All language subtitles for Alias.Smith.and.Jones.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,364 --> 00:01:05,604 (CLICKING) 2 00:01:08,969 --> 00:01:11,848 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 3 00:01:16,777 --> 00:01:19,121 NARRATOR: Hannibal Heyes and Kid Curry, 4 00:01:19,346 --> 00:01:23,351 the two most successful outlaws in the history of the West. 5 00:01:23,417 --> 00:01:25,454 And in all the trains and banks they robbed, 6 00:01:25,519 --> 00:01:27,590 they never shot anyone. 7 00:01:27,688 --> 00:01:30,965 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 8 00:01:31,325 --> 00:01:33,862 with everyone but the railroads and the banks. 9 00:01:36,196 --> 00:01:38,107 CURRY: There's one thing we gotta get, Heyes. 10 00:01:38,165 --> 00:01:39,542 HEYES.' What's that? 11 00:01:39,633 --> 00:01:41,271 CURRY: Out of this business. 12 00:01:41,335 --> 00:01:44,407 LOM: The governor can't come flat out and give you amnesty now. 13 00:01:44,738 --> 00:01:46,240 First, you gotta prove you deserve it. 14 00:01:46,306 --> 00:01:49,082 Ah, so all we have to do is just stay out of trouble 15 00:01:49,142 --> 00:01:51,486 till the governor figures we deserve amnesty. 16 00:01:51,545 --> 00:01:53,225 But in the meantime, we'll still be wanted. 17 00:01:53,249 --> 00:01:54,660 LOM: Well, that's true. 18 00:01:54,848 --> 00:01:57,385 Till then, only you, me and the governor will know about it. 19 00:01:57,451 --> 00:01:59,226 It'll be our secret. 20 00:02:03,657 --> 00:02:05,977 CURRY: I sure wish the governor would let a few more people 21 00:02:06,001 --> 00:02:07,275 in on our secret. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,941 NARRATOR: Alias Smith and Jones, 23 00:02:10,430 --> 00:02:13,240 starring Pete Duel and Ben Murphy. 24 00:02:33,020 --> 00:02:34,090 McCREEDY: Howdy. 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,531 Good afternoon, Mr. McCreedy. 26 00:02:35,589 --> 00:02:36,795 Hello. 27 00:02:41,595 --> 00:02:43,541 Howdy, Mr. McCreedy. Howdy. 28 00:02:53,507 --> 00:02:54,918 Hey there, Mr. McCreedy. 29 00:02:54,975 --> 00:02:56,815 Hello, Blake. Come on in, I'll buy you a drink. 30 00:02:56,839 --> 00:02:58,375 Sure thing. 31 00:03:15,095 --> 00:03:18,201 Nice to see you, Mr. McCreedy. You, too, Blake. 32 00:03:18,732 --> 00:03:20,006 Well... 33 00:03:20,934 --> 00:03:22,504 Business pretty good last night? 34 00:03:22,569 --> 00:03:24,742 Very good, Mr. McCreedy. Very good. 35 00:03:30,444 --> 00:03:32,219 I think he could use another one. 36 00:03:32,612 --> 00:03:34,489 I think we could use one, too. 37 00:03:35,015 --> 00:03:36,824 Whenever you have time, of course. 38 00:03:37,084 --> 00:03:39,189 Soon as Mr. McCreedy's finished. 39 00:03:46,593 --> 00:03:49,039 Just pick up the other bottle. 40 00:03:49,262 --> 00:03:51,299 The one for the poor folks, there, and pour. 41 00:03:51,364 --> 00:03:53,366 We'll come down and fetch it. 42 00:03:56,770 --> 00:04:00,775 If you two boys would be a bit more patient, you just might get them glasses filled. 43 00:04:01,875 --> 00:04:06,119 Blake, I want to talk to you about them Brahma bulls that you saw last week. 44 00:04:09,316 --> 00:04:10,317 Hey, you! 45 00:04:11,918 --> 00:04:13,727 Me? BLAKE: Yeah, you. 46 00:04:15,522 --> 00:04:17,798 You looking for a little trouble, maybe? 47 00:04:17,858 --> 00:04:19,860 No. Just looking for a drink. 48 00:04:19,926 --> 00:04:21,462 I think I found it. 49 00:04:21,528 --> 00:04:23,098 Well, that ain't all you found. 50 00:04:24,364 --> 00:04:25,502 It ain't? 51 00:04:25,565 --> 00:04:26,703 No, it ain't. 52 00:04:27,167 --> 00:04:30,580 I figure, when a man goes looking for trouble, someone ought to oblige him. 53 00:04:31,037 --> 00:04:32,948 You're right. You're absolutely right. 54 00:04:33,006 --> 00:04:34,508 We're not looking for trouble. 55 00:04:34,574 --> 00:04:36,747 BLAKE: I'm talking to your friend here, not you. 56 00:04:37,277 --> 00:04:39,621 Now, I don't like the way you got them two drinks. 57 00:04:40,032 --> 00:04:42,992 You broke the rules, for one thing. Bartender here's supposed to pour them. 58 00:04:43,016 --> 00:04:45,056 Well, now, we don't like the way we got them either, 59 00:04:45,118 --> 00:04:47,962 but when you're road sore and thirsty, you gotta do the best you can. 60 00:04:48,021 --> 00:04:50,262 Put it down. On the bar. 61 00:04:55,929 --> 00:04:57,033 What? 62 00:04:57,097 --> 00:04:58,508 I said put it down. 63 00:04:58,999 --> 00:05:01,912 Now, you'll drink when Ernie here pours you a drink and not before. 64 00:05:01,968 --> 00:05:03,447 That's the rules of the house. 65 00:05:04,004 --> 00:05:06,575 Well, you can ask Mr. McCreedy here. He owns the place. 66 00:05:06,673 --> 00:05:08,983 That's right, boys. That's the rules of the house. 67 00:05:09,042 --> 00:05:11,181 The bartender pours the drinks here. 68 00:05:17,150 --> 00:05:19,187 Just how thirsty are you? 69 00:05:20,520 --> 00:05:22,830 I hate to admit it, but I'm very thirsty. 70 00:05:24,958 --> 00:05:29,600 Why don't you... You just send Ernie on down here and we'll let him pour our drinks. 71 00:05:29,830 --> 00:05:31,503 How's that? It's fine. 72 00:05:32,566 --> 00:05:34,978 Just as soon as Ernie gets finished up here. 73 00:05:36,436 --> 00:05:39,576 Mr. McCreedy, I'll pay for the next few rounds. 74 00:05:39,639 --> 00:05:40,913 McCREEDY: Oh, thanks. 75 00:05:44,978 --> 00:05:46,013 (GUN FIRES) 76 00:05:46,079 --> 00:05:47,649 (WOMAN SCREAMING) 77 00:05:53,854 --> 00:05:54,889 Hmm. 78 00:06:00,560 --> 00:06:01,937 How much we owe you? 79 00:06:01,995 --> 00:06:03,406 (McCREEDY LAUGHING) 80 00:06:04,865 --> 00:06:08,074 Nothing, boys. In fact, pour yourselves another drink on me. 81 00:06:10,470 --> 00:06:12,780 Thank you. I believe we will. 82 00:06:12,839 --> 00:06:14,648 Forget it, Blake. Do you hear me? 83 00:06:14,708 --> 00:06:16,517 That was just for fun, 84 00:06:16,576 --> 00:06:18,954 just good, clean fun. Now it's all over. You understand? 