All language subtitles for Troppo.2022.AU.S02E08.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,640 We'd do anything to protect our kids, right? Absolutely anything. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,880 The real Julian was a back-stabbing, self-serving bastard. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,760 We have to leave. We can't just leave, Mum. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,280 It's only a matter of time before the cops work it out too. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,280 It should be yours. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,200 No, Mum. I just want you. 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,120 Hey. A house. When you come home. 8 00:00:23,120 --> 00:00:26,240 Well, what if I came with you? Back to Sydney. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,360 SWEENEY: If you're not interested in someone, 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,040 have the guts to tell her to her face. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 I need to be driving this. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,840 OK. 13 00:00:33,840 --> 00:00:37,200 You want forgiveness. It's never gonna happen. 14 00:00:38,200 --> 00:00:40,320 The last three people to see Brooke alive - 15 00:00:40,320 --> 00:00:43,680 Twist, Tegan from the servo and Colin. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,400 COLIN: What are you doing in my room? 17 00:00:45,400 --> 00:00:48,360 DNA belonging to Colin Finch. Let's see how the lab likes this. 18 00:00:51,920 --> 00:00:53,520 (DOG BARKS) 19 00:00:53,520 --> 00:00:56,040 I did have a brother, before you killed him. 20 00:00:56,040 --> 00:00:58,360 (SHOUTS INDISTINCTLY) (DOGS BARK) 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,160 I'm starting to think maybe Gav was right about you all along. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,000 Gasoline. 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,720 He was gonna torch the crop! 24 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 Looks like pieces of a broken tail light. 25 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 What's that smell? Jeez. 26 00:01:11,040 --> 00:01:13,600 The man who decided to mess with my suppliers... 27 00:01:13,600 --> 00:01:15,160 Own goal. 28 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 A Bichon Frise puppy was dropped off at a shelter 29 00:01:17,520 --> 00:01:19,240 20 minutes from where they found Claire. 30 00:01:19,240 --> 00:01:21,040 Do you still have his number? 31 00:01:21,040 --> 00:01:23,640 I sync it to every breeder I know, to blacklist him. 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,560 MAN: (ON PHONE) Colin Finch. 33 00:01:57,760 --> 00:01:59,600 (GROANS) 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,400 Aarrgh! 35 00:02:14,880 --> 00:02:17,000 (YELLS) 36 00:02:36,320 --> 00:02:40,080 # Underneath the mask Skin and bone 37 00:02:40,080 --> 00:02:43,600 # Somebody take me home 38 00:02:43,600 --> 00:02:48,040 # The lies and electric hum and drone 39 00:02:48,040 --> 00:02:51,440 # Somebody take me home 40 00:02:51,440 --> 00:02:55,640 # 'Cause the nights are so hot My blood stays cold 41 00:02:55,640 --> 00:02:59,400 # Days are so long I couldn't hold 42 00:02:59,400 --> 00:03:04,000 # Myself together anymore 43 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 # Somebody take me 44 00:03:06,400 --> 00:03:10,320 # Somebody take me home 45 00:03:10,320 --> 00:03:14,000 # Somebody take me home. # 46 00:03:15,200 --> 00:03:17,560 (CAR ENGINE IDLES) 47 00:03:26,480 --> 00:03:28,440 (GRUNTS) 48 00:03:37,120 --> 00:03:38,920 (GROANS) 49 00:03:51,160 --> 00:03:52,840 Raph! 50 00:04:15,960 --> 00:04:17,840 Ah, god dammit! 51 00:04:29,280 --> 00:04:31,360 (SIRENS WAIL) 52 00:04:48,840 --> 00:04:51,200 Ah! What's this? 53 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 (SIREN SHUTS OFF) 54 00:05:23,240 --> 00:05:25,320 Mum, it's the police. 55 00:05:25,320 --> 00:05:27,480 It's OK. It's OK, Lil. It's alright. 56 00:05:32,880 --> 00:05:36,400 Lil...where did you get this bracelet? 57 00:05:40,000 --> 00:05:42,760 It's alright, darling. You're not in trouble. Where did you get it? 58 00:05:42,760 --> 00:05:46,080 In my drawer. It must be a surprise from Dad. 59 00:05:46,080 --> 00:05:47,680 Can I take a look at it? 60 00:05:47,680 --> 00:05:49,240 (KNOCK AT DOOR) 61 00:05:49,240 --> 00:05:51,160 HENCH: Conkaffey! 62 00:05:51,160 --> 00:05:53,400 Come on. Open up. (KNOCKS) 63 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 MAN: Need you to open the door now, big man, 64 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 or we'll be coming through it. 65 00:06:05,320 --> 00:06:07,560 Is everything alright? Looks that way. 66 00:06:07,560 --> 00:06:09,960 Mrs Conkaffey, is Ted here? 67 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 We have a warrant to search the house. 68 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 (SIGHS) You're kidding. 69 00:06:16,840 --> 00:06:19,240 I'm sorry but we need you to vacate while we search. 70 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 Yeah, I know the drill. 71 00:06:21,840 --> 00:06:24,720 Lil, outside, please. 72 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Fine. I'll feed the crocs. 73 00:06:27,000 --> 00:06:30,080 Lucky my dad's not here. He'd kick your arse. 74 00:06:30,080 --> 00:06:32,680 I take it this is Detective Crane's idea 75 00:06:32,680 --> 00:06:35,080 for a little game of hide-and-seek. 76 00:06:35,080 --> 00:06:37,640 Sorry. Go on. Knock yourselves out. 77 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Go. Everywhere. Be thorough. 78 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 He got Raph. 79 00:07:02,320 --> 00:07:04,200 Linda T-boned me. 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,960 Dragged him from the car. 81 00:07:07,960 --> 00:07:10,640 Shit. So Khalid's gone and... Yeah. 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,480 They'll want him... 83 00:07:12,480 --> 00:07:14,440 to get at Twist, for sure. 84 00:07:15,600 --> 00:07:17,280 OK. Well, don't look at me. 85 00:07:17,280 --> 00:07:19,600 I didn't tell anyone except for Twist that he has a son. 86 00:07:21,000 --> 00:07:23,360 Well, I guess the word is out. 87 00:07:24,680 --> 00:07:26,160 Are you OK? 88 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 And I don't mean a Conkaffey 'OK'. 89 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 Yeah. Just a few bruises. 90 00:07:30,480 --> 00:07:32,640 Ted, one of the Bichon breeders called. 91 00:07:32,640 --> 00:07:35,000 Ah, later! Amanda, come on. 92 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 Some random guy bought a puppy from her 93 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 two days before Claire was attacked. 94 00:07:39,360 --> 00:07:41,400 She still had his number. 95 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 It's Colin. 