes. We can do it.
41
00:01:49,393 --> 00:01:50,554
Ready?
42
00:01:52,580 --> 00:01:53,135
Action!
43
00:01:55,503 --> 00:01:57,349
I, Elisa, accept you ...
44
00:01:59,578 --> 00:02:00,590
Corrado ...
45
00:02:01,944 --> 00:02:03,190
With my husband.
46
00:02:04,224 --> 00:02:06,753
With the blessing of God,
I promise to always be faithful,
47
00:02:08,195 --> 00:02:09,715
in joy and sorrow ...
48
00:02:11,193 --> 00:02:12,824
in health and illness ...
49
00:02:14,848 --> 00:02:16,918
and I promise to love you and respect you ...
50
00:02:18,759 --> 00:02:20,494
every days of my life!
51
00:02:28,295 --> 00:02:29,464
Dom Lorenzo!
52
00:02:31,333 --> 00:02:32,403
Dom Lore!
53
00:02:32,994 --> 00:02:34,530
I know by heart!
54
00:02:37,505 --> 00:02:38,961
I, Corrado, accept you ...
55
00:02:40,345 --> 00:02:41,691
I returned! Sorry!
56
00:02:41,827 --> 00:02:43,950
I got three installments from the TV!
57
00:02:43,631 --> 00:02:46,962
"Did I miss anything?"
"No, it was your turn.
58
00:02:48,412 --> 00:02:49,557
See, sometimes
59
00:02:49,972 --> 00:02:51,228
the obstacles that present themselves,
60
00:02:51,471 --> 00:02:53,860
seem difficult to overcome.
61
00:02:53,666 --> 00:02:56,974
And then, we think the
Marriage is crumbling.
62
00:02:57,840 --> 00:02:59,127
But instead ...
63
00:02:59,185 --> 00:03:00,982
Please, you are
passing a sermon
64
00:03:01,195 --> 00:03:02,249
Let's get on with it.
65
00:03:02,341 --> 00:03:04,561
I have an audience here.
to 45 minutes, here on the side.
66
00:03:04,900 --> 00:03:06,400
It's ok!
67
00:03:06,779 --> 00:03:08,406
Do you have any
thing to record?
68
00:03:08,923 --> 00:03:10,890
- Not.
- Yes.
69
00:03:10,860 --> 00:03:13,630
My client accuses her husband
of mental cruelty.
70
00:03:13,856 --> 00:03:16,880
That is why we have submitted a request
of psychiatric expertise.
71
00:03:16,721 --> 00:03:18,433
Mental cruelty? I?
72
00:03:18,832 --> 00:03:20,526
Because? Do you think I'm crazy?
73
00:03:21,212 --> 00:03:23,821
You missed the bills.
I will not give you a penny!
74
00:03:24,651 --> 00:03:26,960
- For me, you can starve!
- Silence!
75
00:03:27,464 --> 00:03:30,705
"Your wife has every right ..."
"And you're still right!"
76
00:03:31,682 --> 00:03:34,219
You guys agree!
Women's Solidarity!
77
00:03:34,461 --> 00:03:36,355
All three inclusive
The lawyer! Very well!
78
00:03:36,676 --> 00:03:39,572
But what are you saying?
That I am not impartial?
79
00:03:39,619 --> 00:03:42,403
Since her husband left her
by that pharmaceutical of Viterbo,
80
00:03:42,491 --> 00:03:45,364
that you have the anger of men!
Everyone knows about it here in court!
81
00:03:45,443 --> 00:03:47,328
But you can not take revenge
in me, understood?
82
00:03:47,411 --> 00:03:50,518
I will not consent,
I ask the exchange of the judge.
83
00:03:51,100 --> 00:03:53,823
Stop it, otherwise
I order you to remove him from here.
84
00:03:54,993 --> 00:03:56,723
- Go on, lawyer.
"Thank you, Judge.
85
00:03:57,191 --> 00:04:00,346
In addition, we present request
for specialized medical expertise,
86
00:04:00,347 --> 00:04:03,396
because my client accuses
the husband of erectile dysfunction ...
87
00:04:04,223 --> 00:04:05,471
of impotence!
88
00:04:06,526 --> 00:04:07,732
That's too much!
89
00:04:08,403 --> 00:04:09,810
But what do you want to demonstrate?
90
00:04:11,675 --> 00:04:14,960
Just the truth! Nothing gets up any more!
91
00:04:14,577 --> 00:04:16,731
But what truth? As? Do not you get up?
92
00:04:17,980 --> 00:04:20,296
Brunori, but what are you writing down there?
93
00:04:21,107 --> 00:04:23,211
I'm not impotent,
I am very powerful
94
00:04:24,132 --> 00:04:25,337
And you know very well!
95
00:04:29,882 --> 00:04:31,311
What the fuck are you saying?
96
00:04:32,246 --> 00:04:33,989
- We're friends!
"But as friends?"
97
00:04:35,899 --> 00:04:37,321
You're crazy!
98
00:04:37,762 --> 00:04:39,621
I'll make it take 20 years,
99
00:04:39,622 --> 00:04:41,180
for attempted murder.
100
00:04:41,364 --> 00:04:43,660
It could be 30! More day,
less day, I'll kill him!
101
00:04:44,219 --> 00:04:45,461
What is thinking?
102
00:04:45,462 --> 00:04:47,847
That I'm going to cry now
and apologize?
103
00:04:49,366 --> 00:04:50,917
I'm going to make your life miserable!
104
00:04:51,995 --> 00:04:53,393
Please, leave me!
105
00:04:55,643 --> 00:04:56,708
It's him.
106
00:05:00,480 --> 00:05:01,359
Judge, good morning!
107
00:05:01,360 --> 00:05:02,550
It's ok?
108
00:05:02,600 --> 00:05:04,168
We were looking for you!
109
00:05:04,319 --> 00:05:05,527
Oh, yes, good morning!
110
00:05:05,528 --> 00:05:07,499
If they came to complain,
They chose the wrong day!
111
00:05:07,893 --> 00:05:09,702
No, the other way around!
We want to thank you.
112
00:05:10,960 --> 00:05:11,182
Whereby?
113
00:05:11,223 --> 00:05:13,826
For having forced us to be
so much time with our children,
114
00:05:13,880 --> 00:05:15,369
made us discover important things!
115
00:05:15,395 --> 00:05:17,684
And that "Bohème"! We give
a doze in the 2nd act,
116
00:05:17,685 --> 00:05:18,892
but it's not bad at all!
117
00:05:18,893 --> 00:05:21,216
But we woke up soon.
when they started screaming!
118
00:05:21,834 --> 00:05:23,693
But the real news,
Do you know which one?
119
00:05:25,790 --> 00:05:26,897
We found
that we still love each other,
120
00:05:27,122 --> 00:05:28,803
and we do not want separation anymore!
121
00:05:29,756 --> 00:05:31,280
What do you say?
122
00:05:31,803 --> 00:05:33,872
I say it's a
You are very stupid!
123
00:05:34,402 --> 00:05:35,708
That's what I think!
124
00:05:36,517 --> 00:05:38,190
But if we always said ...
125
00:05:38,466 --> 00:05:39,468
I always said shit!
126
00:05:39,932 --> 00:05:41,186
Marriage, dear sirs,
127
00:05:41,394 --> 00:05:43,687
It is the biggest mistake that
a human being can do
128
00:05:43,923 --> 00:05:45,284
on the face of the earth.
129
00:05:45,681 --> 00:05:48,610
Sooner or later, he will make you
suffer for the ass
130
00:05:49,380 --> 00:05:51,739
And you, look at this
unknown, with whom she married,
131
00:05:52,700 --> 00:05:53,648
and you will wonder: why?
132
00:05:56,238 --> 00:05:57,246
Because?
133
00:05:59,147 --> 00:06:00,354
Because?
134
00:06:24,161 --> 00:06:25,341
Love!
135
00:06:25,388 --> 00:06:27,620
I'm glad you came.
to John's birthday.
136
00:06:27,861 --> 00:06:29,457
You had a good idea.
137
00:06:29,780 --> 00:06:31,394
Let's say it's better than nothing!
138
00:06:31,773 --> 00:06:33,313
We did it here because
my house is bigger
139
00:06:34,510 --> 00:06:36,360
So you can know
all embassy personnel.
140
00:06:36,493 --> 00:06:38,239
I did not do well to put
the webcam here?
141
00:06:38,747 --> 00:06:39,881
Thank you dear!
142
00:06:41,942 --> 00:06:44,262
Hi, Marc!
Welcome to my party!
143
00:06:44,265 --> 00:06:46,410
Hi, John. Happy Birthday.
144
00:06:46,411 --> 00:06:47,559
Thank you!
145
00:06:47,617 --> 00:06:48,799
Come on, Giulia. Let's Dance.
