All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S03E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,263 --> 00:00:09,500 ♪ 2 00:00:31,656 --> 00:00:34,324 Is something on your mind? 3 00:00:35,594 --> 00:00:37,728 Okay, remember when you said we'd go someplace special 4 00:00:37,730 --> 00:00:39,397 before my leave ends? 5 00:00:39,399 --> 00:00:41,048 Yeah. Mm-hmm. 6 00:00:41,050 --> 00:00:44,602 Well... was this the special place that you had in mind? 7 00:00:44,604 --> 00:00:45,936 Yeah. 8 00:00:47,656 --> 00:00:48,889 Why? 9 00:00:48,891 --> 00:00:50,557 No reason. No, it's great. 10 00:00:50,559 --> 00:00:52,393 It's great. It's great. 11 00:00:52,395 --> 00:00:55,363 I just wanted to make sure. Just... Yeah. 12 00:00:55,365 --> 00:00:58,749 Well, obviously you had some other place in mind? 13 00:00:58,751 --> 00:01:00,401 Okay, well, if you want me to be honest, 14 00:01:00,403 --> 00:01:02,370 I didn't think that we would be eating breakfast 15 00:01:02,372 --> 00:01:04,171 out of a box in a parking lot. 16 00:01:04,173 --> 00:01:08,209 Well, I think you're missing the bigger picture here. 17 00:01:08,211 --> 00:01:10,177 Am I? Yeah? Yeah. 18 00:01:10,179 --> 00:01:12,579 Uh-huh. I mean, we're alone, right? 19 00:01:12,581 --> 00:01:14,415 Yes. We're alone, right? 20 00:01:14,417 --> 00:01:15,599 Mm-hmm. We're alone in the car. 21 00:01:15,601 --> 00:01:17,134 And eating in the car is part 22 00:01:17,136 --> 00:01:19,053 of the whole retro drive-in experience 23 00:01:19,055 --> 00:01:21,088 with a Polynesian twist, of course. Mm-hmm. 24 00:01:21,090 --> 00:01:23,424 Okay, look, I love Rainbow. 25 00:01:23,426 --> 00:01:25,609 All I'm saying is that sometimes a table. 26 00:01:25,611 --> 00:01:30,197 Waiters, too. Maybe even a, a romantic setting. 27 00:01:30,199 --> 00:01:32,700 So... How is this not romantic? 28 00:01:32,702 --> 00:01:34,902 We have great food... 29 00:01:35,955 --> 00:01:37,955 We got romantic music... 30 00:01:37,957 --> 00:01:40,741 First off... 31 00:01:40,743 --> 00:01:43,461 '80s hair bands is not romantic. 32 00:01:43,463 --> 00:01:45,112 And second... we're being carjacked. 33 00:01:45,114 --> 00:01:47,832 Yo, keys and wallet-- hand 'em over! 34 00:01:47,834 --> 00:01:49,633 Okay, just hang on a sec. 35 00:01:49,635 --> 00:01:51,235 Is a picnic romantic? 36 00:01:51,237 --> 00:01:55,289 Yes! Hey, haole, you deaf?! 37 00:01:55,291 --> 00:01:56,957 There's no waiters at a picnic. 38 00:01:56,959 --> 00:01:58,959 How is this any different to a picnic? 39 00:01:58,961 --> 00:02:00,961 Okay, Steve? What? Crazy guy with a gun. 40 00:02:00,963 --> 00:02:04,298 Give me the money or your lady's gonna watch you bleed! 41 00:02:05,633 --> 00:02:07,435 You sure you want to do this? 42 00:02:08,803 --> 00:02:11,572 All right. 43 00:02:15,477 --> 00:02:18,662 Help! Please help me! This dude's crazy! 44 00:02:18,664 --> 00:02:21,532 Looks like somebody made Santa's naughty list. 45 00:02:21,534 --> 00:02:23,000 This genius tried to carjack me. 46 00:02:23,002 --> 00:02:25,419 You sure picked the wrong car, brother. 47 00:02:25,421 --> 00:02:26,754 Crazy man ripped out my nose ring! 48 00:02:26,756 --> 00:02:28,005 Make sure you put that in evidence. 49 00:02:28,007 --> 00:02:29,507 Absolutely. 50 00:02:29,509 --> 00:02:30,908 Let me take this trash off your hands. 51 00:02:30,910 --> 00:02:33,260 Thanks, brother. 52 00:02:33,262 --> 00:02:35,296 Hey, Duke. 53 00:02:35,298 --> 00:02:36,497 Who's the kid? 54 00:02:36,499 --> 00:02:37,848 I'm not sure. 55 00:02:37,850 --> 00:02:39,350 All I heard is he's a hothead. 56 00:02:39,352 --> 00:02:41,018 Needed some time to cool off. 57 00:02:41,020 --> 00:02:43,053 Come on, brother. 58 00:02:50,278 --> 00:02:52,897 You know, a bobby pin works better. 59 00:02:52,899 --> 00:02:54,281 You got one I could borrow? 60 00:02:54,283 --> 00:02:55,849 Nah, I'm fresh out. 61 00:02:56,785 --> 00:02:57,818 What's your name? 62 00:02:57,820 --> 00:03:01,021 Ethan Awana. 63 00:03:06,361 --> 00:03:09,964 So, uh... what are you in for, Ethan? 64 00:03:09,966 --> 00:03:11,332 See that broken window? 65 00:03:11,334 --> 00:03:12,333 Yes. 66 00:03:12,335 --> 00:03:14,051 You do that? 67 00:03:14,053 --> 00:03:15,702 Yeah. 68 00:03:15,704 --> 00:03:17,254 Any reason in particular? 69 00:03:17,256 --> 00:03:20,224 Only way I could get someone to pay attention to me. 70 00:03:26,731 --> 00:03:29,066 You got my attention. 71 00:03:31,937 --> 00:03:34,271 You want to tell me what's going on? 72 00:03:34,273 --> 00:03:35,406 It's my dad. 73 00:03:35,408 --> 00:03:37,608 What about him? 74 00:03:37,610 --> 00:03:40,160 He didn't come home last night 75 00:03:40,162 --> 00:03:43,614 and he's not answering his cell. 76 00:03:43,616 --> 00:03:45,199 He wouldn't just leave me. 77 00:03:45,201 --> 00:03:47,334 It's Christmas Eve. 78 00:03:47,336 --> 00:03:49,169 Okay. 79 00:03:49,171 --> 00:03:50,120 What's your dad's name? 80 00:03:50,122 --> 00:03:51,539 Bruce Awana. 81 00:03:51,541 --> 00:03:54,124 I think something bad happened to him. 82 00:03:54,126 --> 00:03:55,509 How bad? 83 00:03:57,629 --> 00:03:59,013 Really bad. 84 00:04:00,048 --> 00:04:03,634 (Hawaii Five-O theme song plays) 85 00:04:03,659 --> 00:04:07,659 ♪ Hawaii Five-O 3x11 ♪ Kahu (Guardian) Original Air Date on December 17, 2012 86 00:04:07,684 --> 00:04:12,684 == sync, corrected by elderman == 87 00:04:12,709 --> 00:04:14,709 ♪ 88 00:04:32,097 --> 00:04:33,714 Testing, one, two, three, testing... 89 00:04:33,716 --> 00:04:35,132 Testing what, okay? 90 00:04:35,134 --> 00:04:36,967 It's not even in my ear yet, okay? Please? 91 00:04:36,969 --> 00:04:38,802 This is so ridiculous. This whole thing is so stupid. 92 00:04:38,804 --> 00:04:40,387 I can't believe I'm doing this. 93 00:04:40,389 --> 00:04:41,839 Blame it on the Jets, brah. 94 00:04:41,841 --> 00:04:44,758 Fumbling away the game at the last possession. 95 00:04:44,760 --> 00:04:46,977 All right, let me explain something to you, all right? 96 00:04:46,979 --> 00:04:48,228 The refs blew the call. 97 00:04:48,230 --> 00:04:50,147 It goes down in the books as a loss 98 00:04:50,149 --> 00:04:52,266 and you owe me a favor. A favor, 99 00:04:52,268 --> 00:04:53,517 like helping somebody move a couch. 100 00:04:53,519 --> 00:04:55,019 That's a favor. 101 00:04:55,021 --> 00:04:56,604 Not going to buy a helicopter wearing a wire. 102 00:04:56,606 --> 00:04:58,822 It's gonna be a walk in the park, man. 103 00:04:58,824 --> 00:05:00,157 Check these out. Sweet, huh? 104 00:05:00,159 --> 00:05:02,192 Yeah, they're sweet. I've reviewed all 105 00:05:02,194 --> 00:05:03,777 the maintenance and the flight log, 106 00:05:03,779 --> 00:05:05,062 all this needs is a little 107 00:05:05,064 --> 00:05:07,831 cosmetic work and my brand-new logo. 108 00:05:07,833 --> 00:05:09,450 Man! This is your brand-new logo? 109 00:05:09,452 --> 00:05:11,035 Yep, you like it? No, I don't like it. 110 00:05:11,037 --> 00:05:12,986 'Cause it's the same logo, only this time 111 00:05:12,988 --> 00:05:14,338 you're wearing a yarmulke. 112 00:05:15,657 --> 00:05:18,709 For your information, it's a propeller beanie. 113 00:05:18,711 --> 00:05:20,594 Oh... And it's all about 114 00:05:20,596 --> 00:05:22,546 maintaining your brand identity 115 00:05:22,548 --> 00:05:24,131 across multiple business platforms. 