96 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 What? Colin! 97 00:07:44,640 --> 00:07:47,760 The fucking journo! He's the guy! He's the one who attacked Claire. 98 00:07:47,760 --> 00:07:50,520 What... That doesn't make any sense. 99 00:07:50,520 --> 00:07:54,200 I called the number. Colin answered. He's the guy. 100 00:07:55,440 --> 00:07:58,080 What the hell is he doing up here in Crimson Lake? 101 00:07:58,080 --> 00:08:00,680 Well, he didn't come all this way just to write a story. 102 00:08:00,680 --> 00:08:03,000 He's here for you. 103 00:08:04,480 --> 00:08:06,240 What the hell would he want with me? 104 00:08:09,680 --> 00:08:11,600 Go. Go! 105 00:08:11,600 --> 00:08:13,200 Go! 106 00:08:28,120 --> 00:08:30,600 (GEESE HONK) 107 00:08:31,920 --> 00:08:34,280 Boss, drawing a blank here. 108 00:08:34,280 --> 00:08:36,120 There's nothing hiding in the kitchen. 109 00:08:36,120 --> 00:08:38,440 Then do the bedroom. Use your initiative! 110 00:08:43,680 --> 00:08:45,600 If she's there, I'll fuckin' kill 'em! 111 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 Hey! Lilly! Lilly! Chill, big fella. 112 00:08:47,560 --> 00:08:49,760 We're just giving your place a quick colonoscopy. 113 00:08:49,760 --> 00:08:51,240 What? Executing a warrant. 114 00:08:51,240 --> 00:08:53,640 You know what that is. You've been served plenty of them. 115 00:08:53,640 --> 00:08:55,480 Hey! Hey. We're almost done. 116 00:08:55,480 --> 00:08:57,440 You people will never be done. 117 00:08:57,440 --> 00:08:59,400 This was not my call. This came from Sydney. 118 00:08:59,400 --> 00:09:01,360 Your wife and daughter are out the back. 119 00:09:01,360 --> 00:09:03,000 You two, back inside. 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,680 Kelly and Lilly OK? 121 00:09:04,680 --> 00:09:06,400 Another search warrant? 122 00:09:06,400 --> 00:09:08,480 That can't be a coincidence. 123 00:09:08,480 --> 00:09:10,400 Should we tell them about Raph? 124 00:09:11,400 --> 00:09:13,440 No. Not yet. 125 00:09:13,440 --> 00:09:15,680 You heard what Khalid said about police 126 00:09:15,680 --> 00:09:17,800 when we found what was left of Sharon. 127 00:09:17,800 --> 00:09:20,080 No. We don't want them doing anything rash. 128 00:09:21,560 --> 00:09:23,840 You should be with your family. 129 00:09:23,840 --> 00:09:25,080 Yeah. 130 00:09:25,080 --> 00:09:26,320 KELLY: Lil? 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,240 You find anything, you call me on Lilly's phone. 132 00:09:29,240 --> 00:09:31,400 We do stupid, we do it together. 133 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 That's the company motto right there. 134 00:09:34,440 --> 00:09:36,600 Hey, kiddo. Hey, baby. 135 00:09:36,600 --> 00:09:38,160 Hey. 136 00:09:38,160 --> 00:09:41,400 KELLY: You alright? What happened? 137 00:09:41,400 --> 00:09:43,600 Feeling like the spare wheel, Farrell? 138 00:09:43,600 --> 00:09:45,480 You got lamington on your face. 139 00:09:53,200 --> 00:09:54,880 Watch yourself down there. 140 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Something's going on here. 141 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 They're looking for this. 142 00:10:02,840 --> 00:10:04,560 It's Claire Bingley's. 143 00:10:04,560 --> 00:10:08,000 Yeah. Lilly found it in her bedroom, gift-wrapped. 144 00:10:08,000 --> 00:10:10,280 It was never recovered after the attack, was it? 145 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 So someone's been holding on to that the whole time. 146 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 It's Colin. What? 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 Yeah. Why? 148 00:10:17,560 --> 00:10:20,040 Because he's the sick fuck who attacked Claire. 149 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 This fuckin' guy. 150 00:10:22,800 --> 00:10:25,240 He's gonna be behind all this new information 151 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 the cops keep saying they have. 152 00:10:26,960 --> 00:10:29,800 Maybe he tried to plant this down in Sydney but he couldn't get close. 153 00:10:29,800 --> 00:10:33,080 Up here...he's been playing with us. 154 00:10:33,080 --> 00:10:35,160 Circling us. 155 00:10:36,200 --> 00:10:38,120 Fucking with our lives. 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,640 I cooked him dinner! 157 00:10:41,640 --> 00:10:43,960 I mean, he gave Lilly a ride home. 158 00:10:43,960 --> 00:10:46,520 Jesus, he was in her bedroom, Ted! 159 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 We've gotta tell the police. 160 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 Tell them what? 161 00:10:50,360 --> 00:10:54,200 That the smoking-gun bracelet that's been missing for three years 162 00:10:54,200 --> 00:10:56,680 suddenly appears, out of thin air, in our house? 163 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 OK, well... Would you buy that? 164 00:10:58,240 --> 00:11:00,400 Well, then, what? What? 165 00:11:02,000 --> 00:11:05,600 After these clowns leave, I'm gonna pay Colin a little visit. 166 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 (MESSAGE ALERT BLEEPS) 167 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 (PHONE RINGS) 168 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 Hench. 169 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 We have a DNA match for Brooke's killer - Colin Finch. 170 00:11:30,280 --> 00:11:34,040 What? Wait - since when do we have his DNA? 171 00:11:34,040 --> 00:11:36,080 It was an informal sample. 172 00:11:36,080 --> 00:11:39,440 I'm sorry I asked. Let's just go get a formal sample. 173 00:11:39,440 --> 00:11:43,080 We need to pick him up at the motel. Now, before he gets the travel bug. 174 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 I'm still at Conkaffey's on a wild goose chase. 175 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 Look, I'll be there, 15 minutes, OK? 176 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 Oi! You lot! 177 00:11:50,320 --> 00:11:51,720 Wind it up! 178 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 So it was Finch after all? Looks that way. 179 00:11:54,160 --> 00:11:56,520 What's going on? Nothing. 180 00:11:56,520 --> 00:11:59,240 Come on, guys. I was on the job for 20 years. 181 00:11:59,240 --> 00:12:01,080 I know a call-out when I see one. 182 00:12:01,080 --> 00:12:03,040 You know a perp when you see one, do you? 183 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 'Cause it looks like your journo mate offed Brooke. 184 00:12:05,280 --> 00:12:07,480 Finch? What? 185 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 I need your car. 186 00:12:19,600 --> 00:12:22,840 I know you're burning to be the one to put him away right now... 187 00:12:22,840 --> 00:12:25,200 I'm burning to do more than that. I know. Me too. 188 00:12:25,200 --> 00:12:26,960 But if you go anywhere near him right now, 189 00:12:26,960 --> 00:12:29,480 you could blow the murder case that could put him away forever. 