Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,620 --> 00:00:54,688
Hello, Sheryl.
2
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
Leland.
3
00:01:07,235 --> 00:01:08,802
What's going on?
4
00:01:13,707 --> 00:01:16,344
I had one rule.
5
00:01:16,444 --> 00:01:18,779
Don't ever touch
my granddaughters.
6
00:01:20,614 --> 00:01:22,616
And if you did...
7
00:01:25,653 --> 00:01:29,056
I would cut off your dick.
8
00:01:30,691 --> 00:01:32,136
I don't know who
you've been talking to,
9
00:01:32,160 --> 00:01:34,027
Sheryl, but I haven't
touched a single...
10
00:01:44,838 --> 00:01:47,775
- Where did this come from?
- Fuck you.
11
00:01:49,577 --> 00:01:53,281
Sheryl, we've worked
so well together.
12
00:01:53,381 --> 00:01:55,349
Let's not break this up now.
13
00:01:55,449 --> 00:01:57,151
- You tried to kill Laura.
- No.
14
00:01:57,251 --> 00:02:00,354
I just wanted Andy to
know that he needed a son.
15
00:02:00,454 --> 00:02:02,590
By killing Laura.
16
00:02:02,690 --> 00:02:06,160
Sheryl, what did you
think we were doing here?
17
00:02:06,260 --> 00:02:08,762
From the very beginning?
18
00:02:08,862 --> 00:02:11,299
It's a little late in
the day to start whining
19
00:02:11,399 --> 00:02:12,700
about your granddaughters.
20
00:02:12,800 --> 00:02:15,936
I swore to myself I
would never let a man
21
00:02:16,036 --> 00:02:18,472
control my career or my life
22
00:02:18,572 --> 00:02:19,940
or my granddaughters' lives.
23
00:02:20,040 --> 00:02:23,644
Well, it's gonna be tough
if you want to keep up
24
00:02:23,744 --> 00:02:25,879
your transfusions.
25
00:02:25,979 --> 00:02:29,450
Can't wait to see you
age 20 years in 20 days.
26
00:02:29,550 --> 00:02:32,786
Right back at you, bud. Have
you checked your supply?
27
00:02:36,357 --> 00:02:38,426
No, you did not.
28
00:02:40,461 --> 00:02:41,929
Oh, oh!
29
00:02:42,029 --> 00:02:44,832
No, no, no, no, no, no, no, no!
30
00:02:44,932 --> 00:02:47,768
This was ten years'
worth of work!
31
00:02:47,868 --> 00:02:50,438
Not all is lost. I
took half of them home.
32
00:02:52,406 --> 00:02:56,677
You miserable bitch!
33
00:03:16,897 --> 00:03:19,767
Too bad you're a little
short down there.
34
00:03:19,867 --> 00:03:22,970
You're not gonna survive this,
35
00:03:23,070 --> 00:03:24,605
coming after me.
36
00:03:24,705 --> 00:03:27,375
If one of us is, I
wouldn't bet against me.
37
00:03:38,519 --> 00:03:40,821
- You're almost there.
- ♪ Go! ♪
38
00:03:40,921 --> 00:03:43,724
It's okay. It's okay.
39
00:03:48,762 --> 00:03:50,298
♪ So, one, two, three... ♪
40
00:03:51,632 --> 00:03:53,133
♪ Because you look so fine ♪
41
00:03:53,233 --> 00:03:55,168
♪ That I really
wanna make you mine ♪
42
00:03:56,304 --> 00:03:58,005
♪ I said you look so fine ♪
43
00:03:58,105 --> 00:03:59,545
♪ That I really
wanna make you mine ♪
44
00:04:00,173 --> 00:04:02,376
♪ Four, five, six, come
on and get your kicks ♪
45
00:04:02,476 --> 00:04:04,778
♪ Now, you don't need the
money when you look like that ♪
46
00:04:04,878 --> 00:04:06,347
♪ Do you, honey? ♪
47
00:04:06,447 --> 00:04:10,117
♪ I know we ain't
got much to say ♪
48
00:04:10,217 --> 00:04:13,120
♪ Before I let you get away... ♪
49
00:04:13,220 --> 00:04:15,031
I just don't like
deciphering everything.
50
00:04:15,055 --> 00:04:16,390
Too much interpretation, to me,
51
00:04:16,490 --> 00:04:19,126
is really just as
bad as too little.
52
00:04:19,226 --> 00:04:21,094
So the world just scares me.
53
00:04:21,194 --> 00:04:23,096
More and more, everything
seems threatening.
54
00:04:42,483 --> 00:04:45,653
You bitch.
55
00:04:52,560 --> 00:04:54,695
Hi. Need a little help?
56
00:04:54,795 --> 00:04:56,163
No, you're doing it wrong.
57
00:04:56,263 --> 00:04:58,899
- Hint. Click "enter."
- Oh, wow.
58
00:04:58,999 --> 00:05:01,502
I've never had an animated
pen mansplain to me before.
59
00:05:01,602 --> 00:05:04,705
Okay, that's Ecrivant, and
they're gender-neutral.
60
00:05:04,805 --> 00:05:06,350
Here, you just have to
rephrase your search.
61
00:05:06,374 --> 00:05:07,641
What did you want?
62
00:05:07,741 --> 00:05:09,176
An essay on the Book of Job.
63
00:05:14,281 --> 00:05:15,792
I'm not thrilled you
know how to do this.
64
00:05:15,816 --> 00:05:17,685
I just use it for research.
65
00:05:17,785 --> 00:05:19,453
- Right.
- There.
66
00:05:24,958 --> 00:05:26,370
Mom, I'm almost ready.
67
00:05:26,394 --> 00:05:27,604
I just need to grab my
backpack downstairs.
68
00:05:27,628 --> 00:05:28,662
Lila.
69
00:05:29,463 --> 00:05:30,898
- What'd I do?
- Sister Anne called.
70
00:05:30,998 --> 00:05:32,065
Your Book of Job essay.
71
00:05:32,165 --> 00:05:33,734
I turned it in on time. I swear.
72
00:05:33,834 --> 00:05:35,168
Read it to me.
73
00:05:36,904 --> 00:05:39,407
"The story of Job
reminds believers
74
00:05:39,507 --> 00:05:40,908
to find solace in
the justice of..."
75
00:05:41,008 --> 00:05:41,909
"God in the face of suffering.
76
00:05:42,009 --> 00:05:43,310
"In the Bible,
77
00:05:43,411 --> 00:05:45,212
Job was considered
blameless and upright."
78
00:05:46,414 --> 00:05:48,281
I did the work, I
just didn't know
79
00:05:48,382 --> 00:05:49,517
how to put it into words.
80
00:05:49,617 --> 00:05:50,960
I asked you over the
weekend if you wrote it,
81
00:05:50,984 --> 00:05:52,586
- and you lied.
- I didn't lie.
82
00:05:52,686 --> 00:05:53,821
Yeah, you did.
83
00:05:53,921 --> 00:05:54,755
- Shut up, Laura.
- Hey, don't say shut up.
84
00:05:54,855 --> 00:05:56,023
You're mad at me,
85
00:05:56,123 --> 00:05:57,333
but Laura chews
tobacco at school.
86
00:05:57,357 --> 00:05:58,592
Wait, what?!
87
00:05:58,692 --> 00:05:59,903
Okay, it was a "truth or dare,"
88
00:05:59,927 --> 00:06:01,487
and you always tell
us not to back down.
89
00:06:01,562 --> 00:06:03,039
What happened to my daughters?
Since when did they become
90
00:06:03,063 --> 00:06:04,398
demented longshoremen?
91
00:06:04,498 --> 00:06:05,742
What, you think that's
a big deal? I mean...
92
00:06:05,766 --> 00:06:07,067
Don't look at me.
93
00:06:07,167 --> 00:06:09,570
Well, Lynn's been
lying about seeing Ren.
94
00:06:09,670 --> 00:06:11,071
- Laura!
- It's true.
95
00:06:11,171 --> 00:06:12,416
Wait, what?!
96
00:06:12,440 --> 00:06:13,617
- That's the bus. Let's go, guys.
- Bye, Mom.
97
00:06:13,641 --> 00:06:15,208
- Time to go.
- Wait.
98
00:06:16,043 --> 00:06:17,411
You broke up with Ren?
99
00:06:17,511 --> 00:06:20,380
No. She was never with Ren.
100
00:06:20,481 --> 00:06:22,416
Then where have you
been sneaking out to?
101
00:06:29,122 --> 00:06:32,359
Oh, good, I'm not the
only one who's late.
102
00:06:32,460 --> 00:06:33,694
What?
103
00:06:33,794 --> 00:06:34,795
The-the train haunting.
104
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Oh, right.
105
00:06:37,330 --> 00:06:39,833
Um, I need a minute.
Where's Sister Andrea?
106
00:06:39,933 --> 00:06:41,435
Oh... that way?
107
00:06:43,136 --> 00:06:45,473
- Up the stairs?
- Yep.
108
00:06:56,817 --> 00:06:59,987
Oh, Dr. Bouchard.
109
00:07:00,087 --> 00:07:01,655
- Well, may I help you?
- Yes.
110
00:07:01,755 --> 00:07:04,257
That's exactly the question
you should have asked
111
00:07:04,357 --> 00:07:06,393
before you started
counseling my daughter.
112
00:07:06,494 --> 00:07:07,961
Please come in.
113
00:07:08,061 --> 00:07:09,463
No, I'm fine right here.
114
00:07:09,563 --> 00:07:12,332
May I just say, how dare
you speak to my daughter
115
00:07:12,432 --> 00:07:14,112
without my permission
about becoming a nun?
