All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,979 =Episode 1= 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,970 Xing, how is it going with the flat? 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 (Xinggang) I saw a dozen more flats after work yesterday. 25 00:02:01,760 --> 00:02:03,090 I prefer the one from before. 26 00:02:03,090 --> 00:02:04,280 It's close to the subway station. 27 00:02:04,730 --> 00:02:06,480 Then, it'll be convenient 28 00:02:06,480 --> 00:02:07,970 for us to go to work and children to go 29 00:02:07,970 --> 00:02:08,970 (September) to school. 30 00:02:09,370 --> 00:02:10,210 And that flat 31 00:02:10,210 --> 00:02:11,600 is just the right size. 32 00:02:12,370 --> 00:02:13,650 When I get the year-end bonus 33 00:02:13,650 --> 00:02:15,120 (AI Medical Robot) and Bay project bonus, 34 00:02:15,400 --> 00:02:16,680 Yichen and I 35 00:02:16,680 --> 00:02:18,050 will afford the down payment. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,160 OK. Glad you've picked the flat. 37 00:02:22,370 --> 00:02:23,880 In this case, 38 00:02:23,880 --> 00:02:24,770 your marriage thing 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,329 should also be put on the agenda. 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,370 Arrange for us to meet his parents 41 00:02:28,370 --> 00:02:29,400 to set the wedding date. 42 00:02:29,840 --> 00:02:30,930 Now, it's hard 43 00:02:30,930 --> 00:02:32,050 to book a hotel. 44 00:02:32,370 --> 00:02:33,490 I hear you need to wait 45 00:02:33,490 --> 00:02:35,050 for two or three years for reservation. 46 00:02:36,680 --> 00:02:38,050 No rush. 47 00:02:38,880 --> 00:02:41,090 Yichen and I have a stable relationship. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,560 Buying a flat matters more. 49 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 A good flat waits for no one. 50 00:02:45,160 --> 00:02:46,490 What if it's sold out? 51 00:02:46,970 --> 00:02:48,280 When we buy the flat, 52 00:02:48,280 --> 00:02:50,210 getting married is just a matter of formality. 53 00:02:51,530 --> 00:02:52,530 That's true. 54 00:02:53,210 --> 00:02:54,680 Why are you packing so many things? 55 00:02:55,050 --> 00:02:56,000 Stayed up late again? 56 00:02:56,530 --> 00:02:57,930 You're a robot engineer. 57 00:02:58,120 --> 00:03:00,720 Don't make yourself a robot, OK? 58 00:03:00,880 --> 00:03:02,050 OK. I get it. 59 00:03:02,050 --> 00:03:03,120 Don't worry, Mom. 60 00:03:05,490 --> 00:03:07,370 I'll say no more. I'm going to work. 61 00:03:08,120 --> 00:03:08,960 Bye-bye. 62 00:03:13,120 --> 00:03:14,210 Dear Dahuang, 63 00:03:14,210 --> 00:03:15,680 Mom is going to work for your food. 64 00:03:15,680 --> 00:03:16,520 Be a good cat. 65 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 Tu Xiaomeng, why are you up so early? 66 00:03:23,440 --> 00:03:24,970 Did you see my bag? 67 00:03:25,840 --> 00:03:27,370 It's under the cushion. 68 00:03:28,280 --> 00:03:29,120 OK. 69 00:03:29,770 --> 00:03:31,970 I didn't actually sleep. 70 00:03:31,970 --> 00:03:33,930 I had a livestream and went over it. 71 00:03:34,370 --> 00:03:35,770 After eating this, I'll go to bed. 72 00:03:36,440 --> 00:03:37,770 I brought you breakfast. Have some. 73 00:03:38,090 --> 00:03:39,440 I'm so jealous of you. 74 00:03:39,440 --> 00:03:40,530 When will I not have to 75 00:03:40,530 --> 00:03:42,090 get up early or punch in? 76 00:03:42,440 --> 00:03:44,090 It's good that I don't get up early. 77 00:03:44,440 --> 00:03:46,250 But I can't go to bed early. 78 00:03:46,250 --> 00:03:48,000 I'm on call 24 hours for live streams 79 00:03:48,050 --> 00:03:49,090 and compete desperately 80 00:03:49,090 --> 00:03:50,070 with Internet celebrities. 81 00:03:50,770 --> 00:03:52,970 Thanks. I'll leave Dahuang to you. Bye. 82 00:03:53,329 --> 00:03:54,170 Rest assured. 83 00:03:56,440 --> 00:03:58,329 When you eat, don't take in the wind. 84 00:03:58,329 --> 00:03:59,440 Or you'll burp. 85 00:04:00,930 --> 00:04:01,770 Bye-bye. 86 00:04:15,650 --> 00:04:17,800 Ms. Yuan, rest assured. 87 00:04:17,970 --> 00:04:19,329 Your grandpa 88 00:04:19,329 --> 00:04:21,040 has Han Ting in charge of Dongyang Medical. 89 00:04:21,399 --> 00:04:22,920 But everybody knows 90 00:04:23,130 --> 00:04:25,330 Dongyang Medical is your hard work. 91 00:04:25,720 --> 00:04:27,240 Don't be too anxious. 92 00:04:27,690 --> 00:04:29,090 Just back from abroad, 93 00:04:29,090 --> 00:04:29,970 he must be ignorant. 94 00:04:30,480 --> 00:04:32,159 Besides, you have us. 95 00:04:32,159 --> 00:04:33,360 He won't keep this position 96 00:04:33,360 --> 00:04:34,770 for a long time. 97 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 Don't worry. 98 00:04:36,530 --> 00:04:37,570 At the board meeting, 99 00:04:37,840 --> 00:04:39,530 we'll play rough. 100 00:04:45,130 --> 00:04:46,650 Rest assured, Ms. Yuan. 101 00:04:47,010 --> 00:04:48,280 See you at the board meeting. 102 00:04:49,210 --> 00:04:50,530 Mr. Han? 103 00:04:51,040 --> 00:04:52,720 Mr. Wang, long time no see. 104 00:04:53,890 --> 00:04:55,040 Aren't you supposed 105 00:04:55,330 --> 00:04:57,090 to fly from Germany to Xinggang? 106 00:04:58,330 --> 00:04:59,450 I'm here to protect you. 107 00:05:00,010 --> 00:05:01,090 So, I took a transfer 108 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 and flew from Shenzhen on your flight. 109 00:05:04,570 --> 00:05:06,010 Don't be kidding, Mr. Han. 110 00:05:06,010 --> 00:05:07,720 What will you protect me from? 111 00:05:19,720 --> 00:05:21,570 This Property Sale & Purchase Agreement shows 112 00:05:22,130 --> 00:05:23,920 a supplier of Dongyang sold you 113 00:05:23,970 --> 00:05:26,280 his mansion in Europe 114 00:05:26,770 --> 00:05:28,530 at one-tenth of the market price 115 00:05:28,650 --> 00:05:29,800 that was extremely cheap. 116 00:05:30,720 --> 00:05:31,600 Oh, Mr. Han. 117 00:05:32,530 --> 00:05:33,650 This supplier 118 00:05:33,650 --> 00:05:34,720 was in urgent need of money 119 00:05:34,720 --> 00:05:36,040 and sold it to me at a low price. 120 00:05:36,040 --> 00:05:37,159 I trust you, of course. 121 00:05:39,090 --> 00:05:40,400 But if the chairman 122 00:05:40,400 --> 00:05:41,770 sees this agreement, 123 00:05:41,770 --> 00:05:43,240 I really wonder 124 00:05:43,480 --> 00:05:44,400 how he'll feel about it. 125 00:05:50,570 --> 00:05:52,400 You've been working for Dongyang for years. 126 00:05:52,840 --> 00:05:54,330 It's normal that you have a mansion. 127 00:05:55,800 --> 00:05:56,770 When I'm back in China 128 00:05:56,770 --> 00:05:57,920 to take charge of Dongyang Medical, 129 00:05:58,330 --> 00:05:59,970 I need your strong support. 130 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 When the price of shares rises, 131 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 with the dividends, 132 00:06:04,530 --> 00:06:05,840 you can even buy 133 00:06:06,600 --> 00:06:07,720 a lot more mansions. 134 00:06:12,400 --> 00:06:13,330 Mr. Han, 135 00:06:13,600 --> 00:06:15,770 what do you want me to do? 136 00:06:19,280 --> 00:06:21,480 (Yuanshan Station) This station is being maintained. 137 00:06:21,480 --> 00:06:22,720 Sorry for the inconvenience. 138 00:06:22,890 --> 00:06:24,400 Look at the time. We'll be late for work. 139 00:06:24,890 --> 00:06:26,400 It's a short notice anyway. 140 00:06:26,400 --> 00:06:27,890 Taking a taxi will get us stuck in traffic. 