Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 1=
23
00:01:57,250 --> 00:01:58,970
Xing, how is it going with the flat?
24
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
(Xinggang)
I saw a dozen more flats after work yesterday.
25
00:02:01,760 --> 00:02:03,090
I prefer the one from before.
26
00:02:03,090 --> 00:02:04,280
It's close to the subway station.
27
00:02:04,730 --> 00:02:06,480
Then, it'll be convenient
28
00:02:06,480 --> 00:02:07,970
for us to go to work and children to go
29
00:02:07,970 --> 00:02:08,970
(September)
to school.
30
00:02:09,370 --> 00:02:10,210
And that flat
31
00:02:10,210 --> 00:02:11,600
is just the right size.
32
00:02:12,370 --> 00:02:13,650
When I get the year-end bonus
33
00:02:13,650 --> 00:02:15,120
(AI Medical Robot)
and Bay project bonus,
34
00:02:15,400 --> 00:02:16,680
Yichen and I
35
00:02:16,680 --> 00:02:18,050
will afford the down payment.
36
00:02:19,120 --> 00:02:21,160
OK. Glad you've picked the flat.
37
00:02:22,370 --> 00:02:23,880
In this case,
38
00:02:23,880 --> 00:02:24,770
your marriage thing
39
00:02:24,770 --> 00:02:26,329
should also be put on the agenda.
40
00:02:26,560 --> 00:02:28,370
Arrange for us to meet his parents
41
00:02:28,370 --> 00:02:29,400
to set the wedding date.
42
00:02:29,840 --> 00:02:30,930
Now, it's hard
43
00:02:30,930 --> 00:02:32,050
to book a hotel.
44
00:02:32,370 --> 00:02:33,490
I hear you need to wait
45
00:02:33,490 --> 00:02:35,050
for two or three years for reservation.
46
00:02:36,680 --> 00:02:38,050
No rush.
47
00:02:38,880 --> 00:02:41,090
Yichen and I have a stable relationship.
48
00:02:42,000 --> 00:02:43,560
Buying a flat matters more.
49
00:02:43,680 --> 00:02:45,120
A good flat waits for no one.
50
00:02:45,160 --> 00:02:46,490
What if it's sold out?
51
00:02:46,970 --> 00:02:48,280
When we buy the flat,
52
00:02:48,280 --> 00:02:50,210
getting married is just a matter of formality.
53
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
That's true.
54
00:02:53,210 --> 00:02:54,680
Why are you packing so many things?
55
00:02:55,050 --> 00:02:56,000
Stayed up late again?
56
00:02:56,530 --> 00:02:57,930
You're a robot engineer.
57
00:02:58,120 --> 00:03:00,720
Don't make yourself a robot, OK?
58
00:03:00,880 --> 00:03:02,050
OK. I get it.
59
00:03:02,050 --> 00:03:03,120
Don't worry, Mom.
60
00:03:05,490 --> 00:03:07,370
I'll say no more. I'm going to work.
61
00:03:08,120 --> 00:03:08,960
Bye-bye.
62
00:03:13,120 --> 00:03:14,210
Dear Dahuang,
63
00:03:14,210 --> 00:03:15,680
Mom is going to work for your food.
64
00:03:15,680 --> 00:03:16,520
Be a good cat.
65
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
Tu Xiaomeng, why are you up so early?
66
00:03:23,440 --> 00:03:24,970
Did you see my bag?
67
00:03:25,840 --> 00:03:27,370
It's under the cushion.
68
00:03:28,280 --> 00:03:29,120
OK.
69
00:03:29,770 --> 00:03:31,970
I didn't actually sleep.
70
00:03:31,970 --> 00:03:33,930
I had a livestream and went over it.
71
00:03:34,370 --> 00:03:35,770
After eating this, I'll go to bed.
72
00:03:36,440 --> 00:03:37,770
I brought you breakfast. Have some.
73
00:03:38,090 --> 00:03:39,440
I'm so jealous of you.
74
00:03:39,440 --> 00:03:40,530
When will I not have to
75
00:03:40,530 --> 00:03:42,090
get up early or punch in?
76
00:03:42,440 --> 00:03:44,090
It's good that I don't get up early.
77
00:03:44,440 --> 00:03:46,250
But I can't go to bed early.
78
00:03:46,250 --> 00:03:48,000
I'm on call 24 hours for live streams
79
00:03:48,050 --> 00:03:49,090
and compete desperately
80
00:03:49,090 --> 00:03:50,070
with Internet celebrities.
81
00:03:50,770 --> 00:03:52,970
Thanks. I'll leave Dahuang to you. Bye.
82
00:03:53,329 --> 00:03:54,170
Rest assured.
83
00:03:56,440 --> 00:03:58,329
When you eat, don't take in the wind.
84
00:03:58,329 --> 00:03:59,440
Or you'll burp.
85
00:04:00,930 --> 00:04:01,770
Bye-bye.
86
00:04:15,650 --> 00:04:17,800
Ms. Yuan, rest assured.
87
00:04:17,970 --> 00:04:19,329
Your grandpa
88
00:04:19,329 --> 00:04:21,040
has Han Ting in charge of Dongyang Medical.
89
00:04:21,399 --> 00:04:22,920
But everybody knows
90
00:04:23,130 --> 00:04:25,330
Dongyang Medical is your hard work.
91
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
Don't be too anxious.
92
00:04:27,690 --> 00:04:29,090
Just back from abroad,
93
00:04:29,090 --> 00:04:29,970
he must be ignorant.
94
00:04:30,480 --> 00:04:32,159
Besides, you have us.
95
00:04:32,159 --> 00:04:33,360
He won't keep this position
96
00:04:33,360 --> 00:04:34,770
for a long time.
97
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
Don't worry.
98
00:04:36,530 --> 00:04:37,570
At the board meeting,
99
00:04:37,840 --> 00:04:39,530
we'll play rough.
100
00:04:45,130 --> 00:04:46,650
Rest assured, Ms. Yuan.
101
00:04:47,010 --> 00:04:48,280
See you at the board meeting.
102
00:04:49,210 --> 00:04:50,530
Mr. Han?
103
00:04:51,040 --> 00:04:52,720
Mr. Wang, long time no see.
104
00:04:53,890 --> 00:04:55,040
Aren't you supposed
105
00:04:55,330 --> 00:04:57,090
to fly from Germany to Xinggang?
106
00:04:58,330 --> 00:04:59,450
I'm here to protect you.
107
00:05:00,010 --> 00:05:01,090
So, I took a transfer
108
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
and flew from Shenzhen on your flight.
109
00:05:04,570 --> 00:05:06,010
Don't be kidding, Mr. Han.
110
00:05:06,010 --> 00:05:07,720
What will you protect me from?
111
00:05:19,720 --> 00:05:21,570
This Property Sale & Purchase Agreement shows
112
00:05:22,130 --> 00:05:23,920
a supplier of Dongyang sold you
113
00:05:23,970 --> 00:05:26,280
his mansion in Europe
114
00:05:26,770 --> 00:05:28,530
at one-tenth of the market price
115
00:05:28,650 --> 00:05:29,800
that was extremely cheap.
116
00:05:30,720 --> 00:05:31,600
Oh, Mr. Han.
117
00:05:32,530 --> 00:05:33,650
This supplier
118
00:05:33,650 --> 00:05:34,720
was in urgent need of money
119
00:05:34,720 --> 00:05:36,040
and sold it to me at a low price.
120
00:05:36,040 --> 00:05:37,159
I trust you, of course.
121
00:05:39,090 --> 00:05:40,400
But if the chairman
122
00:05:40,400 --> 00:05:41,770
sees this agreement,
123
00:05:41,770 --> 00:05:43,240
I really wonder
124
00:05:43,480 --> 00:05:44,400
how he'll feel about it.
125
00:05:50,570 --> 00:05:52,400
You've been working for Dongyang for years.
126
00:05:52,840 --> 00:05:54,330
It's normal that you have a mansion.
127
00:05:55,800 --> 00:05:56,770
When I'm back in China
128
00:05:56,770 --> 00:05:57,920
to take charge of Dongyang Medical,
129
00:05:58,330 --> 00:05:59,970
I need your strong support.
130
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
When the price of shares rises,
131
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
with the dividends,
132
00:06:04,530 --> 00:06:05,840
you can even buy
133
00:06:06,600 --> 00:06:07,720
a lot more mansions.
134
00:06:12,400 --> 00:06:13,330
Mr. Han,
135
00:06:13,600 --> 00:06:15,770
what do you want me to do?
136
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
(Yuanshan Station)
This station is being maintained.
137
00:06:21,480 --> 00:06:22,720
Sorry for the inconvenience.
138
00:06:22,890 --> 00:06:24,400
Look at the time. We'll be late for work.
139
00:06:24,890 --> 00:06:26,400
It's a short notice anyway.
140
00:06:26,400 --> 00:06:27,890
Taking a taxi will get us stuck in traffic.
141
00:06:27,970 --> 00:06:29,130
- Let's take a taxi.
- We have to.
142
00:06:29,130 --> 00:06:31,280
- Let's go.
- We don't know, either.