146
00:07:08,343 --> 00:07:09,782
I can not take it anymore!
147
00:07:10,609 --> 00:07:13,174
A failure may occur
Sometimes!
148
00:07:13,365 --> 00:07:14,655
I'm a little stressed!
149
00:07:14,656 --> 00:07:15,905
Sometimes?
150
00:07:15,920 --> 00:07:17,422
Paolo, you did not fuck up here a month ago!
151
00:07:17,423 --> 00:07:18,693
I do not know what else to do!
152
00:07:19,109 --> 00:07:20,672
Every day you make up
new feature!
153
00:07:21,297 --> 00:07:23,568
I've gone to your
absurd encounters.
154
00:07:24,212 --> 00:07:25,411
I pretended to be a prostitute!
155
00:07:26,351 --> 00:07:28,618
And I went to watch Jalisse!
156
00:07:29,760 --> 00:07:30,194
Now that's enough!
157
00:07:30,257 --> 00:07:31,663
We have all weekend!
158
00:07:31,935 --> 00:07:33,765
I think I have only
a pressure problem.
159
00:07:33,974 --> 00:07:36,773
A minimal vasoconstriction,
thing.
160
00:07:37,516 --> 00:07:39,338
Passenger, no.
For me it's final.
161
00:07:39,651 --> 00:07:41,411
Goodbye, good bye, adieu!
162
00:07:41,643 --> 00:07:43,891
No, Monique, wait!
Attends moi! Wait for me!
163
00:07:46,124 --> 00:07:49,316
You have already realized that
Did you bring it to a motel in Basilicata?
164
00:07:51,875 --> 00:07:54,572
But the southern tip of Italy
is a beautiful, historical ...
165
00:07:56,978 --> 00:07:58,602
But it's 500km from home!
166
00:07:59,600 --> 00:08:00,696
I know, but it's not my fault.
167
00:08:00,917 --> 00:08:02,206
It's from Davide, your ex!
168
00:08:02,306 --> 00:08:03,570
Open, that I explain.
169
00:08:03,571 --> 00:08:05,171
I do not want to hear anything anymore, understand?
170
00:08:08,849 --> 00:08:10,880
I swear to you,
that he threatened me!
171
00:08:10,980 --> 00:08:12,847
He said that if I do not
to leave, it kills me!
172
00:08:13,821 --> 00:08:15,788
So let's do this:
I let you,
173
00:08:16,119 --> 00:08:17,661
so you are saved!
Is happy?
174
00:08:18,456 --> 00:08:20,121
No, I'm not content!
Monique!
175
00:08:29,889 --> 00:08:31,282
"Did you get the keys?"
- Yes.
176
00:08:31,283 --> 00:08:32,532
Girls!
177
00:08:32,555 --> 00:08:34,137
How about one of my spaghetti?
178
00:08:34,261 --> 00:08:35,982
Thank you, Luca.
Let's go out dancing.
179
00:08:36,743 --> 00:08:38,951
- Maybe tomorrow?
"Then it's marked."
180
00:08:39,548 --> 00:08:41,679
OK thank you. Goodbye!
Goodbye, Andrea!
181
00:08:42,609 --> 00:08:44,905
"Dinner here tonight?"
- No, I'm going to Mom.
182
00:08:46,382 --> 00:08:47,583
I'm going to clean the kitchen sink.
183
00:08:47,993 --> 00:08:49,899
There's a leaking barrel for years.
184
00:08:50,243 --> 00:08:52,750
The tools
are in the dispensary and ...
185
00:08:52,760 --> 00:08:53,308
Dad, I know.
186
00:08:53,876 --> 00:08:55,164
I lived there!
187
00:08:58,466 --> 00:08:59,825
Come back early.
- OK!
188
00:09:07,642 --> 00:09:08,642
Spaghetti.
189
00:09:15,251 --> 00:09:16,509
Roberta, what a surprise!
190
00:09:17,347 --> 00:09:20,830
I would like to tell you some
things that will be very useful,
191
00:09:20,910 --> 00:09:21,339
in the years that remain.
192
00:09:21,340 --> 00:09:23,781
1: it says "I love you" for
a woman, she will believe.
193
00:09:23,782 --> 00:09:25,287
Do not say it, if it's not true.
194
00:09:25,306 --> 00:09:28,232
2: Binds to a woman
every 15 days, it's just to climb.
195
00:09:29,480 --> 00:09:32,202
You have to be a sex god,
and this is not the case!
196
00:09:32,729 --> 00:09:34,921
3: You're the worst
psychologist I know.
197
00:09:34,922 --> 00:09:36,594
But where did you get your diploma?
198
00:09:36,595 --> 00:09:37,837
"May I speak, my love?"
- Not.
199
00:09:37,861 --> 00:09:39,247
4: Go take your ass!
200
00:09:46,820 --> 00:09:48,530
A crazy!
201
00:09:48,680 --> 00:09:50,724
An unfortunate case that
psychoanalysis for years.
202
00:09:50,739 --> 00:09:52,218
Yes, but she's right!
203
00:09:52,219 --> 00:09:53,868
Do not say "love you"
if not true.
204
00:09:53,889 --> 00:09:55,178
But I never said!
205
00:09:55,995 --> 00:09:57,367
Maybe once, out of distraction.
206
00:09:58,102 --> 00:09:59,493
It may happen during ...
207
00:10:01,240 --> 00:10:02,593
I know why you talk like that.
208
00:10:03,424 --> 00:10:04,874
You make a bad judgment on me.
209
00:10:04,875 --> 00:10:06,214
You have the wrong idea.
210
00:10:06,289 --> 00:10:08,720
I imagine what your mother
He should not have told!
211
00:10:08,730 --> 00:10:09,201
Dad...
212
00:10:09,502 --> 00:10:11,160
Mom always spoke good of you!
213
00:10:11,844 --> 00:10:13,390
Ever!
214
00:10:14,675 --> 00:10:15,825
It is true?
215
00:10:29,666 --> 00:10:31,469
You never passed
by my situation?
216
00:10:32,382 --> 00:10:33,604
I mean...
217
00:10:34,219 --> 00:10:36,244
all these stories
about Madalena
218
00:10:36,721 --> 00:10:37,893
is that you...
219
00:10:38,552 --> 00:10:40,990
It's just gossip, or ...
220
00:10:41,365 --> 00:10:42,607
you and she?
221
00:10:44,116 --> 00:10:45,331
No, no ... but ...
222
00:10:45,863 --> 00:10:48,400
is just to say that,
if it were true,
223
00:10:50,127 --> 00:10:52,255
I would understand
Yes, I would understand!
224
00:10:52,529 --> 00:10:54,530
And therefore,
Could you understand me?
225
00:10:54,650 --> 00:10:55,830
Jesus...
226
00:10:55,122 --> 00:10:57,208
can I tell you something
from man to man?
227
00:10:57,789 --> 00:10:59,112
I'm almost giving in!
228
00:10:59,479 --> 00:11:01,458
And soon it will be
talking to the walls!
229
00:11:01,842 --> 00:11:03,270
Were you listening here?
230
00:11:03,278 --> 00:11:05,302
And then I was not talking.
with the walls, but ...
231
00:11:05,728 --> 00:11:06,751
Like a boss!
232
00:11:06,898 --> 00:11:09,490
Because? I have to tell you
My problems now?
233
00:11:09,590 --> 00:11:10,643
No, but if you are distressed,
234
00:11:10,870 --> 00:11:12,612
and you want to talk to someone
answer him
235
00:11:12,684 --> 00:11:14,253
I already finished my work
236
00:11:14,267 --> 00:11:15,349
Hallelujah!
237
00:11:15,388 --> 00:11:16,997
In "primis":
I'm not distressed.
238
00:11:17,221 --> 00:11:19,126
In "secondis":
I have nothing to say.
239
00:11:19,634 --> 00:11:21,300
In "terzis":
so we're not friends!
240
00:11:21,301 --> 00:11:22,674
We are not friends.
241
00:11:22,683 --> 00:11:25,464
But friends who do not talk about
certain things because they should not!
242
00:11:25,467 --> 00:11:27,852
Why in the church you can not
talk about the fact that it's still ...
243
00:11:27,853 --> 00:11:30,238
or rather, who still feels
an 'impulse' for your ex?
244
00:11:30,239 --> 00:11:31,653
I have no 'push' for anyone.
245
00:11:31,662 --> 00:11:34,122
Do not say certain things, because
we are in front of the crucifix!
246
00:11:34,123 --> 00:11:36,123
Because? I am
telling a lie?
247
00:11:36,214 --> 00:11:37,386
Is not true!
248
00:11:37,436 --> 00:11:38,743
Not absolutely true!
249
00:11:39,560 --> 00:11:41,118
I'm just worried about Elisa.
