All language subtitles for UHF-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,605 --> 00:02:28,549 SeƱor... 2 00:02:28,649 --> 00:02:30,674 we must not go any further. 3 00:02:31,568 --> 00:02:33,469 Look! 4 00:02:35,739 --> 00:02:39,435 It is an ancient, sacred Hovitos symbol. 5 00:02:39,535 --> 00:02:42,312 It's certain death for anyone who enters. 6 00:02:42,412 --> 00:02:44,064 We must turn back... 7 00:02:44,164 --> 00:02:45,773 now! 8 00:06:34,770 --> 00:06:36,129 George. 9 00:06:36,229 --> 00:06:37,547 Hello? 10 00:06:37,647 --> 00:06:39,216 Earth to George. 11 00:06:39,316 --> 00:06:40,801 George! 12 00:06:40,901 --> 00:06:42,469 Are you daydreaming again? 13 00:06:42,569 --> 00:06:47,599 No, no, I was just admiring how clean and shiny this grill is. 14 00:06:47,699 --> 00:06:49,476 Come on, George. We're busy here. 15 00:06:49,576 --> 00:06:50,894 You know what the problem is? 16 00:06:50,994 --> 00:06:54,106 Nobody here appreciates a guy with a good imagination. 17 00:06:54,206 --> 00:06:56,149 Well, at least not the people at the lumber yard 18 00:06:56,249 --> 00:06:59,069 or the miniature golf course or Floyd's Fish Market, 19 00:06:59,169 --> 00:07:02,072 or any of the other places you worked in the last month, right? 20 00:07:02,172 --> 00:07:05,367 Yeah. Well, someday... someday they'll be sorry. 21 00:07:05,467 --> 00:07:07,703 They'll be eating breakfast or something 22 00:07:07,803 --> 00:07:12,082 and all of a sudden, they'll say, "Hey! We screwed up! 23 00:07:12,182 --> 00:07:14,584 We never should have fired George Newman 24 00:07:14,684 --> 00:07:16,919 because he's got imagination." 25 00:07:18,647 --> 00:07:20,757 Well, I think the fries are just about done. 26 00:07:20,857 --> 00:07:23,802 Aw, jeez, you better not let Big Edna see that. 27 00:07:23,902 --> 00:07:25,971 - She'll have a fit. - Big Edna, Big Edna. 28 00:07:26,071 --> 00:07:27,764 You sound like a broken record. 29 00:07:27,864 --> 00:07:31,975 Why are you so afraid of that pathetic tub of lard? 30 00:07:37,040 --> 00:07:39,985 Whoa! 31 00:07:59,479 --> 00:08:01,089 How could you do this to me? 32 00:08:01,189 --> 00:08:03,133 I knew this was gonna happen. 33 00:08:03,233 --> 00:08:05,802 You're right, Bob. I'm sorry. 34 00:08:05,902 --> 00:08:07,220 What can I say? 35 00:08:07,320 --> 00:08:10,057 I'm a miserable, worthless hunk of slime. 36 00:08:10,157 --> 00:08:12,059 Here. 37 00:08:12,159 --> 00:08:14,353 I want you to take this crowbar and... 38 00:08:14,453 --> 00:08:16,188 just bash my head right in! 39 00:08:16,288 --> 00:08:19,107 Go ahead, really. Please. Just bash it right in! 40 00:08:19,207 --> 00:08:21,151 George, you know I couldn't do that. 41 00:08:21,251 --> 00:08:22,903 You still owe me five bucks. 42 00:08:27,716 --> 00:08:29,034 Hey, Kuni. 43 00:08:29,134 --> 00:08:30,702 Hiya, George. 44 00:08:30,802 --> 00:08:32,162 Beginner's class today, huh? 45 00:08:32,262 --> 00:08:35,582 Yeah. They're so stupid! 46 00:08:35,682 --> 00:08:37,624 Oh! 47 00:08:39,769 --> 00:08:41,670 Stupid! 48 00:08:52,449 --> 00:08:55,102 Boy! 49 00:08:55,202 --> 00:08:57,437 Look what I got here, Bob. 50 00:08:57,537 --> 00:09:00,357 A twinkie-wiener sandwich! 51 00:09:00,457 --> 00:09:01,983 Your favorite. 52 00:09:07,005 --> 00:09:09,449 Come on, Bob. Cheer up, will you? 53 00:09:09,549 --> 00:09:11,617 You ruined my life. 54 00:09:16,932 --> 00:09:18,583 You know, Bob-o, 55 00:09:18,683 --> 00:09:21,294 I think you're developing a bad attitude here. 56 00:09:24,272 --> 00:09:28,301 You see, Bob... you gotta look at the big picture. 57 00:09:28,401 --> 00:09:30,846 You gotta grab life by the lips 58 00:09:30,946 --> 00:09:32,597 and yank as hard as you can! 59 00:09:36,326 --> 00:09:38,186 See anything in the want ads? 60 00:09:38,286 --> 00:09:42,065 Yeah. But nothing with the prestige of working at Burger World. 61 00:09:42,165 --> 00:09:45,193 So what do you think Teri's gonna say when she hears you got fired again? 62 00:09:45,293 --> 00:09:48,445 Teri? Oh, no. What time is it? 63 00:09:49,839 --> 00:09:53,326 7:30? Oh boy, I gotta go. I'll see you later, Bob. 64 00:09:53,426 --> 00:09:56,078 Stupid! 65 00:09:56,930 --> 00:09:59,340 So, what's your excuse this time? 66 00:09:59,840 --> 00:10:02,252 Well, Bob and I were having 67 00:10:02,352 --> 00:10:05,881 a serious discussion about our various career options. 68 00:10:05,981 --> 00:10:07,883 Boy, I really like what you've done with your hair. 69 00:10:07,983 --> 00:10:11,760 - It's really... - George, did you get fired again? 70 00:10:12,779 --> 00:10:15,307 Yes! Yes! It's all true! 71 00:10:15,407 --> 00:10:19,685 I just don't know what's wrong with me! 72 00:10:20,370 --> 00:10:22,020 So, what's for dinner? 73 00:10:22,831 --> 00:10:25,192 Mashed potatoes? My favorite! 74 00:10:25,292 --> 00:10:27,277 Teri, you shouldn't have. 75 00:10:27,377 --> 00:10:29,779 George! 76 00:10:29,879 --> 00:10:33,783 When are you gonna start taking things a little more seriously? 77 00:10:33,883 --> 00:10:36,244 I mean, you've been wandering aimlessly 78 00:10:36,344 --> 00:10:39,498 from job to job ever since I've known you. 79 00:10:39,598 --> 00:10:42,751 If you could just get that overactive imagination of yours 80 00:10:42,851 --> 00:10:46,716 to work for you instead of against you, maybe you could... 81 00:10:49,816 --> 00:10:51,635 What are you doing? 82 00:10:51,735 --> 00:10:55,470 This means something. This is important. 83 00:11:02,287 --> 00:11:06,231 Oh, George, that is just terrible. 84 00:11:06,875 --> 00:11:08,985 But don't you worry, 85 00:11:09,085 --> 00:11:10,987 you're a fine young man. 86 00:11:11,087 --> 00:11:13,657 I'm sure you'll get another job right away. 87 00:11:13,757 --> 00:11:16,284 You got such a good face. 88 00:11:16,384 --> 00:11:18,036 Look at this face. 89 00:11:18,136 --> 00:11:20,413 Would you look at this face? 90 00:11:20,513 --> 00:11:22,582 Is this a face you could die for? 91 00:11:25,310 --> 00:11:27,754 So, where's Uncle Harvey? I haven't seen him all night. 92 00:11:27,854 --> 00:11:29,339 Oh, he'll be out soon. 93 00:11:29,439 --> 00:11:33,133 I think he's having some sort of last-minute business meeting. 94 00:11:33,902 --> 00:11:37,013 Two pair, aces high. 95 00:11:41,409 --> 00:11:43,103 Yeah, what? 96 00:11:43,203 --> 00:11:44,604 Hey, Louie. 97 00:11:44,704 --> 00:11:47,941 I just wanted to congratulate you, Mr. Bilchik. 98 00:11:48,041 --> 00:11:51,236 You did very well at the track this afternoon. 99 00:11:51,336 --> 00:11:53,280 Oh, yeah? I won again, huh? 100 00:11:53,380 --> 00:11:55,697 Right. Yeah. Thanks, Louie. Bye. 101 00:11:57,008 --> 00:11:59,327 Now, what are we doing here? 102 00:11:59,427 --> 00:12:01,369 It's your deal, Harvey. 103 00:12:02,889 --> 00:12:04,708 Oh, hi, honey. 104 00:12:04,808 --> 00:12:06,126 Have you finished your meeting? 105 00:12:06,226 --> 00:12:07,794 Oh, yeah, yeah, 106 00:12:07,894 --> 00:12:10,046 and business was great tonight. 107 00:12:10,146 --> 00:12:13,049 Harvey, have you been gambling again? 108 00:12:13,149 --> 00:12:15,010 Hey! What are you complaining about? 109 00:12:15,110 --> 00:12:18,929 This is for when you go shopping on Rodeo Drive. 110 00:12:21,825 --> 00:12:23,143 What's this? 111 00:12:23,243 --> 00:12:26,021 Oh, that's the deed to Channel 62. 112 00:12:26,121 --> 00:12:28,356 I won it with a pair of sevens. I was bluffing. 113 00:12:28,456 --> 00:12:30,358 Channel 62? 114 00:12:30,458 --> 00:12:32,152 - Never heard of it. - I'm not surprised. 115 00:12:32,252 --> 00:12:34,696 More people watch the fish tank at Leo's pet store. 116 00:12:34,796 --> 00:12:37,449 It's a little UHF station on the edge of town. 117 00:12:37,549 --> 00:12:39,659 It's been on the brink of bankruptcy for years. 118 00:12:39,759 --> 00:12:43,079 - It's too bad I gotta dump it. - Oh, really? 119 00:12:43,179 --> 00:12:47,375 I kind of like the idea of us having our own TV station. 120 00:12:47,475 --> 00:12:49,461 Forget about it. 121 00:12:49,561 --> 00:12:53,298 They can't even find anybody to manage the place anymore. 122 00:12:53,398 --> 00:12:56,843 Harvey, I know somebody who'd be perfect for the job. 123 00:12:56,943 --> 00:12:58,802 Oh, yeah? Who's that? 124 00:13:00,905 --> 00:13:04,683 George! George, dear, can you come over here for a second? 125 00:13:06,578 --> 00:13:08,146 Oh, no. 126 00:13:08,246 --> 00:13:11,148 No, not him. Forget it. No way. 127 00:13:15,336 --> 00:13:16,988 I can't believe your Uncle Harvey's 128 00:13:17,088 --> 00:13:19,449 letting you run his TV station. 129 00:13:19,549 --> 00:13:21,409 Hey, he trusts me. 130 00:13:21,509 --> 00:13:22,952 Besides, he's going to California. 131 00:13:23,052 --> 00:13:24,911 He doesn't want to be bothered with it. 132 00:13:30,810 --> 00:13:33,420 Well, here we are. 133 00:13:39,819 --> 00:13:41,137 This is it? 134 00:13:41,237 --> 00:13:44,015 Wow, this is even better than I imagined! 135 00:13:44,115 --> 00:13:46,893 Come on. Let's go check it out. 136 00:13:46,993 --> 00:13:48,311 I don't know, George. 137 00:13:48,411 --> 00:13:50,645 I'm not so sure about this. 138 00:13:52,123 --> 00:13:54,192 See? The front door's open. 139 00:13:54,292 --> 00:13:56,027 It's a friendly place. 140 00:13:56,127 --> 00:13:57,736 Hey, mister! 141 00:13:58,379 --> 00:14:01,324 Change? You got change? 142 00:14:01,424 --> 00:14:03,909 Oh... sure. 143 00:14:05,929 --> 00:14:07,956 85... 144 00:14:08,056 --> 00:14:09,582 95... 145 00:14:09,682 --> 00:14:12,210 one dollar! 146 00:14:12,310 --> 00:14:14,628 Thanks, mister. 147 00:14:24,572 --> 00:14:27,933 Hello. I'm Mr. Ed. 148 00:14:32,121 --> 00:14:34,274 A horse is a horse, of course, of course 149 00:14:34,374 --> 00:14:36,276 And no one can talk to a horse, of course 150 00:14:36,376 --> 00:14:38,403 That is, of course, unless the horse 151 00:14:38,503 --> 00:14:40,864 Is the famous Mr. Ed 152 00:14:40,964 --> 00:14:42,782 Go right to the source and ask the horse 153 00:14:42,882 --> 00:14:44,909 He'll give you the answer that you'll endorse 154 00:14:45,009 --> 00:14:47,287 He's always on a steady course 155 00:14:47,387 --> 00:14:49,539 Talk to Mr. Ed 156 00:14:51,432 --> 00:14:53,126 Can I help you? 157 00:14:53,226 --> 00:14:55,086 Who are you? 158 00:14:55,186 --> 00:14:57,088 I'm Philo. 159 00:14:57,188 --> 00:14:58,922 Chief engineer. 160 00:15:00,900 --> 00:15:02,635 So... 161 00:15:02,735 --> 00:15:05,346 isn't it a little late for you to be working? 162 00:15:05,446 --> 00:15:07,557 I mean, what time do you normally go home? 163 00:15:07,657 --> 00:15:11,518 This is my home. I live here. 164 00:15:13,580 --> 00:15:15,772 Hold these. 165 00:15:17,584 --> 00:15:20,485 No, no, like this. 166 00:15:22,297 --> 00:15:23,948 What are you doing? 167 00:15:24,048 --> 00:15:27,577 Oh, I just want to see if my interociter 168 00:15:27,677 --> 00:15:31,581 can withstand a sudden charge of 60,000 volts. 169 00:15:31,681 --> 00:15:35,041 What? 170 00:15:42,150 --> 00:15:44,803 Yeah... 171 00:15:44,903 --> 00:15:46,928 it works. 172 00:15:47,739 --> 00:15:49,557 Do do do do 173 00:15:49,657 --> 00:15:51,309 Wee-oo, wee-oo 174 00:15:51,409 --> 00:15:53,478 Do do do do 175 00:15:53,578 --> 00:15:56,105 Do wah do wah... 176 00:15:56,205 --> 00:15:58,900 I don't know about this, George. I mean, I don't know the first thing 177 00:15:59,000 --> 00:16:00,777 about what goes on at a television station. 178 00:16:00,877 --> 00:16:03,863 Don't worry, Bob. It's just like working in a fish market, 179 00:16:03,963 --> 00:16:06,781 except you don't have to clean and gut fish all day. 180 00:16:19,145 --> 00:16:21,172 Yeah, so? Can I help you? 181 00:16:21,272 --> 00:16:22,924 Hi. I'm George Newman. 182 00:16:23,024 --> 00:16:24,634 I'm the new station manager. 