143
00:06:31,280 --> 00:06:33,380
(Temporary closure from Nov. 10 to 20, 2022)
Can you settle on a time?
144
00:06:33,380 --> 00:06:34,600
I'm not sure. It's hard to tell.
145
00:06:34,770 --> 00:06:35,890
- We can't get in?
- Sorry.
146
00:06:35,890 --> 00:06:36,730
You can't. Sorry.
147
00:06:38,800 --> 00:06:39,720
Sorry for this.
148
00:06:39,890 --> 00:06:41,450
Let's go to the next station.
149
00:06:42,940 --> 00:06:44,260
(Long line. Short supply. Triple price.)
150
00:06:44,260 --> 00:06:46,580
(Calling for a vehicle,
ranking the 29th out of 33)
151
00:06:58,420 --> 00:07:01,580
(Yuanshan Station)
152
00:07:02,020 --> 00:07:03,500
(Han Yuan)
153
00:07:05,010 --> 00:07:05,890
Where are you?
154
00:07:06,600 --> 00:07:07,840
After you're back in China,
155
00:07:07,840 --> 00:07:09,360
this is your first board meeting.
156
00:07:09,840 --> 00:07:10,970
If you're late
157
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
and offend the directors,
158
00:07:12,150 --> 00:07:13,720
I can't help even as your cousin.
159
00:07:14,450 --> 00:07:15,890
Sounds like you weren't informed.
160
00:07:16,690 --> 00:07:18,770
Ms. Yuan, Mr. Wang said something happened
161
00:07:18,890 --> 00:07:19,800
and he couldn't come.
162
00:07:23,210 --> 00:07:24,090
I'll hang up.
163
00:07:25,210 --> 00:07:27,040
I guess you have a lot of calls to make.
164
00:07:33,570 --> 00:07:34,450
Ms. He,
165
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Mr. Wang said
166
00:07:36,360 --> 00:07:38,010
he couldn't attend today's board meeting.
167
00:07:38,130 --> 00:07:39,600
Do you know what happened?
168
00:07:40,130 --> 00:07:42,480
Ms. Yuan, I was about to tell you this.
169
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
My gout is flaring up.
170
00:07:44,920 --> 00:07:47,010
I can't attend today's board meeting.
171
00:07:49,700 --> 00:07:51,020
(Third Quarter Financial Statement)
172
00:07:51,020 --> 00:07:51,860
Boss,
173
00:07:52,159 --> 00:07:53,920
you've been away from Xinggang for a decade.
174
00:07:54,240 --> 00:07:55,400
Your grandpa got you back
175
00:07:55,400 --> 00:07:56,530
from Germany
176
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
for Dongyang Medical.
177
00:07:57,650 --> 00:07:59,010
It's such an important event.
178
00:07:59,130 --> 00:08:00,890
Instead of attending the board meeting
179
00:08:00,890 --> 00:08:02,330
to back you up,
180
00:08:02,570 --> 00:08:03,690
he went to Hainan
181
00:08:03,690 --> 00:08:04,600
on a vacation.
182
00:08:04,800 --> 00:08:05,920
Rather broad-minded.
183
00:08:06,240 --> 00:08:07,090
If I can't even take
184
00:08:07,090 --> 00:08:07,970
some directors,
185
00:08:08,450 --> 00:08:10,440
why would Grandpa make me CEO.
186
00:08:10,600 --> 00:08:11,440
That's right.
187
00:08:11,690 --> 00:08:13,090
Today, Ms. Yuan had planned
188
00:08:13,090 --> 00:08:14,130
to play rough.
189
00:08:14,210 --> 00:08:15,130
Unexpectedly,
190
00:08:15,130 --> 00:08:16,280
you just disabled
191
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
the board meeting.
192
00:08:18,010 --> 00:08:19,570
She must be furious now.
193
00:08:22,130 --> 00:08:23,920
If my cousin knew when to stop
194
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
and gave up on Dongyang Medical,
195
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
I wouldn't have done this to her.
196
00:08:29,530 --> 00:08:31,160
Did you tell Zeng Di I was going to Guanghua?
197
00:08:31,720 --> 00:08:32,570
Yes.
198
00:08:32,570 --> 00:08:34,210
Miss Zeng said everything was ready.
199
00:08:46,050 --> 00:08:47,840
(Huang Weiwei)
Xing, where are you?
200
00:08:48,120 --> 00:08:49,840
I'll be arriving after one last turning.
201
00:08:50,570 --> 00:08:52,170
I see Lin Zhen printing out
202
00:08:52,170 --> 00:08:53,450
the report you uploaded last night.
203
00:08:54,880 --> 00:08:55,810
He does that every time.
204
00:08:55,810 --> 00:08:56,880
I'm quite used to that.
205
00:08:57,520 --> 00:08:58,600
In this report,
206
00:08:58,600 --> 00:08:59,720
I set a little trap.
207
00:08:59,720 --> 00:09:01,410
If he reports, he'll get stuck.
208
00:09:01,500 --> 00:09:02,410
Then Director Chen
209
00:09:02,410 --> 00:09:03,640
will know it's my report.
210
00:09:03,930 --> 00:09:04,770
It's OK.
211
00:09:04,790 --> 00:09:06,090
It's not OK.
212
00:09:06,810 --> 00:09:08,480
Our investors,
213
00:09:09,170 --> 00:09:10,240
Miss Zeng,
214
00:09:10,240 --> 00:09:11,930
and all the department heads have come.
215
00:09:12,330 --> 00:09:13,600
Director Chen won't say
216
00:09:13,600 --> 00:09:15,120
it's your report, will he?
217
00:09:15,570 --> 00:09:16,520
I'll be right there.
218
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
Only five million, huh?
219
00:09:31,930 --> 00:09:33,880
Just a small amount of money.
220
00:09:48,120 --> 00:09:49,690
Hey, don't go!
221
00:09:52,120 --> 00:09:53,000
She rode away so fast.
222
00:09:53,170 --> 00:09:54,810
Boss, I'll take care of it.
223
00:09:55,810 --> 00:09:57,000
This must be an expensive car.
224
00:09:57,000 --> 00:09:58,240
I really can't afford the repair.
225
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
I've taken the photos.
226
00:09:59,640 --> 00:10:00,600
The detailed compensation
227
00:10:00,600 --> 00:10:02,480
will be confirmed
after the damage assessment.
228
00:10:02,760 --> 00:10:03,600
Damage assessment?
229
00:10:03,720 --> 00:10:04,560
Damage...
230
00:10:05,810 --> 00:10:07,210
Yeah. It's her.
231
00:10:07,690 --> 00:10:08,810
Just now, a man riding a bike
232
00:10:08,810 --> 00:10:09,760
nearly hit me.
233
00:10:09,840 --> 00:10:11,170
To dodge me,
234
00:10:11,170 --> 00:10:12,810
this man accidentally hit your car.
235
00:10:12,930 --> 00:10:13,970
I was riding after him
236
00:10:13,970 --> 00:10:14,810
but didn't catch up.
237
00:10:15,210 --> 00:10:16,450
I'm responsible for this, too.
238
00:10:16,840 --> 00:10:17,720
If he hadn't dodged me,
239
00:10:17,720 --> 00:10:18,880
he wouldn't have hit your car.
240
00:10:19,580 --> 00:10:21,170
Check how much the damage will cost.
241
00:10:21,170 --> 00:10:22,290
I'll share it with him.
242
00:10:22,520 --> 00:10:23,840
Of course, I request
243
00:10:23,840 --> 00:10:24,720
you find that man.
244
00:10:24,760 --> 00:10:26,720
He rode while talking on the phone.
245
00:10:26,760 --> 00:10:27,720
He violated traffic rules
246
00:10:28,090 --> 00:10:29,210
and must take full responsibility.
247
00:10:38,450 --> 00:10:39,290
(It's her.)
248
00:10:40,290 --> 00:10:41,130
I have things to do.
249
00:10:41,150 --> 00:10:42,480
May I leave you a contact number?
250
00:10:42,480 --> 00:10:43,450
When you need anything,
251
00:10:43,450 --> 00:10:44,410
contact at any time.
252
00:10:46,640 --> 00:10:47,480
Tang Song,
253
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
get their numbers and let them go.
254
00:10:50,170 --> 00:10:51,010
OK.
255
00:10:51,840 --> 00:10:53,090
Give me
256
00:10:53,090 --> 00:10:54,240
your contact number.
257
00:10:54,240 --> 00:10:55,570
I'll contact you after damage assessment.
258
00:10:56,000 --> 00:10:56,840
OK.
259
00:11:06,450 --> 00:11:07,290
All right.
260
00:11:30,970 --> 00:11:32,480
(Huang Weiwei)
The bosses are here.
261
00:11:32,570 --> 00:11:34,210
Lin Zhen just went up to report.
262
00:11:34,210 --> 00:11:35,420
(Dongyang Group)
Come quickly.
263
00:11:43,210 --> 00:11:44,480
It is generating
264
00:11:44,480 --> 00:11:46,520
your preliminary medical test report.
265
00:11:47,240 --> 00:11:48,210
The results are as follows.
266
00:11:49,210 --> 00:11:50,640
Your upper central incisor
267
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
non-caries hard tissue defects
268
00:11:52,640 --> 00:11:54,520
and needs a dental restoration.