250
00:11:41,389 --> 00:11:43,359
Because ... and if this Corrado
Are you a bastard?
251
00:11:43,773 --> 00:11:45,395
We did not move, huh?
252
00:11:45,462 --> 00:11:47,105
We continue in front of the crucifix!
253
00:11:47,251 --> 00:11:48,467
It is true. Excuse me!
254
00:11:48,468 --> 00:11:50,834
Do not make me measure the words.
Whatever it is...
255
00:11:50,835 --> 00:11:53,523
let's say that Corrado
do not be the right man for her.
256
00:11:54,599 --> 00:11:56,714
If the problem is only this,
257
00:11:56,814 --> 00:11:58,370
just check.
258
00:11:58,371 --> 00:11:59,426
It is like?
259
00:11:59,468 --> 00:12:01,494
Did not say tonight
Is there going to be a bare?
260
00:12:01,989 --> 00:12:03,708
Don Lore, go for me ...
You better investigate.
261
00:12:04,453 --> 00:12:06,391
This is lying to me!
262
00:12:26,408 --> 00:12:27,516
And what i can do?
263
00:12:29,540 --> 00:12:30,399
- But how many ...
- Good night!
264
00:12:31,906 --> 00:12:33,209
You want me to save your cover?
265
00:12:33,767 --> 00:12:35,581
Yes ... very kind!
266
00:12:36,462 --> 00:12:37,934
- Thank you.
- You're welcome.
267
00:12:38,606 --> 00:12:39,748
Good night!
268
00:12:40,637 --> 00:12:41,737
Hey! Calm!
269
00:12:51,547 --> 00:12:53,134
Corrado! Corrado!
270
00:12:53,567 --> 00:12:55,115
Ah! The football match!
271
00:12:55,481 --> 00:12:56,744
They're warming up!
272
00:12:57,737 --> 00:12:59,375
- Excuse me!
- Yes?
273
00:12:59,640 --> 00:13:01,690
What do you want to drink?
274
00:13:02,425 --> 00:13:04,686
Pear juice ... pear!
275
00:13:05,325 --> 00:13:06,738
A little! Excuse me.
276
00:13:14,956 --> 00:13:16,157
Here we are.
277
00:13:16,838 --> 00:13:18,550
This is the menu.
278
00:13:18,391 --> 00:13:20,129
The dish of the day is called Delice,
279
00:13:20,708 --> 00:13:22,568
one Brazilian, 19 years old ...
280
00:13:22,885 --> 00:13:24,539
Fresh, fresh. He just arrived.
281
00:13:24,679 --> 00:13:26,582
A beauty! Wanna try?
282
00:13:27,295 --> 00:13:29,446
But what is this?
A menu with the girls?
283
00:13:29,546 --> 00:13:30,793
What are? Sandwiches?
284
00:13:31,105 --> 00:13:33,776
In fact, we men are
worse than animals!
285
00:13:33,896 --> 00:13:36,675
Because women never
they would do such a thing!
286
00:13:37,565 --> 00:13:38,867
We have to admit.
287
00:13:38,883 --> 00:13:40,635
Women are superior beings!
288
00:13:41,550 --> 00:13:43,891
Olelê! Hello! I>
289
00:13:44,519 --> 00:13:46,370
Make him see me! i>
290
00:13:46,380 --> 00:13:47,556
Make me touch! i>
291
00:13:51,650 --> 00:13:52,357
My God!
292
00:13:55,303 --> 00:13:56,403
Go, Elisa!
293
00:13:57,226 --> 00:13:58,703
I've danced, now enough!
294
00:13:59,756 --> 00:14:00,941
Please...
295
00:14:01,100 --> 00:14:03,139
I wish I did not
I was very upset because ...
296
00:14:03,825 --> 00:14:05,662
you have oil
and it will stain my dress.
297
00:14:06,719 --> 00:14:08,349
Strip! Strip! Strip!
298
00:14:08,899 --> 00:14:11,530
How stupid of you!
They are too silly!
299
00:14:11,722 --> 00:14:13,229
No thanks!
300
00:14:15,932 --> 00:14:17,630
Enough!
301
00:14:17,730 --> 00:14:18,270
Now help me down.
302
00:14:19,887 --> 00:14:22,419
Now you have the "surpreeesa"!
303
00:14:23,246 --> 00:14:24,485
What a surprise?
304
00:14:33,433 --> 00:14:34,828
My God!
305
00:14:45,297 --> 00:14:46,831
Let's go! Make us proud!
306
00:14:48,923 --> 00:14:50,121
What a world this is!
307
00:14:50,548 --> 00:14:52,650
Can you keep this here?
308
00:14:52,330 --> 00:14:53,462
I'll be right back, thanks.
309
00:14:54,837 --> 00:14:55,970
So what do you want to do?
310
00:14:57,182 --> 00:14:58,792
I really ...
311
00:14:59,238 --> 00:15:00,652
Look, you can order whatever you want!
312
00:15:02,283 --> 00:15:04,100
- All?
- All all!
313
00:15:06,337 --> 00:15:08,236
Would you do me a favor...
314
00:15:08,515 --> 00:15:10,970
to tell my friends
friends, you loved it!
315
00:15:11,475 --> 00:15:12,887
That you had to make me stop!
316
00:15:13,469 --> 00:15:14,897
You mean we're not going to do anything?
317
00:15:15,340 --> 00:15:16,649
No, I'm sorry.
318
00:15:16,759 --> 00:15:17,948
Very well!
319
00:15:18,132 --> 00:15:20,556
It's that every time
That I betrayed my fiancée ...
320
00:15:21,116 --> 00:15:22,339
Ah, then betrayed!
321
00:15:22,465 --> 00:15:23,804
... I was remorseful.
322
00:15:23,842 --> 00:15:25,452
In two days I'm getting married,
323
00:15:25,453 --> 00:15:26,862
I could not do it at all.
324
00:15:26,994 --> 00:15:29,250
I can not return
the money of his friends.
325
00:15:29,391 --> 00:15:30,442
Of course!
326
00:15:31,870 --> 00:15:33,212
For curiosity...
327
00:15:34,949 --> 00:15:36,328
How much did they pay you?
328
00:15:36,329 --> 00:15:37,597
500 euros
329
00:15:37,771 --> 00:15:38,832
They bought the whole package!
330
00:15:39,201 --> 00:15:40,523
Front and back!
331
00:15:41,232 --> 00:15:42,397
Then I...
332
00:15:44,165 --> 00:15:45,236
I'm gonna put something on.
333
00:15:45,237 --> 00:15:46,539
Get dressed.
334
00:15:49,169 --> 00:15:51,413
Do not wait.
Let's not rush.
335
00:15:51,917 --> 00:15:53,604
I was thinking ... I mean,
336
00:15:53,918 --> 00:15:54,956
there is hunger in the world ...
337
00:15:55,426 --> 00:15:56,561
there are people who suffer.
338
00:15:57,130 --> 00:15:59,117
And we're going to throw away
500 euros, like this?
339
00:15:59,943 --> 00:16:02,500
Come here, I'll fuck you!
340
00:16:03,625 --> 00:16:05,200
And I could not do it at all!
341
00:16:06,375 --> 00:16:07,493
Hello!
342
00:16:07,610 --> 00:16:09,110
Are you to whip me?
343
00:16:10,188 --> 00:16:11,449
No thank you.
344
00:16:11,590 --> 00:16:13,610
But it's as if I have accepted!
345
00:16:14,100 --> 00:16:15,580
And on the first night,
What are you going to wear?
346
00:16:16,211 --> 00:16:17,875
I bought a little joint!
347
00:16:20,946 --> 00:16:22,769
Red!
348
00:16:24,804 --> 00:16:26,862
Why red?
It's not New Year's Eve!
349
00:16:27,238 --> 00:16:28,961
Because?
What color should I buy ... white?
350
00:16:29,641 --> 00:16:32,415
Why white? Red!
Red is more than piranha!
351
00:16:33,204 --> 00:16:34,580
This is more like a bitch!
352
00:16:35,456 --> 00:16:37,995
Yes! Logo Elisa, who is
between "Heidi" and "Candy-Candy"!
353
00:16:40,355 --> 00:16:42,201
Now, attention!
354
00:16:42,781 --> 00:16:45,100
I have a very spicy surprise!
355
00:16:45,494 --> 00:16:47,101
Not! Enough, girls!
Today is done!
356
00:16:48,270 --> 00:16:49,549
No ... give it back to me soon!
357
00:16:49,796 --> 00:16:51,556
I'll reveal the secrets.
of "Candy-Candy"!
358
00:16:56,664 --> 00:16:58,240
Now let's find out
your secrets!
359
00:16:58,970 --> 00:17:00,780
Here,
Miss Candy-Candy
360
00:17:01,540 --> 00:17:03,702
made a classification, by notes,
361
00:17:04,480 --> 00:17:06,527
of all the men you've been with!