183 00:16:26,319 --> 00:16:28,513 You know, when I first took this job, 184 00:16:28,613 --> 00:16:31,933 they told me that this position was only temporary 185 00:16:32,033 --> 00:16:34,227 and that eventually, when the time was right, 186 00:16:34,327 --> 00:16:38,147 I would be moved up to news, which is really my forte. 187 00:16:38,247 --> 00:16:39,858 You know how long I've been working here? 188 00:16:39,958 --> 00:16:41,442 Two years! 189 00:16:41,542 --> 00:16:43,152 It's kind of hard to get promoted 190 00:16:43,252 --> 00:16:45,697 when every other week you have a new boss! 191 00:16:45,797 --> 00:16:49,199 This job really sucks. 192 00:16:50,301 --> 00:16:52,120 And this is my friend Bob. 193 00:16:52,220 --> 00:16:53,538 Hi. Nice to meet you. 194 00:16:53,638 --> 00:16:55,498 Howdy, friends. It's Crazy Ernie 195 00:16:55,598 --> 00:16:57,584 from Crazy Ernie's Used Car Emporium. 196 00:16:57,684 --> 00:17:00,128 It's a giant supermarket of cars! 197 00:17:00,228 --> 00:17:02,755 I got so many cars people come up to me and say, 198 00:17:02,855 --> 00:17:05,842 "Hey, Crazy Ernie, where'd you get all those cars?" 199 00:17:05,942 --> 00:17:09,012 Lookie here! I got red cars, I got green cars! 200 00:17:09,112 --> 00:17:11,431 I got enough cars to choke a camel! 201 00:17:11,531 --> 00:17:12,849 Tell you what, friends, 202 00:17:12,949 --> 00:17:15,101 if nobody comes down and buys a car from me in the next hour, 203 00:17:15,201 --> 00:17:17,729 I'm gonna club this baby seal! 204 00:17:17,829 --> 00:17:21,274 That's right! I'm gonna club a seal to make a better deal! 205 00:17:21,374 --> 00:17:23,067 You know I'll do it, too, 206 00:17:23,167 --> 00:17:26,029 'cause I'm crazy! Ha ha ha! 207 00:17:26,129 --> 00:17:29,198 Look at all the old reruns this station is airing. 208 00:17:29,298 --> 00:17:31,701 We could sure use some more live shows. 209 00:17:31,801 --> 00:17:33,453 I don't know, something like... 210 00:17:33,553 --> 00:17:34,996 Oh, no! 211 00:17:35,096 --> 00:17:36,581 You okay in there, Pam? 212 00:17:36,681 --> 00:17:38,958 Yes. It's just if it's not one thing, it's another. 213 00:17:39,058 --> 00:17:41,210 You know, that mailman's really got a screw loose. 214 00:17:41,310 --> 00:17:44,464 He delivers us this package. It's supposed to go to R.J. Fletcher. 215 00:17:44,564 --> 00:17:45,882 Who? 216 00:17:45,982 --> 00:17:48,384 R.J. Fletcher. He runs Channel 8, 217 00:17:48,484 --> 00:17:51,054 you know, the network affiliate downtown? 218 00:17:51,154 --> 00:17:54,307 Oh, well, I guess I'll just have to send it back to him tomorrow. 219 00:17:54,407 --> 00:17:57,352 No. That's okay. I-I'll take it over myself. 220 00:17:57,452 --> 00:17:59,936 It'll be a good chance to meet the competition. 221 00:18:00,788 --> 00:18:02,482 You know, George, I'll tell you, 222 00:18:02,582 --> 00:18:04,317 I don't really think that's such a good idea. 223 00:18:04,417 --> 00:18:06,861 I heard he's not the nicest guy in the world. 224 00:18:06,961 --> 00:18:10,073 Oh, come on. He can't be all that bad. 225 00:18:10,173 --> 00:18:13,159 You just gotta know how to talk to those guys. 226 00:18:13,259 --> 00:18:16,955 You idiot! Can't you do anything I tell you to do? 227 00:18:17,055 --> 00:18:19,165 Does this look like a No. 2 pencil? 228 00:18:19,265 --> 00:18:21,084 - No. I just thought... - You thought? 229 00:18:21,184 --> 00:18:22,794 I don't pay you to think! 230 00:18:22,894 --> 00:18:24,837 - But, Dad... - Shut up! 231 00:18:24,937 --> 00:18:26,547 Let's get back to the meeting. 232 00:18:26,647 --> 00:18:28,341 All right, who's got the research report? 233 00:18:28,441 --> 00:18:30,718 I left the report on your desk, sir. 234 00:18:30,818 --> 00:18:33,680 I don't see it. When did you put it here? 235 00:18:33,780 --> 00:18:35,098 Yesterday before I left, sir. 236 00:18:35,198 --> 00:18:39,435 The janitor. It must have been the janitor. 237 00:18:39,535 --> 00:18:41,729 He probably threw it out when he was cleaning up in here. 238 00:18:41,829 --> 00:18:43,731 Send in the janitor. 239 00:18:43,831 --> 00:18:45,775 I'm gonna get to the bottom of this. 240 00:18:45,875 --> 00:18:48,861 I will not tolerate this kind of behavior at Channel 8. 241 00:18:48,961 --> 00:18:51,447 This is a business, not a home 242 00:18:51,547 --> 00:18:53,908 for irresponsible pus-brains! 243 00:18:56,135 --> 00:19:00,289 You wanted to see me, sir? 244 00:19:00,389 --> 00:19:01,958 That's right. 245 00:19:02,058 --> 00:19:04,002 I guess you know why I called you in here. 246 00:19:04,102 --> 00:19:07,672 Because you're lonely? 247 00:19:07,772 --> 00:19:09,799 No, you moron. 248 00:19:09,899 --> 00:19:11,676 Oh, duh. 249 00:19:11,776 --> 00:19:13,344 Now, look carefully. 250 00:19:13,444 --> 00:19:15,471 Do you see anything missing from this desk? 251 00:19:17,740 --> 00:19:19,198 That stapler? 252 00:19:20,118 --> 00:19:21,604 No! 253 00:19:23,704 --> 00:19:27,817 Now listen to me. There was a very important file on this desk, 254 00:19:27,917 --> 00:19:32,196 a file that represented two months of intensive research. 255 00:19:32,296 --> 00:19:35,158 It's my guess that you threw it out. 256 00:19:35,258 --> 00:19:38,077 Oh, no, sir. No... 257 00:19:38,177 --> 00:19:39,954 Were you in here cleaning up last night? 258 00:19:40,054 --> 00:19:41,914 Yes, sir... yes, sir, I was. 259 00:19:42,014 --> 00:19:44,624 Do you see that file on my desk now? 260 00:19:45,852 --> 00:19:47,795 Gee, I don't know. 261 00:19:47,895 --> 00:19:49,881 I think I've proven my point. 262 00:19:49,981 --> 00:19:52,675 You are a worthless human being Mr.... 263 00:19:52,775 --> 00:19:56,054 Spadowski. Stanley Spadowski. 264 00:19:56,154 --> 00:19:58,181 May I call you Stanley? 265 00:19:58,281 --> 00:19:59,974 Okay. 266 00:20:00,074 --> 00:20:02,185 Stanley, you're fired! 267 00:20:02,285 --> 00:20:03,895 But I... I didn't... 268 00:20:03,995 --> 00:20:05,480 Get out! 269 00:20:05,580 --> 00:20:07,355 But I... 270 00:20:10,293 --> 00:20:11,985 People are... 271 00:20:12,628 --> 00:20:14,906 I can't believe the incompetence in this place. 272 00:20:15,006 --> 00:20:17,575 People like that should be put to sleep. 273 00:20:24,724 --> 00:20:26,542 Well, what do you know? 274 00:20:26,642 --> 00:20:28,252 The research file. 275 00:20:28,352 --> 00:20:31,422 Here it is. Been sitting here all the time. 276 00:20:46,829 --> 00:20:48,940 Betty, hold my calls. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,775 Yes, Mr. Fletcher. 278 00:20:50,875 --> 00:20:52,652 Hey, R.J.! 279 00:20:58,633 --> 00:21:01,119 Hi! George Newman, U-62. 280 00:21:01,219 --> 00:21:04,247 Say, nice place you got here. 281 00:21:04,347 --> 00:21:07,208 You know, I was just thinking, since we're both in the business... 282 00:21:07,308 --> 00:21:08,668 Where'd you get this? 283 00:21:08,768 --> 00:21:10,837 Do you realize that stealing mail is a federal offense? 284 00:21:10,937 --> 00:21:12,630 Hold on. You don't understand... 285 00:21:12,730 --> 00:21:15,216 No, you don't understand how serious a crime this is. 286 00:21:15,316 --> 00:21:17,802 I think you'd just better clear out your desk and get out. 287 00:21:17,902 --> 00:21:19,804 You're through, mister. 288 00:21:19,904 --> 00:21:21,681 But, I don't work here. 289 00:21:21,781 --> 00:21:24,392 Trespassing, huh? 290 00:21:24,492 --> 00:21:27,520 You've got 10 seconds to get out before I call the police. 291 00:21:27,620 --> 00:21:30,064 Look, I thought we could... 292 00:21:30,164 --> 00:21:32,316 Five... four... 293 00:21:32,416 --> 00:21:33,901 - three... - Gee, look at the time. 294 00:21:34,001 --> 00:21:36,654 Well, gotta go. 295 00:21:36,754 --> 00:21:38,655 Keep in touch. 296 00:21:47,890 --> 00:21:51,085 No. No. Please. It's all I've got left! 297 00:21:51,185 --> 00:21:52,920 Let go. This is station property. 298 00:21:53,020 --> 00:21:54,962 No! No! It's my mop! 299 00:21:56,148 --> 00:21:57,466 Let go! 300 00:21:57,566 --> 00:21:59,592 Let go, you idiot! 301 00:22:00,903 --> 00:22:02,513 That's my mop! 302 00:22:02,613 --> 00:22:04,222 Not any more, buddy! 303 00:22:06,742 --> 00:22:08,060 Hey, are you all right? 304 00:22:08,160 --> 00:22:09,896 It's just not fair. 305 00:22:09,996 --> 00:22:12,356 Come on, forget about it. It's only a mop. 306 00:22:12,456 --> 00:22:15,651 "Only a mop"? "Only a mop"? 307 00:22:15,751 --> 00:22:17,570 Oh, you don't understand. 308 00:22:17,670 --> 00:22:21,989 That mop was given to me for my birthday when I was 8 years old. 309 00:22:22,675 --> 00:22:24,909 We've never been apart! 310 00:22:26,887 --> 00:22:28,538 Now... 311 00:22:29,265 --> 00:22:31,708 now I don't even have a job anymore. 312 00:22:32,601 --> 00:22:34,587 After 15 years, they just toss me out 313 00:22:34,687 --> 00:22:38,214 like an old bag of moldy tangerines. 314 00:22:40,318 --> 00:22:42,385 What am I gonna do? 315 00:22:43,029 --> 00:22:45,681 What am I gonna do? 316 00:22:48,559 --> 00:22:51,978 Well... maybe you could come work for me. 317 00:22:52,747 --> 00:22:54,357 Really? You mean it? 318 00:22:54,457 --> 00:22:58,027 Sure. I guess we could use a janitor. 319 00:22:58,127 --> 00:23:00,488 - Stanley Spadowski. - George Newman. 320 00:23:00,588 --> 00:23:01,989 I'm mighty glad to meet you, George. 321 00:23:02,089 --> 00:23:04,033 I'm gonna do a really good job. You won't be sorry. 322 00:23:04,133 --> 00:23:06,869 I'm really gonna do a good job for you, George. I'm a good janitor. 323 00:23:06,969 --> 00:23:08,496 You want me to clean your glasses for you? 324 00:23:08,596 --> 00:23:11,415 - No, that's... - I'll make them real shiny, real shiny. 325 00:23:11,515 --> 00:23:13,916 'cause we're friends, George? We're friends. 326 00:23:14,643 --> 00:23:16,671 Nope. 327 00:23:16,771 --> 00:23:18,130 Is this it? 328 00:23:18,230 --> 00:23:20,131 Nope. 329 00:23:21,650 --> 00:23:23,261 Is this it? 330 00:23:23,361 --> 00:23:25,303 Nope. 331 00:23:26,781 --> 00:23:28,724 - Is this it? - No, George. 332 00:23:28,824 --> 00:23:30,768 I can't delay the broadcast 333 00:23:30,868 --> 00:23:34,021 because the mayor is supposed to be coming out any minute. 334 00:23:34,121 --> 00:23:35,523 Where is he? 335 00:23:35,623 --> 00:23:37,191 No. I've looked all over. 336 00:23:37,291 --> 00:23:40,569 I don't see a Noodles MacIntire. 337 00:23:40,669 --> 00:23:44,490 MacIntosh at your service. 338 00:23:44,590 --> 00:23:46,492 Yeah, George, never mind. I think I found him. 339 00:23:46,592 --> 00:23:48,242 Come on! Come on! 340 00:23:59,605 --> 00:24:04,260 We go now live to U-62's Pamela Finklestein 341 00:24:04,360 --> 00:24:06,469 on the steps at City Hall. 342 00:24:07,905 --> 00:24:11,309 Thank you. Hi. Pamela Finklestein here. 343 00:24:11,409 --> 00:24:13,311 Boy, it's quite a scene this morning 344 00:24:13,411 --> 00:24:15,062 on the front steps of City Hall. 345 00:24:15,162 --> 00:24:17,231 We're awaiting the emergence of Mayor Thompson 346 00:24:17,331 --> 00:24:19,942 from his annual city budget meeting. 347 00:24:20,042 --> 00:24:23,154 I think he... oh yeah, here comes the mayor now. Let's go over. 348 00:24:23,254 --> 00:24:24,655 Maybe we can get a few words out of him. 349 00:24:31,345 --> 00:24:33,162 Oh! 350 00:24:38,227 --> 00:24:41,796 Oh, did I do that? 351 00:24:42,440 --> 00:24:44,048 Oopsie! 352 00:24:44,692 --> 00:24:46,802 Noodles, those things are fragile. 353 00:24:46,902 --> 00:24:48,679 You should be more careful. 354 00:24:48,779 --> 00:24:51,766 Here he is now. I think that we should be able... 355 00:24:51,866 --> 00:24:55,853 Hey, sweetheart, take my advice. 356 00:24:55,953 --> 00:24:59,273 Broads don't belong in broadcasting. 357 00:24:59,373 --> 00:25:00,691 Mr. Mayor! Mr. Mayor! 