269
00:11:55,720 --> 00:11:57,450
Your second left molar
270
00:11:57,450 --> 00:11:58,760
has dental plaque
271
00:11:58,760 --> 00:12:00,570
and needs the periodontal technique.
272
00:12:01,690 --> 00:12:03,090
Your other teeth are in good condition.
273
00:12:03,090 --> 00:12:04,520
Bay wishes you good health.
274
00:12:07,020 --> 00:12:08,300
(Guanghua Technology)
275
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
(Diagnostic Report)
276
00:12:10,520 --> 00:12:11,360
Everybody,
277
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
this is the dental diagnostic report
278
00:12:13,880 --> 00:12:15,810
Robot Bay just made for me.
279
00:12:15,930 --> 00:12:16,930
And this is
280
00:12:17,330 --> 00:12:18,290
the medical report I had
281
00:12:18,450 --> 00:12:20,360
(Hospital Test Report)
in the hospital the other day.
282
00:12:20,600 --> 00:12:21,520
We can see
283
00:12:21,890 --> 00:12:22,760
Robot Bay
284
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
(Dental Diagnostic Report)
can give the same diagnosis
285
00:12:24,760 --> 00:12:26,210
as the hospital.
286
00:12:27,170 --> 00:12:28,720
Mr. Han, please review it.
287
00:12:32,880 --> 00:12:34,050
Robot Bay Phase I
288
00:12:34,240 --> 00:12:36,290
specializes in dental diseases.
289
00:12:36,410 --> 00:12:37,330
By today,
290
00:12:37,330 --> 00:12:39,120
it has successfully given diagnoses
291
00:12:39,120 --> 00:12:39,970
to 1,600 patients.
292
00:12:39,970 --> 00:12:42,240
Its diagnostic results are 99.9% consistent
293
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
with those from medicine specialists.
294
00:12:50,210 --> 00:12:51,050
Come on.
295
00:12:54,480 --> 00:12:56,600
You're just in time
to see him steal your thunder.
296
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
And a big result.
297
00:12:59,090 --> 00:12:59,930
When Lin Zhen steals it...
298
00:12:59,930 --> 00:13:01,570
The overall plan of Phase II.
299
00:13:03,090 --> 00:13:05,050
He'll get promoted while you get down.
300
00:13:05,760 --> 00:13:07,810
Who knew the big boss would come?
301
00:13:10,170 --> 00:13:11,450
Is he sitting in the first seat?
302
00:13:11,570 --> 00:13:12,410
Yes.
303
00:13:12,480 --> 00:13:13,450
I hear he's not only
304
00:13:13,450 --> 00:13:14,760
the investor of our company
305
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
but also the airborne CEO
306
00:13:15,760 --> 00:13:16,720
of Dongyang Medical.
307
00:13:16,930 --> 00:13:18,090
He's just back in China today,
308
00:13:18,090 --> 00:13:19,050
and he came here on a whim
309
00:13:19,050 --> 00:13:20,880
to be briefed on Bay Phase I.
310
00:13:21,760 --> 00:13:23,330
So, he must be valuing our project.
311
00:13:23,760 --> 00:13:24,600
He has good taste.
312
00:13:25,090 --> 00:13:26,050
For the planning
313
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
of Robot Bay Phase II,
314
00:13:27,210 --> 00:13:28,760
the first step is to...
315
00:13:29,700 --> 00:13:32,140
(Nodule detection, Lung recognition,
Network building, DICOM conversion)
316
00:13:35,890 --> 00:13:36,820
(Market Plan of Bay Phase II)
317
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
The first step
318
00:13:41,760 --> 00:13:43,000
is the market expansion.
319
00:13:43,290 --> 00:13:44,450
- It's divided into...
- Stop.
320
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
Back to the last page.
321
00:13:53,360 --> 00:13:55,000
It's the model of the core algorithm, huh?
322
00:13:55,480 --> 00:13:56,520
Go into the details.
323
00:13:57,690 --> 00:13:59,720
He knows about our work.
324
00:14:01,450 --> 00:14:03,000
The model of the core algorithm
325
00:14:03,600 --> 00:14:05,050
hasn't been fully prepared.
326
00:14:05,090 --> 00:14:07,120
Our team has been working day and night to...
327
00:14:07,120 --> 00:14:07,960
So,
328
00:14:08,760 --> 00:14:10,170
this report isn't made by you.
329
00:14:19,330 --> 00:14:20,290
What's going on here?
330
00:14:22,000 --> 00:14:23,290
Mr. Han and Miss Zeng,
331
00:14:23,880 --> 00:14:25,690
the report is made by the team.
332
00:14:26,640 --> 00:14:28,520
About the planning of Phase II,
333
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
Ji Xing, our product engineer,
334
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
is in charge.
335
00:14:34,760 --> 00:14:36,480
Ji Xing, come do the report.
336
00:14:38,170 --> 00:14:39,010
Go.
337
00:14:45,690 --> 00:14:47,410
This is Ji Xing,
338
00:14:47,410 --> 00:14:49,320
our product engineer of Bay.
339
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
(Han Ting?)
340
00:14:58,170 --> 00:14:59,120
Give me the laser pointer.
341
00:15:05,170 --> 00:15:07,000
The best feature of the medical robot is
342
00:15:07,410 --> 00:15:09,360
during its working process,
343
00:15:09,360 --> 00:15:10,750
it has a lot of collaborative interaction
344
00:15:10,790 --> 00:15:12,810
with doctors and patients.
345
00:15:13,050 --> 00:15:14,290
So, in terms of algorithms,
346
00:15:14,290 --> 00:15:15,520
we should pay great attention
347
00:15:15,520 --> 00:15:16,480
to two parts.
348
00:15:17,050 --> 00:15:17,930
First,
349
00:15:17,930 --> 00:15:19,520
the receipt of data
350
00:15:19,810 --> 00:15:21,330
and the self-learning.
351
00:15:21,640 --> 00:15:22,520
Namely to deal
352
00:15:22,520 --> 00:15:23,970
with relevant data on diseases
353
00:15:23,970 --> 00:15:25,880
received by sensors
354
00:15:25,970 --> 00:15:27,170
and distinguish them.
355
00:15:27,720 --> 00:15:28,930
The second part is...
356
00:15:33,240 --> 00:15:35,170
Algorithm of integrated data processing.
357
00:15:39,330 --> 00:15:40,170
Yes.
358
00:15:42,240 --> 00:15:43,810
With the receipt of data,
359
00:15:43,880 --> 00:15:45,520
the system will quickly mark the diseases
360
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
through self-learning.
361
00:15:47,890 --> 00:15:48,810
Corresponding indicators
362
00:15:48,810 --> 00:15:50,120
and predicted results
363
00:15:50,120 --> 00:15:51,810
of different diseases
364
00:15:51,810 --> 00:15:52,930
are directly correlated
365
00:15:52,930 --> 00:15:54,000
to patients' medical records
366
00:15:54,050 --> 00:15:55,810
for comprehensive data analysis and judgment.
367
00:15:55,810 --> 00:15:57,620
(AI Creative Competition)
I'd like to thank the committee
368
00:15:57,620 --> 00:15:58,670
for approving the medical robot
369
00:15:58,670 --> 00:15:59,880
we've designed.
370
00:16:00,240 --> 00:16:02,090
I'd also like to thank my partners.
371
00:16:02,570 --> 00:16:03,760
Because this is a product
372
00:16:03,760 --> 00:16:05,360
we've been working on together.
373
00:16:05,640 --> 00:16:06,880
Now, it is only
374
00:16:06,880 --> 00:16:07,970
a crude prototype.
375
00:16:08,170 --> 00:16:09,970
(AI Creative Competition)
But we'll keep improving it
376
00:16:10,210 --> 00:16:12,000
until it's put into use
377
00:16:12,170 --> 00:16:14,290
to help more people in need.
378
00:16:15,880 --> 00:16:17,450
For Bay Phase II, we'll focus
379
00:16:17,450 --> 00:16:18,760
on cardiopulmonary diagnosis.
380
00:16:19,000 --> 00:16:20,210
There'll be more variables.
381
00:16:20,410 --> 00:16:22,410
So, for the sake of precision,
382
00:16:22,410 --> 00:16:23,570
we suggest Bay receive
383
00:16:23,570 --> 00:16:25,970
(Cardiopulmonary Diagnosis)
great data from different hospitals
384
00:16:26,120 --> 00:16:27,170
to reserve more
385
00:16:27,170 --> 00:16:28,120
for image recognition
386
00:16:28,290 --> 00:16:30,090
and precision learning.
387
00:16:31,810 --> 00:16:33,410
The detailed plan of Bay Phase II
388
00:16:33,410 --> 00:16:35,330
will be elaborated
389
00:16:35,330 --> 00:16:36,520
during our formal proposal.
390
00:16:37,570 --> 00:16:38,520
Thanks for listening.
391
00:16:51,720 --> 00:16:52,930
Thank you, everybody.
392
00:16:52,930 --> 00:16:54,760
So much for this meeting.
393
00:17:09,319 --> 00:17:10,560
Thanks to Boss,
394
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
your hard work paid off.
