Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,794
Previously, on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,172
General Anders is
assembling a Polish infantry.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,299
You have been summoned
to fight by his side.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,968
We're hearing it
everywhere, death camps.
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,471
Halina's parents are still
at the factory at Pionki.
6
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Get them out.
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,724
We're trying to find Poles
who are willing to cooperate.
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,351
I have a couple names I can give you.
9
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
Panie Górski?
10
00:00:19,186 --> 00:00:22,481
I can't believe Addy is 31 today.
11
00:00:23,065 --> 00:00:24,942
- Addy.
- Caroline.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
I'm moving to Krakow.
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,529
Fighting will erupt,
it's a matter of when.
14
00:00:28,612 --> 00:00:31,657
There's a job waiting for you in
Krakow, if you can make the trip.
15
00:00:35,536 --> 00:00:39,456
Pinkus, how much more will
this get us? It's very valuable.
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,875
Yes, Mila, we will get Felicia back.
17
00:00:41,959 --> 00:00:44,294
- We have no zloty left.
- Herr Den. I'll take the train.
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,797
- Is that safe?
- We meet back here tomorrow.
19
00:00:46,880 --> 00:00:50,092
This exact spot, this exact time. Okay?
20
00:01:08,569 --> 00:01:13,907
I understand that mistakes happen.
This one can be fixed quite easily.
21
00:01:13,991 --> 00:01:15,826
My name is Halina Brzoza.
22
00:01:15,909 --> 00:01:20,038
I came from Warsaw at the request
of my employer, Herr Leopold Den.
23
00:01:20,122 --> 00:01:21,957
He works at the bank
on Rynek Kleparski...
24
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
You are a Jew.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
I-I am not a Jew.
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,062
I'm not...
27
00:01:44,605 --> 00:01:46,023
I'm not, I'm not a Jew.
28
00:01:46,440 --> 00:01:49,526
I'm not a Jew, I'm not a Jew.
29
00:01:49,610 --> 00:01:51,820
I'm not...
30
00:01:56,533 --> 00:02:00,370
Please, please, please! Please.
31
00:02:00,454 --> 00:02:03,457
Please, please.
32
00:02:47,876 --> 00:02:50,295
Stop lying!
33
00:02:51,672 --> 00:02:54,675
Your friend, Pinkus, must
not have liked his new coat.
34
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
He was very quick to give us your name.
35
00:03:01,306 --> 00:03:05,519
I don't... don't know
anyone named Pinkus.
36
00:03:06,520 --> 00:03:10,524
That sounds like the name of a Jew.
37
00:03:12,109 --> 00:03:16,321
I'm not friends with Jews.
38
00:03:42,347 --> 00:03:46,935
Why would a Jew turn in a Jew?
39
00:03:47,019 --> 00:03:49,229
You ask me to understand
the mind of a Jew?
40
00:03:49,313 --> 00:03:52,941
I ask you to use common sense.
41
00:03:54,610 --> 00:04:00,949
I traded with the boy for some
potatoes. My-My family was starving.
42
00:04:01,033 --> 00:04:02,284
What was I to do?
43
00:04:02,367 --> 00:04:07,206
Tell me who you are,
and this can all be over.
44
00:04:07,789 --> 00:04:11,418
My name is Halina Brzoza.
45
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
That is not your name!
46
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
Ask my husband.
47
00:04:18,050 --> 00:04:20,802
He will disagree with you.
48
00:04:51,834 --> 00:04:53,252
Do you like poetry?
49
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
Yes, I do.
50
00:05:01,426 --> 00:05:03,846
I once lived in a home...
51
00:05:05,138 --> 00:05:06,765
filled with it.
52
00:05:20,529 --> 00:05:23,740
This will all stop if
you tell us the truth.
53
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
You are a Jew.
54
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
Halina.
55
00:05:37,880 --> 00:05:42,759
To future adventures.
56
00:05:44,386 --> 00:05:49,391
I will be waiting, whenever
you decide to make the trip.
57
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
My name...
58
00:05:55,898 --> 00:05:59,526
is... Halina...
59
00:06:04,198 --> 00:06:05,824
Brzoza.
60
00:06:14,416 --> 00:06:19,254
They're getting rid of
us... erasing the evidence.
61
00:06:36,480 --> 00:06:38,106
Frau Brzoza?
62
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
Your discharge papers.
63
00:06:43,028 --> 00:06:45,030
It seems your arrest was invalid.
64
00:06:45,113 --> 00:06:48,158
You can retrieve your
belongings on your way out.
65
00:06:50,577 --> 00:06:51,912
Understand?
66
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
You're free to go.
67
00:07:45,465 --> 00:07:48,093
I'm so sorry I didn't come sooner.
68
00:07:50,846 --> 00:07:52,264
You-You didn't know.
69
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
Your husband has been
searching for me for months.
70
00:07:55,851 --> 00:07:58,270
I stopped going to the
bank when I saw the signs.
71
00:07:58,353 --> 00:08:00,230
A colleague got me a note.
72
00:08:00,314 --> 00:08:04,067
When I finally located you here,
I informed them of their mistake.
73
00:08:04,151 --> 00:08:08,363
S-S-Saw the signs... of what?
74
00:08:09,990 --> 00:08:12,993
The Soviets are close.
The Germans on the way out.
75
00:08:15,287 --> 00:08:17,706
No one can declare it yet, but...
76
00:08:18,290 --> 00:08:22,711
the amount of damage they will
inflict as they make their retreat.
77
00:08:28,425 --> 00:08:32,179
The executions are
happening q-quickly now.
78
00:08:32,262 --> 00:08:35,682
I-I almost, I almost told them.
79
00:08:35,766 --> 00:08:39,770
I, I should have told them.
80
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
My name is Halina Kurc.
81
00:08:53,867 --> 00:08:55,077
Halina...
82
00:08:56,495 --> 00:08:59,706
will you speak for me if the time comes?
83
00:09:38,871 --> 00:09:40,497
I don't want to leave.
84
00:09:43,584 --> 00:09:45,794
It's your first day.
85
00:09:47,212 --> 00:09:49,214
We're going to need the money.
86
00:09:53,093 --> 00:09:54,178
I'm alright.
87
00:09:54,261 --> 00:09:56,680
- You don't look alright.
- Thank you.
88
00:09:58,265 --> 00:10:00,184
I-I'm a bit out of my depth,
89
00:10:00,267 --> 00:10:04,146
but Mila says it was worse
when her stomach was empty.
90
00:10:10,652 --> 00:10:12,654
Anna said the same thing.
91
00:10:21,079 --> 00:10:22,706
Anna was... ?
92
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
The first time didn't take.
93
00:10:26,835 --> 00:10:31,840
The second time... she was
so close to telling Daniel.
