Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,263 --> 00:00:09,500
♪
2
00:00:31,656 --> 00:00:34,324
Is something on your mind?
3
00:00:35,594 --> 00:00:37,728
Okay, remember when you said
we'd go someplace special
4
00:00:37,730 --> 00:00:39,397
before my leave ends?
5
00:00:39,399 --> 00:00:41,048
Yeah.
Mm-hmm.
6
00:00:41,050 --> 00:00:44,602
Well... was this the special
place that you had in mind?
7
00:00:44,604 --> 00:00:45,936
Yeah.
8
00:00:47,656 --> 00:00:48,889
Why?
9
00:00:48,891 --> 00:00:50,557
No reason. No, it's great.
10
00:00:50,559 --> 00:00:52,393
It's great.
It's great.
11
00:00:52,395 --> 00:00:55,363
I just wanted to make sure.
Just... Yeah.
12
00:00:55,365 --> 00:00:58,749
Well, obviously you had
some other place in mind?
13
00:00:58,751 --> 00:01:00,401
Okay, well, if you
want me to be honest,
14
00:01:00,403 --> 00:01:02,370
I didn't think that
we would be eating breakfast
15
00:01:02,372 --> 00:01:04,171
out of a box in a parking lot.
16
00:01:04,173 --> 00:01:08,209
Well, I think you're missing
the bigger picture here.
17
00:01:08,211 --> 00:01:10,177
Am I? Yeah?
Yeah.
18
00:01:10,179 --> 00:01:12,579
Uh-huh. I mean,
we're alone, right?
19
00:01:12,581 --> 00:01:14,415
Yes.
We're alone, right?
20
00:01:14,417 --> 00:01:15,599
Mm-hmm.
We're alone in the car.
21
00:01:15,601 --> 00:01:17,134
And eating in the car is part
22
00:01:17,136 --> 00:01:19,053
of the whole retro drive-in
experience
23
00:01:19,055 --> 00:01:21,088
with a Polynesian twist, of course.
Mm-hmm.
24
00:01:21,090 --> 00:01:23,424
Okay, look, I love Rainbow.
25
00:01:23,426 --> 00:01:25,609
All I'm saying is that sometimes
a table.
26
00:01:25,611 --> 00:01:30,197
Waiters, too. Maybe even
a, a romantic setting.
27
00:01:30,199 --> 00:01:32,700
So...
How is this not romantic?
28
00:01:32,702 --> 00:01:34,902
We have great food...
29
00:01:35,955 --> 00:01:37,955
We got romantic music...
30
00:01:37,957 --> 00:01:40,741
First off...
31
00:01:40,743 --> 00:01:43,461
'80s hair bands is not romantic.
32
00:01:43,463 --> 00:01:45,112
And second...
we're being carjacked.
33
00:01:45,114 --> 00:01:47,832
Yo, keys and wallet--
hand 'em over!
34
00:01:47,834 --> 00:01:49,633
Okay, just hang on a sec.
35
00:01:49,635 --> 00:01:51,235
Is a picnic romantic?
36
00:01:51,237 --> 00:01:55,289
Yes!
Hey, haole, you deaf?!
37
00:01:55,291 --> 00:01:56,957
There's no waiters at a picnic.
38
00:01:56,959 --> 00:01:58,959
How is this any different
to a picnic?
39
00:01:58,961 --> 00:02:00,961
Okay, Steve? What?
Crazy guy with a gun.
40
00:02:00,963 --> 00:02:04,298
Give me the money or your
lady's gonna watch you bleed!
41
00:02:05,633 --> 00:02:07,435
You sure you want to do this?
42
00:02:08,803 --> 00:02:11,572
All right.
43
00:02:15,477 --> 00:02:18,662
Help! Please help me!
This dude's crazy!
44
00:02:18,664 --> 00:02:21,532
Looks like somebody made
Santa's naughty list.
45
00:02:21,534 --> 00:02:23,000
This genius tried
to carjack me.
46
00:02:23,002 --> 00:02:25,419
You sure picked the wrong car,
brother.
47
00:02:25,421 --> 00:02:26,754
Crazy man ripped out
my nose ring!
48
00:02:26,756 --> 00:02:28,005
Make sure you put
that in evidence.
49
00:02:28,007 --> 00:02:29,507
Absolutely.
50
00:02:29,509 --> 00:02:30,908
Let me take this trash
off your hands.
51
00:02:30,910 --> 00:02:33,260
Thanks, brother.
52
00:02:33,262 --> 00:02:35,296
Hey, Duke.
53
00:02:35,298 --> 00:02:36,497
Who's the kid?
54
00:02:36,499 --> 00:02:37,848
I'm not sure.
55
00:02:37,850 --> 00:02:39,350
All I heard is
he's a hothead.
56
00:02:39,352 --> 00:02:41,018
Needed some time
to cool off.
57
00:02:41,020 --> 00:02:43,053
Come on, brother.
58
00:02:50,278 --> 00:02:52,897
You know, a bobby pin
works better.
59
00:02:52,899 --> 00:02:54,281
You got one I could borrow?
60
00:02:54,283 --> 00:02:55,849
Nah, I'm fresh out.
61
00:02:56,785 --> 00:02:57,818
What's your name?
62
00:02:57,820 --> 00:03:01,021
Ethan Awana.
63
00:03:06,361 --> 00:03:09,964
So, uh... what are
you in for, Ethan?
64
00:03:09,966 --> 00:03:11,332
See that broken window?
65
00:03:11,334 --> 00:03:12,333
Yes.
66
00:03:12,335 --> 00:03:14,051
You do that?
67
00:03:14,053 --> 00:03:15,702
Yeah.
68
00:03:15,704 --> 00:03:17,254
Any reason in particular?
69
00:03:17,256 --> 00:03:20,224
Only way I could get someone
to pay attention to me.
70
00:03:26,731 --> 00:03:29,066
You got my attention.
71
00:03:31,937 --> 00:03:34,271
You want to tell me
what's going on?
72
00:03:34,273 --> 00:03:35,406
It's my dad.
73
00:03:35,408 --> 00:03:37,608
What about him?
74
00:03:37,610 --> 00:03:40,160
He didn't come home last night
75
00:03:40,162 --> 00:03:43,614
and he's not answering his cell.
76
00:03:43,616 --> 00:03:45,199
He wouldn't just leave me.
77
00:03:45,201 --> 00:03:47,334
It's Christmas Eve.
78
00:03:47,336 --> 00:03:49,169
Okay.
79
00:03:49,171 --> 00:03:50,120
What's your dad's name?
80
00:03:50,122 --> 00:03:51,539
Bruce Awana.
81
00:03:51,541 --> 00:03:54,124
I think something bad
happened to him.
82
00:03:54,126 --> 00:03:55,509
How bad?
83
00:03:57,629 --> 00:03:59,013
Really bad.
84
00:04:00,048 --> 00:04:03,634
(Hawaii Five-O
theme song plays)
85
00:04:03,659 --> 00:04:07,659
♪ Hawaii Five-O 3x11 ♪
Kahu (Guardian)
Original Air Date on December 17, 2012
86
00:04:07,684 --> 00:04:12,684
== sync, corrected by elderman ==
87
00:04:12,709 --> 00:04:14,709
♪
88
00:04:32,097 --> 00:04:33,714
Testing, one, two,
three, testing...
89
00:04:33,716 --> 00:04:35,132
Testing what, okay?
90
00:04:35,134 --> 00:04:36,967
It's not even in my ear yet,
okay? Please?
91
00:04:36,969 --> 00:04:38,802
This is so ridiculous.
This whole thing is so stupid.
92
00:04:38,804 --> 00:04:40,387
I can't believe
I'm doing this.
93
00:04:40,389 --> 00:04:41,839
Blame it on
the Jets, brah.
94
00:04:41,841 --> 00:04:44,758
Fumbling away the game
at the last possession.
95
00:04:44,760 --> 00:04:46,977
All right, let me explain
something to you, all right?
96
00:04:46,979 --> 00:04:48,228
The refs blew the call.
97
00:04:48,230 --> 00:04:50,147
It goes down in the books
as a loss
98
00:04:50,149 --> 00:04:52,266
and you owe me a favor.
A favor,
99
00:04:52,268 --> 00:04:53,517
like helping somebody
move a couch.
100
00:04:53,519 --> 00:04:55,019
That's a favor.
101
00:04:55,021 --> 00:04:56,604
Not going to buy a helicopter
wearing a wire.
102
00:04:56,606 --> 00:04:58,822
It's gonna be a walk
in the park, man.
103
00:04:58,824 --> 00:05:00,157
Check these out.
Sweet, huh?
104
00:05:00,159 --> 00:05:02,192
Yeah, they're sweet.
I've reviewed all
105
00:05:02,194 --> 00:05:03,777
the maintenance
and the flight log,
106
00:05:03,779 --> 00:05:05,062
all this needs
is a little
107
00:05:05,064 --> 00:05:07,831
cosmetic work
and my brand-new logo.
108
00:05:07,833 --> 00:05:09,450
Man!
This is your brand-new logo?
109
00:05:09,452 --> 00:05:11,035
Yep, you like it?
No, I don't like it.
110
00:05:11,037 --> 00:05:12,986
'Cause it's the same
logo, only this time
111
00:05:12,988 --> 00:05:14,338
you're wearing a yarmulke.
112
00:05:15,657 --> 00:05:18,709
For your information,
it's a propeller beanie.
113
00:05:18,711 --> 00:05:20,594
Oh...
And it's all about
114
00:05:20,596 --> 00:05:22,546
maintaining your brand identity
115
00:05:22,548 --> 00:05:24,131
across multiple
business platforms.
116
00:05:24,133 --> 00:05:25,716
But what do you know?
