All language subtitles for State.of.the.Union.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,560 You're going to think this is personally directed, and it kind of is, 2 00:00:32,640 --> 00:00:34,560 but we no longer offer cow's milk. 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,600 - That's a joke, right? - I wish I could say it was. 4 00:00:38,240 --> 00:00:40,400 - No, you don't. - I do, honestly. 5 00:00:40,720 --> 00:00:42,920 I want to make you as comfortable as possible here. 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,400 And I know things like this drive you crazy. 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 - So who decided? - The customers. Kind of. 8 00:00:49,320 --> 00:00:51,840 You're literally the only person that doesn't have a problem of lactose. 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 The milk goes off. 10 00:00:53,320 --> 00:00:56,600 Nobody has a problem with lactose. It's not a problematic thing. 11 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 A lot of people say it makes them gassy. 12 00:00:58,360 --> 00:01:00,680 - Gas is a part of life. - But it doesn't have to be. 13 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 Just because you can stop something doesn't mean you should. 14 00:01:03,720 --> 00:01:05,960 So gas is an ethical issue for you. 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,280 Not ethical. 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,200 More political. 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,280 Soon all the smells of my childhood be gone. 18 00:01:12,360 --> 00:01:14,400 Gasoline, tobacco, meat, farts. 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,480 It was character forming. 20 00:01:17,560 --> 00:01:20,240 But there's a huge environmental issue with milk, too. 21 00:01:20,320 --> 00:01:22,440 I think a lot of coffee shops will go our way in the end. 22 00:01:23,440 --> 00:01:26,680 The day the last coffee shop in America stops serving milk, 23 00:01:26,760 --> 00:01:29,160 that's when you can take me to one of those clinics in Oregon. 24 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 And kill me. 25 00:01:30,320 --> 00:01:32,560 You have to be able to kill yourself. That's the law. 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,240 Even better. 27 00:01:34,320 --> 00:01:37,640 Really, you rather give yourself a lethal injection 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,120 than to try oat milk in coffee? 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,440 Absolutely. Depending on when. 30 00:01:41,720 --> 00:01:44,400 Anyway, that's not gonna happen. Big Dairy. 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,600 You believe there's such a thing as Big Dairy? 32 00:01:46,680 --> 00:01:49,080 It's not a belief. It's a fact. 33 00:01:49,160 --> 00:01:51,920 You guys can't just put the word "big" in front of everything 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,160 and make it sound sinister. 35 00:01:53,240 --> 00:01:56,960 You can't have Big Shaving Foam or Big Mustard. 36 00:01:57,040 --> 00:02:00,720 I have friends that make artisanal condiments. 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,760 Believe me, there's a Big Mustard. 38 00:02:04,360 --> 00:02:07,120 Jesus Christ. I'm gonna drink it black. 39 00:02:07,200 --> 00:02:10,800 Like Clint Eastwood, but less sexually ambivalent. 40 00:02:18,440 --> 00:02:20,560 What are you doing? 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,520 That guy, the one with the beard, I know him. 42 00:02:25,480 --> 00:02:29,400 You know a gay man? Scott, you have hidden depths. 43 00:02:29,520 --> 00:02:32,320 Here's the weird thing, though. He's not actually gay. 44 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 The guy who just gave the other guy a French kiss 45 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 is not gay? 46 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 - I know, all right? - What makes you so sure? 47 00:02:41,120 --> 00:02:44,280 I saw him put 20 bucks in a stripper's thong. 48 00:02:44,360 --> 00:02:45,760 What? 49 00:02:46,320 --> 00:02:48,360 So you were on some sordid night out? 50 00:02:48,440 --> 00:02:51,160 It was work. Took a bunch of suppliers out to dinner. 51 00:02:51,240 --> 00:02:52,400 Went on somewhere. 52 00:02:52,480 --> 00:02:55,040 And that poor guy had to pretend he was straight 53 00:02:55,120 --> 00:02:57,320 because he felt intimidated by the rest of you. 54 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Nobody was intimidated. 55 00:02:58,640 --> 00:03:01,120 I didn't tell him he had to stuff 20 bucks down there. 56 00:03:01,200 --> 00:03:02,680 So you have two choices. 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,040 He was either pretending to be straight then, 58 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 or he's pretending to be gay now. 59 00:03:07,240 --> 00:03:09,200 Yeah, I see that. 60 00:03:10,160 --> 00:03:11,320 Bi? 61 00:03:11,400 --> 00:03:14,320 He'd have to be a very enthusiastic bi. 62 00:03:14,400 --> 00:03:17,200 Why can't bi people be enthusiastic? 