116 00:05:24,133 --> 00:05:25,716 But what do you know? 117 00:05:25,718 --> 00:05:27,051 You're just a cop. 118 00:05:27,053 --> 00:05:28,519 All I need you to do 119 00:05:28,521 --> 00:05:30,854 is bring the price of the chopper down 120 00:05:30,856 --> 00:05:32,356 to 170 grand. 121 00:05:32,358 --> 00:05:34,141 Me? Mm-hmm. 122 00:05:34,143 --> 00:05:36,143 Your plan makes zero sense. Why me? 123 00:05:36,145 --> 00:05:38,529 Because the seller's a white guy 124 00:05:38,531 --> 00:05:41,515 and you haoles speak all the same language. 125 00:05:41,517 --> 00:05:42,683 You mean English? 126 00:05:42,685 --> 00:05:44,535 Yeah. 127 00:05:48,189 --> 00:05:50,040 Salesman at six o'clock. 128 00:05:50,042 --> 00:05:52,042 Aloha! Name's Freddy Schumaker. 129 00:05:52,044 --> 00:05:53,460 My friends call me "Fast Freddy," 130 00:05:53,462 --> 00:05:55,462 'cause I got a need for speed, if you know what I mean. 131 00:05:55,464 --> 00:05:57,164 All right, Fast Freddy, Danny Williams. 132 00:05:57,166 --> 00:05:58,415 My friends just call me "Danny"" 133 00:05:58,417 --> 00:05:59,667 Danny? Yeah. 134 00:05:59,669 --> 00:06:00,884 I'm not going to beat around the bush. 135 00:06:00,886 --> 00:06:01,885 You got good taste. 136 00:06:01,887 --> 00:06:03,370 Otherwise, you would not be standing 137 00:06:03,372 --> 00:06:04,838 in front of one of the most magnificent 138 00:06:04,840 --> 00:06:06,039 flying machines ever built. 139 00:06:06,041 --> 00:06:08,092 And by the look on your face, 140 00:06:08,094 --> 00:06:09,643 you got questions. So fire away. 141 00:06:09,645 --> 00:06:10,877 Ask him about the rodah. 142 00:06:10,879 --> 00:06:12,129 What about the "rodah?" 143 00:06:12,131 --> 00:06:14,348 Rodah... Oh, the rotor! 144 00:06:14,350 --> 00:06:15,350 - Yeah. - The rotor. 145 00:06:15,352 --> 00:06:17,232 This here is your standard semi-rigid main rotor 146 00:06:17,319 --> 00:06:19,103 with, uh, three blades, Danny. 147 00:06:19,105 --> 00:06:20,821 What else can I tell you 'bout? 148 00:06:20,823 --> 00:06:22,906 Ask him if there's any transmitting problems 149 00:06:22,908 --> 00:06:24,942 with the cyclic pitch input? 150 00:06:24,944 --> 00:06:27,227 Any, uh... how's it turn? Does it turn good? 151 00:06:27,229 --> 00:06:29,896 No, don't ask him that, brah! Excuse me? 152 00:06:29,898 --> 00:06:31,022 This guy, man... 153 00:06:31,047 --> 00:06:32,117 All right, look, I'm gonna level with you. 154 00:06:32,118 --> 00:06:34,168 My friend sent me in here because he wanted to make a deal. 155 00:06:34,170 --> 00:06:35,586 He was afraid you were gonna rip him off. 156 00:06:35,588 --> 00:06:37,254 Seriously? 157 00:06:37,256 --> 00:06:38,756 Let's cut the crap. What's your best price? 158 00:06:38,758 --> 00:06:40,907 For a friend of yours? Uh-huh. 159 00:06:40,909 --> 00:06:42,126 Because I'm in a generous mood... 160 00:06:42,128 --> 00:06:43,844 $200,000. 161 00:06:43,846 --> 00:06:45,763 Wait, wait... 162 00:06:45,765 --> 00:06:46,747 do you hear that? 163 00:06:46,749 --> 00:06:47,965 Hear what? 164 00:06:47,967 --> 00:06:48,932 That's sleigh bells. 165 00:06:48,934 --> 00:06:50,601 Oh. Old Longbeard's giving me 166 00:06:50,603 --> 00:06:52,269 the thumbs up to close this deal right now. 167 00:06:52,271 --> 00:06:54,605 So I'm gonna give you a Christmas special, Danny. 168 00:06:54,607 --> 00:06:56,390 I'm gonna drop it to 180K 169 00:06:56,392 --> 00:06:58,091 if he pays cash. 170 00:06:58,093 --> 00:07:00,310 That's not gonna work, either. Well, that's too bad. 171 00:07:00,312 --> 00:07:01,478 You'll have to tell your friend tough luck. 172 00:07:01,480 --> 00:07:03,047 And that's a shame, too, 173 00:07:03,049 --> 00:07:04,314 Oh, man. because he must be 174 00:07:04,316 --> 00:07:05,866 pretty desperate to send a guy in 175 00:07:05,868 --> 00:07:07,818 who doesn't know a damn thing about helicopters. 176 00:07:07,820 --> 00:07:09,119 Yeah, yeah, it's true. 177 00:07:09,121 --> 00:07:10,904 I don't know anything about helicopters. 178 00:07:10,906 --> 00:07:12,956 But being a law enforcement officer, 179 00:07:12,958 --> 00:07:16,210 see, I do know a thing or two about tax evasion. 180 00:07:16,212 --> 00:07:18,128 So what do you say, uh, 181 00:07:18,130 --> 00:07:19,780 make it an even 170 182 00:07:19,782 --> 00:07:21,215 and I will forget that the whole 183 00:07:21,217 --> 00:07:23,050 "dropping the price for cash" conversation ever happened. 184 00:07:23,052 --> 00:07:23,967 What do you think? 185 00:07:23,969 --> 00:07:26,003 Deal. Deal. 186 00:07:26,005 --> 00:07:27,004 All right. 187 00:07:27,006 --> 00:07:28,172 Yes! 188 00:07:28,174 --> 00:07:29,006 Hey! 189 00:07:29,008 --> 00:07:29,973 Yeah, baby! 190 00:07:29,975 --> 00:07:32,309 Yeah! 191 00:07:40,185 --> 00:07:42,402 What about your mom, Ethan? 192 00:07:44,138 --> 00:07:45,489 She's dead. 193 00:07:45,491 --> 00:07:47,307 Got sick when I was three. 194 00:07:50,612 --> 00:07:52,496 Well, don't get all choked up about it. 195 00:07:52,498 --> 00:07:53,697 We do okay. 196 00:07:57,619 --> 00:07:59,086 So there's no family 197 00:07:59,088 --> 00:08:00,621 on the island you can stay with? 198 00:08:00,623 --> 00:08:02,322 Maybe an aunt or an uncle? 199 00:08:03,157 --> 00:08:04,875 No. 200 00:08:04,877 --> 00:08:06,993 Has your dad got a girlfriend, buddy? 201 00:08:06,995 --> 00:08:08,595 Maybe he's dating someone? 202 00:08:08,597 --> 00:08:10,798 No. 203 00:08:11,883 --> 00:08:13,684 Where's your dad like to hang out after work? 204 00:08:13,686 --> 00:08:15,102 Does he drink, maybe go to a bar? 205 00:08:15,104 --> 00:08:17,354 Look, I know what you guys are thinking. 206 00:08:17,356 --> 00:08:20,357 That my dad's a drunk or something... 207 00:08:20,359 --> 00:08:21,892 or that he ran off with some girl, 208 00:08:21,894 --> 00:08:25,145 but, nah, that ain't him. 209 00:08:26,531 --> 00:08:28,732 He takes care of me. 210 00:08:30,518 --> 00:08:33,287 There's no aunts, no uncles, nobody. 211 00:08:33,289 --> 00:08:34,288 It's just him 212 00:08:34,290 --> 00:08:36,707 and me. 213 00:08:44,799 --> 00:08:45,916 This is it. 214 00:08:45,918 --> 00:08:48,085 This is my dad's store. 215 00:08:52,590 --> 00:08:53,807 Stay in the truck. 216 00:09:14,245 --> 00:09:15,696 Something's wrong! No. 217 00:09:15,698 --> 00:09:16,747 Nothing's wrong. 218 00:09:16,749 --> 00:09:18,031 You're lying to me! 219 00:09:18,033 --> 00:09:19,416 Ethan! Stay in the car! 220 00:09:21,085 --> 00:09:23,069 Ethan! 221 00:09:23,071 --> 00:09:25,005 Okay, listen, I need you and Chin to get up 222 00:09:25,007 --> 00:09:26,740 - to this general store in Ka'a'awa. - Dad? 223 00:09:26,742 --> 00:09:29,960 Ethan, wait! Dad! Dad? 224 00:09:35,683 --> 00:09:37,684 Is that my dad's blood? 225 00:09:39,220 --> 00:09:41,889 Is it? What happened to him? 226 00:09:44,592 --> 00:09:45,926 I don't know. 227 00:09:53,753 --> 00:09:56,605 I'll be in in a second. 228 00:09:57,440 --> 00:09:58,774 What did they say? 229 00:09:58,776 --> 00:09:59,942 Did they find my dad? 230 00:09:59,944 --> 00:10:02,260 Not yet, but we're not jumping to conclusions. 231 00:10:02,262 --> 00:10:03,362 I know what I saw. 232 00:10:03,364 --> 00:10:04,763 It was blood. Ethan, 233 00:10:04,765 --> 00:10:06,031 any number of things 234 00:10:06,033 --> 00:10:07,566 could have happened in there, okay? 235 00:10:08,735 --> 00:10:11,654 I want to help you guys find my dad. 236 00:10:17,444 --> 00:10:20,045 Okay, I'll tell you what... 237 00:10:20,047 --> 00:10:22,381 I'm recruiting you as a member of the Five-O task force-- 238 00:10:22,383 --> 00:10:24,116 just until we close this case. 239 00:10:24,118 --> 00:10:26,218 All right. Where do we start? 