117
00:05:25,718 --> 00:05:27,051
You're just a cop.
118
00:05:27,053 --> 00:05:28,519
All I need you to do
119
00:05:28,521 --> 00:05:30,854
is bring the price
of the chopper down
120
00:05:30,856 --> 00:05:32,356
to 170 grand.
121
00:05:32,358 --> 00:05:34,141
Me?
Mm-hmm.
122
00:05:34,143 --> 00:05:36,143
Your plan makes zero sense.
Why me?
123
00:05:36,145 --> 00:05:38,529
Because the seller's a white guy
124
00:05:38,531 --> 00:05:41,515
and you haoles speak
all the same language.
125
00:05:41,517 --> 00:05:42,683
You mean English?
126
00:05:42,685 --> 00:05:44,535
Yeah.
127
00:05:48,189 --> 00:05:50,040
Salesman at six o'clock.
128
00:05:50,042 --> 00:05:52,042
Aloha! Name's
Freddy Schumaker.
129
00:05:52,044 --> 00:05:53,460
My friends call me
"Fast Freddy,"
130
00:05:53,462 --> 00:05:55,462
'cause I got a need for speed,
if you know what I mean.
131
00:05:55,464 --> 00:05:57,164
All right, Fast Freddy,
Danny Williams.
132
00:05:57,166 --> 00:05:58,415
My friends just
call me "Danny""
133
00:05:58,417 --> 00:05:59,667
Danny?
Yeah.
134
00:05:59,669 --> 00:06:00,884
I'm not going to beat
around the bush.
135
00:06:00,886 --> 00:06:01,885
You got good taste.
136
00:06:01,887 --> 00:06:03,370
Otherwise, you would
not be standing
137
00:06:03,372 --> 00:06:04,838
in front of one of
the most magnificent
138
00:06:04,840 --> 00:06:06,039
flying machines
ever built.
139
00:06:06,041 --> 00:06:08,092
And by the look
on your face,
140
00:06:08,094 --> 00:06:09,643
you got questions.
So fire away.
141
00:06:09,645 --> 00:06:10,877
Ask him about the rodah.
142
00:06:10,879 --> 00:06:12,129
What about the "rodah?"
143
00:06:12,131 --> 00:06:14,348
Rodah... Oh,
the rotor!
144
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
- Yeah.
- The rotor.
145
00:06:15,352 --> 00:06:17,232
This here is your standard
semi-rigid main rotor
146
00:06:17,319 --> 00:06:19,103
with, uh, three
blades, Danny.
147
00:06:19,105 --> 00:06:20,821
What else can
I tell you 'bout?
148
00:06:20,823 --> 00:06:22,906
Ask him if there's any
transmitting problems
149
00:06:22,908 --> 00:06:24,942
with the cyclic pitch input?
150
00:06:24,944 --> 00:06:27,227
Any, uh... how's it turn?
Does it turn good?
151
00:06:27,229 --> 00:06:29,896
No, don't ask him that, brah!
Excuse me?
152
00:06:29,898 --> 00:06:31,022
This guy, man...
153
00:06:31,047 --> 00:06:32,117
All right, look,
I'm gonna level with you.
154
00:06:32,118 --> 00:06:34,168
My friend sent me in here
because he wanted to make a deal.
155
00:06:34,170 --> 00:06:35,586
He was afraid you were
gonna rip him off.
156
00:06:35,588 --> 00:06:37,254
Seriously?
157
00:06:37,256 --> 00:06:38,756
Let's cut the crap.
What's your best price?
158
00:06:38,758 --> 00:06:40,907
For a friend of yours?
Uh-huh.
159
00:06:40,909 --> 00:06:42,126
Because I'm in
a generous mood...
160
00:06:42,128 --> 00:06:43,844
$200,000.
161
00:06:43,846 --> 00:06:45,763
Wait, wait...
162
00:06:45,765 --> 00:06:46,747
do you hear that?
163
00:06:46,749 --> 00:06:47,965
Hear what?
164
00:06:47,967 --> 00:06:48,932
That's sleigh bells.
165
00:06:48,934 --> 00:06:50,601
Oh.
Old Longbeard's giving me
166
00:06:50,603 --> 00:06:52,269
the thumbs up to close
this deal right now.
167
00:06:52,271 --> 00:06:54,605
So I'm gonna give you
a Christmas special, Danny.
168
00:06:54,607 --> 00:06:56,390
I'm gonna drop it to 180K
169
00:06:56,392 --> 00:06:58,091
if he pays cash.
170
00:06:58,093 --> 00:07:00,310
That's not gonna work, either.
Well, that's too bad.
171
00:07:00,312 --> 00:07:01,478
You'll have to tell
your friend tough luck.
172
00:07:01,480 --> 00:07:03,047
And that's a shame, too,
173
00:07:03,049 --> 00:07:04,314
Oh, man.
because he must be
174
00:07:04,316 --> 00:07:05,866
pretty desperate
to send a guy in
175
00:07:05,868 --> 00:07:07,818
who doesn't know a damn thing
about helicopters.
176
00:07:07,820 --> 00:07:09,119
Yeah, yeah, it's true.
177
00:07:09,121 --> 00:07:10,904
I don't know anything
about helicopters.
178
00:07:10,906 --> 00:07:12,956
But being a law
enforcement officer,
179
00:07:12,958 --> 00:07:16,210
see, I do know a thing or two
about tax evasion.
180
00:07:16,212 --> 00:07:18,128
So what do you say, uh,
181
00:07:18,130 --> 00:07:19,780
make it an even 170
182
00:07:19,782 --> 00:07:21,215
and I will forget that the whole
183
00:07:21,217 --> 00:07:23,050
"dropping the price for cash"
conversation ever happened.
184
00:07:23,052 --> 00:07:23,967
What do you think?
185
00:07:23,969 --> 00:07:26,003
Deal.
Deal.
186
00:07:26,005 --> 00:07:27,004
All right.
187
00:07:27,006 --> 00:07:28,172
Yes!
188
00:07:28,174 --> 00:07:29,006
Hey!
189
00:07:29,008 --> 00:07:29,973
Yeah, baby!
190
00:07:29,975 --> 00:07:32,309
Yeah!
191
00:07:40,185 --> 00:07:42,402
What about your mom, Ethan?
192
00:07:44,138 --> 00:07:45,489
She's dead.
193
00:07:45,491 --> 00:07:47,307
Got sick when
I was three.
194
00:07:50,612 --> 00:07:52,496
Well, don't get
all choked up about it.
195
00:07:52,498 --> 00:07:53,697
We do okay.
196
00:07:57,619 --> 00:07:59,086
So there's no family
197
00:07:59,088 --> 00:08:00,621
on the island
you can stay with?
198
00:08:00,623 --> 00:08:02,322
Maybe an aunt
or an uncle?
199
00:08:03,157 --> 00:08:04,875
No.
200
00:08:04,877 --> 00:08:06,993
Has your dad got
a girlfriend, buddy?
201
00:08:06,995 --> 00:08:08,595
Maybe he's
dating someone?
202
00:08:08,597 --> 00:08:10,798
No.
203
00:08:11,883 --> 00:08:13,684
Where's your dad like
to hang out after work?
204
00:08:13,686 --> 00:08:15,102
Does he drink,
maybe go to a bar?
205
00:08:15,104 --> 00:08:17,354
Look, I know what
you guys are thinking.
206
00:08:17,356 --> 00:08:20,357
That my dad's a drunk
or something...
207
00:08:20,359 --> 00:08:21,892
or that he ran off
with some girl,
208
00:08:21,894 --> 00:08:25,145
but, nah, that ain't him.
209
00:08:26,531 --> 00:08:28,732
He takes care of me.
210
00:08:30,518 --> 00:08:33,287
There's no aunts,
no uncles, nobody.
211
00:08:33,289 --> 00:08:34,288
It's just him
212
00:08:34,290 --> 00:08:36,707
and me.
213
00:08:44,799 --> 00:08:45,916
This is it.
214
00:08:45,918 --> 00:08:48,085
This is my dad's store.
215
00:08:52,590 --> 00:08:53,807
Stay in the truck.
216
00:09:14,245 --> 00:09:15,696
Something's wrong!
No.
217
00:09:15,698 --> 00:09:16,747
Nothing's wrong.
218
00:09:16,749 --> 00:09:18,031
You're lying to me!
219
00:09:18,033 --> 00:09:19,416
Ethan! Stay in the car!
220
00:09:21,085 --> 00:09:23,069
Ethan!
221
00:09:23,071 --> 00:09:25,005
Okay, listen, I need
you and Chin to get up
222
00:09:25,007 --> 00:09:26,740
- to this general store in Ka'a'awa.
- Dad?
223
00:09:26,742 --> 00:09:29,960
Ethan, wait!
Dad! Dad?
224
00:09:35,683 --> 00:09:37,684
Is that my dad's blood?
225
00:09:39,220 --> 00:09:41,889
Is it? What happened to him?
226
00:09:44,592 --> 00:09:45,926
I don't know.
227
00:09:53,753 --> 00:09:56,605
I'll be in in a second.
228
00:09:57,440 --> 00:09:58,774
What did they say?
229
00:09:58,776 --> 00:09:59,942
Did they find my dad?
230
00:09:59,944 --> 00:10:02,260
Not yet, but we're not
jumping to conclusions.
231
00:10:02,262 --> 00:10:03,362
I know what I saw.
232
00:10:03,364 --> 00:10:04,763
It was blood.
Ethan,
233
00:10:04,765 --> 00:10:06,031
any number of things
234
00:10:06,033 --> 00:10:07,566
could have happened
in there, okay?
235
00:10:08,735 --> 00:10:11,654
I want to help you guys
find my dad.