141 00:06:27,970 --> 00:06:29,130 - Let's take a taxi. - We have to. 142 00:06:29,130 --> 00:06:31,280 - Let's go. - We don't know, either. 143 00:06:31,280 --> 00:06:33,380 (Temporary closure from Nov. 10 to 20, 2022) Can you settle on a time? 144 00:06:33,380 --> 00:06:34,600 I'm not sure. It's hard to tell. 145 00:06:34,770 --> 00:06:35,890 - We can't get in? - Sorry. 146 00:06:35,890 --> 00:06:36,730 You can't. Sorry. 147 00:06:38,800 --> 00:06:39,720 Sorry for this. 148 00:06:39,890 --> 00:06:41,450 Let's go to the next station. 149 00:06:42,940 --> 00:06:44,260 (Long line. Short supply. Triple price.) 150 00:06:44,260 --> 00:06:46,580 (Calling for a vehicle, ranking the 29th out of 33) 151 00:06:58,420 --> 00:07:01,580 (Yuanshan Station) 152 00:07:02,020 --> 00:07:03,500 (Han Yuan) 153 00:07:05,010 --> 00:07:05,890 Where are you? 154 00:07:06,600 --> 00:07:07,840 After you're back in China, 155 00:07:07,840 --> 00:07:09,360 this is your first board meeting. 156 00:07:09,840 --> 00:07:10,970 If you're late 157 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 and offend the directors, 158 00:07:12,150 --> 00:07:13,720 I can't help even as your cousin. 159 00:07:14,450 --> 00:07:15,890 Sounds like you weren't informed. 160 00:07:16,690 --> 00:07:18,770 Ms. Yuan, Mr. Wang said something happened 161 00:07:18,890 --> 00:07:19,800 and he couldn't come. 162 00:07:23,210 --> 00:07:24,090 I'll hang up. 163 00:07:25,210 --> 00:07:27,040 I guess you have a lot of calls to make. 164 00:07:33,570 --> 00:07:34,450 Ms. He, 165 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 Mr. Wang said 166 00:07:36,360 --> 00:07:38,010 he couldn't attend today's board meeting. 167 00:07:38,130 --> 00:07:39,600 Do you know what happened? 168 00:07:40,130 --> 00:07:42,480 Ms. Yuan, I was about to tell you this. 169 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 My gout is flaring up. 170 00:07:44,920 --> 00:07:47,010 I can't attend today's board meeting. 171 00:07:49,700 --> 00:07:51,020 (Third Quarter Financial Statement) 172 00:07:51,020 --> 00:07:51,860 Boss, 173 00:07:52,159 --> 00:07:53,920 you've been away from Xinggang for a decade. 174 00:07:54,240 --> 00:07:55,400 Your grandpa got you back 175 00:07:55,400 --> 00:07:56,530 from Germany 176 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 for Dongyang Medical. 177 00:07:57,650 --> 00:07:59,010 It's such an important event. 178 00:07:59,130 --> 00:08:00,890 Instead of attending the board meeting 179 00:08:00,890 --> 00:08:02,330 to back you up, 180 00:08:02,570 --> 00:08:03,690 he went to Hainan 181 00:08:03,690 --> 00:08:04,600 on a vacation. 182 00:08:04,800 --> 00:08:05,920 Rather broad-minded. 183 00:08:06,240 --> 00:08:07,090 If I can't even take 184 00:08:07,090 --> 00:08:07,970 some directors, 185 00:08:08,450 --> 00:08:10,440 why would Grandpa make me CEO. 186 00:08:10,600 --> 00:08:11,440 That's right. 187 00:08:11,690 --> 00:08:13,090 Today, Ms. Yuan had planned 188 00:08:13,090 --> 00:08:14,130 to play rough. 189 00:08:14,210 --> 00:08:15,130 Unexpectedly, 190 00:08:15,130 --> 00:08:16,280 you just disabled 191 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 the board meeting. 192 00:08:18,010 --> 00:08:19,570 She must be furious now. 193 00:08:22,130 --> 00:08:23,920 If my cousin knew when to stop 194 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 and gave up on Dongyang Medical, 195 00:08:25,400 --> 00:08:26,920 I wouldn't have done this to her. 196 00:08:29,530 --> 00:08:31,160 Did you tell Zeng Di I was going to Guanghua? 197 00:08:31,720 --> 00:08:32,570 Yes. 198 00:08:32,570 --> 00:08:34,210 Miss Zeng said everything was ready. 199 00:08:46,050 --> 00:08:47,840 (Huang Weiwei) Xing, where are you? 200 00:08:48,120 --> 00:08:49,840 I'll be arriving after one last turning. 201 00:08:50,570 --> 00:08:52,170 I see Lin Zhen printing out 202 00:08:52,170 --> 00:08:53,450 the report you uploaded last night. 203 00:08:54,880 --> 00:08:55,810 He does that every time. 204 00:08:55,810 --> 00:08:56,880 I'm quite used to that. 205 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 In this report, 206 00:08:58,600 --> 00:08:59,720 I set a little trap. 207 00:08:59,720 --> 00:09:01,410 If he reports, he'll get stuck. 208 00:09:01,500 --> 00:09:02,410 Then Director Chen 209 00:09:02,410 --> 00:09:03,640 will know it's my report. 210 00:09:03,930 --> 00:09:04,770 It's OK. 211 00:09:04,790 --> 00:09:06,090 It's not OK. 212 00:09:06,810 --> 00:09:08,480 Our investors, 213 00:09:09,170 --> 00:09:10,240 Miss Zeng, 214 00:09:10,240 --> 00:09:11,930 and all the department heads have come. 215 00:09:12,330 --> 00:09:13,600 Director Chen won't say 216 00:09:13,600 --> 00:09:15,120 it's your report, will he? 217 00:09:15,570 --> 00:09:16,520 I'll be right there. 218 00:09:29,360 --> 00:09:31,000 Only five million, huh? 219 00:09:31,930 --> 00:09:33,880 Just a small amount of money. 220 00:09:48,120 --> 00:09:49,690 Hey, don't go! 221 00:09:52,120 --> 00:09:53,000 She rode away so fast. 222 00:09:53,170 --> 00:09:54,810 Boss, I'll take care of it. 223 00:09:55,810 --> 00:09:57,000 This must be an expensive car. 224 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 I really can't afford the repair. 225 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 I've taken the photos. 226 00:09:59,640 --> 00:10:00,600 The detailed compensation 227 00:10:00,600 --> 00:10:02,480 will be confirmed after the damage assessment. 228 00:10:02,760 --> 00:10:03,600 Damage assessment? 229 00:10:03,720 --> 00:10:04,560 Damage... 230 00:10:05,810 --> 00:10:07,210 Yeah. It's her. 231 00:10:07,690 --> 00:10:08,810 Just now, a man riding a bike 232 00:10:08,810 --> 00:10:09,760 nearly hit me. 233 00:10:09,840 --> 00:10:11,170 To dodge me, 234 00:10:11,170 --> 00:10:12,810 this man accidentally hit your car. 235 00:10:12,930 --> 00:10:13,970 I was riding after him 236 00:10:13,970 --> 00:10:14,810 but didn't catch up. 237 00:10:15,210 --> 00:10:16,450 I'm responsible for this, too. 238 00:10:16,840 --> 00:10:17,720 If he hadn't dodged me, 239 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 he wouldn't have hit your car. 240 00:10:19,580 --> 00:10:21,170 Check how much the damage will cost. 241 00:10:21,170 --> 00:10:22,290 I'll share it with him. 242 00:10:22,520 --> 00:10:23,840 Of course, I request 243 00:10:23,840 --> 00:10:24,720 you find that man. 244 00:10:24,760 --> 00:10:26,720 He rode while talking on the phone. 245 00:10:26,760 --> 00:10:27,720 He violated traffic rules 246 00:10:28,090 --> 00:10:29,210 and must take full responsibility. 247 00:10:38,450 --> 00:10:39,290 (It's her.) 248 00:10:40,290 --> 00:10:41,130 I have things to do. 249 00:10:41,150 --> 00:10:42,480 May I leave you a contact number? 250 00:10:42,480 --> 00:10:43,450 When you need anything, 251 00:10:43,450 --> 00:10:44,410 contact at any time. 252 00:10:46,640 --> 00:10:47,480 Tang Song, 253 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 get their numbers and let them go. 254 00:10:50,170 --> 00:10:51,010 OK. 255 00:10:51,840 --> 00:10:53,090 Give me 256 00:10:53,090 --> 00:10:54,240 your contact number. 257 00:10:54,240 --> 00:10:55,570 I'll contact you after damage assessment. 258 00:10:56,000 --> 00:10:56,840 OK. 259 00:11:06,450 --> 00:11:07,290 All right. 260 00:11:30,970 --> 00:11:32,480 (Huang Weiwei) The bosses are here. 261 00:11:32,570 --> 00:11:34,210 Lin Zhen just went up to report. 262 00:11:34,210 --> 00:11:35,420 (Dongyang Group) Come quickly. 