395
00:17:13,079 --> 00:17:14,130
This year, you'll certainly
396
00:17:14,130 --> 00:17:15,170
get the highest project bonus
397
00:17:15,170 --> 00:17:16,280
of our team.
398
00:17:21,890 --> 00:17:24,079
Lin Zhen used to show off.
399
00:17:24,079 --> 00:17:25,690
Today, he was embarrassed, huh?
400
00:17:26,609 --> 00:17:28,410
Luckily, our investor
401
00:17:28,410 --> 00:17:29,760
was sharp-eyed enough
402
00:17:29,890 --> 00:17:31,610
to see him through.
403
00:17:41,080 --> 00:17:42,760
So much for this meeting.
404
00:18:00,340 --> 00:18:03,300
(CEO of Dongyang Medical)
405
00:18:06,260 --> 00:18:08,260
(New CEO of Dongyang Medical.
Can Han Ting lead the charge?)
406
00:18:10,660 --> 00:18:14,500
(New leader in Dongyang Group.
Can Han Ting quell the controversies?)
407
00:18:17,860 --> 00:18:22,060
(Overseas R&D Center, Dongyang Base)
408
00:18:23,610 --> 00:18:24,800
(Studied in Germany?)
409
00:18:25,970 --> 00:18:26,850
(So, it's him.)
410
00:18:28,720 --> 00:18:29,760
(He can't recognize me?)
411
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
(Or when he's a CEO,)
412
00:18:32,170 --> 00:18:33,370
(he pretends he doesn't know me?)
413
00:18:38,900 --> 00:18:40,580
(Su Zhizhou)
414
00:18:41,930 --> 00:18:42,770
Hello, Zhizhou.
415
00:18:43,130 --> 00:18:43,970
Hello, Xing.
416
00:18:44,240 --> 00:18:45,890
I'm in the coffee shop near your company.
417
00:18:46,040 --> 00:18:47,410
What about black coffee?
418
00:18:48,850 --> 00:18:49,720
Anything. You choose.
419
00:18:49,720 --> 00:18:51,000
Just send me the location.
420
00:18:51,080 --> 00:18:51,920
OK.
421
00:18:52,240 --> 00:18:53,480
Bye-bye. See you later.
422
00:18:53,480 --> 00:18:54,320
See you later.
423
00:18:59,970 --> 00:19:02,080
Black coffee. Your favorite beans.
424
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
(Layout of Visual Interface)
425
00:19:05,860 --> 00:19:06,740
(Various medical robots...)
426
00:19:07,320 --> 00:19:08,160
What?
427
00:19:08,410 --> 00:19:10,040
Bay looks more like the assumption
428
00:19:10,040 --> 00:19:11,130
you told me about in Germany,
429
00:19:11,130 --> 00:19:12,610
doesn't it?
430
00:19:13,040 --> 00:19:13,880
Mm.
431
00:19:15,700 --> 00:19:16,540
(Core R&D Members of Bay)
432
00:19:16,540 --> 00:19:18,320
(Name: Ji Xing)
433
00:19:18,320 --> 00:19:19,760
More interesting than expected.
434
00:19:20,450 --> 00:19:21,410
Interesting?
435
00:19:33,800 --> 00:19:35,320
For the success of Phase I,
436
00:19:35,320 --> 00:19:37,560
I'll hold a celebration party at the weekend.
437
00:19:38,480 --> 00:19:39,760
Would you like to come by?
438
00:19:40,560 --> 00:19:43,610
OK. Text Tang Song the time and place.
439
00:19:44,170 --> 00:19:45,010
Sure.
440
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
Umm,
441
00:19:49,560 --> 00:19:51,450
will you go back with me for dinner?
442
00:19:51,970 --> 00:19:53,480
Grandpa knew you were back
443
00:19:53,930 --> 00:19:55,210
and asked me to feast you.
444
00:19:58,320 --> 00:19:59,800
I'll visit Grandpa Zeng another day.
445
00:20:00,450 --> 00:20:01,720
Mr. Li invited me for tonight.
446
00:20:01,720 --> 00:20:03,210
Mr. Zhao of Ren'ai Hospital will also go.
447
00:20:03,480 --> 00:20:05,170
You go and tell him about Bay.
448
00:20:05,170 --> 00:20:06,970
We'll meet at Xingyue Club at eight.
449
00:20:07,970 --> 00:20:08,810
OK.
450
00:20:12,320 --> 00:20:13,370
Oh, Mr. Li.
451
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
He's been close to your cousin lately.
452
00:20:17,320 --> 00:20:18,450
It's just business.
453
00:20:21,210 --> 00:20:22,370
Do you invite me
454
00:20:22,370 --> 00:20:23,800
just for business?
455
00:20:26,850 --> 00:20:28,170
Get well prepared.
456
00:20:29,450 --> 00:20:30,520
A possible cooperation
457
00:20:30,690 --> 00:20:32,720
will be good for Bay's market expansion.
458
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
OK. I get it.
459
00:20:37,170 --> 00:20:38,410
Don't worry, Mr. Han.
460
00:20:38,450 --> 00:20:40,210
Everything you want will be done.
461
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
I should go.
462
00:20:43,040 --> 00:20:43,930
Let me walk you out.
463
00:20:50,970 --> 00:20:51,810
Xing.
464
00:20:54,080 --> 00:20:54,920
Your coffee.
465
00:20:55,240 --> 00:20:56,210
Thanks.
466
00:20:56,890 --> 00:20:58,480
This is your start-up plan.
467
00:20:58,800 --> 00:21:00,080
I modified it. Have a look.
468
00:21:00,080 --> 00:21:00,920
OK.
469
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
Analysis of industry development...
470
00:21:09,280 --> 00:21:10,930
You even made a data expansion?
471
00:21:12,520 --> 00:21:14,370
So, you made a new plan for me.
472
00:21:14,930 --> 00:21:16,130
Such a good friend.
473
00:21:16,170 --> 00:21:17,370
You want to make
474
00:21:17,370 --> 00:21:18,560
medical devices, huh?
475
00:21:18,650 --> 00:21:21,000
I'm also gathering string on the subject.
476
00:21:21,320 --> 00:21:22,450
I'm thinking if I can combine
477
00:21:22,450 --> 00:21:24,450
the hardware and the software
478
00:21:24,450 --> 00:21:25,650
on the subsequent market expansion
479
00:21:25,800 --> 00:21:27,130
of Robot Bay.
480
00:21:27,170 --> 00:21:28,240
So, I typed more.
481
00:21:28,240 --> 00:21:29,130
It's nothing.
482
00:21:32,650 --> 00:21:33,490
Xing,
483
00:21:33,610 --> 00:21:34,800
how about you join me?
484
00:21:36,040 --> 00:21:37,210
No, no, no. I...
485
00:21:37,370 --> 00:21:38,930
My work is pretty stable.
486
00:21:39,170 --> 00:21:40,610
And I'm going to buy a flat.
487
00:21:40,850 --> 00:21:42,130
I'll pay for housing loans.
488
00:21:42,130 --> 00:21:43,800
I won't take the risk.
489
00:21:44,560 --> 00:21:45,610
But in life,
490
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
people take risks.
491
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
When you were making this plan,
492
00:21:50,370 --> 00:21:51,480
did you not have
493
00:21:51,480 --> 00:21:52,720
passion or impulsiveness?
494
00:21:53,240 --> 00:21:54,210
Seriously, Xing.
495
00:21:54,370 --> 00:21:55,760
Think about it.
496
00:21:56,720 --> 00:21:58,170
Will you be an employee for a lifetime?
497
00:21:59,930 --> 00:22:00,770
Besides,
498
00:22:00,890 --> 00:22:02,720
you'll only invest with technology.
499
00:22:03,170 --> 00:22:05,170
My father said, if I start up a business,
500
00:22:05,410 --> 00:22:07,130
he'll give me a big gift.
501
00:22:08,930 --> 00:22:11,410
You know. My parents run supermarkets.
502
00:22:11,970 --> 00:22:12,970
I guess
503
00:22:12,970 --> 00:22:14,450
my father will give me
504
00:22:14,450 --> 00:22:15,850
a good start-up capital.
505
00:22:16,610 --> 00:22:17,450
Think about it.
506
00:22:17,560 --> 00:22:18,480
We have technology.
507
00:22:19,170 --> 00:22:20,210
My father has money.
508
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Why do you hesitate?
509
00:22:23,210 --> 00:22:24,050
But...
510
00:22:27,940 --> 00:22:29,220
(Miss Zeng)
511
00:22:32,370 --> 00:22:33,210
Miss Zeng.
512
00:22:33,240 --> 00:22:34,520
Hello, Ji Xing.
513
00:22:34,930 --> 00:22:35,770
Occupied?
514
00:22:36,450 --> 00:22:37,320
No.
515
00:22:37,370 --> 00:22:38,210
Go ahead.
516
00:22:38,970 --> 00:22:40,970
Go somewhere with me tonight.
517
00:22:41,130 --> 00:22:42,210
Send me your location.
518
00:22:42,210 --> 00:22:43,410
I'll pick you up at seven thirty.
519
00:22:44,080 --> 00:22:45,610
- OK.