236
00:10:17,444 --> 00:10:20,045
Okay, I'll tell you what...
237
00:10:20,047 --> 00:10:22,381
I'm recruiting you as a member
of the Five-O task force--
238
00:10:22,383 --> 00:10:24,116
just until we
close this case.
239
00:10:24,118 --> 00:10:26,218
All right.
Where do we start?
240
00:10:26,220 --> 00:10:27,786
We start with
a full debrief.
241
00:10:27,788 --> 00:10:29,922
I want to know everything you
can tell me about your father,
242
00:10:29,924 --> 00:10:31,957
okay? First I'm
gonna find somebody
243
00:10:31,959 --> 00:10:33,125
who can take you home.
244
00:10:33,127 --> 00:10:34,727
You're gonna pack
a bag, come
245
00:10:34,729 --> 00:10:36,228
stay with us until
we find your dad.
246
00:10:36,230 --> 00:10:37,913
And I can take him over there.
I still have two days of leave.
247
00:10:37,915 --> 00:10:39,548
Okay, perfect.
248
00:10:41,384 --> 00:10:42,735
I know what you
guys are doing.
249
00:10:42,737 --> 00:10:44,136
What are we doing?
250
00:10:44,138 --> 00:10:47,139
You just want me
out of the way.
251
00:10:47,141 --> 00:10:48,691
That's not true, pal.
252
00:10:48,693 --> 00:10:50,442
Right now, you're our best
source of information.
253
00:10:50,444 --> 00:10:52,828
Now wait here
a second.
254
00:10:57,500 --> 00:11:00,035
Okay.
255
00:11:00,037 --> 00:11:01,153
This makes it official.
256
00:11:01,155 --> 00:11:02,671
Now, all you
got to do
257
00:11:02,673 --> 00:11:05,391
is hit this, then tap
the Five-O tile
258
00:11:05,393 --> 00:11:07,793
to get a direct line
to me and my team.
259
00:11:07,795 --> 00:11:08,844
So it's like the bat signal.
260
00:11:08,846 --> 00:11:10,429
Yeah.
That is what it is like.
261
00:11:10,431 --> 00:11:12,831
It's like the bat signal
and as soon as we know
262
00:11:12,833 --> 00:11:14,767
something about your dad,
you're our first call.
263
00:11:14,769 --> 00:11:16,468
Let's move.
264
00:11:19,773 --> 00:11:20,689
I like this kid.
265
00:11:20,691 --> 00:11:22,007
Course you do.
266
00:11:22,009 --> 00:11:24,143
He's you at 13.
267
00:11:34,037 --> 00:11:36,705
HPD has not found
any witnesses.
268
00:11:36,707 --> 00:11:38,123
Yeah, no kidding.
269
00:11:38,125 --> 00:11:39,241
This part of the island
270
00:11:39,243 --> 00:11:40,676
no one talks to cops.
271
00:11:40,678 --> 00:11:41,827
Crime techs recovered
272
00:11:41,829 --> 00:11:42,911
a .12 gauge shotgun
273
00:11:42,913 --> 00:11:44,213
from behind that row
of canned goods there.
274
00:11:44,215 --> 00:11:45,998
Was the shotgun registered?
275
00:11:46,000 --> 00:11:48,117
No, of course not. Sending it
to the lab for processing.
276
00:11:48,119 --> 00:11:50,335
I'm thinking that weapon
277
00:11:50,337 --> 00:11:52,037
will be consistent
with this spatter.
278
00:11:52,039 --> 00:11:54,123
Okay, the shooter,
he takes a shot,
279
00:11:54,125 --> 00:11:55,808
dumps the gun, takes off.
280
00:11:55,810 --> 00:11:57,176
The victim, well, he's alive,
281
00:11:57,178 --> 00:11:59,061
so maybe he goes
and tries to get help?
282
00:11:59,063 --> 00:12:01,046
Well, maybe.
Here's the part I don't get.
283
00:12:01,048 --> 00:12:03,215
Check it out.
284
00:12:05,051 --> 00:12:06,652
Drag marks?
285
00:12:06,654 --> 00:12:07,936
Yeah.
286
00:12:07,938 --> 00:12:10,906
All right, so either our shooter
287
00:12:10,908 --> 00:12:12,491
or somebody, uh,
288
00:12:12,493 --> 00:12:14,410
takes our victim out of here.
289
00:12:14,412 --> 00:12:15,778
General store,
remote location,
290
00:12:15,780 --> 00:12:18,330
makes you think this could be
a robbery gone bad, right?
291
00:12:18,332 --> 00:12:19,948
Then there's this.
292
00:12:19,950 --> 00:12:21,283
A-ha.
293
00:12:21,285 --> 00:12:24,036
Why take the body
and leave the cash?
294
00:12:28,007 --> 00:12:29,675
I miss you, too, monkey,
very much.
295
00:12:29,677 --> 00:12:31,293
Listen,
I got good news.
296
00:12:31,295 --> 00:12:32,928
I am gonna keep all the presents
that Santa brings you
297
00:12:32,930 --> 00:12:35,597
and you can have them
when you come home, okay?
298
00:12:35,599 --> 00:12:37,216
All right, I love you, too.
299
00:12:37,218 --> 00:12:38,550
Bye.
300
00:12:38,552 --> 00:12:40,636
She did this on purpose.
301
00:12:40,638 --> 00:12:42,104
I swear she did it on purpose.
302
00:12:42,106 --> 00:12:43,388
Rachel-- she picks this week
303
00:12:43,390 --> 00:12:45,557
to go visit Stan in Vegas,
and me like an idiot,
304
00:12:45,559 --> 00:12:47,309
I say, "Yeah,
you can take Grace with you."
305
00:12:47,311 --> 00:12:48,944
Why would you do that?
I don't know why
306
00:12:48,946 --> 00:12:50,312
I did that.
Like I said, I'm an idiot.
307
00:12:50,314 --> 00:12:52,364
Maybe I though that
a little goodwill
308
00:12:52,366 --> 00:12:53,982
would go a long way in
this upcoming custody hearing.
309
00:12:53,984 --> 00:12:55,600
This will be the first Christmas
310
00:12:55,602 --> 00:12:57,152
that I have not spent
with Grace.
311
00:12:57,154 --> 00:12:58,987
I am not okay with it.
312
00:12:58,989 --> 00:13:00,489
When is she coming back?
313
00:13:00,491 --> 00:13:01,657
Not soon enough.
314
00:13:01,659 --> 00:13:03,959
You're coming to my house.
315
00:13:04,994 --> 00:13:06,444
Mom's making Christmas dinner.
316
00:13:06,446 --> 00:13:08,947
Well, she's unpacking it
and reheating it.
317
00:13:08,949 --> 00:13:11,216
All right, um,
I appreciate it very much,
318
00:13:11,218 --> 00:13:13,469
but I do have plans.
You have plans?
319
00:13:13,471 --> 00:13:14,991
Yes, I have plans.
What did I just say?
320
00:13:15,007 --> 00:13:15,889
You said you have plans.
321
00:13:15,890 --> 00:13:17,122
I do.
Sitting on the couch
322
00:13:17,124 --> 00:13:18,974
with a pizza watching
Miracle on 34th Street--
323
00:13:18,976 --> 00:13:20,392
that's not plans.
324
00:13:20,394 --> 00:13:21,844
Oh, oh,
325
00:13:21,846 --> 00:13:24,129
but Christmas with the McGarretts is
something you can't miss.
326
00:13:24,131 --> 00:13:25,314
That's right.
Yeah, I'm just curious.
327
00:13:25,316 --> 00:13:26,482
What do you guys do?
328
00:13:26,484 --> 00:13:28,267
You give out subscriptions
to Guns & Ammo,
329
00:13:28,269 --> 00:13:29,601
huh?
330
00:13:29,603 --> 00:13:30,686
Grenades as stocking stuffers?
331
00:13:30,688 --> 00:13:31,937
Catherine's gonna be there, too,
Danny.
332
00:13:31,939 --> 00:13:33,772
I'm gonna save
a place for you
333
00:13:33,774 --> 00:13:34,990
at that table; it's a done deal.
334
00:13:34,992 --> 00:13:36,441
Okay, as your friend.
335
00:13:36,443 --> 00:13:37,642
I'll try not to kill myself.
336
00:13:37,644 --> 00:13:38,911
Kono?
337
00:13:38,913 --> 00:13:40,779
The lab got a hit off a print
pulled from the shotgun.
338
00:13:40,781 --> 00:13:42,264
The print matches a guy
339
00:13:42,266 --> 00:13:44,333
named Moku Bradford.
He's got priors.
340
00:13:44,335 --> 00:13:46,368
He did an 18-month bid
for aggravated assault.
341
00:13:46,370 --> 00:13:47,652
Sounds like the kind of guy
342
00:13:47,654 --> 00:13:49,788
who would have
an unregistered shotgun.
343
00:13:57,964 --> 00:13:59,331
Hey, hey, hey, hey.
344
00:13:59,333 --> 00:14:00,832
That look like
blood to you?
345
00:14:00,834 --> 00:14:01,884
Yeah, what do you think?
346
00:14:01,886 --> 00:14:03,519
I think
we're in the right place.
347
00:14:04,688 --> 00:14:06,638
Hey, hey, hey, hold it
right there. Moku Bradford,
348
00:14:06,640 --> 00:14:08,056
drop the shovel right now.
349
00:14:08,058 --> 00:14:09,691
He's got blood
on him, Steve.
350
00:14:24,624 --> 00:14:27,242
Okay, look, we got people
searching the jungle right now.
351
00:14:27,244 --> 00:14:29,077
Eventually, they are going
to find that body.
