All language subtitles for Lake.of.Death.2019.NORWEGIAN.BRRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,042 --> 00:00:27,791 Do you think there's an alternate person in people's reflections? 2 00:00:28,792 --> 00:00:32,791 What do you mean? Like Peter Pan's shadow? 3 00:01:21,667 --> 00:01:22,667 Thanks. 4 00:01:39,959 --> 00:01:44,166 I know that I just got here, but I have to leave again. 5 00:01:53,167 --> 00:01:55,666 I have made up my mind. 6 00:01:57,459 --> 00:02:01,291 Kai and me... We will be leaving now. 7 00:02:09,417 --> 00:02:11,791 You will always be my brother. 8 00:02:17,042 --> 00:02:21,083 ONE YEAR LATER 9 00:03:21,542 --> 00:03:25,416 I'm sitting in a train compartment, on my way to the cabin. 10 00:03:25,459 --> 00:03:27,624 Together with Sonja. 11 00:03:27,667 --> 00:03:29,458 And Harald. 12 00:03:30,459 --> 00:03:34,124 Your names are Sonja and Harald, like the Norwegian Royal couple. A comment? 13 00:03:34,167 --> 00:03:35,874 It feels great. 14 00:03:35,959 --> 00:03:38,541 I have no further comment. 15 00:03:39,792 --> 00:03:43,166 Are you thinking about your brother? 16 00:05:12,042 --> 00:05:15,124 We haven't seen you all year. Where have you been? 17 00:05:15,167 --> 00:05:18,166 I've been at swimming competitions. And I met this guy. 18 00:05:18,209 --> 00:05:21,041 - I can't remember your name. - Harald. 19 00:05:21,084 --> 00:05:24,124 We haven't seen each other in ages and you bring another Danish guy? 20 00:05:24,167 --> 00:05:27,916 - Where are you from? - Ngrrebro. And you? 21 00:05:28,917 --> 00:05:31,499 I'm originally from Fredriksberg. 22 00:05:31,542 --> 00:05:35,124 My father is a diplomat and we moved here when I was 12. 23 00:05:35,167 --> 00:05:37,124 To this crazy gang. 24 00:05:37,167 --> 00:05:40,624 What kind of theories are you brewing up now, Bernhard? 25 00:05:40,667 --> 00:05:42,624 - Research. - For what? 26 00:05:42,667 --> 00:05:45,374 It's for the para-podcast. 27 00:05:45,417 --> 00:05:49,541 I'm doing an episode about Norwegian folklore, 28 00:05:49,584 --> 00:05:53,166 covering wood nymphs and water spirits. 29 00:05:53,209 --> 00:05:56,124 You're trying to convince us that the lake monster exists? 30 00:05:56,167 --> 00:05:59,249 If you start arguing about existential bullshit, 31 00:05:59,292 --> 00:06:01,791 I'll cut my other Achilles tendon too. 32 00:06:01,834 --> 00:06:04,624 - Misery style? - Bring on the Sledgehammer. 33 00:06:04,667 --> 00:06:09,124 - Does it hurt? - No, but I can't compete anymore. 34 00:06:09,167 --> 00:06:14,166 I've got a psychology degree now, so if you need to, you can talk to me. 35 00:06:17,709 --> 00:06:20,749 - Is she okay? - Yes, I convinced her to come up here. 36 00:06:20,792 --> 00:06:24,416 It'll give her Closure. It's a while since she had one of her episodes. 37 00:07:08,084 --> 00:07:11,249 - What happened to her brother? - Twin brother. 38 00:07:11,292 --> 00:07:14,749 Bjgrn went for a walk in the woods, as he did every year. 39 00:07:14,792 --> 00:07:17,166 But this time, he didn't come back. 40 00:07:17,209 --> 00:07:22,749 They searched the forest for weeks, but they never found him. 41 00:07:22,792 --> 00:07:27,291 He left a letter, so we don't really know 42 00:07:28,334 --> 00:07:31,333 Lillian doesn't talk about it. 43 00:07:35,292 --> 00:07:36,791 Hi. 44 00:07:36,834 --> 00:07:42,708 Lillian and Bjgrn are... were orphans and that house was all they had. 45 00:07:44,167 --> 00:07:46,458 And now she's selling it? 46 00:07:47,459 --> 00:07:50,541 One last trip to the cabin will do us good. 47 00:07:50,584 --> 00:07:52,624 Totto, come! 48 00:07:52,667 --> 00:07:54,666 Hi. 49 00:07:56,959 --> 00:07:59,416 - Harald. - Kai. 50 00:07:59,459 --> 00:08:01,624 Hi. 51 00:08:01,667 --> 00:08:03,624 - Bernhard. - Kai. 52 00:08:03,667 --> 00:08:07,291 Do we have time to buy a few things in town before we go? 53 00:08:07,334 --> 00:08:08,624 In town? 54 00:08:08,667 --> 00:08:11,624 No convenience store at the train station? 55 00:08:11,667 --> 00:08:15,791 No, the station is Closed down so there's nothing there. 56 00:08:16,792 --> 00:08:21,833 "All that was found were videos they recorded before they disappeared..." 57 00:08:26,917 --> 00:08:29,916 - How far are we going? - Far. 58 00:08:45,584 --> 00:08:48,416 - You've been here before? - Lots of times. 59 00:08:48,459 --> 00:08:51,666 I'm so sweaty I think I'll go for a swim later. 