- Oh,
520
00:22:46,410 --> 00:22:47,850
dress up a little bit.
521
00:22:48,170 --> 00:22:49,080
We're going to meet
522
00:22:49,080 --> 00:22:50,240
someone important.
523
00:23:00,850 --> 00:23:03,210
Is it done? My waist is sore.
524
00:23:03,450 --> 00:23:04,520
Do what I tell you.
525
00:23:04,520 --> 00:23:06,560
It'll make your eyes look brighter.
526
00:23:06,560 --> 00:23:07,650
What on earth did you do?
527
00:23:07,650 --> 00:23:08,800
My eyelids are so heavy
528
00:23:08,800 --> 00:23:10,130
- that I can hardly see.
- Let me see.
529
00:23:10,370 --> 00:23:11,650
Don't move.
530
00:23:13,170 --> 00:23:14,040
Look up.
531
00:23:17,450 --> 00:23:19,170
It's done. Here. Look.
532
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
What do you think?
533
00:23:23,970 --> 00:23:25,720
Such long eyelashes?
534
00:23:26,170 --> 00:23:27,610
They make your eyes look bigger.
535
00:23:27,610 --> 00:23:28,690
You just don't understand.
536
00:23:29,170 --> 00:23:31,080
Well, just don't get in the way.
537
00:23:31,080 --> 00:23:31,920
Come on.
538
00:23:32,170 --> 00:23:33,010
But...
539
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
Relax.
540
00:23:37,450 --> 00:23:38,290
Xing,
541
00:23:38,410 --> 00:23:40,170
your boss is taking you to dinner.
542
00:23:40,170 --> 00:23:41,800
Is it a hint for a promotion or pay raise?
543
00:23:43,450 --> 00:23:44,520
Maybe.
544
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
During today's presentation,
545
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
I did a good job.
546
00:23:47,850 --> 00:23:49,410
Maybe she thinks highly of me.
547
00:23:49,650 --> 00:23:50,850
Really?
548
00:23:51,890 --> 00:23:54,170
Then you're one step closer
549
00:23:54,170 --> 00:23:55,210
to your dream flat.
550
00:23:57,130 --> 00:23:58,280
- Hurry. Coming.
- I'll go.
551
00:23:58,280 --> 00:23:59,130
Go open the door.
552
00:24:00,170 --> 00:24:01,320
You sit still.
553
00:24:04,450 --> 00:24:06,040
Queen Li Li, what are you doing here?
554
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Come in, Li Li.
555
00:24:07,370 --> 00:24:09,000
Don't change shoes. Just get in.
556
00:24:09,000 --> 00:24:09,970
Quickly.
557
00:24:15,410 --> 00:24:17,210
Your makeup...
558
00:24:17,800 --> 00:24:18,650
You did that, huh?
559
00:24:19,480 --> 00:24:20,370
Is it good?
560
00:24:21,130 --> 00:24:23,320
This is a very important dinner.
561
00:24:23,560 --> 00:24:25,410
So, I need you to check on me.
562
00:24:26,280 --> 00:24:27,610
What do you mean?
563
00:24:28,000 --> 00:24:29,210
You didn't trust me
564
00:24:29,210 --> 00:24:30,130
and got another helper.
565
00:24:31,130 --> 00:24:32,890
Li is a top seller
566
00:24:32,890 --> 00:24:33,730
with much experience.
567
00:24:33,800 --> 00:24:35,480
She can check in so many ways.
568
00:24:35,560 --> 00:24:36,760
In every dimension, you know.
569
00:24:36,760 --> 00:24:37,690
Look at me.
570
00:24:38,000 --> 00:24:39,930
Tu Xiaomeng spent two hours on the makeup.
571
00:24:39,970 --> 00:24:41,240
What kind of dinner?
572
00:24:41,240 --> 00:24:42,650
Well, I don't know.
573
00:24:42,650 --> 00:24:43,760
Boss didn't say.
574
00:24:43,760 --> 00:24:45,450
She just said we would meet someone.
575
00:24:45,450 --> 00:24:46,370
But she reminded me
576
00:24:46,370 --> 00:24:47,560
to dress up a little bit.
577
00:24:48,520 --> 00:24:49,850
How old is your boss?
578
00:24:51,170 --> 00:24:53,410
28 or 29.
579
00:24:53,410 --> 00:24:54,720
She's almost our age.
580
00:24:55,170 --> 00:24:57,320
You know what? She's 1.7 meters tall.
581
00:24:57,320 --> 00:24:58,610
She walks like this.
582
00:25:01,970 --> 00:25:03,800
Gorgeous and rich.
583
00:25:03,800 --> 00:25:05,130
She has her company, too.
584
00:25:05,170 --> 00:25:06,370
Really impressive.
585
00:25:08,040 --> 00:25:10,170
I think I know her style.
586
00:25:13,610 --> 00:25:14,930
Go take off your makeup first.
587
00:25:19,040 --> 00:25:20,690
Boss, your office has been decorated
588
00:25:20,690 --> 00:25:22,520
based on your preferences in Germany.
589
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
The presents sent here
590
00:25:23,520 --> 00:25:24,800
have been put away, too.
591
00:25:25,280 --> 00:25:27,130
I'll show you the list later.
592
00:25:27,130 --> 00:25:28,720
If you have no objection,
593
00:25:28,720 --> 00:25:30,370
I'll prepare the return gifts accordingly.
594
00:25:31,720 --> 00:25:33,450
Some gifts weren't supposed to be accepted
595
00:25:33,450 --> 00:25:34,650
and I rejected them for you.
596
00:25:41,690 --> 00:25:42,690
What is this?
597
00:25:43,410 --> 00:25:44,250
A lamp.
598
00:25:44,560 --> 00:25:45,480
From Mr. Xiao.
599
00:25:45,720 --> 00:25:48,240
It's said
to be a 1:1 scale replica of a gorilla.
600
00:26:02,100 --> 00:26:05,820
(Wish you a happy new job! Smile.)
601
00:26:34,000 --> 00:26:35,110
(Gorgeous Li Li)
Xing,
602
00:26:35,130 --> 00:26:36,130
is my scarf warming you
603
00:26:36,130 --> 00:26:37,800
on my behalf?
604
00:26:39,890 --> 00:26:41,720
(Ji Xing)
Li, it is my blessing
605
00:26:41,720 --> 00:26:43,930
to have a best friend like you.
606
00:27:13,560 --> 00:27:14,760
Have waited a long time, huh?
607
00:27:15,560 --> 00:27:16,400
No.
608
00:27:18,000 --> 00:27:21,320
Ji Xing, you've worked
in Guanghua for three years, huh?
609
00:27:23,210 --> 00:27:24,560
It's hard to work on Bay, right?
610
00:27:24,850 --> 00:27:25,690
No.
611
00:27:26,170 --> 00:27:27,760
It's my favorite project.
612
00:27:27,760 --> 00:27:29,370
It makes me feel happy.
613
00:27:29,520 --> 00:27:31,080
It gives me a sense of fulfillment, too.
614
00:27:31,170 --> 00:27:33,040
I've seen how hard you work.
615
00:27:33,850 --> 00:27:35,210
Without you,
616
00:27:35,210 --> 00:27:36,760
Bay wouldn't be developed so fast.
617
00:27:36,970 --> 00:27:37,850
You owe a great merit.
618
00:27:38,520 --> 00:27:39,360
Don't worry.
619
00:27:39,760 --> 00:27:41,320
Guanghua never mistreats
620
00:27:41,320 --> 00:27:43,520
those who work hard for it.
621
00:27:44,850 --> 00:27:45,760
Thank you, Miss Zeng.
622
00:27:49,040 --> 00:27:50,000
When we're there,
623
00:27:50,000 --> 00:27:51,370
let's both behave well
624
00:27:51,690 --> 00:27:53,720
and try to take Mr. Zhao.
625
00:27:54,560 --> 00:27:56,080
Who's Mr. Zhao?
626
00:27:56,370 --> 00:27:58,240
The son of Chairman Zhao of Ren'ai Hospital.
627
00:27:58,720 --> 00:27:59,850
Ren'ai Hospital?
628
00:28:00,040 --> 00:28:01,480
It has many branches nationwide.
629
00:28:01,720 --> 00:28:02,560
Yes.
630
00:28:02,850 --> 00:28:04,210
So, tonight,
631
00:28:04,210 --> 00:28:05,170
if he can approve
632
00:28:05,170 --> 00:28:06,320
our cooperation,
633
00:28:06,520 --> 00:28:08,130
our future development will be smooth.
634
00:28:10,320 --> 00:28:12,370
What do I have to do?
635
00:28:13,800 --> 00:28:15,610
You know best about Bay.
636
00:28:15,610 --> 00:28:16,520
When you're there,
637
00:28:16,520 --> 00:28:18,320
introduce Bay to him
638
00:28:18,560 --> 00:28:19,520
and play it by ear.
639
00:28:20,170 --> 00:28:21,210
No problem.
640
00:28:22,560 --> 00:28:24,720
If we manage to cooperate with him,
641
00:28:25,210 --> 00:28:26,520
I'll double your bonus.
642
00:28:28,000 --> 00:28:29,130
Thank you, Miss Zeng.