358 00:25:00,791 --> 00:25:03,152 Hi. Richard Fletcher. Channel 8 news. 359 00:25:12,219 --> 00:25:14,038 Yeah, but... 360 00:25:14,138 --> 00:25:15,873 yeah, but... 361 00:25:15,973 --> 00:25:18,292 "broads don't belong in broadcasting"? 362 00:25:18,392 --> 00:25:21,796 Is that the kind of professional courtesy you teach your news department? 363 00:25:21,896 --> 00:25:23,881 Why, that's just terrible. 364 00:25:23,981 --> 00:25:26,384 I don't know how many times I've told those boys 365 00:25:26,484 --> 00:25:28,844 never call chicks "broads." 366 00:25:28,944 --> 00:25:32,431 Why, you slimy... oh! 367 00:25:36,494 --> 00:25:39,063 Hello, and welcome to town talk. 368 00:25:39,163 --> 00:25:41,732 I'm George Newman, and today our special guest 369 00:25:41,832 --> 00:25:44,693 is local high school shop teacher Joe Earley. 370 00:25:44,793 --> 00:25:46,445 Joe, thanks for joining us. 371 00:25:46,545 --> 00:25:48,823 Thank you, home boy. 372 00:25:48,923 --> 00:25:50,741 Well, I see you've brought some equipment with you today. 373 00:25:50,841 --> 00:25:52,618 Would you mind giving us a little demonstration? 374 00:25:52,718 --> 00:25:56,247 Not at all. 375 00:25:56,347 --> 00:25:59,959 There's only a few simple principles 376 00:26:00,059 --> 00:26:02,086 you must bear in mind 377 00:26:02,186 --> 00:26:04,547 before attempting to operate 378 00:26:04,647 --> 00:26:09,508 a sophisticated piece of machinery like this... 379 00:26:10,945 --> 00:26:12,553 Table saw. 380 00:26:22,540 --> 00:26:25,443 You know, lots of times, 381 00:26:25,543 --> 00:26:28,404 when my students first learn to... 382 00:26:28,504 --> 00:26:30,237 Whoa! 383 00:26:31,382 --> 00:26:33,451 What? 384 00:26:33,551 --> 00:26:35,409 Oh! 385 00:26:37,263 --> 00:26:39,748 Do you believe this? 386 00:26:39,848 --> 00:26:43,377 Oh, will you look at that? 387 00:26:43,477 --> 00:26:45,045 Oh. 388 00:26:45,145 --> 00:26:50,132 Just call me Mr. Butterfingers. 389 00:26:51,026 --> 00:26:54,680 I think it's on the floor... 390 00:26:54,780 --> 00:26:56,432 somewhere. 391 00:26:56,532 --> 00:26:58,225 Oh. 392 00:26:58,325 --> 00:27:03,104 Is my face red! Oh. 393 00:27:04,290 --> 00:27:07,108 Honey, where's the spatula? 394 00:27:08,043 --> 00:27:10,152 Okay, kids, let's go. 395 00:27:12,590 --> 00:27:14,450 There's just one place to go 396 00:27:14,550 --> 00:27:16,118 for all your spatula needs. 397 00:27:16,218 --> 00:27:18,162 Spatula City! Spatula City! 398 00:27:18,262 --> 00:27:21,290 A giant warehouse of spatulas for every occasion. 399 00:27:21,390 --> 00:27:24,293 Thousands to choose from in every shape, size, and color. 400 00:27:24,393 --> 00:27:26,045 And because we eliminate the middleman, 401 00:27:26,145 --> 00:27:28,964 we can sell all our spatulas factory-direct to you. 402 00:27:29,064 --> 00:27:31,675 Where do you go when you wanna buy name-brand spatulas 403 00:27:31,775 --> 00:27:33,385 at a fraction of retail cost? 404 00:27:33,485 --> 00:27:35,221 Spatula City! Spatula City! 405 00:27:35,321 --> 00:27:38,974 And, this weekend only, take advantage of our special liquidation sale. 406 00:27:39,074 --> 00:27:43,269 Buy 9 spatulas, get the 10th one for just one penny. 407 00:27:44,830 --> 00:27:47,858 Don't forget, they make great Christmas presents. 408 00:27:47,958 --> 00:27:50,819 And what better way to say "I love you" 409 00:27:50,919 --> 00:27:53,405 than with the gift of a spatula? 410 00:27:53,505 --> 00:27:55,783 Spatula City! Spatula City! 411 00:27:55,883 --> 00:27:59,828 Hello. This is Sy Greenblum, president of Spatula City. 412 00:27:59,928 --> 00:28:03,624 I liked their spatulas so much, I bought the company. 413 00:28:03,724 --> 00:28:06,001 Spatula City! Seven locations! 414 00:28:06,101 --> 00:28:08,629 We're in the yellow pages under "spatulas." 415 00:28:08,729 --> 00:28:12,673 My! Where did you get that lovely spatula? 416 00:28:13,609 --> 00:28:16,387 Spatula city, we sell spatulas 417 00:28:16,487 --> 00:28:18,430 And that's all 418 00:28:27,665 --> 00:28:29,942 Hey, kids, where do you want to go? 419 00:28:30,042 --> 00:28:34,363 To Uncle Nutzy's clubhouse. 420 00:28:34,463 --> 00:28:37,032 That's right! I'm your Uncle Nutzy, 421 00:28:37,132 --> 00:28:42,415 and, boy, oh, boy are we gonna have some big fun today. Huh, kids? 422 00:28:44,515 --> 00:28:48,711 Well, let's walk on over and see who's in our Kiddie Corner. 423 00:28:48,811 --> 00:28:51,922 - Hi. What's your name? - Billy. 424 00:28:52,022 --> 00:28:53,666 Billy what? 425 00:28:55,066 --> 00:28:56,486 Okay. 426 00:28:58,786 --> 00:29:01,774 You know who that is? That's right. 427 00:29:01,874 --> 00:29:07,354 It's your pal, Bob-o the Clown! Yay! 428 00:29:12,751 --> 00:29:17,281 Hey, Bob-o, wanna play a game? Okay, look up. Look down. 429 00:29:17,381 --> 00:29:19,490 Now look at Mr. Frying Pan. 430 00:29:21,301 --> 00:29:24,163 Bob-o fall down, go boom. 431 00:29:24,263 --> 00:29:27,458 Upsie-daisy. 432 00:29:27,558 --> 00:29:29,877 Say, Bob-o, what's wrong? 433 00:29:29,977 --> 00:29:33,405 Oh, I bet I know. You're hungry, aren't you? 434 00:29:34,105 --> 00:29:36,133 Well, I know just what you want. 435 00:29:36,233 --> 00:29:41,930 Clowns and kids alike can't resist the mouth-watering, lip-smacking taste 436 00:29:42,030 --> 00:29:45,559 of Mrs. Hockenburger's Butter Cookies. 437 00:29:45,659 --> 00:29:47,436 Right, Bob-o? 438 00:29:47,536 --> 00:29:48,937 That's right! 439 00:29:49,037 --> 00:29:50,356 And, hey, Mom, 440 00:29:50,456 --> 00:29:52,316 they're nutritious, too! 441 00:29:52,416 --> 00:29:55,067 Just look at how much Bob-o here likes them. 442 00:29:55,711 --> 00:29:58,322 That's good. 443 00:29:58,422 --> 00:29:59,865 And don't forget, kids, 444 00:29:59,965 --> 00:30:01,492 there's a nifty surprise 445 00:30:01,592 --> 00:30:05,494 inside every box of Mrs. Hockenburger's... 446 00:30:09,349 --> 00:30:13,504 Bob-o's been eating Yappy's Dog Treats. 447 00:30:13,604 --> 00:30:16,548 That's right, Yappy's Dog Treats. 448 00:30:16,648 --> 00:30:19,468 Your dog will love that real liver and tuna taste... 449 00:30:21,111 --> 00:30:23,470 with just a hint of cheese. 450 00:30:27,159 --> 00:30:29,228 Hi. Pamela Finklestein here, 451 00:30:29,328 --> 00:30:31,980 coming to you with an interview with Mr. Earl Ramsey. 452 00:30:32,080 --> 00:30:35,442 Now, Mr. Ramsey is the president of the local chapter 453 00:30:35,542 --> 00:30:37,569 of the American Gun Association. 454 00:30:37,669 --> 00:30:41,031 Mr. Ramsey, is it correct to assume 455 00:30:41,131 --> 00:30:44,076 that your organization is against gun control? 456 00:30:44,176 --> 00:30:48,330 Gun control is for wimps and Commies. 457 00:30:48,430 --> 00:30:50,748 Listen, let's get one thing straight. 458 00:30:51,517 --> 00:30:53,542 Guns don't kill people. 459 00:30:54,228 --> 00:30:57,339 - I do. - Yes, well... 460 00:30:57,439 --> 00:31:00,968 This is a special bulletin from the U-62 news room. 461 00:31:01,068 --> 00:31:03,011 Hi, Teri. It's George. 462 00:31:03,111 --> 00:31:04,763 Happy Birthday. 463 00:31:04,863 --> 00:31:07,641 Hey, how about if I take you and your folks out to dinner? 464 00:31:07,741 --> 00:31:10,436 I'll meet you at Cafe Francais at 7:30, okay? 465 00:31:10,536 --> 00:31:12,597 I love you. 466 00:31:15,415 --> 00:31:18,902 Are you tired of sloppy, cut-rate funerals? 467 00:31:19,002 --> 00:31:22,281 You've tried the rest. Now try the best. 468 00:31:22,381 --> 00:31:25,200 The Plots-R-Us Mortuary Service. 469 00:31:25,300 --> 00:31:28,203 Remember, there's always plenty of free parking, 470 00:31:28,303 --> 00:31:30,873 and don't forget to visit our new salad bar. 471 00:31:30,973 --> 00:31:32,750 Plots-R-Us, 472 00:31:32,850 --> 00:31:36,335 eternal peace at affordable prices. 473 00:31:36,979 --> 00:31:39,423 Dad-blamed Beverly Hills. 474 00:31:39,523 --> 00:31:42,342 There ain't a possum shank to be bought around here at any price. 475 00:31:42,442 --> 00:31:45,888 What good is having $68,000,000? 476 00:31:45,988 --> 00:31:47,973 I ask you! 477 00:31:48,073 --> 00:31:51,852 Well, this morning is good for getting a lot of papers signed for Mr. Drysdale. 478 00:31:51,952 --> 00:31:53,937 You was doing that when I left here... 479 00:32:52,512 --> 00:32:53,831 Huh. 480 00:32:53,931 --> 00:32:55,749 Now, lookie here, people 481 00:32:55,849 --> 00:32:58,168 Listen to my story 482 00:32:58,268 --> 00:33:01,046 A little story about a man named Jed 483 00:33:01,146 --> 00:33:02,798 You know something 484 00:33:02,898 --> 00:33:04,633 That poor mountaineer 485 00:33:04,733 --> 00:33:08,011 They say he barely kept his family fed 486 00:33:08,111 --> 00:33:09,638 Now, let me tell you 487 00:33:09,738 --> 00:33:12,015 One day he was shooting 488 00:33:12,115 --> 00:33:14,518 Old Jed was shooting at some food 489 00:33:14,618 --> 00:33:16,395 When all of a sudden 490 00:33:16,495 --> 00:33:19,106 Right up from the ground there 491 00:33:19,206 --> 00:33:21,733 Well, there came a bubbling crude 492 00:33:21,833 --> 00:33:23,151 Oil, that is 493 00:33:23,251 --> 00:33:25,654 Well, maybe you call it 494 00:33:25,754 --> 00:33:28,782 Black gold or the Texas tea 495 00:33:28,882 --> 00:33:32,160 He gonna move next to Mr. Drysdale 496 00:33:32,260 --> 00:33:36,246 And be a Beverly hillbilly 497 00:33:38,934 --> 00:33:40,419 Before you know it 498 00:33:40,519 --> 00:33:42,880 All the kinfolk are a-sayin' 499 00:33:42,980 --> 00:33:46,133 "Yeah, buddy, move away from there" 500 00:33:46,233 --> 00:33:49,469 That little Clampett got his own cement pond 501 00:33:49,569 --> 00:33:52,639 That little Clampett, he's a millionaire 502 00:33:52,739 --> 00:33:54,474 Now, everyone said 503 00:33:54,574 --> 00:33:59,688 "Californy is the place that you ought to be" 504 00:33:59,788 --> 00:34:03,025 We got to load up this here truck, now 505 00:34:03,125 --> 00:34:06,860 We got to move to Beverly... 506 00:34:08,338 --> 00:34:10,364 Hills, that is 507 00:34:12,300 --> 00:34:14,326 Swimming pools 508 00:34:15,846 --> 00:34:18,747 Move-a move-a movie stars 509 00:34:20,267 --> 00:34:22,294 Huh 510 00:34:22,394 --> 00:34:23,962 Look at that, look at that 511 00:34:24,062 --> 00:34:25,839 Beverly 512 00:34:25,939 --> 00:34:27,424 Beverly 513 00:34:27,524 --> 00:34:29,801 "Beverly Hillbillies" 514 00:34:29,901 --> 00:34:31,678 Y'all come back, now, hear? 515 00:34:31,778 --> 00:34:34,514 Beverly, Beverly 516 00:34:34,614 --> 00:34:37,976 "Beverly Hillbillies" 517 00:34:38,076 --> 00:34:39,394 Beverly 518 00:34:39,494 --> 00:34:41,104 Beverly 519 00:34:41,204 --> 00:34:43,063 Beverly... 520 00:34:48,462 --> 00:34:50,112 George? 521 00:34:50,756 --> 00:34:52,531 Hey, George. 522 00:34:53,508 --> 00:34:56,244 I finished polishing all the doorknobs. 523 00:34:56,344 --> 00:34:57,829 Is there anything else you want me to do? 524 00:34:57,929 --> 00:34:59,957 No, Stanley. That's okay. 525 00:35:00,057 --> 00:35:02,751 It's getting pretty late. Why don't you call it a night? 526 00:35:02,851 --> 00:35:05,712 Oh... do I have to? 527 00:35:05,812 --> 00:35:08,757 Yeah. Go on. I'll see you in the morning. 528 00:35:08,857 --> 00:35:12,176 Okay. I'll see you. 529 00:35:14,571 --> 00:35:17,140 George, you know, I was wondering, like... 530 00:35:17,240 --> 00:35:18,600 like, if you were traveling through outer space, 531 00:35:18,700 --> 00:35:20,727 I mean, like, you're going real fast, like the speed of light, 532 00:35:20,827 --> 00:35:23,605 you know, and all of a sudden, you started screaming, 533 00:35:25,499 --> 00:35:28,151 Do you think that your brain would blow up? 534 00:35:28,251 --> 00:35:31,363 Guys, I'm trying to work. Do you mind? 535 00:35:31,463 --> 00:35:36,533 No, I... I don't mind. Go... go right ahead. 536 00:35:37,594 --> 00:35:40,078 Do you mind, George? 