60 00:08:51,709 --> 00:08:53,666 Me too. 61 00:09:31,792 --> 00:09:33,583 Totto. 62 00:09:38,084 --> 00:09:39,999 Totto. 63 00:09:40,042 --> 00:09:42,416 What's the matter? 64 00:11:01,542 --> 00:11:03,958 Coming for a swim? The water is great. 65 00:11:13,709 --> 00:11:17,916 It's at least 85 degrees. But the water's ice cold when you go deeper. 66 00:11:17,959 --> 00:11:20,249 How deep is the lake? 67 00:11:20,292 --> 00:11:24,333 Nobody knows. They say it is bottomless. 68 00:11:28,542 --> 00:11:30,916 It's beautiful. 69 00:11:33,042 --> 00:11:36,041 There is something called Stendhal syndrome: 70 00:11:36,084 --> 00:11:39,249 It's when you are so moved by a piece of art 71 00:11:39,292 --> 00:11:42,333 that you lose touch with reality. 72 00:11:43,334 --> 00:11:46,458 I wonder if that goes for nature too. 73 00:11:47,667 --> 00:11:50,458 It almost makes my head spin. 74 00:12:01,542 --> 00:12:02,958 Hi. 75 00:12:03,959 --> 00:12:07,874 Kai. Great! Can I ask you some questions for my podcast? 76 00:12:07,917 --> 00:12:10,374 - Your podcast? - Yes. 77 00:12:10,417 --> 00:12:15,166 - What kind of podcast? - Just a thing I'm doing. 78 00:12:15,209 --> 00:12:18,666 Gabriel is a huge fan, he has all the episodes. 79 00:12:18,709 --> 00:12:20,166 Is it okay? 80 00:12:20,209 --> 00:12:22,541 Sure 81 00:12:22,584 --> 00:12:27,124 I've heard that this lake is something special. 82 00:12:27,167 --> 00:12:29,208 That it is haunted, you mean? 83 00:12:30,584 --> 00:12:32,291 I don't know 84 00:12:32,334 --> 00:12:37,416 I heard that someone went totally crazy here, or something like that... 85 00:12:39,834 --> 00:12:42,208 Yes. Gruvik. 86 00:12:43,417 --> 00:12:44,999 Right. Go on? 87 00:12:45,042 --> 00:12:49,041 He lived in a cabin here in the 1920. 88 00:12:49,084 --> 00:12:51,916 With his wife and their son. 89 00:12:51,959 --> 00:12:54,374 He was a war veteran. 90 00:12:54,417 --> 00:12:57,916 Allegedly, he was bewitched by the lake. 91 00:12:57,959 --> 00:12:59,999 In the end, he just sat here 92 00:13:00,042 --> 00:13:04,083 watching it all day. Never left it. 93 00:13:05,917 --> 00:13:09,041 - What happened? - His wife got tired 94 00:13:09,084 --> 00:13:12,624 of that boring, old man. She found herself 95 00:13:12,667 --> 00:13:16,041 a young lover in these woods. 96 00:13:17,084 --> 00:13:22,999 When Gruvik found out, he allegedly out his wife's throat. 97 00:13:23,042 --> 00:13:25,999 And her lover's throat as well. 98 00:13:26,042 --> 00:13:30,249 He rowed his beat out to the middle of this lake. 99 00:13:30,292 --> 00:13:33,166 He tied stones to his feet... 100 00:13:33,209 --> 00:13:35,541 Jumped into the lake and drowned himself. 101 00:13:38,167 --> 00:13:41,374 What happened to his son? 102 00:13:41,417 --> 00:13:43,958 Good question. I don't know. 103 00:13:44,959 --> 00:13:47,749 Is Gruvik's cabin still here? 104 00:13:47,792 --> 00:13:51,999 It probably is one of the cabins in this area. I don't know. 105 00:13:52,042 --> 00:13:54,916 Like I said: It's just a story. 106 00:13:54,959 --> 00:13:59,416 "Little did they know they were spending the weekend in the cabin of evil!" 107 00:13:59,459 --> 00:14:03,166 It is quite interesting how these myths come about. 108 00:14:04,417 --> 00:14:09,666 Through the years, people associated the lake with death, illness, accidents. 109 00:14:09,709 --> 00:14:12,624 When people didn't have medicine, 110 00:14:12,667 --> 00:14:17,499 it wasn't economically possible or hygienic to keep sick children alive. 111 00:14:17,542 --> 00:14:20,333 80 their parents just drowned them. 112 00:14:22,084 --> 00:14:24,249 And then there was a myth 113 00:14:24,292 --> 00:14:28,291 that those who sank to the bottom would live forever. 114 00:14:31,167 --> 00:14:36,833 Supposedly, they used to whistle to lure the Children into the boat. 115 00:15:07,459 --> 00:15:10,791 This is Werner cabin. Can anybody hear me? Over. 116 00:15:13,667 --> 00:15:17,541 This is Werner cabin. Can anybody hear me? Over. 117 00:15:28,917 --> 00:15:31,458 It has been a long time. 118 00:15:36,667 --> 00:15:38,666 How are you? 119 00:15:40,542 --> 00:15:42,291 Fine. 120 00:15:47,417 --> 00:15:51,291 I have something. This is yours. 121 00:15:56,584 --> 00:16:00,416 This isn't mine. It belonged to Bjgrn. 122 00:16:05,459 --> 00:16:07,708 Thanks. 