352
00:14:29,079 --> 00:14:31,914
You cooperate with us now,
small chance you won't spend
353
00:14:31,916 --> 00:14:33,248
the rest of your life in prison.
354
00:14:33,250 --> 00:14:34,883
I have no idea
what you're talking about.
355
00:14:34,885 --> 00:14:36,668
Really? You come walking
out of the forest
356
00:14:36,670 --> 00:14:38,053
covered in blood;
you're carrying a shovel.
357
00:14:38,055 --> 00:14:39,972
All right,
it's pretty obvious
358
00:14:39,974 --> 00:14:42,424
you just buried the guy
you shot last night.
359
00:14:42,426 --> 00:14:44,509
Hold up.
You think I shot someone?
360
00:14:44,511 --> 00:14:45,928
No, no,
we don't think.
361
00:14:45,930 --> 00:14:47,095
We're pretty positive.
362
00:14:47,097 --> 00:14:48,647
We got your prints
all over the shotgun
363
00:14:48,649 --> 00:14:50,065
we found
in Bruce Awana's store.
364
00:14:50,067 --> 00:14:51,549
Wait, wait, wait, wait, guys.
365
00:14:51,551 --> 00:14:53,852
Did something happen to Bruce?
366
00:14:53,854 --> 00:14:56,588
Hey, guys, over here.
367
00:14:56,590 --> 00:14:58,774
Here, give me that.
368
00:15:01,861 --> 00:15:03,195
Call Steve.
369
00:15:03,197 --> 00:15:05,447
Tell him I think
we found the body.
370
00:15:19,629 --> 00:15:21,046
Why didn't you tell me
371
00:15:21,048 --> 00:15:22,598
you had an imu dug out there.
372
00:15:22,600 --> 00:15:24,582
A what?
I'm sorry. What's an imu?
373
00:15:24,584 --> 00:15:26,718
It's an underground pit
used to slow-roast a pig.
374
00:15:26,720 --> 00:15:29,271
Okay, all right, uh,
hold on a second.
375
00:15:29,273 --> 00:15:31,273
You're making kalua pig?
That's what you're hiding?
376
00:15:31,275 --> 00:15:33,642
That's pig juice and stuff
you got on your face?
377
00:15:33,644 --> 00:15:35,894
Yeah.
378
00:15:35,896 --> 00:15:38,063
Look, man, I've been
379
00:15:38,065 --> 00:15:39,615
sent up for hunting
without a license before.
380
00:15:39,617 --> 00:15:41,283
I can't afford
no more fines.
381
00:15:41,285 --> 00:15:42,255
All right, what about Bruce?
382
00:15:42,280 --> 00:15:43,853
You know anything
about his disappearance?
383
00:15:43,854 --> 00:15:45,437
I don't know nothing about that.
384
00:15:45,439 --> 00:15:47,623
Bruce is my friend, okay?
385
00:15:47,625 --> 00:15:48,940
I work for the dude.
386
00:15:48,942 --> 00:15:50,108
How do you
explain your prints
387
00:15:50,110 --> 00:15:51,126
all over Remington shotgun
388
00:15:51,128 --> 00:15:52,411
that we found in his store?
389
00:15:52,413 --> 00:15:54,630
Look, that piece
belongs to Bruce.
390
00:15:54,632 --> 00:15:55,664
Okay, but...
391
00:15:55,666 --> 00:15:56,965
but I'm not saying I never
392
00:15:56,967 --> 00:15:58,216
checked it out a few times.
393
00:15:58,218 --> 00:15:59,668
Why would Bruce
need a gun?
394
00:15:59,670 --> 00:16:01,169
This isn't
a high-crime area.
395
00:16:01,171 --> 00:16:02,671
Would he have any reason
to fear for his safety?
396
00:16:02,673 --> 00:16:04,473
I don't know.
397
00:16:04,475 --> 00:16:06,291
I figured Bruce
had his reasons.
398
00:16:06,293 --> 00:16:08,593
But that's his business,
not mine.
399
00:16:10,963 --> 00:16:13,732
I'm sorry about
the pig juice, brah.
400
00:16:17,970 --> 00:16:19,971
So, what are you guys,
401
00:16:19,973 --> 00:16:21,740
like, boyfriend
and girlfriend?
402
00:16:21,742 --> 00:16:25,494
I guess you could say that.
403
00:16:25,496 --> 00:16:28,246
How come
you're not married?
404
00:16:28,248 --> 00:16:31,149
You sound like my mother.
405
00:16:31,151 --> 00:16:33,335
Coming in.
406
00:16:35,138 --> 00:16:36,755
Whoa.
407
00:16:36,757 --> 00:16:37,822
Whoa, there, cowboy.
408
00:16:37,824 --> 00:16:39,341
That's a lot of BBs there.
409
00:16:39,343 --> 00:16:42,294
Yeah, well, your boyfriend
said I could help.
410
00:16:42,296 --> 00:16:44,680
Yes, but... not like this.
411
00:16:44,682 --> 00:16:46,765
Okay.
412
00:16:46,767 --> 00:16:47,599
Where are your clothes?
413
00:16:47,601 --> 00:16:51,136
Over there.
414
00:16:51,138 --> 00:16:54,172
Oh, we're gonna need a suitcase.
415
00:16:54,174 --> 00:16:55,273
There's one in the basement,
416
00:16:55,275 --> 00:16:57,309
but I'm good
with just a shopping bag.
417
00:16:57,311 --> 00:16:59,444
A shopping bag? I think we can
do better than a shopping bag.
418
00:16:59,446 --> 00:17:00,629
Where's the basement?
419
00:17:11,874 --> 00:17:13,041
What are you waiting for?
420
00:17:13,043 --> 00:17:16,328
Oh, um...
421
00:17:16,330 --> 00:17:18,130
I mean, I can't go down there.
422
00:17:18,132 --> 00:17:19,664
I hurt my knee playing soccer.
423
00:17:19,666 --> 00:17:22,200
So...
424
00:17:22,202 --> 00:17:25,637
Yeah, I'll just use
a shopping bag.
425
00:17:25,639 --> 00:17:27,055
Yeah, you know what?
426
00:17:27,057 --> 00:17:28,706
Um, I don't trust
these stairs anyway.
427
00:17:28,708 --> 00:17:30,142
They look a little old to me.
428
00:17:30,144 --> 00:17:32,144
So maybe it's better
you just stay up here.
429
00:17:32,146 --> 00:17:34,679
Yeah.
430
00:17:34,681 --> 00:17:36,932
Cool.
431
00:17:41,604 --> 00:17:43,855
It should be
on your left.
432
00:17:52,064 --> 00:17:54,449
Did you find
a suitcase yet?
433
00:17:54,451 --> 00:17:56,618
Uh, Ethan, would you mind
finding me a flashlight?
434
00:17:56,620 --> 00:17:58,570
It's pretty dark
down here.
435
00:18:03,126 --> 00:18:05,177
Steve, there must be,like, 20, 30,000 here.
436
00:18:05,179 --> 00:18:07,245
I mean, it's just stashedin the suitcase.
437
00:18:07,247 --> 00:18:09,765
Guy with a general store
on a remote part of the island--
438
00:18:09,767 --> 00:18:11,349
no way he's coming up
with that kind of cash.
439
00:18:11,351 --> 00:18:12,851
Maybe Bruce got himself
440
00:18:12,853 --> 00:18:13,969
wrapped up in something dirty.
441
00:18:13,971 --> 00:18:15,270
And maybe that something
got him killed.
442
00:18:15,272 --> 00:18:17,755
Cath, looks like
Kono's got a lead.
443
00:18:17,757 --> 00:18:19,057
I'll call you back.
444
00:18:19,059 --> 00:18:20,859
All right, so I got
this security footage
445
00:18:20,861 --> 00:18:21,860
from a local hospital
446
00:18:21,862 --> 00:18:23,595
after checking to see
if they had
447
00:18:23,597 --> 00:18:25,930
any gunshot victims
that were admitted recently.
448
00:18:25,932 --> 00:18:27,199
Okay.
449
00:18:27,201 --> 00:18:29,251
Last night, there was
an anonymous drop-off
450
00:18:29,253 --> 00:18:30,385
at the emergency room.
451
00:18:30,387 --> 00:18:31,570
There.
452
00:18:31,572 --> 00:18:33,138
That's our
gunshot victim.
453
00:18:33,140 --> 00:18:34,523
That's not Bruce Awana.
454
00:18:34,525 --> 00:18:37,125
No, but his DNA sample
matches the blood found
455
00:18:37,127 --> 00:18:38,510
at the general store.
456
00:18:38,512 --> 00:18:39,744
Okay, who is he?
457
00:18:39,746 --> 00:18:41,713
He's a John Doe
that died during surgery.
458
00:18:41,715 --> 00:18:43,448
A-ha, so a mystery
on top of a mystery.
459
00:18:43,450 --> 00:18:45,133
All right, what
about the driver?
460
00:18:45,135 --> 00:18:46,384
He never turns around,
461
00:18:46,386 --> 00:18:47,952
so there's no way
to ID him.
462
00:18:47,954 --> 00:18:49,254
This is fun so far.
463
00:18:49,256 --> 00:18:51,506
- You having fun?
- There's more.
464
00:18:51,508 --> 00:18:55,393
When I ran the plates, guess
whose name is on the pink slip.
465
00:18:55,395 --> 00:18:57,095
Bruce Awana.
466
00:18:57,097 --> 00:18:58,847
Okay, so looks
like Bruce is not
467
00:18:58,849 --> 00:19:00,265
"Father of the Year" after all.
468
00:19:00,267 --> 00:19:01,149
No.
469
00:19:01,151 --> 00:19:03,485
More like our primary suspect.