362
00:17:06,834 --> 00:17:08,209
Yes, but they are very few!
363
00:17:08,367 --> 00:17:10,647
Really, the total here is 23!
364
00:17:12,622 --> 00:17:15,848
I, just last summer,
I had sex with 23!
365
00:17:18,843 --> 00:17:22,491
OK! Next to the "hit-parade"
have a 10 with praise!
366
00:17:22,862 --> 00:17:24,590
Ladies, a 10 with praise!
367
00:17:25,510 --> 00:17:27,329
I want his phone!
Who is this extraterrestrial?
368
00:17:27,599 --> 00:17:29,128
No one, it's a ...
369
00:17:30,700 --> 00:17:32,648
Nobody? There it is.
exactly the bomb!
370
00:17:34,750 --> 00:17:35,222
Lorenzo!
371
00:17:35,678 --> 00:17:36,778
Dom Lorenzo!
372
00:17:39,482 --> 00:17:41,631
So I think I'll go
tomorrow I will be encouraged!
373
00:17:47,276 --> 00:17:48,672
And then, what happened?
374
00:17:48,753 --> 00:17:50,771
Anything! John showed me
the surfboard
375
00:17:50,989 --> 00:17:52,210
His surfboard!
376
00:17:52,784 --> 00:17:54,427
He is a champion!
377
00:17:56,292 --> 00:17:58,360
- And then?
"We were after waves."
378
00:17:58,337 --> 00:18:00,860
It was fantastic, you have no idea!
379
00:18:01,363 --> 00:18:02,592
I have an idea!
380
00:18:03,580 --> 00:18:06,419
Giulia, I do not know if I can.
I do not know anymore!
381
00:18:07,468 --> 00:18:08,698
Baby do not be jealous.
382
00:18:08,967 --> 00:18:10,231
Come here!
383
00:18:10,275 --> 00:18:12,230
Take a week
to be together.
384
00:18:12,231 --> 00:18:14,296
You know I can not,
it is high season.
385
00:18:14,696 --> 00:18:16,517
- Why do not you come?
- As?
386
00:18:16,901 --> 00:18:18,221
I arrived a month ago!
387
00:18:20,540 --> 00:18:21,200
I'm sorry!
388
00:18:22,811 --> 00:18:24,516
I'm so sorry, my dear.
389
00:18:32,906 --> 00:18:33,952
Hello!
390
00:18:34,813 --> 00:18:35,937
Do you know what time is it?
391
00:18:36,524 --> 00:18:38,134
- Yes.
"Is he the one who sent you?"
392
00:18:38,273 --> 00:18:39,926
If he told you to ask
Sorry, I do not accept
393
00:18:40,658 --> 00:18:41,827
No, no.
394
00:18:42,389 --> 00:18:43,820
I wanted to talk about Michela.
395
00:18:45,705 --> 00:18:46,715
In between.
396
00:18:53,698 --> 00:18:54,828
What happened?
397
00:18:55,927 --> 00:18:57,475
Remorse overdue?
398
00:19:02,320 --> 00:19:04,156
In all these years,
I did not do anything else ...
399
00:19:04,717 --> 00:19:06,394
except to say that
she was boring.
400
00:19:07,729 --> 00:19:09,665
Then, talking to the girls,
I find out...
401
00:19:09,929 --> 00:19:11,318
That she still liked you!
402
00:19:11,930 --> 00:19:13,780
It seems so!
403
00:19:14,923 --> 00:19:16,890
The truth is that she
was a great woman,
404
00:19:17,954 --> 00:19:19,712
and you, you son of a bitch!
405
00:19:20,110 --> 00:19:22,910
Two categories that
they have nothing in common.
406
00:19:23,892 --> 00:19:25,439
I've always liked your metaphors!
407
00:19:27,325 --> 00:19:28,486
But Michela ...
408
00:19:29,372 --> 00:19:30,449
skirt?
409
00:19:30,611 --> 00:19:33,100
I mean, she was leaving.
with other men?
410
00:19:33,165 --> 00:19:34,181
Yes.
411
00:19:34,981 --> 00:19:37,157
But then he
comparison, and you win!
412
00:19:38,628 --> 00:19:39,738
Inexplicably!
413
00:19:43,721 --> 00:19:46,379
Sergio, Michela would have loved you.
always, and anyway.
414
00:19:48,688 --> 00:19:49,775
Is that you?
415
00:19:51,115 --> 00:19:53,346
You already fell in love
for someone else?
416
00:19:54,112 --> 00:19:57,698
I speak of those you play fools,
and who think they are his bride.
417
00:20:01,175 --> 00:20:03,603
What do your books say?
of psychology, in that case?
418
00:20:11,730 --> 00:20:12,553
Luca is making a big mistake!
419
00:20:15,490 --> 00:20:16,202
I know.
420
00:20:17,361 --> 00:20:18,744
Hi, how are you? i>
421
00:20:20,305 --> 00:20:22,284
That strong wind stopped. i>
422
00:20:23,426 --> 00:20:25,549
Consider that, within me ... i>
423
00:20:25,807 --> 00:20:27,943
It's spring, half an hour ago. i>
424
00:20:29,689 --> 00:20:33,350
Heaven has only one door! i>
425
00:20:35,829 --> 00:20:37,813
You stopped doing bad i>
426
00:20:38,741 --> 00:20:40,600
to your fragile thoughts. i>
427
00:20:42,135 --> 00:20:44,648
Begins to make peace i>
428
00:20:45,630 --> 00:20:46,743
with yourself, i>
429
00:20:48,224 --> 00:20:51,633
and you live it all in the shade! i>
430
00:20:54,399 --> 00:20:58,850
You please me! i>
431
00:21:00,431 --> 00:21:04,550
You tell me: i>
432
00:21:06,346 --> 00:21:10,196
You do not deserve my worst side ... i>
433
00:21:11,673 --> 00:21:13,515
no ... you do not! i>
434
00:21:15,315 --> 00:21:17,601
And it's not to rush you, i>
435
00:21:17,998 --> 00:21:20,432
and it is not by distance, i>
436
00:21:20,882 --> 00:21:24,377
Everything is alive and lives without you! i>
437
00:21:26,750 --> 00:21:29,146
And I write to you to feel, i>
438
00:21:29,530 --> 00:21:31,949
and I write to you without haste, i>
439
00:21:32,373 --> 00:21:35,565
could also not receive. i>
440
00:21:38,160 --> 00:21:41,546
Because what I feel for you i>
441
00:21:42,156 --> 00:21:43,281
is strong! i>
442
00:21:43,859 --> 00:21:46,889
What I feel for you ... i>
443
00:21:48,208 --> 00:21:50,532
It's always, that you i>
444
00:21:52,502 --> 00:21:54,670
I like it! i>
445
00:21:55,866 --> 00:21:59,249
You tell me: i>
446
00:22:01,653 --> 00:22:05,370
I can not love you. i>
447
00:22:07,633 --> 00:22:09,240
So, how's the weather? i>
448
00:22:10,458 --> 00:22:12,468
You should already be at the beach. i>
449
00:22:13,587 --> 00:22:15,482
Take the time you need, i>
450
00:22:15,869 --> 00:22:17,927
and never feel guilty. i>
451
00:22:19,429 --> 00:22:22,422
Will still decide ... i>
452
00:22:23,309 --> 00:22:24,500
still! i>
453
00:22:25,302 --> 00:22:28,601
You please me! i>
454
00:22:31,246 --> 00:22:33,533
You tell me: i>
455
00:22:37,106 --> 00:22:40,810
Heaven has only one door! i>
456
00:22:43,850 --> 00:22:46,390
You please me! i>
457
00:22:49,120 --> 00:22:52,496
You tell me: i>
458
00:22:54,806 --> 00:22:58,435
Heaven has only one door! i>
459
00:23:00,192 --> 00:23:02,407
Open it! i>
460
00:23:11,364 --> 00:23:12,466
Girls ...
461
00:23:13,192 --> 00:23:14,288
can I ask you something?
462
00:23:15,952 --> 00:23:18,863
What exactly is the
Mom was talking about me?
463
00:23:20,888 --> 00:23:23,695
For example, when you took it
to London, on her birthday,
464
00:23:23,727 --> 00:23:26,192
and took that photo in the band
pedestrians like the Beatles!
465
00:23:26,226 --> 00:23:27,546
Only you and two old women!
466
00:23:29,130 --> 00:23:30,856
You know I did not remember that anymore?
467
00:23:31,483 --> 00:23:32,912
And that time, because of you,
468
00:23:33,720 --> 00:23:34,767
they got lost while trekking
469
00:23:34,768 --> 00:23:36,589
and slept up there,
not "Gran Paradiso".