123 00:16:12,542 --> 00:16:15,624 Was it a mistake to come back here? 124 00:16:15,667 --> 00:16:17,458 A mistake? 125 00:16:18,709 --> 00:16:21,083 I don't know. 126 00:16:25,417 --> 00:16:28,541 I've waited a year to see you again. 127 00:16:29,542 --> 00:16:31,916 And now you'll just 128 00:16:31,959 --> 00:16:33,958 disappear again? 129 00:16:34,959 --> 00:16:38,416 After what happened to Bjgrn, you and I couldn't go... 130 00:16:38,459 --> 00:16:41,083 So we're just giving up on us? 131 00:16:42,084 --> 00:16:46,291 It wasn't your fault, Lillian, you have to believe that. 132 00:16:51,417 --> 00:16:53,999 The Werner cabin, over. 133 00:16:54,042 --> 00:16:55,999 How can I help you? 134 00:16:56,042 --> 00:17:00,249 This is the Werner cabin. We're just testing the equipment. 135 00:17:00,292 --> 00:17:03,583 I read you loud and Clear. Over. 136 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 Thanks for helping out. 137 00:17:28,292 --> 00:17:32,291 There were some burglaries in the area not long ago. 138 00:17:34,084 --> 00:17:37,874 Nothing too dangerous. But, just so you know. 139 00:17:37,917 --> 00:17:40,291 Aren't you staying? 140 00:17:41,542 --> 00:17:43,666 I have to leave. 141 00:17:46,084 --> 00:17:48,208 But I'll be back. 142 00:17:49,334 --> 00:17:51,041 When? 143 00:17:52,292 --> 00:17:54,291 In three days. 144 00:17:55,292 --> 00:17:57,458 Is that okay? 145 00:18:00,417 --> 00:18:02,541 Can you manage? 146 00:18:11,792 --> 00:18:14,166 I have missed you. 147 00:20:43,042 --> 00:20:44,916 Hello? 148 00:22:00,542 --> 00:22:02,416 Lillian. 149 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Lillian. 150 00:22:14,209 --> 00:22:15,958 Lillian. 151 00:22:18,084 --> 00:22:21,916 - What are you doing? - I just found her like this. 152 00:22:21,959 --> 00:22:24,166 Oh no, not again? 153 00:22:26,709 --> 00:22:30,791 - Never wake a Sleepwalker. - Why not? 154 00:22:30,834 --> 00:22:34,333 If she's dreaming she's getting killed, she might die for real. 155 00:23:08,292 --> 00:23:10,791 I wasn't that scared... 156 00:25:38,792 --> 00:25:39,833 Hi. 157 00:25:45,542 --> 00:25:47,541 Good morning. 158 00:25:48,542 --> 00:25:50,499 Look at this! 159 00:25:50,542 --> 00:25:52,208 Not bad! 160 00:25:56,042 --> 00:25:57,958 Good morning. 161 00:25:59,584 --> 00:26:01,458 Sleep well? 162 00:26:04,167 --> 00:26:07,041 - Did you make breakfast? - No. 163 00:26:10,709 --> 00:26:14,208 - Has anyone seen Totto? - No. 164 00:26:54,709 --> 00:26:57,083 Good morning. 165 00:26:59,084 --> 00:27:00,791 What's up? 166 00:27:02,292 --> 00:27:05,666 - You didn't go for a swim? - No. 167 00:27:06,667 --> 00:27:09,916 I just got up. Why is there dirt on the floor? 168 00:27:10,917 --> 00:27:13,916 You didn't get up, set the table and go back to bed? 169 00:27:15,084 --> 00:27:18,083 - No. - 80, who set the table then? 170 00:27:34,084 --> 00:27:36,541 Who's sitting there? 171 00:27:40,792 --> 00:27:44,416 I'm not eating another bite until I know who set the table. 172 00:27:48,542 --> 00:27:51,208 Chips for breakfast? 173 00:27:52,292 --> 00:27:54,083 Right... 174 00:27:55,084 --> 00:27:57,208 But Who did it? 175 00:28:08,167 --> 00:28:11,291 You were sleepwalking last night. 176 00:28:14,042 --> 00:28:16,166 I put you back to bed. 177 00:28:16,209 --> 00:28:18,666 I didn't want to worry you. 178 00:28:31,584 --> 00:28:36,041 - Just kidding, I'm alright. - What is wrong with you?! 179 00:28:36,084 --> 00:28:40,083 - Just trying to lighten the mood. - That's supposed to be funny? 180 00:28:43,459 --> 00:28:46,166 Bernhard, that's not cool. 181 00:28:48,542 --> 00:28:51,541 Lillian must have... 182 00:28:51,584 --> 00:28:55,208 So Lillian made breakfast in her sleep? 183 00:28:56,459 --> 00:28:59,499 Or maybe you're all putting me on. 184 00:28:59,542 --> 00:29:03,083 Or maybe this is your doing, a stunt for your podcast? 185 00:29:06,792 --> 00:29:10,499 I have some integrity. I wouldn't fabricate anything. 186 00:29:10,542 --> 00:29:13,374 People do strange things in their sleep. 187 00:29:13,417 --> 00:29:15,916 Eat. 188 00:29:15,959 --> 00:29:18,541 You're alright, love? 189 00:29:28,417 --> 00:29:31,166 You have something on your forehead. 190 00:29:32,167 --> 00:29:33,916 What is it? 191 00:29:34,917 --> 00:29:36,124 Ink. 192 00:29:36,167 --> 00:29:39,374 Did someone draw a penis there? 193 00:29:39,417 --> 00:29:42,083 Someone wrote "dau" there. 