94
00:10:33,675 --> 00:10:35,302
Almost ready to be sure.
95
00:10:37,262 --> 00:10:39,264
I was the only one who knew.
96
00:10:41,600 --> 00:10:42,935
And now you.
97
00:11:07,334 --> 00:11:11,088
Uncle Jakob found this
in one of the apartments.
98
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
I'll read it to you if you'd like?
99
00:11:13,090 --> 00:11:15,926
Why are so many of the apartments empty?
100
00:11:17,553 --> 00:11:21,390
Um, everyone was sent away.
101
00:11:22,558 --> 00:11:24,768
They weren't given a choice.
102
00:11:27,437 --> 00:11:29,648
Would you try a few bites, my love?
103
00:11:29,731 --> 00:11:31,275
It hurts.
104
00:11:31,358 --> 00:11:32,651
I think if you go slow...
105
00:11:32,734 --> 00:11:34,403
I'm not hungry.
106
00:11:49,543 --> 00:11:51,461
It's just down this road.
107
00:11:52,421 --> 00:11:54,423
This spot is really tucked away.
108
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
Rahel knew what she was doing.
109
00:12:00,220 --> 00:12:03,849
- I'm sorry I didn't get here sooner.
- Adam, you... you couldn't...
110
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
Felicia was so ill, we had
to get her out of Warsaw.
111
00:12:06,768 --> 00:12:08,395
You were absolutely right.
112
00:12:08,896 --> 00:12:10,731
No, I should've done more.
113
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
You did everything.
114
00:12:16,612 --> 00:12:18,238
I'm the one who got caught.
115
00:12:21,408 --> 00:12:22,618
Halina.
116
00:13:03,200 --> 00:13:05,619
My God.
117
00:13:13,544 --> 00:13:17,172
The reports from Warsaw,
we were certain that...
118
00:13:18,382 --> 00:13:21,009
There has been so much bad news.
119
00:13:26,723 --> 00:13:28,141
Halina.
120
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
My love.
121
00:13:47,077 --> 00:13:48,287
Papa.
122
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
It's alright.
123
00:14:14,730 --> 00:14:16,732
No reason to be nervous.
124
00:14:17,399 --> 00:14:19,818
- Do I seem nervous?
- Mm-hmm.
125
00:14:21,236 --> 00:14:24,281
- Just a normal Tuesday.
- And after that, Wednesday.
126
00:14:24,282 --> 00:14:26,825
... I wish that Franklin D. Roosevelt
127
00:14:26,909 --> 00:14:29,286
had lived to see this day.
128
00:14:30,162 --> 00:14:34,791
General Eisenhower informs
me that the forces of Germany
129
00:14:34,875 --> 00:14:39,004
have surrendered to the United Nations.
130
00:14:39,087 --> 00:14:42,966
The flags of freedom
fly all over Europe.
131
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
For this victory, we join in offering...
132
00:14:49,973 --> 00:14:51,808
They're pouring into the street!
133
00:14:51,892 --> 00:14:54,394
... through the dark days of adversity
134
00:14:54,478 --> 00:14:56,146
and into light.
135
00:14:56,230 --> 00:14:58,398
Much remains to be done.
136
00:14:59,483 --> 00:15:04,905
The victory won in the West
must now be won in the East.
137
00:15:05,656 --> 00:15:07,783
- Addy, come here.
- The whole world
138
00:15:07,866 --> 00:15:12,871
must be cleansed of the evil from
which half the world has been freed.
139
00:15:13,247 --> 00:15:16,583
United, the peace-loving nations...
140
00:15:16,667 --> 00:15:19,628
have demonstrated in the West
141
00:15:19,711 --> 00:15:23,006
that their arms are stronger by far
142
00:15:23,090 --> 00:15:27,928
than the might of dictators or
the tyranny of military cliques
143
00:15:28,011 --> 00:15:31,515
that once called us soft and weak.
144
00:15:31,932 --> 00:15:34,935
The power of our people
to defend themselves
145
00:15:35,018 --> 00:15:38,856
against all enemies will
be proved in the Pacif...
146
00:15:46,613 --> 00:15:48,365
We look for everybody.
147
00:15:48,866 --> 00:15:50,075
Tomorrow, I'll go to the Red Cross
148
00:15:50,158 --> 00:15:52,369
and double-check that all
of our names are registered.
149
00:15:52,828 --> 00:15:58,709
Kurcs, Tatars, Eichenwalds. Everybody.
150
00:15:58,792 --> 00:16:01,211
I'll look into the DP camps...
151
00:16:01,295 --> 00:16:03,297
try and find out when
we can access a list.
152
00:16:03,380 --> 00:16:06,508
I'm almost certain that Genek
and Herta were sent to Siberia.
153
00:16:07,217 --> 00:16:09,428
Maybe Selim too.
154
00:16:10,012 --> 00:16:12,639
There may be records they
weren't willing to show us before.
155
00:16:12,723 --> 00:16:16,310
- Countless men were conscripted.
- Addy might still be in France.
156
00:16:16,393 --> 00:16:18,812
I want to go back to Radom.
157
00:16:20,355 --> 00:16:22,357
If the boys were able to,
they will have written.
158
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Perhaps something made it through.
159
00:17:30,259 --> 00:17:32,177
Hello.
160
00:17:32,261 --> 00:17:34,596
Forgive the intrusion,
161
00:17:34,680 --> 00:17:36,765
- but this apartment...
- What do you want?
162
00:17:37,850 --> 00:17:39,268
Sorry, my name is Nechuma Kurc,
163
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
and this is my apartment
from before the war.
164
00:17:42,855 --> 00:17:45,941
- I know nothing of that.
- W... Uh... Well, uh, no, you wouldn't.
165
00:17:46,024 --> 00:17:48,944
It's, uh... I wouldn't imagine
they would inform you of the family
166
00:17:49,027 --> 00:17:51,363
- they illegally evicted.
- Hm, we are legally renting.
167
00:17:51,446 --> 00:17:57,828
Alright, even so, have you received
mail addressed to the name "Kurc"?
168
00:17:57,911 --> 00:17:59,788
- I was wondering...
- No, no, no, no, no, do not
169
00:17:59,872 --> 00:18:02,082
- let them inside. No.
- We... we have sons...
170
00:18:02,165 --> 00:18:04,168
- This is our home!
- Listen, listen, listen, listen!
171
00:18:04,251 --> 00:18:06,879
We have sons, Genek and Addy
Kurc, they have been missing,
172
00:18:06,962 --> 00:18:10,174
- it's possible they sent letters here...
- She will say anything to get inside.
173
00:18:10,257 --> 00:18:12,676
You think I lie about my sons?