470
00:23:37,545 --> 00:23:38,923
This I remember.
471
00:23:39,197 --> 00:23:40,901
It was the most beautiful night.
of my life!
472
00:23:40,954 --> 00:23:42,174
A cold of those!
473
00:23:43,922 --> 00:23:45,570
You know ...
474
00:23:45,226 --> 00:23:47,768
we always think that you
was conceived that night.
475
00:23:49,720 --> 00:23:51,324
Yes I know. She told me.
476
00:23:54,670 --> 00:23:55,609
Mom liked you,
after all.
477
00:24:00,680 --> 00:24:03,330
After they separated,
every year at Christmas,
478
00:24:03,690 --> 00:24:04,721
She bought you a gift.
479
00:24:05,168 --> 00:24:06,354
But...
480
00:24:06,592 --> 00:24:07,719
she never gave me
481
00:24:12,350 --> 00:24:14,895
For 8 years, we've been waiting
that you would come home, Daddy!
482
00:24:29,185 --> 00:24:30,301
Antonio!
483
00:24:31,932 --> 00:24:33,108
Hi!
484
00:24:33,824 --> 00:24:35,900
Did you see Lorenzo?
485
00:24:35,289 --> 00:24:36,466
Dom ... Dom Lorenzo.
486
00:24:36,967 --> 00:24:37,967
Excuse me.
487
00:24:40,620 --> 00:24:41,771
He is working!
488
00:24:47,202 --> 00:24:49,406
Lorenzo ... Lore!
489
00:24:52,176 --> 00:24:54,512
Hi! You are advanced,
Your wedding is just tomorrow.
490
00:24:55,550 --> 00:24:56,889
Yes I know. Is that...
491
00:24:58,140 --> 00:24:59,368
I'm not feeling good!
492
00:25:00,780 --> 00:25:02,957
I'm not sure anymore
of wanting to get married!
493
00:25:03,163 --> 00:25:04,551
You are kidding?
494
00:25:07,369 --> 00:25:09,558
And you, when we meet again ...
495
00:25:10,238 --> 00:25:11,443
What did you feel?
496
00:25:12,872 --> 00:25:14,210
A great treat.
497
00:25:14,340 --> 00:25:16,264
Because ... the Lord
made us rediscover,
498
00:25:16,491 --> 00:25:17,818
of course with other clothes!
499
00:25:18,328 --> 00:25:21,957
And from this new meeting,
we must thank the Lord.
500
00:25:22,587 --> 00:25:24,726
"But what are you saying?"
- What am I saying!
501
00:25:25,821 --> 00:25:27,537
You did not feel
a tightness in the stomach?
502
00:25:28,223 --> 00:25:29,589
Like I was going to faint?
503
00:25:29,894 --> 00:25:31,464
He did not think, not even in a moment,
504
00:25:31,772 --> 00:25:34,613
when we made love, you and me?
505
00:25:35,486 --> 00:25:37,542
Elisa, we're in the church!
Please, we can not!
506
00:25:37,560 --> 00:25:38,617
Lore!
507
00:25:38,618 --> 00:25:39,869
Do not touch me!
508
00:25:41,271 --> 00:25:42,535
I might ...
509
00:25:44,667 --> 00:25:46,212
still feel something for you!
510
00:25:46,572 --> 00:25:48,148
Did you hear what he said?
'Perhaps'!
511
00:25:48,452 --> 00:25:49,488
Is that you?
512
00:25:50,631 --> 00:25:52,955
In primis:
the question is misplaced,
513
00:25:53,326 --> 00:25:54,478
In secondis: ...
514
00:25:55,294 --> 00:25:57,438
Corrado!
Hide!
515
00:25:58,792 --> 00:26:00,535
Dear Corrado!
516
00:26:01,645 --> 00:26:03,797
- How are you?
- Good!
517
00:26:04,638 --> 00:26:06,269
Can I steal you 5 minutes?
518
00:26:07,634 --> 00:26:09,278
- I want to confess.
- Now?
519
00:26:20,540 --> 00:26:21,624
Came to hide right here?
520
00:26:21,686 --> 00:26:22,891
Where else could I stay?
521
00:26:28,342 --> 00:26:31,112
Let's do something, Corrado.
this will not be a confession,
522
00:26:31,453 --> 00:26:33,111
but a chat between friends.
523
00:26:33,503 --> 00:26:34,681
Is better!
524
00:26:36,212 --> 00:26:38,492
Dom Lorenzo, I have sinned greatly.
525
00:26:38,921 --> 00:26:40,145
I know I know!
526
00:26:40,272 --> 00:26:41,503
As you know?
527
00:26:41,761 --> 00:26:43,832
Well ... if you came here,
It's for some reason!
528
00:26:44,103 --> 00:26:45,385
We all sin.
529
00:26:46,224 --> 00:26:47,801
Last night,
on the bachelor party,
530
00:26:47,802 --> 00:26:50,190
my friends took me
to one of those places
531
00:26:50,957 --> 00:26:51,988
to meet!
532
00:26:52,991 --> 00:26:54,680
And what happened?
533
00:26:54,427 --> 00:26:55,553
Anything...
534
00:26:55,644 --> 00:26:58,675
It was that they had these
dancers, a little naked,
535
00:26:59,893 --> 00:27:01,886
and I looked at them with desire, and ...
536
00:27:02,848 --> 00:27:03,948
And then?
537
00:27:06,120 --> 00:27:07,351
And then, nothing!
538
00:27:07,885 --> 00:27:09,660
- Are you sure?
- I'm sure.
539
00:27:09,670 --> 00:27:10,249
Are you?
540
00:27:10,301 --> 00:27:11,467
But is this an interrogation?
541
00:27:11,577 --> 00:27:12,973
I'm just asking!
542
00:27:12,987 --> 00:27:16,298
It is not so serious to take a look,
in girls with little clothing.
543
00:27:17,601 --> 00:27:19,809
Yes I know...
but in fact it was not everything.
544
00:27:21,432 --> 00:27:23,310
Later, when I got home,
545
00:27:23,577 --> 00:27:25,726
Elisa was already asleep.
546
00:27:26,620 --> 00:27:29,286
I do not know how but I found
an old diary of her.
547
00:27:30,532 --> 00:27:32,406
I did not resist and read everything.
548
00:27:33,397 --> 00:27:34,860
You know she gives a note
549
00:27:34,861 --> 00:27:36,338
to all the men with whom he has sex?
550
00:27:36,870 --> 00:27:38,187
I was upset because ...
551
00:27:38,511 --> 00:27:40,184
at some point,
among all those ex,
552
00:27:40,185 --> 00:27:42,696
I had one that ... imagine!
It had its name!
553
00:27:43,580 --> 00:27:45,858
His name is Lorenzo,
and she gave 10 with praise!
554
00:27:46,463 --> 00:27:48,353
10 with praise?
Oh my!
555
00:27:49,325 --> 00:27:50,503
It is someone who does not forget!
556
00:27:51,411 --> 00:27:54,211
Oh, there you are.
also received a note?
557
00:27:56,934 --> 00:27:58,300
6
558
00:27:58,933 --> 00:27:59,937
for less!
559
00:28:01,693 --> 00:28:03,830
Well, 6 for less ...
560
00:28:03,884 --> 00:28:05,329
It's average, Corrado.
561
00:28:05,908 --> 00:28:07,638
A sufficient weak half,
562
00:28:07,883 --> 00:28:09,314
but it is always enough!
563
00:28:10,706 --> 00:28:12,495
Anyway,
I regretted it, Monsignor Lore.
564
00:28:13,800 --> 00:28:14,365
We always talk to each other,
565
00:28:14,660 --> 00:28:16,360
and I should not have
looked at her things.
566
00:28:17,339 --> 00:28:19,152
Just do not repeat it ever again.
567
00:28:19,899 --> 00:28:20,901
Do not.
568
00:28:21,273 --> 00:28:23,743
Go home, Corrado.
we will see tomorrow at the ceremony.
569
00:28:24,811 --> 00:28:26,262
Thank you, Monsieur Lore.
Thank you!
570
00:28:30,855 --> 00:28:32,138
10 with praise!
571
00:28:32,886 --> 00:28:34,113
That was a long time ago!
572
00:28:35,235 --> 00:28:36,356
Wait.
573
00:28:39,390 --> 00:28:40,174
Antonio!
574
00:28:40,609 --> 00:28:41,618
He is gone?
575
00:28:41,953 --> 00:28:43,690
All free!
576
00:28:44,404 --> 00:28:45,542
Skirt!
577
00:28:48,825 --> 00:28:50,221
What a shame!
578
00:28:51,249 --> 00:28:52,449
Dona Concetta ...
579
00:28:53,568 --> 00:28:54,604
Go home now.
580
00:28:58,684 --> 00:28:59,795
Do you want to ...?
