All language subtitles for Silong.2015-tt4029866-WD-1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,796 --> 00:00:27,614 Hon, look, this is for the baby. 2 00:00:28,822 --> 00:00:30,488 I'll open this box first. 3 00:00:36,324 --> 00:00:37,720 Mobile, hon. 4 00:00:39,140 --> 00:00:40,646 So cute. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,743 Hon, help me with this after you eat, okay? 6 00:03:30,725 --> 00:03:31,725 So, what's up? 7 00:03:33,965 --> 00:03:35,161 So can you be a doctor again? 8 00:03:35,750 --> 00:03:38,119 To a real patient. With money and not an animal. 9 00:03:38,443 --> 00:03:41,412 -I don't think so. Not yet. -What about teaching in med school? 10 00:03:42,058 --> 00:03:44,684 I've already thought of that. There's no med school near here. 11 00:03:45,098 --> 00:03:47,203 -I need to come back to... -Come back to Manila. 12 00:03:47,293 --> 00:03:48,293 Yeah, I got it. 13 00:03:48,567 --> 00:03:50,327 You already know that and yet you're asking. 14 00:03:54,384 --> 00:03:56,713 -I got an offer for this house again. -No. 15 00:03:57,096 --> 00:03:59,225 Don't you wanna even know how much they're offering? 16 00:03:59,315 --> 00:04:00,680 This house is not for sale, Gib. 17 00:04:01,058 --> 00:04:02,058 You're short. 18 00:04:03,708 --> 00:04:05,142 You're short of 200,000. 19 00:04:05,649 --> 00:04:06,769 Or 420 maybe. 20 00:04:07,731 --> 00:04:09,805 Even if your furniture have good appraisals... 21 00:04:09,895 --> 00:04:11,895 ...I don't even think it's going to be enough. 22 00:04:14,530 --> 00:04:15,530 Miguel... 23 00:04:16,303 --> 00:04:17,402 ...come back to the city. 24 00:04:18,357 --> 00:04:21,055 -Leave this fucking house please. -You know it's not possible. 25 00:04:21,144 --> 00:04:22,145 Look around you. 26 00:04:22,898 --> 00:04:25,338 You can't even fix the light. 27 00:04:26,255 --> 00:04:27,255 Look at this place. 28 00:04:27,558 --> 00:04:28,592 The floor creaks. 29 00:04:28,893 --> 00:04:30,529 Everything is wrong with this place. 30 00:04:30,794 --> 00:04:33,822 You know what, Miguel, with the things you're selling... 31 00:04:44,199 --> 00:04:45,323 I loved her too. 32 00:04:48,168 --> 00:04:50,301 She was my best friend since the day I was born. 33 00:04:51,557 --> 00:04:53,320 I just never got to say goodbye. 34 00:04:54,007 --> 00:04:57,340 Well, you couldn't be here because your dad needed you in San Diego. 35 00:04:58,779 --> 00:05:01,608 -I'm sure she understands. -Yeah, but she would understand... 36 00:05:01,891 --> 00:05:03,573 ...more if you let this place go. 37 00:05:05,537 --> 00:05:07,834 Miguel, I know I'm in no position to tell you... 38 00:05:07,924 --> 00:05:09,742 ...that you have to let go of this house... 39 00:05:09,934 --> 00:05:11,534 ...because it's Carol who has the right. 40 00:05:12,778 --> 00:05:13,992 But I need to push you... 41 00:05:14,768 --> 00:05:16,942 ...because she's not here anymore to tell you. 42 00:05:18,485 --> 00:05:19,485 Miguel... 43 00:05:20,963 --> 00:05:22,081 ...she was my sister. 44 00:05:24,568 --> 00:05:25,650 And I know what she want... 45 00:05:26,035 --> 00:05:27,635 ...is for you not to suffer. 46 00:05:37,062 --> 00:05:39,803 It's 6:24 PM but don't worry. 47 00:05:40,040 --> 00:05:44,935 From sunset to sunrise, we'll be there with you. 48 00:05:46,507 --> 00:05:48,273 Dodong called earlier... 49 00:05:48,363 --> 00:05:50,902 ...because he forgot to get the winning numbers for the lottery. 50 00:05:50,992 --> 00:05:52,583 -Dodong again? -Dodong. Dodong. 51 00:05:52,673 --> 00:05:54,811 Yes, Dodong. Dodong. 52 00:05:55,201 --> 00:05:58,206 So for Dodong and others who are desperate... 53 00:05:58,296 --> 00:06:00,100 The winning combinations are... 54 00:06:00,190 --> 00:06:06,057 ...six, 15, 24, 33, 36... 55 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Miss... 56 00:06:24,990 --> 00:06:26,229 -No, no, don't! -What happened? 57 00:06:26,319 --> 00:06:27,493 Please have mercy. 58 00:06:28,110 --> 00:06:30,190 -Who are you? -I won't hurt you. I'm a doctor. 59 00:06:30,555 --> 00:06:33,165 Please help me. My husband will kill me! 60 00:06:33,255 --> 00:06:34,640 -Can you walk? -Please help me! 61 00:06:34,730 --> 00:06:38,226 He will kill us both if you won't help me. Please. 62 00:06:38,316 --> 00:06:39,542 -Come on. -Please. Please. 63 00:06:41,220 --> 00:06:42,284 Thank you. 64 00:06:49,160 --> 00:06:51,030 Quick. He will kill us. 65 00:06:52,556 --> 00:06:53,948 He's coming! Quick! 66 00:06:54,326 --> 00:06:55,695 Quick! Faster! Faster! 67 00:07:00,487 --> 00:07:01,487 Miss... 68 00:07:01,632 --> 00:07:02,834 Miss, what is your name? 69 00:07:04,086 --> 00:07:05,163 I'm Valerie. 70 00:07:06,607 --> 00:07:08,450 Okay, Valerie, we need to treat your wounds. 71 00:07:08,540 --> 00:07:10,734 No. Not in the hospital please. 72 00:07:10,824 --> 00:07:13,246 -He will find me and kill me. -Okay. Okay. 73 00:07:13,567 --> 00:07:14,981 The hospital is too far. 74 00:07:15,366 --> 00:07:17,278 I'll just bring you to my clinic, okay? 75 00:07:17,368 --> 00:07:18,609 Oh, okay. 76 00:07:19,160 --> 00:07:20,432 Don't worry, you're safe. 77 00:08:38,275 --> 00:08:39,275 Sorry. 78 00:08:44,884 --> 00:08:47,108 See if you can find anything that fits. 79 00:08:48,590 --> 00:08:50,484 There's a jacket also in case you get cold. 80 00:08:52,219 --> 00:08:53,219 Just take a rest. 81 00:08:54,236 --> 00:08:55,236 If you need anything... 82 00:08:55,991 --> 00:08:57,653 ...just call me. I'll just be outside. 83 00:09:01,614 --> 00:09:02,614 Doc... 84 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 ...thank you. 85 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 Just call me Miguel. 86 00:09:08,802 --> 00:09:10,202 Thank you, Miguel. 87 00:09:10,928 --> 00:09:12,003 Take a rest first. 88 00:09:13,079 --> 00:09:14,183 Let's talk tomorrow. 89 00:12:07,045 --> 00:12:08,325 Where do you think you're going? 90 00:12:09,021 --> 00:12:10,080 You're going to leave me? 91 00:12:17,795 --> 00:12:18,907 You have a fever. 