470
00:19:14,924 --> 00:19:18,022
Gentlemen, even with your
rudimentary understanding
471
00:19:18,122 --> 00:19:20,339
of pathology, you can
probably tell by the condition
472
00:19:20,341 --> 00:19:22,258
of the body
that the COD
473
00:19:22,260 --> 00:19:24,209
was a shotgun blast.
474
00:19:24,211 --> 00:19:26,045
Okay, let's
just put aside
475
00:19:26,047 --> 00:19:28,413
your lack of social skills
for one second.
476
00:19:28,415 --> 00:19:30,049
How are we gonna
ID this guy?
477
00:19:30,051 --> 00:19:32,718
His prints and DNA
are not in the system.
478
00:19:32,720 --> 00:19:33,886
Kidneys.
479
00:19:33,888 --> 00:19:36,722
Okay, I'll bite.
480
00:19:39,643 --> 00:19:41,694
What are those crystals?
481
00:19:41,696 --> 00:19:43,862
Indeed. Oxalate crystals
to be exact.
482
00:19:43,864 --> 00:19:45,731
They were taken
from the right kidney.
483
00:19:45,733 --> 00:19:48,317
Okay, is that it?
484
00:19:48,319 --> 00:19:50,319
Should we expect a further
long-winded explanation?
485
00:19:50,321 --> 00:19:52,004
Antifreeze poisoning.
486
00:19:52,006 --> 00:19:53,272
What?
487
00:19:53,274 --> 00:19:57,509
I was foregoing your
"long-winded explanation."
488
00:19:59,245 --> 00:20:01,297
Okay, so crystals formulate
in the kidneys
489
00:20:01,299 --> 00:20:03,448
when antifreeze is ingested.
490
00:20:03,450 --> 00:20:05,834
So, what, this guy
was shot and poisoned?
491
00:20:05,836 --> 00:20:07,503
That is my bottom line.
Additionally...
492
00:20:07,505 --> 00:20:09,088
Ah-ah-ah. See?
"Additionally""
493
00:20:09,090 --> 00:20:10,472
I knew it.
494
00:20:10,474 --> 00:20:12,925
The term "short and sweet" is
a meaningless phrase to you,
495
00:20:12,927 --> 00:20:16,011
obviously,
but continue.
496
00:20:16,013 --> 00:20:18,013
As I was saying,
497
00:20:18,015 --> 00:20:20,399
I was able to retrieve
some residue
498
00:20:20,401 --> 00:20:23,569
from beneath
the victim's fingernails,
499
00:20:23,571 --> 00:20:26,739
and was later able
to identify them as ti leaves.
500
00:20:26,741 --> 00:20:28,306
Chamomile or Earl Grey?
501
00:20:28,308 --> 00:20:31,193
Neither, because they're
from the ti plant.
502
00:20:31,195 --> 00:20:32,828
They are indigenous
to Hawaii
503
00:20:32,830 --> 00:20:36,782
and are traditionally utilized
to make ceremonial leis, capes,
504
00:20:36,784 --> 00:20:38,083
and sometimes even
505
00:20:38,085 --> 00:20:39,451
cooking utensils.
506
00:20:39,453 --> 00:20:41,370
I think I have an idea
of what's going on here.
507
00:20:41,372 --> 00:20:42,988
Really?
508
00:20:42,990 --> 00:20:45,824
Yeah. I think this guy
was sampling his own product.
509
00:20:45,826 --> 00:20:47,426
What was that, radiator fluid?
510
00:20:47,428 --> 00:20:50,879
No. Moonshine.
511
00:20:52,132 --> 00:20:55,351
♪
512
00:21:11,034 --> 00:21:12,634
Okay, I see an albino kid
513
00:21:12,636 --> 00:21:15,070
playing the banjo,
we're out of here, okay?
514
00:21:16,991 --> 00:21:18,157
Hey!
515
00:21:18,159 --> 00:21:19,458
Hey, Uncle.
516
00:21:19,460 --> 00:21:22,978
What you thinking, bringing
da kine cop to this place?
517
00:21:22,980 --> 00:21:25,547
Uncle, I'm a cop.
518
00:21:25,549 --> 00:21:29,868
Yeah, but
you're family.
519
00:21:29,870 --> 00:21:31,420
How many, uh, uncles
you got, buddy?
520
00:21:31,422 --> 00:21:33,389
Uncle Choi.
521
00:21:33,391 --> 00:21:35,340
Hi.
Danny Williams.
522
00:21:36,509 --> 00:21:39,895
Eh, don't, don't...
it's fine.
523
00:21:39,897 --> 00:21:44,600
I been making okolehao
since Chin was in diapers.
524
00:21:44,602 --> 00:21:46,485
That's Hawaiian
for white lightning.
525
00:21:46,487 --> 00:21:49,354
Old family recipe.
526
00:21:49,356 --> 00:21:52,390
Very popular
around the holidays.
527
00:21:52,392 --> 00:21:53,442
The key
528
00:21:53,444 --> 00:21:56,895
is in root
of ti leaf.
529
00:21:56,897 --> 00:21:58,280
That-that's good.
Sounds delicious.
530
00:21:58,282 --> 00:22:01,366
Actually, it is, but it's not
for the weak of heart.
531
00:22:01,368 --> 00:22:02,567
Uncle,
532
00:22:02,569 --> 00:22:03,869
we're here because
533
00:22:03,871 --> 00:22:06,288
we're working a homicide
of a suspected bootlegger.
534
00:22:06,290 --> 00:22:08,173
We found antifreeze
in his system,
535
00:22:08,175 --> 00:22:09,741
and I heard that sometimes
536
00:22:09,743 --> 00:22:11,910
these guys use
radiators as stills.
537
00:22:11,912 --> 00:22:13,295
Is that true?
538
00:22:13,297 --> 00:22:15,631
Mm. Amateur move.
539
00:22:15,633 --> 00:22:18,734
Bathtub cook.
540
00:22:18,736 --> 00:22:22,855
Those guys only care about...
making a dollar.
541
00:22:25,141 --> 00:22:27,059
On the house.
542
00:22:27,061 --> 00:22:28,760
Merry Christmas.
No,
543
00:22:28,762 --> 00:22:31,146
thank you-- um, I like eggnog
this time of year,
544
00:22:31,148 --> 00:22:32,281
and, uh, voluntarily
545
00:22:32,283 --> 00:22:34,066
burning a hole
in my stomach
546
00:22:34,068 --> 00:22:36,201
is not on my bucket list,
this year, anyway.
547
00:22:36,203 --> 00:22:38,871
Okay, we're
on duty,
548
00:22:38,873 --> 00:22:39,955
so maybe next time.
549
00:22:39,957 --> 00:22:42,374
But there is
one more thing.
550
00:22:43,660 --> 00:22:45,533
Do you happen
to know this guy?
551
00:22:45,558 --> 00:22:46,246
Mm...
552
00:22:46,247 --> 00:22:48,914
Sorry.
553
00:22:48,916 --> 00:22:51,834
I don't mix with the lowlifes
that sell bad hooch.
554
00:22:51,836 --> 00:22:54,386
I know where you
can get it, though,
555
00:22:54,388 --> 00:22:55,337
if you're that desperate.
556
00:22:55,339 --> 00:22:56,889
Yeah, where-where is that?
557
00:22:56,891 --> 00:22:58,123
Word is
558
00:22:58,125 --> 00:23:00,976
there's a general store
out in Ka'a'awa.
559
00:23:00,978 --> 00:23:02,144
Oh.
560
00:23:02,146 --> 00:23:02,961
Okay.
561
00:23:02,963 --> 00:23:03,896
All right.
562
00:23:03,898 --> 00:23:05,013
Thank you, Uncle.
563
00:23:05,015 --> 00:23:05,931
Go easy.
564
00:23:10,070 --> 00:23:12,588
All right, Bruce is selling
moonshine out of his store.
565
00:23:12,590 --> 00:23:15,240
Yeah. Maybe he was in business
with our John Doe,
566
00:23:15,242 --> 00:23:17,776
they got into a beef
and the deal goes south.
567
00:23:17,778 --> 00:23:19,495
Right, and Bruce
shoots Mr. Doe,
568
00:23:19,497 --> 00:23:21,697
does an ER body dump,
takes off.
569
00:23:21,699 --> 00:23:23,332
Okay. It's a good theory.
570
00:23:23,334 --> 00:23:25,534
Now we just got to prove it.
571
00:23:26,252 --> 00:23:29,254
How's he holding up?
572
00:23:29,256 --> 00:23:31,673
Uh, well, he hasn't
thrown anything
573
00:23:31,675 --> 00:23:33,709
through a window
yet, so...
574
00:23:35,545 --> 00:23:38,764
All right, just say it.
575
00:23:39,682 --> 00:23:43,001
We, uh... we still need
an ID on the vic,
576
00:23:43,003 --> 00:23:44,303
and as it stands,
577
00:23:44,305 --> 00:23:45,837
Ethan's our best chance
of getting one.
578
00:23:45,839 --> 00:23:48,047
And what makes you think
he knows who our victim is?
579
00:23:48,072 --> 00:23:49,142
His dad
580
00:23:49,143 --> 00:23:51,727
had a side business hustling
moonshine out the back door.
581
00:23:51,729 --> 00:23:53,178
Okay, maybe Ethan
can recognize
582
00:23:53,180 --> 00:23:55,280
one of his dad's
business partners,
583
00:23:55,282 --> 00:23:58,534
and if he can, maybe we can get
a lead on Bruce's whereabouts.
584
00:23:58,536 --> 00:24:00,285
Wait. Just think about this
for a second, Steve.