116
00:07:14,167 --> 00:07:16,470
She's 15 years old.
117
00:07:16,570 --> 00:07:19,807
- Excuse me.
- I can still hear you.
118
00:07:19,907 --> 00:07:22,510
I do not want my
daughter proselytized to.
119
00:07:22,610 --> 00:07:23,711
Not without my permission.
120
00:07:23,811 --> 00:07:25,345
You can wait until she's 18.
121
00:07:25,445 --> 00:07:27,114
I'll send you a postcard
on her birthday.
122
00:07:27,214 --> 00:07:29,449
You can grab her then.
But until then...
123
00:07:29,550 --> 00:07:31,451
- What's this?
- A permission slip
124
00:07:31,552 --> 00:07:33,386
permitting me to
speak about religion
125
00:07:33,487 --> 00:07:34,888
with your daughter.
126
00:07:34,988 --> 00:07:36,188
Yeah, I'm not gonna sign this.
127
00:07:36,223 --> 00:07:39,159
Well, you already did.
128
00:07:39,259 --> 00:07:42,162
- No, I didn't.
- No?
129
00:07:42,262 --> 00:07:43,473
Well, then I won't
speak with Lynn anymore.
130
00:07:43,497 --> 00:07:45,699
- You knew that was forged.
- No.
131
00:07:45,799 --> 00:07:48,569
But I would make this
argument to you, Dr. Bouchard.
132
00:07:48,669 --> 00:07:52,039
Don't withhold any information
from your daughter, she's smart.
133
00:07:52,139 --> 00:07:54,542
I am sorry for
accusing you, Sister,
134
00:07:54,642 --> 00:07:57,010
but you've now heard
it from my lips.
135
00:07:57,110 --> 00:08:00,347
I do not want you
counseling my daughter.
136
00:08:02,683 --> 00:08:04,985
This is about Lynn
wanting to be a nun?
137
00:08:05,085 --> 00:08:06,954
Yeah. And sneaking out,
138
00:08:07,054 --> 00:08:08,498
pretending to be
meeting her boyfriend.
139
00:08:08,522 --> 00:08:11,058
So you're angry because
Lynn is sneaking out
140
00:08:11,158 --> 00:08:13,527
to become a nun instead
of getting pregnant?
141
00:08:13,627 --> 00:08:16,664
Ben, I don't need
this right now, okay?
142
00:08:16,764 --> 00:08:17,931
Lynn, we need to talk.
143
00:08:18,031 --> 00:08:19,800
You don't dare
forge my signature.
144
00:08:19,900 --> 00:08:21,300
Tyrus, these are
the other assessors
145
00:08:21,334 --> 00:08:23,637
I was talking to you
about... Ben and Kristen.
146
00:08:23,737 --> 00:08:25,973
Nice to meet you.
147
00:08:27,575 --> 00:08:31,111
I've been an engineer
at VBLS for five years.
148
00:08:31,211 --> 00:08:33,313
- A train engineer.
- That's right, yeah.
149
00:08:33,413 --> 00:08:34,582
I have to clarify at parties.
150
00:08:34,682 --> 00:08:35,692
I'm the, the kind of engineer
151
00:08:35,716 --> 00:08:36,984
that doesn't make any money.
152
00:08:37,084 --> 00:08:39,519
I started out as a-a brakeman,
153
00:08:39,620 --> 00:08:42,422
and now I conduct
the midnight route,
154
00:08:42,522 --> 00:08:45,559
from Garden City
to Sparta Junction.
155
00:08:45,659 --> 00:08:46,927
It's actually...
156
00:08:47,027 --> 00:08:48,295
It's a pretty rough route.
157
00:08:48,395 --> 00:08:51,632
You don't get a lot
of sleep, obviously,
158
00:08:51,732 --> 00:08:54,301
and we, uh, we pass through
159
00:08:54,401 --> 00:08:56,269
a lot of mixed-use communities.
160
00:08:56,369 --> 00:08:58,171
Mixed-use?
161
00:08:58,271 --> 00:09:02,042
Civilian traffic.
On foot and car.
162
00:09:03,076 --> 00:09:05,813
So it's not great.
163
00:09:05,913 --> 00:09:08,348
Every couple of months we get...
164
00:09:08,448 --> 00:09:10,517
we get suicides on the tracks.
165
00:09:10,618 --> 00:09:13,020
You know, you'll see
somebody a quarter mile off,
166
00:09:13,120 --> 00:09:15,288
someone drunk or,
167
00:09:15,388 --> 00:09:17,991
I don't know, just depressed.
168
00:09:18,859 --> 00:09:21,629
They step on the tracks, or...
169
00:09:21,729 --> 00:09:23,631
they're just lying there.
170
00:09:24,765 --> 00:09:27,100
No, those are the worst.
171
00:09:27,200 --> 00:09:29,703
People just lying there,
looking up at the stars.
172
00:09:31,605 --> 00:09:36,176
So you, uh... you hit the
horn, you hit the brakes,
173
00:09:36,276 --> 00:09:39,512
but at the speed I'm
going, it takes...
174
00:09:39,613 --> 00:09:41,715
200 yards to stop.
175
00:09:41,815 --> 00:09:45,719
So you just, uh...
176
00:09:45,819 --> 00:09:50,523
you just watch as the
person on the tracks
177
00:09:50,624 --> 00:09:53,060
goes under.
178
00:09:53,160 --> 00:09:55,829
It's terrible.
179
00:09:55,929 --> 00:09:57,364
It's terrible to kill someone.
180
00:09:57,464 --> 00:10:01,702
Well, but you don't kill them.
181
00:10:01,802 --> 00:10:04,004
But I do.
182
00:10:04,104 --> 00:10:07,040
You can see as the
train goes over 'em.
183
00:10:07,140 --> 00:10:11,211
Sometimes I just scream.
184
00:10:11,311 --> 00:10:13,422
By the time you stop, you're
50 yards past 'em, right?
185
00:10:13,446 --> 00:10:15,582
You get out, look
to see what's left,
186
00:10:15,683 --> 00:10:19,186
and it's just, uh...
it's just blood
187
00:10:19,286 --> 00:10:22,255
and sometimes a body
part on the engine.
188
00:10:25,592 --> 00:10:27,861
And now you're feeling haunted.
189
00:10:27,961 --> 00:10:29,562
Yeah.
190
00:10:29,663 --> 00:10:33,566
Yeah, about a month
ago I saw this, uh...
191
00:10:34,702 --> 00:10:37,170
this young girl in a,
in a white prom dress
192
00:10:37,270 --> 00:10:38,972
on the tracks.
193
00:10:39,907 --> 00:10:42,085
And she wouldn't move, no
matter how hard I blew the horn,
194
00:10:42,109 --> 00:10:46,714
so I... I hit her.
195
00:10:46,814 --> 00:10:49,016
And now, uh...
196
00:10:50,818 --> 00:10:55,088
every time I drive that
route, I, uh, I see her again.
197
00:10:56,256 --> 00:10:58,025
Except now
198
00:10:58,125 --> 00:11:00,493
there's a...
199
00:11:02,062 --> 00:11:05,265
there's something scary...
200
00:11:06,266 --> 00:11:08,769
on her, you know, kind of...
201
00:11:08,869 --> 00:11:11,104
dragging her away.
202
00:11:12,439 --> 00:11:15,342
So I stop the train every time
203
00:11:15,442 --> 00:11:18,445
and I get out and, uh...
204
00:11:18,545 --> 00:11:20,580
there's nothing there.
205
00:11:20,680 --> 00:11:23,016
I don't know what's
happening to me.
206
00:11:23,116 --> 00:11:25,218
I don't know if I'm possessed
207
00:11:25,318 --> 00:11:27,554
or haunted or...
208
00:11:28,688 --> 00:11:33,160
But I-I need your
help... please.
209
00:11:37,197 --> 00:11:39,699
Oh, gosh, I...
210
00:11:39,800 --> 00:11:41,368
I'm so sorry.
211
00:11:44,137 --> 00:11:46,573
- Hello?
- Is this Kristen Bouchard?
212
00:11:46,673 --> 00:11:47,674
Yeah. Who's this?
213
00:11:47,775 --> 00:11:48,909
This is Dr. Stenborg
214
00:11:49,009 --> 00:11:50,878
at Green King's Pine Hospital.
215
00:11:50,978 --> 00:11:55,015
You're listed as next
of kin to Sheryl Luria.
216
00:11:55,115 --> 00:11:56,583
What happened?
217
00:11:59,352 --> 00:12:02,689
Mom, can you hear me?
218
00:12:24,111 --> 00:12:27,380
Watch... out.
219
00:12:30,617 --> 00:12:34,421
Watch out.
220
00:13:00,780 --> 00:13:05,252
Oh, the hospital.
221
00:13:05,352 --> 00:13:07,454
I hope you bleed
to death, Sheryl.
222
00:13:07,554 --> 00:13:10,190
And if you don't,
I'll come for you.
223
00:13:12,059 --> 00:13:14,161
Before you talk,
you should listen
224
00:13:14,261 --> 00:13:15,896
to who's on the other
side of the line,
225
00:13:15,996 --> 00:13:17,965
motherfucker.
226
00:13:20,868 --> 00:13:22,635
Oh, the daughter.
227
00:13:24,371 --> 00:13:27,274
How appropriate.
228
00:13:29,142 --> 00:13:31,044
Is she dead yet?
229
00:13:31,144 --> 00:13:33,580
No, but you are.
230
00:13:33,680 --> 00:13:36,816
You should ask your
mother about all the ways
231
00:13:36,917 --> 00:13:38,285
she betrayed you.