92 00:12:20,676 --> 00:12:21,851 But it's getting better. 93 00:12:23,249 --> 00:12:24,755 But you still need to take a rest. 94 00:12:26,644 --> 00:12:27,991 How are you feeling? 95 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Hungry. 96 00:12:35,572 --> 00:12:36,572 Obviously. 97 00:12:37,469 --> 00:12:39,576 You've been lying here for two days. 98 00:12:39,791 --> 00:12:40,884 Drink this. 99 00:12:43,981 --> 00:12:44,981 Careful. 100 00:13:32,157 --> 00:13:33,268 Don't you feel hot? 101 00:13:35,986 --> 00:13:37,371 Do you need help? 102 00:13:38,441 --> 00:13:39,441 No, thanks. 103 00:13:39,683 --> 00:13:40,683 Just sit there. 104 00:13:48,247 --> 00:13:49,447 It will be cooked in a minute. 105 00:13:53,855 --> 00:13:55,748 I need to go to Manila later. 106 00:13:56,496 --> 00:13:58,458 If you're already okay, I can drive you home. 107 00:13:59,673 --> 00:14:00,771 Do you have... 108 00:14:01,671 --> 00:14:03,863 ...any relatives that you can stay with temporarily? 109 00:14:07,878 --> 00:14:09,483 We just moved. 110 00:14:10,096 --> 00:14:11,096 From where? 111 00:14:13,134 --> 00:14:14,269 Dumaguete. 112 00:14:15,070 --> 00:14:16,631 I don't have family here. 113 00:14:17,581 --> 00:14:20,179 What about friends? 114 00:14:24,719 --> 00:14:27,752 My husband forbid me to make friends. 115 00:14:29,766 --> 00:14:31,917 He just wanted me to stay in the house. 116 00:14:33,385 --> 00:14:35,062 That's why I'm not allowed to go out. 117 00:14:37,299 --> 00:14:38,628 So where can I bring you? 118 00:14:46,908 --> 00:14:48,116 Can I... 119 00:14:49,480 --> 00:14:50,746 ...stay here? 120 00:14:51,628 --> 00:14:54,396 Valerie, if you don't want me to bring you to the hospital... 121 00:14:54,745 --> 00:14:56,441 ...we still need to go to the police station... 122 00:14:56,531 --> 00:14:58,641 -...to report the... -No, Miguel. No! 123 00:14:59,185 --> 00:15:02,781 We need to go to the police station to put your husband in prison. 124 00:15:07,584 --> 00:15:09,926 I know some police that can help us. 125 00:15:10,557 --> 00:15:11,557 Miguel... 126 00:15:13,195 --> 00:15:15,046 ...do you know Joe Tansuico? 127 00:15:16,969 --> 00:15:18,798 Oh, the new chief of police? 128 00:15:20,422 --> 00:15:21,422 No. 129 00:15:23,003 --> 00:15:24,601 We don't need his help. 130 00:15:25,086 --> 00:15:26,307 He is my husband. 131 00:15:31,667 --> 00:15:33,900 That's why I can't go to the police station. 132 00:15:33,990 --> 00:15:35,677 I can't go to the hospital... 133 00:15:35,767 --> 00:15:37,254 ...because that's where he'll first look for me. 134 00:15:37,344 --> 00:15:40,588 Valerie, if the hospital knows that you're husband is beating you... 135 00:15:40,678 --> 00:15:43,100 -...I don't think they... -Do you think he'll admit it? 136 00:15:48,742 --> 00:15:50,640 The only thing he needs to do... 137 00:15:52,359 --> 00:15:54,023 ...is to bring his men there. 138 00:15:54,504 --> 00:15:57,545 They will tell that I'm a drug dealer or a thief. 139 00:15:58,700 --> 00:16:00,983 They will transfer me to the hospital in the camp. 140 00:16:01,073 --> 00:16:02,073 I don't think so. 141 00:16:02,929 --> 00:16:03,929 Miguel... 142 00:16:06,350 --> 00:16:07,714 ...I know he's going to do that. 143 00:16:09,476 --> 00:16:12,467 Because he did that to me several times. 144 00:16:14,821 --> 00:16:17,617 I have tried to escape for so many times. 145 00:16:21,308 --> 00:16:23,534 The only thing that a woman hope for... 146 00:16:26,749 --> 00:16:27,957 ...in a man... 147 00:16:30,999 --> 00:16:32,112 ...is to love her... 148 00:16:34,106 --> 00:16:35,753 ...to take care of her. 149 00:16:39,795 --> 00:16:41,697 And I'm entitled to that, right? 150 00:16:44,388 --> 00:16:45,388 Miguel... 151 00:16:47,687 --> 00:16:49,311 ...just for a few days... 152 00:16:53,045 --> 00:16:54,963 ...the moment I feel better... 153 00:16:55,053 --> 00:16:57,813 ...I'll find a way to go home. 154 00:17:02,483 --> 00:17:04,741 I don't have anywhere to go to. 155 00:17:09,255 --> 00:17:10,255 Please. 156 00:17:48,990 --> 00:17:50,234 You need to take a rest. 157 00:17:51,367 --> 00:17:52,515 You can sleep again. 158 00:17:53,596 --> 00:17:56,616 If you get hungry, there's food in the fridge. 159 00:23:22,497 --> 00:23:23,766 Do you remember where you are? 160 00:23:26,564 --> 00:23:29,373 -In your house. -Do you remember how you got here? 161 00:23:29,729 --> 00:23:30,956 Do you remember where you are? 162 00:23:31,573 --> 00:23:33,010 Do you remember how you got here? 163 00:23:33,100 --> 00:23:34,107 You're leaving me? 164 00:23:40,126 --> 00:23:41,673 I remember it all. 165 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 Valerie, stop crying. 166 00:24:00,093 --> 00:24:01,093 Drink this. 167 00:24:18,228 --> 00:24:19,676 Valerie, you need an X-ray. 168 00:24:20,827 --> 00:24:22,976 -I'm not sure... -Miguel, I can't. 169 00:24:23,247 --> 00:24:24,847 But it seems like you have a concussion. 170 00:24:25,003 --> 00:24:26,616 And you might die from that. 171 00:24:27,905 --> 00:24:29,725 If you're going to bring me to the hospital... 172 00:24:29,815 --> 00:24:31,865 ...I will surely die. 173 00:24:38,232 --> 00:24:39,232 All right. 174 00:24:43,268 --> 00:24:45,081 I will observe you for one more day. 175 00:24:45,532 --> 00:24:48,994 But if I'm not sure that I can't treat you we'll go directly to the hospital. 176 00:24:49,084 --> 00:24:51,321 -Miguel. -We'll go directly to the hospital. 177 00:24:52,571 --> 00:24:53,779 I'll watch over you. 178 00:24:55,203 --> 00:24:58,210 I'll guard the door of your room if it's necessary. 179 00:24:58,896 --> 00:24:59,896 I promise... 180 00:25:02,757 --> 00:25:04,206 ...I'll defend you. 181 00:25:08,685 --> 00:25:09,685 Okay. 182 00:25:11,727 --> 00:25:13,057 Okay. Good. 183 00:25:24,595 --> 00:25:26,673 Sorry for going through your things. 184 00:25:29,122 --> 00:25:30,122 It's okay. 185 00:25:31,509 --> 00:25:32,511 Did you like it? 186 00:25:36,865 --> 00:25:37,865 Yes. 187 00:25:40,198 --> 00:25:41,198 It's beautiful. 