643
00:28:42,220 --> 00:28:46,140
(Xingyue Club)
644
00:28:46,170 --> 00:28:47,240
Full house.
645
00:28:47,850 --> 00:28:48,690
Pass.
646
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
Mr. Zhao, tonight,
647
00:28:51,280 --> 00:28:52,970
you're being lucky. You win all the time.
648
00:28:52,970 --> 00:28:54,520
I'm indeed lucky lately.
649
00:28:54,520 --> 00:28:55,410
Besides playing cards,
650
00:28:55,410 --> 00:28:56,850
everything of mine has been smooth.
651
00:28:57,560 --> 00:28:58,520
Pair of eight.
652
00:28:58,760 --> 00:28:59,600
Yeah.
653
00:28:59,760 --> 00:29:01,970
Guokang and Ledi projects you invested in
654
00:29:01,970 --> 00:29:02,810
are both profitable.
655
00:29:03,760 --> 00:29:04,600
Pair of ace.
656
00:29:05,560 --> 00:29:07,930
Mr. Li, you help me when I'm just back.
657
00:29:07,930 --> 00:29:09,610
I think I'll learn more from you.
658
00:29:10,210 --> 00:29:11,050
Pair of two.
659
00:29:11,410 --> 00:29:12,720
We're all friends.
660
00:29:12,970 --> 00:29:14,800
That's why I've invited you here.
661
00:29:14,850 --> 00:29:15,800
In Germany,
662
00:29:15,800 --> 00:29:17,210
you were doing very well.
663
00:29:17,210 --> 00:29:18,210
But here in China,
664
00:29:18,210 --> 00:29:19,610
you should consult your cousin more.
665
00:29:20,170 --> 00:29:21,010
Four of a kind.
666
00:29:21,970 --> 00:29:23,000
Speaking of doing business,
667
00:29:23,170 --> 00:29:24,410
your cousin is awesome.
668
00:29:24,650 --> 00:29:26,320
Only when the two of you work together
669
00:29:26,320 --> 00:29:27,240
can partners like us
670
00:29:27,240 --> 00:29:28,850
develop better.
671
00:29:29,210 --> 00:29:30,170
Tonight, we gave you the feast
672
00:29:30,170 --> 00:29:31,410
to welcome you back.
673
00:29:31,560 --> 00:29:32,610
This is Mr. Xiao's club.
674
00:29:32,610 --> 00:29:33,650
I hold some shares, too.
675
00:29:33,760 --> 00:29:34,930
When you need social gatherings,
676
00:29:34,930 --> 00:29:35,930
feel free to come here.
677
00:29:36,320 --> 00:29:37,210
Yeah, Mr. Han.
678
00:29:37,380 --> 00:29:38,620
Come here often.
679
00:29:39,560 --> 00:29:40,930
Thanks to Mr. Li these years,
680
00:29:41,000 --> 00:29:42,280
I've made some investments
681
00:29:42,280 --> 00:29:43,130
with some bosses.
682
00:29:43,370 --> 00:29:45,170
But for medical investments,
683
00:29:45,170 --> 00:29:46,610
help me more, the inexperienced guy.
684
00:29:47,040 --> 00:29:48,130
Come on, guys.
685
00:29:48,130 --> 00:29:49,280
Let's just play cards.
686
00:29:49,280 --> 00:29:50,560
What's the point of this talk?
687
00:29:50,560 --> 00:29:51,690
If you keep talking about this,
688
00:29:51,690 --> 00:29:52,560
I won't come anymore.
689
00:29:52,560 --> 00:29:53,410
You hear that?
690
00:29:55,610 --> 00:29:57,170
- Four of a kind.
- Overpass.
691
00:29:58,130 --> 00:29:58,970
Four of a kind.
692
00:30:00,370 --> 00:30:01,920
- Five of ace.
- Show hand.
693
00:30:02,320 --> 00:30:03,560
How come you won again?
694
00:30:03,720 --> 00:30:04,650
Can I make a turn tonight?
695
00:30:04,650 --> 00:30:05,490
Han Ting.
696
00:30:08,170 --> 00:30:09,010
Mr. Li.
697
00:30:19,610 --> 00:30:20,450
Mr. Zhao,
698
00:30:20,650 --> 00:30:22,370
you laughed the loudest.
699
00:30:22,370 --> 00:30:24,130
You must have won a lot, huh?
700
00:30:24,170 --> 00:30:25,410
Look at them.
701
00:30:25,410 --> 00:30:26,320
The whole night,
702
00:30:26,320 --> 00:30:28,080
Mr. Xiao and Mr. Li didn't win a round.
703
00:30:28,210 --> 00:30:29,610
- Really?
- When Mr. Han played cards,
704
00:30:29,610 --> 00:30:30,520
he even did calculations.
705
00:30:30,520 --> 00:30:31,720
Isn't it boring?
706
00:30:31,720 --> 00:30:33,000
In anything about winning,
707
00:30:33,000 --> 00:30:34,040
he's always serious.
708
00:30:34,640 --> 00:30:35,520
Miss, do you need me
709
00:30:35,520 --> 00:30:36,410
to hang your coat up?
710
00:30:36,410 --> 00:30:37,720
This is Zeng Di of Guanghua Technology.
711
00:30:37,720 --> 00:30:38,610
- Miss Zeng,
- OK.
712
00:30:38,930 --> 00:30:40,520
you know Mr. Zhao and Mr. Li.
713
00:30:40,800 --> 00:30:41,690
This is Mr. Xiao Yixiao,
714
00:30:41,850 --> 00:30:43,170
owner of Xingyue Club.
715
00:30:43,760 --> 00:30:45,370
I've heard about you, Mr. Xiao.
716
00:30:45,850 --> 00:30:47,170
Your Xingyue Club
717
00:30:47,170 --> 00:30:48,240
has been a place of gathering
718
00:30:48,240 --> 00:30:49,170
for the big shots.
719
00:30:49,560 --> 00:30:51,320
I've heard about you, Miss Zeng.
720
00:30:51,650 --> 00:30:53,000
You're not only capable
721
00:30:53,000 --> 00:30:54,170
but also young and pretty.
722
00:30:54,720 --> 00:30:55,800
That's right.
723
00:30:55,800 --> 00:30:57,130
Miss Zeng is a famous beauty
724
00:30:57,130 --> 00:30:58,370
in our circle.
725
00:30:59,560 --> 00:31:00,690
I'm not like you.
726
00:31:00,690 --> 00:31:02,610
You play and make money at the same time.
727
00:31:02,690 --> 00:31:03,720
Just so-so.
728
00:31:05,650 --> 00:31:06,490
Come on.
729
00:31:06,560 --> 00:31:08,000
Let me introduce her.
730
00:31:08,930 --> 00:31:11,170
This is Ji Xing, our employee.
731
00:31:11,240 --> 00:31:12,720
You look young, Miss.
732
00:31:12,970 --> 00:31:13,810
You just graduated, huh?
733
00:31:14,130 --> 00:31:15,170
I graduated three years ago.
734
00:31:15,760 --> 00:31:16,610
What did you major in?
735
00:31:16,970 --> 00:31:18,520
Computer of Xinggang University.
736
00:31:18,720 --> 00:31:19,760
Bachelor's and master's degrees.
737
00:31:20,520 --> 00:31:22,800
That's an awesome major.
738
00:31:23,850 --> 00:31:25,040
You're such a pretty girl
739
00:31:25,040 --> 00:31:26,320
with a good academic qualification.
740
00:31:26,320 --> 00:31:27,450
Of course.
741
00:31:27,450 --> 00:31:28,720
My company only recruits
742
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
beautiful talents.
743
00:31:31,610 --> 00:31:33,410
You're playing Guandan?
[*Chinese card game]
744
00:31:33,410 --> 00:31:34,250
Guandan.
745
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
Can you play it?
746
00:31:36,650 --> 00:31:38,760
- A little.
- That's good. Come on.
747
00:31:38,760 --> 00:31:40,610
- Take your seat.
- Sit next to Mr. Zhao.
748
00:31:40,970 --> 00:31:42,520
- Come on.
- Keep an eye on him
749
00:31:42,520 --> 00:31:43,650
and see if he's cheating.
750
00:31:43,760 --> 00:31:44,650
Seriously?
751
00:31:44,650 --> 00:31:45,930
I'll go get you some hot tea.
752
00:31:45,930 --> 00:31:46,970
- OK.
- How about I go?
753
00:31:47,170 --> 00:31:48,170
Don't bother. You just sit.
754
00:31:51,000 --> 00:31:52,040
See? Mr. Zhao
755
00:31:52,040 --> 00:31:53,130
has been so smooth.
756
00:31:53,370 --> 00:31:55,040
Now, a pretty girl sits beside him.
757
00:31:55,720 --> 00:31:56,800
Playing like this
758
00:31:56,800 --> 00:31:57,720
is quite boring.
759
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
Mr. Han,
760
00:31:58,760 --> 00:32:00,320
shall we switch seats?
761
00:32:00,320 --> 00:32:02,130
Let me get some luck from Mr. Zhao.
762
00:32:02,240 --> 00:32:03,210
I don't care.