85 00:06:19,012 --> 00:06:20,855 You shouldn't have pushed it that far. 86 00:06:21,648 --> 00:06:23,821 Sure thing, Mr. McCreedy. 87 00:06:24,651 --> 00:06:27,757 Hope you boys don't hold any grudge against Blake. 88 00:06:28,421 --> 00:06:31,402 He's just trying to build himself up with me, 89 00:06:32,058 --> 00:06:34,334 trying just a bit too hard. 90 00:06:34,895 --> 00:06:38,138 No. Grudges are for people with bad stomachs. Ours are in good shape. 91 00:06:39,432 --> 00:06:41,412 Yeah, I'd say they are at that. 92 00:06:43,803 --> 00:06:45,043 Just passing through? 93 00:06:45,572 --> 00:06:46,642 We're looking for work. 94 00:06:46,706 --> 00:06:47,741 What kind? 95 00:06:47,807 --> 00:06:51,380 Any kind. Long as it ain't permanent or hard on the back. 96 00:06:52,178 --> 00:06:53,938 You couldn't use any dealers here, could you? 97 00:06:53,962 --> 00:06:56,487 No. Got myself a couple of dealers. 98 00:06:56,549 --> 00:06:57,653 Play poker, do you? 99 00:06:57,717 --> 00:07:00,027 No, Mr. McCreedy. Not at the moment. 100 00:07:00,553 --> 00:07:04,558 Well, you wouldn't like these games here. $50 is a big night. 101 00:07:05,292 --> 00:07:09,502 The real game's at my ranch every Saturday night, ends Sunday morning. 102 00:07:09,963 --> 00:07:13,570 If you got $10,000 for a buy-in, you'd be right welcome. 103 00:07:15,669 --> 00:07:17,615 That's a generous compliment, sir. 104 00:07:18,071 --> 00:07:21,746 If we had $10,000 right now, I don't think we'd risk it at a poker table. 105 00:07:21,808 --> 00:07:23,685 Now, that I'm glad to hear. 106 00:07:23,743 --> 00:07:28,089 No, Sheriff, I ain't got no idea who they might be, but that gun is in his hand for... 107 00:07:28,148 --> 00:07:30,287 Now, you know that I ain't bad myself. 108 00:07:30,350 --> 00:07:32,728 But that gun is in hand just like that. 109 00:07:33,219 --> 00:07:34,960 Well, look here what they done. 110 00:07:35,422 --> 00:07:38,733 And I just think that you ought to just check 'em out, that's all. 111 00:07:39,025 --> 00:07:40,265 Mmm-hmm. 112 00:07:41,194 --> 00:07:44,698 All right. I'll try to get a good look at them sometime today and then 113 00:07:44,764 --> 00:07:47,005 I'll go through my files and see what I've got. 114 00:07:49,336 --> 00:07:53,148 I've been looking for a couple of good men like you fellows for a long time. 115 00:07:56,743 --> 00:07:58,552 How'd you like to make some big money? 116 00:08:01,014 --> 00:08:04,860 Mr. McCreedy, that question is usually followed by an invitation to rob the bank. 117 00:08:05,819 --> 00:08:06,991 I own the bank. 118 00:08:07,754 --> 00:08:09,927 37% of it anyway. 119 00:08:10,423 --> 00:08:11,731 Or hold up the railroad? 120 00:08:12,392 --> 00:08:14,303 I'm a major stockholder. 121 00:08:14,361 --> 00:08:15,362 Ranch war? 122 00:08:16,863 --> 00:08:19,173 There ain't any. I won it. 123 00:08:19,766 --> 00:08:21,040 What's your proposition? 124 00:08:22,068 --> 00:08:25,072 I want to recover some stolen property. 125 00:08:25,438 --> 00:08:26,883 What is it? 126 00:08:26,940 --> 00:08:30,444 A few years back, I took myself over to Europe and bought up 127 00:08:30,510 --> 00:08:32,922 a bunch of stuff, you know, that looked pretty. 128 00:08:33,246 --> 00:08:35,692 Began to dress up the ranch a little. 129 00:08:36,683 --> 00:08:39,596 And there was this head of Caesar 130 00:08:40,120 --> 00:08:43,795 that some fellow made back in the 17005 or something. 131 00:08:44,124 --> 00:08:46,604 One of them famous Italian artists. 132 00:08:47,193 --> 00:08:48,900 I liked that piece of stone. 133 00:08:49,396 --> 00:08:50,500 Well, what happened to it? 134 00:08:50,563 --> 00:08:51,598 Stole. 135 00:08:52,365 --> 00:08:53,901 Stole right out of my house. 136 00:08:54,334 --> 00:08:55,938 Not by someone in this town? 137 00:08:56,002 --> 00:08:57,174 No. 138 00:08:57,237 --> 00:08:59,717 Mexican fellow on the other side of the border 139 00:08:59,806 --> 00:09:01,979 named Armendariz. 140 00:09:02,342 --> 00:09:03,787 What'd he do with it? 141 00:09:03,843 --> 00:09:06,084 Nothing. He just kept it. 142 00:09:09,315 --> 00:09:11,921 If you two could get it back for me. 143 00:09:12,285 --> 00:09:14,162 You said big money, Mr. McCreedy? 144 00:09:14,254 --> 00:09:16,928 $10,000. That's what I paid for it, 145 00:09:18,691 --> 00:09:20,898 and that's what I'll pay to get it back. 146 00:09:21,327 --> 00:09:22,670 That's a lot of money. 147 00:09:22,729 --> 00:09:24,072 I know it is. 148 00:09:24,130 --> 00:09:27,475 And he wouldn't be paying all that money if it was as easy as he tells it. 149 00:09:28,501 --> 00:09:31,414 Now, everybody isn't as larcenous as you are, Heyes. 150 00:09:31,471 --> 00:09:33,610 True. Some people got it really bad. 151 00:09:34,240 --> 00:09:35,514 Oh... 152 00:09:38,044 --> 00:09:39,455 What do you want? 153 00:09:39,512 --> 00:09:42,288 What? Oh, we just want to have a little friendly conversation. 154 00:09:43,049 --> 00:09:46,929 Oh, boy, look how you sliced that poor man's holster right off. 155 00:09:46,986 --> 00:09:48,329 I ain't armed now. 156 00:09:48,388 --> 00:09:49,833 Put your arms down. Oh, come on, now. 157 00:09:49,889 --> 00:09:52,597 If there’s anything I can't stand it's a man who holds a grudge. 158 00:09:52,892 --> 00:09:55,270 What do you figure it would cost to have this thing fixed? 159 00:09:56,362 --> 00:09:57,602 About a dollar? 160 00:09:57,664 --> 00:10:00,270 I don't know. Might cost more than that. 161 00:10:00,333 --> 00:10:02,574 Is there some place where we can have it fixed? 162 00:10:03,503 --> 00:10:05,574 Yeah, it's... A place right over there. 163 00:10:05,705 --> 00:10:08,208 I'll tell you what. While we're having it fixed, 164 00:10:08,274 --> 00:10:10,049 why don't we go and have a drink. 165 00:10:10,143 --> 00:10:11,486 Drink? Yeah. 166 00:10:11,544 --> 00:10:12,784 Now that suits me. 167 00:10:12,846 --> 00:10:15,326 Right next to that leather place there's a good old wine store. 168 00:10:16,149 --> 00:10:17,492 (LAUGHING) 169 00:10:17,684 --> 00:10:19,095 BLAKE: Bandit? 