190 00:12:29,480 --> 00:12:33,480 Can you...just... not be Ted for a minute? 191 00:12:33,480 --> 00:12:35,920 Let the police do their job. 192 00:12:46,200 --> 00:12:47,760 OFFICER: Boss, where do you want us? 193 00:12:47,760 --> 00:12:49,400 You two take the back. Copy that. 194 00:12:49,400 --> 00:12:51,440 Hench, you and me through the front door. 195 00:13:02,320 --> 00:13:04,360 Colin Finch! OFFICER: Stop right there! 196 00:13:04,360 --> 00:13:05,720 Finch, stop! Police! 197 00:13:08,520 --> 00:13:10,680 Hold him. COLIN: Aarrgh! 198 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Fuck! (GROANS) 199 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 Oh! Broke my wrist! 200 00:13:15,240 --> 00:13:16,960 Lucky I don't break your fuckin' neck! 201 00:13:16,960 --> 00:13:19,000 Come on, come on. Secure him. 202 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 HENCH: Get him up. Up! Ready? 203 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 I want to see his face. 204 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Prick. 205 00:13:25,680 --> 00:13:27,680 Aarrgh! 206 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 Fried chicken right there. 207 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 Resisting arrest. 208 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 Better call an ambo. 209 00:13:41,440 --> 00:13:46,000 Could this be our last search warrant? 210 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Ever? 211 00:13:48,720 --> 00:13:52,680 Might be able to...clear my name. 212 00:13:54,000 --> 00:13:56,120 Get what's left of my old life back. 213 00:13:56,120 --> 00:13:58,520 I think it's time we got out of here. 214 00:13:58,520 --> 00:14:00,360 (CHICKENS CLUCK) 215 00:14:02,920 --> 00:14:04,480 Yeah. 216 00:14:04,480 --> 00:14:06,280 Yeah, I figured. 217 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 If we can find a suitcase. 218 00:14:18,320 --> 00:14:20,240 You could come home too. 219 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 Home? 220 00:14:30,560 --> 00:14:32,360 Well, uh... 221 00:14:33,360 --> 00:14:35,400 ..I'm a little out of practice 222 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 at what a family man does, so... 223 00:14:38,800 --> 00:14:41,160 Oh, come on. Don't kid yourself. 224 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 You were never in practice. 225 00:14:44,600 --> 00:14:46,520 Can we bring the geese, Dad? 226 00:14:48,760 --> 00:14:51,120 Oh, so it's 'Dad' now, is it? 227 00:14:51,120 --> 00:14:53,000 You're always Dad, Ted. 228 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 Come here. 229 00:15:18,240 --> 00:15:20,800 (PHONE RINGS) 230 00:15:26,760 --> 00:15:29,000 Tayla, have you heard from Raph? 231 00:15:29,000 --> 00:15:31,120 TWIST: Where are you? 232 00:15:33,280 --> 00:15:35,200 I'll meet you at your office. 233 00:15:38,080 --> 00:15:40,000 What do you want? 234 00:15:40,000 --> 00:15:41,760 Take an educated guess. 235 00:16:24,560 --> 00:16:28,680 That's the second time I've been standing over one of your victims 236 00:16:28,680 --> 00:16:30,760 when someone turns up wanting answers. 237 00:16:31,840 --> 00:16:34,560 I didn't kill anybody. No. It was the dogs, right? 238 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 And with Bryce, it was a snake. I'm starting to see a pattern here. 239 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 At least, when I kill someone, I get my hands dirty. 240 00:16:43,920 --> 00:16:46,520 I own it. No, you wear it. 241 00:16:47,520 --> 00:16:50,640 Like spikes. Only they're not as sharp these days. 242 00:16:53,240 --> 00:16:54,840 Now... 243 00:16:57,240 --> 00:16:59,200 ..before you choose to use that thing, 244 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 I want to hire you and the hat. 245 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 Direct this time. No more games. 246 00:17:04,520 --> 00:17:06,000 Why? 247 00:17:06,000 --> 00:17:08,280 So you can use the information we get to kill someone else? 248 00:17:08,280 --> 00:17:09,880 Nah. 249 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 So I can save my son's life. 250 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 MAN: (ON VIDEO) Tell him to come get you. 251 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 Tell him to come and get you. This is my fault. 252 00:17:17,880 --> 00:17:19,720 RAPH: Aaah! (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 253 00:17:19,720 --> 00:17:21,280 I'm not asking for me. 254 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 What do they want? A swap. 255 00:17:29,000 --> 00:17:30,640 Me for him. 256 00:17:30,640 --> 00:17:32,600 At Redemption Point Bridge. 257 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 Nah. There's no way you'll let that happen. 258 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 There's gotta be some sort of a work-around 259 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 where you come out on top, right? 260 00:17:39,640 --> 00:17:41,280 You'd think so, yeah. 261 00:17:41,280 --> 00:17:43,800 No, I am willing to take his place. 262 00:17:43,800 --> 00:17:45,760 But it can't happen without you. 263 00:17:47,520 --> 00:17:49,320 What's the catch? No catch. 264 00:17:49,320 --> 00:17:51,960 Just you and Ted get him out of there as soon as possible. 265 00:17:51,960 --> 00:17:55,000 I don't trust that soccer tragic as far as I could kick him. 266 00:17:56,720 --> 00:17:58,560 But you trust me? 267 00:17:58,560 --> 00:18:00,880 You'll do the right thing. It's your default. 268 00:18:04,240 --> 00:18:08,400 Hey - you might even get to see them kill me. 269 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 That's gotta be worth the price of admission, right? 270 00:18:21,200 --> 00:18:23,280 (CHUCKLES) See? 271 00:18:24,480 --> 00:18:26,000 Safe hands. 272 00:18:31,120 --> 00:18:32,600 (GRUNTS) 273 00:18:32,600 --> 00:18:34,560 (VEHICLE APPROACHES) 274 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 They got him. They got Colin. 275 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 If you're gonna go, go. 276 00:18:54,480 --> 00:18:56,480 So...so it's over? 277 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 They got him. 278 00:19:04,080 --> 00:19:05,560 Mmm. Mmm. 279 00:19:06,760 --> 00:19:08,600 It's over. Oh, thank god. 280 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Oh, yes, it's over. (LAUGHS) 281 00:19:13,000 --> 00:19:14,680 Oh! 282 00:19:17,120 --> 00:19:19,640 Khalid wants to exchange Raph for Twist. 283 00:19:21,440 --> 00:19:23,800 I can take care of it but it's happening right now. 284 00:19:24,840 --> 00:19:26,560 I'm coming. 285 00:19:26,560 --> 00:19:28,800 I just... (EXHALES) 286 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 I gotta finish what we started. Yeah, just go. 287 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 When we're done with this, 288 00:19:38,480 --> 00:19:41,400 we give all the Claire Bingley evidence to your friend. 