Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,796 --> 00:00:27,614
Hon, look, this is for the baby.
2
00:00:28,822 --> 00:00:30,488
I'll open this box first.
3
00:00:36,324 --> 00:00:37,720
Mobile, hon.
4
00:00:39,140 --> 00:00:40,646
So cute.
5
00:00:55,803 --> 00:00:59,743
Hon, help me with this
after you eat, okay?
6
00:03:30,725 --> 00:03:31,725
So, what's up?
7
00:03:33,965 --> 00:03:35,161
So can you be a doctor again?
8
00:03:35,750 --> 00:03:38,119
To a real patient.
With money and not an animal.
9
00:03:38,443 --> 00:03:41,412
-I don't think so. Not yet.
-What about teaching in med school?
10
00:03:42,058 --> 00:03:44,684
I've already thought of that.
There's no med school near here.
11
00:03:45,098 --> 00:03:47,203
-I need to come back to...
-Come back to Manila.
12
00:03:47,293 --> 00:03:48,293
Yeah, I got it.
13
00:03:48,567 --> 00:03:50,327
You already know that
and yet you're asking.
14
00:03:54,384 --> 00:03:56,713
-I got an offer for this house again.
-No.
15
00:03:57,096 --> 00:03:59,225
Don't you wanna even know
how much they're offering?
16
00:03:59,315 --> 00:04:00,680
This house is not for sale, Gib.
17
00:04:01,058 --> 00:04:02,058
You're short.
18
00:04:03,708 --> 00:04:05,142
You're short of 200,000.
19
00:04:05,649 --> 00:04:06,769
Or 420 maybe.
20
00:04:07,731 --> 00:04:09,805
Even if your furniture
have good appraisals...
21
00:04:09,895 --> 00:04:11,895
...I don't even think
it's going to be enough.
22
00:04:14,530 --> 00:04:15,530
Miguel...
23
00:04:16,303 --> 00:04:17,402
...come back to the city.
24
00:04:18,357 --> 00:04:21,055
-Leave this fucking house please.
-You know it's not possible.
25
00:04:21,144 --> 00:04:22,145
Look around you.
26
00:04:22,898 --> 00:04:25,338
You can't even fix the light.
27
00:04:26,255 --> 00:04:27,255
Look at this place.
28
00:04:27,558 --> 00:04:28,592
The floor creaks.
29
00:04:28,893 --> 00:04:30,529
Everything is wrong with this place.
30
00:04:30,794 --> 00:04:33,822
You know what, Miguel,
with the things you're selling...
31
00:04:44,199 --> 00:04:45,323
I loved her too.
32
00:04:48,168 --> 00:04:50,301
She was my best friend
since the day I was born.
33
00:04:51,557 --> 00:04:53,320
I just never got to say goodbye.
34
00:04:54,007 --> 00:04:57,340
Well, you couldn't be here
because your dad needed you in San Diego.
35
00:04:58,779 --> 00:05:01,608
-I'm sure she understands.
-Yeah, but she would understand...
36
00:05:01,891 --> 00:05:03,573
...more if you let this place go.
37
00:05:05,537 --> 00:05:07,834
Miguel, I know I'm in no position
to tell you...
38
00:05:07,924 --> 00:05:09,742
...that you have to let go
of this house...
39
00:05:09,934 --> 00:05:11,534
...because it's Carol who has the right.
40
00:05:12,778 --> 00:05:13,992
But I need to push you...
41
00:05:14,768 --> 00:05:16,942
...because she's not here anymore
to tell you.
42
00:05:18,485 --> 00:05:19,485
Miguel...
43
00:05:20,963 --> 00:05:22,081
...she was my sister.
44
00:05:24,568 --> 00:05:25,650
And I know what she want...
45
00:05:26,035 --> 00:05:27,635
...is for you not to suffer.
46
00:05:37,062 --> 00:05:39,803
It's 6:24 PM but don't worry.
47
00:05:40,040 --> 00:05:44,935
From sunset to sunrise,
we'll be there with you.
48
00:05:46,507 --> 00:05:48,273
Dodong called earlier...
49
00:05:48,363 --> 00:05:50,902
...because he forgot to get
the winning numbers for the lottery.
50
00:05:50,992 --> 00:05:52,583
-Dodong again?
-Dodong. Dodong.
51
00:05:52,673 --> 00:05:54,811
Yes, Dodong. Dodong.
52
00:05:55,201 --> 00:05:58,206
So for Dodong and others
who are desperate...
53
00:05:58,296 --> 00:06:00,100
The winning combinations are...
54
00:06:00,190 --> 00:06:06,057
...six, 15, 24, 33, 36...
55
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Miss...
56
00:06:24,990 --> 00:06:26,229
-No, no, don't!
-What happened?
57
00:06:26,319 --> 00:06:27,493
Please have mercy.
58
00:06:28,110 --> 00:06:30,190
-Who are you?
-I won't hurt you. I'm a doctor.
59
00:06:30,555 --> 00:06:33,165
Please help me. My husband will kill me!
60
00:06:33,255 --> 00:06:34,640
-Can you walk?
-Please help me!
61
00:06:34,730 --> 00:06:38,226
He will kill us both
if you won't help me. Please.
62
00:06:38,316 --> 00:06:39,542
-Come on.
-Please. Please.
63
00:06:41,220 --> 00:06:42,284
Thank you.
64
00:06:49,160 --> 00:06:51,030
Quick. He will kill us.
65
00:06:52,556 --> 00:06:53,948
He's coming! Quick!
66
00:06:54,326 --> 00:06:55,695
Quick! Faster! Faster!
67
00:07:00,487 --> 00:07:01,487
Miss...
68
00:07:01,632 --> 00:07:02,834
Miss, what is your name?
69
00:07:04,086 --> 00:07:05,163
I'm Valerie.
70
00:07:06,607 --> 00:07:08,450
Okay, Valerie,
we need to treat your wounds.
71
00:07:08,540 --> 00:07:10,734
No. Not in the hospital please.
72
00:07:10,824 --> 00:07:13,246
-He will find me and kill me.
-Okay. Okay.
73
00:07:13,567 --> 00:07:14,981
The hospital is too far.
74
00:07:15,366 --> 00:07:17,278
I'll just bring you to my clinic, okay?
75
00:07:17,368 --> 00:07:18,609
Oh, okay.
76
00:07:19,160 --> 00:07:20,432
Don't worry, you're safe.
77
00:08:38,275 --> 00:08:39,275
Sorry.
78
00:08:44,884 --> 00:08:47,108
See if you can find anything that fits.
79
00:08:48,590 --> 00:08:50,484
There's a jacket also
in case you get cold.
80
00:08:52,219 --> 00:08:53,219
Just take a rest.
81
00:08:54,236 --> 00:08:55,236
If you need anything...
82
00:08:55,991 --> 00:08:57,653
...just call me. I'll just be outside.
83
00:09:01,614 --> 00:09:02,614
Doc...
84
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
...thank you.
85
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
Just call me Miguel.
86
00:09:08,802 --> 00:09:10,202
Thank you, Miguel.
87
00:09:10,928 --> 00:09:12,003
Take a rest first.
88
00:09:13,079 --> 00:09:14,183
Let's talk tomorrow.
89
00:12:07,045 --> 00:12:08,325
Where do you think you're going?
90
00:12:09,021 --> 00:12:10,080
You're going to leave me?
91
00:12:17,795 --> 00:12:18,907
You have a fever.
92
00:12:20,676 --> 00:12:21,851
But it's getting better.
93
00:12:23,249 --> 00:12:24,755
But you still need to take a rest.
94
00:12:26,644 --> 00:12:27,991
How are you feeling?
95
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Hungry.
96
00:12:35,572 --> 00:12:36,572
Obviously.