174
00:18:12,759 --> 00:18:15,304
- They're Jew thieves.
- We are the thieves?
175
00:18:15,387 --> 00:18:17,139
Uh, we-we will go.
There's no need to, uh...
176
00:18:17,222 --> 00:18:22,436
It would... shh, cost you
nothing to let me check the mail.
177
00:18:22,519 --> 00:18:24,062
- Mother.
- If you could just please
178
00:18:24,146 --> 00:18:25,147
open the door and...
179
00:18:25,230 --> 00:18:26,773
We are calling the authorities.
180
00:18:28,901 --> 00:18:31,737
This is my house, my house!
181
00:18:31,820 --> 00:18:35,324
Did you paint those walls?!
Is that your furniture?!
182
00:18:35,407 --> 00:18:38,952
- Mother... you...
- Did you give birth here?!
183
00:18:39,036 --> 00:18:41,538
- Nechuma. Hey...
- Your son burn his hand on that stove?!
184
00:18:41,622 --> 00:18:44,124
- Your daughter play that piano?
- Mother, Mother!
185
00:18:44,208 --> 00:18:46,210
- This is our home!
- Mother, listen...
186
00:18:46,293 --> 00:18:48,295
- Our home!
- Stop, stop!
187
00:18:50,214 --> 00:18:52,132
- It's not worth it.
- It's not.
188
00:18:52,216 --> 00:18:53,675
It's not worth it.
189
00:19:25,040 --> 00:19:29,461
"As a spokesperson for the
voice of Polish Society,
190
00:19:29,545 --> 00:19:35,968
I advise all Jews to get out
beyond the borders of Radom county."
191
00:19:38,971 --> 00:19:41,974
They give us a date, August 15th.
192
00:19:42,683 --> 00:19:47,521
Now they accuse us of
collaborating with the Soviets.
193
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
How? It defies reason.
194
00:19:59,908 --> 00:20:04,121
We don't belong here anymore.
It's time for us to go.
195
00:21:03,680 --> 00:21:06,683
Józef!
196
00:21:07,309 --> 00:21:09,144
It's my Józef!
197
00:21:11,480 --> 00:21:14,691
Józef, my husband.
198
00:21:18,153 --> 00:21:21,365
Józef, Józef.
199
00:21:21,823 --> 00:21:24,451
Józef.
200
00:21:26,703 --> 00:21:28,539
I wasn't able to save much,
201
00:21:28,622 --> 00:21:31,667
but she wore this almost
every day the first few months.
202
00:21:32,417 --> 00:21:35,045
It's hard to imagine needing a cap.
203
00:21:35,128 --> 00:21:38,048
I feel like a furnace all the time.
204
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
I think this child may be actual fire.
205
00:21:40,801 --> 00:21:43,345
Don't worry, that will only get worse.
206
00:21:44,721 --> 00:21:47,933
Selim loved to tell me
the science behind it,
207
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
as though science would
help me sweat less.
208
00:21:54,398 --> 00:21:55,607
Jakob?
209
00:21:58,235 --> 00:21:59,444
Hi.
210
00:22:02,155 --> 00:22:03,574
Are you alright?
211
00:22:05,409 --> 00:22:07,160
There was a new list.
212
00:22:08,996 --> 00:22:11,999
They're on it, my, my family.
213
00:22:13,375 --> 00:22:14,793
They're gone.
214
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
They're gone.
215
00:22:45,490 --> 00:22:47,492
Who did you find?
216
00:22:53,790 --> 00:22:57,419
My mother... my father...
217
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
my sister, Mania...
218
00:23:02,966 --> 00:23:04,801
my nephew.
219
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
There was no information.
220
00:23:11,183 --> 00:23:15,395
I don't know... what they, or-or how.
221
00:23:19,024 --> 00:23:22,027
What was the point of it all?
222
00:23:23,862 --> 00:23:27,074
I felt such conviction...
223
00:23:28,784 --> 00:23:32,621
the Underground, my contribution.
224
00:23:34,998 --> 00:23:38,502
But if I had focused on them, on
my family, the way that Halina...
225
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Please don't do that. Don't do that.
226
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
There's no reason anyone survived this.
227
00:23:48,804 --> 00:23:50,305
- Hm.
- Hm.
228
00:23:50,389 --> 00:23:55,227
They didn't want us... to survive this.
229
00:23:56,937 --> 00:23:59,565
None of us should be here.
230
00:24:01,859 --> 00:24:05,279
What do I do with that?
231
00:24:10,576 --> 00:24:12,202
I don't know.
232
00:24:29,678 --> 00:24:30,888
Excuse me.
233
00:24:31,805 --> 00:24:34,016
Sorry, sorry.
234
00:24:34,308 --> 00:24:37,811
- Hey.
- Hi, I got in a fight.
235
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
You got in a fight?
236
00:24:39,688 --> 00:24:43,025
- Is it impossible to believe?
- Mm, a bit.
237
00:24:43,108 --> 00:24:46,737
- Well, some things are too enragin'.
- What happened?
238
00:24:50,866 --> 00:24:53,202
I just can't believe it sometimes.
239
00:24:53,285 --> 00:24:54,703
The apathy.
240
00:24:55,454 --> 00:25:00,083
The survivors out of the
camps, those horrific images.
241
00:25:00,792 --> 00:25:02,836
There was a representative from
the immigration office today
242
00:25:02,920 --> 00:25:05,380
who said that due to their suffering
he can't imagine they would have
243
00:25:05,464 --> 00:25:08,091
the capacity to contribute
to Brazilian society.
244
00:25:09,468 --> 00:25:13,680
So, yes, I got in a fight.
245
00:25:14,431 --> 00:25:15,432
Everyone says they wanna help.
246
00:25:15,516 --> 00:25:17,976
They would just prefer
it to be from a distance.
247
00:25:20,229 --> 00:25:23,232
- Sorry.
- Why are you sorry?
248
00:25:24,399 --> 00:25:28,237
I'm ruinin' this. It's
supposed to be a happy day.
249
00:25:30,280 --> 00:25:32,908
- It is a happy day.
- Señorita Carolina?
250
00:25:33,325 --> 00:25:36,662
- Mm.
- Señorita Carolina?
251
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
Believe that's you.
252
00:25:38,247 --> 00:25:41,250
Oh, shoot! Here, I'm here!
253
00:25:41,667 --> 00:25:44,002
I always forget I'm "Carolina" here.
254
00:25:44,711 --> 00:25:45,921
Carolina...
255
00:25:46,839 --> 00:25:48,257
should we get married?
256
00:25:49,341 --> 00:25:51,093
I think we should.
257
00:25:57,182 --> 00:26:00,018
Good morning. Morning.
258
00:26:01,895 --> 00:26:03,105
Morning.