263 00:11:43,210 --> 00:11:44,480 It is generating 264 00:11:44,480 --> 00:11:46,520 your preliminary medical test report. 265 00:11:47,240 --> 00:11:48,210 The results are as follows. 266 00:11:49,210 --> 00:11:50,640 Your upper central incisor 267 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 non-caries hard tissue defects 268 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 and needs a dental restoration. 269 00:11:55,720 --> 00:11:57,450 Your second left molar 270 00:11:57,450 --> 00:11:58,760 has dental plaque 271 00:11:58,760 --> 00:12:00,570 and needs the periodontal technique. 272 00:12:01,690 --> 00:12:03,090 Your other teeth are in good condition. 273 00:12:03,090 --> 00:12:04,520 Bay wishes you good health. 274 00:12:07,020 --> 00:12:08,300 (Guanghua Technology) 275 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 (Diagnostic Report) 276 00:12:10,520 --> 00:12:11,360 Everybody, 277 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 this is the dental diagnostic report 278 00:12:13,880 --> 00:12:15,810 Robot Bay just made for me. 279 00:12:15,930 --> 00:12:16,930 And this is 280 00:12:17,330 --> 00:12:18,290 the medical report I had 281 00:12:18,450 --> 00:12:20,360 (Hospital Test Report) in the hospital the other day. 282 00:12:20,600 --> 00:12:21,520 We can see 283 00:12:21,890 --> 00:12:22,760 Robot Bay 284 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 (Dental Diagnostic Report) can give the same diagnosis 285 00:12:24,760 --> 00:12:26,210 as the hospital. 286 00:12:27,170 --> 00:12:28,720 Mr. Han, please review it. 287 00:12:32,880 --> 00:12:34,050 Robot Bay Phase I 288 00:12:34,240 --> 00:12:36,290 specializes in dental diseases. 289 00:12:36,410 --> 00:12:37,330 By today, 290 00:12:37,330 --> 00:12:39,120 it has successfully given diagnoses 291 00:12:39,120 --> 00:12:39,970 to 1,600 patients. 292 00:12:39,970 --> 00:12:42,240 Its diagnostic results are 99.9% consistent 293 00:12:42,520 --> 00:12:44,600 with those from medicine specialists. 294 00:12:50,210 --> 00:12:51,050 Come on. 295 00:12:54,480 --> 00:12:56,600 You're just in time to see him steal your thunder. 296 00:12:56,720 --> 00:12:58,760 And a big result. 297 00:12:59,090 --> 00:12:59,930 When Lin Zhen steals it... 298 00:12:59,930 --> 00:13:01,570 The overall plan of Phase II. 299 00:13:03,090 --> 00:13:05,050 He'll get promoted while you get down. 300 00:13:05,760 --> 00:13:07,810 Who knew the big boss would come? 301 00:13:10,170 --> 00:13:11,450 Is he sitting in the first seat? 302 00:13:11,570 --> 00:13:12,410 Yes. 303 00:13:12,480 --> 00:13:13,450 I hear he's not only 304 00:13:13,450 --> 00:13:14,760 the investor of our company 305 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 but also the airborne CEO 306 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 of Dongyang Medical. 307 00:13:16,930 --> 00:13:18,090 He's just back in China today, 308 00:13:18,090 --> 00:13:19,050 and he came here on a whim 309 00:13:19,050 --> 00:13:20,880 to be briefed on Bay Phase I. 310 00:13:21,760 --> 00:13:23,330 So, he must be valuing our project. 311 00:13:23,760 --> 00:13:24,600 He has good taste. 312 00:13:25,090 --> 00:13:26,050 For the planning 313 00:13:26,210 --> 00:13:27,210 of Robot Bay Phase II, 314 00:13:27,210 --> 00:13:28,760 the first step is to... 315 00:13:29,700 --> 00:13:32,140 (Nodule detection, Lung recognition, Network building, DICOM conversion) 316 00:13:35,890 --> 00:13:36,820 (Market Plan of Bay Phase II) 317 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 The first step 318 00:13:41,760 --> 00:13:43,000 is the market expansion. 319 00:13:43,290 --> 00:13:44,450 - It's divided into... - Stop. 320 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 Back to the last page. 321 00:13:53,360 --> 00:13:55,000 It's the model of the core algorithm, huh? 322 00:13:55,480 --> 00:13:56,520 Go into the details. 323 00:13:57,690 --> 00:13:59,720 He knows about our work. 324 00:14:01,450 --> 00:14:03,000 The model of the core algorithm 325 00:14:03,600 --> 00:14:05,050 hasn't been fully prepared. 326 00:14:05,090 --> 00:14:07,120 Our team has been working day and night to... 327 00:14:07,120 --> 00:14:07,960 So, 328 00:14:08,760 --> 00:14:10,170 this report isn't made by you. 329 00:14:19,330 --> 00:14:20,290 What's going on here? 330 00:14:22,000 --> 00:14:23,290 Mr. Han and Miss Zeng, 331 00:14:23,880 --> 00:14:25,690 the report is made by the team. 332 00:14:26,640 --> 00:14:28,520 About the planning of Phase II, 333 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 Ji Xing, our product engineer, 334 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 is in charge. 335 00:14:34,760 --> 00:14:36,480 Ji Xing, come do the report. 336 00:14:38,170 --> 00:14:39,010 Go. 337 00:14:45,690 --> 00:14:47,410 This is Ji Xing, 338 00:14:47,410 --> 00:14:49,320 our product engineer of Bay. 339 00:14:51,600 --> 00:14:53,000 (Han Ting?) 340 00:14:58,170 --> 00:14:59,120 Give me the laser pointer. 341 00:15:05,170 --> 00:15:07,000 The best feature of the medical robot is 342 00:15:07,410 --> 00:15:09,360 during its working process, 343 00:15:09,360 --> 00:15:10,750 it has a lot of collaborative interaction 344 00:15:10,790 --> 00:15:12,810 with doctors and patients. 345 00:15:13,050 --> 00:15:14,290 So, in terms of algorithms, 346 00:15:14,290 --> 00:15:15,520 we should pay great attention 347 00:15:15,520 --> 00:15:16,480 to two parts. 348 00:15:17,050 --> 00:15:17,930 First, 349 00:15:17,930 --> 00:15:19,520 the receipt of data 350 00:15:19,810 --> 00:15:21,330 and the self-learning. 351 00:15:21,640 --> 00:15:22,520 Namely to deal 352 00:15:22,520 --> 00:15:23,970 with relevant data on diseases 353 00:15:23,970 --> 00:15:25,880 received by sensors 354 00:15:25,970 --> 00:15:27,170 and distinguish them. 355 00:15:27,720 --> 00:15:28,930 The second part is... 356 00:15:33,240 --> 00:15:35,170 Algorithm of integrated data processing. 357 00:15:39,330 --> 00:15:40,170 Yes. 358 00:15:42,240 --> 00:15:43,810 With the receipt of data, 359 00:15:43,880 --> 00:15:45,520 the system will quickly mark the diseases 360 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 through self-learning. 361 00:15:47,890 --> 00:15:48,810 Corresponding indicators 362 00:15:48,810 --> 00:15:50,120 and predicted results 363 00:15:50,120 --> 00:15:51,810 of different diseases 364 00:15:51,810 --> 00:15:52,930 are directly correlated 365 00:15:52,930 --> 00:15:54,000 to patients' medical records 366 00:15:54,050 --> 00:15:55,810 for comprehensive data analysis and judgment. 367 00:15:55,810 --> 00:15:57,620 (AI Creative Competition) I'd like to thank the committee 368 00:15:57,620 --> 00:15:58,670 for approving the medical robot 369 00:15:58,670 --> 00:15:59,880 we've designed. 370 00:16:00,240 --> 00:16:02,090 I'd also like to thank my partners. 371 00:16:02,570 --> 00:16:03,760 Because this is a product 372 00:16:03,760 --> 00:16:05,360 we've been working on together. 373 00:16:05,640 --> 00:16:06,880 Now, it is only 374 00:16:06,880 --> 00:16:07,970 a crude prototype. 375 00:16:08,170 --> 00:16:09,970 (AI Creative Competition) But we'll keep improving it 376 00:16:10,210 --> 00:16:12,000 until it's put into use 377 00:16:12,170 --> 00:16:14,290 to help more people in need. 378 00:16:15,880 --> 00:16:17,450 For Bay Phase II, we'll focus 379 00:16:17,450 --> 00:16:18,760 on cardiopulmonary diagnosis. 380 00:16:19,000 --> 00:16:20,210 There'll be more variables. 