232
00:13:38,385 --> 00:13:40,453
Ask her about...
233
00:13:40,553 --> 00:13:44,757
Leland, I just realized
what you're most afraid of.
234
00:13:44,858 --> 00:13:46,426
What?
235
00:13:47,227 --> 00:13:49,229
Unity.
236
00:13:54,467 --> 00:13:56,003
Come. We need to talk.
237
00:13:56,103 --> 00:13:57,404
Mom, I'm sorry, I just knew
238
00:13:57,504 --> 00:13:58,848
- you wouldn't say yes.
- No, shh, wait.
239
00:13:58,872 --> 00:14:01,208
I don't even know if I'm
serious about religion,
240
00:14:01,308 --> 00:14:03,043
I just don't like the
way the kids at school
241
00:14:03,143 --> 00:14:05,445
- go on and on about...
- Listen.
242
00:14:07,180 --> 00:14:08,648
You can't ever forge my name.
243
00:14:08,748 --> 00:14:10,250
I'm sorry.
244
00:14:10,350 --> 00:14:12,819
This is my compromise.
245
00:14:12,920 --> 00:14:14,888
I'm gonna let you
talk to Sister Andrea,
246
00:14:14,988 --> 00:14:17,490
but only at our house
and only with me present.
247
00:14:17,590 --> 00:14:18,959
You don't have to, Mom.
248
00:14:19,059 --> 00:14:20,293
I want you to hear both sides.
249
00:14:20,393 --> 00:14:22,062
If this is really
a decision for you,
250
00:14:22,162 --> 00:14:24,631
then I want you to
consider it like an adult.
251
00:14:24,731 --> 00:14:27,767
- Do you understand?
- Yes.
252
00:14:27,867 --> 00:14:29,769
Good. Now, I'll call her
253
00:14:29,869 --> 00:14:31,447
and I'm gonna set up
a time for tomorrow.
254
00:14:31,471 --> 00:14:33,340
Good? I have to get this.
255
00:14:33,440 --> 00:14:34,607
- How's Grandma doing?
- Um,
256
00:14:34,707 --> 00:14:37,677
- recovering.
- Okay, good.
257
00:14:37,777 --> 00:14:41,248
- Hey, Ben, what's up?
- What are you wearing?
258
00:14:41,348 --> 00:14:43,383
What?
259
00:14:43,483 --> 00:14:44,527
Tonight in the train engine.
260
00:14:44,551 --> 00:14:45,852
My guess is, it's gonna be cold.
261
00:14:45,953 --> 00:14:47,921
Oh, the haunted train.
262
00:14:48,021 --> 00:14:50,290
Right. Uh, I didn't
know we were doing that.
263
00:14:50,390 --> 00:14:51,724
Yeah, yeah.
264
00:14:51,824 --> 00:14:54,294
We got permission from the
union to ride with Tyrus,
265
00:14:54,394 --> 00:14:55,638
find out if there
are any issues.
266
00:14:55,662 --> 00:14:57,264
Right. Well, um,
I can't make it.
267
00:14:57,364 --> 00:14:58,364
My mom...
268
00:14:58,431 --> 00:15:00,900
Oh, oh, yeah, right.
269
00:15:01,001 --> 00:15:03,403
- Sorry. H-How is she?
- Well, she's got
270
00:15:03,503 --> 00:15:06,339
36 stitches, um, but
the doctor thinks
271
00:15:06,439 --> 00:15:08,908
she can go home tomorrow,
so I'll have to help.
272
00:15:09,009 --> 00:15:11,644
Can you, uh, can you
explain it to David?
273
00:15:11,744 --> 00:15:14,114
Yeah, yeah, yeah. No worries.
274
00:15:14,214 --> 00:15:16,416
Yeah, I just...
275
00:15:18,018 --> 00:15:19,652
You just...?
276
00:15:22,489 --> 00:15:23,756
You just...?
277
00:15:23,856 --> 00:15:26,259
Uh, Kristen, can
I call you back?
278
00:15:26,359 --> 00:15:28,595
Yeah, sure.
279
00:15:41,608 --> 00:15:42,976
What's up?
280
00:15:43,076 --> 00:15:44,944
Hey, uh...
281
00:15:45,979 --> 00:15:50,117
did you move your stuff
into my apartment?
282
00:15:50,217 --> 00:15:52,986
No. Did you want me to?
283
00:15:53,086 --> 00:15:55,088
No, no, I...
284
00:15:57,190 --> 00:15:59,026
Someone broke into my apartment
285
00:15:59,126 --> 00:16:01,594
and left their stuff.
286
00:16:01,694 --> 00:16:05,498
That's not how
burglars work, Ben.
287
00:16:10,937 --> 00:16:13,140
Karima, if I don't call
you back in five minutes,
288
00:16:13,240 --> 00:16:14,541
call the cops.
289
00:16:23,483 --> 00:16:25,085
Where'd you get that soap?
290
00:16:25,185 --> 00:16:26,886
It smells like a rodeo.
291
00:16:27,987 --> 00:16:29,256
Renee.
292
00:16:29,356 --> 00:16:32,059
Ben. How you doing?
293
00:16:35,528 --> 00:16:37,830
You need more closet space.
294
00:16:37,930 --> 00:16:41,301
I am going to move some
of these sweatshirts
295
00:16:41,401 --> 00:16:43,336
into drawers, if
that's all right.
296
00:16:43,436 --> 00:16:45,405
- I'll fold them.
- Um, Renee...
297
00:16:45,505 --> 00:16:47,940
Look, if you want to keep your
sweatshirts on wire hangers,
298
00:16:48,041 --> 00:16:50,977
that's fine, but it's much
better if they're folded.
299
00:16:51,078 --> 00:16:54,114
Okay, you're gonna have to
help me out here, Renee.
300
00:16:55,082 --> 00:16:56,616
Sure. What?
301
00:16:56,716 --> 00:16:58,618
Are you moving in?
302
00:16:58,718 --> 00:17:01,188
Oh, God, I knew it.
303
00:17:01,288 --> 00:17:03,723
You're weirded out seeing
all our stuff together.
304
00:17:03,823 --> 00:17:05,258
No, no. I just, um...
305
00:17:05,358 --> 00:17:09,829
Did I ask you to move in?
306
00:17:09,929 --> 00:17:11,164
Yes.
307
00:17:11,264 --> 00:17:14,767
Look, if you're changing
your mind, just change it.
308
00:17:14,867 --> 00:17:18,305
Don't blame it on some
magical jinn, okay?
309
00:17:18,405 --> 00:17:22,709
I got to go to work, but we
can talk about this later?
310
00:17:23,910 --> 00:17:26,146
Throw my stuff
wherever you want.
311
00:17:44,063 --> 00:17:46,499
You can't take any sick days?
312
00:17:46,599 --> 00:17:50,570
Can't now. I dropped
below ten points.
313
00:17:50,670 --> 00:17:52,405
What do you mean?
314
00:17:52,505 --> 00:17:54,141
Every engineer starts
out with 30 points.
315
00:17:54,241 --> 00:17:59,045
You take an unauthorized sick
day, they dock you ten points.
316
00:17:59,146 --> 00:18:02,081
What happens when
you get to zero?
317
00:18:02,182 --> 00:18:04,651
They replace you.
318
00:18:04,751 --> 00:18:06,229
That's the problem with
seeing things on the tracks.
319
00:18:06,253 --> 00:18:08,921
Every time I stop the
train without cause,
320
00:18:09,021 --> 00:18:11,424
I'm docked another
five points, so...
321
00:18:11,524 --> 00:18:13,025
It's good you guys are here.
322
00:18:13,126 --> 00:18:14,703
If you see something, too,
I can put that in my report
323
00:18:14,727 --> 00:18:16,629
to the stationmaster.
324
00:18:16,729 --> 00:18:19,432
Where do you usually see
something on the tracks?
325
00:18:19,532 --> 00:18:21,668
It's always in the same place.
326
00:18:21,768 --> 00:18:23,736
It's coming up now.
327
00:18:23,836 --> 00:18:25,938
The Death Stretch.
328
00:18:26,038 --> 00:18:29,209
This mile of trestle. It's
always the same place.
329
00:18:30,410 --> 00:18:31,611
Oh, shit. Hold on!
330
00:18:36,749 --> 00:18:38,185
What was it?
331
00:18:38,285 --> 00:18:39,445
The girl with the prom dress.
332
00:18:39,486 --> 00:18:40,920
- You didn't see her?
- No.
333
00:18:41,020 --> 00:18:43,390
- I must have missed it.
- Hang on.
334
00:18:43,490 --> 00:18:44,957
The last 50 yards are the worst.
335
00:18:54,367 --> 00:18:56,068
Oh!
336
00:19:12,619 --> 00:19:16,723
Okay... now what?
337
00:19:16,823 --> 00:19:18,925
Now I get out, I
inspect the tracks,
338
00:19:19,025 --> 00:19:20,860
I take photos to show
'em I'm not nuts.
339
00:19:20,960 --> 00:19:24,797
But, uh, there
won't be anything.
340
00:19:24,897 --> 00:19:26,266
And you guys didn't
see anything,
341
00:19:26,366 --> 00:19:29,569
so they'll say, "Of
course he's nuts."
342
00:19:29,669 --> 00:19:31,904
I'm sorry, Tyrus, I
wasn't looking, man.
343
00:19:35,675 --> 00:19:37,244
You want us to come, too?
344
00:19:37,344 --> 00:19:39,679
Sure, just be careful.
345
00:19:42,715 --> 00:19:45,318
Yeah, we're on a
double track out here.