259
00:26:09,486 --> 00:26:12,406
Halina! I'm sorry,
I'll just be a minute.
260
00:26:12,489 --> 00:26:13,824
Come here!
261
00:26:13,907 --> 00:26:15,909
S-sorry, excuse me.
262
00:26:17,870 --> 00:26:20,289
- Sorry.
- It arrived yesterday.
263
00:26:37,681 --> 00:26:40,767
- Thank you. Thank you.
- It's my pleasure.
264
00:26:40,851 --> 00:26:43,687
Thank you.
265
00:26:43,770 --> 00:26:47,691
Thank you, thank you!
266
00:26:47,774 --> 00:26:49,735
Thank you, thank you.
267
00:26:49,818 --> 00:26:51,236
Thank you!
268
00:26:52,446 --> 00:26:53,655
Thank you!
269
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Mother?
270
00:27:12,925 --> 00:27:14,134
Tata?
271
00:27:15,385 --> 00:27:17,804
Are you okay?
272
00:27:17,888 --> 00:27:20,307
- Where's Mila?
- Mila's doing Felicia's lessons.
273
00:27:20,390 --> 00:27:22,643
- Wh-What is it?
- Mila, Felicia!
274
00:27:22,726 --> 00:27:24,061
Come!
275
00:27:24,478 --> 00:27:26,563
Mathematics can wait!
276
00:27:27,147 --> 00:27:28,982
Thank you for that.
277
00:27:30,400 --> 00:27:31,818
What is it?
278
00:27:42,079 --> 00:27:43,580
"With Selim...
279
00:27:45,290 --> 00:27:47,501
and Herta in Italy.
280
00:27:48,919 --> 00:27:51,338
Find us through Polish II Corps.
281
00:27:53,340 --> 00:27:55,342
Signed Genek Kurc."
282
00:28:00,681 --> 00:28:02,766
R-read that again.
283
00:28:03,809 --> 00:28:07,813
"With Selim and Herta in Italy.
284
00:28:07,896 --> 00:28:11,525
Find us through Polish
II Corps. Genek Kurc."
285
00:28:11,608 --> 00:28:14,278
Our boy.
286
00:28:14,361 --> 00:28:16,780
Our Genekca. Genekca.
287
00:28:22,077 --> 00:28:24,705
And Selim, Mila.
288
00:28:25,414 --> 00:28:29,042
- Selim.
- Oh my. Oh.
289
00:28:32,629 --> 00:28:33,839
What's he like?
290
00:28:39,261 --> 00:28:40,679
Very kind.
291
00:28:44,099 --> 00:28:46,101
A bit serious.
292
00:28:46,852 --> 00:28:48,061
Smart.
293
00:28:49,938 --> 00:28:52,380
He had so many ideas when you were born
294
00:28:52,381 --> 00:28:56,570
about what he wanted to teach you.
295
00:28:57,404 --> 00:29:00,824
Mm... what he thought you could be.
296
00:29:02,701 --> 00:29:05,704
I'm sorry I haven't
told you more about him.
297
00:29:05,787 --> 00:29:10,417
It was so long since
we heard from him, I...
298
00:29:10,501 --> 00:29:13,712
It's alright, Mamasiu.
299
00:29:14,004 --> 00:29:15,923
I understand.
300
00:29:20,552 --> 00:29:22,638
I can't wait for you to meet him.
301
00:29:22,971 --> 00:29:26,808
- Will he like me?
- He will love you.
302
00:29:26,892 --> 00:29:31,647
The children at the convent,
they thought I was strange.
303
00:29:33,649 --> 00:29:35,484
You're not strange.
304
00:29:37,069 --> 00:29:39,071
I look strange.
305
00:29:42,449 --> 00:29:43,867
Fefe...
306
00:29:45,869 --> 00:29:48,872
you are exquisite.
307
00:29:57,381 --> 00:29:59,883
We should avoid as many
civilian checkpoints as possible.
308
00:29:59,967 --> 00:30:02,052
We avoid all checkpoints.
309
00:30:02,135 --> 00:30:06,181
Crossing any official border
right now, the risks are too high.
310
00:30:06,265 --> 00:30:12,396
I think our safest option is
to go on foot, over the Alps.
311
00:30:12,479 --> 00:30:15,983
We can find transportation,
hitchhike our way to Graz.
312
00:30:16,066 --> 00:30:19,820
- Mm-hmm.
- Then, we walk into Italy.
313
00:30:19,903 --> 00:30:21,822
- Oof.
- As simple as that?
314
00:30:21,905 --> 00:30:24,908
I know walking isn't an
option for you right now,
315
00:30:25,284 --> 00:30:27,286
but you have a good job.
316
00:30:27,369 --> 00:30:30,205
Save your money, have the
baby, and once you are ready,
317
00:30:30,289 --> 00:30:32,291
we'll figure out a safe
route for you to join us,
318
00:30:32,374 --> 00:30:36,628
or I will come back
and bring you myself.
319
00:30:37,754 --> 00:30:40,257
- Halina, that's...
- No, I promise you, I will.
320
00:30:40,340 --> 00:30:42,759
No, I know you will.
321
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
I know, but, uh...
322
00:30:45,888 --> 00:30:48,932
Tell her, she'll understand.
323
00:30:49,975 --> 00:30:50,976
Tell me what?
324
00:30:53,520 --> 00:30:54,980
America?
325
00:30:55,063 --> 00:30:57,941
My uncle Fred lives in Chicago.
326
00:30:58,025 --> 00:30:59,484
He's agreed to sponsor us.
327
00:30:59,568 --> 00:31:01,820
That doesn't guarantee a visa.
328
00:31:01,904 --> 00:31:04,031
No, but it gives us a
chance to leave Europe.
329
00:31:04,114 --> 00:31:06,825
We thought we could settle,
330
00:31:06,909 --> 00:31:09,244
and then sponsor the rest of
you, if you want to join us.
331
00:31:09,328 --> 00:31:13,749
Okay, even so, no ships are allowed
to sail from Europe to the States.
332
00:31:13,832 --> 00:31:15,459
No ships from here.
333
00:31:17,127 --> 00:31:19,463
There are ships scheduled
to leave from Bremerhaven.
334
00:31:19,546 --> 00:31:22,883
Germany? Are you insane?
335
00:31:22,966 --> 00:31:25,260
- We have the baby in Poland...
- And then you march
336
00:31:25,344 --> 00:31:26,970
straight into the belly of evil?
337
00:31:27,054 --> 00:31:31,099
- We will go to a DP camp in Stuttgart.
- And you trust that?
338
00:31:31,183 --> 00:31:33,185
They are still killing us in Poland.
339
00:31:33,268 --> 00:31:37,814
You-You think that Stuttgart
will throw you a parade? No, no.