381 00:16:20,410 --> 00:16:22,410 So, for the sake of precision, 382 00:16:22,410 --> 00:16:23,570 we suggest Bay receive 383 00:16:23,570 --> 00:16:25,970 (Cardiopulmonary Diagnosis) great data from different hospitals 384 00:16:26,120 --> 00:16:27,170 to reserve more 385 00:16:27,170 --> 00:16:28,120 for image recognition 386 00:16:28,290 --> 00:16:30,090 and precision learning. 387 00:16:31,810 --> 00:16:33,410 The detailed plan of Bay Phase II 388 00:16:33,410 --> 00:16:35,330 will be elaborated 389 00:16:35,330 --> 00:16:36,520 during our formal proposal. 390 00:16:37,570 --> 00:16:38,520 Thanks for listening. 391 00:16:51,720 --> 00:16:52,930 Thank you, everybody. 392 00:16:52,930 --> 00:16:54,760 So much for this meeting. 393 00:17:09,319 --> 00:17:10,560 Thanks to Boss, 394 00:17:10,560 --> 00:17:12,560 your hard work paid off. 395 00:17:13,079 --> 00:17:14,130 This year, you'll certainly 396 00:17:14,130 --> 00:17:15,170 get the highest project bonus 397 00:17:15,170 --> 00:17:16,280 of our team. 398 00:17:21,890 --> 00:17:24,079 Lin Zhen used to show off. 399 00:17:24,079 --> 00:17:25,690 Today, he was embarrassed, huh? 400 00:17:26,609 --> 00:17:28,410 Luckily, our investor 401 00:17:28,410 --> 00:17:29,760 was sharp-eyed enough 402 00:17:29,890 --> 00:17:31,610 to see him through. 403 00:17:41,080 --> 00:17:42,760 So much for this meeting. 404 00:18:00,340 --> 00:18:03,300 (CEO of Dongyang Medical) 405 00:18:06,260 --> 00:18:08,260 (New CEO of Dongyang Medical. Can Han Ting lead the charge?) 406 00:18:10,660 --> 00:18:14,500 (New leader in Dongyang Group. Can Han Ting quell the controversies?) 407 00:18:17,860 --> 00:18:22,060 (Overseas R&D Center, Dongyang Base) 408 00:18:23,610 --> 00:18:24,800 (Studied in Germany?) 409 00:18:25,970 --> 00:18:26,850 (So, it's him.) 410 00:18:28,720 --> 00:18:29,760 (He can't recognize me?) 411 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 (Or when he's a CEO,) 412 00:18:32,170 --> 00:18:33,370 (he pretends he doesn't know me?) 413 00:18:38,900 --> 00:18:40,580 (Su Zhizhou) 414 00:18:41,930 --> 00:18:42,770 Hello, Zhizhou. 415 00:18:43,130 --> 00:18:43,970 Hello, Xing. 416 00:18:44,240 --> 00:18:45,890 I'm in the coffee shop near your company. 417 00:18:46,040 --> 00:18:47,410 What about black coffee? 418 00:18:48,850 --> 00:18:49,720 Anything. You choose. 419 00:18:49,720 --> 00:18:51,000 Just send me the location. 420 00:18:51,080 --> 00:18:51,920 OK. 421 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Bye-bye. See you later. 422 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 See you later. 423 00:18:59,970 --> 00:19:02,080 Black coffee. Your favorite beans. 424 00:19:04,500 --> 00:19:05,860 (Layout of Visual Interface) 425 00:19:05,860 --> 00:19:06,740 (Various medical robots...) 426 00:19:07,320 --> 00:19:08,160 What? 427 00:19:08,410 --> 00:19:10,040 Bay looks more like the assumption 428 00:19:10,040 --> 00:19:11,130 you told me about in Germany, 429 00:19:11,130 --> 00:19:12,610 doesn't it? 430 00:19:13,040 --> 00:19:13,880 Mm. 431 00:19:15,700 --> 00:19:16,540 (Core R&D Members of Bay) 432 00:19:16,540 --> 00:19:18,320 (Name: Ji Xing) 433 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 More interesting than expected. 434 00:19:20,450 --> 00:19:21,410 Interesting? 435 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 For the success of Phase I, 436 00:19:35,320 --> 00:19:37,560 I'll hold a celebration party at the weekend. 437 00:19:38,480 --> 00:19:39,760 Would you like to come by? 438 00:19:40,560 --> 00:19:43,610 OK. Text Tang Song the time and place. 439 00:19:44,170 --> 00:19:45,010 Sure. 440 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 Umm, 441 00:19:49,560 --> 00:19:51,450 will you go back with me for dinner? 442 00:19:51,970 --> 00:19:53,480 Grandpa knew you were back 443 00:19:53,930 --> 00:19:55,210 and asked me to feast you. 444 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 I'll visit Grandpa Zeng another day. 445 00:20:00,450 --> 00:20:01,720 Mr. Li invited me for tonight. 446 00:20:01,720 --> 00:20:03,210 Mr. Zhao of Ren'ai Hospital will also go. 447 00:20:03,480 --> 00:20:05,170 You go and tell him about Bay. 448 00:20:05,170 --> 00:20:06,970 We'll meet at Xingyue Club at eight. 449 00:20:07,970 --> 00:20:08,810 OK. 450 00:20:12,320 --> 00:20:13,370 Oh, Mr. Li. 451 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 He's been close to your cousin lately. 452 00:20:17,320 --> 00:20:18,450 It's just business. 453 00:20:21,210 --> 00:20:22,370 Do you invite me 454 00:20:22,370 --> 00:20:23,800 just for business? 455 00:20:26,850 --> 00:20:28,170 Get well prepared. 456 00:20:29,450 --> 00:20:30,520 A possible cooperation 457 00:20:30,690 --> 00:20:32,720 will be good for Bay's market expansion. 458 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 OK. I get it. 459 00:20:37,170 --> 00:20:38,410 Don't worry, Mr. Han. 460 00:20:38,450 --> 00:20:40,210 Everything you want will be done. 461 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 I should go. 462 00:20:43,040 --> 00:20:43,930 Let me walk you out. 463 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Xing. 464 00:20:54,080 --> 00:20:54,920 Your coffee. 465 00:20:55,240 --> 00:20:56,210 Thanks. 466 00:20:56,890 --> 00:20:58,480 This is your start-up plan. 467 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 I modified it. Have a look. 468 00:21:00,080 --> 00:21:00,920 OK. 469 00:21:03,800 --> 00:21:06,240 Analysis of industry development... 470 00:21:09,280 --> 00:21:10,930 You even made a data expansion? 471 00:21:12,520 --> 00:21:14,370 So, you made a new plan for me. 472 00:21:14,930 --> 00:21:16,130 Such a good friend. 473 00:21:16,170 --> 00:21:17,370 You want to make 474 00:21:17,370 --> 00:21:18,560 medical devices, huh? 475 00:21:18,650 --> 00:21:21,000 I'm also gathering string on the subject. 476 00:21:21,320 --> 00:21:22,450 I'm thinking if I can combine 477 00:21:22,450 --> 00:21:24,450 the hardware and the software 478 00:21:24,450 --> 00:21:25,650 on the subsequent market expansion 479 00:21:25,800 --> 00:21:27,130 of Robot Bay. 480 00:21:27,170 --> 00:21:28,240 So, I typed more. 481 00:21:28,240 --> 00:21:29,130 It's nothing. 482 00:21:32,650 --> 00:21:33,490 Xing, 483 00:21:33,610 --> 00:21:34,800 how about you join me? 484 00:21:36,040 --> 00:21:37,210 No, no, no. I... 485 00:21:37,370 --> 00:21:38,930 My work is pretty stable. 486 00:21:39,170 --> 00:21:40,610 And I'm going to buy a flat. 487 00:21:40,850 --> 00:21:42,130 I'll pay for housing loans. 488 00:21:42,130 --> 00:21:43,800 I won't take the risk. 489 00:21:44,560 --> 00:21:45,610 But in life, 490 00:21:45,610 --> 00:21:46,610 people take risks. 491 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 When you were making this plan, 492 00:21:50,370 --> 00:21:51,480 did you not have 493 00:21:51,480 --> 00:21:52,720 passion or impulsiveness? 494 00:21:53,240 --> 00:21:54,210 Seriously, Xing. 495 00:21:54,370 --> 00:21:55,760 Think about it. 496 00:21:56,720 --> 00:21:58,170 Will you be an employee for a lifetime? 497 00:21:59,930 --> 00:22:00,770 Besides, 498 00:22:00,890 --> 00:22:02,720 you'll only invest with technology. 499 00:22:03,170 --> 00:22:05,170 My father said, if I start up a business, 500 00:22:05,410 --> 00:22:07,130 he'll give me a big gift. 501 00:22:08,930 --> 00:22:11,410 You know. My parents run supermarkets. 502 00:22:11,970 --> 00:22:12,970 I guess 503 00:22:12,970 --> 00:22:14,450 my father will give me 504 00:22:14,450 --> 00:22:15,850 a good start-up capital. 