537 00:35:43,642 --> 00:35:45,210 Would you care to order now? 538 00:35:45,310 --> 00:35:47,713 Oh, yeah. I think we'll have the... 539 00:35:47,813 --> 00:35:50,172 No, thank you. We'll wait. 540 00:35:52,359 --> 00:35:55,636 Are you sure he knows what restaurant we're at? 541 00:36:05,872 --> 00:36:09,026 Well, I've got some good news and some bad news. 542 00:36:09,126 --> 00:36:11,528 Okay, give me the bad news first. 543 00:36:11,628 --> 00:36:15,615 Well, given our present financial situation, 544 00:36:15,715 --> 00:36:18,118 compounded by ongoing fixed expenses 545 00:36:18,218 --> 00:36:20,537 and outstanding invoices, 546 00:36:20,637 --> 00:36:24,540 I figure this station will be flat broke by the end of the week. 547 00:36:28,854 --> 00:36:30,546 What's the good news? 548 00:36:31,189 --> 00:36:34,216 I lied. There is no good news. 549 00:36:38,613 --> 00:36:40,847 I never should have taken this job. 550 00:36:42,993 --> 00:36:45,769 I should have known it would turn out like all the others. 551 00:36:48,665 --> 00:36:50,525 You know, for a short time there, 552 00:36:50,625 --> 00:36:53,026 I really thought this was gonna be different. 553 00:36:54,129 --> 00:36:56,446 I just don't know anymore. 554 00:37:00,760 --> 00:37:03,954 Well, at least I've still got Teri. 555 00:37:07,434 --> 00:37:09,795 - What time is it? - 9:30. 556 00:37:09,895 --> 00:37:11,514 Oh, no! 557 00:37:18,111 --> 00:37:19,721 Hello? 558 00:37:19,821 --> 00:37:22,224 George Newman? You are a selfish, 559 00:37:22,324 --> 00:37:25,268 thoughtless, insensitive creep, 560 00:37:25,368 --> 00:37:28,522 and from now on, you can forget all my birthdays 561 00:37:28,622 --> 00:37:30,897 because we're through. 562 00:37:45,263 --> 00:37:48,832 Hey, kids, where do you want to go? 563 00:37:50,143 --> 00:37:54,588 That's right, to Uncle Nutzy's Clubhouse. 564 00:37:55,607 --> 00:37:57,092 And, boy, oh, boy, 565 00:37:57,192 --> 00:38:00,804 are we gonna have big fun today. 566 00:38:00,904 --> 00:38:03,555 We're gonna have so much fun, 567 00:38:05,116 --> 00:38:07,644 we'll forget about how miserable we are 568 00:38:07,744 --> 00:38:10,564 and how much life sucks 569 00:38:10,664 --> 00:38:14,067 and how we're all gonna grow old and die someday. 570 00:38:14,167 --> 00:38:17,110 - I wanna go home. - Shut up, you little weasel. 571 00:38:18,713 --> 00:38:20,657 Okay. 572 00:38:20,757 --> 00:38:25,120 Right now I'd like to show you one of my favorite cartoons. 573 00:38:25,220 --> 00:38:29,956 It's a sad, depressing story about a pathetic coyote 574 00:38:30,600 --> 00:38:33,211 who spends every waking moment of his life 575 00:38:33,311 --> 00:38:36,882 in the futile pursuit of a sadistic roadrunner... 576 00:38:36,982 --> 00:38:39,342 who mocks him and laughs at him 577 00:38:39,442 --> 00:38:42,886 as he is repeatedly crushed and maimed! 578 00:38:43,655 --> 00:38:45,972 Hope you enjoy it! 579 00:38:48,285 --> 00:38:50,645 Hey, where are you going? 580 00:38:50,745 --> 00:38:52,564 - I need a drink. - You don't drink. 581 00:38:52,664 --> 00:38:54,858 Yeah, but I've been meaning to start. 582 00:38:54,958 --> 00:38:56,985 Wait a minute. 583 00:38:57,085 --> 00:38:58,778 What about the rest of the show? 584 00:38:58,878 --> 00:39:02,991 Watch out, Mr. Coyote! Oh, that's terrible. 585 00:39:03,091 --> 00:39:05,035 Hey, Stanley. 586 00:39:05,135 --> 00:39:06,453 Yeah, George? 587 00:39:06,553 --> 00:39:08,495 How would you like your own TV Show? 588 00:39:09,431 --> 00:39:10,916 Okay. 589 00:39:11,016 --> 00:39:12,834 You're on. 590 00:39:12,934 --> 00:39:15,919 What are you doing? Are you crazy? 591 00:39:18,732 --> 00:39:21,174 What? 592 00:39:28,616 --> 00:39:31,519 - But, George, what about... - Bob, it doesn't matter anymore. 593 00:39:31,619 --> 00:39:33,980 It's over. 594 00:39:34,080 --> 00:39:35,690 Yeah. We're watching it, too. 595 00:39:35,790 --> 00:39:37,984 Yeah. I've never seen anything like it. 596 00:39:38,084 --> 00:39:39,943 Okay, I'll call you later. 597 00:39:41,463 --> 00:39:43,323 Gentlemen, what can I get you? 598 00:39:43,423 --> 00:39:44,991 Beer. 599 00:39:45,091 --> 00:39:47,159 Blueberry daiquiri. 600 00:39:50,138 --> 00:39:52,624 I'll tell you what, George. Let's start fresh. 601 00:39:52,724 --> 00:39:54,167 Start a whole new business. 602 00:39:54,267 --> 00:39:56,253 Maybe we can borrow some money from your Uncle Harvey. 603 00:39:56,353 --> 00:39:57,879 Oh, right. 604 00:39:57,979 --> 00:40:00,298 We just flushed his TV station down the toilet. 605 00:40:00,398 --> 00:40:02,758 I'm sure he'd be happy to lend us money. 606 00:40:05,070 --> 00:40:07,971 So I guess Teri's never going to speak to you again, huh? 607 00:40:13,078 --> 00:40:14,604 Hey, I didn't get an umbrella. 608 00:40:14,704 --> 00:40:17,606 Look everybody! He's coming back on! 609 00:40:19,000 --> 00:40:22,570 Hey, welcome back to "Stanley Spadowski's Clubhouse." 610 00:40:22,670 --> 00:40:24,239 Are you kids having a good time? 611 00:40:24,339 --> 00:40:26,199 Yeah! 612 00:40:26,299 --> 00:40:29,244 Hey, how about that cartoon? That was a weird cartoon, wasn't it? 613 00:40:29,344 --> 00:40:33,123 You know, that cartoon, it reminds me of a dream I had last week. 614 00:40:33,223 --> 00:40:36,334 I turned into a bird with a candy-bar head. 615 00:40:36,434 --> 00:40:37,752 And there were these other birds, you know, 616 00:40:37,852 --> 00:40:40,630 they were all trying to eat my head and everything, but I got away from them. 617 00:40:40,730 --> 00:40:42,090 Then there was this tree, you know, 618 00:40:42,190 --> 00:40:43,758 and there was this weird lizard, you know... 619 00:40:43,858 --> 00:40:45,468 what the... 620 00:40:45,568 --> 00:40:47,053 ooh! 621 00:40:47,153 --> 00:40:48,471 Oh. 622 00:40:48,571 --> 00:40:50,056 Whoa! 623 00:40:50,156 --> 00:40:51,599 Whoa! 624 00:40:51,699 --> 00:40:53,018 Oh! 625 00:40:53,118 --> 00:40:55,687 I wa... I wanna show you something... 626 00:40:55,787 --> 00:40:57,938 I want to show you something. 627 00:41:04,838 --> 00:41:06,906 This is my new mop. 628 00:41:07,006 --> 00:41:09,868 George, my friend, he gave me this mop. 629 00:41:09,968 --> 00:41:13,121 It's a pretty good mop. It's not as good as my first mop. 630 00:41:13,221 --> 00:41:17,125 I miss my first mop, but this is still a good mop. 631 00:41:17,225 --> 00:41:19,836 Sometimes you just have to take what life gives you 632 00:41:19,936 --> 00:41:22,797 'cause life is like a mop, 633 00:41:22,897 --> 00:41:26,718 and sometimes life gets full of dirt and crud 634 00:41:26,818 --> 00:41:29,346 and bugs and hairballs and stuff. 635 00:41:29,446 --> 00:41:31,431 You... you... you gotta clean it out. 636 00:41:31,531 --> 00:41:34,434 You... you gotta put it in here and rinse it off 637 00:41:34,534 --> 00:41:36,436 and start all over again and... 638 00:41:36,536 --> 00:41:40,148 and sometimes, sometimes life sticks to the floor so bad, 639 00:41:40,248 --> 00:41:41,566 you know, a mop... a mop, 640 00:41:41,666 --> 00:41:42,984 it's not good enough... it's not good enough. 641 00:41:43,084 --> 00:41:45,236 You... you gotta get down there, like, with a toothbrush, you know, 642 00:41:45,336 --> 00:41:47,072 and you gotta... you gotta really scrub. 643 00:41:47,172 --> 00:41:50,325 You gotta get it off! You gotta really try to get it off. 644 00:41:50,425 --> 00:41:53,870 But if that doesn't work, if that doesn't work, you can't give up. 645 00:41:53,970 --> 00:41:55,455 You gotta... you gotta stand right up, 646 00:41:55,555 --> 00:41:57,957 you gotta run to a window, and say, 647 00:41:58,057 --> 00:42:00,877 "Hey! These floors are dirty as hell 648 00:42:00,977 --> 00:42:03,213 and I'm not gonna take it anymore!" 649 00:42:03,313 --> 00:42:09,759 - Yeah! - His truth is marching on. 650 00:42:11,070 --> 00:42:15,600 Yes, ma'am. That's right. Stanley Spadowski. 651 00:42:15,700 --> 00:42:18,812 I don't think that he's married, no. 652 00:42:18,912 --> 00:42:21,272 Well, I think that he went to Harvard. 653 00:42:23,500 --> 00:42:25,402 I'll see you kids later. 654 00:42:25,502 --> 00:42:29,280 Hi, George. Well, I finished with the TV show. 655 00:42:29,380 --> 00:42:31,282 What do you want me to do now? 656 00:42:31,382 --> 00:42:32,826 Did you have a good time in there, Stanley? 657 00:42:32,926 --> 00:42:34,953 Yeah! Oh, boy, it was fun. 658 00:42:35,053 --> 00:42:37,539 Great! How'd you like to do it every day? 659 00:42:37,639 --> 00:42:39,207 Yeah! That would be nea... 660 00:42:39,307 --> 00:42:42,335 wait a minute. 661 00:42:42,435 --> 00:42:44,671 Do I still get to be the janitor? 662 00:42:44,771 --> 00:42:46,923 Sure. 663 00:42:47,023 --> 00:42:50,927 Oh, okay. It's a deal. 664 00:42:51,027 --> 00:42:53,511 Well, I'm gonna go clean the bathroom. 665 00:42:58,243 --> 00:43:01,479 Okay, kids, where do you want to go? 666 00:43:01,579 --> 00:43:05,942 To "Stanley Spadowski's Clubhouse"! 667 00:43:06,042 --> 00:43:07,360 Yay! 668 00:43:11,965 --> 00:43:14,242 Great. 669 00:43:14,342 --> 00:43:16,828 All right, it's a deal. Thanks a lot. 670 00:43:16,928 --> 00:43:19,330 Okay, talk to you later. 671 00:43:19,430 --> 00:43:20,874 George, wait till you hear this. 672 00:43:20,974 --> 00:43:23,460 "Stanley Spadowski's Clubhouse" is sold out 673 00:43:23,560 --> 00:43:24,878 for the next three months. 674 00:43:24,978 --> 00:43:27,422 The sponsors love him. 675 00:43:27,522 --> 00:43:29,466 You know, if we had a few more shows like this, 676 00:43:29,566 --> 00:43:31,426 we'd really be in business. 677 00:43:31,526 --> 00:43:33,011 Yeah, I've been thinking about that. 678 00:43:33,111 --> 00:43:34,888 I've been working on some new ideas. 679 00:43:34,988 --> 00:43:36,930 Tell me what you think. 680 00:43:40,577 --> 00:43:43,480 Today, one of these lucky contestants 681 00:43:43,580 --> 00:43:46,024 will win his or her weight in fish 682 00:43:46,124 --> 00:43:47,484 right here on... 683 00:43:47,584 --> 00:43:49,736 "Wheel of Fish"! 684 00:43:53,298 --> 00:43:55,992 Okay, let's play the game. 685 00:43:56,092 --> 00:43:58,077 We'll start with yesterday's winner, 686 00:43:58,177 --> 00:43:59,746 Miss Phyllis Weaver. 687 00:44:01,306 --> 00:44:02,832 Are you ready, Weaver? 688 00:44:02,932 --> 00:44:04,751 I sure am, Kuni. 689 00:44:04,851 --> 00:44:07,752 Okay, you get over there and spin the Wheel of Fish. 690 00:44:10,565 --> 00:44:12,050 Go ahead. 691 00:44:12,150 --> 00:44:14,260 Give it a big spin! 692 00:44:18,323 --> 00:44:19,933 Come on, big fish! 693 00:44:20,033 --> 00:44:22,434 Come to Mama! Come on! 694 00:44:24,245 --> 00:44:26,356 Oh... 695 00:44:26,456 --> 00:44:28,775 a red snapper. 696 00:44:28,875 --> 00:44:32,654 Very tasty. 697 00:44:32,754 --> 00:44:35,615 Okay, Weaver, listen carefully. 698 00:44:35,715 --> 00:44:38,576 You can hold onto your red snapper 699 00:44:38,676 --> 00:44:40,620 or you can go for what's in the box 700 00:44:40,720 --> 00:44:43,164 that Hiro-san is bringing down the aisle right now! 701 00:44:43,264 --> 00:44:45,790 What's it gonna be? 702 00:44:47,477 --> 00:44:49,335 Box! Fish! 703 00:44:54,567 --> 00:44:56,761 I'll take the box! The box! 704 00:44:56,861 --> 00:44:59,681 You took the box! 705 00:44:59,781 --> 00:45:02,684 Let's see what's in the box! 706 00:45:06,996 --> 00:45:08,648 Nothing! 707 00:45:08,748 --> 00:45:11,359 Absolutely nothing! 708 00:45:11,459 --> 00:45:16,197 Stupid! You're so stupid! 709 00:45:28,685 --> 00:45:30,003 Hello. 710 00:45:30,103 --> 00:45:31,879 My name is Philo, 711 00:45:31,979 --> 00:45:33,963 and welcome to... 712 00:45:39,112 --> 00:45:43,431 "Secrets of the Universe." 713 00:45:45,076 --> 00:45:49,314 Today we are going to learn to make plutonium 714 00:45:49,414 --> 00:45:51,815 from common household items. 715 00:45:52,709 --> 00:45:55,069 Hey, man. This is Raul Hernandez, 716 00:45:55,169 --> 00:45:58,114 and welcome to... Raul's Wild Kingdom, 717 00:45:58,214 --> 00:46:01,284 coming to you live from my apartment. 