188 00:25:42,700 --> 00:25:43,808 Even if it's old? 189 00:25:52,721 --> 00:25:54,601 Who is Aida De Gracia? 190 00:25:58,199 --> 00:25:59,199 My mother. 191 00:26:07,114 --> 00:26:08,529 Was she famous? 192 00:26:12,671 --> 00:26:13,671 A little. 193 00:26:16,286 --> 00:26:18,126 When she was about to join the show business... 194 00:26:19,017 --> 00:26:21,047 ...she learned that she was pregnant with me. 195 00:26:23,812 --> 00:26:25,032 Did she came back... 196 00:26:26,280 --> 00:26:27,878 ...after she gave birth to you? 197 00:26:29,013 --> 00:26:30,224 My father doesn't want to. 198 00:26:31,602 --> 00:26:34,195 He wanted my mother to focus on taking care of me. 199 00:26:38,201 --> 00:26:40,233 Did she teach you to play music? 200 00:26:44,606 --> 00:26:45,606 No. 201 00:26:46,307 --> 00:26:48,728 I don't even remember if she taught me anything. 202 00:26:54,861 --> 00:26:56,461 I won't remember what she looks like... 203 00:26:57,916 --> 00:27:00,107 ...if it's not for her pictures here. 204 00:27:05,145 --> 00:27:07,474 I think I was only 6 years old when she left. 205 00:27:08,762 --> 00:27:10,399 Then one day, she suddenly disappeared. 206 00:27:11,364 --> 00:27:12,425 She didn't come back. 207 00:27:24,984 --> 00:27:26,207 Poor you. 208 00:27:27,164 --> 00:27:28,513 You were too young then. 209 00:27:31,462 --> 00:27:32,598 I can't remember anymore. 210 00:27:39,030 --> 00:27:41,881 My mother left to pursue her dreams 211 00:27:44,694 --> 00:27:47,162 The love of a man is not enough for her... 212 00:27:48,756 --> 00:27:49,756 ...and her one child. 213 00:27:50,943 --> 00:27:52,617 She needs the love of the whole world. 214 00:27:56,248 --> 00:27:58,310 My father died because my mom left. 215 00:28:00,246 --> 00:28:02,458 It took him eight years before he gave up. 216 00:28:04,024 --> 00:28:06,115 That's why he had time to be an alcoholic. 217 00:28:07,522 --> 00:28:09,404 He had time to spent all the money. 218 00:28:09,815 --> 00:28:11,077 And to be in debt. 219 00:28:13,648 --> 00:28:14,865 He mortgaged the house. 220 00:28:18,220 --> 00:28:19,849 And I'm still paying for it. 221 00:28:27,538 --> 00:28:30,141 It must be difficult to live alone. 222 00:28:33,368 --> 00:28:34,610 I'm not alone. 223 00:28:35,904 --> 00:28:36,904 Not always. 224 00:28:39,107 --> 00:28:40,107 Yes. 225 00:28:41,683 --> 00:28:43,486 Your memories are here. 226 00:28:44,850 --> 00:28:45,850 It seems like... 227 00:28:47,228 --> 00:28:49,584 ...you're also with your loved ones. 228 00:28:53,913 --> 00:28:55,891 Not only the memories. 229 00:28:57,456 --> 00:28:58,457 It's more than that. 230 00:29:00,422 --> 00:29:02,123 It's hard to explain but... 231 00:29:04,303 --> 00:29:05,865 ...I know they're still here. 232 00:29:08,401 --> 00:29:09,837 I feel them. 233 00:30:40,566 --> 00:30:41,699 What did you do? 234 00:30:43,581 --> 00:30:46,380 I just thought that if I will stay longer here... 235 00:30:46,945 --> 00:30:49,383 ...might as well help a little, right? 236 00:30:52,734 --> 00:30:54,241 You don't need to do that. 237 00:30:54,581 --> 00:30:56,101 I told you to rest. 238 00:30:57,297 --> 00:30:59,198 I'm feeling better. 239 00:30:59,762 --> 00:31:01,226 And look. 240 00:31:01,983 --> 00:31:04,057 At least your living room looks good again. 241 00:31:04,480 --> 00:31:05,980 It just needs a woman's touch. 242 00:31:11,637 --> 00:31:13,620 -Miguel, I'm so sorry. -It's okay. 243 00:31:14,252 --> 00:31:15,692 I'll just bring this to the kitchen. 244 00:33:30,665 --> 00:33:31,999 Sorry I didn't see you there. 245 00:33:34,565 --> 00:33:36,254 Why are you still awake? It's already 2 AM. 246 00:33:39,672 --> 00:33:41,187 I just can't sleep. 247 00:33:42,176 --> 00:33:43,564 I got thirsty, I think. 248 00:33:45,915 --> 00:33:47,479 Bad dream again? 249 00:33:52,520 --> 00:33:53,601 What was your dream? 250 00:33:56,795 --> 00:33:58,054 None. I think... 251 00:33:58,950 --> 00:34:01,947 ...maybe because I've been married for two years, that's why... 252 00:34:02,863 --> 00:34:04,974 ...I'm not used to sleeping alone anymore. 253 00:34:06,282 --> 00:34:07,282 What about you? 254 00:34:08,723 --> 00:34:09,949 Why are you still awake? 255 00:34:10,987 --> 00:34:12,196 Midnight snack. 256 00:34:18,469 --> 00:34:19,786 Are you going to sleep? 257 00:34:23,339 --> 00:34:24,629 I'm just reading something. 258 00:34:48,496 --> 00:34:49,496 I'll just put it here. 259 00:34:52,022 --> 00:34:53,022 All right, good night. 260 00:34:53,303 --> 00:34:54,428 Do you need help? 261 00:34:55,072 --> 00:34:56,072 Good night. 262 00:34:56,449 --> 00:34:57,450 Good night. 263 00:35:10,032 --> 00:35:11,032 Good morning. 264 00:35:11,361 --> 00:35:12,361 Good morning. 265 00:35:13,900 --> 00:35:16,136 You shouldn't have cooked for me. I'm going somewhere. 266 00:35:18,658 --> 00:35:19,701 Cooked for you? 267 00:35:21,490 --> 00:35:23,254 This is all for me. 268 00:35:31,289 --> 00:35:32,437 Where did you get that? 269 00:35:34,417 --> 00:35:35,417 In the clinic. 270 00:35:36,355 --> 00:35:37,973 -Is it okay? -Of course. 271 00:35:39,782 --> 00:35:40,782 However... 272 00:35:43,340 --> 00:35:45,259 ...there are graphics there that might be unbearable to see... 273 00:35:45,349 --> 00:35:46,349 ...while you're eating. 274 00:35:53,063 --> 00:35:54,134 It's seems fine to me. 275 00:35:55,237 --> 00:35:56,237 Yuck. 276 00:35:57,357 --> 00:35:58,505 -Yuck. -Okay. 277 00:36:01,531 --> 00:36:02,783 What time are you coming home? 278 00:36:03,150 --> 00:36:04,201 I'm not yet sure. 279 00:36:05,662 --> 00:36:07,001 Dinner time maybe. 280 00:36:07,636 --> 00:36:08,916 Do you want me to buy something? 281 00:36:09,186 --> 00:36:11,944 None. Let's just eat dinner. 282 00:36:12,201 --> 00:36:14,072 -I'll cook. -Okay. 283 00:36:14,713 --> 00:36:16,009 -That's good. -Okay. 284 00:36:20,321 --> 00:36:21,321 I'll go now. 285 00:36:21,746 --> 00:36:22,746 Okay. 286 00:36:24,828 --> 00:36:25,828 Bye. 287 00:37:57,828 --> 00:37:59,200 You arrived just in time. 288 00:38:00,856 --> 00:38:01,856 Let's eat? 289 00:38:51,888 --> 00:38:52,888 Are you all right? 