170 00:10:19,152 --> 00:10:21,154 Armendariz ain't no bandit. 171 00:10:21,221 --> 00:10:24,862 He's only owns the biggest ranch there is the other side of the Rio Grande. 172 00:10:25,325 --> 00:10:28,363 There ain't anybody McCreedy hadn't made that offer to. 173 00:10:28,428 --> 00:10:30,032 $10,000 right? 174 00:10:30,830 --> 00:10:32,036 CURRY: Uh-huh. 175 00:10:32,098 --> 00:10:33,338 (BLAKE LAUGHING) 176 00:10:33,433 --> 00:10:35,572 BLAKE: Well, I know four boys that tried it. 177 00:10:36,136 --> 00:10:38,047 Three of them ain't been heard from since, 178 00:10:38,104 --> 00:10:40,448 and the fourth one's still trying to heal up. 179 00:10:42,375 --> 00:10:44,821 Two hundred men work for Armendariz. 180 00:10:45,278 --> 00:10:47,315 He's a grandee, boys, a gentleman. 181 00:10:47,680 --> 00:10:52,095 He's always having a fiesta or something with that statue of Caesar 182 00:10:52,152 --> 00:10:55,964 sitting right in the middle of the main room on display. 183 00:10:56,723 --> 00:10:58,168 Two hundred men? 184 00:10:58,224 --> 00:10:59,760 At the very least. 185 00:10:59,826 --> 00:11:02,033 Real tough, real loyal. 186 00:11:02,462 --> 00:11:05,341 And they all know that McCreedy wants his statue back. 187 00:11:05,965 --> 00:11:08,002 Fiesta? Lots of people? 188 00:11:08,434 --> 00:11:10,846 $10,000 really isn't a lot of money. 189 00:11:11,838 --> 00:11:15,479 And when Armendariz ain't having a fiesta, 190 00:11:15,542 --> 00:11:19,422 he keeps that statue in the biggest, strongest safe. 191 00:11:19,479 --> 00:11:20,753 Safe? 192 00:11:20,813 --> 00:11:23,885 That's right. Solid steel and weighs a ton. 193 00:11:25,752 --> 00:11:27,823 Imagine, just like in a bank. 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,971 Made in Philadelphia, shipped her all the way out here. 195 00:11:34,027 --> 00:11:36,974 Philadelphia? Oh, imagine that. 196 00:11:39,032 --> 00:11:41,512 Well, thank you for filling us in. 197 00:11:41,935 --> 00:11:43,209 Goodness. 198 00:11:44,871 --> 00:11:46,145 Wait a minute, now. 199 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 You sure you're not gonna get into trouble for telling us all this with McCreedy? 200 00:11:50,176 --> 00:11:52,213 Mister, the whole town knows all this. 201 00:11:52,278 --> 00:11:55,225 I didn't tell you nothing you couldn't get from him right over there. 202 00:11:56,516 --> 00:11:59,497 Well, like I said before, I'm sorry about the holster. 203 00:11:59,552 --> 00:12:02,999 To tell you the truth, it's a real pleasure to know a man 204 00:12:03,056 --> 00:12:04,535 who can shoot that good. 205 00:12:05,024 --> 00:12:06,799 Oh, he ain't that good. 206 00:12:08,161 --> 00:12:09,765 He was aiming for your belly. 207 00:12:18,671 --> 00:12:21,151 You sure we ain't gonna mess up our amnesty doing this? 208 00:12:21,207 --> 00:12:24,416 No, no, no. Recovery of stolen property, that's a legal enterprise. 209 00:12:25,011 --> 00:12:27,992 Even though we gotta sneak onto a place and crack a safe to do it? 210 00:12:28,348 --> 00:12:30,294 Well, the safe's in Mexico, ain't it? 211 00:12:30,350 --> 00:12:31,624 Uh-huh. 212 00:12:31,684 --> 00:12:34,392 Okay, the governor, all he said was that 213 00:12:34,454 --> 00:12:37,901 we just gotta build up a nice, clean, law-abiding record 214 00:12:37,957 --> 00:12:40,528 and recovering stolen property from across the river, 215 00:12:40,593 --> 00:12:42,436 that can only help, not hurt. 216 00:12:45,898 --> 00:12:47,536 You know, Heyes... What? 217 00:12:47,600 --> 00:12:50,911 Your silvery tongue and your quick mind have convinced me. 218 00:12:51,571 --> 00:12:53,073 Okay. Boys. 219 00:12:55,675 --> 00:13:00,055 Pete, say hello to Joshua Smith and Thaddeus Jones. 220 00:13:00,113 --> 00:13:01,793 Howdy. Boys, want you to meet Mr. Peterson. 221 00:13:01,817 --> 00:13:03,316 He's my partner here at the bank. 222 00:13:03,383 --> 00:13:04,691 How do you do? How do you do? 223 00:13:04,751 --> 00:13:07,095 Pat here has told me all about you two. 224 00:13:07,153 --> 00:13:11,795 Now, if there's anything I can do to help you boys, you just let me know. 225 00:13:12,925 --> 00:13:14,495 Saturday night, same as usual? 226 00:13:14,894 --> 00:13:16,635 Be sure you bring your own money, Pete. 227 00:13:16,729 --> 00:13:18,106 (LAUGHING) 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,571 Well, boys, made up your mind about my offer? 229 00:13:23,636 --> 00:13:25,411 We checked around a little. 230 00:13:25,471 --> 00:13:29,214 That job you told us about, that's a little harder than you let on, Mr. McCreedy. 231 00:13:29,642 --> 00:13:31,918 Well, that's why the price is so high. 232 00:13:32,345 --> 00:13:33,915 Well, it's not high enough. 233 00:13:33,980 --> 00:13:36,756 Now, maybe if we were talking about $20,000. 234 00:13:38,151 --> 00:13:39,289 That's robbery! 235 00:13:39,352 --> 00:13:41,195 Well, now, ain't that what we're talking about? 236 00:13:41,254 --> 00:13:44,133 Of course, if you can find somebody else, we'll forget it. 237 00:13:44,957 --> 00:13:46,903 Hmm. Tell you what I'll do. 238 00:13:48,628 --> 00:13:50,972 I'll pay you $20,000 under one condition. 239 00:13:51,597 --> 00:13:52,598 What's that? 240 00:13:53,366 --> 00:13:55,869 That you sit it on my Saturday poker game 241 00:13:55,935 --> 00:13:59,041 and give me a sporting chance to win a little of it back. 242 00:14:03,076 --> 00:14:05,852 You mind if we talk together for a minute? 243 00:14:05,945 --> 00:14:07,185 Go right ahead. 244 00:14:13,653 --> 00:14:14,757 You know now, 245 00:14:15,955 --> 00:14:19,266 with a $10,000 buy-in, there ain't gonna be any amateurs in that game. 246 00:14:19,325 --> 00:14:20,770 Uh-huh. Yeah. 247 00:14:21,527 --> 00:14:24,770 Saturday night to Sunday morning. That's along 12 hours. 248 00:14:25,398 --> 00:14:28,868 Now, you figure you could kind of play it close so you don't lose too much? 249 00:14:29,402 --> 00:14:32,611 I figure I could play it close, I might even not win too much. 250 00:14:35,241 --> 00:14:36,379 You know, Heyes, 251 00:14:36,442 --> 00:14:38,547 your silvery tongue, it's done it again. 