581
00:29:11,562 --> 00:29:12,899
Did you make peace with your husband?
582
00:29:13,301 --> 00:29:14,506
Peace?
583
00:29:14,953 --> 00:29:17,540
- For me, my husband ...
- All stopped!
584
00:29:18,674 --> 00:29:19,902
Spend the money, fast!
585
00:29:22,726 --> 00:29:24,474
The problem is the monthly fees.
586
00:29:24,518 --> 00:29:25,722
And I do not know?
587
00:29:25,723 --> 00:29:27,704
This is a work that
leaves no free time.
588
00:29:27,705 --> 00:29:29,132
"Attention all vehicles!" i>
589
00:29:29,763 --> 00:29:32,980
"Supermarket assault,
in Leonardo da Vinci " i>
590
00:29:33,858 --> 00:29:35,461
Let's go! It's near here.
591
00:30:16,519 --> 00:30:17,952
I need a week's vacation.
592
00:30:18,419 --> 00:30:19,906
Choose the date range and bookmark.
593
00:30:20,704 --> 00:30:23,116
- Starting tomorrow.
- You are kidding?
594
00:30:24,102 --> 00:30:26,330
"Is that a no?"
- It's a super-no, go back to work.
595
00:30:26,428 --> 00:30:28,203
It's important, I have to
see my girlfriend.
596
00:30:28,359 --> 00:30:29,943
I'm not interested in your private life,
597
00:30:29,944 --> 00:30:32,608
but yes, how many tourists
you guide every day.
598
00:30:33,220 --> 00:30:34,896
I'm your boss, not your psychologist!
599
00:30:35,369 --> 00:30:36,628
You know what?
600
00:30:37,465 --> 00:30:39,145
I'm going to take this vacation.
anyway!
601
00:30:39,699 --> 00:30:40,900
Good job!
602
00:30:42,352 --> 00:30:44,404
You're fired, Marc.
Understood?
603
00:30:44,805 --> 00:30:45,876
Yes.
604
00:30:46,457 --> 00:30:47,491
Where you go?
605
00:30:47,823 --> 00:30:50,500
For "Earth-Media"! I will make
a surprise for Giulia.
606
00:30:51,550 --> 00:30:53,189
That's the way I like it!
Will you lend me the house?
607
00:30:53,395 --> 00:30:55,490
I finally got it
to win Véronique,
608
00:30:55,500 --> 00:30:57,822
but it does not work there
My father, my mother, my grandmother ...
609
00:30:59,765 --> 00:31:01,556
- Have a good time.
- Thank you.
610
00:31:05,537 --> 00:31:07,000
Ma'am, can you hear me?
Mrs!
611
00:31:10,542 --> 00:31:11,898
Davide, stay calm.
612
00:31:11,989 --> 00:31:13,862
Hold on, the
ambulance is coming.
613
00:31:19,572 --> 00:31:20,932
Already arrived!
614
00:31:22,380 --> 00:31:23,869
It will work. It's gonna be okay.
615
00:31:26,409 --> 00:31:27,851
Dad, Mom is at the hospital.
616
00:31:27,866 --> 00:31:29,690
What happened?
617
00:31:29,700 --> 00:31:30,672
I do not know, she was at the supermarket.
618
00:31:30,673 --> 00:31:32,822
- He had a robbery with gunfire.
- Shooting?
619
00:31:32,823 --> 00:31:34,341
Andrea, what happened?
with your mother?
620
00:31:34,343 --> 00:31:35,900
I do not know, she was taken to the hospital.
621
00:31:35,940 --> 00:31:37,603
I'm in college
and I'm going there!
622
00:31:37,688 --> 00:31:39,324
I'm going too. I think I'll get there first.
623
00:31:43,119 --> 00:31:44,253
We arrived!
624
00:31:44,352 --> 00:31:45,887
Emergency!
Injured with a firearm.
625
00:31:46,319 --> 00:31:47,747
Then prepare 20 mg of morphine.
626
00:31:52,211 --> 00:31:53,511
Now calm down.
627
00:31:53,811 --> 00:31:54,988
The surgeon is coming!
628
00:31:57,327 --> 00:31:58,589
I'm ready.
629
00:31:58,864 --> 00:32:00,142
At last!
630
00:32:02,801 --> 00:32:03,875
Not!
631
00:32:03,975 --> 00:32:05,132
Because?
632
00:32:05,223 --> 00:32:06,700
But look who's here!
633
00:32:07,396 --> 00:32:09,197
- What happened?
- A shot in the abdomen.
634
00:32:09,481 --> 00:32:10,729
With gut damage.
635
00:32:10,730 --> 00:32:12,902
The bullet is still inside,
and he's already lost a lot of blood.
636
00:32:12,970 --> 00:32:14,900
We hope!
637
00:32:14,160 --> 00:32:16,295
- As?
- I said: we operate!
638
00:32:16,799 --> 00:32:19,293
- No, not him.
- Davide, be calm!
639
00:32:19,788 --> 00:32:21,786
- Will be all right!
"Do you know him?"
640
00:32:21,989 --> 00:32:23,685
- Do you want me to operate?
- Yeah ... leave him.
641
00:32:23,948 --> 00:32:24,963
Not!
642
00:32:25,691 --> 00:32:27,619
I operate. Anesthesia.
643
00:32:32,549 --> 00:32:33,737
Bye.
644
00:32:44,300 --> 00:32:45,894
- Where you go?
- Room n ° 15.
645
00:32:46,578 --> 00:32:48,341
It's that one there.
But you can not enter.
646
00:32:48,548 --> 00:32:50,257
- How is she?
You should see the doctor.
647
00:32:50,806 --> 00:32:52,548
Say something,
do not leave me like this
648
00:32:52,846 --> 00:32:54,610
I can not, sorry.
649
00:32:54,162 --> 00:32:55,262
Please!
650
00:32:57,226 --> 00:32:58,921
Did you suffer?
a head injury,
651
00:32:58,925 --> 00:33:00,624
with a loss of
very large mass.
652
00:33:00,976 --> 00:33:02,333
He is now in an induced coma.
653
00:33:03,762 --> 00:33:05,602
Only after the resonance,
the doctor may say
654
00:33:05,880 --> 00:33:07,335
what were the brain damage.
655
00:33:08,696 --> 00:33:09,827
I'm sorry!
656
00:33:11,922 --> 00:33:13,752
Be patient.
Wait outside.
657
00:33:16,992 --> 00:33:19,204
Antonella, quick.
A heart attack.
658
00:33:46,467 --> 00:33:47,802
Loredana, what are you doing?
659
00:33:48,960 --> 00:33:50,552
You can not do it with me!
660
00:33:50,553 --> 00:33:51,833
Right now!
661
00:33:53,640 --> 00:33:55,475
We have a lot of things
to do, you and me.
662
00:33:56,907 --> 00:33:59,805
At home, we have a lot
of objects to break!
663
00:34:01,203 --> 00:34:02,600
Those horrible pictures,
664
00:34:03,117 --> 00:34:04,663
would not you have to cut them?
665
00:34:05,486 --> 00:34:07,241
Can not I cut them myself?
666
00:34:48,148 --> 00:34:50,751
If it was not you,
he could not have done it.
667
00:35:27,286 --> 00:35:28,392
Souvenirs i>
668
00:35:29,536 --> 00:35:32,516
that made the violets unfold, i>
669
00:35:33,719 --> 00:35:36,730
with our words i>
670
00:35:38,117 --> 00:35:40,913
We will not leave you any more i>
671
00:35:42,486 --> 00:35:44,881
Never, never again! i>
672
00:35:47,453 --> 00:35:49,813
I'd like to tell you now, i>
673
00:35:51,412 --> 00:35:53,354
The same things. i>
674
00:35:54,474 --> 00:35:58,620
But, love, like roses i>
675
00:35:58,630 --> 00:36:01,650
wilt so quickly, i>
676
00:36:02,821 --> 00:36:05,346
so it is with us as well. i>
677
00:36:06,926 --> 00:36:11,450
The love that plucks the hair i>
678
00:36:11,710 --> 00:36:13,424
is already lost! i>
679
00:36:14,220 --> 00:36:15,775
Only i>
680
00:36:16,187 --> 00:36:18,882
some caresses without desire, i>
681
00:36:20,743 --> 00:36:24,227
and a little tenderness. i>
682
00:36:51,391 --> 00:36:54,241
You know what I thought
while looking for a taxi?
683
00:36:55,722 --> 00:36:57,203
I understood that without you ...
684
00:36:58,679 --> 00:36:59,780
I can not live.
685
00:36:59,946 --> 00:37:02,800
I always loved you.
686
00:37:02,810 --> 00:37:04,215
Ever! Every days of my life!
687
00:37:04,736 --> 00:37:06,890
But what are you saying?