505 00:22:16,610 --> 00:22:17,450 Think about it. 506 00:22:17,560 --> 00:22:18,480 We have technology. 507 00:22:19,170 --> 00:22:20,210 My father has money. 508 00:22:20,800 --> 00:22:22,040 Why do you hesitate? 509 00:22:23,210 --> 00:22:24,050 But... 510 00:22:27,940 --> 00:22:29,220 (Miss Zeng) 511 00:22:32,370 --> 00:22:33,210 Miss Zeng. 512 00:22:33,240 --> 00:22:34,520 Hello, Ji Xing. 513 00:22:34,930 --> 00:22:35,770 Occupied? 514 00:22:36,450 --> 00:22:37,320 No. 515 00:22:37,370 --> 00:22:38,210 Go ahead. 516 00:22:38,970 --> 00:22:40,970 Go somewhere with me tonight. 517 00:22:41,130 --> 00:22:42,210 Send me your location. 518 00:22:42,210 --> 00:22:43,410 I'll pick you up at seven thirty. 519 00:22:44,080 --> 00:22:45,610 - OK. - Oh, 520 00:22:46,410 --> 00:22:47,850 dress up a little bit. 521 00:22:48,170 --> 00:22:49,080 We're going to meet 522 00:22:49,080 --> 00:22:50,240 someone important. 523 00:23:00,850 --> 00:23:03,210 Is it done? My waist is sore. 524 00:23:03,450 --> 00:23:04,520 Do what I tell you. 525 00:23:04,520 --> 00:23:06,560 It'll make your eyes look brighter. 526 00:23:06,560 --> 00:23:07,650 What on earth did you do? 527 00:23:07,650 --> 00:23:08,800 My eyelids are so heavy 528 00:23:08,800 --> 00:23:10,130 - that I can hardly see. - Let me see. 529 00:23:10,370 --> 00:23:11,650 Don't move. 530 00:23:13,170 --> 00:23:14,040 Look up. 531 00:23:17,450 --> 00:23:19,170 It's done. Here. Look. 532 00:23:23,000 --> 00:23:23,840 What do you think? 533 00:23:23,970 --> 00:23:25,720 Such long eyelashes? 534 00:23:26,170 --> 00:23:27,610 They make your eyes look bigger. 535 00:23:27,610 --> 00:23:28,690 You just don't understand. 536 00:23:29,170 --> 00:23:31,080 Well, just don't get in the way. 537 00:23:31,080 --> 00:23:31,920 Come on. 538 00:23:32,170 --> 00:23:33,010 But... 539 00:23:34,850 --> 00:23:35,850 Relax. 540 00:23:37,450 --> 00:23:38,290 Xing, 541 00:23:38,410 --> 00:23:40,170 your boss is taking you to dinner. 542 00:23:40,170 --> 00:23:41,800 Is it a hint for a promotion or pay raise? 543 00:23:43,450 --> 00:23:44,520 Maybe. 544 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 During today's presentation, 545 00:23:46,560 --> 00:23:47,760 I did a good job. 546 00:23:47,850 --> 00:23:49,410 Maybe she thinks highly of me. 547 00:23:49,650 --> 00:23:50,850 Really? 548 00:23:51,890 --> 00:23:54,170 Then you're one step closer 549 00:23:54,170 --> 00:23:55,210 to your dream flat. 550 00:23:57,130 --> 00:23:58,280 - Hurry. Coming. - I'll go. 551 00:23:58,280 --> 00:23:59,130 Go open the door. 552 00:24:00,170 --> 00:24:01,320 You sit still. 553 00:24:04,450 --> 00:24:06,040 Queen Li Li, what are you doing here? 554 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Come in, Li Li. 555 00:24:07,370 --> 00:24:09,000 Don't change shoes. Just get in. 556 00:24:09,000 --> 00:24:09,970 Quickly. 557 00:24:15,410 --> 00:24:17,210 Your makeup... 558 00:24:17,800 --> 00:24:18,650 You did that, huh? 559 00:24:19,480 --> 00:24:20,370 Is it good? 560 00:24:21,130 --> 00:24:23,320 This is a very important dinner. 561 00:24:23,560 --> 00:24:25,410 So, I need you to check on me. 562 00:24:26,280 --> 00:24:27,610 What do you mean? 563 00:24:28,000 --> 00:24:29,210 You didn't trust me 564 00:24:29,210 --> 00:24:30,130 and got another helper. 565 00:24:31,130 --> 00:24:32,890 Li is a top seller 566 00:24:32,890 --> 00:24:33,730 with much experience. 567 00:24:33,800 --> 00:24:35,480 She can check in so many ways. 568 00:24:35,560 --> 00:24:36,760 In every dimension, you know. 569 00:24:36,760 --> 00:24:37,690 Look at me. 570 00:24:38,000 --> 00:24:39,930 Tu Xiaomeng spent two hours on the makeup. 571 00:24:39,970 --> 00:24:41,240 What kind of dinner? 572 00:24:41,240 --> 00:24:42,650 Well, I don't know. 573 00:24:42,650 --> 00:24:43,760 Boss didn't say. 574 00:24:43,760 --> 00:24:45,450 She just said we would meet someone. 575 00:24:45,450 --> 00:24:46,370 But she reminded me 576 00:24:46,370 --> 00:24:47,560 to dress up a little bit. 577 00:24:48,520 --> 00:24:49,850 How old is your boss? 578 00:24:51,170 --> 00:24:53,410 28 or 29. 579 00:24:53,410 --> 00:24:54,720 She's almost our age. 580 00:24:55,170 --> 00:24:57,320 You know what? She's 1.7 meters tall. 581 00:24:57,320 --> 00:24:58,610 She walks like this. 582 00:25:01,970 --> 00:25:03,800 Gorgeous and rich. 583 00:25:03,800 --> 00:25:05,130 She has her company, too. 584 00:25:05,170 --> 00:25:06,370 Really impressive. 585 00:25:08,040 --> 00:25:10,170 I think I know her style. 586 00:25:13,610 --> 00:25:14,930 Go take off your makeup first. 587 00:25:19,040 --> 00:25:20,690 Boss, your office has been decorated 588 00:25:20,690 --> 00:25:22,520 based on your preferences in Germany. 589 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 The presents sent here 590 00:25:23,520 --> 00:25:24,800 have been put away, too. 591 00:25:25,280 --> 00:25:27,130 I'll show you the list later. 592 00:25:27,130 --> 00:25:28,720 If you have no objection, 593 00:25:28,720 --> 00:25:30,370 I'll prepare the return gifts accordingly. 594 00:25:31,720 --> 00:25:33,450 Some gifts weren't supposed to be accepted 595 00:25:33,450 --> 00:25:34,650 and I rejected them for you. 596 00:25:41,690 --> 00:25:42,690 What is this? 597 00:25:43,410 --> 00:25:44,250 A lamp. 598 00:25:44,560 --> 00:25:45,480 From Mr. Xiao. 599 00:25:45,720 --> 00:25:48,240 It's said to be a 1:1 scale replica of a gorilla. 600 00:26:02,100 --> 00:26:05,820 (Wish you a happy new job! Smile.) 601 00:26:34,000 --> 00:26:35,110 (Gorgeous Li Li) Xing, 602 00:26:35,130 --> 00:26:36,130 is my scarf warming you 603 00:26:36,130 --> 00:26:37,800 on my behalf? 604 00:26:39,890 --> 00:26:41,720 (Ji Xing) Li, it is my blessing 605 00:26:41,720 --> 00:26:43,930 to have a best friend like you. 606 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 Have waited a long time, huh? 607 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 No. 608 00:27:18,000 --> 00:27:21,320 Ji Xing, you've worked in Guanghua for three years, huh? 609 00:27:23,210 --> 00:27:24,560 It's hard to work on Bay, right? 610 00:27:24,850 --> 00:27:25,690 No. 611 00:27:26,170 --> 00:27:27,760 It's my favorite project. 612 00:27:27,760 --> 00:27:29,370 It makes me feel happy. 613 00:27:29,520 --> 00:27:31,080 It gives me a sense of fulfillment, too. 614 00:27:31,170 --> 00:27:33,040 I've seen how hard you work. 615 00:27:33,850 --> 00:27:35,210 Without you, 616 00:27:35,210 --> 00:27:36,760 Bay wouldn't be developed so fast. 617 00:27:36,970 --> 00:27:37,850 You owe a great merit. 618 00:27:38,520 --> 00:27:39,360 Don't worry. 619 00:27:39,760 --> 00:27:41,320 Guanghua never mistreats 620 00:27:41,320 --> 00:27:43,520 those who work hard for it. 621 00:27:44,850 --> 00:27:45,760 Thank you, Miss Zeng. 622 00:27:49,040 --> 00:27:50,000 When we're there, 623 00:27:50,000 --> 00:27:51,370 let's both behave well 624 00:27:51,690 --> 00:27:53,720 and try to take Mr. Zhao. 625 00:27:54,560 --> 00:27:56,080 Who's Mr. Zhao? 626 00:27:56,370 --> 00:27:58,240 The son of Chairman Zhao of Ren'ai Hospital. 627 00:27:58,720 --> 00:27:59,850 Ren'ai Hospital? 628 00:28:00,040 --> 00:28:01,480 It has many branches nationwide. 629 00:28:01,720 --> 00:28:02,560 Yes. 630 00:28:02,850 --> 00:28:04,210 So, tonight, 631 00:28:04,210 --> 00:28:05,170 if he can approve 632 00:28:05,170 --> 00:28:06,320 our cooperation, 633 00:28:06,520 --> 00:28:08,130 our future development will be smooth. 