194 00:29:43,084 --> 00:29:44,624 "Dau"? 195 00:29:44,667 --> 00:29:48,083 It's a Norwegian word for "dead". 196 00:29:50,209 --> 00:29:53,624 Creepy! Could you hand me the juice? 197 00:29:53,667 --> 00:29:58,291 Did you guys pull some pranks without telling me last night? 198 00:29:58,334 --> 00:30:01,541 You're not old enough to know. 199 00:31:02,167 --> 00:31:03,916 Hi... 200 00:31:06,542 --> 00:31:09,208 Do you remember us up here? 201 00:31:13,084 --> 00:31:15,749 Don't pay attention to Bernhard. 202 00:31:15,792 --> 00:31:20,083 It's just his way of dealing with difficult situations. 203 00:31:23,584 --> 00:31:27,791 I know it's painful for you, but you've got to let it go». 204 00:31:31,084 --> 00:31:33,791 Do you need to talk? 205 00:31:37,292 --> 00:31:39,041 Maybe... 206 00:31:58,667 --> 00:32:02,541 You know that I only came on this trip for you. 207 00:32:39,042 --> 00:32:41,416 Figured out what you're going to do this autumn? 208 00:32:41,459 --> 00:32:44,791 Now you can't compete as a swimmer anymore. 209 00:32:44,834 --> 00:32:46,916 I don't know 210 00:32:47,917 --> 00:32:50,416 I can live anywhere, you know. 211 00:32:50,459 --> 00:32:53,458 - Oh yeah! - Just say the word. 212 00:32:59,667 --> 00:33:01,749 We can talk about it... 213 00:33:03,084 --> 00:33:05,416 If you can catch me! 214 00:33:40,834 --> 00:33:43,166 Fresh water shark! 215 00:33:49,667 --> 00:33:52,749 -Stop it! -I'm not doing anything. 216 00:33:52,792 --> 00:33:55,291 - That tickles! - I'm not doing anything. 217 00:33:57,292 --> 00:33:59,583 I'm not doing anything. 218 00:34:18,792 --> 00:34:20,666 Help! 219 00:34:43,834 --> 00:34:45,791 Harald! 220 00:34:46,792 --> 00:34:49,124 Where is everyone? 221 00:34:49,167 --> 00:34:51,749 What's going on? 222 00:34:51,792 --> 00:34:56,083 He was dragged under water in the lake. Get some blankets! 223 00:35:06,292 --> 00:35:08,541 I'm calling an ambulance. 224 00:35:13,292 --> 00:35:16,666 Are you okay? What happened? 225 00:35:21,084 --> 00:35:22,958 What happened? 226 00:35:23,959 --> 00:35:26,416 I was dragged under... 227 00:35:27,417 --> 00:35:30,374 - By what? - I was just dragged under. 228 00:35:30,417 --> 00:35:32,791 What did it? Did you see anything? 229 00:35:32,834 --> 00:35:36,499 A pike. It could have been a pike. 230 00:35:36,542 --> 00:35:40,374 A pike can be five feet long and weigh 45 pounds. 231 00:35:40,417 --> 00:35:46,499 One of us got grabbed by a pike once at scout camp. There was blood everywhere. 232 00:35:46,542 --> 00:35:50,166 But he turned out okay, he just... 233 00:36:02,584 --> 00:36:07,624 You got a cramp. It hurts like hell and feels like something pulls you down. 234 00:36:07,667 --> 00:36:11,916 - It's completely normal. - It didn't feel like a cramp. 235 00:36:17,209 --> 00:36:20,083 Let's get you to bed. 236 00:36:21,084 --> 00:36:25,124 - We can Clean up here. - Get that rug out of the way. 237 00:36:25,167 --> 00:36:27,583 He vomited on it. 238 00:36:31,917 --> 00:36:33,624 What's that? 239 00:36:33,667 --> 00:36:36,083 A basement? 240 00:36:39,167 --> 00:36:41,791 - A basement? - I don't know... 241 00:36:50,209 --> 00:36:53,791 You've got it? Just totally like in "Evil Dead"! 242 00:36:56,834 --> 00:37:01,041 Bernhard, there is a thing called sensitivity. 243 00:37:01,084 --> 00:37:05,874 Maybe it's an old wine cellar. I might find something Classy... 244 00:37:05,917 --> 00:37:09,416 - You don't like wine. - I like to be Classy. 245 00:37:20,584 --> 00:37:23,583 He'll break his neck down there. 246 00:37:40,792 --> 00:37:45,499 We just found a basement in the house where we are staying. 247 00:37:45,542 --> 00:37:50,374 Here's a creepy dollhouse, where mental doll patients lived... 248 00:37:50,417 --> 00:37:53,916 That fought and scratched themselves bloody, 249 00:37:53,959 --> 00:37:58,624 so that their nails came off, while they were dragged from room to room. 250 00:37:58,667 --> 00:38:01,541 Hey! Who turned off...? 251 00:38:06,584 --> 00:38:09,166 That sure wasn't Gruvik. 252 00:38:13,084 --> 00:38:17,041 We've just found a basement in the cabin we're staying at. 253 00:38:17,084 --> 00:38:22,083 Here's a creepy old-fashioned painting of a Child we can put on some wall. 254 00:38:23,084 --> 00:38:27,666 An old, creepy doll covered in cobwebs. 255 00:38:28,959 --> 00:38:32,499 You never knew there was a basement? 