585
00:24:00,287 --> 00:24:02,704
You want Ethan
to possibly implicate
586
00:24:02,706 --> 00:24:03,906
his own father
in a crime.
587
00:24:03,908 --> 00:24:05,040
Or you could look at it
588
00:24:05,042 --> 00:24:06,792
as Ethan helping us
ID a murder vic.
589
00:24:06,794 --> 00:24:08,493
And next you'll want him
to testify.
590
00:24:08,495 --> 00:24:10,295
That's a possibility, yeah.
591
00:24:10,297 --> 00:24:12,497
But he'd have to live with that
for the rest of his life.
592
00:24:12,499 --> 00:24:13,966
What's the alternative, Cath?
593
00:24:13,968 --> 00:24:16,301
I don't like this
any more than you do,
594
00:24:16,303 --> 00:24:18,053
but if this kid's dad
is involved,
595
00:24:18,055 --> 00:24:20,055
he's gonna find out
sooner or later, okay?
596
00:24:20,057 --> 00:24:23,091
And what are we supposed to do,
keep lying to the kid?
597
00:24:27,096 --> 00:24:29,181
Okay, I'll-I'll do it.
598
00:24:29,183 --> 00:24:31,316
Just... let me talk to him.
599
00:24:31,318 --> 00:24:33,151
Okay. You sure?
600
00:24:33,153 --> 00:24:35,520
Yeah, yeah. Um,
just give us some space, okay?
601
00:24:35,522 --> 00:24:36,521
Yeah.
602
00:24:36,523 --> 00:24:38,440
Okay.
603
00:24:45,782 --> 00:24:48,183
Ethan?
604
00:24:51,371 --> 00:24:54,423
You guys were
talking about me,
605
00:24:54,425 --> 00:24:56,458
weren't you?
606
00:24:57,743 --> 00:24:59,328
You want a juice or something?
607
00:24:59,330 --> 00:25:01,930
Uh, we got a machine
in the hallway-- my treat.
608
00:25:01,932 --> 00:25:03,415
You don't have
to bribe me.
609
00:25:03,417 --> 00:25:06,751
Just... say what
you're gonna say.
610
00:25:07,854 --> 00:25:09,605
Okay.
611
00:25:13,926 --> 00:25:15,927
We need your help.
612
00:25:15,929 --> 00:25:18,280
Okay? I need
you to tell me
613
00:25:18,282 --> 00:25:21,817
if you recognize this man
from your dad's store.
614
00:25:22,652 --> 00:25:25,871
That man's dead, isn't he?
615
00:25:27,606 --> 00:25:29,207
Yeah.
616
00:25:29,209 --> 00:25:30,659
He was the one
617
00:25:30,661 --> 00:25:32,210
killed at the store.
618
00:25:32,212 --> 00:25:34,830
Does he look familiar?
619
00:25:34,832 --> 00:25:38,300
Do you think my dad did it?
620
00:25:39,952 --> 00:25:42,804
We don't know.
621
00:25:50,848 --> 00:25:52,597
Okay.
622
00:25:52,599 --> 00:25:55,017
I'm really sorry, Ethan.
623
00:25:58,905 --> 00:26:01,406
My dad wouldn't do that.
624
00:26:02,492 --> 00:26:04,743
He wouldn't.
625
00:26:04,745 --> 00:26:06,611
I believe you.
626
00:26:06,613 --> 00:26:08,580
I believe you.
627
00:26:18,591 --> 00:26:20,375
Can I still have a juice?
628
00:26:20,377 --> 00:26:22,761
Absolutely.
629
00:26:25,148 --> 00:26:26,548
I like orange.
630
00:26:26,550 --> 00:26:28,934
Orange? All right.
631
00:26:29,769 --> 00:26:31,803
Orange it is.
632
00:26:35,358 --> 00:26:37,893
I'll be right
back, okay?
633
00:26:51,541 --> 00:26:53,408
Ethan?
634
00:26:53,410 --> 00:26:55,127
Damn it!
635
00:27:00,166 --> 00:27:02,084
Ethan!
636
00:27:03,086 --> 00:27:05,804
Ethan! Stop!
637
00:27:22,782 --> 00:27:25,584
Stop right here.
This is it.
638
00:27:34,243 --> 00:27:36,261
Keep it.
639
00:27:54,731 --> 00:27:57,449
Hey, hey, hey!
640
00:27:57,451 --> 00:27:59,234
Hey, what are
you doing, huh?
641
00:27:59,236 --> 00:28:01,603
Pull-the-fire-alarm- and-escape trick?
You think I don't know that?
642
00:28:01,605 --> 00:28:03,038
You said you were
gonna help me.
643
00:28:03,040 --> 00:28:04,272
I am helping you.
We are.
644
00:28:04,274 --> 00:28:07,793
Help me put my dad in jail?
645
00:28:09,779 --> 00:28:12,748
- How'd you find me anyway?
- We traced the phone
646
00:28:12,750 --> 00:28:14,299
that Steve gave you.
647
00:28:16,503 --> 00:28:18,554
Listen to me, Ethan.
648
00:28:18,556 --> 00:28:20,389
It's your dad that we're
talking about here--
649
00:28:20,391 --> 00:28:22,474
I totally get that-- but
what we're trying to do,
650
00:28:22,476 --> 00:28:23,976
we're trying to
get to the truth.
651
00:28:23,978 --> 00:28:27,295
I know it can be painful...
But he wouldn't hurt anyone.
652
00:28:27,297 --> 00:28:28,730
Nobody.
653
00:28:28,732 --> 00:28:31,150
Not unless they
tried to hurt him.
654
00:28:31,152 --> 00:28:33,485
Or me.
655
00:28:33,487 --> 00:28:35,354
Now, that's the truth.
656
00:28:35,356 --> 00:28:38,941
So help us prove that.
657
00:28:38,943 --> 00:28:40,976
Do you know this guy or not?
658
00:28:42,245 --> 00:28:43,612
I've seen him
before, but...
659
00:28:43,614 --> 00:28:44,913
I don't know his name.
660
00:28:44,915 --> 00:28:47,166
He hangs out with the guy
who lives here,
661
00:28:47,168 --> 00:28:48,584
Darrin Hodge.
662
00:28:48,586 --> 00:28:49,701
Who's Darrin Hodge?
663
00:28:49,703 --> 00:28:51,987
Really bad guy.
664
00:28:51,989 --> 00:28:53,655
My dad warned me
to stay away from him.
665
00:28:53,657 --> 00:28:55,257
Why?
Darrin and a few
666
00:28:55,259 --> 00:28:58,377
of his friends came into
my dad's store to talk to him.
667
00:28:58,379 --> 00:29:00,012
They started arguing.
668
00:29:00,014 --> 00:29:02,464
So my dad pulled
a shotgun on them,
669
00:29:02,466 --> 00:29:04,049
and told them
to get the hell out.
670
00:29:04,051 --> 00:29:06,835
Do you remember what
the argument was about?
671
00:29:06,837 --> 00:29:08,220
All right, Ethan, thank you.
You've been a big help.
672
00:29:08,222 --> 00:29:09,644
Danny and I-- we're gonna
check this place out.
673
00:29:09,645 --> 00:29:10,020
Nope.
674
00:29:10,024 --> 00:29:11,940
I'm coming with you.
You're not coming with us.
675
00:29:11,942 --> 00:29:13,308
Why not?
You know why not.
676
00:29:13,310 --> 00:29:15,227
The safest place
for you to be right now
677
00:29:15,229 --> 00:29:16,344
is anywhere but here.
678
00:29:16,346 --> 00:29:18,280
Then I want to go home.
679
00:29:18,282 --> 00:29:19,982
Got him.
Okay, fine.
680
00:29:19,984 --> 00:29:22,701
If we find your dad in here,
we'll take him to you.
681
00:29:22,703 --> 00:29:23,569
Deal.
682
00:29:23,571 --> 00:29:25,237
Deal?
683
00:29:25,239 --> 00:29:26,688
Beat it.
684
00:30:00,356 --> 00:30:02,190
Steve, over here!
685
00:30:09,365 --> 00:30:10,866
Hey, hey, hey.
686
00:30:10,868 --> 00:30:12,200
Put the gun down.
687
00:30:12,202 --> 00:30:13,919
Moku, put
your gun down.
688
00:30:13,921 --> 00:30:15,037
Relax.
689
00:30:15,039 --> 00:30:17,256
Relax, Moku.
Put the gun down.
690
00:30:17,258 --> 00:30:20,241
You don't want to do this,
buddy. Put the gun down.
691
00:30:20,243 --> 00:30:22,410
Put it down.
692
00:30:26,248 --> 00:30:28,416
Put it down.
693
00:30:31,604 --> 00:30:33,805
Where's Bruce?
694
00:30:35,925 --> 00:30:37,926
You killed one of
Darrin Hodge's crew,
695
00:30:37,928 --> 00:30:39,645
and you were
covering your tracks.
696
00:30:39,647 --> 00:30:41,897
No, man, I didn't
kill nobody!
697
00:30:41,899 --> 00:30:43,732
But you did just break in
to Darrin Hodge's place, right?
698
00:30:43,734 --> 00:30:45,317
Just so I know
so I'm not losing my mind.
699
00:30:45,319 --> 00:30:46,318
No!
No?
700
00:30:46,320 --> 00:30:47,936
No?
No. I-I mean...
701
00:30:47,938 --> 00:30:49,437
yes, okay?
702
00:30:49,439 --> 00:30:52,440
But... it's not what you think.
Let me tell you what
703
00:30:52,442 --> 00:30:55,160
I think-- we should forget the
whole "jury of your peers" thing,
704
00:30:55,162 --> 00:30:56,461
and dump your funky ass
705
00:30:56,463 --> 00:30:58,213
in an active volcano someplace.