240 00:10:26,220 --> 00:10:27,786 We start with a full debrief. 241 00:10:27,788 --> 00:10:29,922 I want to know everything you can tell me about your father, 242 00:10:29,924 --> 00:10:31,957 okay? First I'm gonna find somebody 243 00:10:31,959 --> 00:10:33,125 who can take you home. 244 00:10:33,127 --> 00:10:34,727 You're gonna pack a bag, come 245 00:10:34,729 --> 00:10:36,228 stay with us until we find your dad. 246 00:10:36,230 --> 00:10:37,913 And I can take him over there. I still have two days of leave. 247 00:10:37,915 --> 00:10:39,548 Okay, perfect. 248 00:10:41,384 --> 00:10:42,735 I know what you guys are doing. 249 00:10:42,737 --> 00:10:44,136 What are we doing? 250 00:10:44,138 --> 00:10:47,139 You just want me out of the way. 251 00:10:47,141 --> 00:10:48,691 That's not true, pal. 252 00:10:48,693 --> 00:10:50,442 Right now, you're our best source of information. 253 00:10:50,444 --> 00:10:52,828 Now wait here a second. 254 00:10:57,500 --> 00:11:00,035 Okay. 255 00:11:00,037 --> 00:11:01,153 This makes it official. 256 00:11:01,155 --> 00:11:02,671 Now, all you got to do 257 00:11:02,673 --> 00:11:05,391 is hit this, then tap the Five-O tile 258 00:11:05,393 --> 00:11:07,793 to get a direct line to me and my team. 259 00:11:07,795 --> 00:11:08,844 So it's like the bat signal. 260 00:11:08,846 --> 00:11:10,429 Yeah. That is what it is like. 261 00:11:10,431 --> 00:11:12,831 It's like the bat signal and as soon as we know 262 00:11:12,833 --> 00:11:14,767 something about your dad, you're our first call. 263 00:11:14,769 --> 00:11:16,468 Let's move. 264 00:11:19,773 --> 00:11:20,689 I like this kid. 265 00:11:20,691 --> 00:11:22,007 Course you do. 266 00:11:22,009 --> 00:11:24,143 He's you at 13. 267 00:11:34,037 --> 00:11:36,705 HPD has not found any witnesses. 268 00:11:36,707 --> 00:11:38,123 Yeah, no kidding. 269 00:11:38,125 --> 00:11:39,241 This part of the island 270 00:11:39,243 --> 00:11:40,676 no one talks to cops. 271 00:11:40,678 --> 00:11:41,827 Crime techs recovered 272 00:11:41,829 --> 00:11:42,911 a .12 gauge shotgun 273 00:11:42,913 --> 00:11:44,213 from behind that row of canned goods there. 274 00:11:44,215 --> 00:11:45,998 Was the shotgun registered? 275 00:11:46,000 --> 00:11:48,117 No, of course not. Sending it to the lab for processing. 276 00:11:48,119 --> 00:11:50,335 I'm thinking that weapon 277 00:11:50,337 --> 00:11:52,037 will be consistent with this spatter. 278 00:11:52,039 --> 00:11:54,123 Okay, the shooter, he takes a shot, 279 00:11:54,125 --> 00:11:55,808 dumps the gun, takes off. 280 00:11:55,810 --> 00:11:57,176 The victim, well, he's alive, 281 00:11:57,178 --> 00:11:59,061 so maybe he goes and tries to get help? 282 00:11:59,063 --> 00:12:01,046 Well, maybe. Here's the part I don't get. 283 00:12:01,048 --> 00:12:03,215 Check it out. 284 00:12:05,051 --> 00:12:06,652 Drag marks? 285 00:12:06,654 --> 00:12:07,936 Yeah. 286 00:12:07,938 --> 00:12:10,906 All right, so either our shooter 287 00:12:10,908 --> 00:12:12,491 or somebody, uh, 288 00:12:12,493 --> 00:12:14,410 takes our victim out of here. 289 00:12:14,412 --> 00:12:15,778 General store, remote location, 290 00:12:15,780 --> 00:12:18,330 makes you think this could be a robbery gone bad, right? 291 00:12:18,332 --> 00:12:19,948 Then there's this. 292 00:12:19,950 --> 00:12:21,283 A-ha. 293 00:12:21,285 --> 00:12:24,036 Why take the body and leave the cash? 294 00:12:28,007 --> 00:12:29,675 I miss you, too, monkey, very much. 295 00:12:29,677 --> 00:12:31,293 Listen, I got good news. 296 00:12:31,295 --> 00:12:32,928 I am gonna keep all the presents that Santa brings you 297 00:12:32,930 --> 00:12:35,597 and you can have them when you come home, okay? 298 00:12:35,599 --> 00:12:37,216 All right, I love you, too. 299 00:12:37,218 --> 00:12:38,550 Bye. 300 00:12:38,552 --> 00:12:40,636 She did this on purpose. 301 00:12:40,638 --> 00:12:42,104 I swear she did it on purpose. 302 00:12:42,106 --> 00:12:43,388 Rachel-- she picks this week 303 00:12:43,390 --> 00:12:45,557 to go visit Stan in Vegas, and me like an idiot, 304 00:12:45,559 --> 00:12:47,309 I say, "Yeah, you can take Grace with you." 305 00:12:47,311 --> 00:12:48,944 Why would you do that? I don't know why 306 00:12:48,946 --> 00:12:50,312 I did that. Like I said, I'm an idiot. 307 00:12:50,314 --> 00:12:52,364 Maybe I though that a little goodwill 308 00:12:52,366 --> 00:12:53,982 would go a long way in this upcoming custody hearing. 309 00:12:53,984 --> 00:12:55,600 This will be the first Christmas 310 00:12:55,602 --> 00:12:57,152 that I have not spent with Grace. 311 00:12:57,154 --> 00:12:58,987 I am not okay with it. 312 00:12:58,989 --> 00:13:00,489 When is she coming back? 313 00:13:00,491 --> 00:13:01,657 Not soon enough. 314 00:13:01,659 --> 00:13:03,959 You're coming to my house. 315 00:13:04,994 --> 00:13:06,444 Mom's making Christmas dinner. 316 00:13:06,446 --> 00:13:08,947 Well, she's unpacking it and reheating it. 317 00:13:08,949 --> 00:13:11,216 All right, um, I appreciate it very much, 318 00:13:11,218 --> 00:13:13,469 but I do have plans. You have plans? 319 00:13:13,471 --> 00:13:14,991 Yes, I have plans. What did I just say? 320 00:13:15,007 --> 00:13:15,889 You said you have plans. 321 00:13:15,890 --> 00:13:17,122 I do. Sitting on the couch 322 00:13:17,124 --> 00:13:18,974 with a pizza watching Miracle on 34th Street-- 323 00:13:18,976 --> 00:13:20,392 that's not plans. 324 00:13:20,394 --> 00:13:21,844 Oh, oh, 325 00:13:21,846 --> 00:13:24,129 but Christmas with the McGarretts is something you can't miss. 326 00:13:24,131 --> 00:13:25,314 That's right. Yeah, I'm just curious. 327 00:13:25,316 --> 00:13:26,482 What do you guys do? 328 00:13:26,484 --> 00:13:28,267 You give out subscriptions to Guns & Ammo, 329 00:13:28,269 --> 00:13:29,601 huh? 330 00:13:29,603 --> 00:13:30,686 Grenades as stocking stuffers? 331 00:13:30,688 --> 00:13:31,937 Catherine's gonna be there, too, Danny. 332 00:13:31,939 --> 00:13:33,772 I'm gonna save a place for you 333 00:13:33,774 --> 00:13:34,990 at that table; it's a done deal. 334 00:13:34,992 --> 00:13:36,441 Okay, as your friend. 335 00:13:36,443 --> 00:13:37,642 I'll try not to kill myself. 336 00:13:37,644 --> 00:13:38,911 Kono? 337 00:13:38,913 --> 00:13:40,779 The lab got a hit off a print pulled from the shotgun. 338 00:13:40,781 --> 00:13:42,264 The print matches a guy 339 00:13:42,266 --> 00:13:44,333 named Moku Bradford. He's got priors. 340 00:13:44,335 --> 00:13:46,368 He did an 18-month bid for aggravated assault. 341 00:13:46,370 --> 00:13:47,652 Sounds like the kind of guy 342 00:13:47,654 --> 00:13:49,788 who would have an unregistered shotgun. 343 00:13:57,964 --> 00:13:59,331 Hey, hey, hey, hey. 344 00:13:59,333 --> 00:14:00,832 That look like blood to you? 345 00:14:00,834 --> 00:14:01,884 Yeah, what do you think? 346 00:14:01,886 --> 00:14:03,519 I think we're in the right place. 347 00:14:04,688 --> 00:14:06,638 Hey, hey, hey, hold it right there. Moku Bradford, 348 00:14:06,640 --> 00:14:08,056 drop the shovel right now. 349 00:14:08,058 --> 00:14:09,691 He's got blood on him, Steve. 