718 00:46:01,384 --> 00:46:02,702 How about that, huh? 719 00:46:02,802 --> 00:46:04,787 Okay, first thing we're gonna do today 720 00:46:04,887 --> 00:46:07,248 is check out the wonderful world of turtles. 721 00:46:09,851 --> 00:46:11,252 This is my friend Tommy. 722 00:46:11,352 --> 00:46:13,630 Tommy, say hello to the nice people. 723 00:46:13,730 --> 00:46:15,673 Hello. Ha! Isn't he great, huh? 724 00:46:15,773 --> 00:46:19,218 Okay, so, the turtle is a member of the reptile family, 725 00:46:19,318 --> 00:46:21,763 and he's got this hard, protective shell 726 00:46:21,863 --> 00:46:23,806 which keeps predators away, 727 00:46:23,906 --> 00:46:26,309 also provides him with his own home when he sleeps. 728 00:46:26,409 --> 00:46:29,228 Oh, and he's got these tiny, teeny little legs 729 00:46:29,328 --> 00:46:31,938 which makes him move real slow. 730 00:46:32,707 --> 00:46:34,609 And not too many people know this, 731 00:46:34,709 --> 00:46:40,324 but the turtle is also nature's suction cup. Watch this. 732 00:46:41,424 --> 00:46:44,035 Did you see that? It sticks! Ha! 733 00:46:44,135 --> 00:46:46,162 Okay. Oh yeah. What else I got for you? 734 00:46:46,262 --> 00:46:48,623 Yeah, check this out. 735 00:46:48,723 --> 00:46:51,959 This is my ant farm. Now, ants are amazing. 736 00:46:52,059 --> 00:46:55,171 They can carry 50 times their own weight, 737 00:46:55,271 --> 00:46:57,173 and they work for weeks and weeks 738 00:46:57,273 --> 00:46:59,842 building these intricate little tunnels. 739 00:46:59,942 --> 00:47:03,887 And, oh, yeah, they hate it when you do this. 740 00:47:05,948 --> 00:47:07,975 Oh, look! 741 00:47:08,075 --> 00:47:10,560 They're really mad now. 742 00:47:11,204 --> 00:47:13,815 Where did you find this guy? 743 00:47:13,915 --> 00:47:16,901 Me? I thought you hired him. 744 00:47:17,001 --> 00:47:18,653 For those of you just joining us, 745 00:47:18,753 --> 00:47:21,280 today we're teaching poodles how to fly. 746 00:47:21,380 --> 00:47:23,282 Come here, come here, Foofie. 747 00:47:23,382 --> 00:47:26,577 Foofie, are you psyched? 748 00:47:26,677 --> 00:47:29,080 Are you ready? Okay. 749 00:47:29,180 --> 00:47:30,915 Here we go. 750 00:47:31,015 --> 00:47:34,793 Get ready and fly! 751 00:47:36,011 --> 00:47:38,062 Oh, man. 752 00:47:40,316 --> 00:47:42,760 You know, sometimes it takes them a little longer 753 00:47:42,860 --> 00:47:44,470 to learn how to do it right. 754 00:47:44,570 --> 00:47:46,347 Okay, come on, come on, come on, shut up, shut up. 755 00:47:46,447 --> 00:47:49,183 Hey, hey. Who's next? Gigi. 756 00:47:52,077 --> 00:47:54,105 Oh, man! 757 00:47:56,207 --> 00:47:58,860 Hi. This is Teri. I'm not home right now, 758 00:47:58,960 --> 00:48:02,238 so leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 759 00:48:02,838 --> 00:48:05,992 Teri, I'm sorry! 760 00:48:06,092 --> 00:48:09,787 Come on, give me one more chance, please! 761 00:48:09,887 --> 00:48:11,456 Come on, Teri! 762 00:48:11,556 --> 00:48:14,459 Teri! Oh, oh! I'm in hell! 763 00:48:14,559 --> 00:48:17,378 I'm in hell! Teri! 764 00:48:17,478 --> 00:48:20,298 Teri, pick up the phone! 765 00:48:20,398 --> 00:48:22,675 Pick up the phone! Pick up the phone! 766 00:48:22,775 --> 00:48:25,970 Oh! Oh, Teri! 767 00:48:26,070 --> 00:48:28,014 Please! 768 00:48:28,114 --> 00:48:30,183 Oh, Teri! 769 00:48:34,787 --> 00:48:37,563 Richard, you shouldn't have. 770 00:48:38,499 --> 00:48:41,194 Happy Father's Day, Dad. 771 00:48:43,212 --> 00:48:44,572 What is this piece of crap? 772 00:48:44,672 --> 00:48:46,949 I thought I told you I wanted a Rolex! 773 00:48:47,049 --> 00:48:49,294 A Rolex! 774 00:48:49,594 --> 00:48:52,079 - What? - Sir? 775 00:48:52,179 --> 00:48:53,656 What do you want? 776 00:48:53,756 --> 00:48:56,167 I just thought I ought to tell you, sir, there's a lot of talk in the street 777 00:48:56,267 --> 00:48:58,211 about this Channel 62. 778 00:48:58,311 --> 00:49:01,130 They're starting to get a pretty strong following. 779 00:49:01,230 --> 00:49:05,927 Excuse me? Did you say Channel 62? 780 00:49:06,027 --> 00:49:10,515 Do I have to remind you that we are a network affiliate? 781 00:49:10,615 --> 00:49:13,226 And we're in competition with other networks, 782 00:49:13,326 --> 00:49:16,270 not with a bunch of punks broadcasting out of a closet! 783 00:49:16,370 --> 00:49:19,482 - But, sir... - Do you enjoy wasting my time? 784 00:49:19,582 --> 00:49:21,901 Get out of my office! 785 00:49:22,001 --> 00:49:24,444 And take that ridiculous thing off! 786 00:49:50,738 --> 00:49:53,391 What's that mean? What's that mean? 787 00:50:04,335 --> 00:50:06,195 We got a winner! 788 00:50:06,295 --> 00:50:08,030 We got a winner! 789 00:50:08,130 --> 00:50:10,700 Oh, Joel Miller, 790 00:50:10,800 --> 00:50:13,035 you just found the marble in the oatmeal. 791 00:50:13,135 --> 00:50:14,704 You're a lucky, lucky, lucky little boy. 792 00:50:14,804 --> 00:50:16,122 'Cause you know why? 793 00:50:16,222 --> 00:50:19,041 You get to drink from the fire hose! 794 00:50:26,273 --> 00:50:28,467 Yippee-ei-a 795 00:50:28,567 --> 00:50:31,302 So much fun. So much fun. 796 00:50:33,114 --> 00:50:35,766 - Okay, you ready? - Yeah! 797 00:50:35,866 --> 00:50:37,767 Open wide! 798 00:50:39,161 --> 00:50:40,938 Whoa ho ho! 799 00:50:41,038 --> 00:50:43,439 Joel Miller! Let's hear it for him! 800 00:50:45,459 --> 00:50:47,528 - Raul Hernandez? - Yeah. 801 00:50:47,628 --> 00:50:49,071 Got the delivery here for your next show. 802 00:50:49,171 --> 00:50:50,907 Oh, great. What you got? 803 00:50:51,007 --> 00:50:54,911 Well, let's see, I got one aardvark, one flamingo, 804 00:50:55,011 --> 00:51:00,081 four porcupines, two armadillos, three badgers. 805 00:51:00,933 --> 00:51:02,793 Badgers? 806 00:51:02,893 --> 00:51:04,795 Badgers? 807 00:51:04,895 --> 00:51:07,922 We don't need no stinking badgers! 808 00:51:47,855 --> 00:51:51,258 Never before in the history of motion pictures 809 00:51:51,358 --> 00:51:53,052 has there been a screen presence 810 00:51:53,152 --> 00:51:56,097 so commanding, so powerful, 811 00:51:56,197 --> 00:51:58,599 so deadly. 812 00:51:58,699 --> 00:52:01,560 He's Conan the Librarian. 813 00:52:01,660 --> 00:52:05,271 Can you tell me where I can find a book on astronomy? 814 00:52:08,459 --> 00:52:13,114 Don't you know the Dewey decimal system? 815 00:52:13,214 --> 00:52:15,533 Conan the Librarian. 816 00:52:15,633 --> 00:52:17,243 I'm sorry. 817 00:52:17,343 --> 00:52:19,453 These books are a little overdue. 818 00:52:21,472 --> 00:52:23,040 Conan the Librarian. 819 00:52:23,140 --> 00:52:27,502 Tonight, only on U-62. 820 00:52:29,730 --> 00:52:32,006 This is pretty good water... 821 00:52:34,568 --> 00:52:36,971 tastes like poop. 822 00:52:37,071 --> 00:52:40,016 I'm gonna, I'm gonna eat some corn flakes. 823 00:52:40,116 --> 00:52:42,476 These are good corn... 824 00:52:42,576 --> 00:52:44,353 whoa! 825 00:52:44,453 --> 00:52:46,856 "Free toy inside." "Free toy inside." 826 00:52:46,956 --> 00:52:49,649 Let's find it. 827 00:52:51,168 --> 00:52:54,363 Don't let your mom know that you do this. 828 00:52:54,463 --> 00:52:57,408 I want to find the toy. 829 00:52:57,508 --> 00:53:00,161 Oh, look! It's a toy man. 830 00:53:00,261 --> 00:53:01,787 It's a toy man. 831 00:53:01,887 --> 00:53:03,873 Hey. Wanna go for a ride? 832 00:53:03,973 --> 00:53:05,499 Oh, boy! Is it fun? 833 00:53:05,599 --> 00:53:07,668 Here, I'll just tie this around your waist. 834 00:53:07,768 --> 00:53:10,963 Oh... wait a minute! No, I'll show you. 835 00:53:11,063 --> 00:53:12,381 I don't want to go... 836 00:53:14,608 --> 00:53:16,594 Stop! Stop! 837 00:53:16,694 --> 00:53:18,012 Wasn't that fun? 838 00:53:18,112 --> 00:53:20,890 Oh, stop! I'm dizzy! No, let's go again. 839 00:53:23,075 --> 00:53:25,936 Okay. How's this for our new Friday night line-up? 840 00:53:26,036 --> 00:53:28,731 8:00, "Druids On Parade," 841 00:53:28,831 --> 00:53:31,275 then "The Volcano Worshipers' Hour," 842 00:53:31,375 --> 00:53:33,652 followed by "Underwater Bingo for Teens" 843 00:53:33,752 --> 00:53:37,364 and "Fun with Dirt." 844 00:53:37,464 --> 00:53:39,158 Why not? 845 00:53:39,258 --> 00:53:40,701 Get this. I get a call this morning 846 00:53:40,801 --> 00:53:43,037 from a guy who says he can swallow his own face. 847 00:53:43,137 --> 00:53:45,206 Can you believe that? I... 848 00:53:45,306 --> 00:53:46,999 Bob? 849 00:53:47,099 --> 00:53:50,252 - What you got there? - The ratings. 850 00:53:50,352 --> 00:53:52,421 Don't tell me we actually showed up on the list. 851 00:53:52,521 --> 00:53:54,965 We're number one. 852 00:53:55,065 --> 00:53:57,550 Say what? 853 00:53:58,611 --> 00:54:01,138 W-we beat out the networks. 854 00:54:01,238 --> 00:54:03,766 Th-this is unbelievable. Look at these numbers. 855 00:54:03,866 --> 00:54:05,935 We've got three shows in the top five. 856 00:54:06,035 --> 00:54:08,354 "Stanley Spadowski's Clubhouse" went through the roof. 857 00:54:08,454 --> 00:54:11,899 He got a 60 share! Do you know what this means? 858 00:54:11,999 --> 00:54:14,527 We're finally gonna have some real money. 859 00:54:14,627 --> 00:54:17,905 George, we're the number one station in town. 860 00:54:20,591 --> 00:54:22,409 There's lots of fun coming your way 861 00:54:22,509 --> 00:54:24,745 this weekend on U-62. 862 00:54:24,845 --> 00:54:26,914 First, slam your way to health 863 00:54:27,014 --> 00:54:29,208 as you "Stay fit!" With Mike and Spike. 864 00:54:29,308 --> 00:54:33,003 Next, everybody's favorite, Chef Bernie invites you to go... 865 00:54:33,103 --> 00:54:34,880 "Bowling for Burgers"! 866 00:54:34,980 --> 00:54:36,632 Sunday, be a part of the excitement 867 00:54:36,732 --> 00:54:38,801 as we premiere our dazzling new game show 868 00:54:38,901 --> 00:54:40,344 "Strip solitaire"! 869 00:54:40,444 --> 00:54:44,014 And then join us for some hilarious fun on the all-new 870 00:54:44,114 --> 00:54:46,142 "Practical Jokes and Bloopers"! 871 00:54:46,242 --> 00:54:48,936 And you won't want to miss "Celebrity Mud Wrestling," 872 00:54:49,036 --> 00:54:52,189 with this week's special guest, Mikhail Gorbachev. 873 00:54:52,289 --> 00:54:54,400 Whoa! 874 00:54:54,500 --> 00:54:56,986 It's a whole new weekend on U-62, 875 00:54:57,086 --> 00:54:59,155 the reason television was invented. 876 00:54:59,255 --> 00:55:02,198 Be there! Huh huh, yah. 877 00:55:06,637 --> 00:55:11,000 This is indeed a sad day for Channel 8. 878 00:55:11,100 --> 00:55:13,669 We've been number one in this town for the past 10 years 879 00:55:13,769 --> 00:55:17,298 and now our sponsors are pulling their accounts. 880 00:55:17,398 --> 00:55:20,634 We're losing valuable advertising revenue. 881 00:55:20,734 --> 00:55:23,971 We're losing credibility in the market. 882 00:55:24,071 --> 00:55:25,598 And, why? 883 00:55:25,698 --> 00:55:28,726 Because of some fly-by-night UHF station! 884 00:55:28,826 --> 00:55:32,354 A UHF station! 885 00:55:32,454 --> 00:55:35,274 This is an embarrassment, a disgrace! 886 00:55:35,374 --> 00:55:39,987 What do you think R.J. Fletcher, Sr. would be saying if he were alive today? 887 00:55:40,087 --> 00:55:43,282 "Help, let me out of this box. I can't breathe in here. 888 00:55:43,382 --> 00:55:45,616 Help. Let me out." 889 00:55:47,428 --> 00:55:48,996 We've gotta do something. 890 00:55:49,096 --> 00:55:51,497 We've gotta do it fast. 891 00:55:54,435 --> 00:55:58,255 Who owns that station, anyway? 892 00:55:58,355 --> 00:56:01,967 Let me be your hog 893 00:56:02,067 --> 00:56:04,887 Let me be your hog, now... 894 00:56:06,864 --> 00:56:08,807 I said, baby, baby, baby 895 00:56:08,907 --> 00:56:11,417 baby, baby, baby... 896 00:56:12,995 --> 00:56:15,648 Yo! Heh, heh. 897 00:56:15,748 --> 00:56:18,192 Hey, Big Louie. What's happening? 