706
00:30:58,215 --> 00:31:02,751
Look, man...
I know Darrin Hodge. Okay?
707
00:31:03,586 --> 00:31:06,088
He's my moonshine supplier.
708
00:31:06,090 --> 00:31:08,173
He's your moonshine supplier?
709
00:31:08,175 --> 00:31:09,474
That's right.
710
00:31:09,476 --> 00:31:12,060
So you, you were the one
selling moonshine
711
00:31:12,062 --> 00:31:13,546
out of the general store,
not Bruce Awana.
712
00:31:13,571 --> 00:31:14,296
Yeah.
713
00:31:14,297 --> 00:31:16,481
I never should've opened
my mouth to Darrin
714
00:31:16,483 --> 00:31:17,683
about those deliveries.
715
00:31:17,685 --> 00:31:19,768
What deliveries?
716
00:31:21,187 --> 00:31:23,271
It was Bruce's thing, man.
717
00:31:23,273 --> 00:31:24,606
He'd make these
monthly deliveries
718
00:31:24,608 --> 00:31:27,025
to some guy who paid him
a ton of cash up front.
719
00:31:27,027 --> 00:31:28,660
What guy?
Some weird,
720
00:31:28,662 --> 00:31:29,945
secretive dude, man!
721
00:31:29,947 --> 00:31:32,814
H-He was a recluse,
like, uh, what's his name?
722
00:31:32,816 --> 00:31:34,199
Howard Hughes.
723
00:31:34,201 --> 00:31:36,668
When Darrin found out
about this guy
724
00:31:36,670 --> 00:31:38,220
and the cash
he was paying Bruce,
725
00:31:38,222 --> 00:31:41,089
I guess he just figured there
was more where that came from.
726
00:31:43,676 --> 00:31:45,160
Okay...
727
00:31:45,162 --> 00:31:47,328
so... you and Darrin
put a crew together
728
00:31:47,330 --> 00:31:49,553
to roll this guy; you guys
were in on it together...
729
00:31:49,578 --> 00:31:50,350
No.
730
00:31:50,351 --> 00:31:52,467
No, okay, I didn't want
no part of that.
731
00:31:52,469 --> 00:31:53,685
Like I said, man,
732
00:31:53,687 --> 00:31:55,637
Bruce is good peoples.
733
00:31:55,639 --> 00:31:58,273
He threw me a lifeline
when nobody else would.
734
00:31:58,275 --> 00:32:00,642
So when you heard that Darrin
might've killed Bruce,
735
00:32:00,644 --> 00:32:03,528
you went to the ranch looking
for him-- with a shotgun.
736
00:32:06,199 --> 00:32:09,401
That's how we do things
on this part of the island, man.
737
00:32:09,403 --> 00:32:10,902
We take care of our own.
738
00:32:10,904 --> 00:32:12,788
That's very nice.
Who's this reclusive guy?
739
00:32:12,790 --> 00:32:14,873
What's his name?
What's his address? Where is he?
740
00:32:14,875 --> 00:32:16,992
I'd tell you
if I knew, man, but...
741
00:32:16,994 --> 00:32:19,795
Bruce kept these things
to himself.
742
00:32:20,963 --> 00:32:22,714
So, Darrin and his
crew needed Bruce
743
00:32:22,716 --> 00:32:24,466
to lead them to
Mr. Secret Moneybags.
744
00:32:24,468 --> 00:32:27,619
They get to the general store,
try to take him by force, right?
745
00:32:27,621 --> 00:32:29,755
Bruce resists.
There's a struggle.
746
00:32:29,757 --> 00:32:31,757
One of Darrin's crew
gets shot, okay?
747
00:32:31,759 --> 00:32:33,541
I'm thinking,
we find this recluse,
748
00:32:33,543 --> 00:32:35,811
good chance we find out
what happened to Bruce.
749
00:32:35,813 --> 00:32:37,696
Hey, maybe this'll help.
Remember all the money
750
00:32:37,698 --> 00:32:39,470
that Catherine found in
the basement of Bruce's house?
751
00:32:39,495 --> 00:32:40,183
Yeah.
752
00:32:40,184 --> 00:32:41,983
Well, HPD ran
the serial numbers,
753
00:32:41,985 --> 00:32:44,086
and they traced the bills back
754
00:32:44,088 --> 00:32:47,155
to a five-year-old
Chicago bank job.
755
00:32:47,157 --> 00:32:49,658
So there's the robber:
his name is Stuart Rizzi.
756
00:32:49,660 --> 00:32:51,159
He locked all the employees
in the vault,
757
00:32:51,161 --> 00:32:53,195
and walked out
with two mill in cash.
758
00:32:53,197 --> 00:32:54,395
So Rizzi's the recluse.
759
00:32:54,397 --> 00:32:57,115
He's been using Bruce
760
00:32:57,117 --> 00:32:58,717
to send him supplies
while he lays low.
761
00:32:58,719 --> 00:33:00,535
He was paying him with the money
from the bank heist.
762
00:33:00,537 --> 00:33:02,015
Yeah, it's like his
own personal Amazon.
763
00:33:02,040 --> 00:33:02,955
All right, Kono,
764
00:33:02,956 --> 00:33:04,706
see if you can pull up a list
of all Ka'a'awa
765
00:33:04,708 --> 00:33:06,374
real estate transactions
made in the last five years.
766
00:33:06,376 --> 00:33:08,844
Easy.
I need the ones paid in cash.
767
00:33:11,048 --> 00:33:12,380
All right.
768
00:33:12,382 --> 00:33:13,381
Three purchases.
769
00:33:13,383 --> 00:33:15,016
Rizzi's not gonna use
his real name,
770
00:33:15,018 --> 00:33:15,934
that's obvious,
771
00:33:15,936 --> 00:33:17,752
so I'll cross-check
the buyers
772
00:33:17,754 --> 00:33:19,554
with their DMV photos.
773
00:33:19,556 --> 00:33:21,373
Bingo. That's our man.
774
00:33:21,375 --> 00:33:23,275
- That's Rizzi.
- Okay, so,
775
00:33:23,277 --> 00:33:25,277
he bought the property
under an alias.
776
00:33:25,279 --> 00:33:27,929
And not just any property
777
00:33:27,931 --> 00:33:30,265
but a five-acre compound
in the middle of the valley.
778
00:33:30,267 --> 00:33:32,701
Let's go.
779
00:33:48,801 --> 00:33:50,969
I thought I knew every inch
of this island.
780
00:33:50,971 --> 00:33:52,971
Can't even see this place
from the air.
781
00:33:52,973 --> 00:33:55,056
Hey, it's Bruce
Awana's car.
782
00:33:57,009 --> 00:34:00,061
Someone ran a bypass
on the electronic gate.
783
00:34:00,063 --> 00:34:01,229
Compound's
been breached.
784
00:34:01,231 --> 00:34:03,298
He could still
be in there.
785
00:34:16,662 --> 00:34:17,946
Chin,
786
00:34:17,948 --> 00:34:20,115
cover the house.
787
00:34:32,245 --> 00:34:34,946
This isn't Bruce. Or Rizzi.
788
00:34:39,302 --> 00:34:40,886
Darrin Hodge.
789
00:34:40,888 --> 00:34:43,688
The other guy must be
one of his crew.
790
00:34:43,690 --> 00:34:45,106
Safe to say
they didn't make it out
791
00:34:45,108 --> 00:34:46,525
with the money
they came for, huh?
792
00:34:48,010 --> 00:34:50,212
Let's move.
793
00:35:02,375 --> 00:35:04,576
Clear.
794
00:35:06,295 --> 00:35:07,245
Maybe Rizzi
795
00:35:07,247 --> 00:35:08,797
got the jump on Darrin
and his boy
796
00:35:08,799 --> 00:35:10,715
and fled with Bruce.
Sounds about right.
797
00:35:10,717 --> 00:35:12,700
But fled where?
798
00:35:15,972 --> 00:35:19,891
I will raise you
two candy canes...
799
00:35:19,893 --> 00:35:22,260
and a mint.
800
00:35:22,262 --> 00:35:24,813
I will see
801
00:35:24,815 --> 00:35:26,881
your two candy canes...
802
00:35:26,883 --> 00:35:29,100
and your mint.
803
00:35:29,102 --> 00:35:30,385
What do you got?
804
00:35:30,387 --> 00:35:31,436
It's your call.
805
00:35:31,438 --> 00:35:34,606
Pair of nines.
806
00:35:34,608 --> 00:35:35,941
Three kings.
807
00:35:35,943 --> 00:35:37,075
Nice!
808
00:35:41,747 --> 00:35:43,782
Dad!
809
00:35:43,784 --> 00:35:46,201
Ethan. Ethan, stay back!
810
00:35:46,203 --> 00:35:47,369
Let go of my dad!
811
00:35:47,371 --> 00:35:48,420
Everything's gonna be
812
00:35:48,422 --> 00:35:49,570
okay, Ethan.
813
00:35:49,572 --> 00:35:50,705
Merry Christmas.
814
00:36:02,342 --> 00:36:03,727
My kid's got nothing
to do with this.
815
00:36:03,728 --> 00:36:04,811
Leave him out of it.
816
00:36:04,813 --> 00:36:06,179
Why would
I do that, Bruce?
817
00:36:06,181 --> 00:36:08,181
We're all family here,
aren't we?
818
00:36:08,611 --> 00:36:10,327
I mean, I trusted you.
819
00:36:10,329 --> 00:36:11,528
That is, until you
820
00:36:11,530 --> 00:36:12,446
shot your big mouth off
821
00:36:12,448 --> 00:36:13,653
about me to your pals.
822
00:36:13,654 --> 00:36:14,686
I didn't say anything.