252 00:14:39,679 --> 00:14:41,454 It's a deal. Hmm. 253 00:14:41,514 --> 00:14:44,154 I knew the very minute I laid eyes on you boys 254 00:14:44,217 --> 00:14:46,754 that life in this town was getting ready to perk up. 255 00:14:46,819 --> 00:14:49,459 Now, you just let me know when you get that bust, you hear? 256 00:14:49,522 --> 00:14:51,126 We got one condition, Mr. McCreedy. 257 00:14:51,190 --> 00:14:52,396 Yeah? What's that? 258 00:14:52,458 --> 00:14:54,961 If we get that thing back for you, nobody knows about it. 259 00:14:56,462 --> 00:14:57,600 Done! 260 00:15:02,468 --> 00:15:04,448 Ooh. Hey, Kid. 261 00:15:04,504 --> 00:15:07,178 Where do you think we ought to go on that $20,000? 262 00:15:07,240 --> 00:15:10,983 Well, I figure we ought to go to Mexico and get it first. 263 00:18:17,330 --> 00:18:18,331 (CLICKING) 264 00:18:21,934 --> 00:18:25,074 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 265 00:18:25,605 --> 00:18:26,640 Oh, I... 266 00:18:26,706 --> 00:18:27,707 (HEYES SHUSHING) 267 00:18:28,341 --> 00:18:29,945 I speak English good. 268 00:18:30,776 --> 00:18:33,052 That's good. That's real good. 269 00:18:34,046 --> 00:18:37,084 You stand up, quiet like. 270 00:19:09,915 --> 00:19:11,292 (CLICKING) 271 00:19:29,969 --> 00:19:32,916 (WHISPERING) Heyes, sun will be up in a half hour. 272 00:19:33,472 --> 00:19:36,817 You got about 10 more minutes to open that up, or we're gonna forget it. 273 00:20:28,260 --> 00:20:29,500 (WHISTLES) 274 00:20:48,347 --> 00:20:50,156 It ain't easy, Kid, is it? 275 00:20:50,649 --> 00:20:52,856 It's downright heartbreaking, Heyes. 276 00:20:59,959 --> 00:21:03,532 CURRY: Heyes, you know you got about five seconds to swing this door closed. 277 00:21:52,945 --> 00:21:54,390 (CRASHING) 278 00:22:07,860 --> 00:22:10,033 (SPEAKING SPANISH) 279 00:22:13,065 --> 00:22:14,669 (SPEAKING SPANISH) 280 00:22:15,868 --> 00:22:17,814 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 281 00:22:42,528 --> 00:22:44,508 PETERSON: Pair of jacks bets. 282 00:22:46,098 --> 00:22:48,635 Well, you didn't play it like you got a king in the hole. 283 00:22:49,235 --> 00:22:50,942 So, I'll make it $500. 284 00:22:53,005 --> 00:22:54,507 $500. 285 00:22:56,575 --> 00:22:58,111 $2,000 better. 286 00:23:00,512 --> 00:23:02,685 Oh, well, that finishes me. 287 00:23:03,015 --> 00:23:04,221 (CHUCKLING) 288 00:23:04,884 --> 00:23:09,594 Call the raise. Raise to be in, $10,000. 289 00:23:18,597 --> 00:23:21,441 The most you can have are three jacks there, Mr. McCreedy. 290 00:23:22,234 --> 00:23:24,805 That's an awful lot of money to find out if I'm bluffing. 291 00:23:30,876 --> 00:23:32,219 HEYES: $1o, ooo, 292 00:23:36,282 --> 00:23:37,989 and $8,200 more. 293 00:23:40,519 --> 00:23:42,362 That is, if you really want to see. 294 00:23:43,022 --> 00:23:44,194 Yep. 295 00:23:44,690 --> 00:23:46,192 I'd really like to see. 296 00:23:49,695 --> 00:23:51,265 I know it doesn't seem likely, 297 00:23:53,432 --> 00:23:54,934 but there's that fourth ace. 298 00:24:00,706 --> 00:24:02,686 A pair of jacks. Just enough to win. 299 00:24:03,642 --> 00:24:05,246 Enough to what? 300 00:24:05,311 --> 00:24:06,722 Just enough to win. 301 00:24:06,779 --> 00:24:09,453 Son... No. Just a minute. Hold on. 302 00:24:09,515 --> 00:24:11,927 He's right. He's absolutely right. 303 00:24:11,984 --> 00:24:13,190 (LAUGHING) 304 00:24:14,987 --> 00:24:16,523 You have a complaint? 305 00:24:16,588 --> 00:24:18,033 No, just a straight. 306 00:24:18,857 --> 00:24:20,803 Right. So I win. 307 00:24:21,093 --> 00:24:24,131 No. Not in my book you don't win. A straight beats a pair. 308 00:24:24,196 --> 00:24:26,972 Fortunately for me, we're not playing by your book. 309 00:24:28,334 --> 00:24:31,338 Pete, go get the Hoyle and read it to him. 310 00:24:31,837 --> 00:24:33,145 (PETERSON LAUGHING) 311 00:24:41,180 --> 00:24:42,215 (HUMMING) 312 00:24:42,281 --> 00:24:43,521 (CLEARS THROAT) 313 00:24:47,920 --> 00:24:49,058 Oh, here we are. 314 00:24:49,588 --> 00:24:53,092 "Neither a straight or a flush" 315 00:24:53,158 --> 00:24:56,503 "is played in the game of Stud Poker" 316 00:24:56,562 --> 00:24:59,873 "unless the same is declared before the beginning of the game." 317 00:25:03,068 --> 00:25:04,604 Anybody hear it declared? 318 00:25:06,672 --> 00:25:09,482 Look, I want to be fair. Did you hear it declared? 319 00:25:09,541 --> 00:25:12,784 No, I didn't hear it declared. I've never heard of this rule, either. 320 00:25:13,145 --> 00:25:16,058 Which, I suppose, is what you figured on, huh, Mr. McCreedy? 321 00:25:16,281 --> 00:25:18,784 Well, I have to admit that I... 322 00:25:19,218 --> 00:25:21,289 I wondered if it might not come up. 323 00:25:21,787 --> 00:25:24,290 You don't mind if we check somebody else's Hoyle, do you? 324 00:25:24,356 --> 00:25:29,396 Nope. That's been the rule in every edition since 1857. 325 00:25:29,795 --> 00:25:32,469 But I got to admit, very few people have ever heard of it. 326 00:25:35,634 --> 00:25:39,013 Come on, now. You walked in here all by yourselves, 327 00:25:39,071 --> 00:25:40,744 so I'll give you this, 328 00:25:40,806 --> 00:25:43,480 and you can get on your way, out of town. Okay? 329 00:25:45,978 --> 00:25:49,755 Thank you. We can use this. 330 00:25:49,815 --> 00:25:51,692 McCREEDY: Well, I figured you could use it. 331 00:25:51,750 --> 00:25:54,560 No use you sitting around feeling bad. 332 00:25:55,687 --> 00:25:56,825 Gentlemen. 333 00:25:59,158 --> 00:26:01,798 Well, we'll see each other some time again. 334 00:26:01,860 --> 00:26:03,567 I don't think that's real likely. 335 00:26:04,029 --> 00:26:05,804 (LAUGHING) 336 00:26:05,864 --> 00:26:08,777 Well, thanks again, boys. Best time I've had in years. 