289 00:19:41,400 --> 00:19:43,720 Put the nail in Colin's coffin for good. 290 00:19:43,720 --> 00:19:45,600 About time, Conkaffey. 291 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 TED: Just so you know, I'm not doing this for you. 292 00:20:25,200 --> 00:20:27,320 TWIST: As soon as Raph reaches this side, just go. 293 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 No matter what happens, leave, OK? 294 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 KHALID: Let's go! 295 00:20:31,080 --> 00:20:33,320 Do you trust Khalid to play it straight? 296 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 What you know stays between us from here on. 297 00:20:40,000 --> 00:20:41,880 Raph doesn't need to find out. 298 00:20:41,880 --> 00:20:43,440 They might have already told him. 299 00:20:44,520 --> 00:20:47,040 Raph should know who his father is. 300 00:20:47,040 --> 00:20:49,000 You've got your own kid to fuck up. 301 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 How about, leave mine to me. 302 00:20:52,840 --> 00:20:54,560 What if you don't come back? 303 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 You tell Raph and I will haunt you forever. 304 00:20:58,760 --> 00:21:00,720 You know what I'm capable of alive. 305 00:21:01,720 --> 00:21:03,600 Imagine me, a ghost. 306 00:21:06,560 --> 00:21:09,000 I'm a little offended that you don't think I can handle them. 307 00:21:35,480 --> 00:21:37,560 You OK? Did they hurt you? 308 00:21:39,200 --> 00:21:40,960 No. I...I'm fine. 309 00:21:44,560 --> 00:21:46,640 You can't go over there. 310 00:21:46,640 --> 00:21:48,600 What if they kill you? 311 00:21:48,600 --> 00:21:50,280 I'll just kill 'em right back. 312 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 Alright. Just keep moving, OK? Keep walking. 313 00:21:53,680 --> 00:21:55,360 Gonna get you out of here. 314 00:21:55,360 --> 00:21:57,280 One of them said that you're my dad. 315 00:21:57,280 --> 00:21:59,000 It's a joke, right? 316 00:22:01,920 --> 00:22:04,000 (SCOFFS) Oh, come on. 317 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 You think I could spawn this masterpiece? 318 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 They're just fucking with you. 319 00:22:08,800 --> 00:22:11,560 Alright! Enough chit-chat! Let's move it! Let's move it! 320 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 You alright? 321 00:22:24,560 --> 00:22:26,160 Yeah. 322 00:22:26,160 --> 00:22:27,760 Stay behind us. 323 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 TWIST: Thought you were a smart guy. Check him. 324 00:22:38,200 --> 00:22:40,720 Blowing the business opportunity of a lifetime here. 325 00:22:42,000 --> 00:22:43,720 How long do you reckon I'll be in business 326 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 if I don't make an example out of you, mate? 327 00:22:45,520 --> 00:22:48,000 Double your profits, halve your risk. 328 00:22:49,520 --> 00:22:52,600 Instead of buying leaf and bark off this clown, 329 00:22:52,600 --> 00:22:54,680 I'll process it for you here. 330 00:22:57,840 --> 00:22:59,600 Hey! Raph! Raph! 331 00:22:59,600 --> 00:23:01,440 Stop! (MEN SHOUT) 332 00:23:01,440 --> 00:23:03,560 No, Raph! Stay there! 333 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 Let him go! 334 00:23:05,360 --> 00:23:07,160 Stop, Raph! 335 00:23:07,160 --> 00:23:10,080 Why didn't you tell me? Put the gun away, you moron! 336 00:23:10,080 --> 00:23:11,560 Raph! 337 00:23:11,560 --> 00:23:13,320 Was Julian in it? 338 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 Did Julian know? Put the gun down, mate. 339 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 You're not taking him! 340 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 Let him go! 341 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 Get down! 342 00:23:21,160 --> 00:23:22,760 (GUNSHOT) TWIST: Ah, shit! 343 00:23:22,760 --> 00:23:25,040 TED: It's OK! It's OK. 344 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Come on. 345 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 (SPEAKS INDISTINCTLY) Go. 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 No! Get him out of here! 347 00:23:34,840 --> 00:23:36,320 Let him go! 348 00:23:37,560 --> 00:23:40,720 He's my fucking father! 349 00:23:40,720 --> 00:23:42,600 TED: Walk away! 350 00:24:18,800 --> 00:24:21,080 They're gonna kill him, aren't they? 351 00:24:36,040 --> 00:24:38,840 DR VAL: You're doing remarkably well... 352 00:24:38,840 --> 00:24:40,480 considering. 353 00:24:40,480 --> 00:24:42,160 Blood pressure down a bit. 354 00:24:42,160 --> 00:24:45,520 Heart rate up. Just mild shock, it seems. 355 00:24:48,000 --> 00:24:49,480 Is he alright? 356 00:24:51,000 --> 00:24:52,880 Val says I'm lucky. 357 00:24:52,880 --> 00:24:56,240 Val says you'll come back tomorrow, for a check-up. 358 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 I was all packed and ready to go. 359 00:25:02,760 --> 00:25:04,680 Sweetie, I was really worried about you. 360 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 I'm sorry. I'm...I'm OK. 361 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 I think he was in real trouble. 362 00:25:11,200 --> 00:25:14,560 I'm not sorry. Not for him. Not after the hell he put Mum through. 363 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 He's my father. 364 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 What? What do you mean? 365 00:25:22,280 --> 00:25:25,400 He is my biological father. 366 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 Not Julian. 367 00:25:34,560 --> 00:25:36,280 (CHUCKLES MIRTHLESSLY) 368 00:25:38,200 --> 00:25:40,520 Losing two dads in two weeks. 369 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 Must be a world record, hey? 370 00:25:49,960 --> 00:25:52,240 A few bumps and scratches. You'll live. 371 00:25:53,600 --> 00:25:55,560 What's going on there? 372 00:25:55,560 --> 00:25:57,200 Your friend's in room 1. The journo. 373 00:25:57,200 --> 00:25:59,640 Turns out he killed Brooke. 374 00:25:59,640 --> 00:26:02,040 Always the charming ones. No, no, no, no, no. 375 00:26:02,040 --> 00:26:04,480 There is only room for one bat-shit crazy in this friendship. 376 00:26:04,480 --> 00:26:06,080 I am not crazy. 377 00:26:06,080 --> 00:26:07,760 I'm angry. 378 00:26:07,760 --> 00:26:11,280 I'm angry. You are so close. 379 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Don't fuck it up now! 380 00:26:12,920 --> 00:26:15,920 Will you quit buzzing around like the world's most annoying bee? 381 00:26:15,920 --> 00:26:17,800 I'm not gonna do anything stupid. 382 00:26:24,920 --> 00:26:26,400 Ted! 383 00:26:26,400 --> 00:26:28,680 I thought you two weren't interfering with my case. 384 00:26:28,680 --> 00:26:30,400 This was my case, 385 00:26:30,400 --> 00:26:32,080 long before it was yours. 386 00:26:32,080 --> 00:26:33,560 How's that? 387 00:26:33,560 --> 00:26:35,280 Finch attacked Claire Bingley. 