290 00:38:54,844 --> 00:38:55,857 You're quiet. 291 00:39:07,998 --> 00:39:09,995 I just want to tell you something. 292 00:39:28,565 --> 00:39:30,519 I need to thank you... 293 00:39:32,357 --> 00:39:33,972 ...because even once... 294 00:39:36,971 --> 00:39:39,904 ...you never ask me about what happened to my family. 295 00:39:47,764 --> 00:39:49,096 I want you to trust me. 296 00:39:54,388 --> 00:39:56,197 I want you to know what happened. 297 00:40:12,956 --> 00:40:13,956 No! 298 00:40:19,250 --> 00:40:21,397 The owner of the bus company is a mayor. 299 00:40:22,279 --> 00:40:23,540 And then the driver... 300 00:40:23,935 --> 00:40:25,695 ...according to the people in the terminal... 301 00:40:26,324 --> 00:40:27,434 ...suddenly disappeared. 302 00:40:28,713 --> 00:40:29,888 He escaped. 303 00:40:33,874 --> 00:40:35,381 We're just the same, Valerie. 304 00:40:35,969 --> 00:40:37,847 That's why I don't trust the authorities. 305 00:42:18,214 --> 00:42:20,051 You know when I was a kid... 306 00:42:21,510 --> 00:42:22,878 ...I wanted to be a doctor. 307 00:42:24,804 --> 00:42:25,804 Really? 308 00:42:28,584 --> 00:42:31,182 That's why you're so in love with my textbooks. 309 00:42:32,066 --> 00:42:33,871 Well, maybe because you don't have a TV. 310 00:42:42,955 --> 00:42:43,965 But seriously... 311 00:42:46,546 --> 00:42:49,275 ...I wore my grandfather's old barong... 312 00:42:49,365 --> 00:42:51,352 ...and pretending that it was a lab gown. 313 00:42:54,751 --> 00:42:56,031 Why didn't you take up medicine? 314 00:42:58,312 --> 00:42:59,725 My grandmother doesn't want to. 315 00:43:00,721 --> 00:43:01,721 She said it's expensive. 316 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Also... 317 00:43:04,746 --> 00:43:06,299 ...she said I'm a woman... 318 00:43:06,805 --> 00:43:07,805 ...so... 319 00:43:07,905 --> 00:43:10,284 ...I should just marry a doctor. 320 00:43:11,775 --> 00:43:12,914 Do you want me to teach you? 321 00:43:14,105 --> 00:43:15,105 What? 322 00:43:15,493 --> 00:43:16,538 To be a doctor? 323 00:43:17,679 --> 00:43:18,679 Yes. 324 00:43:21,814 --> 00:43:22,814 How? 325 00:43:24,335 --> 00:43:25,806 You'll give me an exam... 326 00:43:27,443 --> 00:43:28,618 ...from textbook... 327 00:43:29,808 --> 00:43:30,819 ...later? 328 00:43:32,692 --> 00:43:33,717 No, I mean... 329 00:43:34,425 --> 00:43:35,425 ...to enroll. 330 00:43:36,173 --> 00:43:37,173 Where? 331 00:43:38,635 --> 00:43:39,660 I don't know. 332 00:43:41,228 --> 00:43:42,675 Well, I just thought... 333 00:43:43,693 --> 00:43:45,220 ...of wanting to teach in Manila. 334 00:43:46,100 --> 00:43:47,100 Really? 335 00:43:47,953 --> 00:43:48,953 I don't know. 336 00:43:50,683 --> 00:43:51,984 I was just thinking about it. 337 00:43:55,235 --> 00:43:56,235 Ouch. 338 00:43:56,690 --> 00:43:58,017 Oh, why? 339 00:43:59,457 --> 00:44:00,457 Something hurts. 340 00:44:01,327 --> 00:44:02,687 -Where does it hurt? -It's painful! 341 00:44:03,491 --> 00:44:04,491 -Where? -Here. 342 00:44:07,201 --> 00:44:09,508 -There? -Here. It's really painful. 343 00:44:13,795 --> 00:44:15,111 -Does it still hurts? -Yes. 344 00:44:17,709 --> 00:44:18,709 You are corny. 345 00:44:20,133 --> 00:44:22,082 -But you gushed. -Of course. 346 00:44:25,818 --> 00:44:26,991 Nothing? Nothing hurts? 347 00:44:27,691 --> 00:44:28,691 Here. 348 00:44:29,668 --> 00:44:30,668 It's painful! 349 00:44:31,500 --> 00:44:32,531 Here also. 350 00:44:32,904 --> 00:44:33,904 Poor you. 351 00:44:36,688 --> 00:44:38,136 And it hurts here as well. 352 00:44:39,036 --> 00:44:41,237 -It seems painful. -Ouch! Ouch! 353 00:45:01,059 --> 00:45:03,740 Wow, you can move to FarmVille. 354 00:45:04,643 --> 00:45:05,980 I don't need Farmville. 355 00:45:06,441 --> 00:45:07,984 My friends are complete here. 356 00:45:08,395 --> 00:45:11,295 What if you need to leave for several days? 357 00:45:11,526 --> 00:45:13,010 Who will feed them? 358 00:45:13,445 --> 00:45:15,476 That's why I can't leave that long. 359 00:45:18,890 --> 00:45:20,097 So you heard it. 360 00:45:20,558 --> 00:45:22,038 You're all burden. 361 00:45:22,666 --> 00:45:26,033 You shameless, why are you distressing Miguel? 362 00:45:26,553 --> 00:45:27,553 That's not true. 363 00:45:28,025 --> 00:45:30,289 I'm accepting my responsibility... 364 00:45:30,845 --> 00:45:32,406 ...that I need to stay here. 365 00:45:33,820 --> 00:45:35,970 Because there are lives depending on me. 366 00:45:37,379 --> 00:45:38,379 Wow. 367 00:45:41,456 --> 00:45:44,043 -Wait. I'll just answer that. -Okay. I'll take care of this. 368 00:45:49,474 --> 00:45:51,129 -Hello? -Brother-in-law. 369 00:45:51,817 --> 00:45:52,817 Hey, what's up? 370 00:45:53,412 --> 00:45:55,488 Let's meet tomorrow. You need to sign something. 371 00:45:55,578 --> 00:45:57,171 -What? -It's nothing. 372 00:45:57,261 --> 00:45:58,620 It's just a deed of sale. 373 00:45:58,710 --> 00:46:00,166 -Seriously? -No. 374 00:46:01,871 --> 00:46:03,818 You fool, of course I'm serious. 375 00:46:04,499 --> 00:46:08,177 Let's meet after your free clinic. In the barbecue station. 376 00:46:08,736 --> 00:46:10,788 What's that name again? 377 00:46:11,326 --> 00:46:13,948 -Mrs Luding's. -Mrs Luding's. Yes. Okay. 378 00:46:14,038 --> 00:46:16,526 -Go there and treat me a beer. -Okay, game. 379 00:46:16,705 --> 00:46:18,517 And then spa with extra service after. 380 00:46:19,227 --> 00:46:20,309 -Okay? -Silly. 381 00:46:22,480 --> 00:46:23,685 Val, do you want coffee? 382 00:46:28,445 --> 00:46:29,445 Valerie? 383 00:47:18,477 --> 00:47:19,523 Miguel! 384 00:47:28,067 --> 00:47:30,167 Miguel? Miguel? Miguel. 385 00:47:31,248 --> 00:47:34,165 They're already here. They'll get me. What am I going to do? 386 00:47:36,597 --> 00:47:38,058 Help me. I don't want to die. 387 00:47:38,148 --> 00:47:39,727 -Valerie. -Please. Please hide me. 388 00:47:39,817 --> 00:47:41,970 -Valerie! Valerie! -Don't give me to them please. 