340
00:31:37,898 --> 00:31:42,903
- No. No, I forbid it.
- You can't forbid it, Halina.
341
00:31:43,695 --> 00:31:45,531
It's not your decision to make.
342
00:31:46,323 --> 00:31:50,160
We cannot spend our
lives running from risk.
343
00:31:50,244 --> 00:31:51,870
It's everywhere.
344
00:31:57,626 --> 00:32:01,463
So, then it's decided.
345
00:32:02,714 --> 00:32:05,717
You want to take your
baby to a stranger.
346
00:32:06,468 --> 00:32:09,221
To be fair, everybody's
a stranger to my baby.
347
00:32:10,722 --> 00:32:11,723
Funny.
348
00:32:16,478 --> 00:32:18,480
He's my uncle, Halina.
349
00:32:18,981 --> 00:32:20,816
He's the only family I have left.
350
00:32:23,193 --> 00:32:24,820
Not the only family.
351
00:32:27,281 --> 00:32:28,615
Oh.
352
00:32:34,329 --> 00:32:35,956
I know that.
353
00:32:45,257 --> 00:32:49,469
- You have to know, I'm so grateful...
- I don't need you to be grateful, Bella.
354
00:32:51,013 --> 00:32:53,932
You will always be my sister.
355
00:32:55,726 --> 00:32:59,730
Which is why I know you understand this.
356
00:33:31,803 --> 00:33:33,555
Do you think they can do this?
357
00:33:34,139 --> 00:33:35,766
We've done harder.
358
00:34:03,544 --> 00:34:04,545
Here, Tata.
359
00:34:40,038 --> 00:34:41,039
- You okay?
- Yeah.
360
00:35:42,309 --> 00:35:45,729
Ooh. Who wants to try my trout?
361
00:35:47,231 --> 00:35:50,859
Felicia? Huh. I worked hard for this.
362
00:35:50,943 --> 00:35:54,363
Come on, just one bite for Zayde.
363
00:35:59,993 --> 00:36:01,411
Huh?
364
00:36:01,495 --> 00:36:04,915
Do you remember that ugly carp
365
00:36:04,998 --> 00:36:07,334
you brought for your
first Passover with us?
366
00:36:07,417 --> 00:36:11,421
Of course, it cost me all my zloty.
367
00:36:13,882 --> 00:36:16,885
When I saw that fish...
368
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
... I knew you wanted
to marry my daughter.
369
00:36:20,931 --> 00:36:24,560
- Oh. All that from a fish?
- It was an excessive fish.
370
00:36:24,643 --> 00:36:27,563
It-it lived in the bathtub.
371
00:36:27,646 --> 00:36:31,567
Until it was time to, uh...
372
00:36:31,650 --> 00:36:34,069
It's the humane way to do it.
373
00:36:34,152 --> 00:36:39,867
Not according to Addy. Addy
called it an assassination.
374
00:36:39,950 --> 00:36:44,788
- But he still ate it.
- Our brother, the sweetest hypocrite.
375
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
Yeah.
376
00:36:48,417 --> 00:36:52,254
Addy was gentle from
the minute he was born.
377
00:36:54,381 --> 00:36:57,593
Entered the world with barely a sound.
378
00:37:05,184 --> 00:37:06,810
I saw him once.
379
00:37:07,436 --> 00:37:08,645
Addy.
380
00:37:10,939 --> 00:37:12,357
In prison.
381
00:37:14,151 --> 00:37:15,986
Talking to me.
382
00:37:19,114 --> 00:37:21,116
A memory, I think.
383
00:37:23,160 --> 00:37:24,786
I hope.
384
00:37:28,957 --> 00:37:33,378
I've sometimes wondered
if it means he's...
385
00:37:41,553 --> 00:37:43,388
All of us here.
386
00:37:45,557 --> 00:37:48,644
Jakob, Bella, Genek, Herta...
387
00:37:48,727 --> 00:37:49,937
Selim.
388
00:37:53,148 --> 00:37:56,068
What right have we to expect more?
389
00:37:59,404 --> 00:38:02,824
Hope... is not a crime.
390
00:38:04,409 --> 00:38:06,828
I think it a necessity.
391
00:38:20,300 --> 00:38:22,511
My pants don't fit anymore.
392
00:38:24,263 --> 00:38:26,014
Excuse me?
393
00:38:26,098 --> 00:38:29,726
I-I have to undo the-the top button.
394
00:38:31,186 --> 00:38:35,190
All this hiking, basic provisions,
395
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
but...
396
00:38:39,152 --> 00:38:43,574
this determined little
stomach just keeps growing.
397
00:38:58,255 --> 00:39:00,674
Do you think it's time to
make our marriage legal?
398
00:39:00,757 --> 00:39:01,758
Mm.
399
00:39:03,051 --> 00:39:05,053
Probably.
400
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
Shh.
401
00:39:20,986 --> 00:39:22,821
Uncle Addy's song.
402
00:39:24,615 --> 00:39:26,617
Puts me to sleep, too.
403
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
- Do you need some help?
- It's a complete mess.
404
00:39:37,336 --> 00:39:40,297
This is cleanest place
we've lived for seven years.
405
00:39:46,803 --> 00:39:48,430
Scheisse!
406
00:39:48,889 --> 00:39:52,809
I'm not used to having things...
407
00:39:52,893 --> 00:39:55,521
- Mm-hmm.
- ... drawers, space.
408
00:40:02,027 --> 00:40:04,363
It's too quiet here.
409
00:40:04,446 --> 00:40:08,534
I'm crawling out of my skin, I
can hear myself think all the time.
410
00:40:09,034 --> 00:40:12,663
- I know it doesn't make any sense.
- It does make sense.
411
00:40:16,208 --> 00:40:18,210
Julia doesn't want to come.
412
00:40:18,627 --> 00:40:20,045
Ah.
413
00:40:21,046 --> 00:40:22,673
I got a letter.
414
00:40:24,216 --> 00:40:27,219
She found her sister in Krakow.
415
00:40:27,886 --> 00:40:31,640
She's going to join
her, help with her niece.
416
00:40:33,225 --> 00:40:35,978
Well, that's wonderful that,
you know, she found her.
417
00:40:36,228 --> 00:40:38,564
So what kind of a monster am I?
418
00:40:38,647 --> 00:40:43,068
Being upset that she, after everything,
419
00:40:43,861 --> 00:40:45,279
Otto...
420
00:40:48,365 --> 00:40:51,994
she found her sister, her family.
421
00:40:57,291 --> 00:40:59,126
I just miss them.
422
00:41:02,713 --> 00:41:04,548
I miss my family.
423
00:41:06,049 --> 00:41:08,635
I dreamt about this moment for years.