388 00:26:36,280 --> 00:26:38,200 He's in Crimson Lake because of Ted. 389 00:26:38,200 --> 00:26:39,760 Are you sure about that? 390 00:26:39,760 --> 00:26:42,640 Yeah. We have evidence. We'll bring it in. 391 00:26:42,640 --> 00:26:45,160 If this is true about Claire, how does Brooke fit in? 392 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 She's not a kid. 393 00:26:47,000 --> 00:26:50,480 We think...she saw something she shouldn't have and... 394 00:26:50,480 --> 00:26:52,200 I need to see him cuffed. 395 00:26:53,280 --> 00:26:55,000 As in, not going anywhere. 396 00:27:07,880 --> 00:27:09,640 There's only one place he's going. 397 00:27:10,680 --> 00:27:13,240 We found Brooke's earring in his possession. 398 00:27:14,240 --> 00:27:18,360 Once we get a formal DNA match to the blood and skin under her nail, 399 00:27:18,360 --> 00:27:20,000 he's a lock. 400 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 Give me your evidence. 401 00:27:23,480 --> 00:27:25,160 I'll make sure it gets to Crane in Sydney. 402 00:27:43,160 --> 00:27:46,000 I'm sensing a move. Maybe back to the city. 403 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 Maybe. 404 00:27:47,480 --> 00:27:50,520 Well, I don't need to hide out anymore. 405 00:27:51,680 --> 00:27:53,800 That all you've been doing here? 406 00:27:53,800 --> 00:27:55,280 Really? 407 00:27:55,280 --> 00:27:58,600 Feels like it might be a bit more than that. 408 00:27:59,720 --> 00:28:01,720 Has been for me, anyhow. 409 00:28:01,720 --> 00:28:03,440 (CAR HORN BEEPS) 410 00:28:04,720 --> 00:28:07,120 (BEEPS HORN) Yeah! 411 00:28:07,120 --> 00:28:08,960 Thought you were in a rush to get home. 412 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 D is for 'drive'. 413 00:28:10,720 --> 00:28:12,400 Let's go. 414 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 Back into something already? 415 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 What? Brake light's broken. 416 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 Case you hadn't noticed. Better get it fixed. 417 00:28:20,600 --> 00:28:23,200 That is such a dad thing to say. 418 00:28:23,200 --> 00:28:25,080 How am I supposed to notice 419 00:28:25,080 --> 00:28:27,840 if the only time it does or doesn't work is when I'm driving it? 420 00:28:27,840 --> 00:28:29,400 Hey, don't shoot the messenger, OK? 421 00:28:29,400 --> 00:28:31,360 I'm just telling you your light's cracked. 422 00:28:31,360 --> 00:28:34,200 Well, then, it must have been like that when I got it, 'cause I... 423 00:28:36,000 --> 00:28:38,320 No. No, no. No. 424 00:28:47,560 --> 00:28:49,080 Crack like this... 425 00:28:49,080 --> 00:28:51,240 You bought this car off Mario, right? 426 00:28:51,240 --> 00:28:53,520 He said it used to belong to Ronnie. 427 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Don't tell me you've been driving me around in a murder weapon. 428 00:29:00,960 --> 00:29:02,640 God damn it. 429 00:29:22,360 --> 00:29:25,280 Smells like diesel. Yeuch. 430 00:29:25,280 --> 00:29:27,440 If she's planning on torching this place, 431 00:29:27,440 --> 00:29:30,360 it's gonna be a multimillion-dollar barbecue. 432 00:29:30,360 --> 00:29:32,520 You're a hard woman to find. 433 00:29:33,880 --> 00:29:36,000 You worked it out, didn't you? 434 00:29:36,000 --> 00:29:38,520 Burning it down isn't gonna bring Julian back. 435 00:29:41,240 --> 00:29:44,160 Might have known Mario couldn't bring himself 436 00:29:44,160 --> 00:29:45,760 to get rid of that ute. 437 00:29:46,800 --> 00:29:49,440 Should have driven it into the swamp or something. 438 00:29:49,440 --> 00:29:51,120 Done it properly. 439 00:29:51,120 --> 00:29:52,760 Well, sometimes people... 440 00:29:53,800 --> 00:29:55,680 ..they want to get caught. 441 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 Maybe that's me. 442 00:30:00,440 --> 00:30:02,000 Either way... 443 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 ..I'm not very good at killing. 444 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Can't get it out of my head. 445 00:30:12,360 --> 00:30:14,440 We thought maybe it was an accident. 446 00:30:16,560 --> 00:30:18,240 The first, I suppose. 447 00:30:19,680 --> 00:30:22,000 Just...wrong place, wrong time. 448 00:30:29,680 --> 00:30:31,360 He just came out of nowhere. 449 00:30:34,480 --> 00:30:37,040 (GROANS) 450 00:30:39,760 --> 00:30:41,840 If only he'd just shut up. 451 00:30:41,840 --> 00:30:43,920 I'm going to the police! 452 00:30:43,920 --> 00:30:46,080 Aarrgh! 453 00:30:46,080 --> 00:30:48,320 I've seen your drugs out there in the forest! 454 00:30:48,320 --> 00:30:50,240 I'm gonna burn 'em to the ground! 455 00:30:51,520 --> 00:30:53,440 Saw Tayla there. 456 00:30:53,440 --> 00:30:55,520 You're going to jail. So's your daughter. 457 00:30:56,520 --> 00:30:58,760 You are not dragging my son down with you. 458 00:31:04,680 --> 00:31:08,560 Something...inside me took over. 459 00:31:18,000 --> 00:31:19,520 It's all a blur. 460 00:31:45,240 --> 00:31:47,000 That's fucked-up, Ron. 461 00:31:50,400 --> 00:31:53,520 I'll sort him out. You get rid of the ute. 462 00:31:53,520 --> 00:31:55,120 Hey. Ronnie? 463 00:31:56,520 --> 00:31:58,240 You were never here. 464 00:32:12,600 --> 00:32:14,840 Stand back, if you want your eyebrows. 465 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 He said he'd take care of Julian. 466 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 But I never thought he'd do that. 467 00:32:41,320 --> 00:32:43,800 (JULIAN YELLS) 468 00:32:43,800 --> 00:32:46,120 (MOANS) 469 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 No. 470 00:32:52,680 --> 00:32:54,440 No! 471 00:32:55,680 --> 00:32:58,320 (SCREAMS) 472 00:33:00,360 --> 00:33:02,880 (CONTINUES SCREAMING) 473 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 (WOMAN SCREAMS) 474 00:33:11,760 --> 00:33:13,680 It's horrible... 475 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 what happened to that young woman. 476 00:33:15,600 --> 00:33:17,160 (SNIFFLES) 477 00:33:19,600 --> 00:33:21,200 Everything... 478 00:33:26,480 --> 00:33:28,320 Everything I did was wrong. 479 00:33:31,160 --> 00:33:32,800 I know. 480 00:33:36,000 --> 00:33:38,680 I just wanted to protect my girl. 481 00:33:41,280 --> 00:33:43,160 Give her a start in life. 482 00:33:47,640 --> 00:33:49,880 Julian didn't know what that meant. 483 00:34:03,280 --> 00:34:04,840 Mum? 484 00:34:04,840 --> 00:34:06,640 Where's my mum? Mum! 485 00:34:08,320 --> 00:34:10,000 What have you done? 486 00:34:10,000 --> 00:34:11,760 What the fuck's going on? 487 00:34:11,760 --> 00:34:13,920 Settle down, Tayla, and listen. 488 00:34:13,920 --> 00:34:15,440 Your mum's been charged 489 00:34:15,440 --> 00:34:18,120 in relation to the deaths of Julian Norton and Erin Aguera. 490 00:34:18,120 --> 00:34:20,080 In relation to... What does that mean? 491 00:34:20,080 --> 00:34:22,000 She came in of her own accord. 492 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Made a full confession. 493 00:34:24,000 --> 00:34:26,720 Tayla, your mum's been charged with attempted murder. 