97
00:12:37,469 --> 00:12:39,576
You've been lying here for two days.
98
00:12:39,791 --> 00:12:40,884
Drink this.
99
00:12:43,981 --> 00:12:44,981
Careful.
100
00:13:32,157 --> 00:13:33,268
Don't you feel hot?
101
00:13:35,986 --> 00:13:37,371
Do you need help?
102
00:13:38,441 --> 00:13:39,441
No, thanks.
103
00:13:39,683 --> 00:13:40,683
Just sit there.
104
00:13:48,247 --> 00:13:49,447
It will be cooked in a minute.
105
00:13:53,855 --> 00:13:55,748
I need to go to Manila later.
106
00:13:56,496 --> 00:13:58,458
If you're already okay,
I can drive you home.
107
00:13:59,673 --> 00:14:00,771
Do you have...
108
00:14:01,671 --> 00:14:03,863
...any relatives that you can stay with
temporarily?
109
00:14:07,878 --> 00:14:09,483
We just moved.
110
00:14:10,096 --> 00:14:11,096
From where?
111
00:14:13,134 --> 00:14:14,269
Dumaguete.
112
00:14:15,070 --> 00:14:16,631
I don't have family here.
113
00:14:17,581 --> 00:14:20,179
What about friends?
114
00:14:24,719 --> 00:14:27,752
My husband forbid me to make friends.
115
00:14:29,766 --> 00:14:31,917
He just wanted me to stay in the house.
116
00:14:33,385 --> 00:14:35,062
That's why I'm not allowed to go out.
117
00:14:37,299 --> 00:14:38,628
So where can I bring you?
118
00:14:46,908 --> 00:14:48,116
Can I...
119
00:14:49,480 --> 00:14:50,746
...stay here?
120
00:14:51,628 --> 00:14:54,396
Valerie, if you don't want me
to bring you to the hospital...
121
00:14:54,745 --> 00:14:56,441
...we still need to go
to the police station...
122
00:14:56,531 --> 00:14:58,641
-...to report the...
-No, Miguel. No!
123
00:14:59,185 --> 00:15:02,781
We need to go to the police station
to put your husband in prison.
124
00:15:07,584 --> 00:15:09,926
I know some police that can help us.
125
00:15:10,557 --> 00:15:11,557
Miguel...
126
00:15:13,195 --> 00:15:15,046
...do you know Joe Tansuico?
127
00:15:16,969 --> 00:15:18,798
Oh, the new chief of police?
128
00:15:20,422 --> 00:15:21,422
No.
129
00:15:23,003 --> 00:15:24,601
We don't need his help.
130
00:15:25,086 --> 00:15:26,307
He is my husband.
131
00:15:31,667 --> 00:15:33,900
That's why I can't go
to the police station.
132
00:15:33,990 --> 00:15:35,677
I can't go to the hospital...
133
00:15:35,767 --> 00:15:37,254
...because that's where
he'll first look for me.
134
00:15:37,344 --> 00:15:40,588
Valerie, if the hospital knows
that you're husband is beating you...
135
00:15:40,678 --> 00:15:43,100
-...I don't think they...
-Do you think he'll admit it?
136
00:15:48,742 --> 00:15:50,640
The only thing he needs to do...
137
00:15:52,359 --> 00:15:54,023
...is to bring his men there.
138
00:15:54,504 --> 00:15:57,545
They will tell that I'm a drug dealer
or a thief.
139
00:15:58,700 --> 00:16:00,983
They will transfer me to the hospital
in the camp.
140
00:16:01,073 --> 00:16:02,073
I don't think so.
141
00:16:02,929 --> 00:16:03,929
Miguel...
142
00:16:06,350 --> 00:16:07,714
...I know he's going to do that.
143
00:16:09,476 --> 00:16:12,467
Because he did that to me several times.
144
00:16:14,821 --> 00:16:17,617
I have tried to escape for so many times.
145
00:16:21,308 --> 00:16:23,534
The only thing that a woman hope for...
146
00:16:26,749 --> 00:16:27,957
...in a man...
147
00:16:30,999 --> 00:16:32,112
...is to love her...
148
00:16:34,106 --> 00:16:35,753
...to take care of her.
149
00:16:39,795 --> 00:16:41,697
And I'm entitled to that, right?
150
00:16:44,388 --> 00:16:45,388
Miguel...
151
00:16:47,687 --> 00:16:49,311
...just for a few days...
152
00:16:53,045 --> 00:16:54,963
...the moment I feel better...
153
00:16:55,053 --> 00:16:57,813
...I'll find a way to go home.
154
00:17:02,483 --> 00:17:04,741
I don't have anywhere to go to.
155
00:17:09,255 --> 00:17:10,255
Please.
156
00:17:48,990 --> 00:17:50,234
You need to take a rest.
157
00:17:51,367 --> 00:17:52,515
You can sleep again.
158
00:17:53,596 --> 00:17:56,616
If you get hungry,
there's food in the fridge.
159
00:23:22,497 --> 00:23:23,766
Do you remember where you are?
160
00:23:26,564 --> 00:23:29,373
-In your house.
-Do you remember how you got here?
161
00:23:29,729 --> 00:23:30,956
Do you remember where you are?
162
00:23:31,573 --> 00:23:33,010
Do you remember how you got here?
163
00:23:33,100 --> 00:23:34,107
You're leaving me?
164
00:23:40,126 --> 00:23:41,673
I remember it all.
165
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
Valerie, stop crying.
166
00:24:00,093 --> 00:24:01,093
Drink this.
167
00:24:18,228 --> 00:24:19,676
Valerie, you need an X-ray.
168
00:24:20,827 --> 00:24:22,976
-I'm not sure...
-Miguel, I can't.
169
00:24:23,247 --> 00:24:24,847
But it seems like you have a concussion.
170
00:24:25,003 --> 00:24:26,616
And you might die from that.
171
00:24:27,905 --> 00:24:29,725
If you're going to bring me
to the hospital...
172
00:24:29,815 --> 00:24:31,865
...I will surely die.
173
00:24:38,232 --> 00:24:39,232
All right.
174
00:24:43,268 --> 00:24:45,081
I will observe you for one more day.
175
00:24:45,532 --> 00:24:48,994
But if I'm not sure that I can't treat you
we'll go directly to the hospital.
176
00:24:49,084 --> 00:24:51,321
-Miguel.
-We'll go directly to the hospital.
177
00:24:52,571 --> 00:24:53,779
I'll watch over you.
178
00:24:55,203 --> 00:24:58,210
I'll guard the door of your room
if it's necessary.
179
00:24:58,896 --> 00:24:59,896
I promise...
180
00:25:02,757 --> 00:25:04,206
...I'll defend you.
181
00:25:08,685 --> 00:25:09,685
Okay.
182
00:25:11,727 --> 00:25:13,057
Okay. Good.
183
00:25:24,595 --> 00:25:26,673
Sorry for going through your things.
184
00:25:29,122 --> 00:25:30,122
It's okay.
185
00:25:31,509 --> 00:25:32,511
Did you like it?
186
00:25:36,865 --> 00:25:37,865
Yes.
187
00:25:40,198 --> 00:25:41,198
It's beautiful.
188
00:25:42,700 --> 00:25:43,808
Even if it's old?
189
00:25:52,721 --> 00:25:54,601
Who is Aida De Gracia?
190
00:25:58,199 --> 00:25:59,199
My mother.
191
00:26:07,114 --> 00:26:08,529
Was she famous?
192
00:26:12,671 --> 00:26:13,671
A little.
193
00:26:16,286 --> 00:26:18,126
When she was about
to join the show business...
194
00:26:19,017 --> 00:26:21,047
...she learned
that she was pregnant with me.