337 00:26:08,834 --> 00:26:10,609 (ALL LAUGHING) 338 00:26:31,056 --> 00:26:32,592 (KNOCKING ON DOOR) 339 00:26:34,660 --> 00:26:35,900 (DOOR CLOSING) 340 00:26:35,961 --> 00:26:41,001 Well, well. I thought you boys would be long gone by now. 341 00:26:41,366 --> 00:26:44,370 Well, we don't have enough money to leave town yet, Mr. Peterson. 342 00:26:44,436 --> 00:26:45,938 Oh, that's too bad. 343 00:26:47,272 --> 00:26:49,752 Hey, you know, I owe you fellows an apology. 344 00:26:49,808 --> 00:26:51,879 I mean, for laughing like that, you know. 345 00:26:53,745 --> 00:26:58,251 Actually, I would've laughed just as loud if McCreedy was falling into it. 346 00:26:58,317 --> 00:27:01,526 I mean, it was such a beautiful thing to watch. 347 00:27:03,455 --> 00:27:04,866 You understand? 348 00:27:05,491 --> 00:27:06,993 Yeah, sure. We understand. 349 00:27:07,693 --> 00:27:09,366 Mr. Peterson, 350 00:27:09,428 --> 00:27:12,348 when we first met, you said if there was anything you could ever do for us, 351 00:27:12,372 --> 00:27:13,468 that we should stop around. 352 00:27:13,532 --> 00:27:14,772 And I meant that. 353 00:27:15,968 --> 00:27:17,106 Well, here we are. 354 00:27:18,170 --> 00:27:21,174 Well, good. You just sit yourself down here 355 00:27:21,240 --> 00:27:26,053 and tell me exactly what it is that I can do for you. 356 00:27:28,747 --> 00:27:30,021 Well, now. 357 00:27:32,417 --> 00:27:33,896 (BOTH MUTTERING) 358 00:27:33,952 --> 00:27:35,898 We need some money. ...to borrow some money. 359 00:27:36,054 --> 00:27:38,500 Oh, you want a grub stake? Sure, sure. You can have that, 360 00:27:38,557 --> 00:27:39,831 and send it back to me anytime. 361 00:27:39,892 --> 00:27:42,930 Now, Mr. Peterson, we'd like to borrow some money. 362 00:27:44,830 --> 00:27:45,831 From the bank. 363 00:27:47,132 --> 00:27:50,204 Oh? Oh, well, you do. How much? 364 00:27:50,669 --> 00:27:51,773 $20,000. 365 00:27:52,504 --> 00:27:53,915 (COUGHS) 366 00:27:53,972 --> 00:27:55,383 $20,000? 367 00:27:57,009 --> 00:27:58,249 $20,000. 368 00:27:59,044 --> 00:28:00,318 Oh, now. 369 00:28:00,379 --> 00:28:02,791 Look, fellows, I mean, a banker doesn't go around 370 00:28:02,848 --> 00:28:05,829 just handing out $20,000 just like that, you know. 371 00:28:05,884 --> 00:28:07,261 You got any collateral? 372 00:28:07,319 --> 00:28:08,320 No. 373 00:28:09,655 --> 00:28:10,827 No collateral? 374 00:28:11,156 --> 00:28:12,157 No. 375 00:28:14,326 --> 00:28:16,272 And you want to borrow $20,000. 376 00:28:17,062 --> 00:28:19,303 But you don't have any collateral? 377 00:28:21,233 --> 00:28:23,042 You want to borrow 20... 378 00:28:26,004 --> 00:28:27,415 Thanks, Jim. 379 00:28:27,472 --> 00:28:28,815 (DOOR OPENING) 380 00:28:28,874 --> 00:28:30,251 PETERSON: Well, good evening, Pat. 381 00:28:30,309 --> 00:28:31,515 Ah, Pete. 382 00:28:32,311 --> 00:28:35,918 Well, I heard you fellows were still in town. 383 00:28:35,981 --> 00:28:37,119 That's right. 384 00:28:37,182 --> 00:28:39,128 Just kind of wondering why. 385 00:28:39,484 --> 00:28:42,488 We decided you owed us a rematch, Mr. McCreedy. 386 00:28:42,554 --> 00:28:45,194 Well, I'll be glad to oblige you boys 387 00:28:45,257 --> 00:28:47,533 anytime you can come up with the buy in. 388 00:28:47,593 --> 00:28:48,594 We have. 389 00:28:49,027 --> 00:28:50,062 You have what? 390 00:28:50,128 --> 00:28:51,732 We've come up with the buy in. 391 00:28:51,797 --> 00:28:53,105 $10,000? 392 00:28:53,165 --> 00:28:54,803 No. Twenty. 393 00:28:55,300 --> 00:28:57,405 Where'd you get a hold of $20,000? 394 00:28:57,469 --> 00:28:59,915 Well, now, I don't recall asking where you got yours. 395 00:29:00,272 --> 00:29:02,912 Well, I just happen to own most of this town... 396 00:29:02,975 --> 00:29:04,716 (STUTTERING) Just cool down. 397 00:29:04,776 --> 00:29:09,486 Pat, they got it and they got it honestly. You can take my word for that. 398 00:29:11,083 --> 00:29:13,427 Well, no rematch today, fellows. 399 00:29:14,486 --> 00:29:18,093 You see, we got eight players here, and that's a regular amount for poker. 400 00:29:18,156 --> 00:29:19,396 No room for anymore. 401 00:29:20,259 --> 00:29:23,206 I'd hate to leave town without getting another shot at you. 402 00:29:23,262 --> 00:29:24,741 Oh, that's a real shame. 403 00:29:25,397 --> 00:29:27,536 Well, fellows, it's game time. 404 00:29:28,033 --> 00:29:29,307 It's game time, men. 405 00:29:31,870 --> 00:29:33,076 (TOASTING IN SPANISH) 406 00:29:34,406 --> 00:29:35,407 Mr. McCreedy? 407 00:29:36,775 --> 00:29:37,776 Yep. 408 00:29:38,777 --> 00:29:40,120 How much of a sport are you? 409 00:29:40,512 --> 00:29:42,685 Well, I don't run very easy. Why? 410 00:29:43,749 --> 00:29:46,730 You'd be willing to put $20,000 on one hand to showdown? 411 00:29:48,920 --> 00:29:50,900 Well, showdown is a game for plungers. 412 00:29:50,956 --> 00:29:52,299 You see, I don't like the odds. 413 00:29:52,357 --> 00:29:55,463 I'm a gambler, but I like a little skill in my games. 414 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 What do you think of this proposition, then? 415 00:30:00,532 --> 00:30:02,876 What do you think the odds are against this? 416 00:30:04,403 --> 00:30:06,781 You take a fresh deck, you shuffle it, 417 00:30:07,572 --> 00:30:09,347 you deal me 25 cards, 418 00:30:10,008 --> 00:30:12,352 and I make five pat hands from those 25 cards. 419 00:30:12,411 --> 00:30:14,789 What do you think the odds are against my doing that? 420 00:30:15,347 --> 00:30:18,590 Oh, I'd say 100-to-1, 1,000-to-1... 421 00:30:18,650 --> 00:30:20,857 I don't think I can rightly calculate that. 422 00:30:21,753 --> 00:30:23,858 I got $20,000 says I can do it. 423 00:30:25,190 --> 00:30:26,828 How much do I have to put up? 424 00:30:26,892 --> 00:30:28,462 $20,000. Even bet. 425 00:30:29,227 --> 00:30:31,537 If you don't take that bet, Pat, I will! 426 00:30:31,930 --> 00:30:33,102 Never mind. 427 00:30:33,699 --> 00:30:38,011 Now, you say that Ideal you 25 cards and you make five pat hands? 428 00:30:38,070 --> 00:30:39,481 Is that the bet? HEYES: That's it. 429 00:30:40,505 --> 00:30:43,213 Okay. You got yourself a deal, son. 430 00:30:45,944 --> 00:30:47,184 $20,000. 