823
00:36:15,062 --> 00:36:16,412
You wanted privacy;
I gave it to you.
824
00:36:16,414 --> 00:36:17,947
I didn't even know who
you really were until today.
825
00:36:17,949 --> 00:36:19,365
I'd like to
believe you, Bruce.
826
00:36:19,367 --> 00:36:20,616
I really would.
827
00:36:20,618 --> 00:36:22,418
But I don't.
You probably
828
00:36:22,420 --> 00:36:24,236
told them that I was
worth a small fortune
829
00:36:24,238 --> 00:36:25,955
and I was easy pickings.
No,
830
00:36:25,957 --> 00:36:27,673
hey, I didn't. I swear.
831
00:36:27,675 --> 00:36:29,458
Look, I'm gonna make
this real plain
832
00:36:29,460 --> 00:36:30,759
and simple for you.
You're gonna give me
833
00:36:30,761 --> 00:36:32,077
all the money
I gave you,
834
00:36:32,079 --> 00:36:34,013
whatever's left of it.
Dad!
835
00:36:34,015 --> 00:36:35,431
It's all right, Ethan.
836
00:36:35,433 --> 00:36:36,548
Nothing's gonna happen.
837
00:36:36,550 --> 00:36:38,667
I'm gonna give
this man his money
838
00:36:38,669 --> 00:36:39,685
and we'll never have
to see him again.
839
00:36:39,687 --> 00:36:41,470
I like the sound of that.
840
00:36:41,472 --> 00:36:43,389
Now where the hell's
the cash?
841
00:36:43,391 --> 00:36:45,641
Okay, it's over here.
842
00:36:45,643 --> 00:36:46,742
In the basement.
843
00:36:46,744 --> 00:36:48,110
In the basement.
844
00:36:48,112 --> 00:36:49,695
Let's go to the basement.
845
00:36:49,697 --> 00:36:52,197
All right. Easy.
846
00:36:56,536 --> 00:36:58,770
Catherine's not answering.
847
00:36:58,772 --> 00:37:00,155
She's at the house with the kid.
848
00:37:00,157 --> 00:37:01,290
I don't like it, Danny.
849
00:37:01,292 --> 00:37:02,975
What if Rizzi showed up?
850
00:37:03,827 --> 00:37:04,960
Hold on.
851
00:37:04,962 --> 00:37:06,712
Let's just think
for a second, okay?
852
00:37:06,714 --> 00:37:08,664
If Rizzi is going on the run,
853
00:37:08,666 --> 00:37:10,132
he knows he needs
some cash.
854
00:37:10,134 --> 00:37:11,417
Right.
We're all over
855
00:37:11,419 --> 00:37:13,802
his house, so he's got
to go someplace else.
856
00:37:13,804 --> 00:37:16,338
He's gonna go to Bruce
for whatever scraps he has left.
857
00:37:16,340 --> 00:37:17,640
Yeah, but that money is sitting
on a shelf
858
00:37:17,642 --> 00:37:19,792
in an HPD
evidence room.
859
00:37:19,794 --> 00:37:22,311
Rizzi doesn't know that.
860
00:37:28,101 --> 00:37:30,069
Uh-uh.
861
00:37:30,071 --> 00:37:31,320
The kid goes down.
862
00:37:31,322 --> 00:37:33,155
I'm keeping
an eye on you.
863
00:37:33,990 --> 00:37:35,357
No, let-let me go.
864
00:37:35,359 --> 00:37:37,520
It'll only take a second.
Get down the damn steps, kid!
865
00:37:38,278 --> 00:37:41,030
Dad. I got this.
866
00:37:41,032 --> 00:37:43,248
It's okay.
867
00:38:10,977 --> 00:38:13,178
Give me that.
868
00:38:17,984 --> 00:38:20,069
What the hell is this?!
869
00:38:20,071 --> 00:38:21,520
I-It's supposed to be in there.
870
00:38:21,522 --> 00:38:23,021
Dad!
871
00:38:23,023 --> 00:38:25,657
I'm all right, Ethan.
It's okay.
872
00:38:27,461 --> 00:38:28,410
Who the hell else is here?
873
00:38:28,412 --> 00:38:30,379
What? I-I... No one!
874
00:38:32,550 --> 00:38:35,033
You move
and I'll kill both of you.
875
00:39:36,196 --> 00:39:38,397
Ethan. You okay?
876
00:39:39,265 --> 00:39:42,484
I'm good, but...
877
00:39:42,486 --> 00:39:43,535
how's my dad?
878
00:39:43,537 --> 00:39:45,037
He's all right.
879
00:39:50,577 --> 00:39:52,795
How'd you like that timing?
880
00:39:53,630 --> 00:39:54,963
A little slow.
881
00:39:54,965 --> 00:39:56,832
I got it under control.
882
00:39:56,834 --> 00:39:59,051
She's right.
883
00:40:02,639 --> 00:40:05,224
I'm really sorry.
884
00:40:09,395 --> 00:40:11,096
I love you, Dad.
885
00:40:11,098 --> 00:40:13,265
I love you, too.
886
00:40:16,186 --> 00:40:18,187
Hey, um...
I'll be right back.
887
00:40:18,189 --> 00:40:21,073
I just want to...
talk to them for a second.
888
00:40:24,410 --> 00:40:26,829
What's up, buddy?
889
00:40:27,680 --> 00:40:30,148
I just wanted to say thanks.
890
00:40:30,150 --> 00:40:32,501
You guys are pretty good.
891
00:40:33,319 --> 00:40:36,255
You're not too bad
yourself, buddy.
892
00:40:38,958 --> 00:40:40,626
Hey, Ethan.
893
00:40:40,628 --> 00:40:42,211
I'll tell you what.
894
00:40:42,213 --> 00:40:46,215
In about ten years when you're
tired of breaking hearts,
895
00:40:46,217 --> 00:40:50,269
give me a call-- we'll save
a spot for you on Five-O.
896
00:40:51,104 --> 00:40:53,188
I'll think about it.
897
00:40:53,190 --> 00:40:55,173
Merry Christmas.
898
00:40:59,011 --> 00:41:01,012
Oh, so the kid's
a smart-ass.
899
00:41:01,014 --> 00:41:04,199
Well, takes one
to know one, so...
900
00:41:13,209 --> 00:41:15,794
♪
901
00:41:27,574 --> 00:41:29,508
Ho ho ho!
902
00:41:29,510 --> 00:41:31,042
Mele Kalikimaka.
903
00:41:31,044 --> 00:41:33,679
Ah, yes,
904
00:41:33,681 --> 00:41:35,380
the customary ritual
of gift-giving
905
00:41:35,382 --> 00:41:36,548
originating
from the Roman
906
00:41:36,550 --> 00:41:38,350
celebration of Saturnalia...
907
00:41:38,352 --> 00:41:40,552
Why can't you just say mahalo
like everybody else?
908
00:41:40,554 --> 00:41:42,887
- Mahalo.
- All right!
909
00:41:42,889 --> 00:41:45,357
Where's the big kahuna?
I want to give him his present.
910
00:41:45,359 --> 00:41:46,742
Oh, he said he was gonna be
a few minutes late.
911
00:41:46,744 --> 00:41:48,610
One free...
912
00:41:48,612 --> 00:41:49,811
helicopter tour.
913
00:41:49,813 --> 00:41:51,613
One free tour plus a guest.
914
00:41:51,615 --> 00:41:53,081
- Thanks, Kamekona.
- Very nice of you.
915
00:41:53,083 --> 00:41:54,449
I'm gonna have to
respectfully decline.
916
00:41:54,451 --> 00:41:56,084
I'll give mine
to Chin because
917
00:41:56,086 --> 00:41:57,085
I'm pretty sure with you
driving that thing,
918
00:41:57,087 --> 00:41:58,537
it's gonna end up in somebody's
919
00:41:58,539 --> 00:41:59,904
front lawn.
920
00:41:59,906 --> 00:42:01,924
I think I'll ask Sabrina
921
00:42:01,926 --> 00:42:04,009
to accompany me on
the inaugural flight.
922
00:42:04,011 --> 00:42:05,427
Yeah? Mile High Club, buddy?
923
00:42:05,429 --> 00:42:09,014
2.8 miles to be exact.
15,000 feet is
924
00:42:09,016 --> 00:42:11,249
the maximum altitude
for a commercial helicopter.
925
00:42:12,586 --> 00:42:13,918
What?
926
00:42:13,920 --> 00:42:16,588
You can all redeem
your tickets as soon as I get
927
00:42:16,590 --> 00:42:17,389
my pilot's license.
928
00:42:17,391 --> 00:42:18,440
Wait, wait, wait.
929
00:42:18,442 --> 00:42:19,508
You bought a helicopter
930
00:42:19,510 --> 00:42:20,609
and you don't have
your license yet?
931
00:42:20,611 --> 00:42:22,194
Technicality, sista.
932
00:42:24,647 --> 00:42:26,448
Oh, there he is.
933
00:42:26,450 --> 00:42:30,285
007 in the house.
Ooh, yeah. Hello.
934
00:42:30,287 --> 00:42:32,321
That's a rental, for sure.
He's gonna need a bib.
935
00:42:32,323 --> 00:42:33,655
Looks smooth though.
936
00:42:36,877 --> 00:42:39,578
Wh-What are you doing?
What is...
937
00:42:41,614 --> 00:42:42,831
Whoo!
938
00:42:43,666 --> 00:42:46,284
I'm taking you to dinner.
939
00:42:52,008 --> 00:42:53,675
All right.
940
00:42:55,961 --> 00:42:59,564
♪
941
00:42:59,566 --> 00:43:04,566
== sync, corrected by elderman ==64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.