898 00:56:18,292 --> 00:56:20,694 Bad news, Mr. Bilchik. 899 00:56:20,794 --> 00:56:22,780 None of your horses came in. 900 00:56:22,880 --> 00:56:24,907 Oh, that's too bad. 901 00:56:25,007 --> 00:56:28,327 So, what's the damages, huh? 902 00:56:28,427 --> 00:56:31,412 $75,000. 903 00:56:35,225 --> 00:56:36,794 Oh, excuse me, Louie. 904 00:56:36,894 --> 00:56:39,630 I think I got a little water in the phone here. 905 00:56:39,730 --> 00:56:42,341 How much did you say that was again? 906 00:56:42,441 --> 00:56:45,219 $75,000. 907 00:56:45,319 --> 00:56:48,264 I'll be expecting payment in two days. 908 00:56:48,364 --> 00:56:50,474 Two days? 909 00:56:50,574 --> 00:56:51,892 Hey, listen, Louie. 910 00:56:51,992 --> 00:56:54,937 I might need a little bit more time, huh? 911 00:56:55,037 --> 00:56:57,564 Friday night, 10:00. 912 00:56:57,664 --> 00:57:01,108 75,000 in cash. 913 00:57:07,383 --> 00:57:09,825 I'm dead meat. 914 00:57:20,104 --> 00:57:22,256 - Yeah, what? - Mr. Bilchik? 915 00:57:22,356 --> 00:57:24,298 This is R.J. Fletcher. 916 00:57:32,199 --> 00:57:33,517 Can I help you? 917 00:57:33,617 --> 00:57:36,101 No, thanks. Just taking a few measurements. 918 00:57:44,002 --> 00:57:46,071 Wait a minute. I think I missed something here. 919 00:57:46,171 --> 00:57:47,990 Oh, didn't I tell you? 920 00:57:48,090 --> 00:57:49,867 I own this place now. 921 00:57:49,967 --> 00:57:51,452 You what? 922 00:57:51,552 --> 00:57:54,038 What's the matter, kid, you got wax in your ears? 923 00:57:54,138 --> 00:57:55,456 But my uncle Harvey... 924 00:57:55,556 --> 00:57:57,541 Harvey Bilchik is flying in tonight to close the deal. 925 00:57:57,641 --> 00:57:59,043 I don't believe this. 926 00:57:59,143 --> 00:58:01,003 - Hold this, kid. - George, do something. 927 00:58:01,103 --> 00:58:03,255 Hey! W-wait a minute. 928 00:58:03,355 --> 00:58:05,341 Don't you already own Channel 8? 929 00:58:05,441 --> 00:58:09,134 I mean, isn't it illegal to own two television stations in the same town? 930 00:58:10,154 --> 00:58:12,765 Oh... 931 00:58:12,865 --> 00:58:14,183 really? 932 00:58:14,283 --> 00:58:15,851 Gee... 933 00:58:15,951 --> 00:58:18,270 I guess I'll have to turn this place into a parking lot. 934 00:58:20,539 --> 00:58:23,190 Toodle-oo! Ha ha ha! 935 00:58:32,009 --> 00:58:34,161 Harvey, I still don't understand 936 00:58:34,261 --> 00:58:35,829 what this is all about. 937 00:58:35,929 --> 00:58:37,706 I told you, I just gotta wrap up a little business deal, 938 00:58:37,806 --> 00:58:39,124 and I'll be back in a few days 939 00:58:39,224 --> 00:58:41,960 and I'll tell you about it then? 940 00:58:42,060 --> 00:58:44,671 You take care of yourself, you hear? 941 00:58:44,771 --> 00:58:47,631 - Bye. - Bye. 942 00:58:52,362 --> 00:58:53,972 Hello? 943 00:58:54,072 --> 00:58:56,600 Oh, hi, George. 944 00:58:56,700 --> 00:58:58,685 It's so good to hear from you. 945 00:58:58,785 --> 00:59:00,978 How's everything? 946 00:59:02,372 --> 00:59:04,773 He what? 947 00:59:05,417 --> 00:59:09,153 Harvey Bilchik, get in here! 948 00:59:15,719 --> 00:59:17,621 Uncle Harvey, at least give me a chance 949 00:59:17,721 --> 00:59:19,665 to match his offer. 950 00:59:19,765 --> 00:59:21,750 Well, let me worry about 951 00:59:21,850 --> 00:59:24,169 where I'm going to come up with the money. 952 00:59:24,269 --> 00:59:28,424 Yeah. 75,000 in cash by Friday night. 953 00:59:28,524 --> 00:59:30,592 10:00. Yeah, I got it. 954 00:59:30,692 --> 00:59:32,302 Okay. 955 00:59:32,402 --> 00:59:33,720 Okay. 956 00:59:33,820 --> 00:59:35,512 Okay, bye. 957 00:59:36,907 --> 00:59:38,392 Oh, George, 958 00:59:38,492 --> 00:59:40,561 where are you gonna come up with that kind of money? 959 00:59:40,661 --> 00:59:43,439 Yeah, and what are you gonna do about Fletcher? 960 00:59:43,539 --> 00:59:45,441 Fletcher... 961 00:59:45,541 --> 00:59:48,527 yeah, I wouldn't put anything past that guy. 962 00:59:48,627 --> 00:59:52,655 If there were only some way we could keep an eye on him. 963 01:00:37,801 --> 01:00:41,413 Continental flight 414 now arriving 964 01:00:41,513 --> 01:00:44,873 from Los Angeles at gate seven. 965 01:00:51,857 --> 01:00:54,216 Hey. 966 01:00:56,320 --> 01:00:58,430 Harvey. 967 01:00:58,530 --> 01:01:00,307 Harvey Bilchik. 968 01:01:00,407 --> 01:01:03,477 Great to see you. R.J. Fletcher. 969 01:01:03,577 --> 01:01:06,146 - Did you have a good flight? - Yeah. 970 01:01:06,246 --> 01:01:08,232 - Want some peanuts? - No, thank you. 971 01:01:08,332 --> 01:01:12,152 Mr. Bilchik, while you're here in town, 972 01:01:12,252 --> 01:01:14,738 I want to make sure that you're very comfortable. 973 01:01:14,838 --> 01:01:18,158 Anything special you want, you just let me know. 974 01:01:19,801 --> 01:01:22,246 Now... what do you say we take care of a little business? 975 01:01:22,346 --> 01:01:25,207 I've got all the cash right here. 976 01:01:25,307 --> 01:01:27,626 And as soon as you sign these, 977 01:01:27,726 --> 01:01:30,379 - we can start celebrating. - Yeah, well, listen... 978 01:01:30,479 --> 01:01:32,256 I-I-I gotta talk to you about that. 979 01:01:32,356 --> 01:01:33,674 What? What's wrong? 980 01:01:33,774 --> 01:01:35,509 Well, you see, the thing is, that, 981 01:01:35,609 --> 01:01:37,886 I promised George that I'd give him a chance 982 01:01:37,986 --> 01:01:39,805 to get all the money by Friday night. 983 01:01:39,905 --> 01:01:41,974 What are you talking about? We had a deal! 984 01:01:42,074 --> 01:01:43,809 Yeah, I know, I'm sorry about that, 985 01:01:43,909 --> 01:01:45,978 but it's just something I had to do. Don't worry about it. 986 01:01:46,078 --> 01:01:47,479 There's no possible way 987 01:01:47,579 --> 01:01:49,189 that kid can come up with 75,000 bucks 988 01:01:49,289 --> 01:01:51,398 in two days. 989 01:01:58,006 --> 01:01:59,950 George Newman. 990 01:02:00,050 --> 01:02:01,535 He starts where the others stop. 991 01:02:01,635 --> 01:02:04,121 Sex with furniture... what do you think? 992 01:02:04,221 --> 01:02:07,374 The world watched in amazement as he unlocked the mysteries 993 01:02:07,474 --> 01:02:09,585 of Al Capone's glove compartment. 994 01:02:09,685 --> 01:02:11,420 Aha! 995 01:02:11,520 --> 01:02:13,338 Road maps! 996 01:02:13,438 --> 01:02:15,340 He blew the lid off Satanism. 997 01:02:15,440 --> 01:02:17,259 Look, all I was trying to say... 998 01:02:17,359 --> 01:02:19,219 Oh, shut up, you pinhead! 999 01:02:19,319 --> 01:02:20,762 You make me sick! 1000 01:02:20,862 --> 01:02:22,472 Sometimes shocking, 1001 01:02:22,572 --> 01:02:25,183 always controversial, he deals with topics 1002 01:02:25,283 --> 01:02:27,853 that the other talk shows are afraid to touch. 1003 01:02:27,953 --> 01:02:31,398 He pries, he pokes, he digs deep. 1004 01:02:31,498 --> 01:02:34,026 He gets the answers. He gets the facts. 1005 01:02:34,126 --> 01:02:36,653 And most of all, he gets the ratings. 1006 01:02:42,134 --> 01:02:45,329 Lesbian Nazi hookers abducted by UFOs 1007 01:02:45,429 --> 01:02:47,331 and forced into weight-loss programs... 1008 01:02:47,431 --> 01:02:50,290 all this week on "Town Talk." 1009 01:03:05,699 --> 01:03:08,477 George, what's the matter? 1010 01:03:08,577 --> 01:03:11,521 Stanley, you don't wanna know. 1011 01:03:11,621 --> 01:03:13,730 Well... 1012 01:03:14,583 --> 01:03:16,608 why'd I ask? 1013 01:03:21,006 --> 01:03:24,576 Is there something I can do to help? 1014 01:03:24,676 --> 01:03:27,870 Not unless you've got $75,000. 1015 01:03:34,227 --> 01:03:36,797 Let's see... 1016 01:03:36,897 --> 01:03:39,675 no, sorry. 1017 01:03:39,775 --> 01:03:42,761 This is ridiculous. 1018 01:03:42,861 --> 01:03:45,345 There must be something I could do. 1019 01:03:51,244 --> 01:03:54,648 The U-62 telethon is on the air! 1020 01:04:01,046 --> 01:04:02,406 Hey, Dad, 1021 01:04:02,506 --> 01:04:04,408 you'd better turn on Channel 62. 1022 01:04:04,508 --> 01:04:07,075 Something funny's going on. 1023 01:04:10,931 --> 01:04:13,417 Now, we're not asking for donations. 1024 01:04:13,517 --> 01:04:15,293 What we are doing is offering this town 1025 01:04:15,393 --> 01:04:17,462 a unique business opportunity. 1026 01:04:17,562 --> 01:04:22,509 This is one share of stock in Channel 62. 1027 01:04:22,609 --> 01:04:25,470 Our goal over the next day and a half 1028 01:04:25,570 --> 01:04:28,473 is to sell 7,500 of these 1029 01:04:28,573 --> 01:04:30,517 at $10 apiece. 1030 01:04:30,617 --> 01:04:34,354 If we succeed, then the station will belong to all of us. 1031 01:04:34,454 --> 01:04:36,648 Now, I'm calling out an SOS! 1032 01:04:36,748 --> 01:04:40,026 "Save Our Station." 1033 01:04:40,126 --> 01:04:42,654 We got volunteers right over here. They'll be taking your money. 1034 01:04:42,754 --> 01:04:45,407 They're gonna be working around the clock for two days 1035 01:04:45,507 --> 01:04:47,951 until every share is sold. 1036 01:04:48,051 --> 01:04:50,203 What do you say, kids? Can we do it? 1037 01:05:02,858 --> 01:05:06,428 I think it's time you boys paid 1038 01:05:06,528 --> 01:05:11,265 our Mr. Spadowski a little visit. 1039 01:05:14,411 --> 01:05:17,147 Yeah, I'm calling you on behalf of our station. 1040 01:05:17,247 --> 01:05:18,690 We're having this telethon. We're trying... 1041 01:05:18,790 --> 01:05:21,026 we're really raising a lot of money here for the channel. 1042 01:05:21,126 --> 01:05:24,029 We'd really appreciate it if you could help us. 1043 01:05:24,129 --> 01:05:25,697 Well, you... bring your dogs down here. 1044 01:05:25,797 --> 01:05:27,657 I'll wash them for you. 1045 01:05:27,757 --> 01:05:29,951 Huh? 1046 01:05:30,051 --> 01:05:31,453 Well, so far, guys, 1047 01:05:31,553 --> 01:05:33,789 your response has really been incredible, 1048 01:05:33,889 --> 01:05:36,666 but we've still got a long way to go. 1049 01:05:36,766 --> 01:05:39,544 Remember, when you buy stock in U-62, 1050 01:05:39,644 --> 01:05:43,048 you're not only helping yourself and your community... 1051 01:05:43,148 --> 01:05:45,133 You're doing great, Stanley. 1052 01:05:45,233 --> 01:05:47,594 Now, remember, you gotta pace yourself. 1053 01:05:47,694 --> 01:05:49,554 You got a long way to go before tomorrow night. 1054 01:05:49,654 --> 01:05:51,847 Yeah, I can do it, George. I can do it. 1055 01:05:52,490 --> 01:05:55,769 All right, now, just take it easy. 1056 01:05:58,622 --> 01:06:01,399 - Is there anything I can get you? - Some Play-Doh. 1057 01:06:01,499 --> 01:06:02,943 Okay. 1058 01:06:03,043 --> 01:06:04,861 No, no, no, George, get me some bubbles, 1059 01:06:04,961 --> 01:06:08,905 - some real big bubbles. - I'll see what I can do. 1060 01:06:16,688 --> 01:06:17,833 Who is it? 1061 01:06:17,933 --> 01:06:21,253 Got a pizza here for Mr. Stanley Spadowski. 1062 01:06:21,353 --> 01:06:25,047 Pizza? For me? Oh, boy! 1063 01:06:28,026 --> 01:06:29,845 I like peppers. 1064 01:06:29,945 --> 01:06:31,805 But I love anchovies 1065 01:06:31,905 --> 01:06:33,682 because they're real fishy. 1066 01:06:33,782 --> 01:06:35,851 Sometimes I just like to get a pizza 1067 01:06:35,951 --> 01:06:37,602 with nothing on it but anchovies. 1068 01:06:37,702 --> 01:06:39,521 No peppers or olives or onions. 1069 01:06:39,621 --> 01:06:42,482 Just anchovies 'cause they're good. 1070 01:06:42,582 --> 01:06:45,151 So, are we going to kill him? 1071 01:06:45,251 --> 01:06:48,154 No. The boss just wants us to keep him on ice for a while. 1072 01:06:48,254 --> 01:06:50,447 Easy, easy. 1073 01:06:51,216 --> 01:06:52,576 Hey, wait a minute. 1074 01:06:52,676 --> 01:06:55,494 You guys aren't from the pizza place. 1075 01:07:06,022 --> 01:07:08,466 Oh, George! George, you've got to do something. 