195
00:26:23,812 --> 00:26:25,032
Did she came back...
196
00:26:26,280 --> 00:26:27,878
...after she gave birth to you?
197
00:26:29,013 --> 00:26:30,224
My father doesn't want to.
198
00:26:31,602 --> 00:26:34,195
He wanted my mother
to focus on taking care of me.
199
00:26:38,201 --> 00:26:40,233
Did she teach you to play music?
200
00:26:44,606 --> 00:26:45,606
No.
201
00:26:46,307 --> 00:26:48,728
I don't even remember
if she taught me anything.
202
00:26:54,861 --> 00:26:56,461
I won't remember what she looks like...
203
00:26:57,916 --> 00:27:00,107
...if it's not for her pictures here.
204
00:27:05,145 --> 00:27:07,474
I think I was only 6 years old
when she left.
205
00:27:08,762 --> 00:27:10,399
Then one day, she suddenly disappeared.
206
00:27:11,364 --> 00:27:12,425
She didn't come back.
207
00:27:24,984 --> 00:27:26,207
Poor you.
208
00:27:27,164 --> 00:27:28,513
You were too young then.
209
00:27:31,462 --> 00:27:32,598
I can't remember anymore.
210
00:27:39,030 --> 00:27:41,881
My mother left to pursue her dreams
211
00:27:44,694 --> 00:27:47,162
The love of a man is not enough
for her...
212
00:27:48,756 --> 00:27:49,756
...and her one child.
213
00:27:50,943 --> 00:27:52,617
She needs the love of the whole world.
214
00:27:56,248 --> 00:27:58,310
My father died because my mom left.
215
00:28:00,246 --> 00:28:02,458
It took him eight years
before he gave up.
216
00:28:04,024 --> 00:28:06,115
That's why he had time
to be an alcoholic.
217
00:28:07,522 --> 00:28:09,404
He had time to spent all the money.
218
00:28:09,815 --> 00:28:11,077
And to be in debt.
219
00:28:13,648 --> 00:28:14,865
He mortgaged the house.
220
00:28:18,220 --> 00:28:19,849
And I'm still paying for it.
221
00:28:27,538 --> 00:28:30,141
It must be difficult to live alone.
222
00:28:33,368 --> 00:28:34,610
I'm not alone.
223
00:28:35,904 --> 00:28:36,904
Not always.
224
00:28:39,107 --> 00:28:40,107
Yes.
225
00:28:41,683 --> 00:28:43,486
Your memories are here.
226
00:28:44,850 --> 00:28:45,850
It seems like...
227
00:28:47,228 --> 00:28:49,584
...you're also with your loved ones.
228
00:28:53,913 --> 00:28:55,891
Not only the memories.
229
00:28:57,456 --> 00:28:58,457
It's more than that.
230
00:29:00,422 --> 00:29:02,123
It's hard to explain but...
231
00:29:04,303 --> 00:29:05,865
...I know they're still here.
232
00:29:08,401 --> 00:29:09,837
I feel them.
233
00:30:40,566 --> 00:30:41,699
What did you do?
234
00:30:43,581 --> 00:30:46,380
I just thought
that if I will stay longer here...
235
00:30:46,945 --> 00:30:49,383
...might as well help a little, right?
236
00:30:52,734 --> 00:30:54,241
You don't need to do that.
237
00:30:54,581 --> 00:30:56,101
I told you to rest.
238
00:30:57,297 --> 00:30:59,198
I'm feeling better.
239
00:30:59,762 --> 00:31:01,226
And look.
240
00:31:01,983 --> 00:31:04,057
At least your living room
looks good again.
241
00:31:04,480 --> 00:31:05,980
It just needs a woman's touch.
242
00:31:11,637 --> 00:31:13,620
-Miguel, I'm so sorry.
-It's okay.
243
00:31:14,252 --> 00:31:15,692
I'll just bring this to the kitchen.
244
00:33:30,665 --> 00:33:31,999
Sorry I didn't see you there.
245
00:33:34,565 --> 00:33:36,254
Why are you still awake?
It's already 2 AM.
246
00:33:39,672 --> 00:33:41,187
I just can't sleep.
247
00:33:42,176 --> 00:33:43,564
I got thirsty, I think.
248
00:33:45,915 --> 00:33:47,479
Bad dream again?
249
00:33:52,520 --> 00:33:53,601
What was your dream?
250
00:33:56,795 --> 00:33:58,054
None. I think...
251
00:33:58,950 --> 00:34:01,947
...maybe because I've been married
for two years, that's why...
252
00:34:02,863 --> 00:34:04,974
...I'm not used to sleeping alone anymore.
253
00:34:06,282 --> 00:34:07,282
What about you?
254
00:34:08,723 --> 00:34:09,949
Why are you still awake?
255
00:34:10,987 --> 00:34:12,196
Midnight snack.
256
00:34:18,469 --> 00:34:19,786
Are you going to sleep?
257
00:34:23,339 --> 00:34:24,629
I'm just reading something.
258
00:34:48,496 --> 00:34:49,496
I'll just put it here.
259
00:34:52,022 --> 00:34:53,022
All right, good night.
260
00:34:53,303 --> 00:34:54,428
Do you need help?
261
00:34:55,072 --> 00:34:56,072
Good night.
262
00:34:56,449 --> 00:34:57,450
Good night.
263
00:35:10,032 --> 00:35:11,032
Good morning.
264
00:35:11,361 --> 00:35:12,361
Good morning.
265
00:35:13,900 --> 00:35:16,136
You shouldn't have cooked for me.
I'm going somewhere.
266
00:35:18,658 --> 00:35:19,701
Cooked for you?
267
00:35:21,490 --> 00:35:23,254
This is all for me.
268
00:35:31,289 --> 00:35:32,437
Where did you get that?
269
00:35:34,417 --> 00:35:35,417
In the clinic.
270
00:35:36,355 --> 00:35:37,973
-Is it okay?
-Of course.
271
00:35:39,782 --> 00:35:40,782
However...
272
00:35:43,340 --> 00:35:45,259
...there are graphics there
that might be unbearable to see...
273
00:35:45,349 --> 00:35:46,349
...while you're eating.
274
00:35:53,063 --> 00:35:54,134
It's seems fine to me.
275
00:35:55,237 --> 00:35:56,237
Yuck.
276
00:35:57,357 --> 00:35:58,505
-Yuck.
-Okay.
277
00:36:01,531 --> 00:36:02,783
What time are you coming home?
278
00:36:03,150 --> 00:36:04,201
I'm not yet sure.
279
00:36:05,662 --> 00:36:07,001
Dinner time maybe.
280
00:36:07,636 --> 00:36:08,916
Do you want me to buy something?
281
00:36:09,186 --> 00:36:11,944
None. Let's just eat dinner.
282
00:36:12,201 --> 00:36:14,072
-I'll cook.
-Okay.
283
00:36:14,713 --> 00:36:16,009
-That's good.
-Okay.
284
00:36:20,321 --> 00:36:21,321
I'll go now.
285
00:36:21,746 --> 00:36:22,746
Okay.
286
00:36:24,828 --> 00:36:25,828
Bye.
287
00:37:57,828 --> 00:37:59,200
You arrived just in time.
288
00:38:00,856 --> 00:38:01,856
Let's eat?
289
00:38:51,888 --> 00:38:52,888
Are you all right?
290
00:38:54,844 --> 00:38:55,857
You're quiet.
291
00:39:07,998 --> 00:39:09,995
I just want to tell you something.
292
00:39:28,565 --> 00:39:30,519
I need to thank you...
293
00:39:32,357 --> 00:39:33,972
...because even once...
294
00:39:36,971 --> 00:39:39,904
...you never ask me
about what happened to my family.