688
00:37:09,676 --> 00:37:11,410
Who are you?
689
00:37:11,144 --> 00:37:12,720
"And who are you?"
- I?
690
00:37:13,308 --> 00:37:14,659
I am the lady's husband.
691
00:37:15,131 --> 00:37:16,737
You're confusing ...
692
00:37:22,292 --> 00:37:23,626
You're right!
693
00:37:24,170 --> 00:37:25,760
You were saying
who loved her
694
00:37:25,892 --> 00:37:27,518
who could not live without it!
695
00:37:28,275 --> 00:37:29,509
Since when are they lovers?
696
00:37:31,487 --> 00:37:32,868
How can you do this to me?
697
00:37:33,277 --> 00:37:34,480
Asshole!
698
00:37:35,503 --> 00:37:37,448
I always loved you,
I always respected you!
699
00:37:38,640 --> 00:37:39,932
And you, with this man so ...
700
00:37:41,527 --> 00:37:42,768
ugly!
701
00:37:43,766 --> 00:37:44,946
Brad Pitt!
702
00:37:46,185 --> 00:37:48,789
Well, I ... I ask.
Excuse me, and I'm going ...
703
00:37:48,790 --> 00:37:51,161
Maybe you should clarify
some things, and ...
704
00:37:51,853 --> 00:37:52,892
Good luck!
705
00:37:55,705 --> 00:37:56,735
Asshole!
706
00:37:57,112 --> 00:37:58,453
What is going on?
707
00:37:59,214 --> 00:38:01,259
"But this is not the 4th floor?"
- No, it's the 3rd.
708
00:38:01,826 --> 00:38:03,504
And you, what are you still doing here?
709
00:38:03,728 --> 00:38:06,820
Listen, the man in there,
is having a crisis.
710
00:38:13,406 --> 00:38:14,537
Loredana!
711
00:38:14,620 --> 00:38:16,503
Andrea, look who came to visit me!
712
00:38:16,757 --> 00:38:17,970
Where were you, Daddy?
713
00:38:18,508 --> 00:38:19,608
How are you, my love?
714
00:38:21,829 --> 00:38:23,711
I broke the
with the scaphoid.
715
00:38:24,185 --> 00:38:26,198
"Good, I'm glad!"
- What are you saying?
716
00:38:26,541 --> 00:38:28,390
What did I tell you?
For him, she could be dead.
717
00:38:28,762 --> 00:38:30,438
It could have been worse!
718
00:38:31,620 --> 00:38:33,149
They shot a policeman who
was 5 meters from me.
719
00:38:33,150 --> 00:38:34,622
I'm still in shock!
720
00:38:34,812 --> 00:38:37,417
And in all those hours, you do not
He gave me no phone call.
721
00:38:38,800 --> 00:38:39,926
Loredana, you will not believe it,
722
00:38:40,360 --> 00:38:43,660
but 5 minutes ago,
I was holding your hand!
723
00:38:43,860 --> 00:38:45,530
Only it was the wrong hand.
724
00:38:45,967 --> 00:38:47,300
Goodbye, Luca!
725
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Let's go!
726
00:39:11,341 --> 00:39:12,495
Giulia!
727
00:39:13,400 --> 00:39:14,201
It's me.
728
00:39:25,416 --> 00:39:27,398
- Hey! Looking for the Italian girl?
- Yes, Giulia.
729
00:39:28,700 --> 00:39:30,232
- Do you know her?
- Clear! She went on a trip this morning.
730
00:39:31,209 --> 00:39:32,251
Where?
731
00:39:32,900 --> 00:39:34,766
Do not know.
I was with her boyfriend, I guess.
732
00:39:34,767 --> 00:39:36,367
Boyfriend?
733
00:39:37,702 --> 00:39:40,351
A tall, muscular boy?
734
00:39:41,367 --> 00:39:42,928
- John?
- Yes, John.
735
00:39:43,252 --> 00:39:45,609
A handsome boy.
He came to get her by car.
736
00:39:46,315 --> 00:39:49,411
They make a nice couple.
It's love!
737
00:39:50,680 --> 00:39:51,191
Love?
738
00:39:52,300 --> 00:39:53,674
- You are a friend?
- No, no.
739
00:39:56,614 --> 00:39:58,104
I'm an idiot!
740
00:40:19,873 --> 00:40:20,960
Marc!
741
00:41:09,464 --> 00:41:10,588
Elisa?
742
00:41:11,355 --> 00:41:12,874
Look at that one dressed as priest!
743
00:41:13,805 --> 00:41:15,928
Does not it look like your ex boyfriend?
What was his name?
744
00:41:17,455 --> 00:41:18,704
What did you hope for in Lazio?
745
00:41:19,603 --> 00:41:20,787
Not!
746
00:41:21,132 --> 00:41:22,803
It's not him.
It seems, but it is not.
747
00:41:34,941 --> 00:41:36,335
Did you notice the priest well?
748
00:41:38,969 --> 00:41:41,250
Does not he look like Elisa's ex?
That laziense!
749
00:41:41,544 --> 00:41:42,574
Not!
750
00:42:00,483 --> 00:42:02,402
- Good morning lady!
- Why are you here?
751
00:42:03,770 --> 00:42:04,332
I'm the new maid!
752
00:42:04,726 --> 00:42:06,137
I thought that with that arm,
753
00:42:06,382 --> 00:42:09,370
you would be incapable.
So I bought some things, and ...
754
00:42:09,675 --> 00:42:10,736
I cooked a little.
755
00:42:11,787 --> 00:42:13,560
I did not ask.
756
00:42:13,950 --> 00:42:15,109
I know.
757
00:42:15,481 --> 00:42:16,738
Because you are proud.
758
00:42:17,790 --> 00:42:18,849
But I would, yes, because I know her.
759
00:42:23,399 --> 00:42:25,656
In all these days,
I kept repeating:
760
00:42:25,696 --> 00:42:27,893
It's better this way, separate lives!
761
00:42:28,442 --> 00:42:30,610
I finally got rid of that
who suffocated me so much,
762
00:42:30,710 --> 00:42:33,800
the one you want to have
always the last word!
763
00:42:33,456 --> 00:42:35,557
Because it's like this,
you can not deny.
764
00:42:37,248 --> 00:42:39,671
But I understood that in fact,
765
00:42:39,771 --> 00:42:41,338
after all,
766
00:42:42,128 --> 00:42:43,985
I can not live without you,
767
00:42:44,997 --> 00:42:46,163
not even 5 minutes.
768
00:42:48,321 --> 00:42:49,454
Sorry, I messed up!
769
00:42:50,869 --> 00:42:52,480
I love her.
770
00:42:56,233 --> 00:42:57,530
This last sentence ...
771
00:42:57,672 --> 00:42:59,610
I'm going to register, Judge!
772
00:43:01,362 --> 00:43:03,401
"So you forgive me?"
- Not!
773
00:43:04,755 --> 00:43:06,284
But I accept it!
774
00:43:06,647 --> 00:43:08,590
As a maid, I mean!
775
00:43:08,660 --> 00:43:10,622
"But you're in the know!"
- I'm satisfied!
776
00:43:11,136 --> 00:43:13,631
Then start cleaning also
the glasses of the hall. Thanks.
777
00:43:13,885 --> 00:43:16,170
- Right, lady!
- No blemishes!
778
00:43:20,700 --> 00:43:22,988
In the presence of God,
and the church, gathered here,
779
00:43:23,311 --> 00:43:26,426
put your right hands together,
and give their consent.
780
00:43:28,423 --> 00:43:31,155
The Lord begins to
confirmation of your love ...
781
00:43:31,599 --> 00:43:34,195
and be with you ... Always!
782
00:43:39,370 --> 00:43:41,418
I, Corrado, accept you, Elisa,
783
00:43:41,819 --> 00:43:42,827
like my wife.
784
00:43:43,500 --> 00:43:44,788
With the grace of Christ,
785
00:43:45,930 --> 00:43:46,665
I promise to always be faithful to you,
786
00:43:47,789 --> 00:43:49,770
in joy and sorrow,
787
00:43:50,581 --> 00:43:52,878
in health and illness,
788
00:43:54,112 --> 00:43:55,968
and to love and honor her
789
00:43:56,858 --> 00:43:58,200
every days of my life.
790
00:44:00,513 --> 00:44:02,105
Less is better less!
791
00:44:03,947 --> 00:44:06,449
Elisa, now you.
792
00:44:08,700 --> 00:44:10,214
I, Elisa, I accept you, Lorenzo ...
793
00:44:10,817 --> 00:44:11,918
- Corrado!
- What?
794
00:44:12,636 --> 00:44:14,137
Corrado, my love. My name is Corrado!
795
00:44:15,424 --> 00:44:16,726
Ah! My God!