389 00:47:42,644 --> 00:47:43,644 Quiet. 390 00:47:47,199 --> 00:47:49,755 Don't be afraid. No one knows you're here. 391 00:47:51,220 --> 00:47:52,220 Hide. 392 00:47:55,151 --> 00:47:56,888 Not there. Shit! 393 00:48:08,194 --> 00:48:10,098 Hey, Doc Migs, good afternoon. 394 00:48:10,393 --> 00:48:11,393 Chief. 395 00:48:11,490 --> 00:48:12,534 Are you busy, doc? 396 00:48:13,869 --> 00:48:15,810 -Actually... -We won't take long. 397 00:48:17,095 --> 00:48:18,095 Sure. Come in. 398 00:48:22,212 --> 00:48:23,931 Here's a gift from my wife. 399 00:48:25,091 --> 00:48:26,091 Thank you. 400 00:48:26,508 --> 00:48:28,129 Don't let doc carry that. 401 00:48:28,504 --> 00:48:29,504 Put it there. 402 00:48:32,339 --> 00:48:35,230 -Put it there. How are you, Chief? -I'm okay. 403 00:48:36,045 --> 00:48:38,015 What about your wife? 404 00:48:38,277 --> 00:48:39,690 How's chief junior? 405 00:48:40,423 --> 00:48:42,478 They're okay because you're their doctor. 406 00:48:46,836 --> 00:48:48,437 We just want to ask something, doc. 407 00:48:49,265 --> 00:48:50,513 It's important. 408 00:48:51,254 --> 00:48:52,254 What is it? 409 00:48:54,574 --> 00:48:56,520 Are you brewing my favorite coffee? 410 00:48:57,038 --> 00:48:58,038 Yes. 411 00:48:58,560 --> 00:48:59,612 Can I have some? 412 00:49:01,024 --> 00:49:02,024 Sure. 413 00:49:02,286 --> 00:49:04,049 I'll just get some. You can sit over there. 414 00:49:05,148 --> 00:49:06,994 What do you call that coffee again, doc? 415 00:49:07,815 --> 00:49:10,700 -I know I always ask you about that. -Hazelnut, Chief. 416 00:49:10,790 --> 00:49:11,790 Hazelnut. 417 00:49:12,864 --> 00:49:15,053 -Write that, Montez. -Yes, sir. 418 00:49:21,920 --> 00:49:23,511 Anyway, Chief, I just want to ask something. 419 00:49:23,601 --> 00:49:26,290 -Is this is your official visit? -Yes, doc. 420 00:49:27,547 --> 00:49:29,127 We were ask to find someone. 421 00:49:30,628 --> 00:49:31,628 Witness? 422 00:49:33,414 --> 00:49:34,414 Suspect. 423 00:49:38,523 --> 00:49:39,532 Murder. 424 00:49:42,583 --> 00:49:43,587 A woman. 425 00:49:47,716 --> 00:49:49,291 You know Joe Tansuico, right? 426 00:49:50,163 --> 00:49:52,640 -Your new boss? -Former boss. 427 00:49:52,969 --> 00:49:54,334 Tansuico is dead. 428 00:49:55,215 --> 00:49:56,554 Killed by her wife. 429 00:49:58,268 --> 00:50:00,245 When did that happen, Montez? Thursday? 430 00:50:00,463 --> 00:50:02,415 -Wednesday, sir. -Wednesday. 431 00:50:05,357 --> 00:50:06,564 Haven't you heard about it? 432 00:50:09,319 --> 00:50:10,353 No, Chief. 433 00:50:11,165 --> 00:50:13,429 We were asked by the senior management to do a door-to-door inspection... 434 00:50:13,519 --> 00:50:16,658 ...hoping that she's hiding in one of the houses in the city. 435 00:50:17,661 --> 00:50:19,744 And to tell you to be careful... 436 00:50:20,327 --> 00:50:22,762 ...because there's a killer on the loose. 437 00:50:23,898 --> 00:50:24,898 Thank you, Chief. 438 00:50:25,210 --> 00:50:27,209 Where's the picture, Montez? 439 00:50:37,924 --> 00:50:38,924 What about you, doc? 440 00:50:39,342 --> 00:50:40,779 Maybe you've seen her. 441 00:50:44,827 --> 00:50:45,827 I didn't. 442 00:50:46,152 --> 00:50:49,261 But if she knocks on my door, I will keep her. 443 00:50:51,421 --> 00:50:52,500 Look at her carefully. 444 00:50:53,172 --> 00:50:54,806 Maybe you treated her. 445 00:50:55,106 --> 00:50:56,374 You just can't remember. 446 00:50:58,734 --> 00:50:59,748 I really don't. 447 00:51:00,503 --> 00:51:01,960 But don't worry... 448 00:51:02,433 --> 00:51:03,883 ...if ever I saw her... 449 00:51:04,356 --> 00:51:05,916 ...I'll report it to Chief immediately. 450 00:51:08,053 --> 00:51:09,264 That's what I only need, doc. 451 00:51:10,152 --> 00:51:11,973 We're just making sure you're safe here... 452 00:51:12,063 --> 00:51:14,116 ...since your house is far. 453 00:51:14,978 --> 00:51:15,977 Thank you, Chief. 454 00:51:16,067 --> 00:51:18,550 Aren't we going to search Dr Cascarro's house? 455 00:51:19,193 --> 00:51:22,667 -The order is clear. -Do you know the history of coffee? 456 00:51:25,862 --> 00:51:26,862 I'll tell you. 457 00:51:27,653 --> 00:51:28,653 There's an Arab man. 458 00:51:29,211 --> 00:51:30,211 He's rich. 459 00:51:31,143 --> 00:51:33,637 He was the king of Arabs. What do you call that? 460 00:51:35,550 --> 00:51:36,550 Sultan? 461 00:51:37,231 --> 00:51:38,954 Sultan. That's it. 462 00:51:39,690 --> 00:51:40,712 One day... 463 00:51:41,419 --> 00:51:44,512 ...an old hermit visited him. 464 00:51:44,602 --> 00:51:46,781 Just like in the cartoons. Jabbar. 465 00:51:48,075 --> 00:51:49,595 I don't watch cartoons, sir. 466 00:51:50,564 --> 00:51:53,354 Anyway, Jabbar visited him to give him a gift. 467 00:51:53,719 --> 00:51:55,437 A gift from heaven. 468 00:51:57,014 --> 00:51:59,157 He gave him a coffee. 469 00:52:01,306 --> 00:52:03,882 But this is not an ordinary coffee. 470 00:52:03,972 --> 00:52:07,977 This is the sweetest drink that the lips of man ever tasted. 471 00:52:08,384 --> 00:52:09,384 This Sultan... 472 00:52:09,863 --> 00:52:10,863 ...got addicted. 473 00:52:11,213 --> 00:52:13,311 He keeps on drinking coffee for the whole day. 474 00:52:13,897 --> 00:52:17,047 He ordered the kingdom to plant coffee. 475 00:52:17,575 --> 00:52:20,519 "Don't plant vegetables or fruits. Just coffee! Coffee! Coffee!" 476 00:52:20,962 --> 00:52:22,707 He neglected the whole kingdom. 477 00:52:23,292 --> 00:52:26,410 The people got hungry because there's nothing to eat anymore. 478 00:52:27,184 --> 00:52:29,770 And then Jabbar came back. 479 00:52:30,776 --> 00:52:32,015 He's very mad. 480 00:52:35,358 --> 00:52:37,870 "You son of a bitch," he said to Sultan. 481 00:52:38,552 --> 00:52:40,964 "You've gotten lazy because of the gift I gave to you." 482 00:52:42,535 --> 00:52:43,535 "This is for you." 483 00:52:44,173 --> 00:52:46,086 And then pointed at Sultan. 