256 00:38:32,542 --> 00:38:34,499 Never. 257 00:38:34,542 --> 00:38:38,666 An old saw. Probably used for amputations 258 00:38:38,709 --> 00:38:42,791 before people got better equipment. 259 00:38:43,792 --> 00:38:46,999 Little shoe expanders for little Children 260 00:38:47,042 --> 00:38:49,791 who grew big feet 261 00:38:49,834 --> 00:38:54,124 when they mutated after a nuclear attack. 262 00:38:54,167 --> 00:38:56,374 An old dresser. 263 00:38:56,417 --> 00:38:58,291 A book. 264 00:39:59,667 --> 00:40:00,667 3-11 265 00:40:25,959 --> 00:40:29,541 - Did I say anything that... - I don't know. 266 00:40:50,417 --> 00:40:53,166 Everything is okay with Harald now. 267 00:40:53,209 --> 00:40:56,499 When I was a lifeguard, I saw it all the time. 268 00:40:56,542 --> 00:41:00,416 People panic in the water. It's totally normal. 269 00:41:08,459 --> 00:41:11,874 I knew I shouldn't have come here. 270 00:41:11,917 --> 00:41:15,624 Are you afraid that it will start again? 271 00:41:15,667 --> 00:41:17,916 It already has. 272 00:41:23,834 --> 00:41:28,666 When Bjgrn and I were little, we were at an orphanage for a long time. 273 00:41:32,792 --> 00:41:37,458 I never told anyone that only I was the one who got foster parents. 274 00:41:41,542 --> 00:41:43,833 I went with them. 275 00:41:44,834 --> 00:41:47,208 I left Bjgrn behind. 276 00:41:51,959 --> 00:41:56,416 I was so little and I just wanted to get away from that place. 277 00:41:59,459 --> 00:42:01,416 So I left. 278 00:42:05,084 --> 00:42:08,291 All I could hear, was Bjgrn crying. 279 00:42:10,292 --> 00:42:12,916 I heard it all the time. 280 00:42:18,084 --> 00:42:20,416 So I had to go back. 281 00:42:28,084 --> 00:42:31,541 When I came back, he had stopped talking. 282 00:42:32,917 --> 00:42:35,541 And I started sleepwalking. 283 00:42:42,292 --> 00:42:45,708 Since that day, I hated him a little bit. 284 00:42:55,167 --> 00:42:58,333 And now he is gone and it's my fault. 285 00:43:04,417 --> 00:43:06,916 Come here... 286 00:46:51,542 --> 00:46:54,833 - Holy shit... 80 you found her? - Right. 287 00:46:59,834 --> 00:47:03,124 In one way or another, we have to... 288 00:47:03,167 --> 00:47:05,416 Here she comes. 289 00:47:08,042 --> 00:47:12,249 You don't know how to swim, you could have drowned! 290 00:47:12,292 --> 00:47:15,374 One of us needs to stay up at night. 291 00:47:15,417 --> 00:47:19,166 Sweetie, this could have been really dangerous. 292 00:47:19,209 --> 00:47:21,874 I can take the first night. 293 00:47:21,917 --> 00:47:25,916 So you can knock on the walls and fiddle with the lights? 294 00:47:30,084 --> 00:47:32,083 No, thanks. 295 00:47:33,084 --> 00:47:38,041 - I've heard about cabin fever, but... - Now that you mention "Cabin Fever"... 296 00:47:38,084 --> 00:47:43,291 Let's look him in before he starts puking blood on everyone. 297 00:47:59,209 --> 00:48:01,333 Harald. 298 00:48:05,667 --> 00:48:08,208 Are you alright? 299 00:48:09,709 --> 00:48:12,291 What are you looking at? 300 00:50:44,834 --> 00:50:46,749 Totto... 301 00:50:46,792 --> 00:50:48,791 Totto! 302 00:51:10,792 --> 00:51:13,708 Hi... Easy now, Totto. 303 00:51:19,167 --> 00:51:23,833 He's alright. Someone just tied him up, he's not hurt. He's okay. 304 00:51:24,959 --> 00:51:27,249 What's happening? 305 00:51:27,292 --> 00:51:30,791 - Where have you been? - What? 306 00:51:30,834 --> 00:51:34,791 - Why did you come now? - What do you mean? 307 00:51:35,792 --> 00:51:38,999 - I was in the house! - Why did you come now? 308 00:51:39,042 --> 00:51:41,416 Hey, guys... 309 00:51:43,042 --> 00:51:45,749 We have to call the police. 310 00:51:45,792 --> 00:51:47,583 Piece of shit! 311 00:52:04,292 --> 00:52:06,999 I can't find my phone. 312 00:52:07,042 --> 00:52:08,916 Me neither. 313 00:52:09,917 --> 00:52:13,041 - Harald! - Mine's gone too. 314 00:52:13,084 --> 00:52:16,291 All our phones are gone. 315 00:52:20,334 --> 00:52:22,333 The radio. 316 00:52:51,417 --> 00:52:56,249 Someone smashed the radio with an axe. Can we please get away from here? 317 00:52:56,292 --> 00:53:00,874 We are far away from Civilization, we can't just walk out of here. 318 00:53:00,917 --> 00:53:05,416 Exactly, it is way too far. But there's no reason to panic. 319 00:53:09,459 --> 00:53:12,666 What do you do when you sleepwalk? 