295
00:39:47,764 --> 00:39:49,096
I want you to trust me.
296
00:39:54,388 --> 00:39:56,197
I want you to know what happened.
297
00:40:12,956 --> 00:40:13,956
No!
298
00:40:19,250 --> 00:40:21,397
The owner of the bus company is a mayor.
299
00:40:22,279 --> 00:40:23,540
And then the driver...
300
00:40:23,935 --> 00:40:25,695
...according to the people
in the terminal...
301
00:40:26,324 --> 00:40:27,434
...suddenly disappeared.
302
00:40:28,713 --> 00:40:29,888
He escaped.
303
00:40:33,874 --> 00:40:35,381
We're just the same, Valerie.
304
00:40:35,969 --> 00:40:37,847
That's why I don't trust the authorities.
305
00:42:18,214 --> 00:42:20,051
You know when I was a kid...
306
00:42:21,510 --> 00:42:22,878
...I wanted to be a doctor.
307
00:42:24,804 --> 00:42:25,804
Really?
308
00:42:28,584 --> 00:42:31,182
That's why you're so in love
with my textbooks.
309
00:42:32,066 --> 00:42:33,871
Well, maybe because you don't have a TV.
310
00:42:42,955 --> 00:42:43,965
But seriously...
311
00:42:46,546 --> 00:42:49,275
...I wore my grandfather's old barong...
312
00:42:49,365 --> 00:42:51,352
...and pretending that it was a lab gown.
313
00:42:54,751 --> 00:42:56,031
Why didn't you take up medicine?
314
00:42:58,312 --> 00:42:59,725
My grandmother doesn't want to.
315
00:43:00,721 --> 00:43:01,721
She said it's expensive.
316
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Also...
317
00:43:04,746 --> 00:43:06,299
...she said I'm a woman...
318
00:43:06,805 --> 00:43:07,805
...so...
319
00:43:07,905 --> 00:43:10,284
...I should just marry a doctor.
320
00:43:11,775 --> 00:43:12,914
Do you want me to teach you?
321
00:43:14,105 --> 00:43:15,105
What?
322
00:43:15,493 --> 00:43:16,538
To be a doctor?
323
00:43:17,679 --> 00:43:18,679
Yes.
324
00:43:21,814 --> 00:43:22,814
How?
325
00:43:24,335 --> 00:43:25,806
You'll give me an exam...
326
00:43:27,443 --> 00:43:28,618
...from textbook...
327
00:43:29,808 --> 00:43:30,819
...later?
328
00:43:32,692 --> 00:43:33,717
No, I mean...
329
00:43:34,425 --> 00:43:35,425
...to enroll.
330
00:43:36,173 --> 00:43:37,173
Where?
331
00:43:38,635 --> 00:43:39,660
I don't know.
332
00:43:41,228 --> 00:43:42,675
Well, I just thought...
333
00:43:43,693 --> 00:43:45,220
...of wanting to teach in Manila.
334
00:43:46,100 --> 00:43:47,100
Really?
335
00:43:47,953 --> 00:43:48,953
I don't know.
336
00:43:50,683 --> 00:43:51,984
I was just thinking about it.
337
00:43:55,235 --> 00:43:56,235
Ouch.
338
00:43:56,690 --> 00:43:58,017
Oh, why?
339
00:43:59,457 --> 00:44:00,457
Something hurts.
340
00:44:01,327 --> 00:44:02,687
-Where does it hurt?
-It's painful!
341
00:44:03,491 --> 00:44:04,491
-Where?
-Here.
342
00:44:07,201 --> 00:44:09,508
-There?
-Here. It's really painful.
343
00:44:13,795 --> 00:44:15,111
-Does it still hurts?
-Yes.
344
00:44:17,709 --> 00:44:18,709
You are corny.
345
00:44:20,133 --> 00:44:22,082
-But you gushed.
-Of course.
346
00:44:25,818 --> 00:44:26,991
Nothing? Nothing hurts?
347
00:44:27,691 --> 00:44:28,691
Here.
348
00:44:29,668 --> 00:44:30,668
It's painful!
349
00:44:31,500 --> 00:44:32,531
Here also.
350
00:44:32,904 --> 00:44:33,904
Poor you.
351
00:44:36,688 --> 00:44:38,136
And it hurts here as well.
352
00:44:39,036 --> 00:44:41,237
-It seems painful.
-Ouch! Ouch!
353
00:45:01,059 --> 00:45:03,740
Wow, you can move to FarmVille.
354
00:45:04,643 --> 00:45:05,980
I don't need Farmville.
355
00:45:06,441 --> 00:45:07,984
My friends are complete here.
356
00:45:08,395 --> 00:45:11,295
What if you need to leave
for several days?
357
00:45:11,526 --> 00:45:13,010
Who will feed them?
358
00:45:13,445 --> 00:45:15,476
That's why I can't leave that long.
359
00:45:18,890 --> 00:45:20,097
So you heard it.
360
00:45:20,558 --> 00:45:22,038
You're all burden.
361
00:45:22,666 --> 00:45:26,033
You shameless,
why are you distressing Miguel?
362
00:45:26,553 --> 00:45:27,553
That's not true.
363
00:45:28,025 --> 00:45:30,289
I'm accepting my responsibility...
364
00:45:30,845 --> 00:45:32,406
...that I need to stay here.
365
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
Because there are lives depending on me.
366
00:45:37,379 --> 00:45:38,379
Wow.
367
00:45:41,456 --> 00:45:44,043
-Wait. I'll just answer that.
-Okay. I'll take care of this.
368
00:45:49,474 --> 00:45:51,129
-Hello?
-Brother-in-law.
369
00:45:51,817 --> 00:45:52,817
Hey, what's up?
370
00:45:53,412 --> 00:45:55,488
Let's meet tomorrow.
You need to sign something.
371
00:45:55,578 --> 00:45:57,171
-What?
-It's nothing.
372
00:45:57,261 --> 00:45:58,620
It's just a deed of sale.
373
00:45:58,710 --> 00:46:00,166
-Seriously?
-No.
374
00:46:01,871 --> 00:46:03,818
You fool, of course I'm serious.
375
00:46:04,499 --> 00:46:08,177
Let's meet after your free clinic.
In the barbecue station.
376
00:46:08,736 --> 00:46:10,788
What's that name again?
377
00:46:11,326 --> 00:46:13,948
-Mrs Luding's.
-Mrs Luding's. Yes. Okay.
378
00:46:14,038 --> 00:46:16,526
-Go there and treat me a beer.
-Okay, game.
379
00:46:16,705 --> 00:46:18,517
And then spa with extra service after.
380
00:46:19,227 --> 00:46:20,309
-Okay?
-Silly.
381
00:46:22,480 --> 00:46:23,685
Val, do you want coffee?
382
00:46:28,445 --> 00:46:29,445
Valerie?
383
00:47:18,477 --> 00:47:19,523
Miguel!
384
00:47:28,067 --> 00:47:30,167
Miguel? Miguel? Miguel.
385
00:47:31,248 --> 00:47:34,165
They're already here. They'll get me.
What am I going to do?
386
00:47:36,597 --> 00:47:38,058
Help me. I don't want to die.
387
00:47:38,148 --> 00:47:39,727
-Valerie.
-Please. Please hide me.
388
00:47:39,817 --> 00:47:41,970
-Valerie! Valerie!
-Don't give me to them please.
389
00:47:42,644 --> 00:47:43,644
Quiet.
390
00:47:47,199 --> 00:47:49,755
Don't be afraid.
No one knows you're here.
391
00:47:51,220 --> 00:47:52,220
Hide.
392
00:47:55,151 --> 00:47:56,888
Not there. Shit!
393
00:48:08,194 --> 00:48:10,098
Hey, Doc Migs, good afternoon.