494 00:34:27,720 --> 00:34:29,200 No. 495 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 She wouldn't do that. 496 00:34:30,720 --> 00:34:32,680 Step through, please. Thank you. 497 00:34:32,680 --> 00:34:34,320 Mum? 498 00:34:34,320 --> 00:34:36,400 HENCH: Tayla, step back... It's OK. 499 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 I was just trying to protect you. 500 00:34:40,680 --> 00:34:42,480 Tell Raph I'm so sorry. 501 00:34:46,760 --> 00:34:48,440 This way. 502 00:34:56,120 --> 00:34:58,000 I need to go home. 503 00:35:00,120 --> 00:35:02,000 Give me your car keys? 504 00:35:02,000 --> 00:35:04,080 Bertha's evidence. You can't just take it. 505 00:35:05,080 --> 00:35:07,000 That's a bit rich, coming from you. 506 00:35:09,640 --> 00:35:12,480 Don't you dare leave without saying goodbye. 507 00:35:14,000 --> 00:35:15,760 I wouldn't dream of it. 508 00:35:25,680 --> 00:35:28,200 (VEHICLE APPROACHES) 509 00:35:46,000 --> 00:35:47,760 TAYLA: I'm so sorry. 510 00:35:47,760 --> 00:35:50,000 It was Mum. It was Mum who... (VOICE FADES) 511 00:35:59,480 --> 00:36:01,200 (STARTS ENGINE) 512 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 (SIGHS) 513 00:36:25,000 --> 00:36:26,920 Looks like you won. 514 00:36:26,920 --> 00:36:30,000 Beat the cops. Solved Julian's murder. 515 00:36:31,440 --> 00:36:33,240 Doesn't really feel like winning. 516 00:36:36,000 --> 00:36:39,520 So I guess you'll be going back home...too. 517 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 I guess. 518 00:36:43,160 --> 00:36:45,400 I've got lots of work to do first, though. 519 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 And I type very... 520 00:36:48,080 --> 00:36:50,120 ..very slowly, so... 521 00:36:51,120 --> 00:36:53,160 I could have your fingers broken. 522 00:36:53,160 --> 00:36:55,440 I've got contacts. I know dangerous people. 523 00:36:55,440 --> 00:36:58,000 Mmm. You are dangerous people. 524 00:37:01,720 --> 00:37:04,120 Are you sure you don't want to come in for a drink? 525 00:37:06,920 --> 00:37:08,760 I need to get back to process Ronnie. 526 00:37:13,400 --> 00:37:16,080 I reckon I have about a week before I leave. 527 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 After that, if you wanted, you could... 528 00:37:21,440 --> 00:37:23,080 ..come visit me, maybe. 529 00:37:26,480 --> 00:37:28,080 Thanks for the lift. 530 00:37:29,480 --> 00:37:32,240 Tell your mate I need Ronnie's ute tonight. 531 00:37:33,360 --> 00:37:35,000 (PHONE RINGS) 532 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 What's going on? 533 00:37:41,200 --> 00:37:42,920 Finch escaped. 534 00:37:42,920 --> 00:37:44,640 What? 535 00:37:44,640 --> 00:37:46,480 What the hell? How did that happen? 536 00:37:46,480 --> 00:37:48,840 We had to un-cuff him to get him into the X-ray and... 537 00:37:48,840 --> 00:37:50,320 he... 538 00:37:50,320 --> 00:37:52,360 We've torn the hospital apart but he's gone. 539 00:37:53,840 --> 00:37:55,440 He's got my pistol. 540 00:37:55,440 --> 00:37:58,520 Oh, great work. That's just fucking great. 541 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 Why didn't you give him the keys to your car as well? 542 00:38:01,360 --> 00:38:02,880 Uh... 543 00:38:02,880 --> 00:38:04,640 Are you fucking kidding me?! 544 00:38:06,000 --> 00:38:07,480 (STARTS ENGINE) 545 00:38:29,720 --> 00:38:31,600 Hey! What's this? 546 00:38:31,600 --> 00:38:35,200 You doing a...special family dinner? 547 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 Finally, Ted. You took forever! 548 00:38:37,200 --> 00:38:38,760 We're having cake! 549 00:38:38,760 --> 00:38:40,320 COLIN: Ted? 550 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Ted. 551 00:38:43,680 --> 00:38:45,280 You made it. 552 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 We were about to send out a search party. 553 00:38:48,720 --> 00:38:51,680 Look what I found in the fridge. 554 00:38:53,120 --> 00:38:56,200 Oh, oh - easy. Easy there, cowboy. 555 00:38:58,200 --> 00:39:00,800 We're about to sing happy birthday for Lilly. 556 00:39:00,800 --> 00:39:04,080 Seeing as she missed out on Sydney, huh? 557 00:39:04,080 --> 00:39:06,000 Ooh! 558 00:39:06,000 --> 00:39:07,560 Why don't you take a seat? 559 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 You ready? Mm-hm. 560 00:39:30,080 --> 00:39:31,680 Yeah? 561 00:39:35,000 --> 00:39:36,560 (CHUCKLES) 562 00:39:37,760 --> 00:39:39,360 OK. 563 00:39:44,000 --> 00:39:48,080 COLIN, KELLY: (SING) # Happy birthday to you 564 00:39:48,080 --> 00:39:52,560 # Happy birthday to you... # 565 00:39:52,560 --> 00:39:57,800 (PHONE BUZZES) # Happy birthday, dear Lilly 566 00:39:57,800 --> 00:40:03,000 # Happy birthday to you. # 567 00:40:10,400 --> 00:40:14,080 Hey, kid. Tell Dad the cops are having a meltdown about Bertha. 568 00:40:14,080 --> 00:40:15,720 I'm coming to get her. 569 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 (COLIN LAUGHS) Can we cut the cake? 570 00:40:19,200 --> 00:40:22,520 So, Lilly, I have a present for you. 571 00:40:22,520 --> 00:40:24,440 But I've hidden it in the goose house. 572 00:40:24,440 --> 00:40:26,400 What is it? Why don't you go find out? 573 00:40:34,440 --> 00:40:37,880 Ted, the cake should really be for us. 574 00:40:39,600 --> 00:40:41,640 It's nearly our anniversary. 575 00:40:42,880 --> 00:40:44,720 Yeah. 576 00:40:44,720 --> 00:40:48,080 Three years since our lives crossed by pure chance 577 00:40:48,080 --> 00:40:50,320 outside Claire Bingley's house. 578 00:40:51,400 --> 00:40:53,760 So, smartypants. 579 00:40:53,760 --> 00:40:55,320 How did you work it out? 580 00:40:57,640 --> 00:40:59,440 A little white dog. 581 00:41:00,640 --> 00:41:02,280 Ah. 582 00:41:02,280 --> 00:41:04,000 (CHUCKLES) 583 00:41:04,000 --> 00:41:06,480 I couldn't bring myself to put her down. 584 00:41:06,480 --> 00:41:09,000 It's kind of ironic when you think about it now. 585 00:41:10,120 --> 00:41:12,000 (GEESE HONK) 586 00:41:16,520 --> 00:41:19,320 Ormond! Where's my present? 587 00:41:22,000 --> 00:41:23,680 You'd better not have eaten it. 588 00:41:23,680 --> 00:41:28,120 Since Claire, we have been inextricably bound. 589 00:41:28,120 --> 00:41:32,720 Me and you, the perpetrator and the scapegoat. 590 00:41:32,720 --> 00:41:35,880 Hold on - my husband is nothing like you. 591 00:41:35,880 --> 00:41:38,280 You're so right, Kelly! 592 00:41:38,280 --> 00:41:42,000 So right - he's a classic tragic hero, 593 00:41:42,000 --> 00:41:46,280 a decent man wronged and desperately trying to prove his innocence, 594 00:41:46,280 --> 00:41:48,320 suffering for my sins. 595 00:41:48,320 --> 00:41:52,960 And you're a gutless predator who likes to stalk children. 