1076 01:07:08,566 --> 01:07:11,136 Every minute that Stanley's not on the air, we're losing money. 1077 01:07:11,236 --> 01:07:14,097 Yeah. Listen, just stall as long as you can. 1078 01:07:14,197 --> 01:07:16,099 - I'm sure he'll turn up. - Okay. 1079 01:07:16,199 --> 01:07:18,184 - What did the police say? - They're doing everything they can. 1080 01:07:18,284 --> 01:07:21,686 I'm telling you, George, Fletcher's behind this. I just know it. 1081 01:07:31,506 --> 01:07:34,284 Okay. I'm thinking of something... 1082 01:07:34,384 --> 01:07:35,827 orange. 1083 01:07:35,927 --> 01:07:37,704 Something orange. 1084 01:07:37,804 --> 01:07:39,623 Orange. 1085 01:07:39,723 --> 01:07:41,708 You give up? 1086 01:07:41,808 --> 01:07:43,868 It's an orange. Get it? 1087 01:07:44,468 --> 01:07:46,004 This is fun, huh? 1088 01:07:46,104 --> 01:07:48,173 Okay. Now I'm thinking of something... 1089 01:07:48,273 --> 01:07:49,716 blue. 1090 01:07:49,816 --> 01:07:52,218 Something blue. 1091 01:07:52,318 --> 01:07:54,304 Let me kill him. 1092 01:07:54,404 --> 01:07:56,681 Please, let me kill him. 1093 01:08:06,666 --> 01:08:08,109 What? 1094 01:08:09,669 --> 01:08:13,281 Wh... what? 1095 01:08:13,381 --> 01:08:15,490 Oh... 1096 01:08:17,093 --> 01:08:19,537 what? 1097 01:08:19,637 --> 01:08:22,497 Don't you like "Bonanza"? 1098 01:08:36,905 --> 01:08:39,389 Okay, Philo, go to commercial. 1099 01:08:43,661 --> 01:08:46,523 Next week on U-62... 1100 01:08:46,623 --> 01:08:49,484 He's back, 1101 01:08:49,584 --> 01:08:53,445 and this time, he's mad. 1102 01:08:54,089 --> 01:08:55,782 "Gandhi II"! 1103 01:08:55,882 --> 01:08:58,493 No more Mr. Passive Resistance. 1104 01:08:58,593 --> 01:09:00,078 He's out to kick some butt. 1105 01:09:02,680 --> 01:09:04,165 This is one bad mother 1106 01:09:04,265 --> 01:09:06,167 you don't wanna mess with. 1107 01:09:06,267 --> 01:09:08,418 Yah! 1108 01:09:11,189 --> 01:09:13,591 Don't move, slimeball. 1109 01:09:15,777 --> 01:09:19,179 He's a one-man wrecking crew. 1110 01:09:20,990 --> 01:09:24,309 But he also knows how to party. 1111 01:09:26,412 --> 01:09:28,440 Give me a steak, medium rare. 1112 01:09:28,540 --> 01:09:30,442 Hey, baldy! 1113 01:09:30,542 --> 01:09:32,235 There is only one law... 1114 01:09:32,335 --> 01:09:34,361 his law. 1115 01:09:36,339 --> 01:09:39,282 "Gandhi II"! 1116 01:09:41,136 --> 01:09:43,703 Hey, mister! 1117 01:09:44,347 --> 01:09:47,042 Change? You got change? 1118 01:09:47,142 --> 01:09:48,710 Do you mind? Get out of my way. 1119 01:09:48,810 --> 01:09:52,422 Hey, come on. Can't you help a guy out? 1120 01:09:52,522 --> 01:09:54,548 Anything. 1121 01:09:58,695 --> 01:10:01,555 Don't spend it all in one place. 1122 01:10:06,494 --> 01:10:08,521 I can't believe it! 1123 01:10:08,621 --> 01:10:10,815 Oh, thanks, mister. 1124 01:10:10,915 --> 01:10:12,817 Thanks a lot! 1125 01:10:26,723 --> 01:10:29,334 Mr. Fletcher? 1126 01:10:29,434 --> 01:10:31,544 May I speak to you for a moment? 1127 01:10:31,644 --> 01:10:34,130 Personnel's that way, young lady. 1128 01:10:34,230 --> 01:10:36,257 No, I'm not here about a job. 1129 01:10:36,357 --> 01:10:38,885 I'd like to talk to you about Channel 62. 1130 01:10:38,985 --> 01:10:41,262 Channel 62? Oh, yes. 1131 01:10:41,362 --> 01:10:43,056 My demolition team is looking forward 1132 01:10:43,156 --> 01:10:45,600 to turning it into a rubble heap Saturday morning. 1133 01:10:45,700 --> 01:10:47,477 Wait a minute. 1134 01:10:47,577 --> 01:10:50,438 Will you please just listen? 1135 01:10:50,538 --> 01:10:52,649 George Newman has turned that little station 1136 01:10:52,749 --> 01:10:54,818 into something this community cares about. 1137 01:10:54,918 --> 01:10:57,779 George Newman is a two-bit little punk 1138 01:10:57,879 --> 01:11:00,073 who should never have stuck his nose where it didn't belong. 1139 01:11:00,173 --> 01:11:02,408 And if he sent you here to try to make a deal... 1140 01:11:02,508 --> 01:11:04,702 George doesn't know I'm here. 1141 01:11:04,802 --> 01:11:07,205 Look, it just seems to me that 1142 01:11:07,305 --> 01:11:10,416 there's more than enough room for both of you in this town. 1143 01:11:10,516 --> 01:11:11,876 Besides, a little competition 1144 01:11:11,976 --> 01:11:13,711 is always good for the community. 1145 01:11:13,811 --> 01:11:16,506 The community? Let me tell you something. 1146 01:11:16,606 --> 01:11:19,050 This community means about as much to me 1147 01:11:19,150 --> 01:11:22,552 as a festering bowl of dog snot. 1148 01:11:32,163 --> 01:11:33,982 You guys? 1149 01:11:34,082 --> 01:11:35,942 Hey, you guys! 1150 01:11:36,042 --> 01:11:38,278 The blindfold fell off. 1151 01:11:38,378 --> 01:11:40,071 You better come fix it. 1152 01:11:40,171 --> 01:11:43,158 I didn't mean for it to... whoa! 1153 01:11:43,258 --> 01:11:46,286 Hey, my shirt glows in the dark! 1154 01:11:48,388 --> 01:11:50,790 Will you shut him up? 1155 01:11:50,890 --> 01:11:53,376 Oh, I got an itch. I got an itch. 1156 01:11:53,476 --> 01:11:55,251 I got an itch. I got an itch. 1157 01:11:57,105 --> 01:11:59,382 I got an itch. I got an itch. 1158 01:11:59,482 --> 01:12:02,133 - I got an itch, I got an itch. - Stanley. 1159 01:12:02,777 --> 01:12:04,804 I don't want to have to tell you this again. 1160 01:12:04,904 --> 01:12:07,640 Shut up. 1161 01:12:07,740 --> 01:12:10,727 You're making us nuts. 1162 01:12:10,827 --> 01:12:12,770 Now... 1163 01:12:12,870 --> 01:12:16,024 I got three guys out here 1164 01:12:16,124 --> 01:12:20,193 that would love to cut your tongue out, 1165 01:12:21,296 --> 01:12:23,489 but I don't want them to do that. 1166 01:12:23,589 --> 01:12:26,868 I told them that in another couple of hours 1167 01:12:26,968 --> 01:12:28,953 this whole thing will be over,. 1168 01:12:29,053 --> 01:12:32,874 So, Stanley, be nice. 1169 01:12:32,974 --> 01:12:35,500 My mop! 1170 01:12:43,199 --> 01:12:44,685 Freeze! 1171 01:12:53,286 --> 01:12:54,812 - Hey! - Get him! 1172 01:12:54,912 --> 01:12:57,148 - He's getting away! - Let's get him! 1173 01:12:57,248 --> 01:13:00,275 - Oh, yeah, yeah. - Get out of my way! 1174 01:13:47,006 --> 01:13:49,240 Not gonna get me. 1175 01:14:04,190 --> 01:14:06,174 Yeah. 1176 01:14:16,577 --> 01:14:18,770 Stanley. 1177 01:14:20,540 --> 01:14:24,235 Don't move, Spadowski. 1178 01:14:24,335 --> 01:14:27,320 Don't even breathe. 1179 01:14:33,845 --> 01:14:37,163 Wh-what are we gonna do now? 1180 01:14:37,932 --> 01:14:40,375 I'll handle this. 1181 01:17:11,586 --> 01:17:14,445 Ooh! 1182 01:17:49,290 --> 01:17:51,566 Whoa. 1183 01:17:53,044 --> 01:17:54,986 Oh. 1184 01:18:37,797 --> 01:18:39,365 Oh, boy! 1185 01:19:00,695 --> 01:19:03,012 Who is this guy? 1186 01:19:04,281 --> 01:19:07,350 I'm your worst nightmare. 1187 01:19:11,038 --> 01:19:13,774 Listen, I can see you guys are pretty busy. 1188 01:19:13,874 --> 01:19:15,818 How about if I just come back later? 1189 01:19:15,918 --> 01:19:17,445 Forget it, pal. 1190 01:19:17,545 --> 01:19:20,072 We're all going for a little ride. 1191 01:19:20,172 --> 01:19:22,617 Oh. Well, we'll have to take your car. 1192 01:19:22,717 --> 01:19:24,285 Mine's a two-seater. 1193 01:19:24,385 --> 01:19:26,537 Just shut up, kid. 1194 01:19:26,637 --> 01:19:29,707 You know, you really botched things up. 1195 01:19:29,807 --> 01:19:34,293 If you hadn't stuck your face in our business... 1196 01:19:35,104 --> 01:19:38,131 we'd all be going home real soon. 1197 01:19:39,608 --> 01:19:42,762 But now I'm gonna have to take you 1198 01:19:42,862 --> 01:19:45,973 and your friend out of commission... 1199 01:19:46,073 --> 01:19:48,224 for good. 1200 01:19:49,785 --> 01:19:51,562 Redrum! 1201 01:19:51,662 --> 01:19:53,187 Redrum! 1202 01:19:54,956 --> 01:19:57,318 What was that? Hold on. 1203 01:19:57,418 --> 01:19:59,695 - I thought I heard something. - What? 1204 01:19:59,795 --> 01:20:03,699 - I don't know. I just thought... - Supplies! 1205 01:20:19,190 --> 01:20:21,175 Hey, everybody, they're back. 1206 01:20:33,078 --> 01:20:35,521 Yeah! 1207 01:21:05,653 --> 01:21:07,513 Dee dee 1208 01:21:07,613 --> 01:21:09,348 Dee dee du dee dee 1209 01:21:09,448 --> 01:21:10,516 Da da dee dee 1210 01:21:10,616 --> 01:21:12,892 Da dee dee... 1211 01:21:17,998 --> 01:21:19,525 Friends, 1212 01:21:19,625 --> 01:21:22,903 there comes a time in every man's life 1213 01:21:23,003 --> 01:21:25,573 where he has to look the potato of injustice 1214 01:21:25,673 --> 01:21:27,450 right in the eye. 1215 01:21:27,550 --> 01:21:30,661 There's a powerful evil force in the universe. 1216 01:21:30,761 --> 01:21:33,038 And it lives at Channel 8. And I've seen it, 1217 01:21:33,138 --> 01:21:37,126 and I don't want it to pop its ugly, greasy head around here, 1218 01:21:37,226 --> 01:21:39,378 - do you? - No! 1219 01:21:39,478 --> 01:21:41,922 - I can't hear you! - No! 1220 01:21:42,022 --> 01:21:44,717 - I can't hear you! - No! 1221 01:21:44,817 --> 01:21:47,762 Wait a minute. Wait a minute. 1222 01:21:50,030 --> 01:21:51,390 All right, say it again. 1223 01:21:51,490 --> 01:21:53,809 - No! - All right! 1224 01:21:53,909 --> 01:21:55,853 And now a special report 1225 01:21:55,953 --> 01:21:58,355 from the owner and general manager of Channel 8, 1226 01:21:58,455 --> 01:22:00,357 R.J. Fletcher. 1227 01:22:00,457 --> 01:22:02,359 Good evening, ladies and gentlemen. 1228 01:22:02,459 --> 01:22:04,612 I come before you tonight 1229 01:22:04,712 --> 01:22:06,113 to speak on a matter 1230 01:22:06,213 --> 01:22:09,116 which is of grave concern to us all. 1231 01:22:09,216 --> 01:22:11,452 I want to show you 1232 01:22:11,552 --> 01:22:13,996 how one small television station 1233 01:22:14,096 --> 01:22:18,667 can single-handedly disrupt and destroy 1234 01:22:18,767 --> 01:22:22,087 the moral fiber of an entire community. 1235 01:22:22,187 --> 01:22:25,424 The following may upset you. 1236 01:22:25,524 --> 01:22:27,426 It may even shock you. 1237 01:22:29,445 --> 01:22:33,557 But I feel it is my duty as a concerned citizen 1238 01:22:33,657 --> 01:22:38,185 to bring you this important message. 1239 01:22:40,414 --> 01:22:42,733 This community means about as much to me 1240 01:22:42,833 --> 01:22:45,694 as a festering bowl of dog snot. 1241 01:22:45,794 --> 01:22:49,156 You think I care about the pea-brained yokels of this town? 1242 01:22:49,256 --> 01:22:53,369 If you took their combined IQ and multiplied it by 100, 1243 01:22:53,469 --> 01:22:56,038 you might have enough intelligence to tie your shoe, 1244 01:22:56,138 --> 01:22:59,041 if you didn't drool all over yourself first. 1245 01:22:59,141 --> 01:23:02,127 I can't stand those sniveling maggots. 1246 01:23:02,227 --> 01:23:04,338 They make me want to puke. 1247 01:23:04,438 --> 01:23:06,590 But there is one good thing about broadcasting 1248 01:23:06,690 --> 01:23:09,802 to a town full of mindless sheep... 1249 01:23:09,902 --> 01:23:12,346 I always know I've got them 1250 01:23:12,446 --> 01:23:15,349 exactly where I want them. 1251 01:23:34,009 --> 01:23:35,870 $73,000! 1252 01:23:37,554 --> 01:23:40,541 We just hit the $73,000 mark! 1253 01:23:40,641 --> 01:23:43,002 Okay, Mouseketeers, come on. 1254 01:23:43,102 --> 01:23:45,336 We can do it. Woo! 1255 01:23:47,147 --> 01:23:49,632 What do you say, stranger? 1256 01:23:50,401 --> 01:23:52,051 Teri. 1257 01:23:53,487 --> 01:23:55,306 What are you doing here? 1258 01:23:55,406 --> 01:23:56,765 I thought you never wanted to see me again. 1259 01:23:56,865 --> 01:24:00,226 Well, whatever gave you that idea? 1260 01:24:00,953 --> 01:24:02,479 Well, I think my first clue was when you said 1261 01:24:02,579 --> 01:24:04,023 you never wanted to see me again. 1262 01:24:04,123 --> 01:24:07,359 Oh. Well, George... 1263 01:24:07,459 --> 01:24:09,194 no matter what happens tonight, 1264 01:24:09,294 --> 01:24:12,488 I just want you to know that I'm so proud of you. 1265 01:24:18,220 --> 01:24:19,914 Uncle Harvey. 