350 00:14:24,624 --> 00:14:27,242 Okay, look, we got people searching the jungle right now. 351 00:14:27,244 --> 00:14:29,077 Eventually, they are going to find that body. 352 00:14:29,079 --> 00:14:31,914 You cooperate with us now, small chance you won't spend 353 00:14:31,916 --> 00:14:33,248 the rest of your life in prison. 354 00:14:33,250 --> 00:14:34,883 I have no idea what you're talking about. 355 00:14:34,885 --> 00:14:36,668 Really? You come walking out of the forest 356 00:14:36,670 --> 00:14:38,053 covered in blood; you're carrying a shovel. 357 00:14:38,055 --> 00:14:39,972 All right, it's pretty obvious 358 00:14:39,974 --> 00:14:42,424 you just buried the guy you shot last night. 359 00:14:42,426 --> 00:14:44,509 Hold up. You think I shot someone? 360 00:14:44,511 --> 00:14:45,928 No, no, we don't think. 361 00:14:45,930 --> 00:14:47,095 We're pretty positive. 362 00:14:47,097 --> 00:14:48,647 We got your prints all over the shotgun 363 00:14:48,649 --> 00:14:50,065 we found in Bruce Awana's store. 364 00:14:50,067 --> 00:14:51,549 Wait, wait, wait, wait, guys. 365 00:14:51,551 --> 00:14:53,852 Did something happen to Bruce? 366 00:14:53,854 --> 00:14:56,588 Hey, guys, over here. 367 00:14:56,590 --> 00:14:58,774 Here, give me that. 368 00:15:01,861 --> 00:15:03,195 Call Steve. 369 00:15:03,197 --> 00:15:05,447 Tell him I think we found the body. 370 00:15:19,629 --> 00:15:21,046 Why didn't you tell me 371 00:15:21,048 --> 00:15:22,598 you had an imu dug out there. 372 00:15:22,600 --> 00:15:24,582 A what? I'm sorry. What's an imu? 373 00:15:24,584 --> 00:15:26,718 It's an underground pit used to slow-roast a pig. 374 00:15:26,720 --> 00:15:29,271 Okay, all right, uh, hold on a second. 375 00:15:29,273 --> 00:15:31,273 You're making kalua pig? That's what you're hiding? 376 00:15:31,275 --> 00:15:33,642 That's pig juice and stuff you got on your face? 377 00:15:33,644 --> 00:15:35,894 Yeah. 378 00:15:35,896 --> 00:15:38,063 Look, man, I've been 379 00:15:38,065 --> 00:15:39,615 sent up for hunting without a license before. 380 00:15:39,617 --> 00:15:41,283 I can't afford no more fines. 381 00:15:41,285 --> 00:15:42,255 All right, what about Bruce? 382 00:15:42,280 --> 00:15:43,853 You know anything about his disappearance? 383 00:15:43,854 --> 00:15:45,437 I don't know nothing about that. 384 00:15:45,439 --> 00:15:47,623 Bruce is my friend, okay? 385 00:15:47,625 --> 00:15:48,940 I work for the dude. 386 00:15:48,942 --> 00:15:50,108 How do you explain your prints 387 00:15:50,110 --> 00:15:51,126 all over Remington shotgun 388 00:15:51,128 --> 00:15:52,411 that we found in his store? 389 00:15:52,413 --> 00:15:54,630 Look, that piece belongs to Bruce. 390 00:15:54,632 --> 00:15:55,664 Okay, but... 391 00:15:55,666 --> 00:15:56,965 but I'm not saying I never 392 00:15:56,967 --> 00:15:58,216 checked it out a few times. 393 00:15:58,218 --> 00:15:59,668 Why would Bruce need a gun? 394 00:15:59,670 --> 00:16:01,169 This isn't a high-crime area. 395 00:16:01,171 --> 00:16:02,671 Would he have any reason to fear for his safety? 396 00:16:02,673 --> 00:16:04,473 I don't know. 397 00:16:04,475 --> 00:16:06,291 I figured Bruce had his reasons. 398 00:16:06,293 --> 00:16:08,593 But that's his business, not mine. 399 00:16:10,963 --> 00:16:13,732 I'm sorry about the pig juice, brah. 400 00:16:17,970 --> 00:16:19,971 So, what are you guys, 401 00:16:19,973 --> 00:16:21,740 like, boyfriend and girlfriend? 402 00:16:21,742 --> 00:16:25,494 I guess you could say that. 403 00:16:25,496 --> 00:16:28,246 How come you're not married? 404 00:16:28,248 --> 00:16:31,149 You sound like my mother. 405 00:16:31,151 --> 00:16:33,335 Coming in. 406 00:16:35,138 --> 00:16:36,755 Whoa. 407 00:16:36,757 --> 00:16:37,822 Whoa, there, cowboy. 408 00:16:37,824 --> 00:16:39,341 That's a lot of BBs there. 409 00:16:39,343 --> 00:16:42,294 Yeah, well, your boyfriend said I could help. 410 00:16:42,296 --> 00:16:44,680 Yes, but... not like this. 411 00:16:44,682 --> 00:16:46,765 Okay. 412 00:16:46,767 --> 00:16:47,599 Where are your clothes? 413 00:16:47,601 --> 00:16:51,136 Over there. 414 00:16:51,138 --> 00:16:54,172 Oh, we're gonna need a suitcase. 415 00:16:54,174 --> 00:16:55,273 There's one in the basement, 416 00:16:55,275 --> 00:16:57,309 but I'm good with just a shopping bag. 417 00:16:57,311 --> 00:16:59,444 A shopping bag? I think we can do better than a shopping bag. 418 00:16:59,446 --> 00:17:00,629 Where's the basement? 419 00:17:11,874 --> 00:17:13,041 What are you waiting for? 420 00:17:13,043 --> 00:17:16,328 Oh, um... 421 00:17:16,330 --> 00:17:18,130 I mean, I can't go down there. 422 00:17:18,132 --> 00:17:19,664 I hurt my knee playing soccer. 423 00:17:19,666 --> 00:17:22,200 So... 424 00:17:22,202 --> 00:17:25,637 Yeah, I'll just use a shopping bag. 425 00:17:25,639 --> 00:17:27,055 Yeah, you know what? 426 00:17:27,057 --> 00:17:28,706 Um, I don't trust these stairs anyway. 427 00:17:28,708 --> 00:17:30,142 They look a little old to me. 428 00:17:30,144 --> 00:17:32,144 So maybe it's better you just stay up here. 429 00:17:32,146 --> 00:17:34,679 Yeah. 430 00:17:34,681 --> 00:17:36,932 Cool. 431 00:17:41,604 --> 00:17:43,855 It should be on your left. 432 00:17:52,064 --> 00:17:54,449 Did you find a suitcase yet? 433 00:17:54,451 --> 00:17:56,618 Uh, Ethan, would you mind finding me a flashlight? 434 00:17:56,620 --> 00:17:58,570 It's pretty dark down here. 435 00:18:03,126 --> 00:18:05,177 Steve, there must be, like, 20, 30,000 here. 436 00:18:05,179 --> 00:18:07,245 I mean, it's just stashed in the suitcase. 437 00:18:07,247 --> 00:18:09,765 Guy with a general store on a remote part of the island-- 438 00:18:09,767 --> 00:18:11,349 no way he's coming up with that kind of cash. 439 00:18:11,351 --> 00:18:12,851 Maybe Bruce got himself 440 00:18:12,853 --> 00:18:13,969 wrapped up in something dirty. 441 00:18:13,971 --> 00:18:15,270 And maybe that something got him killed. 442 00:18:15,272 --> 00:18:17,755 Cath, looks like Kono's got a lead. 443 00:18:17,757 --> 00:18:19,057 I'll call you back. 444 00:18:19,059 --> 00:18:20,859 All right, so I got this security footage 445 00:18:20,861 --> 00:18:21,860 from a local hospital 446 00:18:21,862 --> 00:18:23,595 after checking to see if they had 447 00:18:23,597 --> 00:18:25,930 any gunshot victims that were admitted recently. 448 00:18:25,932 --> 00:18:27,199 Okay. 449 00:18:27,201 --> 00:18:29,251 Last night, there was an anonymous drop-off 450 00:18:29,253 --> 00:18:30,385 at the emergency room. 451 00:18:30,387 --> 00:18:31,570 There. 452 00:18:31,572 --> 00:18:33,138 That's our gunshot victim. 453 00:18:33,140 --> 00:18:34,523 That's not Bruce Awana. 454 00:18:34,525 --> 00:18:37,125 No, but his DNA sample matches the blood found 455 00:18:37,127 --> 00:18:38,510 at the general store. 456 00:18:38,512 --> 00:18:39,744 Okay, who is he? 457 00:18:39,746 --> 00:18:41,713 He's a John Doe that died during surgery. 458 00:18:41,715 --> 00:18:43,448 A-ha, so a mystery on top of a mystery. 459 00:18:43,450 --> 00:18:45,133 All right, what about the driver? 460 00:18:45,135 --> 00:18:46,384 He never turns around, 461 00:18:46,386 --> 00:18:47,952 so there's no way to ID him. 462 00:18:47,954 --> 00:18:49,254 This is fun so far. 463 00:18:49,256 --> 00:18:51,506 - You having fun? - There's more. 464 00:18:51,508 --> 00:18:55,393 When I ran the plates, guess whose name is on the pink slip. 465 00:18:55,395 --> 00:18:57,095 Bruce Awana. 