763
00:32:03,370 --> 00:32:04,690
Anyway, whoever partners with me
764
00:32:04,690 --> 00:32:05,560
will certainly win.
765
00:32:07,610 --> 00:32:08,450
Come on.
766
00:32:11,320 --> 00:32:12,170
I'll deal the cards.
767
00:32:12,240 --> 00:32:13,210
Have some hot tea.
768
00:32:18,560 --> 00:32:20,410
I'll count on you, Mr. Zhao.
769
00:32:20,560 --> 00:32:22,970
Don't worry. As my partner,
you don't even need to think.
770
00:32:22,970 --> 00:32:24,520
Mr. Zhao, you're kind of cocky.
771
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
Because I'm emboldened.
772
00:32:32,520 --> 00:32:33,650
I'll do...
773
00:32:34,240 --> 00:32:35,080
Oh...
774
00:32:37,650 --> 00:32:39,650
Mr. Zhao, can I have a try?
775
00:32:40,650 --> 00:32:42,000
Go ahead. Here.
776
00:32:57,210 --> 00:32:58,050
Pair of three.
777
00:32:58,560 --> 00:32:59,400
Pair of six.
778
00:32:59,520 --> 00:33:00,360
Pair of nine.
779
00:33:01,080 --> 00:33:01,920
Pair of Jack.
780
00:33:03,040 --> 00:33:03,880
Pair of ace.
781
00:33:04,720 --> 00:33:05,560
Pass.
782
00:33:07,240 --> 00:33:08,080
Four of a kind.
783
00:33:10,170 --> 00:33:11,010
Pass.
784
00:33:11,240 --> 00:33:12,080
Pair of two.
785
00:33:20,370 --> 00:33:21,560
Full house.
786
00:33:22,610 --> 00:33:23,690
Two cards only.
787
00:33:45,560 --> 00:33:46,400
Full house.
788
00:33:46,760 --> 00:33:47,720
One last card.
789
00:33:50,130 --> 00:33:51,850
A few rounds of full house.
790
00:33:51,850 --> 00:33:53,370
I guess you don't have many cards.
791
00:33:53,410 --> 00:33:55,240
You don't have enough cards now.
792
00:33:55,850 --> 00:33:56,970
Han Ting, any four of a kind?
793
00:34:27,449 --> 00:34:28,290
Full house.
794
00:34:32,639 --> 00:34:33,929
Are you so confident
795
00:34:33,929 --> 00:34:35,370
I don't have higher cards?
796
00:34:35,560 --> 00:34:36,969
You passed the last round.
797
00:34:37,159 --> 00:34:38,770
And you did a lot of full houses.
798
00:34:38,770 --> 00:34:39,610
You can't have more.
799
00:34:40,929 --> 00:34:41,850
You are
800
00:34:42,080 --> 00:34:43,199
way too overconfident.
801
00:34:48,449 --> 00:34:50,040
Then why did you not overpass me?
802
00:34:52,449 --> 00:34:53,310
So, you're waiting
803
00:34:53,330 --> 00:34:55,120
to give me one last blow.
804
00:34:55,330 --> 00:34:56,170
Yeah.
805
00:34:56,370 --> 00:34:57,770
I counted your cards.
806
00:34:57,970 --> 00:34:59,520
To play cards, you calculate probability
807
00:34:59,520 --> 00:35:01,370
and set me up. Aren't you tired?
808
00:35:01,850 --> 00:35:03,450
You won't be able to win
809
00:35:03,450 --> 00:35:04,810
unless I concede to you.
810
00:35:14,120 --> 00:35:14,960
You won.
811
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
Wait. What cards do you have?
812
00:35:22,120 --> 00:35:23,290
- Let me check.
- See?
813
00:35:23,290 --> 00:35:24,560
We can't win unless we partner
814
00:35:24,560 --> 00:35:25,770
with Mr. Zhao, huh?
815
00:35:27,450 --> 00:35:28,410
He's meant to win.
816
00:35:28,410 --> 00:35:29,680
That's not true.
817
00:35:30,000 --> 00:35:31,520
Some battles we win, some battles we lose.
818
00:35:33,000 --> 00:35:35,730
Yeah. A rookie is usually lucky.
819
00:35:36,250 --> 00:35:38,330
Even a sure winner may lose.
820
00:35:39,160 --> 00:35:40,640
I don't quite agree.
821
00:35:40,730 --> 00:35:41,930
Ji Xing didn't win by luck.
822
00:35:41,970 --> 00:35:43,520
I know what cards I had.
823
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
Ji Xing won
824
00:35:44,480 --> 00:35:46,410
with her strength.
825
00:35:49,770 --> 00:35:50,640
What's wrong?
826
00:35:54,080 --> 00:35:55,730
Nothing. Just the static.
827
00:35:57,770 --> 00:35:59,410
Mr. Zhao, you take my seat
828
00:35:59,410 --> 00:36:01,160
and play for me. I'll call someone back.
829
00:36:06,810 --> 00:36:08,160
Come on, Mr. Zhao. Come sit here.
830
00:36:08,160 --> 00:36:09,200
This is a lucky seat.
831
00:36:11,200 --> 00:36:12,040
Fine, then.
832
00:36:13,600 --> 00:36:15,970
Ji Xing, play with them a little longer.
833
00:36:16,000 --> 00:36:17,810
- OK.
- Come sit here.
834
00:36:17,850 --> 00:36:18,930
Show some mercy.
835
00:36:19,040 --> 00:36:19,880
Rest assured.
836
00:36:20,520 --> 00:36:21,370
Look at us.
837
00:36:21,370 --> 00:36:22,450
We were partners.
838
00:36:22,450 --> 00:36:23,410
Now we're rivals.
839
00:36:25,930 --> 00:36:26,770
What's wrong?
840
00:36:29,000 --> 00:36:30,520
You have your employee play with them.
841
00:36:30,730 --> 00:36:32,370
Is this the way you promote your project?
842
00:36:33,450 --> 00:36:35,200
Ji Xing is the product engineer.
843
00:36:35,200 --> 00:36:36,640
She knows best about Bay.
844
00:36:36,770 --> 00:36:37,730
I brought her here
845
00:36:37,730 --> 00:36:39,040
so that she can introduce Bay
846
00:36:39,040 --> 00:36:40,770
to Mr. Zhao.
847
00:36:41,120 --> 00:36:42,600
You're the boss of Guanghua.
848
00:36:43,080 --> 00:36:44,730
But you can't even introduce your product?
849
00:36:46,000 --> 00:36:47,370
I'm good at managing.
850
00:36:47,480 --> 00:36:48,640
About technical details,
851
00:36:48,640 --> 00:36:49,600
a professional engineer
852
00:36:49,600 --> 00:36:50,770
always knows better.
853
00:36:50,970 --> 00:36:52,370
Everyone has his strong point.
854
00:36:57,200 --> 00:36:59,330
You play cards very well, young girl.
855
00:36:59,770 --> 00:37:01,810
Are you from the PR Department of Guanghua?
856
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
I'm an engineer
857
00:37:03,520 --> 00:37:04,370
from the R&D Department.
858
00:37:05,120 --> 00:37:06,410
I work on Project Bay.
859
00:37:06,410 --> 00:37:07,450
Bay?
860
00:37:08,850 --> 00:37:10,370
I hear Bay of your company
861
00:37:10,370 --> 00:37:11,330
is a good project.
862
00:37:11,680 --> 00:37:13,290
How about you tell us about it?
863
00:37:14,040 --> 00:37:14,880
OK.
864
00:37:15,080 --> 00:37:16,730
Bay is a medical robot
865
00:37:16,730 --> 00:37:17,970
we've been developing.
866
00:37:17,970 --> 00:37:20,480
It can do a basic face-to-face diagnosis.
867
00:37:20,640 --> 00:37:21,850
With the access to cloud,
868
00:37:21,850 --> 00:37:22,850
it will also offer
869
00:37:22,850 --> 00:37:23,970
a complicated diagnosis.
870
00:37:24,040 --> 00:37:26,040
It's a hot spot for future smart medicine.
871
00:37:27,640 --> 00:37:28,850
Now, we mainly
872
00:37:28,850 --> 00:37:30,120
assist big hospitals
873
00:37:30,450 --> 00:37:32,600
in a fast detection of underlying diseases.
874
00:37:33,410 --> 00:37:34,810
In Phase I, we focus
875
00:37:34,810 --> 00:37:35,770
on the dental diagnosis.
876
00:37:35,770 --> 00:37:37,250
It has been put into the market.
877
00:37:37,810 --> 00:37:38,890
In Phase II, we'll focus
878
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
on cardiopulmonary diseases.
879
00:37:48,890 --> 00:37:51,000
Have you watched Big Hero 6?
880
00:37:51,370 --> 00:37:53,000
- Yes.
- I have.
881
00:37:53,330 --> 00:37:54,850
What does it have to do with Bay?
882
00:37:56,250 --> 00:37:58,450
Bay is just like Baymax in the film.
883
00:37:58,600 --> 00:38:01,160
Baymax can simply screen with its eyes
884
00:38:01,160 --> 00:38:02,040
to figure out
885
00:38:02,040 --> 00:38:03,410
the health conditions.