63 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 Is that a thing? The unenthusiastic bi? 64 00:03:19,680 --> 00:03:23,680 I just mean he's out there. That stripper's thong one day, 65 00:03:23,760 --> 00:03:26,000 kissing a man in public the next. 66 00:03:26,080 --> 00:03:30,120 That's what I would do if I were bi, you know, go for it. 67 00:03:30,760 --> 00:03:33,560 - By the way, I'm not bi. - No. 68 00:03:33,640 --> 00:03:36,440 I can't imagine you as a bi man. 69 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 I suppose I'm meant to be insulted. 70 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 Lots of women would be happy 71 00:03:40,600 --> 00:03:42,640 they couldn't imagine their husband being bi. 72 00:03:42,840 --> 00:03:45,640 Well, I think I'd have found the infidelities easier. 73 00:03:45,720 --> 00:03:47,680 If they've been with a man. I would've thought: 74 00:03:47,760 --> 00:03:49,240 "Well, yeah. I can't offer that." 75 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 But there are very good synthetic alternatives available. 76 00:03:54,040 --> 00:03:55,320 Apparently. 77 00:03:55,400 --> 00:03:57,200 That's not something we need to explore. 78 00:04:00,280 --> 00:04:02,120 What are we going to get out of these sessions? 79 00:04:02,880 --> 00:04:05,000 We're learning, don't you think? 80 00:04:05,080 --> 00:04:07,440 I learned that you're now a Quaker. 81 00:04:07,520 --> 00:04:09,960 You don't really live at home even though we're married. 82 00:04:10,120 --> 00:04:11,200 So, there's that. 83 00:04:11,600 --> 00:04:14,440 - I think we're learning about... - Don't say "ourselves". 84 00:04:14,520 --> 00:04:16,400 You weren't going to say ourselves were you? 85 00:04:16,520 --> 00:04:17,520 What does that mean? 86 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 Whoever learned anything about themselves? 87 00:04:20,040 --> 00:04:23,160 And what is it? The only thing anyone ever learned about themselves is, 88 00:04:23,240 --> 00:04:25,000 what foods they like or don't like. 89 00:04:25,080 --> 00:04:28,000 You never had an oyster? You try an oyster. 90 00:04:28,360 --> 00:04:30,760 You hate it. You've learnt you hate oysters. 91 00:04:30,840 --> 00:04:32,560 That's it. That's all you could learn. 92 00:04:33,040 --> 00:04:34,360 What have you learned about yourself 93 00:04:34,440 --> 00:04:37,080 in the two sessions we had with Steve and Cindy? 94 00:04:37,160 --> 00:04:39,960 - Well, I've learned that you... - No, not me. You. 95 00:04:40,040 --> 00:04:44,640 What have you learned about yourself with Steve and Cindy? 96 00:04:45,080 --> 00:04:47,120 Can we call them "Stindy"? 97 00:04:47,200 --> 00:04:48,400 I'd rather not. 98 00:04:48,880 --> 00:04:50,280 They're the one person anyway. 99 00:04:50,600 --> 00:04:51,880 What are you talking about? 100 00:04:52,240 --> 00:04:53,920 There's no guy in that couple. 101 00:04:54,000 --> 00:04:57,560 They've melted into this ball of feminine intuition and insight. 102 00:04:58,280 --> 00:05:00,400 The only male in the room is me. 103 00:05:00,840 --> 00:05:02,560 - Boy... - What? 104 00:05:03,040 --> 00:05:06,240 - Now we're getting into it. - What are we getting into? 105 00:05:06,840 --> 00:05:09,840 Steven isn't a male because... 106 00:05:11,800 --> 00:05:13,080 What? Finish the sentence. 107 00:05:13,160 --> 00:05:15,520 I can't finish the sentence. I think Steven is a male. 108 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Only you can finish the sentence. 109 00:05:17,920 --> 00:05:19,560 But you just stopped at the word "because". 110 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Stopping at the word "because" is a rhetorical device 111 00:05:22,480 --> 00:05:25,320 to encourage elaboration of your initial point. 112 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 How was I supposed to know that? 113 00:05:26,640 --> 00:05:30,120 You really thought I was going to tell you why Steven isn't a guy? 114 00:05:30,200 --> 00:05:32,000 Yes, I was surprised, but please, 115 00:05:32,080 --> 00:05:34,320 I thought we were going to be on the same page for a minute. 116 00:05:34,400 --> 00:05:38,040 I'm never going to say a guy is not a guy. 117 00:05:38,600 --> 00:05:40,480 Okay. I didn't know that about you. 118 00:05:40,560 --> 00:05:42,600 I'll put that on the list with everything else. 119 00:05:42,680 --> 00:05:45,720 "Will never say a guy's not a guy". 120 00:05:45,800 --> 00:05:49,560 It was all there, if you wanted to look hard enough. 121 00:05:49,640 --> 00:05:53,320 Had I looked hard enough, I'd have seen you are now a Quaker. 122 00:05:53,400 --> 00:05:54,840 Well, no, not that. 123 00:05:54,920 --> 00:05:57,400 But you could have noticed I was heading that way... 124 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 - Toward quaking? - It's not quaking. 125 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 How could I have noticed that? 126 00:06:02,200 --> 00:06:05,480 It was simply information that was withheld from me. 127 00:06:05,760 --> 00:06:09,160 The details were withheld, not the general drift. 