466 00:18:57,097 --> 00:18:58,847 Okay, so looks like Bruce is not 467 00:18:58,849 --> 00:19:00,265 "Father of the Year" after all. 468 00:19:00,267 --> 00:19:01,149 No. 469 00:19:01,151 --> 00:19:03,485 More like our primary suspect. 470 00:19:14,924 --> 00:19:18,022 Gentlemen, even with your rudimentary understanding 471 00:19:18,122 --> 00:19:20,339 of pathology, you can probably tell by the condition 472 00:19:20,341 --> 00:19:22,258 of the body that the COD 473 00:19:22,260 --> 00:19:24,209 was a shotgun blast. 474 00:19:24,211 --> 00:19:26,045 Okay, let's just put aside 475 00:19:26,047 --> 00:19:28,413 your lack of social skills for one second. 476 00:19:28,415 --> 00:19:30,049 How are we gonna ID this guy? 477 00:19:30,051 --> 00:19:32,718 His prints and DNA are not in the system. 478 00:19:32,720 --> 00:19:33,886 Kidneys. 479 00:19:33,888 --> 00:19:36,722 Okay, I'll bite. 480 00:19:39,643 --> 00:19:41,694 What are those crystals? 481 00:19:41,696 --> 00:19:43,862 Indeed. Oxalate crystals to be exact. 482 00:19:43,864 --> 00:19:45,731 They were taken from the right kidney. 483 00:19:45,733 --> 00:19:48,317 Okay, is that it? 484 00:19:48,319 --> 00:19:50,319 Should we expect a further long-winded explanation? 485 00:19:50,321 --> 00:19:52,004 Antifreeze poisoning. 486 00:19:52,006 --> 00:19:53,272 What? 487 00:19:53,274 --> 00:19:57,509 I was foregoing your "long-winded explanation." 488 00:19:59,245 --> 00:20:01,297 Okay, so crystals formulate in the kidneys 489 00:20:01,299 --> 00:20:03,448 when antifreeze is ingested. 490 00:20:03,450 --> 00:20:05,834 So, what, this guy was shot and poisoned? 491 00:20:05,836 --> 00:20:07,503 That is my bottom line. Additionally... 492 00:20:07,505 --> 00:20:09,088 Ah-ah-ah. See? "Additionally"" 493 00:20:09,090 --> 00:20:10,472 I knew it. 494 00:20:10,474 --> 00:20:12,925 The term "short and sweet" is a meaningless phrase to you, 495 00:20:12,927 --> 00:20:16,011 obviously, but continue. 496 00:20:16,013 --> 00:20:18,013 As I was saying, 497 00:20:18,015 --> 00:20:20,399 I was able to retrieve some residue 498 00:20:20,401 --> 00:20:23,569 from beneath the victim's fingernails, 499 00:20:23,571 --> 00:20:26,739 and was later able to identify them as ti leaves. 500 00:20:26,741 --> 00:20:28,306 Chamomile or Earl Grey? 501 00:20:28,308 --> 00:20:31,193 Neither, because they're from the ti plant. 502 00:20:31,195 --> 00:20:32,828 They are indigenous to Hawaii 503 00:20:32,830 --> 00:20:36,782 and are traditionally utilized to make ceremonial leis, capes, 504 00:20:36,784 --> 00:20:38,083 and sometimes even 505 00:20:38,085 --> 00:20:39,451 cooking utensils. 506 00:20:39,453 --> 00:20:41,370 I think I have an idea of what's going on here. 507 00:20:41,372 --> 00:20:42,988 Really? 508 00:20:42,990 --> 00:20:45,824 Yeah. I think this guy was sampling his own product. 509 00:20:45,826 --> 00:20:47,426 What was that, radiator fluid? 510 00:20:47,428 --> 00:20:50,879 No. Moonshine. 511 00:20:52,132 --> 00:20:55,351 ♪ 512 00:21:11,034 --> 00:21:12,634 Okay, I see an albino kid 513 00:21:12,636 --> 00:21:15,070 playing the banjo, we're out of here, okay? 514 00:21:16,991 --> 00:21:18,157 Hey! 515 00:21:18,159 --> 00:21:19,458 Hey, Uncle. 516 00:21:19,460 --> 00:21:22,978 What you thinking, bringing da kine cop to this place? 517 00:21:22,980 --> 00:21:25,547 Uncle, I'm a cop. 518 00:21:25,549 --> 00:21:29,868 Yeah, but you're family. 519 00:21:29,870 --> 00:21:31,420 How many, uh, uncles you got, buddy? 520 00:21:31,422 --> 00:21:33,389 Uncle Choi. 521 00:21:33,391 --> 00:21:35,340 Hi. Danny Williams. 522 00:21:36,509 --> 00:21:39,895 Eh, don't, don't... it's fine. 523 00:21:39,897 --> 00:21:44,600 I been making okolehao since Chin was in diapers. 524 00:21:44,602 --> 00:21:46,485 That's Hawaiian for white lightning. 525 00:21:46,487 --> 00:21:49,354 Old family recipe. 526 00:21:49,356 --> 00:21:52,390 Very popular around the holidays. 527 00:21:52,392 --> 00:21:53,442 The key 528 00:21:53,444 --> 00:21:56,895 is in root of ti leaf. 529 00:21:56,897 --> 00:21:58,280 That-that's good. Sounds delicious. 530 00:21:58,282 --> 00:22:01,366 Actually, it is, but it's not for the weak of heart. 531 00:22:01,368 --> 00:22:02,567 Uncle, 532 00:22:02,569 --> 00:22:03,869 we're here because 533 00:22:03,871 --> 00:22:06,288 we're working a homicide of a suspected bootlegger. 534 00:22:06,290 --> 00:22:08,173 We found antifreeze in his system, 535 00:22:08,175 --> 00:22:09,741 and I heard that sometimes 536 00:22:09,743 --> 00:22:11,910 these guys use radiators as stills. 537 00:22:11,912 --> 00:22:13,295 Is that true? 538 00:22:13,297 --> 00:22:15,631 Mm. Amateur move. 539 00:22:15,633 --> 00:22:18,734 Bathtub cook. 540 00:22:18,736 --> 00:22:22,855 Those guys only care about... making a dollar. 541 00:22:25,141 --> 00:22:27,059 On the house. 542 00:22:27,061 --> 00:22:28,760 Merry Christmas. No, 543 00:22:28,762 --> 00:22:31,146 thank you-- um, I like eggnog this time of year, 544 00:22:31,148 --> 00:22:32,281 and, uh, voluntarily 545 00:22:32,283 --> 00:22:34,066 burning a hole in my stomach 546 00:22:34,068 --> 00:22:36,201 is not on my bucket list, this year, anyway. 547 00:22:36,203 --> 00:22:38,871 Okay, we're on duty, 548 00:22:38,873 --> 00:22:39,955 so maybe next time. 549 00:22:39,957 --> 00:22:42,374 But there is one more thing. 550 00:22:43,660 --> 00:22:45,533 Do you happen to know this guy? 551 00:22:45,558 --> 00:22:46,246 Mm... 552 00:22:46,247 --> 00:22:48,914 Sorry. 553 00:22:48,916 --> 00:22:51,834 I don't mix with the lowlifes that sell bad hooch. 554 00:22:51,836 --> 00:22:54,386 I know where you can get it, though, 555 00:22:54,388 --> 00:22:55,337 if you're that desperate. 556 00:22:55,339 --> 00:22:56,889 Yeah, where-where is that? 557 00:22:56,891 --> 00:22:58,123 Word is 558 00:22:58,125 --> 00:23:00,976 there's a general store out in Ka'a'awa. 559 00:23:00,978 --> 00:23:02,144 Oh. 560 00:23:02,146 --> 00:23:02,961 Okay. 561 00:23:02,963 --> 00:23:03,896 All right. 562 00:23:03,898 --> 00:23:05,013 Thank you, Uncle. 563 00:23:05,015 --> 00:23:05,931 Go easy. 564 00:23:10,070 --> 00:23:12,588 All right, Bruce is selling moonshine out of his store. 565 00:23:12,590 --> 00:23:15,240 Yeah. Maybe he was in business with our John Doe, 566 00:23:15,242 --> 00:23:17,776 they got into a beef and the deal goes south. 567 00:23:17,778 --> 00:23:19,495 Right, and Bruce shoots Mr. Doe, 568 00:23:19,497 --> 00:23:21,697 does an ER body dump, takes off. 569 00:23:21,699 --> 00:23:23,332 Okay. It's a good theory. 570 00:23:23,334 --> 00:23:25,534 Now we just got to prove it. 571 00:23:26,252 --> 00:23:29,254 How's he holding up? 572 00:23:29,256 --> 00:23:31,673 Uh, well, he hasn't thrown anything 573 00:23:31,675 --> 00:23:33,709 through a window yet, so... 574 00:23:35,545 --> 00:23:38,764 All right, just say it. 575 00:23:39,682 --> 00:23:43,001 We, uh... we still need an ID on the vic, 576 00:23:43,003 --> 00:23:44,303 and as it stands, 577 00:23:44,305 --> 00:23:45,837 Ethan's our best chance of getting one. 578 00:23:45,839 --> 00:23:48,047 And what makes you think he knows who our victim is? 579 00:23:48,072 --> 00:23:49,142 His dad 580 00:23:49,143 --> 00:23:51,727 had a side business hustling moonshine out the back door. 581 00:23:51,729 --> 00:23:53,178 Okay, maybe Ethan can recognize 582 00:23:53,180 --> 00:23:55,280 one of his dad's business partners, 583 00:23:55,282 --> 00:23:58,534 and if he can, maybe we can get a lead on Bruce's whereabouts. 