394
00:48:10,393 --> 00:48:11,393
Chief.
395
00:48:11,490 --> 00:48:12,534
Are you busy, doc?
396
00:48:13,869 --> 00:48:15,810
-Actually...
-We won't take long.
397
00:48:17,095 --> 00:48:18,095
Sure. Come in.
398
00:48:22,212 --> 00:48:23,931
Here's a gift from my wife.
399
00:48:25,091 --> 00:48:26,091
Thank you.
400
00:48:26,508 --> 00:48:28,129
Don't let doc carry that.
401
00:48:28,504 --> 00:48:29,504
Put it there.
402
00:48:32,339 --> 00:48:35,230
-Put it there. How are you, Chief?
-I'm okay.
403
00:48:36,045 --> 00:48:38,015
What about your wife?
404
00:48:38,277 --> 00:48:39,690
How's chief junior?
405
00:48:40,423 --> 00:48:42,478
They're okay because you're their doctor.
406
00:48:46,836 --> 00:48:48,437
We just want to ask something, doc.
407
00:48:49,265 --> 00:48:50,513
It's important.
408
00:48:51,254 --> 00:48:52,254
What is it?
409
00:48:54,574 --> 00:48:56,520
Are you brewing my favorite coffee?
410
00:48:57,038 --> 00:48:58,038
Yes.
411
00:48:58,560 --> 00:48:59,612
Can I have some?
412
00:49:01,024 --> 00:49:02,024
Sure.
413
00:49:02,286 --> 00:49:04,049
I'll just get some.
You can sit over there.
414
00:49:05,148 --> 00:49:06,994
What do you call that coffee again, doc?
415
00:49:07,815 --> 00:49:10,700
-I know I always ask you about that.
-Hazelnut, Chief.
416
00:49:10,790 --> 00:49:11,790
Hazelnut.
417
00:49:12,864 --> 00:49:15,053
-Write that, Montez.
-Yes, sir.
418
00:49:21,920 --> 00:49:23,511
Anyway, Chief,
I just want to ask something.
419
00:49:23,601 --> 00:49:26,290
-Is this is your official visit?
-Yes, doc.
420
00:49:27,547 --> 00:49:29,127
We were ask to find someone.
421
00:49:30,628 --> 00:49:31,628
Witness?
422
00:49:33,414 --> 00:49:34,414
Suspect.
423
00:49:38,523 --> 00:49:39,532
Murder.
424
00:49:42,583 --> 00:49:43,587
A woman.
425
00:49:47,716 --> 00:49:49,291
You know Joe Tansuico, right?
426
00:49:50,163 --> 00:49:52,640
-Your new boss?
-Former boss.
427
00:49:52,969 --> 00:49:54,334
Tansuico is dead.
428
00:49:55,215 --> 00:49:56,554
Killed by her wife.
429
00:49:58,268 --> 00:50:00,245
When did that happen, Montez? Thursday?
430
00:50:00,463 --> 00:50:02,415
-Wednesday, sir.
-Wednesday.
431
00:50:05,357 --> 00:50:06,564
Haven't you heard about it?
432
00:50:09,319 --> 00:50:10,353
No, Chief.
433
00:50:11,165 --> 00:50:13,429
We were asked by the senior management
to do a door-to-door inspection...
434
00:50:13,519 --> 00:50:16,658
...hoping that she's hiding
in one of the houses in the city.
435
00:50:17,661 --> 00:50:19,744
And to tell you to be careful...
436
00:50:20,327 --> 00:50:22,762
...because there's a killer on the loose.
437
00:50:23,898 --> 00:50:24,898
Thank you, Chief.
438
00:50:25,210 --> 00:50:27,209
Where's the picture, Montez?
439
00:50:37,924 --> 00:50:38,924
What about you, doc?
440
00:50:39,342 --> 00:50:40,779
Maybe you've seen her.
441
00:50:44,827 --> 00:50:45,827
I didn't.
442
00:50:46,152 --> 00:50:49,261
But if she knocks on my door,
I will keep her.
443
00:50:51,421 --> 00:50:52,500
Look at her carefully.
444
00:50:53,172 --> 00:50:54,806
Maybe you treated her.
445
00:50:55,106 --> 00:50:56,374
You just can't remember.
446
00:50:58,734 --> 00:50:59,748
I really don't.
447
00:51:00,503 --> 00:51:01,960
But don't worry...
448
00:51:02,433 --> 00:51:03,883
...if ever I saw her...
449
00:51:04,356 --> 00:51:05,916
...I'll report it to Chief immediately.
450
00:51:08,053 --> 00:51:09,264
That's what I only need, doc.
451
00:51:10,152 --> 00:51:11,973
We're just making sure you're safe here...
452
00:51:12,063 --> 00:51:14,116
...since your house is far.
453
00:51:14,978 --> 00:51:15,977
Thank you, Chief.
454
00:51:16,067 --> 00:51:18,550
Aren't we going to search
Dr Cascarro's house?
455
00:51:19,193 --> 00:51:22,667
-The order is clear.
-Do you know the history of coffee?
456
00:51:25,862 --> 00:51:26,862
I'll tell you.
457
00:51:27,653 --> 00:51:28,653
There's an Arab man.
458
00:51:29,211 --> 00:51:30,211
He's rich.
459
00:51:31,143 --> 00:51:33,637
He was the king of Arabs.
What do you call that?
460
00:51:35,550 --> 00:51:36,550
Sultan?
461
00:51:37,231 --> 00:51:38,954
Sultan. That's it.
462
00:51:39,690 --> 00:51:40,712
One day...
463
00:51:41,419 --> 00:51:44,512
...an old hermit visited him.
464
00:51:44,602 --> 00:51:46,781
Just like in the cartoons. Jabbar.
465
00:51:48,075 --> 00:51:49,595
I don't watch cartoons, sir.
466
00:51:50,564 --> 00:51:53,354
Anyway, Jabbar visited him
to give him a gift.
467
00:51:53,719 --> 00:51:55,437
A gift from heaven.
468
00:51:57,014 --> 00:51:59,157
He gave him a coffee.
469
00:52:01,306 --> 00:52:03,882
But this is not an ordinary coffee.
470
00:52:03,972 --> 00:52:07,977
This is the sweetest drink
that the lips of man ever tasted.
471
00:52:08,384 --> 00:52:09,384
This Sultan...
472
00:52:09,863 --> 00:52:10,863
...got addicted.
473
00:52:11,213 --> 00:52:13,311
He keeps on drinking coffee
for the whole day.
474
00:52:13,897 --> 00:52:17,047
He ordered the kingdom to plant coffee.
475
00:52:17,575 --> 00:52:20,519
"Don't plant vegetables or fruits.
Just coffee! Coffee! Coffee!"
476
00:52:20,962 --> 00:52:22,707
He neglected the whole kingdom.
477
00:52:23,292 --> 00:52:26,410
The people got hungry
because there's nothing to eat anymore.
478
00:52:27,184 --> 00:52:29,770
And then Jabbar came back.
479
00:52:30,776 --> 00:52:32,015
He's very mad.
480
00:52:35,358 --> 00:52:37,870
"You son of a bitch," he said to Sultan.
481
00:52:38,552 --> 00:52:40,964
"You've gotten lazy
because of the gift I gave to you."
482
00:52:42,535 --> 00:52:43,535
"This is for you."
483
00:52:44,173 --> 00:52:46,086
And then pointed at Sultan.
484
00:52:46,469 --> 00:52:48,401
Sultan's stomach got sour...
485
00:52:49,305 --> 00:52:51,387
...until his stomach exploded.
486
00:52:56,950 --> 00:52:59,496
The kingdom is flooded
with blood and water...
487
00:52:59,586 --> 00:53:02,114
...and reached the coffee farm.