634 00:28:10,320 --> 00:28:12,370 What do I have to do? 635 00:28:13,800 --> 00:28:15,610 You know best about Bay. 636 00:28:15,610 --> 00:28:16,520 When you're there, 637 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 introduce Bay to him 638 00:28:18,560 --> 00:28:19,520 and play it by ear. 639 00:28:20,170 --> 00:28:21,210 No problem. 640 00:28:22,560 --> 00:28:24,720 If we manage to cooperate with him, 641 00:28:25,210 --> 00:28:26,520 I'll double your bonus. 642 00:28:28,000 --> 00:28:29,130 Thank you, Miss Zeng. 643 00:28:42,220 --> 00:28:46,140 (Xingyue Club) 644 00:28:46,170 --> 00:28:47,240 Full house. 645 00:28:47,850 --> 00:28:48,690 Pass. 646 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Mr. Zhao, tonight, 647 00:28:51,280 --> 00:28:52,970 you're being lucky. You win all the time. 648 00:28:52,970 --> 00:28:54,520 I'm indeed lucky lately. 649 00:28:54,520 --> 00:28:55,410 Besides playing cards, 650 00:28:55,410 --> 00:28:56,850 everything of mine has been smooth. 651 00:28:57,560 --> 00:28:58,520 Pair of eight. 652 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Yeah. 653 00:28:59,760 --> 00:29:01,970 Guokang and Ledi projects you invested in 654 00:29:01,970 --> 00:29:02,810 are both profitable. 655 00:29:03,760 --> 00:29:04,600 Pair of ace. 656 00:29:05,560 --> 00:29:07,930 Mr. Li, you help me when I'm just back. 657 00:29:07,930 --> 00:29:09,610 I think I'll learn more from you. 658 00:29:10,210 --> 00:29:11,050 Pair of two. 659 00:29:11,410 --> 00:29:12,720 We're all friends. 660 00:29:12,970 --> 00:29:14,800 That's why I've invited you here. 661 00:29:14,850 --> 00:29:15,800 In Germany, 662 00:29:15,800 --> 00:29:17,210 you were doing very well. 663 00:29:17,210 --> 00:29:18,210 But here in China, 664 00:29:18,210 --> 00:29:19,610 you should consult your cousin more. 665 00:29:20,170 --> 00:29:21,010 Four of a kind. 666 00:29:21,970 --> 00:29:23,000 Speaking of doing business, 667 00:29:23,170 --> 00:29:24,410 your cousin is awesome. 668 00:29:24,650 --> 00:29:26,320 Only when the two of you work together 669 00:29:26,320 --> 00:29:27,240 can partners like us 670 00:29:27,240 --> 00:29:28,850 develop better. 671 00:29:29,210 --> 00:29:30,170 Tonight, we gave you the feast 672 00:29:30,170 --> 00:29:31,410 to welcome you back. 673 00:29:31,560 --> 00:29:32,610 This is Mr. Xiao's club. 674 00:29:32,610 --> 00:29:33,650 I hold some shares, too. 675 00:29:33,760 --> 00:29:34,930 When you need social gatherings, 676 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 feel free to come here. 677 00:29:36,320 --> 00:29:37,210 Yeah, Mr. Han. 678 00:29:37,380 --> 00:29:38,620 Come here often. 679 00:29:39,560 --> 00:29:40,930 Thanks to Mr. Li these years, 680 00:29:41,000 --> 00:29:42,280 I've made some investments 681 00:29:42,280 --> 00:29:43,130 with some bosses. 682 00:29:43,370 --> 00:29:45,170 But for medical investments, 683 00:29:45,170 --> 00:29:46,610 help me more, the inexperienced guy. 684 00:29:47,040 --> 00:29:48,130 Come on, guys. 685 00:29:48,130 --> 00:29:49,280 Let's just play cards. 686 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 What's the point of this talk? 687 00:29:50,560 --> 00:29:51,690 If you keep talking about this, 688 00:29:51,690 --> 00:29:52,560 I won't come anymore. 689 00:29:52,560 --> 00:29:53,410 You hear that? 690 00:29:55,610 --> 00:29:57,170 - Four of a kind. - Overpass. 691 00:29:58,130 --> 00:29:58,970 Four of a kind. 692 00:30:00,370 --> 00:30:01,920 - Five of ace. - Show hand. 693 00:30:02,320 --> 00:30:03,560 How come you won again? 694 00:30:03,720 --> 00:30:04,650 Can I make a turn tonight? 695 00:30:04,650 --> 00:30:05,490 Han Ting. 696 00:30:08,170 --> 00:30:09,010 Mr. Li. 697 00:30:19,610 --> 00:30:20,450 Mr. Zhao, 698 00:30:20,650 --> 00:30:22,370 you laughed the loudest. 699 00:30:22,370 --> 00:30:24,130 You must have won a lot, huh? 700 00:30:24,170 --> 00:30:25,410 Look at them. 701 00:30:25,410 --> 00:30:26,320 The whole night, 702 00:30:26,320 --> 00:30:28,080 Mr. Xiao and Mr. Li didn't win a round. 703 00:30:28,210 --> 00:30:29,610 - Really? - When Mr. Han played cards, 704 00:30:29,610 --> 00:30:30,520 he even did calculations. 705 00:30:30,520 --> 00:30:31,720 Isn't it boring? 706 00:30:31,720 --> 00:30:33,000 In anything about winning, 707 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 he's always serious. 708 00:30:34,640 --> 00:30:35,520 Miss, do you need me 709 00:30:35,520 --> 00:30:36,410 to hang your coat up? 710 00:30:36,410 --> 00:30:37,720 This is Zeng Di of Guanghua Technology. 711 00:30:37,720 --> 00:30:38,610 - Miss Zeng, - OK. 712 00:30:38,930 --> 00:30:40,520 you know Mr. Zhao and Mr. Li. 713 00:30:40,800 --> 00:30:41,690 This is Mr. Xiao Yixiao, 714 00:30:41,850 --> 00:30:43,170 owner of Xingyue Club. 715 00:30:43,760 --> 00:30:45,370 I've heard about you, Mr. Xiao. 716 00:30:45,850 --> 00:30:47,170 Your Xingyue Club 717 00:30:47,170 --> 00:30:48,240 has been a place of gathering 718 00:30:48,240 --> 00:30:49,170 for the big shots. 719 00:30:49,560 --> 00:30:51,320 I've heard about you, Miss Zeng. 720 00:30:51,650 --> 00:30:53,000 You're not only capable 721 00:30:53,000 --> 00:30:54,170 but also young and pretty. 722 00:30:54,720 --> 00:30:55,800 That's right. 723 00:30:55,800 --> 00:30:57,130 Miss Zeng is a famous beauty 724 00:30:57,130 --> 00:30:58,370 in our circle. 725 00:30:59,560 --> 00:31:00,690 I'm not like you. 726 00:31:00,690 --> 00:31:02,610 You play and make money at the same time. 727 00:31:02,690 --> 00:31:03,720 Just so-so. 728 00:31:05,650 --> 00:31:06,490 Come on. 729 00:31:06,560 --> 00:31:08,000 Let me introduce her. 730 00:31:08,930 --> 00:31:11,170 This is Ji Xing, our employee. 731 00:31:11,240 --> 00:31:12,720 You look young, Miss. 732 00:31:12,970 --> 00:31:13,810 You just graduated, huh? 733 00:31:14,130 --> 00:31:15,170 I graduated three years ago. 734 00:31:15,760 --> 00:31:16,610 What did you major in? 735 00:31:16,970 --> 00:31:18,520 Computer of Xinggang University. 736 00:31:18,720 --> 00:31:19,760 Bachelor's and master's degrees. 737 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 That's an awesome major. 738 00:31:23,850 --> 00:31:25,040 You're such a pretty girl 739 00:31:25,040 --> 00:31:26,320 with a good academic qualification. 740 00:31:26,320 --> 00:31:27,450 Of course. 741 00:31:27,450 --> 00:31:28,720 My company only recruits 742 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 beautiful talents. 743 00:31:31,610 --> 00:31:33,410 You're playing Guandan? [*Chinese card game] 744 00:31:33,410 --> 00:31:34,250 Guandan. 745 00:31:34,760 --> 00:31:35,600 Can you play it? 746 00:31:36,650 --> 00:31:38,760 - A little. - That's good. Come on. 747 00:31:38,760 --> 00:31:40,610 - Take your seat. - Sit next to Mr. Zhao. 748 00:31:40,970 --> 00:31:42,520 - Come on. - Keep an eye on him 749 00:31:42,520 --> 00:31:43,650 and see if he's cheating. 750 00:31:43,760 --> 00:31:44,650 Seriously? 751 00:31:44,650 --> 00:31:45,930 I'll go get you some hot tea. 752 00:31:45,930 --> 00:31:46,970 - OK. - How about I go? 753 00:31:47,170 --> 00:31:48,170 Don't bother. You just sit. 754 00:31:51,000 --> 00:31:52,040 See? Mr. Zhao 755 00:31:52,040 --> 00:31:53,130 has been so smooth. 756 00:31:53,370 --> 00:31:55,040 Now, a pretty girl sits beside him. 757 00:31:55,720 --> 00:31:56,800 Playing like this 758 00:31:56,800 --> 00:31:57,720 is quite boring. 