424
00:41:09,219 --> 00:41:14,224
Freedom. And now, all I can
feel is an ache in my stomach.
425
00:41:15,642 --> 00:41:17,644
I know.
426
00:41:24,943 --> 00:41:28,155
There's no manual for
how to do this next part.
427
00:41:30,407 --> 00:41:35,162
I thought finding my
family would fix everything,
428
00:41:35,245 --> 00:41:38,332
but...
429
00:41:44,671 --> 00:41:47,299
We have to start our lives now.
430
00:41:50,052 --> 00:41:52,679
- We're so old.
- I'm old.
431
00:41:53,847 --> 00:41:57,392
You're... you're stunning.
432
00:41:59,102 --> 00:42:01,522
You're still the most beautiful
woman I've ever seen...
433
00:42:02,981 --> 00:42:06,401
and you still look the same as the
day I saw you on that chairlift.
434
00:42:07,027 --> 00:42:11,823
Or maybe that's because you
still have your deluded memories.
435
00:43:15,262 --> 00:43:18,265
She asked me what she should call him.
436
00:43:20,809 --> 00:43:22,436
She's nervous.
437
00:43:23,270 --> 00:43:26,481
She doesn't know him.
438
00:43:29,401 --> 00:43:31,403
Do I know him?
439
00:43:34,072 --> 00:43:37,910
You give it time.
440
00:43:41,413 --> 00:43:45,417
You meet him again, you say hello.
441
00:43:47,503 --> 00:43:49,505
Try not to worry so much.
442
00:44:07,731 --> 00:44:09,358
Let's wait over here!
443
00:44:17,324 --> 00:44:19,743
Kurde, I'm too damn short.
444
00:44:31,296 --> 00:44:32,714
Sorry.
445
00:44:37,094 --> 00:44:38,720
Can you see anything?
446
00:44:39,805 --> 00:44:41,431
No, not yet.
447
00:44:55,028 --> 00:44:56,238
Genek!
448
00:44:56,989 --> 00:44:57,990
Genek!
449
00:44:58,532 --> 00:45:00,158
Mila!
450
00:45:00,242 --> 00:45:02,953
Genek! Genek!
451
00:45:03,036 --> 00:45:05,664
Stay there! We will come to you!
452
00:45:05,747 --> 00:45:08,584
Genek! Mother, Mother,
you-you greet him first.
453
00:45:08,667 --> 00:45:09,877
You greet him first.
454
00:45:24,057 --> 00:45:26,059
Genek! Genek.
455
00:45:26,435 --> 00:45:28,061
Excuse me. Excuse.
456
00:45:48,040 --> 00:45:50,042
I've missed you so much, Mother.
457
00:45:55,047 --> 00:45:57,257
Hey!
458
00:46:00,761 --> 00:46:01,970
Hi!
459
00:46:02,054 --> 00:46:03,680
Oh, my God!
460
00:46:04,640 --> 00:46:07,059
You were no bigger than a
kitten when I saw you last.
461
00:46:08,101 --> 00:46:10,395
Would you like to meet your cousin?
462
00:46:11,522 --> 00:46:12,898
A cousin?
463
00:46:12,981 --> 00:46:17,611
- What?
- This is, uh, Józef. We call him Ze.
464
00:46:20,656 --> 00:46:23,659
You remarkable woman.
465
00:46:23,742 --> 00:46:27,704
A grandson. Hello.
466
00:46:43,387 --> 00:46:45,138
You have a son.
467
00:46:47,891 --> 00:46:49,518
I do.
468
00:46:56,191 --> 00:46:58,193
You have a few wrinkles.
469
00:47:00,487 --> 00:47:01,905
You too.
470
00:47:12,082 --> 00:47:13,292
Is he here?
471
00:47:15,502 --> 00:47:18,714
I don't know, I-I can't see him yet.
472
00:47:45,824 --> 00:47:50,579
I, uh... I didn't, I
didn't wanna interrupt.
473
00:47:53,874 --> 00:47:55,083
I...
474
00:47:56,668 --> 00:47:59,505
- Selim, I...
- Mila.
475
00:48:24,029 --> 00:48:25,239
Um...
476
00:48:25,948 --> 00:48:27,157
Felicia...
477
00:48:29,284 --> 00:48:31,286
I brought something for you.
478
00:48:37,042 --> 00:48:41,046
I got this from a young family in Persia
479
00:48:41,129 --> 00:48:43,549
after I helped deliver their baby.
480
00:48:44,925 --> 00:48:46,760
Do you see the lion?
481
00:48:47,427 --> 00:48:52,182
And-And up here, this is the
Farsi symbol for the number five.
482
00:48:52,266 --> 00:48:53,892
To me, though...
483
00:48:56,645 --> 00:48:58,856
it almost looks like a heart.
484
00:48:59,356 --> 00:49:00,983
You see that?
485
00:49:03,443 --> 00:49:08,448
I, uh... I saved this for you.
486
00:49:12,369 --> 00:49:14,580
What a very special gift.
487
00:49:17,583 --> 00:49:19,209
Thank you, Papa.
488
00:49:23,297 --> 00:49:27,926
Would it be alright...
if I gave you a hug, Fefe?
489
00:49:42,774 --> 00:49:46,528
Oh, you... Oh, you just
think I'm very funny.
490
00:49:47,029 --> 00:49:48,363
Oh, you... Oh.
491
00:49:48,447 --> 00:49:52,326
You think I'm the most hilarious
mother who has ever lived.
492
00:49:52,409 --> 00:49:54,077
- Bella.
- Oh, oh!
493
00:49:54,161 --> 00:49:55,245
Oh.
494
00:49:55,913 --> 00:49:58,749
- It's time.
- Okay, okay.
495
00:50:08,509 --> 00:50:11,845
- Okay. Here.
- Yeah. Yeah.
496
00:50:11,929 --> 00:50:13,972
- Go. Go to Daddy.
- Hi.
497
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Hi.
498
00:50:21,271 --> 00:50:22,689
Thank you.
499
00:50:32,699 --> 00:50:34,701
Okay, okay.
500
00:50:34,785 --> 00:50:38,247
Okay. Okay.
501
00:50:51,927 --> 00:50:53,345
Everyone...
502
00:50:54,346 --> 00:50:55,973
gather together.
503
00:50:56,390 --> 00:50:57,599
What are you doing?
504
00:51:00,602 --> 00:51:02,020
Look at me.
505
00:51:04,064 --> 00:51:05,482
Yes. Smile...
506
00:51:07,317 --> 00:51:08,944
if you want.
507
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
Open?
508
00:51:31,633 --> 00:51:34,052
- Open.
- Open.