488
00:53:03,205 --> 00:53:04,928
That's why the coffee tastes bitter, doc.
489
00:53:06,634 --> 00:53:07,950
The sweetness is gone.
490
00:53:17,033 --> 00:53:18,273
Since then...
491
00:53:19,206 --> 00:53:21,227
...if you drink too much coffee...
492
00:53:21,720 --> 00:53:23,353
...your stomach will turn sour.
493
00:53:24,095 --> 00:53:26,931
So the people will remember
what happened to Sultan.
494
00:53:30,503 --> 00:53:32,531
The moral lesson there, Montez...
495
00:53:33,225 --> 00:53:36,250
...the Lord is angry with people
who don't know how to associate.
496
00:53:37,332 --> 00:53:39,694
To people who forgot their duty.
497
00:53:41,339 --> 00:53:42,476
Look at doc.
498
00:53:43,433 --> 00:53:44,817
He's our friend.
499
00:53:45,548 --> 00:53:47,604
An important part of the society.
500
00:53:49,902 --> 00:53:52,859
I'm sure doc is not hiding anything
from us.
501
00:53:54,193 --> 00:53:55,852
If we want to know something...
502
00:53:57,581 --> 00:53:58,807
...he will tell it.
503
00:54:01,685 --> 00:54:02,732
Is that right, doc?
504
00:54:04,284 --> 00:54:05,582
Of course, Chief.
505
00:54:08,485 --> 00:54:09,734
I'll count on that, doc.
506
00:54:11,525 --> 00:54:16,155
Hey, you thank doc
because he accommodate us in his house.
507
00:54:19,179 --> 00:54:21,235
-Thank you, Chief.
-Call me, doc.
508
00:54:22,213 --> 00:54:23,213
I will, Chief.
509
00:54:24,387 --> 00:54:25,387
Montez.
510
00:54:49,663 --> 00:54:50,697
Liar.
511
00:55:02,587 --> 00:55:05,012
I knew that they will lie.
512
00:55:06,183 --> 00:55:08,723
They've done this so many times.
513
00:55:21,405 --> 00:55:23,856
You believe in me, right, Miguel?
514
00:55:33,442 --> 00:55:36,301
If you don't trust me any more,
I'll just leave.
515
00:55:37,212 --> 00:55:39,227
Their allegation against you is serious.
516
00:55:47,467 --> 00:55:48,606
Did you kill him?
517
00:55:57,061 --> 00:55:58,232
I don't know.
518
00:56:30,941 --> 00:56:31,941
Sorry.
519
00:56:34,644 --> 00:56:35,964
I should be the one saying sorry.
520
00:56:44,492 --> 00:56:46,197
I know that I look like I'm numb...
521
00:56:48,720 --> 00:56:49,933
...but I have to be sometimes.
522
00:56:53,402 --> 00:56:54,754
Someone gets hurt when...
523
00:56:55,879 --> 00:56:57,144
...when I'm not thinking.
524
00:57:01,537 --> 00:57:03,014
I understand.
525
00:57:12,562 --> 00:57:13,562
Stay here.
526
00:57:16,123 --> 00:57:17,123
If you want.
527
00:57:23,525 --> 00:57:25,267
Is that what you want?
528
00:57:30,769 --> 00:57:31,769
Yes.
529
00:57:36,578 --> 00:57:37,578
Me either.
530
00:58:32,055 --> 00:58:33,088
Well, you did raise it.
531
00:58:33,933 --> 00:58:34,933
But like I feared.
532
00:58:35,376 --> 00:58:36,376
You're still short.
533
00:58:39,864 --> 00:58:42,483
Maybe I can sell other things, Gib.
534
00:58:44,569 --> 00:58:45,569
What?
535
00:58:47,744 --> 00:58:49,661
I still have Caro's jewelry.
536
00:58:50,353 --> 00:58:51,668
Really? How much is the jewelry?
537
00:58:53,149 --> 00:58:54,642
I don't know. Probably worth...
538
00:58:55,903 --> 00:58:57,979
...two-hundred, 250,000.
539
00:59:00,963 --> 00:59:01,963
Really?
540
00:59:02,321 --> 00:59:03,894
We could sell it. We could sell it.
541
00:59:04,260 --> 00:59:05,791
But that's more than enough.
542
00:59:07,181 --> 00:59:09,406
Wow, that's good. Good. Good.
543
00:59:09,979 --> 00:59:11,836
Don't you think Caro won't get mad at me?
544
00:59:12,791 --> 00:59:14,741
When did Caro get mad at you, huh?
545
00:59:16,658 --> 00:59:18,805
I don't know.
I feel like I'm stealing from her.
546
00:59:19,413 --> 00:59:21,966
I've hurt her a lot
and I don't want to hurt her more.
547
00:59:22,462 --> 00:59:23,734
She'll understand.
548
00:59:24,068 --> 00:59:25,068
Believe me.
549
00:59:28,144 --> 00:59:29,144
This one.
550
00:59:29,513 --> 00:59:30,513
Can we sell this?
551
00:59:30,868 --> 00:59:31,868
Seriously?
552
00:59:34,539 --> 00:59:35,539
Yes.
553
00:59:36,048 --> 00:59:37,803
This is a second-hand but...
554
00:59:38,418 --> 00:59:41,051
...all parts are original.
And it's branded, Gib.
555
00:59:41,638 --> 00:59:42,638
Are you sure?
556
00:59:43,037 --> 00:59:44,037
I mean...
557
00:59:47,028 --> 00:59:48,028
Okay.
558
00:59:49,559 --> 00:59:50,818
You wanna say goodbye?
559
00:59:51,505 --> 00:59:53,048
Do you want to do
your last performance here?
560
00:59:53,138 --> 00:59:54,418
-No, it's okay.
-Hey, guys. Guys.
561
00:59:55,336 --> 00:59:56,336
It's okay.
562
00:59:56,492 --> 00:59:57,507
-Okay.
-I'm okay.
563
00:59:57,782 --> 00:59:58,782
All right.
564
00:59:58,972 --> 00:59:59,885
Okay.
565
00:59:59,975 --> 01:00:01,873
With that and the jewelry...
566
01:00:02,898 --> 01:00:04,258
...I think you can save the house.
567
01:00:04,820 --> 01:00:05,820
But Migs...
568
01:00:06,758 --> 01:00:07,909
...you need to choose, okay?
569
01:00:08,304 --> 01:00:09,984
You can't keep the house and the jewelry.
570
01:00:10,427 --> 01:00:12,666
So you have to think about it.
571
01:00:14,535 --> 01:00:15,535
Thanks, Gib.
572
01:00:16,081 --> 01:00:18,506
Okay. We can do this. We can do this.
573
01:01:12,942 --> 01:01:14,194
Where have you been?
574
01:01:17,161 --> 01:01:18,161
Somewhere near.
575
01:01:21,467 --> 01:01:22,698
What are you doing?
576
01:01:24,332 --> 01:01:25,332
Thinking.
577
01:01:26,360 --> 01:01:27,703
What are you thinking?
578
01:01:29,393 --> 01:01:30,929
I just need to decide on something.
579
01:01:35,639 --> 01:01:36,639
What is it?
580
01:01:43,078 --> 01:01:44,162
On what will happen to us.
581
01:01:45,820 --> 01:01:46,967
To our life.
582
01:01:50,667 --> 01:01:51,679
Our life?
583
01:01:57,378 --> 01:01:58,403
You said...
584
01:01:59,060 --> 01:02:00,380
...you have no home to return to?
585
01:02:03,123 --> 01:02:04,123
None.
586
01:02:04,856 --> 01:02:06,509
You have nowhere to go to?
587
01:02:08,444 --> 01:02:09,444
Nowhere.