346
00:19:56,496 --> 00:19:58,598
I'm required to go back
at least two train lengths
347
00:19:58,698 --> 00:20:01,901
to see if I hit anything,
so I'll be right back.
348
00:20:02,001 --> 00:20:03,503
You want us to come, too?
349
00:20:03,603 --> 00:20:06,573
No, you just stay.
350
00:20:12,379 --> 00:20:14,881
All right.
351
00:20:15,848 --> 00:20:18,251
This is spooky.
352
00:20:25,858 --> 00:20:27,994
What's that?
353
00:20:28,094 --> 00:20:32,031
Don't play games.
I'm not in the mood.
354
00:20:32,131 --> 00:20:35,067
I'm not.
355
00:20:35,167 --> 00:20:37,304
There.
356
00:20:39,539 --> 00:20:42,074
It's a signal light.
357
00:20:42,174 --> 00:20:44,143
No, next to it.
358
00:20:47,013 --> 00:20:49,316
Okay, we were
asked to stay here,
359
00:20:49,416 --> 00:20:52,752
but, sure, let's not do that.
360
00:20:59,025 --> 00:21:01,928
You know, before I
started working with you,
361
00:21:02,028 --> 00:21:04,096
I was a normal person, right?
362
00:21:04,196 --> 00:21:06,699
I never questioned my sanity.
363
00:21:09,469 --> 00:21:11,338
Are you questioning your sanity?
364
00:21:11,438 --> 00:21:13,139
I don't know.
365
00:21:13,239 --> 00:21:16,976
I just like knowing
what is what.
366
00:21:18,177 --> 00:21:20,012
What...?
367
00:21:35,328 --> 00:21:36,629
Who are you?
368
00:21:36,729 --> 00:21:38,698
What are you seeing?
369
00:21:51,344 --> 00:21:53,380
Stop.
370
00:22:17,169 --> 00:22:18,971
What was it?
371
00:22:19,071 --> 00:22:20,840
I have no idea.
372
00:22:20,940 --> 00:22:25,011
Hey. You see where we are?
373
00:22:25,111 --> 00:22:28,080
Yes.
374
00:22:30,917 --> 00:22:31,984
Ben, what's up?
375
00:22:32,084 --> 00:22:35,354
Kristen, walk out
to your backyard.
376
00:22:35,455 --> 00:22:36,889
Why?
377
00:22:36,989 --> 00:22:39,826
- Humor me, and look up.
- Ben, what's going on?
378
00:22:39,926 --> 00:22:42,962
I'm hanging up now. Just do it.
379
00:24:11,150 --> 00:24:13,385
- So, where'd you get off?
- Sparta Junction.
380
00:24:13,486 --> 00:24:15,622
- Where's that?
- Jersey somewhere.
381
00:24:15,722 --> 00:24:18,424
Took an Uber back.
382
00:24:18,525 --> 00:24:21,628
So, um, he saw
something on the tracks?
383
00:24:21,728 --> 00:24:22,995
- Prom dress girl.
- Mm-hmm.
384
00:24:23,095 --> 00:24:24,831
He sees her every
time over your house.
385
00:24:24,931 --> 00:24:26,933
Over my house?
386
00:24:27,033 --> 00:24:29,101
And I saw something
crawl down here.
387
00:24:29,201 --> 00:24:31,137
Something with horns.
388
00:24:31,237 --> 00:24:32,705
I'm not sure what it was.
389
00:24:32,805 --> 00:24:34,574
Oh, come on.
390
00:24:34,674 --> 00:24:35,918
Do I have to deal with this now?
391
00:24:35,942 --> 00:24:37,152
We're not saying
the issue is here.
392
00:24:37,176 --> 00:24:38,878
It could be your neighbors.
393
00:24:38,978 --> 00:24:40,388
That's where we did
the last exorcism.
394
00:24:40,412 --> 00:24:41,981
Well, she moved
out two weeks ago.
395
00:24:42,081 --> 00:24:45,084
- What? Why?
- I don't know.
396
00:24:45,184 --> 00:24:46,819
Uh, she said the noise.
397
00:24:46,919 --> 00:24:50,056
She either means
us or the trains.
398
00:24:50,156 --> 00:24:51,858
I hate to encourage David,
399
00:24:51,958 --> 00:24:53,593
but what is that?
400
00:25:05,605 --> 00:25:07,640
Was that there yesterday?
401
00:25:10,877 --> 00:25:12,612
I don't know.
402
00:25:12,712 --> 00:25:14,446
It could be an animal.
403
00:25:15,748 --> 00:25:17,693
I think we need to assess
the whole duplex, Kristen.
404
00:25:17,717 --> 00:25:19,485
Oh, come on. I mean...
405
00:25:19,586 --> 00:25:21,921
Talk to your engineer.
Don't blame me.
406
00:25:22,021 --> 00:25:23,632
Tyrus sees something evil
dragging that prom girl
407
00:25:23,656 --> 00:25:25,625
every time he passes
over these tracks.
408
00:25:25,725 --> 00:25:27,426
Yeah, but that's his problem.
409
00:25:27,526 --> 00:25:29,596
I don't want my
house investigated.
410
00:25:30,897 --> 00:25:32,965
I think we need to look.
411
00:25:33,065 --> 00:25:34,400
What do you mean "look"?
412
00:25:34,500 --> 00:25:35,868
With the app.
413
00:25:35,968 --> 00:25:37,336
No, it's so stupid.
414
00:25:37,436 --> 00:25:38,470
It's not stupid.
415
00:25:40,773 --> 00:25:42,008
No, we're not...
416
00:25:52,051 --> 00:25:53,319
Check the corner.
417
00:25:53,419 --> 00:25:55,154
See if the demon is there.
418
00:25:55,254 --> 00:25:56,498
- It's always in the corner.
- I'm going to look
419
00:25:56,522 --> 00:25:57,624
in the corner.
420
00:25:57,724 --> 00:25:59,325
How does this even work?
421
00:25:59,425 --> 00:26:00,492
Cold spots.
422
00:26:00,593 --> 00:26:02,094
Yeah, ghosts are cold.
423
00:26:02,194 --> 00:26:03,896
Like fluctuations
in magnetic fields.
424
00:26:03,996 --> 00:26:05,073
It's weird, you
just got to, like...
425
00:26:05,097 --> 00:26:07,166
Entity detected.
426
00:26:08,400 --> 00:26:10,178
- Wait, it's by Lexis' bed.
- It's behind you.
427
00:26:10,202 --> 00:26:11,747
- Turn around.
- I'm going to look everywhere.
428
00:26:11,771 --> 00:26:13,181
- Turn around, turn around.
- It's always by your bed.
429
00:26:13,205 --> 00:26:14,540
Please, just let me do my stuff.
430
00:26:17,810 --> 00:26:20,212
Entity found.
431
00:26:20,312 --> 00:26:21,724
Can we... Do we ask it
a question or something?
432
00:26:21,748 --> 00:26:22,891
- It's voice activated.
- Okay, this is stupid.
433
00:26:22,915 --> 00:26:24,183
So, what do you ask it?
434
00:26:24,283 --> 00:26:26,163
This is stupid, you guys.
There's nothing there.
435
00:26:26,252 --> 00:26:29,088
Will you hurt us?
436
00:26:41,600 --> 00:26:43,670
- Guys. Guys, it's moving.
- Wait, wait.
437
00:26:43,770 --> 00:26:45,280
It's in the hallway.
Follow it, follow it!
438
00:26:45,304 --> 00:26:47,573
How does it even
hear your voice?
439
00:26:47,674 --> 00:26:48,674
Shh! Be quiet.
440
00:26:48,741 --> 00:26:51,477
This is not how you find ghosts.
441
00:26:51,577 --> 00:26:52,577
Where is it?
442
00:26:52,645 --> 00:26:53,889
It couldn't have
just disappeared,
443
00:26:53,913 --> 00:26:55,314
so it's probably here somewhere.
444
00:26:55,414 --> 00:26:57,225
Uh, no, it went away 'cause
you guys are so loud.
445
00:26:57,249 --> 00:26:59,385
- Okay, geez.
- Let's check the kitchen.
446
00:26:59,485 --> 00:27:00,753
- Okay. Why?
- I have a theory
447
00:27:00,853 --> 00:27:02,454
that there are, like,
ghosts and demons
448
00:27:02,554 --> 00:27:04,066
in the kitchen. I've seen
it in, like, TV shows
449
00:27:04,090 --> 00:27:06,025
- and stuff, so...
- Okay.
450
00:27:06,125 --> 00:27:08,403
Well, it doesn't look like
there's anything in here.
451
00:27:08,427 --> 00:27:11,030
Not that I can see, at least.
452
00:27:11,130 --> 00:27:12,598
Turn it. Turn it around.
453
00:27:12,699 --> 00:27:14,166
Okay. Turning around.
454
00:27:14,266 --> 00:27:16,535
Entity detected.
455
00:27:19,271 --> 00:27:20,606
It's coming, it's coming.
456
00:27:20,707 --> 00:27:22,250
- Is that the same one?
- No, it's way bigger
457
00:27:22,274 --> 00:27:23,618
- Wait. No, who cares?
- And scarier.
458
00:27:23,642 --> 00:27:25,678
- It's gonna get us.
- Okay, then ask it.
459
00:27:25,778 --> 00:27:26,813
Ask it again.
460
00:27:26,913 --> 00:27:28,514
Will you hurt us?
461
00:27:47,900 --> 00:27:49,101
Yes.
462
00:27:52,304 --> 00:27:54,540
Oh, my God!
463
00:27:55,407 --> 00:27:57,243
We need an exorcism
of the house.
464
00:27:57,343 --> 00:27:58,945
No, we don't.