759 00:31:57,800 --> 00:31:58,640 Mr. Han, 760 00:31:58,760 --> 00:32:00,320 shall we switch seats? 761 00:32:00,320 --> 00:32:02,130 Let me get some luck from Mr. Zhao. 762 00:32:02,240 --> 00:32:03,210 I don't care. 763 00:32:03,370 --> 00:32:04,690 Anyway, whoever partners with me 764 00:32:04,690 --> 00:32:05,560 will certainly win. 765 00:32:07,610 --> 00:32:08,450 Come on. 766 00:32:11,320 --> 00:32:12,170 I'll deal the cards. 767 00:32:12,240 --> 00:32:13,210 Have some hot tea. 768 00:32:18,560 --> 00:32:20,410 I'll count on you, Mr. Zhao. 769 00:32:20,560 --> 00:32:22,970 Don't worry. As my partner, you don't even need to think. 770 00:32:22,970 --> 00:32:24,520 Mr. Zhao, you're kind of cocky. 771 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Because I'm emboldened. 772 00:32:32,520 --> 00:32:33,650 I'll do... 773 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 Oh... 774 00:32:37,650 --> 00:32:39,650 Mr. Zhao, can I have a try? 775 00:32:40,650 --> 00:32:42,000 Go ahead. Here. 776 00:32:57,210 --> 00:32:58,050 Pair of three. 777 00:32:58,560 --> 00:32:59,400 Pair of six. 778 00:32:59,520 --> 00:33:00,360 Pair of nine. 779 00:33:01,080 --> 00:33:01,920 Pair of Jack. 780 00:33:03,040 --> 00:33:03,880 Pair of ace. 781 00:33:04,720 --> 00:33:05,560 Pass. 782 00:33:07,240 --> 00:33:08,080 Four of a kind. 783 00:33:10,170 --> 00:33:11,010 Pass. 784 00:33:11,240 --> 00:33:12,080 Pair of two. 785 00:33:20,370 --> 00:33:21,560 Full house. 786 00:33:22,610 --> 00:33:23,690 Two cards only. 787 00:33:45,560 --> 00:33:46,400 Full house. 788 00:33:46,760 --> 00:33:47,720 One last card. 789 00:33:50,130 --> 00:33:51,850 A few rounds of full house. 790 00:33:51,850 --> 00:33:53,370 I guess you don't have many cards. 791 00:33:53,410 --> 00:33:55,240 You don't have enough cards now. 792 00:33:55,850 --> 00:33:56,970 Han Ting, any four of a kind? 793 00:34:27,449 --> 00:34:28,290 Full house. 794 00:34:32,639 --> 00:34:33,929 Are you so confident 795 00:34:33,929 --> 00:34:35,370 I don't have higher cards? 796 00:34:35,560 --> 00:34:36,969 You passed the last round. 797 00:34:37,159 --> 00:34:38,770 And you did a lot of full houses. 798 00:34:38,770 --> 00:34:39,610 You can't have more. 799 00:34:40,929 --> 00:34:41,850 You are 800 00:34:42,080 --> 00:34:43,199 way too overconfident. 801 00:34:48,449 --> 00:34:50,040 Then why did you not overpass me? 802 00:34:52,449 --> 00:34:53,310 So, you're waiting 803 00:34:53,330 --> 00:34:55,120 to give me one last blow. 804 00:34:55,330 --> 00:34:56,170 Yeah. 805 00:34:56,370 --> 00:34:57,770 I counted your cards. 806 00:34:57,970 --> 00:34:59,520 To play cards, you calculate probability 807 00:34:59,520 --> 00:35:01,370 and set me up. Aren't you tired? 808 00:35:01,850 --> 00:35:03,450 You won't be able to win 809 00:35:03,450 --> 00:35:04,810 unless I concede to you. 810 00:35:14,120 --> 00:35:14,960 You won. 811 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 Wait. What cards do you have? 812 00:35:22,120 --> 00:35:23,290 - Let me check. - See? 813 00:35:23,290 --> 00:35:24,560 We can't win unless we partner 814 00:35:24,560 --> 00:35:25,770 with Mr. Zhao, huh? 815 00:35:27,450 --> 00:35:28,410 He's meant to win. 816 00:35:28,410 --> 00:35:29,680 That's not true. 817 00:35:30,000 --> 00:35:31,520 Some battles we win, some battles we lose. 818 00:35:33,000 --> 00:35:35,730 Yeah. A rookie is usually lucky. 819 00:35:36,250 --> 00:35:38,330 Even a sure winner may lose. 820 00:35:39,160 --> 00:35:40,640 I don't quite agree. 821 00:35:40,730 --> 00:35:41,930 Ji Xing didn't win by luck. 822 00:35:41,970 --> 00:35:43,520 I know what cards I had. 823 00:35:43,600 --> 00:35:44,480 Ji Xing won 824 00:35:44,480 --> 00:35:46,410 with her strength. 825 00:35:49,770 --> 00:35:50,640 What's wrong? 826 00:35:54,080 --> 00:35:55,730 Nothing. Just the static. 827 00:35:57,770 --> 00:35:59,410 Mr. Zhao, you take my seat 828 00:35:59,410 --> 00:36:01,160 and play for me. I'll call someone back. 829 00:36:06,810 --> 00:36:08,160 Come on, Mr. Zhao. Come sit here. 830 00:36:08,160 --> 00:36:09,200 This is a lucky seat. 831 00:36:11,200 --> 00:36:12,040 Fine, then. 832 00:36:13,600 --> 00:36:15,970 Ji Xing, play with them a little longer. 833 00:36:16,000 --> 00:36:17,810 - OK. - Come sit here. 834 00:36:17,850 --> 00:36:18,930 Show some mercy. 835 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 Rest assured. 836 00:36:20,520 --> 00:36:21,370 Look at us. 837 00:36:21,370 --> 00:36:22,450 We were partners. 838 00:36:22,450 --> 00:36:23,410 Now we're rivals. 839 00:36:25,930 --> 00:36:26,770 What's wrong? 840 00:36:29,000 --> 00:36:30,520 You have your employee play with them. 841 00:36:30,730 --> 00:36:32,370 Is this the way you promote your project? 842 00:36:33,450 --> 00:36:35,200 Ji Xing is the product engineer. 843 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 She knows best about Bay. 844 00:36:36,770 --> 00:36:37,730 I brought her here 845 00:36:37,730 --> 00:36:39,040 so that she can introduce Bay 846 00:36:39,040 --> 00:36:40,770 to Mr. Zhao. 847 00:36:41,120 --> 00:36:42,600 You're the boss of Guanghua. 848 00:36:43,080 --> 00:36:44,730 But you can't even introduce your product? 849 00:36:46,000 --> 00:36:47,370 I'm good at managing. 850 00:36:47,480 --> 00:36:48,640 About technical details, 851 00:36:48,640 --> 00:36:49,600 a professional engineer 852 00:36:49,600 --> 00:36:50,770 always knows better. 853 00:36:50,970 --> 00:36:52,370 Everyone has his strong point. 854 00:36:57,200 --> 00:36:59,330 You play cards very well, young girl. 855 00:36:59,770 --> 00:37:01,810 Are you from the PR Department of Guanghua? 856 00:37:02,040 --> 00:37:03,520 I'm an engineer 857 00:37:03,520 --> 00:37:04,370 from the R&D Department. 858 00:37:05,120 --> 00:37:06,410 I work on Project Bay. 859 00:37:06,410 --> 00:37:07,450 Bay? 860 00:37:08,850 --> 00:37:10,370 I hear Bay of your company 861 00:37:10,370 --> 00:37:11,330 is a good project. 862 00:37:11,680 --> 00:37:13,290 How about you tell us about it? 863 00:37:14,040 --> 00:37:14,880 OK. 864 00:37:15,080 --> 00:37:16,730 Bay is a medical robot 865 00:37:16,730 --> 00:37:17,970 we've been developing. 866 00:37:17,970 --> 00:37:20,480 It can do a basic face-to-face diagnosis. 867 00:37:20,640 --> 00:37:21,850 With the access to cloud, 868 00:37:21,850 --> 00:37:22,850 it will also offer 869 00:37:22,850 --> 00:37:23,970 a complicated diagnosis. 870 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 It's a hot spot for future smart medicine. 871 00:37:27,640 --> 00:37:28,850 Now, we mainly 872 00:37:28,850 --> 00:37:30,120 assist big hospitals 873 00:37:30,450 --> 00:37:32,600 in a fast detection of underlying diseases. 874 00:37:33,410 --> 00:37:34,810 In Phase I, we focus 875 00:37:34,810 --> 00:37:35,770 on the dental diagnosis. 876 00:37:35,770 --> 00:37:37,250 It has been put into the market. 877 00:37:37,810 --> 00:37:38,890 In Phase II, we'll focus 878 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 on cardiopulmonary diseases. 879 00:37:48,890 --> 00:37:51,000 Have you watched Big Hero 6? 880 00:37:51,370 --> 00:37:53,000 - Yes. - I have. 881 00:37:53,330 --> 00:37:54,850 What does it have to do with Bay? 882 00:37:56,250 --> 00:37:58,450 Bay is just like Baymax in the film. 883 00:37:58,600 --> 00:38:01,160 Baymax can simply screen with its eyes 884 00:38:01,160 --> 00:38:02,040 to figure out 885 00:38:02,040 --> 00:38:03,410 the health conditions. 