584 00:23:58,536 --> 00:24:00,285 Wait. Just think about this for a second, Steve. 585 00:24:00,287 --> 00:24:02,704 You want Ethan to possibly implicate 586 00:24:02,706 --> 00:24:03,906 his own father in a crime. 587 00:24:03,908 --> 00:24:05,040 Or you could look at it 588 00:24:05,042 --> 00:24:06,792 as Ethan helping us ID a murder vic. 589 00:24:06,794 --> 00:24:08,493 And next you'll want him to testify. 590 00:24:08,495 --> 00:24:10,295 That's a possibility, yeah. 591 00:24:10,297 --> 00:24:12,497 But he'd have to live with that for the rest of his life. 592 00:24:12,499 --> 00:24:13,966 What's the alternative, Cath? 593 00:24:13,968 --> 00:24:16,301 I don't like this any more than you do, 594 00:24:16,303 --> 00:24:18,053 but if this kid's dad is involved, 595 00:24:18,055 --> 00:24:20,055 he's gonna find out sooner or later, okay? 596 00:24:20,057 --> 00:24:23,091 And what are we supposed to do, keep lying to the kid? 597 00:24:27,096 --> 00:24:29,181 Okay, I'll-I'll do it. 598 00:24:29,183 --> 00:24:31,316 Just... let me talk to him. 599 00:24:31,318 --> 00:24:33,151 Okay. You sure? 600 00:24:33,153 --> 00:24:35,520 Yeah, yeah. Um, just give us some space, okay? 601 00:24:35,522 --> 00:24:36,521 Yeah. 602 00:24:36,523 --> 00:24:38,440 Okay. 603 00:24:45,782 --> 00:24:48,183 Ethan? 604 00:24:51,371 --> 00:24:54,423 You guys were talking about me, 605 00:24:54,425 --> 00:24:56,458 weren't you? 606 00:24:57,743 --> 00:24:59,328 You want a juice or something? 607 00:24:59,330 --> 00:25:01,930 Uh, we got a machine in the hallway-- my treat. 608 00:25:01,932 --> 00:25:03,415 You don't have to bribe me. 609 00:25:03,417 --> 00:25:06,751 Just... say what you're gonna say. 610 00:25:07,854 --> 00:25:09,605 Okay. 611 00:25:13,926 --> 00:25:15,927 We need your help. 612 00:25:15,929 --> 00:25:18,280 Okay? I need you to tell me 613 00:25:18,282 --> 00:25:21,817 if you recognize this man from your dad's store. 614 00:25:22,652 --> 00:25:25,871 That man's dead, isn't he? 615 00:25:27,606 --> 00:25:29,207 Yeah. 616 00:25:29,209 --> 00:25:30,659 He was the one 617 00:25:30,661 --> 00:25:32,210 killed at the store. 618 00:25:32,212 --> 00:25:34,830 Does he look familiar? 619 00:25:34,832 --> 00:25:38,300 Do you think my dad did it? 620 00:25:39,952 --> 00:25:42,804 We don't know. 621 00:25:50,848 --> 00:25:52,597 Okay. 622 00:25:52,599 --> 00:25:55,017 I'm really sorry, Ethan. 623 00:25:58,905 --> 00:26:01,406 My dad wouldn't do that. 624 00:26:02,492 --> 00:26:04,743 He wouldn't. 625 00:26:04,745 --> 00:26:06,611 I believe you. 626 00:26:06,613 --> 00:26:08,580 I believe you. 627 00:26:18,591 --> 00:26:20,375 Can I still have a juice? 628 00:26:20,377 --> 00:26:22,761 Absolutely. 629 00:26:25,148 --> 00:26:26,548 I like orange. 630 00:26:26,550 --> 00:26:28,934 Orange? All right. 631 00:26:29,769 --> 00:26:31,803 Orange it is. 632 00:26:35,358 --> 00:26:37,893 I'll be right back, okay? 633 00:26:51,541 --> 00:26:53,408 Ethan? 634 00:26:53,410 --> 00:26:55,127 Damn it! 635 00:27:00,166 --> 00:27:02,084 Ethan! 636 00:27:03,086 --> 00:27:05,804 Ethan! Stop! 637 00:27:22,782 --> 00:27:25,584 Stop right here. This is it. 638 00:27:34,243 --> 00:27:36,261 Keep it. 639 00:27:54,731 --> 00:27:57,449 Hey, hey, hey! 640 00:27:57,451 --> 00:27:59,234 Hey, what are you doing, huh? 641 00:27:59,236 --> 00:28:01,603 Pull-the-fire-alarm- and-escape trick? You think I don't know that? 642 00:28:01,605 --> 00:28:03,038 You said you were gonna help me. 643 00:28:03,040 --> 00:28:04,272 I am helping you. We are. 644 00:28:04,274 --> 00:28:07,793 Help me put my dad in jail? 645 00:28:09,779 --> 00:28:12,748 - How'd you find me anyway? - We traced the phone 646 00:28:12,750 --> 00:28:14,299 that Steve gave you. 647 00:28:16,503 --> 00:28:18,554 Listen to me, Ethan. 648 00:28:18,556 --> 00:28:20,389 It's your dad that we're talking about here-- 649 00:28:20,391 --> 00:28:22,474 I totally get that-- but what we're trying to do, 650 00:28:22,476 --> 00:28:23,976 we're trying to get to the truth. 651 00:28:23,978 --> 00:28:27,295 I know it can be painful... But he wouldn't hurt anyone. 652 00:28:27,297 --> 00:28:28,730 Nobody. 653 00:28:28,732 --> 00:28:31,150 Not unless they tried to hurt him. 654 00:28:31,152 --> 00:28:33,485 Or me. 655 00:28:33,487 --> 00:28:35,354 Now, that's the truth. 656 00:28:35,356 --> 00:28:38,941 So help us prove that. 657 00:28:38,943 --> 00:28:40,976 Do you know this guy or not? 658 00:28:42,245 --> 00:28:43,612 I've seen him before, but... 659 00:28:43,614 --> 00:28:44,913 I don't know his name. 660 00:28:44,915 --> 00:28:47,166 He hangs out with the guy who lives here, 661 00:28:47,168 --> 00:28:48,584 Darrin Hodge. 662 00:28:48,586 --> 00:28:49,701 Who's Darrin Hodge? 663 00:28:49,703 --> 00:28:51,987 Really bad guy. 664 00:28:51,989 --> 00:28:53,655 My dad warned me to stay away from him. 665 00:28:53,657 --> 00:28:55,257 Why? Darrin and a few 666 00:28:55,259 --> 00:28:58,377 of his friends came into my dad's store to talk to him. 667 00:28:58,379 --> 00:29:00,012 They started arguing. 668 00:29:00,014 --> 00:29:02,464 So my dad pulled a shotgun on them, 669 00:29:02,466 --> 00:29:04,049 and told them to get the hell out. 670 00:29:04,051 --> 00:29:06,835 Do you remember what the argument was about? 671 00:29:06,837 --> 00:29:08,220 All right, Ethan, thank you. You've been a big help. 672 00:29:08,222 --> 00:29:09,644 Danny and I-- we're gonna check this place out. 673 00:29:09,645 --> 00:29:10,020 Nope. 674 00:29:10,024 --> 00:29:11,940 I'm coming with you. You're not coming with us. 675 00:29:11,942 --> 00:29:13,308 Why not? You know why not. 676 00:29:13,310 --> 00:29:15,227 The safest place for you to be right now 677 00:29:15,229 --> 00:29:16,344 is anywhere but here. 678 00:29:16,346 --> 00:29:18,280 Then I want to go home. 679 00:29:18,282 --> 00:29:19,982 Got him. Okay, fine. 680 00:29:19,984 --> 00:29:22,701 If we find your dad in here, we'll take him to you. 681 00:29:22,703 --> 00:29:23,569 Deal. 682 00:29:23,571 --> 00:29:25,237 Deal? 683 00:29:25,239 --> 00:29:26,688 Beat it. 684 00:30:00,356 --> 00:30:02,190 Steve, over here! 685 00:30:09,365 --> 00:30:10,866 Hey, hey, hey. 686 00:30:10,868 --> 00:30:12,200 Put the gun down. 687 00:30:12,202 --> 00:30:13,919 Moku, put your gun down. 688 00:30:13,921 --> 00:30:15,037 Relax. 689 00:30:15,039 --> 00:30:17,256 Relax, Moku. Put the gun down. 690 00:30:17,258 --> 00:30:20,241 You don't want to do this, buddy. Put the gun down. 691 00:30:20,243 --> 00:30:22,410 Put it down. 692 00:30:26,248 --> 00:30:28,416 Put it down. 693 00:30:31,604 --> 00:30:33,805 Where's Bruce? 694 00:30:35,925 --> 00:30:37,926 You killed one of Darrin Hodge's crew, 695 00:30:37,928 --> 00:30:39,645 and you were covering your tracks. 696 00:30:39,647 --> 00:30:41,897 No, man, I didn't kill nobody! 697 00:30:41,899 --> 00:30:43,732 But you did just break in to Darrin Hodge's place, right? 698 00:30:43,734 --> 00:30:45,317 Just so I know so I'm not losing my mind. 699 00:30:45,319 --> 00:30:46,318 No! No? 700 00:30:46,320 --> 00:30:47,936 No? No. I-I mean... 701 00:30:47,938 --> 00:30:49,437 yes, okay? 702 00:30:49,439 --> 00:30:52,440 But... it's not what you think. Let me tell you what 703 00:30:52,442 --> 00:30:55,160 I think-- we should forget the whole "jury of your peers" thing, 704 00:30:55,162 --> 00:30:56,461 and dump your funky ass 705 00:30:56,463 --> 00:30:58,213 in an active volcano someplace. 