431 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 All right. 432 00:30:51,750 --> 00:30:52,854 Any deck? 433 00:30:52,918 --> 00:30:53,953 Any deck. 434 00:30:54,019 --> 00:30:55,089 Hank, pick one. 435 00:31:11,903 --> 00:31:13,940 One, two, three... 436 00:31:21,913 --> 00:31:23,586 Twenty-four, twenty-five. 437 00:31:23,982 --> 00:31:25,256 All right. 438 00:31:44,002 --> 00:31:45,003 Okay. 439 00:31:45,537 --> 00:31:46,641 HAYES: Hearts. 440 00:31:48,540 --> 00:31:49,610 Spades. 441 00:31:53,512 --> 00:31:54,923 And now we're flushed. 442 00:31:55,947 --> 00:31:57,790 Hearts. Spades. 443 00:31:59,551 --> 00:32:01,030 Now, let's see. 444 00:32:03,588 --> 00:32:04,862 Full house. 445 00:32:09,394 --> 00:32:11,169 HAYES: Another full house. 446 00:32:14,099 --> 00:32:15,271 Here's straight. 447 00:32:24,810 --> 00:32:28,155 Flush, flush. Full house, full house. 448 00:32:28,613 --> 00:32:29,819 Straight. 449 00:32:30,882 --> 00:32:32,020 That's five. 450 00:32:43,295 --> 00:32:44,740 You knew about this, didn't you? 451 00:32:45,464 --> 00:32:48,536 Yeah, yeah. They demonstrated it for me. 452 00:32:49,601 --> 00:32:51,706 Works nine times out often. 453 00:32:52,671 --> 00:32:54,446 And you loaned them the money? 454 00:32:56,041 --> 00:32:59,955 Come on, Pat. You got him on that Hoyle rule. 455 00:33:00,011 --> 00:33:04,391 I just couldn't resist waiting around for the return match. 456 00:33:04,883 --> 00:33:06,191 (PETERSON LAUGHING) 457 00:33:17,128 --> 00:33:18,505 (LAUGHING) 458 00:33:20,724 --> 00:33:23,044 You guys are all right. If I didn't hate your guts so much, 459 00:33:23,068 --> 00:33:24,741 I'd have you stay here and work for me! 460 00:33:25,370 --> 00:33:26,713 It's all yours, boys! Take it! 461 00:33:26,771 --> 00:33:28,808 All right. That's pretty good. 462 00:33:28,874 --> 00:33:30,581 No, this is mine. 463 00:33:30,642 --> 00:33:31,848 Oh, yes. 464 00:33:33,078 --> 00:33:35,183 You know, I'm glad you're so friendly about this, 465 00:33:35,247 --> 00:33:37,056 'cause we're right back where we started from. 466 00:33:37,115 --> 00:33:38,150 $20,000. 467 00:33:38,216 --> 00:33:42,323 No. No, no, no. You see, now it's 1-to-1. It's a tie. 468 00:33:42,888 --> 00:33:44,368 Now, you just give me one more chance. 469 00:33:44,422 --> 00:33:46,402 You stick around till next Saturday, huh? 470 00:33:46,458 --> 00:33:48,978 Well, I'll have to talk that over with my partner here, you know. 471 00:33:49,027 --> 00:33:51,473 We'll let you know tomorrow. All right? Good night. 472 00:33:51,530 --> 00:33:53,476 It'll be all right with him. 473 00:33:55,200 --> 00:33:57,339 (ALL SINGING) 474 00:33:57,435 --> 00:33:59,472 Bartender! Another one right here. 475 00:34:11,850 --> 00:34:13,261 Hey. Hey. Hey, hey. 476 00:34:15,186 --> 00:34:18,793 CURRY: Come on, Ernie, pour some more drinks! Rule of the house! 477 00:34:18,857 --> 00:34:19,892 (ALL SHOUTING) 478 00:34:34,673 --> 00:34:36,482 (HUMMING) 479 00:34:48,553 --> 00:34:50,032 Hey, what... 480 00:34:51,723 --> 00:34:54,033 You guys got... What... Hold it. 481 00:34:54,259 --> 00:34:55,966 Hold on, you guys got the wrong guys. 482 00:35:31,763 --> 00:35:33,674 The man you injured in the fight 483 00:35:33,732 --> 00:35:35,905 is still unconscious, which is unfortunate. 484 00:35:36,668 --> 00:35:38,909 He is the only man here who can identify you. 485 00:35:39,237 --> 00:35:41,444 Identify us? What do you mean? 486 00:35:41,673 --> 00:35:45,086 He was on guard duty when you stole the bust of Caesar from my safe. 487 00:35:45,677 --> 00:35:47,816 He saw you quite clearly. 488 00:35:48,279 --> 00:35:50,281 Not us, Señor Armendariz. 489 00:35:50,348 --> 00:35:52,123 Not us. Yes, you. 490 00:35:53,084 --> 00:35:56,896 Some of my men asked questions in the town where you arrived a few days ago. 491 00:35:57,956 --> 00:36:00,266 I am satisfied that you are the ones. 492 00:36:02,093 --> 00:36:05,700 So, we can wait until my man regains consciousness, 493 00:36:06,431 --> 00:36:09,207 or you can tell me now where you have hidden the sculpture. 494 00:36:09,868 --> 00:36:13,111 Well then, I guess we're just gonna have to wait, 'cause we didn't steal it. 495 00:36:16,975 --> 00:36:18,318 We still didn't steal it. 496 00:36:18,376 --> 00:36:19,514 (GRUNTS) 497 00:36:20,879 --> 00:36:22,085 Now, 498 00:36:22,147 --> 00:36:23,956 what have you done with the sculpture? 499 00:36:25,483 --> 00:36:27,588 (EXCLAIMS) We heard about that bust. 500 00:36:28,086 --> 00:36:29,690 Heard it didn't belong to you. 501 00:36:29,788 --> 00:36:30,892 Oh? 502 00:36:31,690 --> 00:36:34,296 Well, perhaps I'm using the wrong tactics. 503 00:36:34,359 --> 00:36:35,929 That bust belongs to me. 504 00:36:40,365 --> 00:36:43,903 You know, we might be able to help you if we really believed that. 505 00:36:44,302 --> 00:36:45,975 Oh, it is quite true. 506 00:36:47,105 --> 00:36:48,982 You know, seven years ago, 507 00:36:49,708 --> 00:36:52,518 the river, as it sometimes will, change course, 508 00:36:53,344 --> 00:36:57,121 and left 70,000 acres of my ranch on the American side. 509 00:36:58,616 --> 00:37:01,995 Señor McCreedy took legal claim on the land, as I expected. 510 00:37:02,854 --> 00:37:05,095 When the river changed again, I would get it back. 511 00:37:05,857 --> 00:37:06,858 But... 512 00:37:10,528 --> 00:37:13,270 Señor McCreedy took a very peculiar action. 513 00:37:13,998 --> 00:37:15,238 He sold the land. 514 00:37:15,700 --> 00:37:18,544 He sold it to one of my own countrymen, as I learned last year 515 00:37:18,636 --> 00:37:20,309 when the river changed course again. 516 00:37:21,005 --> 00:37:24,919 I had to pay $50,000 to gain possession of my land again. 517 00:37:26,177 --> 00:37:30,387 So I... I took Señor McCreedy's bust to 518 00:37:31,416 --> 00:37:33,089 balance the scales a little. 519 00:37:35,086 --> 00:37:38,158 It has become one of my most valued possessions. 