465
00:27:59,045 --> 00:28:00,212
We heard Father Acosta
466
00:28:00,312 --> 00:28:01,447
talking about some demon,
467
00:28:01,547 --> 00:28:03,082
- and we're...
- We're scared, Mom.
468
00:28:03,182 --> 00:28:04,083
Something's going
on. We had bats.
469
00:28:04,183 --> 00:28:05,651
A bleeding toilet.
470
00:28:05,752 --> 00:28:07,832
Sister Andrea went through
here killing demons.
471
00:28:07,887 --> 00:28:10,923
Okay, that's not what
happened. Did you see demons?
472
00:28:11,023 --> 00:28:12,892
No, but she did.
473
00:28:12,992 --> 00:28:14,072
Look, I like Sister Andrea,
474
00:28:14,160 --> 00:28:16,195
and I think she's quite sincere,
475
00:28:16,295 --> 00:28:17,930
but she sees things
that aren't there.
476
00:28:18,030 --> 00:28:20,242
The demons are invisible to us,
Mom, but they're still there.
477
00:28:20,266 --> 00:28:22,268
No, baby, no. Listen.
478
00:28:22,368 --> 00:28:25,805
Sister Andrea sees
psychological issues as demons.
479
00:28:25,905 --> 00:28:28,207
It's as simple as that.
If somebody's depressed,
480
00:28:28,307 --> 00:28:29,976
she'll see the
depression as a demon.
481
00:28:30,076 --> 00:28:31,519
If people are having
trouble in their marriage,
482
00:28:31,543 --> 00:28:33,045
she'll see that as a ghost.
483
00:28:33,145 --> 00:28:35,882
That's all. But it doesn't
make ghosts and demons real.
484
00:28:35,982 --> 00:28:38,317
It just makes the emotions real.
485
00:28:38,417 --> 00:28:40,128
But Mom, we went around the
house with an app on my iPad
486
00:28:40,152 --> 00:28:42,297
- and it said there was demons.
- Yeah, it really was scary, Mom.
487
00:28:42,321 --> 00:28:44,456
Okay, the only thing
that's scary about that
488
00:28:44,556 --> 00:28:46,301
is that you just gave
the designer of that app
489
00:28:46,325 --> 00:28:48,394
a tour of our entire house
490
00:28:48,494 --> 00:28:50,963
so they can figure
out what to sell us.
491
00:28:51,063 --> 00:28:53,332
- What do you mean?
- Well, the app's free, right?
492
00:28:53,432 --> 00:28:56,268
It's not free so that they
can help you hunt ghosts,
493
00:28:56,368 --> 00:28:58,280
it's free so that they
can figure out what we own
494
00:28:58,304 --> 00:29:00,306
and try to sell us more stuff.
495
00:29:01,107 --> 00:29:03,351
If you don't believe me, just
look at your phone tomorrow.
496
00:29:03,375 --> 00:29:04,735
Look at your texts,
look at VidTap,
497
00:29:04,811 --> 00:29:06,491
see what advertisements
pop up on the side.
498
00:29:06,578 --> 00:29:08,948
My guess it's gonna be for
stuff they want you to buy
499
00:29:09,048 --> 00:29:10,349
to put in your room.
500
00:29:10,449 --> 00:29:13,920
Look, I want you
girls to be realists.
501
00:29:14,020 --> 00:29:16,231
I don't think it's healthy to
believe in ghosts and demons.
502
00:29:16,255 --> 00:29:18,124
Then why do you
perform exorcisms?
503
00:29:18,224 --> 00:29:19,291
I don't. An exorcist does.
504
00:29:19,391 --> 00:29:20,793
But why do you agree?
505
00:29:22,694 --> 00:29:24,263
Because I think it's
a healthy ritual.
506
00:29:24,363 --> 00:29:26,966
I think it can help some people.
507
00:29:27,066 --> 00:29:29,035
And it acts as a placebo.
508
00:29:29,135 --> 00:29:31,703
Then, Mom, give us a placebo.
509
00:29:31,804 --> 00:29:32,538
We love placebos.
510
00:29:32,638 --> 00:29:33,806
You know, Dad's gone, so...
511
00:29:33,906 --> 00:29:35,942
Okay, well, now
you're playing me.
512
00:29:36,042 --> 00:29:38,444
This is what we're gonna do.
513
00:29:38,544 --> 00:29:40,980
I am going to ask Father Acosta
514
00:29:41,080 --> 00:29:43,282
to come to our house
515
00:29:43,382 --> 00:29:45,952
and perform a
ritual in each room.
516
00:29:46,052 --> 00:29:47,486
Is that like an exorcism?
517
00:29:47,586 --> 00:29:49,621
Yep, that's a minor exorcism.
518
00:29:49,721 --> 00:29:52,191
Why a minor one if we've
clearly got major problems?
519
00:29:52,291 --> 00:29:54,460
Okay. It's just
what they call it.
520
00:29:54,560 --> 00:29:55,938
Quit while you're
ahead, okay, girls?
521
00:29:55,962 --> 00:29:58,865
I just said yes, so say
thank you, and that's it.
522
00:29:58,965 --> 00:30:00,042
- Thank you.
- Thank you, Mom.
523
00:30:00,066 --> 00:30:01,500
- Thanks.
- Seriously.
524
00:30:01,600 --> 00:30:05,037
Um, I think Sister
Andrea should come, too.
525
00:30:05,137 --> 00:30:06,605
- Okay.
- Yeah.
526
00:30:06,705 --> 00:30:08,941
- I'll think about it.
- Okay.
527
00:30:12,544 --> 00:30:14,480
I'm seeing a jinn.
528
00:30:16,315 --> 00:30:18,050
Continue.
529
00:30:18,817 --> 00:30:20,419
When I was in the
particle accelerator...
530
00:30:20,519 --> 00:30:21,753
Stupid, stupid, stupid.
531
00:30:21,854 --> 00:30:23,923
I know, we've
already covered that.
532
00:30:24,023 --> 00:30:27,526
I was hit by a gold ion beam,
and then for some reason
533
00:30:27,626 --> 00:30:30,562
I've started seeing a jinn.
534
00:30:30,662 --> 00:30:35,067
And I've started making
decisions unconsciously.
535
00:30:35,167 --> 00:30:36,502
What does that mean?
536
00:30:36,602 --> 00:30:39,138
I'm making phone calls
I don't remember making.
537
00:30:39,238 --> 00:30:42,942
I'm making commitments
that... I don't understand.
538
00:30:43,042 --> 00:30:44,410
Go back to your doctor.
539
00:30:44,510 --> 00:30:46,121
I did. There's nothing
wrong, neurologically.
540
00:30:46,145 --> 00:30:49,882
It seems like I'm just reliving
541
00:30:49,982 --> 00:30:52,184
images from our youth.
542
00:30:52,284 --> 00:30:53,385
Or...
543
00:30:53,485 --> 00:30:56,655
Oh, God. Okay, I
know that voice.
544
00:30:56,755 --> 00:30:58,891
Ben, you had a quantum beam
545
00:30:58,991 --> 00:31:01,760
shot through your
head and lived.
546
00:31:01,860 --> 00:31:03,329
You're an experiment in physics
547
00:31:03,429 --> 00:31:04,663
- right now.
- Mm-hmm.
548
00:31:04,763 --> 00:31:06,332
You're so stuck in
your atheistic ways
549
00:31:06,432 --> 00:31:08,110
that you won't even acknowledge
the overlap you represent.
550
00:31:08,134 --> 00:31:09,134
What overlap?
551
00:31:09,201 --> 00:31:10,269
Religion and science.
552
00:31:10,369 --> 00:31:11,837
- Oh, God.
- You're not seeing
553
00:31:11,938 --> 00:31:13,648
a figment of your imagination.
You're seeing a jinn.
554
00:31:13,672 --> 00:31:15,307
Karima, stop trying
to convert me.
555
00:31:15,407 --> 00:31:16,842
Just help me.
556
00:31:16,943 --> 00:31:19,045
You think religion is just
too bizarre to be real?
557
00:31:19,145 --> 00:31:21,380
So let's talk the
many-worlds interpretation.
558
00:31:21,480 --> 00:31:22,915
Oh, my God, Renee said
559
00:31:23,015 --> 00:31:24,015
exactly the same thing.
560
00:31:24,050 --> 00:31:25,584
Maybe she's right.
561
00:31:26,685 --> 00:31:28,187
Dad used to get migraines.
562
00:31:28,287 --> 00:31:30,622
- Didn't he?
- Yes. Why?
563
00:31:30,722 --> 00:31:33,392
So, after I see the jinn,
564
00:31:33,492 --> 00:31:34,893
I feel a migraine coming on,
565
00:31:34,994 --> 00:31:36,428
like my...
566
00:31:36,528 --> 00:31:38,530
head is being squeezed.
567
00:31:38,630 --> 00:31:39,898
How did Dad get rid of them?
568
00:31:39,999 --> 00:31:42,301
He never talked
to you about this?
569
00:31:42,401 --> 00:31:44,436
No. Well, maybe.
570
00:31:44,536 --> 00:31:46,238
I-I don't remember.
571
00:31:46,338 --> 00:31:49,341
It was during my
rebellious stage.
572
00:31:50,676 --> 00:31:52,544
You should talk to him.
573
00:31:52,644 --> 00:31:54,746
I'm talking to you.
574
00:31:54,846 --> 00:31:56,915
Why are you being so cagey?
575
00:31:58,084 --> 00:31:59,385
I don't think I am.
576
00:31:59,485 --> 00:32:01,453
It's just...
577
00:32:02,621 --> 00:32:05,891
Mom and Dad weren't
very happy then.