320 00:53:13,792 --> 00:53:15,999 What do you mean? 321 00:53:16,042 --> 00:53:20,041 What do you do when you sleepwalk? I'm talking now. 322 00:53:21,042 --> 00:53:23,499 Are you saying that I hurt my own dog? 323 00:53:23,542 --> 00:53:28,166 That's not possible. She's been on sleeping pills all night. 324 00:53:31,834 --> 00:53:33,333 Was I? 325 00:53:34,542 --> 00:53:37,083 What was I supposed to do? 326 00:53:38,084 --> 00:53:40,916 I just wanted you to get some sleep. 327 00:53:41,917 --> 00:53:45,624 Sleeping pills and craziness are a great combo. 328 00:53:45,667 --> 00:53:49,249 - Seriously?! - It runs in the family, right? 329 00:53:49,292 --> 00:53:52,083 You and your brother... 330 00:53:52,292 --> 00:53:56,416 - Answer me, you witch! - Harald, calm down! 331 00:53:56,459 --> 00:53:59,666 I didn't do anything. I didn't do it. 332 00:54:01,667 --> 00:54:05,999 - I think you did it. - I did it? You are so fucked! 333 00:54:06,042 --> 00:54:09,333 Harald, cut it out, okay?! 334 00:54:10,417 --> 00:54:13,624 Fucking witch. I called her a witch. 335 00:54:13,667 --> 00:54:16,291 Take it easy now. 336 00:54:16,334 --> 00:54:20,874 Why do you keep accusing Lillian? Where were you all the time? 337 00:54:20,917 --> 00:54:22,999 I'm not allowed to sleep? 338 00:54:23,042 --> 00:54:28,374 You knock on the walls and hurt the dog to make us believe the place is haunted? 339 00:54:28,542 --> 00:54:31,749 You're sure we won't find our phones in your room, then? 340 00:54:31,792 --> 00:54:33,874 You two - calm down. 341 00:54:33,917 --> 00:54:37,499 Someone with a sick mind is trying to frighten us. 342 00:54:37,542 --> 00:54:40,041 That's what they are trying to do. 343 00:54:40,084 --> 00:54:44,458 Kai said there were break-ins in this area this spring. 344 00:54:45,459 --> 00:54:50,124 Maybe they started their game here. 345 00:54:50,167 --> 00:54:53,999 The table was set for one too many for breakfast. 346 00:54:54,042 --> 00:54:59,083 Maybe Bjgrn got mixed up in something. 347 00:55:00,084 --> 00:55:02,374 So what the hell do we do? 348 00:55:02,417 --> 00:55:05,374 I'm not going out into the forest alone. 349 00:55:05,417 --> 00:55:09,791 We search the cabin to make sure nobody is hiding here. 350 00:55:10,917 --> 00:55:12,624 Okay? 351 00:55:12,667 --> 00:55:14,624 Okay. 352 00:55:14,667 --> 00:55:17,291 When will Kai be here? 353 00:55:17,334 --> 00:55:20,541 Tomorrow. Kai comes tomorrow. 354 00:55:29,292 --> 00:55:32,916 Salt everywhere where the ghosts might be. 355 00:55:32,959 --> 00:55:37,166 If the salt Changes color, it has drawn something to it, and can be thrown out. 356 00:55:38,167 --> 00:55:41,041 There are no ghosts of dead people. 357 00:55:41,084 --> 00:55:45,166 When a person dies, the soul doesn't walk restlessly around the earth. 358 00:55:45,209 --> 00:55:50,249 Why would anyone scare other people after they're dead? It makes no sense. 359 00:55:50,292 --> 00:55:55,041 I'm not talking about ghosts in white floating around here. 360 00:55:55,084 --> 00:55:59,749 There are scientific theories around certain energies that can gather. 361 00:55:59,792 --> 00:56:04,833 Gruvik might be that kind of energy. First, he took Bjgrn. We're next... 362 00:56:08,542 --> 00:56:10,541 What book is that? 363 00:56:11,542 --> 00:56:14,499 It's Bjgrn's diary. 364 00:56:14,542 --> 00:56:17,124 - What?! - I found it in the basement. 365 00:56:17,167 --> 00:56:21,541 - And you didn't tell us?! - I thought I mentioned it 366 00:56:27,042 --> 00:56:29,041 "Monday June 4th." 367 00:56:29,084 --> 00:56:33,624 "I Just sat here and looked at the lake the entire day. It's as if the lake 368 00:56:33,667 --> 00:56:35,666 looks back at me." 369 00:56:36,667 --> 00:56:42,083 Almost all the pages are filled with strange drawings he did. 370 00:56:43,542 --> 00:56:49,499 The handwriting and the language Changes completely towards the end. 371 00:56:49,542 --> 00:56:53,041 The last page is missing. It's been torn out. 372 00:56:54,042 --> 00:56:58,791 You have to be more sensitive. Lillian feels like it's her fault. 373 00:56:58,834 --> 00:57:01,083 That if she had been here, then... 374 00:57:02,292 --> 00:57:06,666 Listen to this. It is Kai, down at the quay. 375 00:57:06,709 --> 00:57:12,166 When Gruvik found out, he allegedly cut his wife's throat. 