509
00:51:43,645 --> 00:51:46,273
The adventure begins, Victor.
510
00:51:49,193 --> 00:51:51,570
Until next time, Polsko.
511
00:52:11,632 --> 00:52:14,551
I can't believe.
512
00:52:15,719 --> 00:52:17,554
It's stuck.
513
00:52:17,638 --> 00:52:19,515
Does it need to come off?
514
00:52:19,598 --> 00:52:21,683
It's cuttin' off my
circulation while I write.
515
00:52:21,767 --> 00:52:25,312
Eh, perhaps a sign to stop writing.
516
00:52:28,815 --> 00:52:31,235
Alright.
517
00:52:33,111 --> 00:52:34,738
Let me see.
518
00:52:37,533 --> 00:52:38,534
Hm.
519
00:52:40,244 --> 00:52:41,870
Get some sleep.
520
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
I can barely sleep anymore.
521
00:52:44,831 --> 00:52:47,584
Your child has a lot
of opinions at night.
522
00:52:47,668 --> 00:52:48,877
Sorry.
523
00:52:50,838 --> 00:52:55,050
- Would you like a necklace for it?
- Yes, please.
524
00:52:57,886 --> 00:53:01,098
I wonder if we've focused
too much on Europe.
525
00:53:05,227 --> 00:53:09,189
- We haven't just focused on Europe.
- What about Shanghai?
526
00:53:09,273 --> 00:53:12,276
Look how far you traveled,
maybe they did the same.
527
00:53:18,031 --> 00:53:19,700
What about here?
528
00:53:19,783 --> 00:53:21,785
- The States?
- Mm.
529
00:53:21,869 --> 00:53:24,872
It's possible, but without
a family member to sponsor,
530
00:53:24,955 --> 00:53:26,957
they would be caught up
in a long visa process.
531
00:53:27,040 --> 00:53:29,835
I'm not talking about my family.
532
00:53:30,502 --> 00:53:32,504
I'm talking about our family.
533
00:53:35,716 --> 00:53:38,218
- You wanna move to...
- I want to build a life somewhere
534
00:53:38,302 --> 00:53:41,305
that means something to you.
535
00:53:47,686 --> 00:53:50,189
We just moved in here.
536
00:53:50,272 --> 00:53:53,483
Well, we might want to take a
moment to find employment first.
537
00:53:53,567 --> 00:53:55,569
Practical.
538
00:53:56,945 --> 00:53:59,573
Halina used to accuse me
of being too practical.
539
00:53:59,656 --> 00:54:03,076
Thought it doomed me as an artist.
540
00:54:03,660 --> 00:54:07,873
All due respect to Halina, but
I think there's a lotta space
541
00:54:07,956 --> 00:54:10,042
for dreams in between being practical.
542
00:54:14,546 --> 00:54:18,759
For the record, I'm
not movin' to Nebraska.
543
00:54:20,969 --> 00:54:23,180
Okay.
544
00:54:23,263 --> 00:54:24,264
Okay.
545
00:54:25,140 --> 00:54:26,141
Okay.
546
00:54:42,449 --> 00:54:43,867
You're late!
547
00:54:56,088 --> 00:54:58,715
What do you think of "Eddy Courts"?
548
00:55:00,008 --> 00:55:01,635
I think it sounds too American.
549
00:55:01,718 --> 00:55:03,136
Exactly.
550
00:55:03,220 --> 00:55:05,180
I want my family to have
a chance to start fresh.
551
00:55:05,264 --> 00:55:08,183
I don't want assumptions,
I don't want to be...
552
00:55:08,267 --> 00:55:09,560
Vulnerable?
553
00:55:10,894 --> 00:55:14,231
Mm, I thought for sure
you'd go back to Poland.
554
00:55:14,314 --> 00:55:17,526
It's all I used to think
about, but what is Poland now?
555
00:55:18,277 --> 00:55:20,612
I want my memories as they are.
556
00:55:20,696 --> 00:55:25,659
This time of year,
Radom, there'd be snow.
557
00:55:25,742 --> 00:55:29,913
Spend our nights at the cinema,
maybe skate at Stary Ogrod Park.
558
00:55:29,997 --> 00:55:32,541
- Hm.
- A mug of my mother's cocoa.
559
00:55:32,833 --> 00:55:34,459
Sounds magical.
560
00:55:35,794 --> 00:55:37,212
It was.
561
00:55:37,296 --> 00:55:39,798
- Move to New York with me and Emol!
- Mm.
562
00:55:39,882 --> 00:55:42,593
Think about the music, the clubs!
563
00:55:42,676 --> 00:55:44,469
Our kids can be best friends.
564
00:55:45,012 --> 00:55:47,347
Or hate each other. It will be amazing.
565
00:55:48,056 --> 00:55:51,643
Apologies, I wasn't trying to listen,
566
00:55:51,727 --> 00:55:53,979
but, um, am I to
understand you're Polish?
567
00:55:54,062 --> 00:55:57,065
Ah... I'll have to work
on my accent in America.
568
00:55:57,149 --> 00:56:01,153
Do either of you know an Addy Kurc?
569
00:56:01,778 --> 00:56:03,780
- Ha!
- Well, there aren't so many Poles
570
00:56:03,864 --> 00:56:07,075
in Rio, and, uh, I've been having
trouble tracking this man down.
571
00:56:07,159 --> 00:56:08,952
I think we have an old address.
572
00:56:10,287 --> 00:56:13,790
Probably because I moved
with my wife a month ago.
573
00:56:14,625 --> 00:56:16,251
Y-You're Addy Kurc?
574
00:56:16,335 --> 00:56:18,670
What kind of trouble have
you gotten yourself into?
575
00:56:18,754 --> 00:56:21,215
- I'm not sure, you tell me.
- No trouble at all, sir.
576
00:56:21,298 --> 00:56:24,927
I work for the Polish Consulate.
We have received a telegram for you.
577
00:56:26,803 --> 00:56:28,222
A telegram? Who's it from?
578
00:56:28,305 --> 00:56:31,433
Well, I can't divulge that information
until you come to the embassy,
579
00:56:31,517 --> 00:56:34,186
- but the office closes in 10 minutes, so...
- Eliska, I... I...
580
00:56:34,269 --> 00:56:35,604
- Go, go!
- No, sir.
581
00:56:35,687 --> 00:56:37,356
- You will never make it.
- Run!
582
00:57:00,420 --> 00:57:02,756
Wait! Wait, please! Please.
583
00:57:02,840 --> 00:57:05,259
- We are closed, come tomorrow.
- Please, I've received a telegram.
584
00:57:05,342 --> 00:57:09,179
Please, please. I-I
cannot wait one more night.
585
00:57:13,934 --> 00:57:16,562
Thank you, thank you.