520 00:37:41,726 --> 00:37:44,263 And I want to know what you have done with it. 521 00:37:46,231 --> 00:37:48,404 Could I talk to my friend? Alone? 522 00:37:48,733 --> 00:37:50,144 Oh, certainly. 523 00:37:50,935 --> 00:37:52,243 (SPEAKING SPANISH) 524 00:37:59,744 --> 00:38:02,418 He knows what we did with the bust. He's got to. 525 00:38:02,480 --> 00:38:04,585 Even if he doesn't, what do we owe McCreedy? 526 00:38:04,649 --> 00:38:06,629 He did his best to steal the money he paid us. 527 00:38:06,684 --> 00:38:08,027 We got it back again. 528 00:38:09,454 --> 00:38:10,524 Yeah. 529 00:38:12,690 --> 00:38:15,398 But Armendariz knows what we did with the bust. 530 00:38:15,460 --> 00:38:16,598 Then why is he asking? 531 00:38:16,661 --> 00:38:18,436 I don't know. I vote we tell him. 532 00:38:19,597 --> 00:38:21,406 I vote we tell him if he lets us go. 533 00:38:21,466 --> 00:38:22,809 If he lets us go immediately. 534 00:38:24,402 --> 00:38:25,710 Señor! 535 00:38:30,175 --> 00:38:32,018 We might be able to help you out. 536 00:38:32,811 --> 00:38:34,552 If you can lend us a pair of horses. 537 00:38:34,612 --> 00:38:36,421 Why should I bargain with you, 538 00:38:36,514 --> 00:38:38,824 who came here, broke into my house, opened my safe 539 00:38:38,883 --> 00:38:41,124 and stole one of my most prized possessions? 540 00:38:41,186 --> 00:38:43,496 Why should we help you if you don't bargain with us? 541 00:38:43,822 --> 00:38:45,802 Would you like me to demonstrate why? 542 00:38:45,857 --> 00:38:48,201 No! No, I've had that demonstration, thank you. 543 00:38:56,768 --> 00:38:58,441 (SPEAKING SPANISH) 544 00:38:59,437 --> 00:39:01,542 Do you understand Spanish, gentlemen? 545 00:39:02,140 --> 00:39:04,518 No. But I understand that. 546 00:39:09,447 --> 00:39:13,190 We stole the bust. McCreedy hired us, we gave it to him. 547 00:39:13,985 --> 00:39:15,692 And what has he done with it? 548 00:39:15,753 --> 00:39:16,959 I don't know. 549 00:39:17,255 --> 00:39:19,135 We've been at his ranch. He hasn't got it there. 550 00:39:21,492 --> 00:39:22,869 Thank you, gentlemen. 551 00:39:25,263 --> 00:39:26,833 (SPEAKING SPANISH) 552 00:39:32,871 --> 00:39:36,114 I am going to lend you two horses and let you go free. 553 00:39:36,174 --> 00:39:37,346 Do you know why? 554 00:39:37,408 --> 00:39:38,819 Because we told the truth? 555 00:39:38,877 --> 00:39:40,652 No. That would not have saved you. 556 00:39:41,246 --> 00:39:43,988 Because you opened my safe and took nothing 557 00:39:44,048 --> 00:39:46,961 but the object you thought belonged to the man who hired you. 558 00:39:50,788 --> 00:39:54,167 If it were not for that, you would both be spending the rest of your lives 559 00:39:54,225 --> 00:39:55,727 in a Mexican prison. 560 00:40:11,676 --> 00:40:13,587 McCREEDY: Hey, good morning, boys. 561 00:40:15,280 --> 00:40:16,725 Oh, Mr. McCreedy. 562 00:40:17,315 --> 00:40:18,919 Hold up there a minute. 563 00:40:20,118 --> 00:40:21,495 Well... 564 00:40:23,021 --> 00:40:25,001 You weren't planning on leaving, were you? 565 00:40:25,556 --> 00:40:28,093 Yes, sir. We are planning on leaving, Mr. McCreedy. 566 00:40:28,660 --> 00:40:31,140 We thought it over... I like poker. 567 00:40:31,763 --> 00:40:33,037 I'm even good at it, but... 568 00:40:34,332 --> 00:40:37,040 Well, sitting down playing poker with you and your friends, 569 00:40:37,101 --> 00:40:38,375 that's just plain gambling. 570 00:40:39,037 --> 00:40:43,144 We got $10,000 apiece and we're gonna hold on to it like our lives depended on it. 571 00:40:43,675 --> 00:40:45,552 You boys owe me another shot. 572 00:40:46,077 --> 00:40:47,078 Why? 573 00:40:47,345 --> 00:40:49,120 We're even. You said so yourself. 574 00:40:49,314 --> 00:40:51,021 Sure, but you owe me another shot. 575 00:40:51,082 --> 00:40:53,653 Who ever heard of a poker game ending in a tie? 576 00:40:54,018 --> 00:40:55,554 Well, you just played one that did. 577 00:40:55,620 --> 00:40:56,621 Hey! 578 00:40:58,323 --> 00:41:00,325 You boys ain't leaving today. 579 00:41:04,696 --> 00:41:07,267 Now, just step over here so we can talk. 580 00:41:14,205 --> 00:41:17,709 I don't know who you boys are, but I never saw anybody handle a gun like you do. 581 00:41:18,409 --> 00:41:22,721 And I got a suspicion that you're the one that opened Armendariz's safe 582 00:41:22,780 --> 00:41:24,851 without so much as a fire cracker. 583 00:41:25,783 --> 00:41:27,823 So, now you either play poker with me next Saturday, 584 00:41:27,847 --> 00:41:30,259 or I tell that man up there, that driver, 585 00:41:30,922 --> 00:41:33,095 "Just hold it, and I'll go talk to the Sheriff." 586 00:41:34,492 --> 00:41:38,634 'Cause I got a notion he's got a nice description of you two 587 00:41:38,696 --> 00:41:40,676 buried somewhere in his files. 588 00:41:41,866 --> 00:41:44,176 Big Mac, you wouldn't do a thing like that. 589 00:41:44,235 --> 00:41:45,236 No? 590 00:41:46,938 --> 00:41:49,817 Just set a foot in that stagecoach and watch me. 591 00:41:49,874 --> 00:41:51,615 Hey, you fellows coming aboard? 592 00:42:03,354 --> 00:42:05,095 No, I don't guess so. 593 00:42:07,125 --> 00:42:08,229 Have a nice trip. 594 00:42:08,292 --> 00:42:09,464 Giddap! 595 00:42:21,506 --> 00:42:25,579 Well, boys, before we get started, I got something to show you. A surprise. 596 00:42:25,643 --> 00:42:26,781 A surprise? 597 00:42:28,479 --> 00:42:29,890 Pat, you got it back. 598 00:42:30,014 --> 00:42:32,290 Hey, how'd you get it, Pat? 599 00:42:32,383 --> 00:42:33,384 (ALL LAUGHING) 600 00:42:33,451 --> 00:42:34,930 Did you buy it back? 601 00:42:35,486 --> 00:42:38,433 I got it back the same way that Armendariz got it. 602 00:42:44,195 --> 00:42:46,766 Well, howdy, boys. 603 00:42:47,632 --> 00:42:50,135 Sorry, I couldn't wait. But... 604 00:42:50,735 --> 00:42:52,735 But what's the difference? You're leaving tomorrow. 605 00:42:53,438 --> 00:42:55,475 There's no stage tomorrow, Mr. McCreedy. 606 00:42:55,807 --> 00:42:57,377 Well, the day after. 