376 00:57:12,209 --> 00:57:16,291 And her lover's throat as well. He rowed his boat 377 00:57:16,334 --> 00:57:20,208 out to the middle of this lake. He tied stones to his feet... 378 00:57:27,417 --> 00:57:31,541 This is done by people, Bernhard. This is just a prank. 379 00:57:31,584 --> 00:57:37,041 What if there is something up with the lake and that's why Bjgrn... why we... 380 00:57:37,084 --> 00:57:41,874 Aren't you embarrassed to be falling for a set-up? 381 00:57:41,917 --> 00:57:46,124 The ones who did that to Totto should be punished by the law. 382 00:57:46,167 --> 00:57:49,166 Am I the only one who is freaked out by this? 383 00:57:49,209 --> 00:57:51,916 Someone did this to Bjgrn. 384 00:57:51,959 --> 00:57:56,166 He got involved with something he should have stayed out of. 385 00:57:57,167 --> 00:58:00,249 We won't relieve criminals of their guilt 386 00:58:00,292 --> 00:58:03,791 just because you're fond of supernatural theories. 387 00:58:06,834 --> 00:58:09,249 Couldn't it be one of us? 388 00:58:09,292 --> 00:58:13,541 We all need to take it easy and stop drinking. It only makes it worse. 389 00:58:13,584 --> 00:58:16,666 Tomorrow, we'll figure this out and then we will leave. 390 00:58:16,709 --> 00:58:20,041 Just keep it together one final night. 391 00:58:21,542 --> 00:58:25,874 You're always so over-the-top friendly and nice to everyone. 392 00:58:25,917 --> 00:58:30,416 But you're sitting there with your head full of sick things... 393 00:58:30,459 --> 00:58:33,791 What right do you have to say that?! 394 00:58:33,834 --> 00:58:38,374 - What do you see in this guy? - Could you please out it out! 395 00:58:38,417 --> 00:58:42,458 You're freaking me out. We have one night left here. 396 00:58:43,792 --> 00:58:46,499 - So please behave! - Sure. 397 00:58:46,542 --> 00:58:49,749 I can't believe it! 398 00:58:49,792 --> 00:58:51,541 Fine! 399 00:58:58,584 --> 00:59:02,708 - Let's get wasted, then. - Go ahead. 400 00:59:06,292 --> 00:59:10,166 Do you want to go down to the basement again? 401 00:59:16,542 --> 00:59:18,666 There you go, Bernhard. 402 01:03:02,917 --> 01:03:04,541 Hello? 403 01:03:42,709 --> 01:03:46,333 - I thought I was alone. - They all went to bed. 404 01:03:47,334 --> 01:03:49,958 Don't be afraid to go to sleep. 405 01:03:50,959 --> 01:03:53,166 What do you mean? 406 01:03:56,709 --> 01:03:59,958 I think this has been too much for you. 407 01:04:01,042 --> 01:04:02,833 Right? 408 01:04:04,334 --> 01:04:06,416 I will always look after you. 409 01:04:12,292 --> 01:04:15,124 Clown! What are you doing? 410 01:04:15,167 --> 01:04:19,416 I think I fell asleep on the floor, or maybe... 411 01:04:20,542 --> 01:04:23,249 Good night, Lillian. 412 01:04:23,292 --> 01:04:26,083 - Want to try it on? - No. 413 01:04:27,417 --> 01:04:31,166 - I have the night watch tonight? - Yes. Fine. 414 01:04:35,042 --> 01:04:36,708 Gruvik! 415 01:05:50,459 --> 01:05:52,666 Hello? 416 01:05:55,667 --> 01:05:58,416 Lillian, is that you? 417 01:07:22,459 --> 01:07:24,458 Harald! 418 01:07:26,209 --> 01:07:29,874 We have to get back to the cabin before Kai arrives. 419 01:07:29,917 --> 01:07:34,291 He should have been here a long time ago. Something is wrong. 420 01:07:35,292 --> 01:07:38,791 Do you think he has something to do with it? 421 01:07:39,792 --> 01:07:43,541 It has to be Harald. How long has he known Sonja? 422 01:07:44,584 --> 01:07:46,916 - Do you know? - No... 423 01:07:48,042 --> 01:07:49,833 Harald! 424 01:07:54,167 --> 01:07:56,124 Harald! 425 01:07:56,167 --> 01:07:57,958 Harald? 426 01:08:00,334 --> 01:08:02,916 He wouldn't leave me. 427 01:08:07,834 --> 01:08:10,416 Harald? 428 01:08:12,167 --> 01:08:14,916 Gruvik had a son, didn't he? 429 01:08:16,417 --> 01:08:18,041 Yes. 430 01:08:18,084 --> 01:08:20,916 If someone is trying to scare us, it's working. 431 01:08:20,959 --> 01:08:23,333 Where the hell is Kai?! 432 01:08:25,792 --> 01:08:28,791 What the hell is that doing there? 433 01:08:29,917 --> 01:08:37,916 - Is there someone inside? - No. Come on. 434 01:08:46,834 --> 01:08:48,833 Look for the keys. 435 01:08:57,584 --> 01:09:00,291 They're soaking wet. 436 01:09:00,334 --> 01:09:02,166 What did I say? 437 01:09:05,917 --> 01:09:07,291 Here. 438 01:09:23,542 --> 01:09:25,666 It won't start. 439 01:09:32,792 --> 01:09:35,583 - What? - Nothing. 440 01:09:38,584 --> 01:09:40,916 We have to fix this. 441 01:09:57,792 --> 01:10:01,124 Shit! Locks like the wires snapped... 