886 00:38:03,600 --> 00:38:04,640 But Bay... 887 00:38:04,930 --> 00:38:06,200 Let me show you. 888 00:38:07,000 --> 00:38:07,840 What? 889 00:38:08,120 --> 00:38:10,250 When someone opens his mouth, 890 00:38:10,410 --> 00:38:12,520 Bay can stretch its hand into it 891 00:38:12,520 --> 00:38:13,410 for the detection. 892 00:38:13,970 --> 00:38:15,410 In the future, it'll be like Baymax. 893 00:38:15,410 --> 00:38:16,970 When it touches someone, it can heal him. 894 00:38:17,250 --> 00:38:18,480 Come on. Is that true? 895 00:38:18,730 --> 00:38:19,570 Yes. 896 00:38:19,850 --> 00:38:21,330 When this robot is made, 897 00:38:21,480 --> 00:38:22,770 it'll be so cool. 898 00:38:23,040 --> 00:38:23,970 It's much more interesting 899 00:38:23,970 --> 00:38:25,410 than the cold machines 900 00:38:25,410 --> 00:38:27,000 my friends have invested in. 901 00:38:27,730 --> 00:38:29,600 It's what we'll be working on. 902 00:38:31,040 --> 00:38:32,160 The whole night, 903 00:38:32,410 --> 00:38:33,330 we've made Mr. Zhao 904 00:38:33,330 --> 00:38:34,770 very happy. 905 00:38:35,640 --> 00:38:36,770 Besides, 906 00:38:37,480 --> 00:38:39,410 you also let us win deliberately. 907 00:38:42,560 --> 00:38:43,560 Let her go. 908 00:38:43,890 --> 00:38:45,040 This is a private gathering. 909 00:38:45,290 --> 00:38:46,770 I'm not used to a stranger around. 910 00:38:50,290 --> 00:38:51,480 OK. Got it. 911 00:38:51,890 --> 00:38:52,930 Now, we don't have 912 00:38:52,930 --> 00:38:54,410 enough samples, 913 00:38:54,410 --> 00:38:56,000 but if we can cooperate 914 00:38:56,000 --> 00:38:57,370 with a big hospital, 915 00:38:57,410 --> 00:38:59,450 over time, our robot 916 00:38:59,450 --> 00:39:00,520 will be able to share more work 917 00:39:00,520 --> 00:39:01,850 of complex diagnoses. 918 00:39:03,890 --> 00:39:05,410 The sample problem... 919 00:39:05,410 --> 00:39:07,160 Why do I think Mr. Zhao's hospital 920 00:39:07,160 --> 00:39:08,330 can help you with that? 921 00:39:16,450 --> 00:39:17,410 Mr. Xiao, 922 00:39:18,200 --> 00:39:19,770 don't try to set me up. 923 00:39:23,450 --> 00:39:24,560 Young girl, 924 00:39:25,560 --> 00:39:26,520 this is also why 925 00:39:26,520 --> 00:39:27,930 you play cards for me, huh? 926 00:39:37,890 --> 00:39:39,040 It's no big deal. 927 00:39:39,250 --> 00:39:40,600 I'll tell my father when I'm home. 928 00:39:40,890 --> 00:39:41,850 But later, 929 00:39:41,850 --> 00:39:43,560 give me a more detailed introduction, 930 00:39:43,560 --> 00:39:44,400 OK? 931 00:39:45,250 --> 00:39:46,850 OK. Thank you, Mr. Zhao. 932 00:39:47,600 --> 00:39:49,680 Come on. Let's befriend each other on WeChat. 933 00:39:51,000 --> 00:39:51,930 Come on. Just sit. 934 00:39:52,410 --> 00:39:53,250 Ji Xing. 935 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Come out here. 936 00:39:57,520 --> 00:39:58,450 Excuse me. 937 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 Miss Zeng. 938 00:40:17,770 --> 00:40:19,200 Thank you for tonight. 939 00:40:19,770 --> 00:40:21,080 You can go back home now. 940 00:40:23,970 --> 00:40:25,250 Don't overthink. 941 00:40:25,600 --> 00:40:26,640 Mr. Han has something private 942 00:40:26,640 --> 00:40:28,160 to talk with them about. 943 00:40:28,160 --> 00:40:30,000 It's not convenient to have a stranger around. 944 00:40:30,600 --> 00:40:31,730 You take a taxi back. 945 00:40:32,160 --> 00:40:33,200 Take the receipt 946 00:40:33,200 --> 00:40:34,040 and claim it. 947 00:40:35,290 --> 00:40:36,200 Stay safe. 948 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 - Mr. Han. - Four of four. 949 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 High cards so fast. 950 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Overpass. 951 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 - Pass. - Pass. 952 00:40:52,890 --> 00:40:54,080 Miss, your coat. 953 00:40:55,080 --> 00:40:55,920 Thanks. 954 00:41:13,660 --> 00:41:15,000 (Xingyue Club) Let's go. 955 00:41:17,250 --> 00:41:18,850 Come on, let's call it a day. 956 00:41:19,250 --> 00:41:20,200 We'll meet another time. 957 00:41:20,290 --> 00:41:21,160 - OK. - Come often. 958 00:41:22,520 --> 00:41:23,850 - OK. - Come, Mr. Li. 959 00:41:24,080 --> 00:41:24,920 Good boy. 960 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 OK. I should go. 961 00:41:27,640 --> 00:41:28,480 Be careful. 962 00:41:34,000 --> 00:41:36,250 Miss Zeng, hope we will cooperate pleasantly. 963 00:41:36,770 --> 00:41:38,450 Do bring Ji Xing next time. 964 00:41:40,370 --> 00:41:41,210 OK. 965 00:41:41,290 --> 00:41:42,480 Goodbye, Mr. Zhao. 966 00:41:45,410 --> 00:41:46,480 Have some rest early. 967 00:41:46,680 --> 00:41:47,560 Come when you have time. 968 00:41:47,890 --> 00:41:48,770 I should go. 969 00:41:51,770 --> 00:41:52,610 Han Ting, 970 00:41:54,480 --> 00:41:55,730 are you available later? 971 00:41:55,810 --> 00:41:56,970 I have something to tell you. 972 00:41:58,890 --> 00:42:01,160 I'm tired after the trip. Maybe next time. 973 00:42:01,810 --> 00:42:03,850 You drank some wine. Get to sleep early. 974 00:42:23,220 --> 00:42:30,220 (Laosi Wonton Shop) 975 00:42:38,060 --> 00:42:40,740 (Laosi Wonton) 976 00:42:41,160 --> 00:42:43,040 Sir, one coriander wonton. 977 00:42:43,680 --> 00:42:45,330 Long time no see. Back in China, huh? 978 00:42:45,450 --> 00:42:46,290 Yes. 979 00:42:58,640 --> 00:43:00,290 This is a very chic shop. 980 00:43:00,480 --> 00:43:01,850 So much fancy food in Xingyue 981 00:43:01,890 --> 00:43:03,200 can't be as good as wonton, huh? 982 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 I just love this. 983 00:43:06,810 --> 00:43:08,600 So, in Germany, you kept talking 984 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 about this wonton shop. 985 00:43:11,640 --> 00:43:13,250 Would you like some? Tastes great. 986 00:43:13,640 --> 00:43:15,330 No, thanks. I had a lot at dinner. 987 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Ji Xing, the girl Zeng Di 988 00:43:17,160 --> 00:43:18,370 took there tonight. 989 00:43:19,330 --> 00:43:20,810 Did you know her before? 990 00:43:41,560 --> 00:43:46,280 ♪Once again, you stand opposite me♪ 991 00:43:48,380 --> 00:43:53,180 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 992 00:43:54,600 --> 00:44:00,600 ♪They seem remote, but get in between us♪ 993 00:44:01,390 --> 00:44:06,370 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 994 00:44:08,960 --> 00:44:13,950 ♪If I can get closer to you♪ 995 00:44:15,690 --> 00:44:21,110 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 996 00:44:21,910 --> 00:44:28,220 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 997 00:44:28,890 --> 00:44:35,820 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 998 00:44:37,720 --> 00:44:42,310 ♪We each take a side♪ 999 00:44:42,750 --> 00:44:49,260 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 1000 00:44:49,610 --> 00:44:55,840 ♪We always expect each other to relent first♪ 1001 00:44:56,050 --> 00:44:59,120 ♪Before we're relieved♪ 1002 00:44:59,120 --> 00:45:04,850 ♪Pretend love isn't about winning♪ 1003 00:45:05,120 --> 00:45:09,710 ♪We each keep a half♪ 1004 00:45:10,220 --> 00:45:16,810 ♪Completing ourselves before revealing♪ 1005 00:45:17,040 --> 00:45:19,630 ♪Instead of expectations♪ 1006 00:45:19,630 --> 00:45:26,500 ♪We need each other's answer to judge♪ 1007 00:45:26,500 --> 00:45:31,880 ♪When love is a game of exchange♪ 1008 00:45:32,900 --> 00:45:36,300 ♪It is truly terrible♪ 64667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.