578
00:32:05,992 --> 00:32:07,702
Dad would get migraines
and go out at night.
579
00:32:07,726 --> 00:32:09,628
And Mom thought he was
using them as an excuse.
580
00:32:09,728 --> 00:32:10,762
What?
581
00:32:10,862 --> 00:32:12,631
Talk to Dad.
582
00:32:12,731 --> 00:32:15,067
No. What are you talking about?
583
00:32:17,069 --> 00:32:19,005
Dad was cheating.
584
00:32:21,273 --> 00:32:22,908
- What?
- And Mom thought
585
00:32:23,009 --> 00:32:25,611
he was using the
migraines as an excuse.
586
00:32:25,711 --> 00:32:28,180
Wasn't a very happy time.
587
00:32:28,280 --> 00:32:30,482
Oh, my God, that...
588
00:32:31,817 --> 00:32:33,919
- Blowing my mind right now.
- I can't help it
589
00:32:34,020 --> 00:32:35,988
if you're oblivious.
590
00:32:39,058 --> 00:32:41,027
Talk to Dad.
591
00:32:41,127 --> 00:32:44,496
You think the migraines
were an excuse?
592
00:32:44,596 --> 00:32:46,565
I don't know.
593
00:32:47,366 --> 00:32:50,002
But... after Mom died,
594
00:32:50,102 --> 00:32:52,071
his migraines went away.
595
00:32:56,275 --> 00:32:59,411
This. You take one every hour.
596
00:32:59,511 --> 00:33:01,747
And this you can take for pain,
597
00:33:01,847 --> 00:33:03,049
but don't exceed four a day.
598
00:33:03,149 --> 00:33:06,385
Thank you. It's
nice to be babied.
599
00:33:06,485 --> 00:33:08,120
Wait.
600
00:33:09,121 --> 00:33:10,722
What, Mom?
601
00:33:12,491 --> 00:33:14,460
I-I just have to say...
602
00:33:14,560 --> 00:33:16,128
No, you don't.
603
00:33:16,228 --> 00:33:17,529
I'm sorry.
604
00:33:17,629 --> 00:33:20,699
And after I unwind a few things,
605
00:33:20,799 --> 00:33:22,934
I can tell you more.
606
00:33:25,271 --> 00:33:27,373
Please, Kristen.
607
00:33:27,473 --> 00:33:29,908
Oh... Ow, ouch.
608
00:33:30,008 --> 00:33:31,810
Can I please just
give you a hug?
609
00:33:31,910 --> 00:33:33,521
No, I don't want you
to hurt your stitches.
610
00:33:33,545 --> 00:33:35,025
- No, I'll risk it. It's okay.
- Look.
611
00:33:35,714 --> 00:33:37,983
I'm helping you
because you're injured.
612
00:33:39,118 --> 00:33:40,586
But nothing's changed.
613
00:33:41,387 --> 00:33:42,654
Okay.
614
00:33:44,123 --> 00:33:46,358
But I swear, Kristen, I
will earn your trust back.
615
00:34:10,949 --> 00:34:12,784
Oh...
616
00:34:25,564 --> 00:34:27,299
Thank you for coming, Sister.
617
00:34:27,399 --> 00:34:29,135
You're welcome.
618
00:34:30,269 --> 00:34:31,269
Thank you.
619
00:34:31,337 --> 00:34:32,404
Oh.
620
00:34:32,504 --> 00:34:33,705
Where's Dr. Bouchard?
621
00:34:33,805 --> 00:34:35,006
Hello, Sister.
622
00:34:35,107 --> 00:34:36,975
Would you like a
marzipan cookie?
623
00:34:37,075 --> 00:34:39,044
Well, I would.
624
00:34:39,145 --> 00:34:42,047
Thank you. How did
you know that I...
625
00:34:42,148 --> 00:34:43,149
Lynn.
626
00:34:43,249 --> 00:34:44,816
- Yes.
- I know
627
00:34:44,916 --> 00:34:46,585
you don't like that
I'm here right now.
628
00:34:46,685 --> 00:34:48,687
Oh, Sister, I am compromising
629
00:34:48,787 --> 00:34:50,189
with everyone in
my life these days.
630
00:34:50,289 --> 00:34:52,891
So, this is just
another accommodation.
631
00:34:52,991 --> 00:34:56,928
Now, where would
you like to start?
632
00:35:08,774 --> 00:35:11,677
So is the whole point of
this to make it spookier?
633
00:35:11,777 --> 00:35:14,980
We clear a room, Ben,
to prevent the demons
634
00:35:15,080 --> 00:35:17,583
from returning by
blessing each corner.
635
00:35:17,683 --> 00:35:19,451
And that's why you
turn off the lights?
636
00:35:19,551 --> 00:35:21,187
No, demons are more
likely to appear
637
00:35:21,287 --> 00:35:22,521
if the lights are off.
638
00:35:23,422 --> 00:35:25,691
So demons take their
rules from horror movies.
639
00:35:25,791 --> 00:35:28,694
Hmm, I don't know how
to answer that one, Ben,
640
00:35:28,794 --> 00:35:30,296
so I won't.
641
00:35:53,419 --> 00:35:55,086
Here.
642
00:35:55,187 --> 00:35:56,988
Holy water.
643
00:36:21,813 --> 00:36:24,149
Am I doing the right thing,
644
00:36:24,250 --> 00:36:26,017
letting her up there?
645
00:36:27,619 --> 00:36:28,920
I don't know.
646
00:36:29,020 --> 00:36:31,357
Everything I do these
days makes me humble.
647
00:36:34,092 --> 00:36:36,194
I thought I knew what I...
648
00:36:37,396 --> 00:36:40,766
believed. Thought I
knew what I wanted.
649
00:36:42,534 --> 00:36:46,605
Life is a fucking mystery.
650
00:36:48,907 --> 00:36:52,143
Is it the world or our job?
651
00:36:52,244 --> 00:36:53,479
I don't know.
652
00:36:53,579 --> 00:36:56,315
You know how many mass
shootings there were last year?
653
00:36:56,415 --> 00:36:59,150
647.
654
00:36:59,251 --> 00:37:00,828
We're not even halfway
through the year yet
655
00:37:00,852 --> 00:37:03,255
and there are 647
mass shootings.
656
00:37:04,656 --> 00:37:06,658
Yeah.
657
00:37:07,626 --> 00:37:08,760
Meaning?
658
00:37:08,860 --> 00:37:11,196
Meaning people are going nuts.
659
00:37:13,265 --> 00:37:14,800
People are...
660
00:37:15,767 --> 00:37:17,369
evil.
661
00:37:17,469 --> 00:37:18,804
I don't know why.
662
00:37:18,904 --> 00:37:20,339
It's not scientific.
663
00:37:20,439 --> 00:37:23,709
I just think that
is the way they are.
664
00:37:24,543 --> 00:37:26,211
I just found out that my dad
665
00:37:26,312 --> 00:37:28,880
was cheating on
my mom for years.
666
00:37:29,881 --> 00:37:32,684
And using the excuse
of his migraines.
667
00:37:33,785 --> 00:37:35,954
Really?
668
00:37:36,054 --> 00:37:37,989
- How'd he do that?
- I don't know.
669
00:37:38,089 --> 00:37:40,559
Guess he thought
that having pain
670
00:37:40,659 --> 00:37:43,795
gave him certain privileges.
671
00:37:45,531 --> 00:37:47,165
I'm sorry, man.
672
00:37:48,800 --> 00:37:50,969
Parents are difficult.
673
00:37:52,938 --> 00:37:54,440
Any demons up there?
674
00:37:54,540 --> 00:37:56,342
Just a few trails,
675
00:37:56,442 --> 00:37:57,609
but they're gone.
676
00:37:57,709 --> 00:37:59,020
- Okay.
- We need to do the basement.
677
00:37:59,044 --> 00:38:01,680
- Why?
- The bats came from down there.
678
00:38:01,780 --> 00:38:03,849
Right.
679
00:38:36,815 --> 00:38:38,717
What's that?
680
00:38:38,817 --> 00:38:40,919
I don't know, It's
always been there.
681
00:38:41,019 --> 00:38:42,253
The bats came from down there.
682
00:38:42,354 --> 00:38:44,356
- Sister, no.
- No, it's all right.
683
00:38:45,791 --> 00:38:47,158
It's in there.
684
00:38:47,258 --> 00:38:49,428
- Here.
- Sister, let me go in.
685
00:38:51,497 --> 00:38:54,433
I have to, David. It
won't show itself to you.
686
00:38:54,533 --> 00:38:55,877
Sister, I can't let
you go in alone.
687
00:38:55,901 --> 00:38:58,003
We need to draw it out.
688
00:38:59,405 --> 00:39:01,873
I'll yell if
there's any problem.
689
00:39:40,145 --> 00:39:42,013
Sister, you all right?
690
00:39:43,482 --> 00:39:45,884
Yes, it's very hot.
691
00:39:46,752 --> 00:39:47,653
I can't hear you.
692
00:39:47,753 --> 00:39:50,822
I said I'm fine!
693
00:40:08,006 --> 00:40:10,408
Who are you, demon?
694
00:40:13,411 --> 00:40:15,547
I am Lou.
695
00:40:18,884 --> 00:40:22,120
Are you haunting
this house, Lou?
696
00:40:24,690 --> 00:40:26,291
No, just resting.
697
00:40:28,059 --> 00:40:30,496
Is this the path to hell?
698
00:40:31,963 --> 00:40:34,199
Why, you want to go?
699
00:40:35,300 --> 00:40:37,135
Answer me.