442 01:10:01,167 --> 01:10:02,916 Or were they cut? 443 01:10:02,959 --> 01:10:07,166 Bernhard, hold these two Wires together and I'll try to start it. 444 01:10:08,792 --> 01:10:12,916 I don't know... Maybe we should go back now. 445 01:10:12,959 --> 01:10:17,041 Just hold the wires together, SO we can get going. 446 01:10:17,084 --> 01:10:21,791 The car is stuck there. And the girls are alone in the cabin. 447 01:10:22,792 --> 01:10:27,083 Just give me five minutes! This is our chance to get away. 448 01:10:28,542 --> 01:10:32,499 You fix the car, I'll warn the girls. 449 01:10:32,542 --> 01:10:35,416 They're all alone in the cabin. 450 01:10:57,292 --> 01:10:59,083 Harald! 451 01:11:00,292 --> 01:11:02,291 Harald! 452 01:11:48,042 --> 01:11:49,541 No! 453 01:11:50,542 --> 01:11:52,166 Sonjal. 454 01:11:53,167 --> 01:11:55,291 Come on, Sonja! 455 01:12:19,334 --> 01:12:21,083 Hello? 456 01:12:41,667 --> 01:12:46,749 - Put away those knives. - We have to defend ourselves! 457 01:12:46,792 --> 01:12:51,833 Put away those knives. Come here. 458 01:13:04,292 --> 01:13:05,791 Breathe. 459 01:13:07,292 --> 01:13:09,624 Where is Gabriel? 460 01:13:09,667 --> 01:13:12,499 We found Kai's car in the forest. 461 01:13:12,542 --> 01:13:16,166 All our phones were in the car. 462 01:13:16,209 --> 01:13:19,499 I saw blood in Kai's car. 463 01:13:19,542 --> 01:13:23,708 Gabriel behaved very strange, so I just ran away. 464 01:13:24,709 --> 01:13:27,416 We won't get away from here. 465 01:13:27,459 --> 01:13:30,249 - We won't get away. - You'll be alright. 466 01:13:30,292 --> 01:13:34,291 No. Not when I'm sleepwalking. Not when I'm asleep. 467 01:13:34,334 --> 01:13:38,874 - Or when I go for a swim. It's my fault! - Gabriel insisted that we come here! 468 01:13:38,917 --> 01:13:41,749 He's been playing us the whole time. 469 01:13:41,792 --> 01:13:45,124 He had some problems after you guys broke up, 470 01:13:45,167 --> 01:13:48,541 but he's been doing fine for a while now. 471 01:13:49,834 --> 01:13:53,541 You can't lose it now! We need you. Look at me. 472 01:13:54,542 --> 01:13:58,541 Look at me. We are not going to end up like Harald. 473 01:14:04,792 --> 01:14:07,374 I know what we have to do. 474 01:14:07,417 --> 01:14:12,166 Sonia, we'll go get that car started and make sure Lillian doesn't sleepwalk. 475 01:14:43,417 --> 01:14:44,791 Lillian? 476 01:14:55,417 --> 01:14:57,666 Why are you tied up? 477 01:15:00,417 --> 01:15:02,916 So that I won't sleepwalk. 478 01:15:15,084 --> 01:15:17,541 Where are the others? 479 01:15:18,542 --> 01:15:21,666 - In the living room. - No, they're not. 480 01:15:22,667 --> 01:15:25,499 They're sleeping on the couch. 481 01:15:25,542 --> 01:15:27,541 I looked there. 482 01:15:28,542 --> 01:15:33,124 They're in the basement. They have hidden in the basement. 483 01:15:33,167 --> 01:15:35,458 We have to find them. 484 01:15:40,667 --> 01:15:42,791 Gabriel, look! 485 01:15:44,209 --> 01:15:47,791 Lillian, open the door! 486 01:15:51,917 --> 01:15:55,374 Lillian, open the damned door! 487 01:15:55,417 --> 01:15:57,916 What's going on with you all?! 488 01:15:59,834 --> 01:16:03,958 - We found Kai's car and... - I know what you have done. 489 01:16:06,042 --> 01:16:07,416 What? 490 01:16:08,417 --> 01:16:11,166 Gabriel, you are sick. 491 01:16:13,959 --> 01:16:16,708 What are you talking about? 492 01:16:19,417 --> 01:16:21,499 You're sick... 493 01:16:21,542 --> 01:16:23,958 Please open the door. 494 01:16:25,417 --> 01:16:27,416 I love you. 495 01:16:40,459 --> 01:16:42,541 Gabriel? 496 01:16:45,292 --> 01:16:47,083 Gabriel? 497 01:17:02,792 --> 01:17:04,833 Gabriel? 498 01:24:19,167 --> 01:24:20,916 Bjgrn... 499 01:24:23,042 --> 01:24:24,791 Bjgrn! 500 01:27:35,334 --> 01:27:37,874 It's over now. 501 01:27:37,917 --> 01:27:40,416 I'll take care of you. 502 01:27:51,667 --> 01:27:55,374 What if he lived up here all alone. 503 01:27:55,417 --> 01:27:57,874 In that basement. 504 01:27:57,917 --> 01:28:00,791 It must have made him crazy. 505 01:28:26,834 --> 01:28:29,708 It will always be you and me. 506 01:28:36,542 --> 01:28:39,541 No, Bjgrn, I don't want to swim. 507 01:28:42,292 --> 01:28:44,166 Let go. 508 01:28:47,542 --> 01:28:49,416 Don't do it! 509 01:28:52,667 --> 01:28:54,833 Don't do it. 510 01:29:19,584 --> 01:29:22,166 You have to let me go. 35625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.