596 00:41:52,960 --> 00:41:54,480 Hmm? 597 00:41:54,480 --> 00:41:57,160 I think you're missing the point. No. 598 00:41:57,160 --> 00:41:58,880 I got it. 599 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 You don't have the guts to own up to what you did, 600 00:42:04,000 --> 00:42:07,720 so...gotta pin it on someone else. 601 00:42:07,720 --> 00:42:10,280 Well, someone has to pay, right, Ted? 602 00:42:11,360 --> 00:42:14,600 And ever since I saw you with her and phoned in your number plate, 603 00:42:14,600 --> 00:42:16,680 I've enjoyed watching you suffer, 604 00:42:16,680 --> 00:42:20,800 while I've been free to go on being the old Colin Finch, journalist. 605 00:42:20,800 --> 00:42:23,440 It's quite biblical, when you think about it, Ted - 606 00:42:23,440 --> 00:42:25,160 you've been my proxy for the punishment. 607 00:42:25,160 --> 00:42:28,000 What are you doing here, Colin? What the fuck do you want? 608 00:42:28,000 --> 00:42:30,800 Well, that's exactly what I'm trying to tell you, Kelly, 609 00:42:30,800 --> 00:42:32,680 if you'd shut the fuck up. 610 00:42:34,880 --> 00:42:38,720 See, as long as you were suffering, I had stand-ins. 611 00:42:38,720 --> 00:42:41,840 And I didn't have to wear it and as long as I wasn't wearing it, 612 00:42:41,840 --> 00:42:43,840 no-one would see me coming. 613 00:42:44,920 --> 00:42:46,520 See, Claire... 614 00:42:48,720 --> 00:42:51,960 ..Claire was my first but thanks to you, partner... 615 00:42:52,960 --> 00:42:55,200 Sit down, Ted. KELLY: OK. Alright. 616 00:42:55,200 --> 00:42:56,720 Sit down! Colin! 617 00:42:56,720 --> 00:42:58,520 You want us to suffer? 618 00:42:58,520 --> 00:43:00,640 Look at us! 619 00:43:00,640 --> 00:43:02,480 We're suffering. Yeah. 620 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 But you see, all that decency 621 00:43:04,000 --> 00:43:06,440 was starting to make him look dangerously innocent. 622 00:43:06,440 --> 00:43:09,440 You and Pharrell had some wins 623 00:43:09,440 --> 00:43:12,200 and then you two looked like you might be getting back together. 624 00:43:14,800 --> 00:43:16,760 Why would you care? 625 00:43:16,760 --> 00:43:18,920 Well, if the cops weren't looking at you anymore, 626 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 they might start looking at... 627 00:43:20,560 --> 00:43:22,400 someone else. 628 00:43:22,400 --> 00:43:24,760 I needed you convicted. 629 00:43:36,200 --> 00:43:39,480 Amanda! Can you help me look? 630 00:43:39,480 --> 00:43:41,000 Look for what? 631 00:43:41,000 --> 00:43:43,320 Colin said there's a present in the goose house. 632 00:43:44,320 --> 00:43:46,400 He did? When did he say that? 633 00:43:46,400 --> 00:43:48,280 Just now. He's inside. 634 00:43:48,280 --> 00:43:50,000 With Mum and Ted. 635 00:43:52,360 --> 00:43:55,200 Hey, Lil. You trust me, right? 636 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 Yeah. Yeah? Come here. 637 00:43:57,000 --> 00:43:58,920 I need you to do me a massive favour. 638 00:43:58,920 --> 00:44:00,640 Get in. Get in! 639 00:44:02,320 --> 00:44:04,680 Alright. I need you to stay in the car till I come back. 640 00:44:04,680 --> 00:44:06,560 Got it? Pinky swear. 641 00:44:06,560 --> 00:44:08,240 Is everything OK? 642 00:44:08,240 --> 00:44:10,600 Everything's amazing. You're amazing. 643 00:44:10,600 --> 00:44:13,000 Lock the door. Lock the door. 644 00:44:13,000 --> 00:44:14,680 (LOCK CLUNKS) Good. 645 00:44:21,000 --> 00:44:22,560 TED: What are you doing here? 646 00:44:22,560 --> 00:44:25,000 You could be in another state by now. 647 00:44:26,440 --> 00:44:29,000 That door is closed. 648 00:44:30,800 --> 00:44:33,480 Colin, have you thought about just turning yourself in? 649 00:44:34,520 --> 00:44:36,120 (LAUGHS) 650 00:44:37,160 --> 00:44:39,160 I can't go to jail, Kelly! 651 00:44:39,160 --> 00:44:40,960 No. No, I'm not doing that. 652 00:44:40,960 --> 00:44:43,680 There's special treatment waiting for me there, isn't there, Ted? 653 00:44:46,000 --> 00:44:49,720 Yeah. And I can't run forever. 654 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 Doesn't leave you a whole lot of options, does it? 655 00:45:01,960 --> 00:45:04,000 What would you suggest, Ted? 656 00:45:04,000 --> 00:45:05,840 I mean, we're in this together, right? 657 00:45:08,480 --> 00:45:13,000 We will never be, "In this together." 658 00:45:13,000 --> 00:45:14,520 Got that? 659 00:45:18,720 --> 00:45:20,200 Well, then. 660 00:45:20,200 --> 00:45:23,160 Oh, I mean, I do enjoy watching you suffer. 661 00:45:24,280 --> 00:45:25,920 Aarrgh! (GUNSHOT) 662 00:45:30,440 --> 00:45:32,880 (BOTH GRUNT) 663 00:45:33,880 --> 00:45:35,160 TED: Go! 664 00:45:35,160 --> 00:45:36,920 (AMANDA YELLS) 665 00:45:41,920 --> 00:45:43,320 Aaah! 666 00:45:43,320 --> 00:45:45,480 TED: Are you OK? AMANDA: Hold it on. Hold it on! 667 00:45:47,640 --> 00:45:51,000 KELLY: Go, go! Get him! Go! Quickly! Go! Go! 668 00:45:51,000 --> 00:45:52,120 Go! 669 00:46:00,200 --> 00:46:02,000 Where are you gonna go, Colin? 670 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Please. 671 00:46:06,000 --> 00:46:07,440 Do us all a favour. 672 00:46:07,440 --> 00:46:10,960 Ahh! Oh, yeah. Come on, Ted. 673 00:46:10,960 --> 00:46:13,000 Come on. You know you want to, pal. 674 00:46:14,120 --> 00:46:17,000 For Claire. Huh? For Kelly? 675 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Ooh, for Lilly. 676 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 Alright. 677 00:46:22,200 --> 00:46:24,000 Get on your knees. 678 00:46:25,000 --> 00:46:26,360 Get down. 679 00:46:27,400 --> 00:46:29,280 Now! You... (CHUCKLES) 680 00:46:29,280 --> 00:46:32,000 You just...you don't have it in you, do you? 681 00:46:32,000 --> 00:46:33,280 Huh? 682 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 AMANDA: Ted, you want to give me the gun? 683 00:46:36,280 --> 00:46:37,760 I'm good. 684 00:46:37,760 --> 00:46:39,520 We do stupid together, remember? 685 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 Come on, Ted! Come on. 686 00:46:45,000 --> 00:46:46,560 Oh. 687 00:46:46,560 --> 00:46:49,000 You just...you can't do it, can you? 688 00:46:49,000 --> 00:46:50,880 You're still doing the right thing, 689 00:46:50,880 --> 00:46:52,880 even though... you know I will never... 690 00:46:52,880 --> 00:46:54,160 Shut up. 691 00:46:54,160 --> 00:46:55,640 ..be out of your life. 692 00:46:55,640 --> 00:46:56,840 Shut up. 693 00:46:58,200 --> 00:47:00,040 He has ruined enough of your life! 694 00:47:02,320 --> 00:47:04,160 COLIN: Maybe. 695 00:47:04,160 --> 00:47:06,000 Maybe I could...I could... 696 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 ..I could start writing to Lilly, from prison. 697 00:47:11,280 --> 00:47:12,760 (SCREAMS) 698 00:47:12,760 --> 00:47:14,600 (COLIN GROANS) 699 00:47:17,480 --> 00:47:19,160 You son-of-a-bitch. 700 00:47:19,160 --> 00:47:20,960 (GROANS) 701 00:47:26,120 --> 00:47:28,600 (COUGHS, WHIMPERS) 702 00:47:30,600 --> 00:47:32,120 AMANDA: Crocs. 703 00:47:36,040 --> 00:47:38,320 Colin, get out of the water. 704 00:47:38,320 --> 00:47:40,680 Fucking crocs! (GROWLING NEARBY) 705 00:47:40,680 --> 00:47:42,800 Colin, fucking move! 706 00:47:49,920 --> 00:47:52,400 (CROC SNARLS) (GASPS) 707 00:48:18,840 --> 00:48:20,720 It's over, Conkaffey. 