886
00:38:03,600 --> 00:38:04,640
But Bay...
887
00:38:04,930 --> 00:38:06,200
Let me show you.
888
00:38:07,000 --> 00:38:07,840
What?
889
00:38:08,120 --> 00:38:10,250
When someone opens his mouth,
890
00:38:10,410 --> 00:38:12,520
Bay can stretch its hand into it
891
00:38:12,520 --> 00:38:13,410
for the detection.
892
00:38:13,970 --> 00:38:15,410
In the future, it'll be like Baymax.
893
00:38:15,410 --> 00:38:16,970
When it touches someone, it can heal him.
894
00:38:17,250 --> 00:38:18,480
Come on. Is that true?
895
00:38:18,730 --> 00:38:19,570
Yes.
896
00:38:19,850 --> 00:38:21,330
When this robot is made,
897
00:38:21,480 --> 00:38:22,770
it'll be so cool.
898
00:38:23,040 --> 00:38:23,970
It's much more interesting
899
00:38:23,970 --> 00:38:25,410
than the cold machines
900
00:38:25,410 --> 00:38:27,000
my friends have invested in.
901
00:38:27,730 --> 00:38:29,600
It's what we'll be working on.
902
00:38:31,040 --> 00:38:32,160
The whole night,
903
00:38:32,410 --> 00:38:33,330
we've made Mr. Zhao
904
00:38:33,330 --> 00:38:34,770
very happy.
905
00:38:35,640 --> 00:38:36,770
Besides,
906
00:38:37,480 --> 00:38:39,410
you also let us win deliberately.
907
00:38:42,560 --> 00:38:43,560
Let her go.
908
00:38:43,890 --> 00:38:45,040
This is a private gathering.
909
00:38:45,290 --> 00:38:46,770
I'm not used to a stranger around.
910
00:38:50,290 --> 00:38:51,480
OK. Got it.
911
00:38:51,890 --> 00:38:52,930
Now, we don't have
912
00:38:52,930 --> 00:38:54,410
enough samples,
913
00:38:54,410 --> 00:38:56,000
but if we can cooperate
914
00:38:56,000 --> 00:38:57,370
with a big hospital,
915
00:38:57,410 --> 00:38:59,450
over time, our robot
916
00:38:59,450 --> 00:39:00,520
will be able to share more work
917
00:39:00,520 --> 00:39:01,850
of complex diagnoses.
918
00:39:03,890 --> 00:39:05,410
The sample problem...
919
00:39:05,410 --> 00:39:07,160
Why do I think Mr. Zhao's hospital
920
00:39:07,160 --> 00:39:08,330
can help you with that?
921
00:39:16,450 --> 00:39:17,410
Mr. Xiao,
922
00:39:18,200 --> 00:39:19,770
don't try to set me up.
923
00:39:23,450 --> 00:39:24,560
Young girl,
924
00:39:25,560 --> 00:39:26,520
this is also why
925
00:39:26,520 --> 00:39:27,930
you play cards for me, huh?
926
00:39:37,890 --> 00:39:39,040
It's no big deal.
927
00:39:39,250 --> 00:39:40,600
I'll tell my father when I'm home.
928
00:39:40,890 --> 00:39:41,850
But later,
929
00:39:41,850 --> 00:39:43,560
give me a more detailed introduction,
930
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
OK?
931
00:39:45,250 --> 00:39:46,850
OK. Thank you, Mr. Zhao.
932
00:39:47,600 --> 00:39:49,680
Come on. Let's befriend each other on WeChat.
933
00:39:51,000 --> 00:39:51,930
Come on. Just sit.
934
00:39:52,410 --> 00:39:53,250
Ji Xing.
935
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Come out here.
936
00:39:57,520 --> 00:39:58,450
Excuse me.
937
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
Miss Zeng.
938
00:40:17,770 --> 00:40:19,200
Thank you for tonight.
939
00:40:19,770 --> 00:40:21,080
You can go back home now.
940
00:40:23,970 --> 00:40:25,250
Don't overthink.
941
00:40:25,600 --> 00:40:26,640
Mr. Han has something private
942
00:40:26,640 --> 00:40:28,160
to talk with them about.
943
00:40:28,160 --> 00:40:30,000
It's not convenient to have a stranger around.
944
00:40:30,600 --> 00:40:31,730
You take a taxi back.
945
00:40:32,160 --> 00:40:33,200
Take the receipt
946
00:40:33,200 --> 00:40:34,040
and claim it.
947
00:40:35,290 --> 00:40:36,200
Stay safe.
948
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
- Mr. Han.
- Four of four.
949
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
High cards so fast.
950
00:40:43,200 --> 00:40:44,040
Overpass.
951
00:40:48,640 --> 00:40:49,480
- Pass.
- Pass.
952
00:40:52,890 --> 00:40:54,080
Miss, your coat.
953
00:40:55,080 --> 00:40:55,920
Thanks.
954
00:41:13,660 --> 00:41:15,000
(Xingyue Club)
Let's go.
955
00:41:17,250 --> 00:41:18,850
Come on, let's call it a day.
956
00:41:19,250 --> 00:41:20,200
We'll meet another time.
957
00:41:20,290 --> 00:41:21,160
- OK.
- Come often.
958
00:41:22,520 --> 00:41:23,850
- OK.
- Come, Mr. Li.
959
00:41:24,080 --> 00:41:24,920
Good boy.
960
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
OK. I should go.
961
00:41:27,640 --> 00:41:28,480
Be careful.
962
00:41:34,000 --> 00:41:36,250
Miss Zeng, hope we will cooperate pleasantly.
963
00:41:36,770 --> 00:41:38,450
Do bring Ji Xing next time.
964
00:41:40,370 --> 00:41:41,210
OK.
965
00:41:41,290 --> 00:41:42,480
Goodbye, Mr. Zhao.
966
00:41:45,410 --> 00:41:46,480
Have some rest early.
967
00:41:46,680 --> 00:41:47,560
Come when you have time.
968
00:41:47,890 --> 00:41:48,770
I should go.
969
00:41:51,770 --> 00:41:52,610
Han Ting,
970
00:41:54,480 --> 00:41:55,730
are you available later?
971
00:41:55,810 --> 00:41:56,970
I have something to tell you.
972
00:41:58,890 --> 00:42:01,160
I'm tired after the trip. Maybe next time.
973
00:42:01,810 --> 00:42:03,850
You drank some wine. Get to sleep early.
974
00:42:23,220 --> 00:42:30,220
(Laosi Wonton Shop)
975
00:42:38,060 --> 00:42:40,740
(Laosi Wonton)
976
00:42:41,160 --> 00:42:43,040
Sir, one coriander wonton.
977
00:42:43,680 --> 00:42:45,330
Long time no see. Back in China, huh?
978
00:42:45,450 --> 00:42:46,290
Yes.
979
00:42:58,640 --> 00:43:00,290
This is a very chic shop.
980
00:43:00,480 --> 00:43:01,850
So much fancy food in Xingyue
981
00:43:01,890 --> 00:43:03,200
can't be as good as wonton, huh?
982
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
I just love this.
983
00:43:06,810 --> 00:43:08,600
So, in Germany, you kept talking
984
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
about this wonton shop.
985
00:43:11,640 --> 00:43:13,250
Would you like some? Tastes great.
986
00:43:13,640 --> 00:43:15,330
No, thanks. I had a lot at dinner.
987
00:43:16,120 --> 00:43:17,160
Ji Xing, the girl Zeng Di
988
00:43:17,160 --> 00:43:18,370
took there tonight.
989
00:43:19,330 --> 00:43:20,810
Did you know her before?
990
00:43:41,560 --> 00:43:46,280
♪Once again, you stand opposite me♪
991
00:43:48,380 --> 00:43:53,180
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
992
00:43:54,600 --> 00:44:00,600
♪They seem remote, but get in between us♪
993
00:44:01,390 --> 00:44:06,370
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
994
00:44:08,960 --> 00:44:13,950
♪If I can get closer to you♪
995
00:44:15,690 --> 00:44:21,110
♪Can we have our memories overlapped?♪
996
00:44:21,910 --> 00:44:28,220
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
997
00:44:28,890 --> 00:44:35,820
♪Hope understanding will not endanger us♪
998
00:44:37,720 --> 00:44:42,310
♪We each take a side♪
999
00:44:42,750 --> 00:44:49,260
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
1000
00:44:49,610 --> 00:44:55,840
♪We always expect each other to relent first♪
1001
00:44:56,050 --> 00:44:59,120
♪Before we're relieved♪
1002
00:44:59,120 --> 00:45:04,850
♪Pretend love isn't about winning♪
1003
00:45:05,120 --> 00:45:09,710
♪We each keep a half♪
1004
00:45:10,220 --> 00:45:16,810
♪Completing ourselves before revealing♪
1005
00:45:17,040 --> 00:45:19,630
♪Instead of expectations♪
1006
00:45:19,630 --> 00:45:26,500
♪We need each other's answer to judge♪
1007
00:45:26,500 --> 00:45:31,880
♪When love is a game of exchange♪
1008
00:45:32,900 --> 00:45:36,300
♪It is truly terrible♪
64667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.