700
00:40:41,673 --> 00:40:43,475
Deliver us, O Lord,
701
00:40:43,575 --> 00:40:45,010
by your Holy Resurrection.
702
00:40:45,110 --> 00:40:47,445
By your wondrous ascension.
703
00:40:47,546 --> 00:40:49,014
Doesn't work down here.
704
00:40:53,084 --> 00:40:55,453
Deliver us, O Lord,
by your baptism,
705
00:40:55,554 --> 00:40:57,455
- by your holy fasting...
- Sister, believe me.
706
00:40:57,556 --> 00:40:59,390
You can't hurt me here.
707
00:40:59,491 --> 00:41:01,192
But I can you.
708
00:41:06,865 --> 00:41:08,233
Oof.
709
00:41:08,333 --> 00:41:09,577
- I know that stings.
- That's all right.
710
00:41:09,601 --> 00:41:10,969
Thank you, thank you.
711
00:41:11,069 --> 00:41:12,379
- How did this happen?
- Did you find any demons?
712
00:41:12,403 --> 00:41:14,506
Girls, to bed. I'll
tuck you in later.
713
00:41:15,841 --> 00:41:17,208
Go!
714
00:41:17,308 --> 00:41:19,611
Mom, are you kidding?
715
00:41:19,711 --> 00:41:20,879
Why is that there?
716
00:41:20,979 --> 00:41:22,981
I don't know.
717
00:41:23,081 --> 00:41:24,449
It's part of the house.
718
00:41:24,550 --> 00:41:27,452
Contractor was supposed
to close it up, but...
719
00:41:27,553 --> 00:41:28,920
Why did he not?
720
00:41:29,020 --> 00:41:30,455
I don't know.
721
00:41:30,556 --> 00:41:32,423
He's a contractor.
722
00:41:32,524 --> 00:41:33,725
Well, close it up.
723
00:41:33,825 --> 00:41:34,893
It's only a few feet deep.
724
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
It's deeper.
725
00:41:36,928 --> 00:41:38,063
What is it, Sister?
726
00:41:38,163 --> 00:41:39,497
You and I can talk later.
727
00:41:39,598 --> 00:41:41,933
I really need to urge you
728
00:41:42,033 --> 00:41:45,403
to close this up now.
729
00:41:45,503 --> 00:41:47,205
Okay. I mean,
730
00:41:47,305 --> 00:41:48,974
I can call the
contractor tomorrow.
731
00:41:49,074 --> 00:41:50,709
How fast can you do it, Ben?
732
00:41:50,809 --> 00:41:52,578
As soon as I get the bricks.
733
00:41:52,678 --> 00:41:54,212
Well, there's bricks
in the churchyard.
734
00:41:54,312 --> 00:41:55,747
They've been there
for five years.
735
00:41:55,847 --> 00:41:57,015
What burned you down there?
736
00:41:57,115 --> 00:41:59,350
Well, you're not
gonna believe me,
737
00:41:59,450 --> 00:42:01,152
so there's no use in saying.
738
00:42:01,252 --> 00:42:03,755
I'm just gonna stay
right here tonight.
739
00:42:03,855 --> 00:42:05,824
What? No. Why?
740
00:42:05,924 --> 00:42:08,594
This house needs protection.
741
00:42:08,694 --> 00:42:10,128
It's under attack.
742
00:42:10,228 --> 00:42:11,806
- Sister, it's not safe...
- It's freezing down here.
743
00:42:11,830 --> 00:42:14,199
I'll be fine.
744
00:42:17,669 --> 00:42:19,104
This is important.
745
00:42:21,607 --> 00:42:23,975
It's like I'm right
back in Catholic school.
746
00:42:24,075 --> 00:42:25,110
Nun tells me what to do,
747
00:42:25,210 --> 00:42:27,278
I fucking do it.
748
00:42:48,133 --> 00:42:50,001
You'll fall asleep eventually.
749
00:42:50,101 --> 00:42:52,270
No, I'm good.
750
00:42:53,104 --> 00:42:54,572
We know about you.
751
00:42:54,673 --> 00:42:56,307
The nun who can see us.
752
00:42:56,407 --> 00:42:58,176
Oh, good.
753
00:42:58,276 --> 00:43:00,111
I like being known.
754
00:43:00,211 --> 00:43:02,580
Won't end well for you.
755
00:43:03,982 --> 00:43:06,818
I have God on my side. It will.
756
00:43:06,918 --> 00:43:08,038
Everything all right
757
00:43:08,119 --> 00:43:10,121
- down there?
- Yes.
758
00:43:10,989 --> 00:43:12,457
I heard voices.
759
00:43:12,557 --> 00:43:15,761
- Really? More than one voice?
- Uh,
760
00:43:15,861 --> 00:43:17,328
no. Just one.
761
00:43:17,428 --> 00:43:19,297
Oh.
762
00:43:19,397 --> 00:43:20,666
Here.
763
00:43:20,766 --> 00:43:22,367
Oh, thank you.
764
00:43:22,467 --> 00:43:24,035
And...
765
00:43:24,135 --> 00:43:25,837
I made some more cookies.
766
00:43:25,937 --> 00:43:28,573
Oh, well, thank you.
767
00:43:32,343 --> 00:43:34,846
You don't need to
stay. I'm fine.
768
00:43:34,946 --> 00:43:36,381
I know.
769
00:43:39,685 --> 00:43:42,053
- Lynn's a good kid.
- I know.
770
00:43:43,388 --> 00:43:45,190
She's got a bright
future ahead of her.
771
00:43:45,290 --> 00:43:47,325
She is smart and she cares,
772
00:43:47,425 --> 00:43:51,496
and she could make a
difference in this world.
773
00:43:51,596 --> 00:43:53,231
I agree.
774
00:43:54,666 --> 00:43:56,367
It's just that...
775
00:43:56,467 --> 00:44:00,071
the thought of her
mopping floors,
776
00:44:00,171 --> 00:44:02,741
giving up her will to men...
777
00:44:02,841 --> 00:44:06,044
I don't give up my will.
778
00:44:07,946 --> 00:44:10,816
There's a nun I met
in a silent monastery.
779
00:44:10,916 --> 00:44:12,017
Fenna.
780
00:44:12,117 --> 00:44:14,986
And she was so young
781
00:44:15,086 --> 00:44:17,088
and so full of life,
782
00:44:17,188 --> 00:44:19,190
and...
783
00:44:19,290 --> 00:44:21,559
everything that made her fun,
784
00:44:21,659 --> 00:44:25,063
God seemed to want
her to turn off.
785
00:44:25,163 --> 00:44:26,865
And I just...
786
00:44:26,965 --> 00:44:29,534
I can't imagine Lynn that way.
787
00:44:30,702 --> 00:44:32,771
Or actually, I...
788
00:44:33,604 --> 00:44:36,107
I can imagine it, and
that's the problem.
789
00:44:36,875 --> 00:44:38,476
It hurts my heart.
790
00:44:39,310 --> 00:44:41,780
Oh, I can't change
your mind, Doctor.
791
00:44:41,880 --> 00:44:43,640
Oh, you don't have to
call me doctor anymore.
792
00:44:43,715 --> 00:44:47,085
I can't change
your mind, Kristen.
793
00:44:48,754 --> 00:44:52,257
Some people live their lives
in the service of others,
794
00:44:52,357 --> 00:44:53,825
and that becomes their pleasure.
795
00:44:53,925 --> 00:44:55,093
That becomes their fun.
796
00:44:55,193 --> 00:44:57,395
Even if others use them?
797
00:44:57,495 --> 00:45:00,465
Yes, I can't stand idiots.
798
00:45:00,565 --> 00:45:03,401
A lot of priests I
serve are idiots.
799
00:45:04,402 --> 00:45:08,373
But God throws challenges at you
800
00:45:08,473 --> 00:45:11,176
to make you better and
smarter and stronger.
801
00:45:16,581 --> 00:45:18,649
I won't abuse your
trust, Kristen.
802
00:45:19,951 --> 00:45:22,320
I think your daughter
is smart enough
803
00:45:22,420 --> 00:45:23,521
to know the difference
804
00:45:23,621 --> 00:45:27,025
between truth and falsehood.
805
00:45:27,125 --> 00:45:29,394
So I will not try
806
00:45:29,494 --> 00:45:32,931
and sway her toward
the vocation.
807
00:45:33,031 --> 00:45:35,000
I'll just answer her questions.
808
00:45:35,100 --> 00:45:36,768
And yours.
809
00:45:39,170 --> 00:45:42,507
Every year, I swear I want
less religion in my life.
810
00:45:42,607 --> 00:45:45,276
Every year, I seem
to end up with more.
811
00:45:45,376 --> 00:45:48,046
Hmm. God probably loves you.
812
00:45:48,146 --> 00:45:49,781
Well, if He did,
813
00:45:49,881 --> 00:45:50,982
He'd leave me alone!
814
00:45:52,483 --> 00:45:55,153
Oh. Yeah, that's
probably the bricks.
815
00:45:55,253 --> 00:45:56,487
I'll wait here.
816
00:45:56,587 --> 00:45:58,489
Okay.
817
00:46:09,300 --> 00:46:11,302
Oh, no, please.
818
00:46:11,402 --> 00:46:14,372
Oh. Oh, sorry. Sorry.
819
00:46:14,472 --> 00:46:16,074
Where were you, babe?
820
00:46:16,174 --> 00:46:18,176
Uh, building a wall.
821
00:46:18,276 --> 00:46:19,978
At 2:00 a.m.?
822
00:46:20,078 --> 00:46:23,114
Well, it was a wall to
block off the gates of hell.