484 00:52:46,469 --> 00:52:48,401 Sultan's stomach got sour... 485 00:52:49,305 --> 00:52:51,387 ...until his stomach exploded. 486 00:52:56,950 --> 00:52:59,496 The kingdom is flooded with blood and water... 487 00:52:59,586 --> 00:53:02,114 ...and reached the coffee farm. 488 00:53:03,205 --> 00:53:04,928 That's why the coffee tastes bitter, doc. 489 00:53:06,634 --> 00:53:07,950 The sweetness is gone. 490 00:53:17,033 --> 00:53:18,273 Since then... 491 00:53:19,206 --> 00:53:21,227 ...if you drink too much coffee... 492 00:53:21,720 --> 00:53:23,353 ...your stomach will turn sour. 493 00:53:24,095 --> 00:53:26,931 So the people will remember what happened to Sultan. 494 00:53:30,503 --> 00:53:32,531 The moral lesson there, Montez... 495 00:53:33,225 --> 00:53:36,250 ...the Lord is angry with people who don't know how to associate. 496 00:53:37,332 --> 00:53:39,694 To people who forgot their duty. 497 00:53:41,339 --> 00:53:42,476 Look at doc. 498 00:53:43,433 --> 00:53:44,817 He's our friend. 499 00:53:45,548 --> 00:53:47,604 An important part of the society. 500 00:53:49,902 --> 00:53:52,859 I'm sure doc is not hiding anything from us. 501 00:53:54,193 --> 00:53:55,852 If we want to know something... 502 00:53:57,581 --> 00:53:58,807 ...he will tell it. 503 00:54:01,685 --> 00:54:02,732 Is that right, doc? 504 00:54:04,284 --> 00:54:05,582 Of course, Chief. 505 00:54:08,485 --> 00:54:09,734 I'll count on that, doc. 506 00:54:11,525 --> 00:54:16,155 Hey, you thank doc because he accommodate us in his house. 507 00:54:19,179 --> 00:54:21,235 -Thank you, Chief. -Call me, doc. 508 00:54:22,213 --> 00:54:23,213 I will, Chief. 509 00:54:24,387 --> 00:54:25,387 Montez. 510 00:54:49,663 --> 00:54:50,697 Liar. 511 00:55:02,587 --> 00:55:05,012 I knew that they will lie. 512 00:55:06,183 --> 00:55:08,723 They've done this so many times. 513 00:55:21,405 --> 00:55:23,856 You believe in me, right, Miguel? 514 00:55:33,442 --> 00:55:36,301 If you don't trust me any more, I'll just leave. 515 00:55:37,212 --> 00:55:39,227 Their allegation against you is serious. 516 00:55:47,467 --> 00:55:48,606 Did you kill him? 517 00:55:57,061 --> 00:55:58,232 I don't know. 518 00:56:30,941 --> 00:56:31,941 Sorry. 519 00:56:34,644 --> 00:56:35,964 I should be the one saying sorry. 520 00:56:44,492 --> 00:56:46,197 I know that I look like I'm numb... 521 00:56:48,720 --> 00:56:49,933 ...but I have to be sometimes. 522 00:56:53,402 --> 00:56:54,754 Someone gets hurt when... 523 00:56:55,879 --> 00:56:57,144 ...when I'm not thinking. 524 00:57:01,537 --> 00:57:03,014 I understand. 525 00:57:12,562 --> 00:57:13,562 Stay here. 526 00:57:16,123 --> 00:57:17,123 If you want. 527 00:57:23,525 --> 00:57:25,267 Is that what you want? 528 00:57:30,769 --> 00:57:31,769 Yes. 529 00:57:36,578 --> 00:57:37,578 Me either. 530 00:58:32,055 --> 00:58:33,088 Well, you did raise it. 531 00:58:33,933 --> 00:58:34,933 But like I feared. 532 00:58:35,376 --> 00:58:36,376 You're still short. 533 00:58:39,864 --> 00:58:42,483 Maybe I can sell other things, Gib. 534 00:58:44,569 --> 00:58:45,569 What? 535 00:58:47,744 --> 00:58:49,661 I still have Caro's jewelry. 536 00:58:50,353 --> 00:58:51,668 Really? How much is the jewelry? 537 00:58:53,149 --> 00:58:54,642 I don't know. Probably worth... 538 00:58:55,903 --> 00:58:57,979 ...two-hundred, 250,000. 539 00:59:00,963 --> 00:59:01,963 Really? 540 00:59:02,321 --> 00:59:03,894 We could sell it. We could sell it. 541 00:59:04,260 --> 00:59:05,791 But that's more than enough. 542 00:59:07,181 --> 00:59:09,406 Wow, that's good. Good. Good. 543 00:59:09,979 --> 00:59:11,836 Don't you think Caro won't get mad at me? 544 00:59:12,791 --> 00:59:14,741 When did Caro get mad at you, huh? 545 00:59:16,658 --> 00:59:18,805 I don't know. I feel like I'm stealing from her. 546 00:59:19,413 --> 00:59:21,966 I've hurt her a lot and I don't want to hurt her more. 547 00:59:22,462 --> 00:59:23,734 She'll understand. 548 00:59:24,068 --> 00:59:25,068 Believe me. 549 00:59:28,144 --> 00:59:29,144 This one. 550 00:59:29,513 --> 00:59:30,513 Can we sell this? 551 00:59:30,868 --> 00:59:31,868 Seriously? 552 00:59:34,539 --> 00:59:35,539 Yes. 553 00:59:36,048 --> 00:59:37,803 This is a second-hand but... 554 00:59:38,418 --> 00:59:41,051 ...all parts are original. And it's branded, Gib. 555 00:59:41,638 --> 00:59:42,638 Are you sure? 556 00:59:43,037 --> 00:59:44,037 I mean... 557 00:59:47,028 --> 00:59:48,028 Okay. 558 00:59:49,559 --> 00:59:50,818 You wanna say goodbye? 559 00:59:51,505 --> 00:59:53,048 Do you want to do your last performance here? 560 00:59:53,138 --> 00:59:54,418 -No, it's okay. -Hey, guys. Guys. 561 00:59:55,336 --> 00:59:56,336 It's okay. 562 00:59:56,492 --> 00:59:57,507 -Okay. -I'm okay. 563 00:59:57,782 --> 00:59:58,782 All right. 564 00:59:58,972 --> 00:59:59,885 Okay. 565 00:59:59,975 --> 01:00:01,873 With that and the jewelry... 566 01:00:02,898 --> 01:00:04,258 ...I think you can save the house. 567 01:00:04,820 --> 01:00:05,820 But Migs... 568 01:00:06,758 --> 01:00:07,909 ...you need to choose, okay? 569 01:00:08,304 --> 01:00:09,984 You can't keep the house and the jewelry. 570 01:00:10,427 --> 01:00:12,666 So you have to think about it. 571 01:00:14,535 --> 01:00:15,535 Thanks, Gib. 572 01:00:16,081 --> 01:00:18,506 Okay. We can do this. We can do this. 573 01:01:12,942 --> 01:01:14,194 Where have you been? 574 01:01:17,161 --> 01:01:18,161 Somewhere near. 575 01:01:21,467 --> 01:01:22,698 What are you doing? 576 01:01:24,332 --> 01:01:25,332 Thinking. 577 01:01:26,360 --> 01:01:27,703 What are you thinking? 578 01:01:29,393 --> 01:01:30,929 I just need to decide on something. 579 01:01:35,639 --> 01:01:36,639 What is it? 580 01:01:43,078 --> 01:01:44,162 On what will happen to us. 581 01:01:45,820 --> 01:01:46,967 To our life. 582 01:01:50,667 --> 01:01:51,679 Our life? 583 01:01:57,378 --> 01:01:58,403 You said... 584 01:01:59,060 --> 01:02:00,380 ...you have no home to return to? 585 01:02:03,123 --> 01:02:04,123 None. 586 01:02:04,856 --> 01:02:06,509 You have nowhere to go to? 587 01:02:08,444 --> 01:02:09,444 Nowhere. 