128 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 You overestimate my knowledge of Christian subsects. 129 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 I don't know how to spot general drifts of that kind. 130 00:06:14,080 --> 00:06:16,640 The point is, it's all on the surface. 131 00:06:16,880 --> 00:06:18,840 I'm not hiding things. 132 00:06:20,280 --> 00:06:22,480 - Hey. - Hey. 133 00:06:22,560 --> 00:06:23,680 How's Cabdi? 134 00:06:23,960 --> 00:06:26,680 He is so sweet and charming... 135 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 This is my husband, Scott. 136 00:06:28,520 --> 00:06:30,720 Hi, Scott. You must be so proud of him. 137 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 I am. I'm bursting. 138 00:06:32,440 --> 00:06:35,040 I'm bursting for the restroom. I'll see you in a moment. 139 00:06:35,360 --> 00:06:37,840 I mean, I can sort of see what you mean about Steven. 140 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 He's not a guy's guy. 141 00:06:39,280 --> 00:06:42,720 He's not the old Clint Eastwood, for sure. 142 00:06:42,800 --> 00:06:46,320 Do you mind if we talk about the person I've never heard of? 143 00:06:46,720 --> 00:06:49,040 Cabdi? Sure. What do you want to know? 144 00:06:49,120 --> 00:06:50,240 Who is he? 145 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 It's not what you think. 146 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 - What do you think I think? - That he's some kind of rival. 147 00:06:56,600 --> 00:06:58,560 I think if you were sleeping with Cabdi 148 00:06:58,640 --> 00:07:00,920 your friend would not expect me to be proud of him. 149 00:07:01,400 --> 00:07:04,080 Pride would be a weird thing to feel and to expect. 150 00:07:04,800 --> 00:07:06,240 Yeah, right. 151 00:07:06,960 --> 00:07:09,240 - So... - He's just someone I sponsor. 152 00:07:09,760 --> 00:07:12,360 Cabdi is an alcoholic? You're an alcoholic? 153 00:07:12,440 --> 00:07:16,160 - No, I'm not that kind of sponsor. - Well, what other kind is there? 154 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 The kind who pays for things? 155 00:07:18,320 --> 00:07:20,320 You pay for things? What things? 156 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 Well, clothes, computers, that kind of stuff. 157 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 Why? 158 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 Because he wouldn't have them if I didn't buy them. 159 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 But why Cabdi? 160 00:07:28,440 --> 00:07:31,680 Where Cabdi? Who Cabdi? When Cabdi? 161 00:07:31,760 --> 00:07:32,960 I was introduced to him 162 00:07:33,040 --> 00:07:35,280 by someone at the Friends and impressed by him. 163 00:07:35,360 --> 00:07:39,560 He's 16, just arrived from Somalia. He's had a terrible life. 164 00:07:39,840 --> 00:07:42,880 So you thought I'm going to adopt him? 165 00:07:42,960 --> 00:07:45,280 In fact, we are gonna adopt him. Me and you. 166 00:07:45,360 --> 00:07:47,840 You're overdramatizing. He doesn't live with us. 167 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 - Okay, but... - Scott. 168 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 I just had a thought while I was in there. 169 00:07:51,440 --> 00:07:55,440 - Would you talk to my husband? - Sure. About anything in particular? 170 00:07:55,680 --> 00:07:58,760 About the Cabdi thing. I'd like us to get involved. 171 00:07:58,840 --> 00:08:01,480 You could take over if you want. We don't want to be greedy. 172 00:08:01,560 --> 00:08:03,960 I think Cathy meant she would like her and her husband 173 00:08:04,040 --> 00:08:05,200 to sponsor someone like Cabdi. 174 00:08:05,280 --> 00:08:08,160 I would love us to. And if I know Doug, he'll want to know 175 00:08:08,240 --> 00:08:10,360 all the positives and all the negatives. 176 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 How much it's going to cost him. 177 00:08:11,640 --> 00:08:14,120 Are you sure you don't know him already? 178 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 Maybe you two could come to dinner. 179 00:08:17,520 --> 00:08:20,760 No, we're not doing anything as a couple anymore. We're splitting up. 180 00:08:22,880 --> 00:08:24,800 I'm so sorry to hear that. 181 00:08:25,720 --> 00:08:29,200 But it hasn't happened yet. And we haven't decided for sure. 182 00:08:29,280 --> 00:08:31,040 Really? I can't keep up. 183 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 We could still come to dinner. 184 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 I don't think that's fair on Doug and Cathy. 185 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 Remember the last time you got drunk and you tried to fight me? 186 00:08:38,160 --> 00:08:39,320 That didn't happen. 187 00:08:40,600 --> 00:08:42,760 - Let's stick a pin in it - Yeah. 188 00:08:44,920 --> 00:08:46,640 You could have helped someone out. 189 00:08:47,360 --> 00:08:49,440 Divorce is divorce. 190 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 You can't pick and choose when we're together. 191 00:08:52,560 --> 00:08:53,760 Let's go! 14446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.