607 00:42:57,942 --> 00:42:59,979 Let's get on with the game. 608 00:43:00,378 --> 00:43:01,379 Time's getting late. 609 00:43:01,479 --> 00:43:06,121 Pat, we got nine players here. Which one of us is gonna sit out, huh? 610 00:43:06,250 --> 00:43:08,457 Nine? Well, I'll be... 611 00:43:09,420 --> 00:43:13,129 We usually have two extras, but some of the boys don't show up. 612 00:43:13,591 --> 00:43:15,332 I guess we got a problem here. 613 00:43:15,393 --> 00:43:18,633 No, no, you don't. We'll leave. We don't really care about playing tonight anyway. 614 00:43:18,663 --> 00:43:20,472 Oh, but I do. 615 00:43:20,531 --> 00:43:21,839 I'll sit out, Pat. 616 00:43:21,899 --> 00:43:23,503 Yes... No, no. Hold on. 617 00:43:24,469 --> 00:43:26,278 I got a better idea. 618 00:43:27,105 --> 00:43:30,552 You like to make large, quick bets. I got one for you. 619 00:43:32,610 --> 00:43:36,080 Now, you shuffle the deck real good and lay it on the table. 620 00:43:37,014 --> 00:43:40,359 And I'll bet you the whole bundle, $20,000, 621 00:43:40,418 --> 00:43:43,763 that I can cut the ace of spades on the first try. 622 00:43:46,190 --> 00:43:48,033 Would you pass up a bet like that? 623 00:43:48,092 --> 00:43:50,038 Not with a straight deck I wouldn't. 624 00:43:50,828 --> 00:43:52,307 Use any deck you like. 625 00:43:52,663 --> 00:43:54,199 Your own, if you brought one. 626 00:43:54,932 --> 00:43:58,470 No, no, no. I'd take you at your word, Mr. McCreedy. I believe you, I mean... 627 00:43:58,936 --> 00:44:01,217 If you say that's a straight deck, I'd stake my life on it 628 00:44:01,241 --> 00:44:02,811 that that's a straight deck. 629 00:44:03,074 --> 00:44:05,247 Here, take my seat. 630 00:44:05,309 --> 00:44:06,413 Thank you. 631 00:44:08,946 --> 00:44:10,254 (CLEARS THROAT) 632 00:44:25,163 --> 00:44:26,164 Once more. 633 00:44:34,805 --> 00:44:37,752 I cut the ace of spades in one try. Right? 634 00:44:38,042 --> 00:44:39,043 Right. 635 00:44:56,494 --> 00:45:00,374 There you are, Mr. Smith. I cut the ace of spades on the first try. 636 00:45:03,267 --> 00:45:04,803 No, you didn't, Mr. McCreedy. 637 00:45:21,118 --> 00:45:22,392 (SPEAKING SPANISH) 638 00:45:22,653 --> 00:45:23,654 Sit down. 639 00:45:24,555 --> 00:45:25,693 Tie them. 640 00:45:40,438 --> 00:45:41,712 Señor Armendariz. 641 00:45:57,955 --> 00:45:59,127 Hiya. 642 00:46:23,948 --> 00:46:26,588 I am a believer in omens, Señor McCreedy. 643 00:46:27,151 --> 00:46:30,758 There is precisely $40,000 here, and the bust is worth $10,000. 644 00:46:30,921 --> 00:46:32,127 (SPEAKING SPANISH) 645 00:46:33,190 --> 00:46:36,103 We are now truly even, for the first time. 646 00:46:36,327 --> 00:46:38,864 (SPEAKING SPANISH) 647 00:46:42,233 --> 00:46:43,712 And... 648 00:46:44,201 --> 00:46:46,841 Do not send any more men to my rancho, Señor. 649 00:46:47,471 --> 00:46:50,577 I hope you understand exactly what I mean by that. 650 00:46:53,377 --> 00:46:54,549 Gentlemen. 651 00:47:23,307 --> 00:47:25,027 McCREEDY: (STAMMERING) All right! All right! 652 00:47:25,051 --> 00:47:28,216 I'll make it $30,000, and no strings attached, hmm? 653 00:47:28,279 --> 00:47:29,451 What do you say, boys? 654 00:47:29,547 --> 00:47:32,460 $35,000, hmm? $40,000? 655 00:47:35,686 --> 00:47:36,994 Boys, you need the money. 656 00:47:37,822 --> 00:47:40,769 Well, you know what that Armendariz is gonna be saying down there. 657 00:47:40,825 --> 00:47:42,736 What with the Caesar's bust to prove it. 658 00:47:42,793 --> 00:47:43,965 Now, God damn it! 659 00:47:44,295 --> 00:47:47,037 CURRY: Well, he seemed like a pretty honest man to me. 660 00:47:47,098 --> 00:47:50,272 And when he said we knew what he meant, well, I knew what he meant. 661 00:47:50,368 --> 00:47:51,574 Didn't you, Mr. Smith? 662 00:47:51,635 --> 00:47:55,344 Yes, sir, Mr. Jones. I know exactly what he meant. I believed him, too. 663 00:48:13,557 --> 00:48:15,161 Now, boys, you're gonna do this for me. 664 00:48:15,226 --> 00:48:17,186 If you don't do this, I'll go talk to the Sheriff. 665 00:48:17,210 --> 00:48:18,334 That won't work. 666 00:48:18,396 --> 00:48:20,273 'Cause all we do is take the job, Mr. McCreedy. 667 00:48:20,331 --> 00:48:22,368 Once we cross the river, we'd vanish. 668 00:48:22,433 --> 00:48:23,707 (MARSHALLING) 669 00:48:26,270 --> 00:48:27,578 $50,000! 670 00:48:28,139 --> 00:48:29,982 Did I hear him say $50,000? 671 00:48:30,074 --> 00:48:32,418 Yep. You heard him say $50,000. 672 00:48:33,944 --> 00:48:35,981 That's what I thought I heard him say. 673 00:48:40,651 --> 00:48:43,825 God damn it, don't you hear me? $50,000! 674 00:48:43,888 --> 00:48:46,368 Mr. McCreedy! Mr. McCreedy! 675 00:48:46,991 --> 00:48:49,665 Are those two fellows you were dealing with on that coach? Yeah. 676 00:48:49,727 --> 00:48:51,967 Well, I've got to stop them. I think I know who they are. 677 00:48:51,991 --> 00:48:54,232 I think that's Kid Curry and Hannibal Heyes. 678 00:48:56,200 --> 00:48:58,305 You got any pictures of them boys, Sheriff? 679 00:48:58,369 --> 00:48:59,905 Ain't nobody got any pictures. 680 00:48:59,970 --> 00:49:02,473 But I got these description of them on these flyers. 681 00:49:03,541 --> 00:49:05,282 No, no, Sheriff, you're wrong. 682 00:49:05,543 --> 00:49:06,954 I'm right! 683 00:49:07,645 --> 00:49:08,953 No, you're wrong. 684 00:49:09,380 --> 00:49:10,620 Well, how do you know? 685 00:49:11,449 --> 00:49:14,453 Well, Sheriff, I wasn’t going to tell you, but... 686 00:49:14,785 --> 00:49:18,995 That one with the curly hair, you know, Thaddeus Jones, he's my nephew. 687 00:49:20,758 --> 00:49:22,032 Nephew? 688 00:49:22,092 --> 00:49:23,594 Yeah. Fine lad. 689 00:49:24,495 --> 00:49:26,406 Smith, too. Fine boy. 690 00:49:29,066 --> 00:49:33,947 Sheriff, what do you think the odds are against making five pat hands 691 00:49:34,004 --> 00:49:38,248 out of 25 cards just dealt at random out of a shuffled deck? 692 00:49:38,409 --> 00:49:40,411 Twenty-five cards... Yeah, 25 cards... 693 00:49:40,945 --> 00:49:42,583 (BOTH CHATTERING) 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.