706 00:30:58,215 --> 00:31:02,751 Look, man... I know Darrin Hodge. Okay? 707 00:31:03,586 --> 00:31:06,088 He's my moonshine supplier. 708 00:31:06,090 --> 00:31:08,173 He's your moonshine supplier? 709 00:31:08,175 --> 00:31:09,474 That's right. 710 00:31:09,476 --> 00:31:12,060 So you, you were the one selling moonshine 711 00:31:12,062 --> 00:31:13,546 out of the general store, not Bruce Awana. 712 00:31:13,571 --> 00:31:14,296 Yeah. 713 00:31:14,297 --> 00:31:16,481 I never should've opened my mouth to Darrin 714 00:31:16,483 --> 00:31:17,683 about those deliveries. 715 00:31:17,685 --> 00:31:19,768 What deliveries? 716 00:31:21,187 --> 00:31:23,271 It was Bruce's thing, man. 717 00:31:23,273 --> 00:31:24,606 He'd make these monthly deliveries 718 00:31:24,608 --> 00:31:27,025 to some guy who paid him a ton of cash up front. 719 00:31:27,027 --> 00:31:28,660 What guy? Some weird, 720 00:31:28,662 --> 00:31:29,945 secretive dude, man! 721 00:31:29,947 --> 00:31:32,814 H-He was a recluse, like, uh, what's his name? 722 00:31:32,816 --> 00:31:34,199 Howard Hughes. 723 00:31:34,201 --> 00:31:36,668 When Darrin found out about this guy 724 00:31:36,670 --> 00:31:38,220 and the cash he was paying Bruce, 725 00:31:38,222 --> 00:31:41,089 I guess he just figured there was more where that came from. 726 00:31:43,676 --> 00:31:45,160 Okay... 727 00:31:45,162 --> 00:31:47,328 so... you and Darrin put a crew together 728 00:31:47,330 --> 00:31:49,553 to roll this guy; you guys were in on it together... 729 00:31:49,578 --> 00:31:50,350 No. 730 00:31:50,351 --> 00:31:52,467 No, okay, I didn't want no part of that. 731 00:31:52,469 --> 00:31:53,685 Like I said, man, 732 00:31:53,687 --> 00:31:55,637 Bruce is good peoples. 733 00:31:55,639 --> 00:31:58,273 He threw me a lifeline when nobody else would. 734 00:31:58,275 --> 00:32:00,642 So when you heard that Darrin might've killed Bruce, 735 00:32:00,644 --> 00:32:03,528 you went to the ranch looking for him-- with a shotgun. 736 00:32:06,199 --> 00:32:09,401 That's how we do things on this part of the island, man. 737 00:32:09,403 --> 00:32:10,902 We take care of our own. 738 00:32:10,904 --> 00:32:12,788 That's very nice. Who's this reclusive guy? 739 00:32:12,790 --> 00:32:14,873 What's his name? What's his address? Where is he? 740 00:32:14,875 --> 00:32:16,992 I'd tell you if I knew, man, but... 741 00:32:16,994 --> 00:32:19,795 Bruce kept these things to himself. 742 00:32:20,963 --> 00:32:22,714 So, Darrin and his crew needed Bruce 743 00:32:22,716 --> 00:32:24,466 to lead them to Mr. Secret Moneybags. 744 00:32:24,468 --> 00:32:27,619 They get to the general store, try to take him by force, right? 745 00:32:27,621 --> 00:32:29,755 Bruce resists. There's a struggle. 746 00:32:29,757 --> 00:32:31,757 One of Darrin's crew gets shot, okay? 747 00:32:31,759 --> 00:32:33,541 I'm thinking, we find this recluse, 748 00:32:33,543 --> 00:32:35,811 good chance we find out what happened to Bruce. 749 00:32:35,813 --> 00:32:37,696 Hey, maybe this'll help. Remember all the money 750 00:32:37,698 --> 00:32:39,470 that Catherine found in the basement of Bruce's house? 751 00:32:39,495 --> 00:32:40,183 Yeah. 752 00:32:40,184 --> 00:32:41,983 Well, HPD ran the serial numbers, 753 00:32:41,985 --> 00:32:44,086 and they traced the bills back 754 00:32:44,088 --> 00:32:47,155 to a five-year-old Chicago bank job. 755 00:32:47,157 --> 00:32:49,658 So there's the robber: his name is Stuart Rizzi. 756 00:32:49,660 --> 00:32:51,159 He locked all the employees in the vault, 757 00:32:51,161 --> 00:32:53,195 and walked out with two mill in cash. 758 00:32:53,197 --> 00:32:54,395 So Rizzi's the recluse. 759 00:32:54,397 --> 00:32:57,115 He's been using Bruce 760 00:32:57,117 --> 00:32:58,717 to send him supplies while he lays low. 761 00:32:58,719 --> 00:33:00,535 He was paying him with the money from the bank heist. 762 00:33:00,537 --> 00:33:02,015 Yeah, it's like his own personal Amazon. 763 00:33:02,040 --> 00:33:02,955 All right, Kono, 764 00:33:02,956 --> 00:33:04,706 see if you can pull up a list of all Ka'a'awa 765 00:33:04,708 --> 00:33:06,374 real estate transactions made in the last five years. 766 00:33:06,376 --> 00:33:08,844 Easy. I need the ones paid in cash. 767 00:33:11,048 --> 00:33:12,380 All right. 768 00:33:12,382 --> 00:33:13,381 Three purchases. 769 00:33:13,383 --> 00:33:15,016 Rizzi's not gonna use his real name, 770 00:33:15,018 --> 00:33:15,934 that's obvious, 771 00:33:15,936 --> 00:33:17,752 so I'll cross-check the buyers 772 00:33:17,754 --> 00:33:19,554 with their DMV photos. 773 00:33:19,556 --> 00:33:21,373 Bingo. That's our man. 774 00:33:21,375 --> 00:33:23,275 - That's Rizzi. - Okay, so, 775 00:33:23,277 --> 00:33:25,277 he bought the property under an alias. 776 00:33:25,279 --> 00:33:27,929 And not just any property 777 00:33:27,931 --> 00:33:30,265 but a five-acre compound in the middle of the valley. 778 00:33:30,267 --> 00:33:32,701 Let's go. 779 00:33:48,801 --> 00:33:50,969 I thought I knew every inch of this island. 780 00:33:50,971 --> 00:33:52,971 Can't even see this place from the air. 781 00:33:52,973 --> 00:33:55,056 Hey, it's Bruce Awana's car. 782 00:33:57,009 --> 00:34:00,061 Someone ran a bypass on the electronic gate. 783 00:34:00,063 --> 00:34:01,229 Compound's been breached. 784 00:34:01,231 --> 00:34:03,298 He could still be in there. 785 00:34:16,662 --> 00:34:17,946 Chin, 786 00:34:17,948 --> 00:34:20,115 cover the house. 787 00:34:32,245 --> 00:34:34,946 This isn't Bruce. Or Rizzi. 788 00:34:39,302 --> 00:34:40,886 Darrin Hodge. 789 00:34:40,888 --> 00:34:43,688 The other guy must be one of his crew. 790 00:34:43,690 --> 00:34:45,106 Safe to say they didn't make it out 791 00:34:45,108 --> 00:34:46,525 with the money they came for, huh? 792 00:34:48,010 --> 00:34:50,212 Let's move. 793 00:35:02,375 --> 00:35:04,576 Clear. 794 00:35:06,295 --> 00:35:07,245 Maybe Rizzi 795 00:35:07,247 --> 00:35:08,797 got the jump on Darrin and his boy 796 00:35:08,799 --> 00:35:10,715 and fled with Bruce. Sounds about right. 797 00:35:10,717 --> 00:35:12,700 But fled where? 798 00:35:15,972 --> 00:35:19,891 I will raise you two candy canes... 799 00:35:19,893 --> 00:35:22,260 and a mint. 800 00:35:22,262 --> 00:35:24,813 I will see 801 00:35:24,815 --> 00:35:26,881 your two candy canes... 802 00:35:26,883 --> 00:35:29,100 and your mint. 803 00:35:29,102 --> 00:35:30,385 What do you got? 804 00:35:30,387 --> 00:35:31,436 It's your call. 805 00:35:31,438 --> 00:35:34,606 Pair of nines. 806 00:35:34,608 --> 00:35:35,941 Three kings. 807 00:35:35,943 --> 00:35:37,075 Nice! 808 00:35:41,747 --> 00:35:43,782 Dad! 809 00:35:43,784 --> 00:35:46,201 Ethan. Ethan, stay back! 810 00:35:46,203 --> 00:35:47,369 Let go of my dad! 811 00:35:47,371 --> 00:35:48,420 Everything's gonna be 812 00:35:48,422 --> 00:35:49,570 okay, Ethan. 813 00:35:49,572 --> 00:35:50,705 Merry Christmas. 814 00:36:02,342 --> 00:36:03,727 My kid's got nothing to do with this. 815 00:36:03,728 --> 00:36:04,811 Leave him out of it. 816 00:36:04,813 --> 00:36:06,179 Why would I do that, Bruce? 817 00:36:06,181 --> 00:36:08,181 We're all family here, aren't we? 818 00:36:08,611 --> 00:36:10,327 I mean, I trusted you. 819 00:36:10,329 --> 00:36:11,528 That is, until you 820 00:36:11,530 --> 00:36:12,446 shot your big mouth off 821 00:36:12,448 --> 00:36:13,653 about me to your pals. 822 00:36:13,654 --> 00:36:14,686 I didn't say anything. 