586
00:57:21,149 --> 00:57:24,778
Santos is in charge
of incoming telegrams.
587
00:57:24,862 --> 00:57:28,490
Keeps the ones he hasn't filed here.
588
00:57:28,866 --> 00:57:30,868
- Name?
- Uh, Addy Kurc.
589
00:57:30,951 --> 00:57:32,452
- With a K?
- With a K.
590
00:57:37,040 --> 00:57:38,041
Ah.
591
00:57:39,793 --> 00:57:43,422
Looks like this came in two weeks ago.
592
00:57:53,765 --> 00:57:56,185
Could you do me a favor? Can
you please read this to me?
593
00:58:00,522 --> 00:58:02,941
"Dear brother,
594
00:58:04,026 --> 00:58:07,696
"Overjoyed to find
you on Red Cross list.
595
00:58:07,779 --> 00:58:12,618
I am with sisters and parents in Italy.
596
00:58:13,285 --> 00:58:17,539
Jakob is waiting for visa to U.S.
597
00:58:17,623 --> 00:58:21,460
Send news. Love, Genek."
598
00:58:22,294 --> 00:58:23,921
Good news!
599
00:58:26,089 --> 00:58:30,511
They're... they're alive, they're alive.
600
00:58:42,064 --> 00:58:43,899
- Ah.
- Oh.
601
00:58:44,983 --> 00:58:45,984
Oh.
602
00:59:03,627 --> 00:59:05,629
It's time to go.
603
00:59:06,922 --> 00:59:08,924
Just a moment more.
604
00:59:09,007 --> 00:59:11,301
Kathleen wouldn't want you to be late.
605
00:59:12,719 --> 00:59:14,346
If Kathleen really felt that way,
606
00:59:14,429 --> 00:59:17,057
she would've picked a
different day to arrive.
607
00:59:19,768 --> 00:59:23,188
- Here you go.
- Hey, sweetie-pie.
608
00:59:29,570 --> 00:59:31,196
I'm sorry we can't go with you.
609
00:59:37,828 --> 00:59:39,037
Nervous?
610
00:59:39,496 --> 00:59:42,833
I know I shouldn't
be, but eight years...
611
00:59:45,544 --> 00:59:47,379
What will they think of me?
612
00:59:47,880 --> 00:59:50,007
I think they'll just hug you.
613
01:00:03,770 --> 01:00:07,649
I will be back with more family
than you will know what to do with.
614
01:00:30,088 --> 01:00:33,509
Sorry, excuse me. Excuse
me. Excuse me. Excuse me.
615
01:00:51,527 --> 01:00:53,612
Olá!
616
01:01:46,665 --> 01:01:49,877
Addy, Addy!
617
01:03:14,294 --> 01:03:16,505
It's your home, Caroline.
618
01:03:17,464 --> 01:03:22,177
I can say the blessing, but...
it would please me very much
619
01:03:22,261 --> 01:03:23,929
if you would light the candles.
620
01:03:45,117 --> 01:03:49,204
I know, uh, it is not
how we usually do it,
621
01:03:49,288 --> 01:03:52,875
but I have asked Herta
to light a Yahrzeit candle
622
01:03:52,958 --> 01:03:54,751
for those who are not with us.
623
01:04:17,149 --> 01:04:22,362
My parents, Henrietta
and Abraham Seifert...
624
01:04:24,239 --> 01:04:27,326
my sister-in-law, Lola...
625
01:04:27,409 --> 01:04:30,621
and my niece, Lize.
626
01:04:30,704 --> 01:04:34,374
My parents, Haim and Fajga Kajler.
627
01:04:35,250 --> 01:04:40,672
My sisters, Szyja, Hela, and Dworjra.
628
01:04:41,632 --> 01:04:45,469
And my brothers, Jakub and Fajwel.
629
01:04:45,552 --> 01:04:50,974
My parents, Lea and Wolf Eichenwald,
630
01:04:51,558 --> 01:04:53,560
my sister, Mania,
631
01:04:54,311 --> 01:04:56,146
my nephew, Elie.
632
01:04:58,315 --> 01:05:00,150
My sisters...
633
01:05:02,194 --> 01:05:03,820
Reisl...
634
01:05:04,905 --> 01:05:06,532
Estera...
635
01:05:07,616 --> 01:05:09,243
and Gitla.
636
01:05:09,576 --> 01:05:13,205
My brothers, Chaim and Izreal...
637
01:05:13,872 --> 01:05:17,376
and my sisters, Dwora and Cypra.
638
01:05:36,895 --> 01:05:40,399
Are you ready? Right. Now,
it's like we practiced, Fefe.
639
01:05:40,482 --> 01:05:43,485
Come to the chair. You stand
on this one, be careful.
640
01:05:43,569 --> 01:05:46,321
Uh, uh, can I have everyone's attention?
641
01:05:46,405 --> 01:05:49,491
Someone here has a question.
642
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Okay.
643
01:06:16,351 --> 01:06:18,562
Huh? Okay, close your eyes.
644
01:06:18,645 --> 01:06:21,440
Ze, close your eyes, Fefe.
645
01:06:21,523 --> 01:06:24,234
Addy, close your eyes.
646
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
- There you are.
- I would like some more, please.
647
01:06:28,614 --> 01:06:30,908
You would like some more?
648
01:06:30,991 --> 01:06:33,202
Yes.
649
01:06:50,761 --> 01:06:52,387
Chag Sameach!
650
01:06:52,471 --> 01:06:54,681
Chag Sameach, Jakob!
651
01:06:57,643 --> 01:07:00,187
No, no. How-How is Victor?
652
01:07:00,270 --> 01:07:02,689
Victor is asleep.
653
01:07:02,773 --> 01:07:04,441
How is the weather, the weather...
654
01:07:04,525 --> 01:07:06,360
I can't hear anything anyone is saying.
655
01:07:06,443 --> 01:07:09,112
Bella, do you miss me?
You-You haven't said so yet.
656
01:07:09,196 --> 01:07:12,032
Halina, could you just stop talking?
657
01:07:12,115 --> 01:07:14,243
How's my favorite brother, Jakob?
658
01:07:14,326 --> 01:07:15,827
We miss you.
659
01:07:15,911 --> 01:07:17,371
Okay, they're all
talking over each other.
660
01:07:17,454 --> 01:07:20,749
- Some things never change, so...
- No, they... What?
661
01:11:04,348 --> 01:11:06,850
Okay, now, I'm gonna set this timer on.
662
01:11:06,934 --> 01:11:08,352
And then, I'm gonna go over there
663
01:11:08,435 --> 01:11:10,604
and we're gonna try not
to laugh and crack up...
664
01:12:12,041 --> 01:12:17,041
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
47132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.