823
00:46:23,214 --> 00:46:25,116
Oh, okay then. Hey, watch out...
824
00:46:25,216 --> 00:46:27,418
Oh!
825
00:46:27,518 --> 00:46:29,754
Sorry. I was organizing those.
826
00:46:31,422 --> 00:46:35,193
- Mm-hmm.
- So, what kind did you get?
827
00:46:35,293 --> 00:46:36,962
What kind?
828
00:46:37,062 --> 00:46:38,496
Candles.
829
00:46:40,565 --> 00:46:41,976
Don't know what
you're talking about.
830
00:46:42,000 --> 00:46:44,435
You said you were gonna
get scented candles.
831
00:46:45,370 --> 00:46:47,305
I said what?
832
00:46:47,405 --> 00:46:49,740
I knew you'd forget.
833
00:46:49,841 --> 00:46:52,010
Don't worry about it.
I'll get some tomorrow.
834
00:46:52,110 --> 00:46:54,679
Come here.
835
00:46:59,350 --> 00:47:00,828
When did I say I would
get scented candles?
836
00:47:00,852 --> 00:47:02,732
Well, it doesn't matter.
I'll buy some tomorrow.
837
00:47:02,787 --> 00:47:03,922
No.
838
00:47:04,022 --> 00:47:07,825
When did we talk about
getting scented candles?
839
00:47:07,926 --> 00:47:12,263
Um... after lunchtime.
Around 2:00. Why?
840
00:47:12,363 --> 00:47:14,365
Uh... see...
841
00:47:14,465 --> 00:47:16,267
No, I wasn't here at 2:00.
842
00:47:16,367 --> 00:47:17,735
No, on the phone.
843
00:47:17,835 --> 00:47:18,835
Oh, you called me?
844
00:47:18,904 --> 00:47:20,605
No, you called me.
845
00:47:20,705 --> 00:47:23,641
What is going on?
What are you doing?
846
00:47:23,741 --> 00:47:25,676
I'm just checking my calls
847
00:47:25,776 --> 00:47:27,336
because my phone
tracks all of my calls.
848
00:47:27,378 --> 00:47:29,614
Oh, my God. You think
I'm gaslighting you?
849
00:47:29,714 --> 00:47:30,481
What?
850
00:47:30,581 --> 00:47:32,283
Um... I-I don't... No,
851
00:47:32,383 --> 00:47:33,943
no, I'm just... That's
why I'm checking.
852
00:47:35,286 --> 00:47:38,023
Ben, you can go fuck yourself.
853
00:47:38,990 --> 00:47:41,326
What? I'm just
looking at my phone.
854
00:47:41,426 --> 00:47:42,693
And I didn't call you.
855
00:47:42,793 --> 00:47:45,230
According to my phone,
I didn't call you.
856
00:47:45,330 --> 00:47:47,532
You have issues, buddy.
857
00:47:47,632 --> 00:47:50,401
First, you have
trouble remembering
858
00:47:50,501 --> 00:47:52,037
inviting me to move in
859
00:47:52,137 --> 00:47:53,371
and now you think
860
00:47:53,471 --> 00:47:54,515
- I'm making something up.
- I'm just wondering
861
00:47:54,539 --> 00:47:56,141
why I would agree to something
862
00:47:56,241 --> 00:47:57,542
that seems so odd to me,
863
00:47:57,642 --> 00:47:59,377
that seems so opposite of me.
864
00:47:59,477 --> 00:48:01,212
Go to hell, Ben.
865
00:48:01,312 --> 00:48:02,480
Decide whatever you want.
866
00:48:02,580 --> 00:48:04,515
I'll come back for my shit.
867
00:48:14,192 --> 00:48:15,660
Whoa, Ben did that?
868
00:48:15,760 --> 00:48:17,996
- Last night.
- And no more demons?
869
00:48:18,096 --> 00:48:19,164
Sister Andrea said no.
870
00:48:19,264 --> 00:48:21,866
- Do you believe her?
- Yes.
871
00:48:26,704 --> 00:48:28,315
I don't know how
you did it, but, uh,
872
00:48:28,339 --> 00:48:31,209
it's over, it's gone.
873
00:48:31,309 --> 00:48:33,644
So, no more girl
in a prom dress?
874
00:48:33,744 --> 00:48:35,246
No, no more anything.
875
00:48:35,346 --> 00:48:37,224
Yeah, last three nights, I
didn't stop the train once.
876
00:48:37,248 --> 00:48:38,816
And I, uh, I didn't see anything
877
00:48:38,916 --> 00:48:40,318
on that trestle.
The Death Stretch.
878
00:48:40,418 --> 00:48:42,587
Aw. But that's great news.
879
00:48:42,687 --> 00:48:44,922
Oh, I'm even, uh, I'm
getting my points back.
880
00:48:45,023 --> 00:48:45,856
I'm back up to 30.
881
00:48:45,957 --> 00:48:47,758
Ah, congratulations.
882
00:48:47,858 --> 00:48:50,328
Well, I mean, you look
much happier, too.
883
00:48:50,428 --> 00:48:52,630
- Right, Ben?
- Yeah.
884
00:48:52,730 --> 00:48:54,966
Well, uh, I just wanted
885
00:48:55,066 --> 00:48:57,268
to say thank you
very much. Uh,
886
00:48:57,368 --> 00:48:58,512
you know, God bless you guys.
887
00:48:58,536 --> 00:49:00,005
- Hey.
- You guys are legends.
888
00:49:00,105 --> 00:49:02,173
- So welcome.
- Thanks.
889
00:49:05,810 --> 00:49:07,145
Well...
890
00:49:07,245 --> 00:49:08,246
that felt good.
891
00:49:08,346 --> 00:49:09,547
Yeah.
892
00:49:09,647 --> 00:49:11,082
Another notch in the win column.
893
00:49:11,182 --> 00:49:14,185
How many wins is that?
894
00:49:14,285 --> 00:49:15,386
Four?
895
00:49:17,989 --> 00:49:19,424
Come on.
896
00:49:40,311 --> 00:49:42,813
Ben, the answer is no.
897
00:49:43,814 --> 00:49:45,116
Okay.
898
00:49:45,216 --> 00:49:47,018
Oh, my God.
899
00:49:47,118 --> 00:49:49,554
You are a nightmare.
900
00:49:53,124 --> 00:49:55,726
I don't know what you
want from me, Ben.
901
00:49:55,826 --> 00:49:57,462
Renee, I told you
from the beginning
902
00:49:57,562 --> 00:49:58,963
I'm-I'm bad at commitment.
903
00:49:59,064 --> 00:50:01,999
Then stop calling me and
pleading for me to stay.
904
00:50:02,100 --> 00:50:04,969
When did I do that?
905
00:50:05,936 --> 00:50:07,004
Noon.
906
00:50:09,474 --> 00:50:10,841
♪ Baby, come back ♪
907
00:50:10,941 --> 00:50:13,911
♪ Any kind of fool could see ♪
908
00:50:14,011 --> 00:50:16,047
♪ There was something ♪
909
00:50:16,147 --> 00:50:18,616
♪ In everything about you ♪
910
00:50:18,716 --> 00:50:21,786
♪ Baby, come back, come back ♪
911
00:50:21,886 --> 00:50:24,455
♪ You can blame it all on me ♪
912
00:50:24,555 --> 00:50:27,258
♪ I was wrong ♪
913
00:50:27,358 --> 00:50:31,062
♪ And I just can't
live without you. ♪
914
00:50:32,363 --> 00:50:34,499
Renee...
915
00:50:34,599 --> 00:50:36,367
I'm so sorry about last night.
916
00:50:36,467 --> 00:50:38,503
I pushed you away.
917
00:50:38,603 --> 00:50:40,571
I was a jerk. I got scared.
918
00:50:40,671 --> 00:50:42,573
I am so sorry.
919
00:50:43,341 --> 00:50:44,909
Please come back.
920
00:50:45,009 --> 00:50:49,347
♪ 'Cause I just can't
live without you. ♪
921
00:50:49,447 --> 00:50:51,982
Th-That is...
922
00:50:52,083 --> 00:50:53,484
unbelievable.
923
00:50:53,584 --> 00:50:56,787
Yes, that's the word.
924
00:50:56,887 --> 00:50:59,924
- I think I'm losing my mind.
- Here's the thing,
925
00:51:00,024 --> 00:51:01,058
Ben.
926
00:51:01,159 --> 00:51:02,927
I prefer this Ben,
927
00:51:03,027 --> 00:51:07,031
but most of the time,
you are that Ben.
928
00:51:10,301 --> 00:51:11,436
Wait.
929
00:51:11,536 --> 00:51:14,205
Wait, wait, wait.
930
00:51:15,473 --> 00:51:18,143
I-I don't know what is going on.
931
00:51:18,243 --> 00:51:19,944
I...
932
00:51:21,212 --> 00:51:23,414
Maybe I can
933
00:51:23,514 --> 00:51:26,083
learn to be...
934
00:51:26,184 --> 00:51:28,085
that Ben.
935
00:51:30,087 --> 00:51:31,622
Stay.
936
00:51:37,562 --> 00:51:39,264
No.
937
00:53:51,095 --> 00:53:53,163
Entity detected.
938
00:53:53,264 --> 00:53:55,666
Entity found.
939
00:53:59,370 --> 00:54:00,705
Entity detected.
940
00:54:05,910 --> 00:54:08,813
Entity detected.
Entity detected.
941
00:54:09,647 --> 00:54:12,216
Entity detected.
Entity-Entity-Entity detected.
942
00:54:12,317 --> 00:54:15,853
Entity-En-Entity-En-Entity
En-En-Entity-Entity-En-En...
60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.