588 01:02:15,417 --> 01:02:17,178 This house is too big to be alone. 589 01:02:20,311 --> 01:02:21,355 Stay with me. 590 01:02:25,215 --> 01:02:27,198 Miguel, don't toy with me. 591 01:02:29,719 --> 01:02:31,328 You want to start a new life, right? 592 01:02:34,998 --> 01:02:36,385 I think I need it as well. 593 01:02:40,229 --> 01:02:41,343 Let's do it together. 594 01:02:51,412 --> 01:02:52,757 I can pay the house. 595 01:03:00,735 --> 01:03:03,002 Miguel, that's your payment for the house. 596 01:03:30,467 --> 01:03:31,467 What are you...? 597 01:03:34,725 --> 01:03:35,725 Does it hurt? 598 01:03:36,221 --> 01:03:37,221 Not really. 599 01:03:47,895 --> 01:03:49,422 Can you release your hands? 600 01:04:33,808 --> 01:04:35,215 I knew it. 601 01:04:35,997 --> 01:04:37,612 Am I not giving you enough? 602 01:04:48,797 --> 01:04:49,903 Where are you going? 603 01:04:50,360 --> 01:04:52,351 You're leaving me? Come here. 604 01:05:26,720 --> 01:05:28,401 Do you remember where you are? 605 01:05:35,239 --> 01:05:37,161 Do you remember how you got here? 606 01:05:39,949 --> 01:05:40,949 Valerie... 607 01:05:42,613 --> 01:05:43,613 Miguel... 608 01:05:44,372 --> 01:05:45,996 ...you need to answer my questions. 609 01:05:46,086 --> 01:05:48,345 How am I supposed to know if you have concussions? 610 01:05:50,601 --> 01:05:51,828 What have you done? 611 01:06:02,733 --> 01:06:03,733 Sir? 612 01:06:04,351 --> 01:06:05,777 Sir? Do you need help, sir? 613 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 Sir? 614 01:06:11,779 --> 01:06:13,098 Sir, please open the door, sir. 615 01:06:13,563 --> 01:06:14,563 Are you okay there? 616 01:06:17,624 --> 01:06:18,791 Do you need help, sir? 617 01:06:19,230 --> 01:06:20,230 Sir? 618 01:06:20,881 --> 01:06:21,956 Please open the door. 619 01:07:21,592 --> 01:07:22,592 Why? 620 01:07:23,529 --> 01:07:24,529 Why what? 621 01:07:26,098 --> 01:07:27,648 Why are you doing this? 622 01:07:32,376 --> 01:07:33,382 Nothing. 623 01:07:34,367 --> 01:07:35,914 You are disgusting. 624 01:07:37,138 --> 01:07:38,650 What did I do to you? 625 01:07:40,556 --> 01:07:41,901 Not only you. 626 01:07:42,947 --> 01:07:43,947 But... 627 01:07:44,840 --> 01:07:46,309 ...all of you men. 628 01:07:46,399 --> 01:07:49,939 Valerie, not all men are like your husband. 629 01:07:50,029 --> 01:07:51,141 Who, Joe? 630 01:07:53,512 --> 01:07:54,623 Oh, that man. 631 01:07:54,988 --> 01:07:57,028 You men are all the same. 632 01:07:57,218 --> 01:07:58,500 You just keep on following. 633 01:07:58,901 --> 01:08:01,749 Just a little flirting with you and you end up a gullible. 634 01:08:01,839 --> 01:08:02,959 What happened to you? 635 01:08:04,926 --> 01:08:06,049 Why do you think like that? 636 01:08:08,454 --> 01:08:09,919 What do you want to hear? 637 01:08:10,637 --> 01:08:11,637 That... 638 01:08:12,387 --> 01:08:14,048 ...I was molested when I was a kid? 639 01:08:14,951 --> 01:08:15,951 I don't think so. 640 01:08:17,586 --> 01:08:19,100 That I wasn't loved? 641 01:08:19,886 --> 01:08:20,886 Miguel... 642 01:08:21,234 --> 01:08:22,345 ...unlike you... 643 01:08:23,550 --> 01:08:25,099 ...everyone loved me. 644 01:08:26,182 --> 01:08:28,087 I can get everything I want. 645 01:08:28,176 --> 01:08:29,368 Someone always gives... 646 01:08:29,457 --> 01:08:33,163 -...and that can get really boring. -I defended you. 647 01:08:34,818 --> 01:08:38,299 -I'll risk my life for you. -Miguel, I don't care what you can give. 648 01:08:38,389 --> 01:08:39,796 I will defend you. 649 01:08:41,459 --> 01:08:43,995 You can't even defend your own family. 650 01:08:45,404 --> 01:08:46,627 You men... 651 01:08:47,282 --> 01:08:49,965 ...you always promise something... 652 01:08:50,982 --> 01:08:51,982 ...but... 653 01:08:53,064 --> 01:08:54,906 ...you don't have balls to do it. 654 01:08:58,220 --> 01:08:59,723 We're just the same, Valerie. 655 01:09:01,821 --> 01:09:02,821 Why? 656 01:09:04,122 --> 01:09:07,173 There's also women who can't make their promises. 657 01:09:08,841 --> 01:09:11,505 All the women I trusted, gave up! 658 01:09:16,862 --> 01:09:17,862 Really? 659 01:09:22,944 --> 01:09:25,207 You went blind on your mommy issues. 660 01:09:26,232 --> 01:09:28,004 Are you still referring to me? 661 01:09:28,835 --> 01:09:30,136 Us women? 662 01:09:31,189 --> 01:09:32,814 Well, what about... 663 01:09:34,055 --> 01:09:36,562 ...this woman, what's her name? 664 01:09:37,076 --> 01:09:38,076 Ms Perfect. 665 01:09:38,439 --> 01:09:41,314 -Caroline. -No! No! 666 01:09:48,196 --> 01:09:50,127 Are you fucking shitting me? 667 01:09:51,911 --> 01:09:54,636 Oh, my God, Miguel, I thought you're just stupid... 668 01:09:54,726 --> 01:09:56,246 ...I didn't know you're crazy as well. 669 01:09:59,277 --> 01:10:00,446 Okay, I get it. 670 01:10:01,205 --> 01:10:02,826 She wasn't ran over by a bus, right? 671 01:10:03,838 --> 01:10:05,173 She's still alive, right? 672 01:10:07,094 --> 01:10:09,322 She left you just like what your mother did... 673 01:10:09,412 --> 01:10:11,410 ...because you're a loser like your father. 674 01:10:12,845 --> 01:10:13,845 Is that right? 675 01:10:14,651 --> 01:10:16,943 You son of a bitch, Valerie! 676 01:10:23,302 --> 01:10:24,302 Oh, come on, Miguel. 677 01:10:25,788 --> 01:10:28,563 Didn't you know that it's rude to shout? 678 01:10:31,787 --> 01:10:33,653 Didn't your mother teach you? 679 01:10:38,859 --> 01:10:40,991 So is that it? Are you okay? Are you done? 680 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 It's okay now? 681 01:10:47,988 --> 01:10:48,988 Okay. 682 01:10:50,656 --> 01:10:52,101 Well, anyway, Miguel... 683 01:10:52,942 --> 01:10:53,942 ...thank you... 684 01:10:54,255 --> 01:10:57,774 ...so much for the hospitality. I really, really appreciate it. 685 01:10:58,219 --> 01:10:59,375 But... 686 01:11:01,703 --> 01:11:03,197 ...before I go... 687 01:11:05,373 --> 01:11:08,129 ...do you still have hidden treasures here? 688 01:11:10,562 --> 01:11:11,562 None? 689 01:11:14,731 --> 01:11:15,731 Okay. 690 01:11:21,539 --> 01:11:23,165 You're overreacting, Miguel. 