823 00:36:15,062 --> 00:36:16,412 You wanted privacy; I gave it to you. 824 00:36:16,414 --> 00:36:17,947 I didn't even know who you really were until today. 825 00:36:17,949 --> 00:36:19,365 I'd like to believe you, Bruce. 826 00:36:19,367 --> 00:36:20,616 I really would. 827 00:36:20,618 --> 00:36:22,418 But I don't. You probably 828 00:36:22,420 --> 00:36:24,236 told them that I was worth a small fortune 829 00:36:24,238 --> 00:36:25,955 and I was easy pickings. No, 830 00:36:25,957 --> 00:36:27,673 hey, I didn't. I swear. 831 00:36:27,675 --> 00:36:29,458 Look, I'm gonna make this real plain 832 00:36:29,460 --> 00:36:30,759 and simple for you. You're gonna give me 833 00:36:30,761 --> 00:36:32,077 all the money I gave you, 834 00:36:32,079 --> 00:36:34,013 whatever's left of it. Dad! 835 00:36:34,015 --> 00:36:35,431 It's all right, Ethan. 836 00:36:35,433 --> 00:36:36,548 Nothing's gonna happen. 837 00:36:36,550 --> 00:36:38,667 I'm gonna give this man his money 838 00:36:38,669 --> 00:36:39,685 and we'll never have to see him again. 839 00:36:39,687 --> 00:36:41,470 I like the sound of that. 840 00:36:41,472 --> 00:36:43,389 Now where the hell's the cash? 841 00:36:43,391 --> 00:36:45,641 Okay, it's over here. 842 00:36:45,643 --> 00:36:46,742 In the basement. 843 00:36:46,744 --> 00:36:48,110 In the basement. 844 00:36:48,112 --> 00:36:49,695 Let's go to the basement. 845 00:36:49,697 --> 00:36:52,197 All right. Easy. 846 00:36:56,536 --> 00:36:58,770 Catherine's not answering. 847 00:36:58,772 --> 00:37:00,155 She's at the house with the kid. 848 00:37:00,157 --> 00:37:01,290 I don't like it, Danny. 849 00:37:01,292 --> 00:37:02,975 What if Rizzi showed up? 850 00:37:03,827 --> 00:37:04,960 Hold on. 851 00:37:04,962 --> 00:37:06,712 Let's just think for a second, okay? 852 00:37:06,714 --> 00:37:08,664 If Rizzi is going on the run, 853 00:37:08,666 --> 00:37:10,132 he knows he needs some cash. 854 00:37:10,134 --> 00:37:11,417 Right. We're all over 855 00:37:11,419 --> 00:37:13,802 his house, so he's got to go someplace else. 856 00:37:13,804 --> 00:37:16,338 He's gonna go to Bruce for whatever scraps he has left. 857 00:37:16,340 --> 00:37:17,640 Yeah, but that money is sitting on a shelf 858 00:37:17,642 --> 00:37:19,792 in an HPD evidence room. 859 00:37:19,794 --> 00:37:22,311 Rizzi doesn't know that. 860 00:37:28,101 --> 00:37:30,069 Uh-uh. 861 00:37:30,071 --> 00:37:31,320 The kid goes down. 862 00:37:31,322 --> 00:37:33,155 I'm keeping an eye on you. 863 00:37:33,990 --> 00:37:35,357 No, let-let me go. 864 00:37:35,359 --> 00:37:37,520 It'll only take a second. Get down the damn steps, kid! 865 00:37:38,278 --> 00:37:41,030 Dad. I got this. 866 00:37:41,032 --> 00:37:43,248 It's okay. 867 00:38:10,977 --> 00:38:13,178 Give me that. 868 00:38:17,984 --> 00:38:20,069 What the hell is this?! 869 00:38:20,071 --> 00:38:21,520 I-It's supposed to be in there. 870 00:38:21,522 --> 00:38:23,021 Dad! 871 00:38:23,023 --> 00:38:25,657 I'm all right, Ethan. It's okay. 872 00:38:27,461 --> 00:38:28,410 Who the hell else is here? 873 00:38:28,412 --> 00:38:30,379 What? I-I... No one! 874 00:38:32,550 --> 00:38:35,033 You move and I'll kill both of you. 875 00:39:36,196 --> 00:39:38,397 Ethan. You okay? 876 00:39:39,265 --> 00:39:42,484 I'm good, but... 877 00:39:42,486 --> 00:39:43,535 how's my dad? 878 00:39:43,537 --> 00:39:45,037 He's all right. 879 00:39:50,577 --> 00:39:52,795 How'd you like that timing? 880 00:39:53,630 --> 00:39:54,963 A little slow. 881 00:39:54,965 --> 00:39:56,832 I got it under control. 882 00:39:56,834 --> 00:39:59,051 She's right. 883 00:40:02,639 --> 00:40:05,224 I'm really sorry. 884 00:40:09,395 --> 00:40:11,096 I love you, Dad. 885 00:40:11,098 --> 00:40:13,265 I love you, too. 886 00:40:16,186 --> 00:40:18,187 Hey, um... I'll be right back. 887 00:40:18,189 --> 00:40:21,073 I just want to... talk to them for a second. 888 00:40:24,410 --> 00:40:26,829 What's up, buddy? 889 00:40:27,680 --> 00:40:30,148 I just wanted to say thanks. 890 00:40:30,150 --> 00:40:32,501 You guys are pretty good. 891 00:40:33,319 --> 00:40:36,255 You're not too bad yourself, buddy. 892 00:40:38,958 --> 00:40:40,626 Hey, Ethan. 893 00:40:40,628 --> 00:40:42,211 I'll tell you what. 894 00:40:42,213 --> 00:40:46,215 In about ten years when you're tired of breaking hearts, 895 00:40:46,217 --> 00:40:50,269 give me a call-- we'll save a spot for you on Five-O. 896 00:40:51,104 --> 00:40:53,188 I'll think about it. 897 00:40:53,190 --> 00:40:55,173 Merry Christmas. 898 00:40:59,011 --> 00:41:01,012 Oh, so the kid's a smart-ass. 899 00:41:01,014 --> 00:41:04,199 Well, takes one to know one, so... 900 00:41:13,209 --> 00:41:15,794 ♪ 901 00:41:27,574 --> 00:41:29,508 Ho ho ho! 902 00:41:29,510 --> 00:41:31,042 Mele Kalikimaka. 903 00:41:31,044 --> 00:41:33,679 Ah, yes, 904 00:41:33,681 --> 00:41:35,380 the customary ritual of gift-giving 905 00:41:35,382 --> 00:41:36,548 originating from the Roman 906 00:41:36,550 --> 00:41:38,350 celebration of Saturnalia... 907 00:41:38,352 --> 00:41:40,552 Why can't you just say mahalo like everybody else? 908 00:41:40,554 --> 00:41:42,887 - Mahalo. - All right! 909 00:41:42,889 --> 00:41:45,357 Where's the big kahuna? I want to give him his present. 910 00:41:45,359 --> 00:41:46,742 Oh, he said he was gonna be a few minutes late. 911 00:41:46,744 --> 00:41:48,610 One free... 912 00:41:48,612 --> 00:41:49,811 helicopter tour. 913 00:41:49,813 --> 00:41:51,613 One free tour plus a guest. 914 00:41:51,615 --> 00:41:53,081 - Thanks, Kamekona. - Very nice of you. 915 00:41:53,083 --> 00:41:54,449 I'm gonna have to respectfully decline. 916 00:41:54,451 --> 00:41:56,084 I'll give mine to Chin because 917 00:41:56,086 --> 00:41:57,085 I'm pretty sure with you driving that thing, 918 00:41:57,087 --> 00:41:58,537 it's gonna end up in somebody's 919 00:41:58,539 --> 00:41:59,904 front lawn. 920 00:41:59,906 --> 00:42:01,924 I think I'll ask Sabrina 921 00:42:01,926 --> 00:42:04,009 to accompany me on the inaugural flight. 922 00:42:04,011 --> 00:42:05,427 Yeah? Mile High Club, buddy? 923 00:42:05,429 --> 00:42:09,014 2.8 miles to be exact. 15,000 feet is 924 00:42:09,016 --> 00:42:11,249 the maximum altitude for a commercial helicopter. 925 00:42:12,586 --> 00:42:13,918 What? 926 00:42:13,920 --> 00:42:16,588 You can all redeem your tickets as soon as I get 927 00:42:16,590 --> 00:42:17,389 my pilot's license. 928 00:42:17,391 --> 00:42:18,440 Wait, wait, wait. 929 00:42:18,442 --> 00:42:19,508 You bought a helicopter 930 00:42:19,510 --> 00:42:20,609 and you don't have your license yet? 931 00:42:20,611 --> 00:42:22,194 Technicality, sista. 932 00:42:24,647 --> 00:42:26,448 Oh, there he is. 933 00:42:26,450 --> 00:42:30,285 007 in the house. Ooh, yeah. Hello. 934 00:42:30,287 --> 00:42:32,321 That's a rental, for sure. He's gonna need a bib. 935 00:42:32,323 --> 00:42:33,655 Looks smooth though. 936 00:42:36,877 --> 00:42:39,578 Wh-What are you doing? What is... 937 00:42:41,614 --> 00:42:42,831 Whoo! 938 00:42:43,666 --> 00:42:46,284 I'm taking you to dinner. 939 00:42:52,008 --> 00:42:53,675 All right. 940 00:42:55,961 --> 00:42:59,564 ♪ 941 00:42:59,566 --> 00:43:04,566 == sync, corrected by elderman ==64889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.