708 00:48:34,760 --> 00:48:36,240 It's over. 709 00:48:36,240 --> 00:48:38,000 It really is over. 710 00:48:38,000 --> 00:48:39,680 It's all over. 711 00:48:40,880 --> 00:48:42,520 Here. 712 00:48:43,640 --> 00:48:45,280 We need to get you to a doctor. 713 00:48:45,280 --> 00:48:47,440 (SIREN APPROACHES) 714 00:50:05,600 --> 00:50:07,280 (KNOCKS) 715 00:50:09,360 --> 00:50:11,160 Are you stalking me? 716 00:50:11,160 --> 00:50:13,480 (CHUCKLES) Do I need to call the cops? 717 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 You still open for business? 718 00:50:16,720 --> 00:50:18,400 What do you need a PI for? 719 00:50:19,480 --> 00:50:23,160 I thought we were only handy for insurance things, missing pets, 720 00:50:23,160 --> 00:50:24,840 cheating spouses... 721 00:50:24,840 --> 00:50:27,000 Have you been holding on to that all this time? 722 00:50:28,200 --> 00:50:32,000 Yeah, I've got the memory of a Loxodonta africana. 723 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 I want one of these. 724 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 I met someone recently and... 725 00:50:39,000 --> 00:50:42,320 I want to let them know they made an indelible impression. 726 00:50:44,280 --> 00:50:46,760 I don't need to warn you about tattoos. 727 00:50:48,320 --> 00:50:49,800 They're forever. 728 00:50:49,800 --> 00:50:52,600 Every time you look in the mirror, you'll be reminded of them. 729 00:50:52,600 --> 00:50:54,160 Every time? Every time. 730 00:50:54,160 --> 00:50:56,000 It's a huge commitment. 731 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 Yeah, I'm OK with that. 732 00:51:00,000 --> 00:51:01,480 Alright. 733 00:51:01,480 --> 00:51:03,000 Well... 734 00:51:03,000 --> 00:51:05,120 what reminds you of this person? 735 00:51:05,120 --> 00:51:07,000 Not sure. 736 00:51:07,000 --> 00:51:08,880 Ooh, maybe a bat. 737 00:51:08,880 --> 00:51:11,040 She's bat-shit crazy. 738 00:51:11,040 --> 00:51:13,240 Or a shark - she thinks she's an apex predator. 739 00:51:13,240 --> 00:51:14,840 She sounds amazing. 740 00:51:14,840 --> 00:51:16,560 Oh, she's full of herself 741 00:51:16,560 --> 00:51:19,680 and the worst holiday fling I've ever had. 742 00:51:21,120 --> 00:51:22,880 But I won't forget her. 743 00:51:24,320 --> 00:51:26,120 Don't want to. 744 00:51:34,880 --> 00:51:36,640 Well, let me see what I can do. 745 00:51:36,640 --> 00:51:38,360 Sounds dangerous. 746 00:51:39,360 --> 00:51:41,480 How do I know I can trust you? 747 00:51:41,480 --> 00:51:43,320 Well, that's the point, isn't it? 748 00:51:44,640 --> 00:51:46,400 (TATTOO GUN BUZZES) 749 00:51:46,400 --> 00:51:47,840 (LAUGHS) 750 00:51:48,880 --> 00:51:50,600 (TATTOO GUN BUZZES) 751 00:52:10,000 --> 00:52:12,280 It's beautiful. What do the numbers mean? 752 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 Latitude and longitude for Crimson Lake. 753 00:52:15,760 --> 00:52:18,000 So you can always find your way back here. 754 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 In fairer seas. 755 00:52:31,840 --> 00:52:34,160 Right. Say, uh... Say, 'crime scene'. 756 00:52:35,240 --> 00:52:36,760 Crime scene. (CHUCKLES) 757 00:52:36,760 --> 00:52:38,280 (PHONE CAMERA CLICKS) 758 00:53:20,440 --> 00:53:22,280 Better watch out. 759 00:53:23,680 --> 00:53:25,400 I know where to find you. 760 00:53:51,360 --> 00:53:53,520 You on a health kick these days? 761 00:53:53,520 --> 00:53:55,520 They're for Ted's geese. 762 00:53:55,520 --> 00:53:58,200 Still can't find anyone who wants 'em. 763 00:53:58,200 --> 00:54:00,000 Oh, I've got plenty of takers. 764 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 As pets, Barb, not Sunday lunch. 765 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 Hey - you two were in the city paper again. 766 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 I saved you a copy. 767 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Recycle it. It's better for the environment. 768 00:54:29,040 --> 00:54:31,000 (GEESE HONK) 769 00:54:31,000 --> 00:54:34,160 Alright, you lot. Special treat. 770 00:54:34,160 --> 00:54:35,960 This shit's gourmet. 771 00:54:37,000 --> 00:54:39,320 He was boring, seriously bogged-down 772 00:54:39,320 --> 00:54:42,440 and a real grump - he never would have brought you lettuce. 773 00:54:42,440 --> 00:54:44,800 TED: You're god-damn right. 774 00:54:46,360 --> 00:54:48,800 You spoil them, they start taking liberties. 775 00:54:54,440 --> 00:54:57,000 What are you doing here? Did you forget something? 776 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 Now I know who NOT to call to do my eulogy. 777 00:55:04,760 --> 00:55:06,280 Did you fuck it up? 778 00:55:07,440 --> 00:55:10,560 I told you, if you fucked it up, I would never speak to you again. 779 00:55:17,160 --> 00:55:18,760 What about Lil? 780 00:55:21,920 --> 00:55:24,000 You know, she really loved it up here. 781 00:55:30,560 --> 00:55:32,480 She's still coming up to visit. 782 00:55:37,000 --> 00:55:40,200 You literally spent the entire year trying to get back to Sydney. 783 00:55:42,560 --> 00:55:45,000 How could you give up after one month? 784 00:55:47,680 --> 00:55:49,240 I guess that... 785 00:55:50,240 --> 00:55:52,720 ..place I was trying to get back to... 786 00:55:54,000 --> 00:55:55,840 ..just wasn't there anymore. 787 00:55:59,800 --> 00:56:01,520 I hate to say it 788 00:56:01,520 --> 00:56:06,000 but I feel more at home up here with you misfits and crazies. 789 00:56:08,800 --> 00:56:11,240 Yeah, I'm not sure if we can make room for one more. 790 00:56:11,240 --> 00:56:12,800 I'll have to check the guest list. 791 00:56:18,720 --> 00:56:21,120 Just can't not be Ted. 792 00:56:23,000 --> 00:56:24,640 Apparently... 793 00:56:25,800 --> 00:56:28,920 ..you're the only person on the planet who'll put up with me. 794 00:56:30,000 --> 00:56:32,360 Yeah, don't push your luck, Conkaffey. 795 00:56:35,600 --> 00:56:37,360 Well... What are you doing? 796 00:56:38,520 --> 00:56:40,840 I'm hugging you. It's what people do, isn't it? 797 00:56:40,840 --> 00:56:42,320 No. 798 00:56:42,320 --> 00:56:44,000 No? No, I don't do hugs. 799 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 I don't do touching 800 00:56:46,000 --> 00:56:47,760 and I don't like people touching my shit. 801 00:56:47,760 --> 00:56:49,440 You got that? 802 00:56:49,440 --> 00:56:51,760 Gimme a beer, smart-arse. 803 00:56:51,760 --> 00:56:53,560 Alright. Just this once. 804 00:56:53,560 --> 00:56:57,120 Come on, geese. Let's get you back in the house where you belong. 805 00:56:57,120 --> 00:56:59,080 Oh - now who's spoiling them? 806 00:56:59,080 --> 00:57:01,480 They're my geese. They do what I want. 807 00:57:01,480 --> 00:57:04,000 I've been baby-sitting those geese for a month, mate. 808 00:57:04,000 --> 00:57:07,120 And I'm pretty sure they're sick of you blabbering at 'em all the time. 809 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Captions by Red Bee Media 810 00:57:17,320 --> 00:57:20,320 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.