691 01:11:24,613 --> 01:11:26,365 It's just a sedative. Relax. 692 01:11:26,455 --> 01:11:27,726 I mean, well, I don't know. 693 01:11:27,816 --> 01:11:30,122 Because that's what indicated in the bottle, but... 694 01:11:30,925 --> 01:11:35,663 ...what I've learned from here is from your textbooks that I'm reading. 695 01:11:35,753 --> 01:11:37,127 Are you also going to kill me? 696 01:11:41,986 --> 01:11:42,986 Miguel... 697 01:11:44,312 --> 01:11:46,464 ...I'm so insulted right now. 698 01:11:47,461 --> 01:11:48,957 I'm not a psycho, okay? 699 01:11:50,316 --> 01:11:51,523 I'm just being practical. 700 01:11:53,346 --> 01:11:55,598 Actually, when you're not here... 701 01:11:56,248 --> 01:11:57,629 ...I'm studying. 702 01:11:59,614 --> 01:12:01,094 I'm gonna tell you what I'm gonna do. 703 01:12:01,878 --> 01:12:03,063 Step one. 704 01:12:06,304 --> 01:12:08,194 I'll break your hands... 705 01:12:09,214 --> 01:12:11,564 ...because I don't want you to draw my face. 706 01:12:12,305 --> 01:12:16,519 However, you can't be a doctor anymore after this. 707 01:12:17,536 --> 01:12:20,159 -But I think it's okay. -Valerie, don't. 708 01:12:21,601 --> 01:12:24,359 You're used to being a failure, right? So it won't be a problem. 709 01:12:31,167 --> 01:12:32,431 You son of a bitch! 710 01:12:33,768 --> 01:12:36,796 I didn't know that the sedatives is not yet working, okay? I'm sorry! 711 01:12:36,886 --> 01:12:37,886 All right. 712 01:12:40,393 --> 01:12:42,748 I'll do the other later. Done. 713 01:12:47,449 --> 01:12:48,650 Okay, well, anyways. 714 01:12:48,911 --> 01:12:51,316 Just take your mind off it. Let's talk more. 715 01:12:53,006 --> 01:12:54,182 Step two. 716 01:12:56,823 --> 01:13:01,135 There's an interesting chapter here about amputations, so... 717 01:13:03,301 --> 01:13:05,743 ...I will try to remove your tongue. 718 01:13:11,202 --> 01:13:12,614 I'm excited. 719 01:13:17,697 --> 01:13:18,697 There. 720 01:13:19,926 --> 01:13:21,568 The sedative is working. 721 01:13:22,626 --> 01:13:23,944 Okay, sleep first. 722 01:13:25,081 --> 01:13:27,214 When you wake up, this will all be over. 723 01:13:29,835 --> 01:13:31,036 See. 724 01:13:32,336 --> 01:13:33,970 I'm not so bad. 725 01:13:35,506 --> 01:13:37,358 So don't ever call me crazy. 726 01:13:41,453 --> 01:13:42,500 Crazy. 727 01:13:42,752 --> 01:13:43,801 Crazy. 728 01:13:45,846 --> 01:13:48,809 He thinks I'm crazy He thinks I'm crazy 729 01:13:49,683 --> 01:13:52,594 But you're in no position To insult me, baby 730 01:13:55,332 --> 01:13:58,416 'Cause I'm a motherfucking impostor Who has no place to run 731 01:13:59,016 --> 01:14:01,693 And you're lucky I don't cut your dick off for fun 732 01:14:04,751 --> 01:14:08,066 What a shame it would be if you were demasted 733 01:14:12,158 --> 01:14:15,076 It was fun for the three men it's that you lastin' 734 01:14:15,166 --> 01:14:16,380 Not contrastin' 735 01:14:16,687 --> 01:14:20,577 But in a span of time, it took you to get all tied up and blastin' 736 01:14:21,342 --> 01:14:22,342 Blasting 737 01:14:27,361 --> 01:14:29,121 I took your love, your life 738 01:14:29,313 --> 01:14:30,761 The jewelry of your wife 739 01:14:31,499 --> 01:14:33,822 And soon I have your tongue By your own fucking knife 740 01:14:33,912 --> 01:14:36,620 You pathetic little bitch You deserve every bit 741 01:14:37,811 --> 01:14:40,407 I didn't even have to marry you For any of this shit 742 01:14:58,668 --> 01:15:00,949 Miguel, I think your drugs is fake. 743 01:15:02,174 --> 01:15:03,174 Okay, open. 744 01:15:03,706 --> 01:15:04,751 Open. 745 01:15:05,742 --> 01:15:06,742 Here it comes. 746 01:15:08,444 --> 01:15:09,444 Open. 747 01:15:15,692 --> 01:15:16,692 Migs! 748 01:15:17,803 --> 01:15:18,803 Migs! 749 01:15:22,125 --> 01:15:23,252 Open up! 750 01:15:29,665 --> 01:15:30,665 Shut up. 751 01:15:53,963 --> 01:15:54,963 There. 752 01:15:58,673 --> 01:15:59,673 Cool. 753 01:16:02,414 --> 01:16:03,414 Migs! 754 01:16:07,166 --> 01:16:08,321 Migs, come on. 755 01:16:11,493 --> 01:16:12,493 Migs! 756 01:16:15,255 --> 01:16:16,377 Migs! 757 01:16:23,045 --> 01:16:24,083 Hey, Migs! 758 01:16:27,076 --> 01:16:28,076 Migs! 759 01:16:29,035 --> 01:16:30,035 Miguel! 760 01:17:04,547 --> 01:17:06,088 That's because you're stubborn. 761 01:17:30,019 --> 01:17:31,019 Fuck! 762 01:18:40,299 --> 01:18:41,532 I'm leaving, Miguel. 763 01:18:42,656 --> 01:18:43,906 And you can't stop me. 764 01:18:44,609 --> 01:18:46,430 Just like you couldn't stop your mom. 765 01:18:46,753 --> 01:18:48,245 And you couldn't stop your wife. 766 01:19:07,348 --> 01:19:08,348 Told you. 767 01:19:56,727 --> 01:19:57,937 Sorry, sweetie. 768 01:19:58,680 --> 01:20:00,890 Finders keepers. 769 01:22:28,395 --> 01:22:30,445 That's why I don't leave that long... 770 01:22:30,661 --> 01:22:32,603 ...because there are lives depending on me. 771 01:22:33,080 --> 01:22:34,511 I'm not alone. 772 01:22:34,961 --> 01:22:35,961 Not always. 773 01:22:36,478 --> 01:22:38,031 It's hard to explain but... 774 01:22:38,694 --> 01:22:40,054 ...I know that they're still here. 775 01:22:40,456 --> 01:22:41,789 No! 776 01:22:44,233 --> 01:22:45,478 Help me. 777 01:23:03,289 --> 01:23:04,289 Migs. 778 01:23:20,878 --> 01:23:21,878 No! 779 01:24:43,123 --> 01:24:47,282 I think it's time for you to think about moving to Manila. 780 01:24:48,057 --> 01:24:49,447 You're from there, right? 781 01:24:56,543 --> 01:24:57,543 After all... 782 01:24:58,217 --> 01:25:00,378 ...I didn't have to tell you this but... 783 01:25:01,783 --> 01:25:03,219 ...the reward will be given to you. 784 01:25:05,312 --> 01:25:09,149 You can go on vacation or look for another place to stay. 785 01:25:17,878 --> 01:25:19,778 I can't leave here. 786 01:25:22,517 --> 01:25:23,869 My family is here. 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.