796
00:44:16,992 --> 00:44:18,223
- Excuse me!
- She's excited.
797
00:44:21,414 --> 00:44:22,895
I accept you, Corrado,
798
00:44:23,848 --> 00:44:24,975
With my husband.
799
00:44:25,958 --> 00:44:29,955
And with the grace of Christ,
I promise to always be faithful to you,
800
00:44:35,153 --> 00:44:37,503
in joy and sorrow,
801
00:44:39,559 --> 00:44:41,150
in health and illness,
802
00:44:41,769 --> 00:44:42,892
and love it ...
803
00:44:44,637 --> 00:44:46,903
And honor him ... Force, Elisa!
804
00:44:46,904 --> 00:44:47,904
Let's go!
805
00:44:58,701 --> 00:45:00,760
But yesterday you did not answer
my question.
806
00:45:01,270 --> 00:45:04,299
Elisa, please. Now you
get married and we'll talk later
807
00:45:04,559 --> 00:45:06,330
Yeah, but then it's too late.
808
00:45:07,400 --> 00:45:09,150
What question?
Nothing is written here!
809
00:45:09,428 --> 00:45:10,812
In what way are you?
810
00:45:14,773 --> 00:45:15,906
And then?
811
00:45:24,688 --> 00:45:29,990
Well, I always thought.
812
00:45:29,429 --> 00:45:30,675
to be...
813
00:45:31,923 --> 00:45:33,916
a cool father!
814
00:45:35,562 --> 00:45:39,136
I mean, a capable priest, serious.
815
00:45:41,840 --> 00:45:43,535
I love my cassock, I love
816
00:45:43,682 --> 00:45:45,899
this work, which in
truth is not a job ...
817
00:45:46,346 --> 00:45:47,540
It's my life!
818
00:45:48,512 --> 00:45:49,671
It's a mission!
819
00:45:51,932 --> 00:45:53,660
And if I now have
that choose between ...
820
00:45:54,811 --> 00:45:57,637
between this cassock and you ...
821
00:46:05,993 --> 00:46:08,445
I choose you, my love!
822
00:46:11,584 --> 00:46:13,646
- Sorry, but is this a joke?
"No, Corrado.
823
00:46:13,682 --> 00:46:16,150
It's just ... I'm sorry, but ...
824
00:46:16,870 --> 00:46:18,620
I'm still in love with Elisa.
825
00:46:23,386 --> 00:46:26,251
A moment, but what?
means "still," Don Lorenzo?
826
00:46:29,879 --> 00:46:32,170
One moment ... Lorenzo?
827
00:46:32,760 --> 00:46:34,732
But how? You are the
Lorenzo "10 with praise"?
828
00:46:34,733 --> 00:46:36,480
"Let's not talk about it.
"Are you her ex?"
829
00:46:36,481 --> 00:46:37,849
Did not say?
He is the Lazy!
830
00:46:39,756 --> 00:46:40,899
Good morning gentlemen!
831
00:46:42,640 --> 00:46:43,133
So, how's it going?
832
00:46:44,548 --> 00:46:45,675
I see you're awake!
833
00:46:46,577 --> 00:46:48,761
Yes, it hurts a little.
Well, it does not hurt,
834
00:46:49,150 --> 00:46:50,103
the wound jerks a little.
835
00:46:50,104 --> 00:46:51,449
This is normal, are the points.
836
00:46:52,593 --> 00:46:53,827
You had luck,
837
00:46:54,531 --> 00:46:56,233
The bullet did not hit.
no vital organ.
838
00:46:56,756 --> 00:46:58,610
Over the next two months,
839
00:46:58,621 --> 00:47:00,729
can not have any
sport, sexual activity,
840
00:47:01,570 --> 00:47:03,469
nor threaten people ...
This things.
841
00:47:04,538 --> 00:47:05,744
- Good stay.
- Thank you.
842
00:47:08,355 --> 00:47:09,720
Doctor!
843
00:47:11,916 --> 00:47:12,976
Paolo!
844
00:47:15,553 --> 00:47:16,743
Thank you!
845
00:47:18,856 --> 00:47:20,606
I only complied with the
my duty as a physician.
846
00:47:20,607 --> 00:47:22,356
And I made a fool of myself!
847
00:47:23,830 --> 00:47:26,940
With the difference that for me
become a doctor, I had to study,
848
00:47:26,941 --> 00:47:29,830
and that you, are an asshole by nature!
849
00:47:31,294 --> 00:47:33,421
I can only say that when you leave here,
850
00:47:34,506 --> 00:47:36,480
I'm going to disappear from your life.
851
00:47:36,611 --> 00:47:38,540
Thanks, but it's not any more.
necessary because ...
852
00:47:39,493 --> 00:47:40,602
Monique left me!
853
00:47:46,400 --> 00:47:47,197
Does she have another?
854
00:47:47,778 --> 00:47:49,790
I think so.
855
00:47:49,785 --> 00:47:50,791
Excuse.
856
00:47:51,146 --> 00:47:52,922
Because everything happened so fast.
857
00:47:53,660 --> 00:47:55,898
That she is fickle we
we know but like this
858
00:47:56,446 --> 00:47:58,262
She did the same to me.
when did you show up?
859
00:47:58,300 --> 00:47:59,539
Did she do the same thing?
860
00:47:59,592 --> 00:48:01,640
Of course! She has another!
861
00:48:08,402 --> 00:48:09,944
Do you already have a plan?
862
00:48:10,649 --> 00:48:13,176
HONG KONG AIRPORT
863
00:48:29,457 --> 00:48:30,457
REFUSE
864
00:49:16,891 --> 00:49:17,891
Excuse me!
865
00:49:19,744 --> 00:49:20,944
Excuse me! Excuse!
866
00:49:23,332 --> 00:49:24,774
I was in Wellington!
867
00:49:25,369 --> 00:49:26,513
I was in Paris!
868
00:49:51,936 --> 00:49:53,183
I looked out the window.
869
00:49:54,514 --> 00:49:56,746
The village was empty,
wrapped in the mist of dawn.
870
00:49:57,852 --> 00:49:59,498
The sun was beginning to illuminate him.
871
00:50:00,396 --> 00:50:02,248
And I imagined the village awakened.
872
00:50:03,550 --> 00:50:05,269
That someone already worked,
someone was still asleep,
873
00:50:05,490 --> 00:50:07,381
and that someone still
stretched out on the bed,
874
00:50:07,385 --> 00:50:09,150
among the color of dreams
875
00:50:09,160 --> 00:50:10,649
and the light coming through the window.
876
00:50:13,192 --> 00:50:14,457
I closed my eyes,
877
00:50:15,747 --> 00:50:17,685
and the river entered them!
878
00:50:57,159 --> 00:50:59,963
I hope
You and me, do not change anything!
879
00:51:02,157 --> 00:51:04,347
I mean...
We're still friends, are not we?
880
00:51:10,123 --> 00:51:11,123
I'm going.
881
00:51:17,530 --> 00:51:18,237
Forgive me!
882
00:51:25,626 --> 00:51:27,890
- Can?
- Yes.
883
00:51:29,141 --> 00:51:30,370
You know what I think?
884
00:51:30,371 --> 00:51:32,628
Corrado became more
annoyed by the plasma TV,
885
00:51:32,697 --> 00:51:33,963
than the rest.
886
00:51:37,286 --> 00:51:38,642
You know what?
887
00:51:39,850 --> 00:51:40,602
9 years, 3 months,
2 weeks and 4 days,
888
00:51:40,603 --> 00:51:42,119
that I do not kiss a woman!
889
00:51:43,471 --> 00:51:44,760
This is me?
890
00:51:45,791 --> 00:51:46,906
Yes!
891
00:51:47,638 --> 00:51:49,486
Imagine if we kiss now
892
00:51:49,897 --> 00:51:51,700
and I do not like it anymore!
893
00:51:51,689 --> 00:51:53,510
Try to like it. I made
all that mess!
894
00:51:53,883 --> 00:51:55,254
Because? And I dont?
895
00:52:05,332 --> 00:52:06,650
Dom Lore! What is it?
896
00:52:07,918 --> 00:52:08,923
Do not exaggerate!
897
00:52:10,678 --> 00:52:12,560
Dona Concetta, is that ...
898
00:52:12,564 --> 00:52:14,486
When two people like each other,
899
00:52:15,141 --> 00:52:16,665
it's never sin
900
00:52:18,734 --> 00:52:19,736
Crazy thing!
901
00:52:22,823 --> 00:52:24,707
"So how did it go?"
- Beautiful!
902
00:52:25,210 --> 00:52:26,945
As far as I could remember, it was better!
903
00:52:28,143 --> 00:52:30,240
Oh, Cinderella, you can stop!
904
00:52:30,887 --> 00:52:32,872
If you will not dance
with the '6 for less'!
58593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.