588
01:02:15,417 --> 01:02:17,178
This house is too big to be alone.
589
01:02:20,311 --> 01:02:21,355
Stay with me.
590
01:02:25,215 --> 01:02:27,198
Miguel, don't toy with me.
591
01:02:29,719 --> 01:02:31,328
You want to start a new life, right?
592
01:02:34,998 --> 01:02:36,385
I think I need it as well.
593
01:02:40,229 --> 01:02:41,343
Let's do it together.
594
01:02:51,412 --> 01:02:52,757
I can pay the house.
595
01:03:00,735 --> 01:03:03,002
Miguel, that's your payment for the house.
596
01:03:30,467 --> 01:03:31,467
What are you...?
597
01:03:34,725 --> 01:03:35,725
Does it hurt?
598
01:03:36,221 --> 01:03:37,221
Not really.
599
01:03:47,895 --> 01:03:49,422
Can you release your hands?
600
01:04:33,808 --> 01:04:35,215
I knew it.
601
01:04:35,997 --> 01:04:37,612
Am I not giving you enough?
602
01:04:48,797 --> 01:04:49,903
Where are you going?
603
01:04:50,360 --> 01:04:52,351
You're leaving me? Come here.
604
01:05:26,720 --> 01:05:28,401
Do you remember where you are?
605
01:05:35,239 --> 01:05:37,161
Do you remember how you got here?
606
01:05:39,949 --> 01:05:40,949
Valerie...
607
01:05:42,613 --> 01:05:43,613
Miguel...
608
01:05:44,372 --> 01:05:45,996
...you need to answer my questions.
609
01:05:46,086 --> 01:05:48,345
How am I supposed to know
if you have concussions?
610
01:05:50,601 --> 01:05:51,828
What have you done?
611
01:06:02,733 --> 01:06:03,733
Sir?
612
01:06:04,351 --> 01:06:05,777
Sir? Do you need help, sir?
613
01:06:08,390 --> 01:06:09,390
Sir?
614
01:06:11,779 --> 01:06:13,098
Sir, please open the door, sir.
615
01:06:13,563 --> 01:06:14,563
Are you okay there?
616
01:06:17,624 --> 01:06:18,791
Do you need help, sir?
617
01:06:19,230 --> 01:06:20,230
Sir?
618
01:06:20,881 --> 01:06:21,956
Please open the door.
619
01:07:21,592 --> 01:07:22,592
Why?
620
01:07:23,529 --> 01:07:24,529
Why what?
621
01:07:26,098 --> 01:07:27,648
Why are you doing this?
622
01:07:32,376 --> 01:07:33,382
Nothing.
623
01:07:34,367 --> 01:07:35,914
You are disgusting.
624
01:07:37,138 --> 01:07:38,650
What did I do to you?
625
01:07:40,556 --> 01:07:41,901
Not only you.
626
01:07:42,947 --> 01:07:43,947
But...
627
01:07:44,840 --> 01:07:46,309
...all of you men.
628
01:07:46,399 --> 01:07:49,939
Valerie, not all men
are like your husband.
629
01:07:50,029 --> 01:07:51,141
Who, Joe?
630
01:07:53,512 --> 01:07:54,623
Oh, that man.
631
01:07:54,988 --> 01:07:57,028
You men are all the same.
632
01:07:57,218 --> 01:07:58,500
You just keep on following.
633
01:07:58,901 --> 01:08:01,749
Just a little flirting with you
and you end up a gullible.
634
01:08:01,839 --> 01:08:02,959
What happened to you?
635
01:08:04,926 --> 01:08:06,049
Why do you think like that?
636
01:08:08,454 --> 01:08:09,919
What do you want to hear?
637
01:08:10,637 --> 01:08:11,637
That...
638
01:08:12,387 --> 01:08:14,048
...I was molested when I was a kid?
639
01:08:14,951 --> 01:08:15,951
I don't think so.
640
01:08:17,586 --> 01:08:19,100
That I wasn't loved?
641
01:08:19,886 --> 01:08:20,886
Miguel...
642
01:08:21,234 --> 01:08:22,345
...unlike you...
643
01:08:23,550 --> 01:08:25,099
...everyone loved me.
644
01:08:26,182 --> 01:08:28,087
I can get everything I want.
645
01:08:28,176 --> 01:08:29,368
Someone always gives...
646
01:08:29,457 --> 01:08:33,163
-...and that can get really boring.
-I defended you.
647
01:08:34,818 --> 01:08:38,299
-I'll risk my life for you.
-Miguel, I don't care what you can give.
648
01:08:38,389 --> 01:08:39,796
I will defend you.
649
01:08:41,459 --> 01:08:43,995
You can't even defend your own family.
650
01:08:45,404 --> 01:08:46,627
You men...
651
01:08:47,282 --> 01:08:49,965
...you always promise something...
652
01:08:50,982 --> 01:08:51,982
...but...
653
01:08:53,064 --> 01:08:54,906
...you don't have balls to do it.
654
01:08:58,220 --> 01:08:59,723
We're just the same, Valerie.
655
01:09:01,821 --> 01:09:02,821
Why?
656
01:09:04,122 --> 01:09:07,173
There's also women
who can't make their promises.
657
01:09:08,841 --> 01:09:11,505
All the women I trusted, gave up!
658
01:09:16,862 --> 01:09:17,862
Really?
659
01:09:22,944 --> 01:09:25,207
You went blind on your mommy issues.
660
01:09:26,232 --> 01:09:28,004
Are you still referring to me?
661
01:09:28,835 --> 01:09:30,136
Us women?
662
01:09:31,189 --> 01:09:32,814
Well, what about...
663
01:09:34,055 --> 01:09:36,562
...this woman, what's her name?
664
01:09:37,076 --> 01:09:38,076
Ms Perfect.
665
01:09:38,439 --> 01:09:41,314
-Caroline.
-No! No!
666
01:09:48,196 --> 01:09:50,127
Are you fucking shitting me?
667
01:09:51,911 --> 01:09:54,636
Oh, my God, Miguel,
I thought you're just stupid...
668
01:09:54,726 --> 01:09:56,246
...I didn't know you're crazy as well.
669
01:09:59,277 --> 01:10:00,446
Okay, I get it.
670
01:10:01,205 --> 01:10:02,826
She wasn't ran over by a bus, right?
671
01:10:03,838 --> 01:10:05,173
She's still alive, right?
672
01:10:07,094 --> 01:10:09,322
She left you just like
what your mother did...
673
01:10:09,412 --> 01:10:11,410
...because you're a loser
like your father.
674
01:10:12,845 --> 01:10:13,845
Is that right?
675
01:10:14,651 --> 01:10:16,943
You son of a bitch, Valerie!
676
01:10:23,302 --> 01:10:24,302
Oh, come on, Miguel.
677
01:10:25,788 --> 01:10:28,563
Didn't you know that it's rude to shout?
678
01:10:31,787 --> 01:10:33,653
Didn't your mother teach you?
679
01:10:38,859 --> 01:10:40,991
So is that it? Are you okay? Are you done?
680
01:10:46,560 --> 01:10:47,560
It's okay now?
681
01:10:47,988 --> 01:10:48,988
Okay.
682
01:10:50,656 --> 01:10:52,101
Well, anyway, Miguel...
683
01:10:52,942 --> 01:10:53,942
...thank you...
684
01:10:54,255 --> 01:10:57,774
...so much for the hospitality.
I really, really appreciate it.
685
01:10:58,219 --> 01:10:59,375
But...
686
01:11:01,703 --> 01:11:03,197
...before I go...
687
01:11:05,373 --> 01:11:08,129
...do you still have
hidden treasures here?
688
01:11:10,562 --> 01:11:11,562
None?
689
01:11:14,731 --> 01:11:15,731
Okay.
690
01:11:21,539 --> 01:11:23,165
You're overreacting, Miguel.
691
01:11:24,613 --> 01:11:26,365
It's just a sedative. Relax.
692
01:11:26,455 --> 01:11:27,726
I mean, well, I don't know.
693
01:11:27,816 --> 01:11:30,122
Because that's what indicated
in the bottle, but...
694
01:11:30,925 --> 01:11:35,663
...what I've learned from here
is from your textbooks that I'm reading.
695
01:11:35,753 --> 01:11:37,127
Are you also going to kill me?
696
01:11:41,986 --> 01:11:42,986
Miguel...
697
01:11:44,312 --> 01:11:46,464
...I'm so insulted right now.
698
01:11:47,461 --> 01:11:48,957
I'm not a psycho, okay?
699
01:11:50,316 --> 01:11:51,523
I'm just being practical.
700
01:11:53,346 --> 01:11:55,598
Actually, when you're not here...
701
01:11:56,248 --> 01:11:57,629
...I'm studying.
702
01:11:59,614 --> 01:12:01,094
I'm gonna tell you what I'm gonna do.
703
01:12:01,878 --> 01:12:03,063
Step one.
704
01:12:06,304 --> 01:12:08,194
I'll break your hands...
705
01:12:09,214 --> 01:12:11,564
...because I don't want you
to draw my face.
706
01:12:12,305 --> 01:12:16,519
However, you can't be a doctor anymore
after this.
707
01:12:17,536 --> 01:12:20,159
-But I think it's okay.
-Valerie, don't.
708
01:12:21,601 --> 01:12:24,359
You're used to being a failure, right?
So it won't be a problem.
709
01:12:31,167 --> 01:12:32,431
You son of a bitch!
710
01:12:33,768 --> 01:12:36,796
I didn't know that the sedatives
is not yet working, okay? I'm sorry!
711
01:12:36,886 --> 01:12:37,886
All right.
712
01:12:40,393 --> 01:12:42,748
I'll do the other later. Done.
713
01:12:47,449 --> 01:12:48,650
Okay, well, anyways.
714
01:12:48,911 --> 01:12:51,316
Just take your mind off it.
Let's talk more.
715
01:12:53,006 --> 01:12:54,182
Step two.
716
01:12:56,823 --> 01:13:01,135
There's an interesting chapter here
about amputations, so...
717
01:13:03,301 --> 01:13:05,743
...I will try to remove your tongue.
718
01:13:11,202 --> 01:13:12,614
I'm excited.
719
01:13:17,697 --> 01:13:18,697
There.
720
01:13:19,926 --> 01:13:21,568
The sedative is working.
721
01:13:22,626 --> 01:13:23,944
Okay, sleep first.
722
01:13:25,081 --> 01:13:27,214
When you wake up, this will all be over.
723
01:13:29,835 --> 01:13:31,036
See.
724
01:13:32,336 --> 01:13:33,970
I'm not so bad.
725
01:13:35,506 --> 01:13:37,358
So don't ever call me crazy.
726
01:13:41,453 --> 01:13:42,500
Crazy.
727
01:13:42,752 --> 01:13:43,801
Crazy.
728
01:13:45,846 --> 01:13:48,809
He thinks I'm crazy
He thinks I'm crazy
729
01:13:49,683 --> 01:13:52,594
But you're in no position
To insult me, baby
730
01:13:55,332 --> 01:13:58,416
'Cause I'm a motherfucking impostor
Who has no place to run
731
01:13:59,016 --> 01:14:01,693
And you're lucky
I don't cut your dick off for fun
732
01:14:04,751 --> 01:14:08,066
What a shame it would be
if you were demasted
733
01:14:12,158 --> 01:14:15,076
It was fun for the three men
it's that you lastin'
734
01:14:15,166 --> 01:14:16,380
Not contrastin'
735
01:14:16,687 --> 01:14:20,577
But in a span of time, it took you
to get all tied up and blastin'
736
01:14:21,342 --> 01:14:22,342
Blasting
737
01:14:27,361 --> 01:14:29,121
I took your love, your life
738
01:14:29,313 --> 01:14:30,761
The jewelry of your wife
739
01:14:31,499 --> 01:14:33,822
And soon I have your tongue
By your own fucking knife
740
01:14:33,912 --> 01:14:36,620
You pathetic little bitch
You deserve every bit
741
01:14:37,811 --> 01:14:40,407
I didn't even have to marry you
For any of this shit
742
01:14:58,668 --> 01:15:00,949
Miguel, I think your drugs is fake.
743
01:15:02,174 --> 01:15:03,174
Okay, open.
744
01:15:03,706 --> 01:15:04,751
Open.
745
01:15:05,742 --> 01:15:06,742
Here it comes.
746
01:15:08,444 --> 01:15:09,444
Open.
747
01:15:15,692 --> 01:15:16,692
Migs!
748
01:15:17,803 --> 01:15:18,803
Migs!
749
01:15:22,125 --> 01:15:23,252
Open up!
750
01:15:29,665 --> 01:15:30,665
Shut up.
751
01:15:53,963 --> 01:15:54,963
There.
752
01:15:58,673 --> 01:15:59,673
Cool.
753
01:16:02,414 --> 01:16:03,414
Migs!
754
01:16:07,166 --> 01:16:08,321
Migs, come on.
755
01:16:11,493 --> 01:16:12,493
Migs!
756
01:16:15,255 --> 01:16:16,377
Migs!
757
01:16:23,045 --> 01:16:24,083
Hey, Migs!
758
01:16:27,076 --> 01:16:28,076
Migs!
759
01:16:29,035 --> 01:16:30,035
Miguel!
760
01:17:04,547 --> 01:17:06,088
That's because you're stubborn.
761
01:17:30,019 --> 01:17:31,019
Fuck!
762
01:18:40,299 --> 01:18:41,532
I'm leaving, Miguel.
763
01:18:42,656 --> 01:18:43,906
And you can't stop me.
764
01:18:44,609 --> 01:18:46,430
Just like you couldn't stop your mom.
765
01:18:46,753 --> 01:18:48,245
And you couldn't stop your wife.
766
01:19:07,348 --> 01:19:08,348
Told you.
767
01:19:56,727 --> 01:19:57,937
Sorry, sweetie.
768
01:19:58,680 --> 01:20:00,890
Finders keepers.
769
01:22:28,395 --> 01:22:30,445
That's why I don't leave that long...
770
01:22:30,661 --> 01:22:32,603
...because there are lives
depending on me.
771
01:22:33,080 --> 01:22:34,511
I'm not alone.
772
01:22:34,961 --> 01:22:35,961
Not always.
773
01:22:36,478 --> 01:22:38,031
It's hard to explain but...
774
01:22:38,694 --> 01:22:40,054
...I know that they're still here.
775
01:22:40,456 --> 01:22:41,789
No!
776
01:22:44,233 --> 01:22:45,478
Help me.
777
01:23:03,289 --> 01:23:04,289
Migs.
778
01:23:20,878 --> 01:23:21,878
No!
779
01:24:43,123 --> 01:24:47,282
I think it's time for you
to think about moving to Manila.
780
01:24:48,057 --> 01:24:49,447
You're from there, right?
781
01:24:56,543 --> 01:24:57,543
After all...
782
01:24:58,217 --> 01:25:00,378
...I didn't have to tell you this but...
783
01:25:01,783 --> 01:25:03,219
...the reward will be given to you.
784
01:25:05,312 --> 01:25:09,149
You can go on vacation
or look for another place to stay.
785
01:25:17,878 --> 01:25:19,778
I can't leave here.
786
01:25:22,517 --> 01:25:23,869
My family is here.
52550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.