1266 01:24:20,014 --> 01:24:22,249 Listen, we'll definitely have the money for you, 1267 01:24:22,349 --> 01:24:24,752 it just may take a few minutes longer than we expected. 1268 01:24:24,852 --> 01:24:26,545 Look, kid, if it was up to me, 1269 01:24:26,645 --> 01:24:28,422 I'd let you have all the time you wanted, but you know, 1270 01:24:28,522 --> 01:24:31,759 Big Louie is a very punctual kind of guy, you know what I mean? 1271 01:24:31,859 --> 01:24:33,884 I wouldn't wanna keep him waiting. 1272 01:24:36,864 --> 01:24:38,682 Whoa, whoa. 1273 01:24:38,782 --> 01:24:41,268 Okay, okay. I know a lot of you people 1274 01:24:41,368 --> 01:24:43,145 probably like to wait till the last minute. 1275 01:24:43,245 --> 01:24:46,023 Well, this is it! This is the last minute! 1276 01:24:46,123 --> 01:24:47,858 What are you doing here? 1277 01:24:47,958 --> 01:24:50,235 You're disturbing the peace. Come on. 1278 01:24:50,335 --> 01:24:52,738 Out of the way. Why aren't you home in bed? 1279 01:24:52,838 --> 01:24:55,074 Get out of here. 1280 01:24:55,174 --> 01:24:56,951 Stand back. Out of my way. 1281 01:24:57,051 --> 01:25:00,955 Look out. 1282 01:25:01,055 --> 01:25:04,166 Aw! 1283 01:25:04,266 --> 01:25:07,209 This party is over, Mr. Newman. 1284 01:25:10,731 --> 01:25:13,132 You can say that again. 1285 01:25:21,450 --> 01:25:24,186 Okay, Fletcher... 1286 01:25:24,286 --> 01:25:26,021 you win. Give me the money. 1287 01:25:26,121 --> 01:25:27,314 Settle down. 1288 01:25:27,414 --> 01:25:29,775 All in good time, Mr. Bilchik. 1289 01:25:29,875 --> 01:25:32,653 What, are you crazy? Give me the money! 1290 01:25:32,753 --> 01:25:35,239 Please, if you don't mind, 1291 01:25:35,339 --> 01:25:38,909 there are a few things I'd like to say to these people 1292 01:25:39,009 --> 01:25:42,536 before this transaction takes place. 1293 01:25:45,472 --> 01:25:46,582 What? 1294 01:25:55,109 --> 01:25:58,053 Dear friends, 1295 01:25:58,153 --> 01:26:02,099 I'm sure that one day you'll realize 1296 01:26:02,199 --> 01:26:03,976 that by shutting down 1297 01:26:04,076 --> 01:26:06,645 this hotbed of subversive activity... 1298 01:26:06,745 --> 01:26:08,814 Hey, mister! 1299 01:26:08,914 --> 01:26:10,315 Not now, okay? 1300 01:26:10,415 --> 01:26:12,484 I was just wondering if it's too late 1301 01:26:12,584 --> 01:26:14,194 to buy any of them shares. 1302 01:26:14,294 --> 01:26:17,281 I'll take whatever you got left. 1303 01:26:17,381 --> 01:26:21,326 - How much is that? - $2,000. 1304 01:26:22,626 --> 01:26:24,611 Keep the change. 1305 01:26:25,931 --> 01:26:31,462 I have decided not to tear down the building after all. 1306 01:26:31,562 --> 01:26:34,798 I am going to turn it into a laundromat. 1307 01:26:34,898 --> 01:26:37,801 Mr. Big Louie, sir? 1308 01:26:37,901 --> 01:26:40,846 My uncle Harvey wanted you to have this. 1309 01:26:40,946 --> 01:26:44,559 $75,000. It's all there. 1310 01:26:45,159 --> 01:26:46,769 Now let me tell you something... 1311 01:26:46,869 --> 01:26:49,230 Uncle Harvey. 1312 01:26:49,830 --> 01:26:51,940 Hey, what's going on here? 1313 01:26:53,625 --> 01:26:56,612 Now, wait just one minute! What do think you're doing? 1314 01:26:56,712 --> 01:26:58,280 We did it! The station's ours! 1315 01:27:25,365 --> 01:27:27,726 - Wow, look at that! - You can't do this! 1316 01:27:27,826 --> 01:27:31,021 We had an agreement, remember? An oral contract. 1317 01:27:31,121 --> 01:27:32,356 I'll sue. 1318 01:27:32,456 --> 01:27:34,982 Oh, blow it out your ear, scuzbag. 1319 01:27:36,168 --> 01:27:37,945 R.J. Fletcher? 1320 01:27:38,045 --> 01:27:40,781 - So what if I am? - I'm John Vickers, F.C.C. 1321 01:27:40,881 --> 01:27:42,699 I've noticed your that station is late 1322 01:27:42,799 --> 01:27:45,202 in filing its license renewal this year. 1323 01:27:45,302 --> 01:27:47,204 Now, normally, this kind of violation 1324 01:27:47,304 --> 01:27:48,956 is punishable by a stiff fine, 1325 01:27:49,056 --> 01:27:50,624 but I've been watching you lately. 1326 01:27:50,724 --> 01:27:52,793 You made a big impression on me. 1327 01:27:52,893 --> 01:27:55,212 Yeah, I'm revoking your license. 1328 01:27:55,312 --> 01:27:57,713 Effective immediately, you're off the air. 1329 01:27:58,565 --> 01:28:00,759 Hi, Pamela Finklestein here 1330 01:28:00,859 --> 01:28:03,053 coming to you with the most incredible turn of events. 1331 01:28:03,153 --> 01:28:06,348 Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant 1332 01:28:06,448 --> 01:28:08,600 been thoroughly crushed and defeated, 1333 01:28:08,700 --> 01:28:10,144 but now, as luck would have it, 1334 01:28:10,244 --> 01:28:13,814 they've been completely stripped of their license by the F.C.C.! 1335 01:28:15,540 --> 01:28:18,567 What do you have to say about it, you worthless, slobbering pig? 1336 01:28:19,544 --> 01:28:21,738 Dad? Where's my dad? 1337 01:28:21,838 --> 01:28:24,198 What's going on here? Whoa! 1338 01:28:27,719 --> 01:28:30,664 Oh, did I do that? 1339 01:28:30,764 --> 01:28:32,791 Oopsie! 1340 01:28:32,891 --> 01:28:37,004 Dad! 1341 01:28:37,104 --> 01:28:38,172 Philo! 1342 01:28:38,272 --> 01:28:41,175 Hey, you really went beyond the call of duty on this one, pal. Thanks. 1343 01:28:41,275 --> 01:28:43,260 I'm glad to have been of service, George. 1344 01:28:43,360 --> 01:28:47,764 Well, i-i-it appears my work on this planet is complete. 1345 01:28:47,864 --> 01:28:49,600 I must now return to my home 1346 01:28:49,700 --> 01:28:52,144 on the planet Zarkon. 1347 01:28:52,244 --> 01:28:55,187 Okay. Well, have fun. 1348 01:28:59,167 --> 01:29:01,361 Hey, nice going, kid. 1349 01:29:01,461 --> 01:29:03,655 I didn't know you had it in you. 1350 01:29:03,755 --> 01:29:06,283 - You're okay. - Thanks, Uncle Harvey. 1351 01:29:06,383 --> 01:29:09,786 - Have a nice flight back to the coast. - Thanks. 1352 01:29:09,886 --> 01:29:12,830 - Say hi to Aunt Esther for me. - Sure will. 1353 01:29:15,350 --> 01:29:17,294 Excuse me. 1354 01:29:17,394 --> 01:29:19,296 Aren't you R.J. Fletcher? 1355 01:29:19,396 --> 01:29:23,006 Yes! Ooh! 1356 01:29:23,775 --> 01:29:26,178 Yeah! 1357 01:29:26,278 --> 01:29:29,223 Hey, Stanley, congratulations. You really pulled us through. 1358 01:29:29,323 --> 01:29:32,100 George, I want you to know that I'm mighty proud to be a part of your team. 1359 01:29:32,200 --> 01:29:33,602 Well, I'm mighty proud of you, too, Stanley. 1360 01:29:33,702 --> 01:29:37,271 In fact, I'd like to present you with a small token of my gratitude. 1361 01:29:38,832 --> 01:29:41,151 A trophy. 1362 01:29:41,251 --> 01:29:43,403 That... that's me? 1363 01:29:43,503 --> 01:29:46,698 "Stanley... World's greatest janitor 1364 01:29:46,798 --> 01:29:49,493 and TV Star." 1365 01:29:49,593 --> 01:29:52,329 Aw, George, 1366 01:29:52,429 --> 01:29:54,915 I never had anybody give me a trophy before. 1367 01:29:55,015 --> 01:29:57,960 It's... it's big. 1368 01:29:58,060 --> 01:30:02,130 George, you're my best friend in the whole world. 1369 01:30:02,230 --> 01:30:04,091 I'm gonna go show everybody right now. 1370 01:30:04,191 --> 01:30:05,592 Hey, everybody, 1371 01:30:05,692 --> 01:30:07,511 look at what George gave me! 1372 01:30:07,611 --> 01:30:11,181 Hey! Hey, I know you. 1373 01:30:11,281 --> 01:30:13,475 You're the guy that gave me 1374 01:30:13,575 --> 01:30:17,604 that 1955 double-die Denver mint penny. 1375 01:30:17,704 --> 01:30:20,774 Oh, ho, ho, thanks a lot, mister. 1376 01:30:20,874 --> 01:30:24,319 That thing was worth a fortune. 1377 01:30:24,419 --> 01:30:26,238 When I cashed it in, 1378 01:30:26,338 --> 01:30:29,658 I got enough money to buy a whole bunch of shares, 1379 01:30:29,758 --> 01:30:33,662 plus I got me a real neat watch. 1380 01:30:33,762 --> 01:30:36,872 It's a Rolex. See? 1381 01:30:46,983 --> 01:30:49,386 George? 1382 01:30:51,446 --> 01:30:54,391 You know those dreams you're always having? 1383 01:30:54,491 --> 01:30:56,018 Yeah? 1384 01:30:56,118 --> 01:30:59,896 Well, do you think that maybe sometime 1385 01:30:59,996 --> 01:31:02,439 I could be part of them? 1386 01:31:04,292 --> 01:31:06,528 Honey, from now on, 1387 01:31:06,628 --> 01:31:08,864 you're gonna be in all of 'em. 1388 01:31:08,964 --> 01:31:12,409 Oh, George. 1389 01:31:12,509 --> 01:31:15,871 Darlin', let's leave this place right now. 1390 01:31:15,971 --> 01:31:17,748 Let's go this very minute. 1391 01:31:17,848 --> 01:31:20,959 No, dear, please. Let's wait till tomorrow. 1392 01:31:21,059 --> 01:31:24,212 But why? Why? 1393 01:31:24,312 --> 01:31:27,966 Because tomorrow is another day. 1394 01:31:28,066 --> 01:31:31,593 I knew she was going to say that. 1395 01:32:06,938 --> 01:32:09,174 Put down your remote control 1396 01:32:09,274 --> 01:32:11,842 Throw out your "TV Guide" 1397 01:32:14,321 --> 01:32:16,014 Put away your jacket 1398 01:32:16,114 --> 01:32:19,182 There's no need to go outside 1399 01:32:20,243 --> 01:32:25,524 Don't you know that we control the horizontal? 1400 01:32:25,624 --> 01:32:29,319 We control the vertical, too 1401 01:32:29,419 --> 01:32:34,241 We gonna make a couch potato out of you 1402 01:32:34,341 --> 01:32:37,119 That's what we're going to do now 1403 01:32:37,219 --> 01:32:39,162 Don't change the channel 1404 01:32:39,262 --> 01:32:40,997 Don't touch that dial 1405 01:32:41,097 --> 01:32:44,668 We got it all on UHF 1406 01:32:44,768 --> 01:32:46,670 Kick off your sneakers 1407 01:32:46,770 --> 01:32:48,630 Stick around for a while 1408 01:32:48,730 --> 01:32:51,508 We got it all on UHF 1409 01:32:51,608 --> 01:32:53,677 Don't worry about your laundry 1410 01:32:53,777 --> 01:32:55,512 Forget about your job 1411 01:32:55,612 --> 01:32:58,640 Just crank up the volume and yank off the knob 1412 01:32:58,740 --> 01:33:00,559 - We got it all - We got it all 1413 01:33:00,659 --> 01:33:01,977 We got it all 1414 01:33:02,077 --> 01:33:04,227 On UHF 1415 01:33:10,418 --> 01:33:12,112 Disconnect the phone 1416 01:33:12,212 --> 01:33:15,322 Now, leave the dishes in the sink 1417 01:33:17,425 --> 01:33:19,619 You better put away your homework 1418 01:33:19,719 --> 01:33:22,913 Prime time ain't no time to think 1419 01:33:23,848 --> 01:33:29,045 All you do is make yourself a TV dinner 1420 01:33:29,145 --> 01:33:33,300 Press your face right up against the screen 1421 01:33:33,400 --> 01:33:37,929 We gonna show you things you ain't ever seen 1422 01:33:38,029 --> 01:33:40,765 If you know what I mean, now 1423 01:33:40,865 --> 01:33:42,601 Don't change the channel 1424 01:33:42,701 --> 01:33:44,644 Don't touch that dial 1425 01:33:44,744 --> 01:33:48,315 We got it all on UHF 1426 01:33:48,415 --> 01:33:50,150 Kick off your sneakers 1427 01:33:50,250 --> 01:33:52,194 Stick around for a while 1428 01:33:52,294 --> 01:33:55,155 We got it all on UHF 1429 01:33:55,255 --> 01:33:57,032 Don't worry about your laundry 1430 01:33:57,132 --> 01:33:58,909 Forget about your job 1431 01:33:59,009 --> 01:34:02,204 Just crank up the volume and yank off the knob 1432 01:34:02,304 --> 01:34:04,289 - We got it all - We got it all 1433 01:34:04,389 --> 01:34:05,749 We got it all 1434 01:34:05,849 --> 01:34:07,582 On UHF 1435 01:34:25,410 --> 01:34:29,272 Ahh ahh 1436 01:34:29,372 --> 01:34:33,442 Ahh ahh 1437 01:34:39,674 --> 01:34:43,703 You can watch us all day, you can watch us all night 1438 01:34:43,803 --> 01:34:47,541 You can watch us anytime that you please 1439 01:34:47,641 --> 01:34:51,169 You can sit around and stare at the picture tube 1440 01:34:51,269 --> 01:34:53,922 Till your brain turns into cottage cheese 1441 01:34:54,022 --> 01:34:55,715 Well, now 1442 01:34:55,815 --> 01:34:57,551 Don't change the channel 1443 01:34:57,651 --> 01:34:59,594 Don't touch that dial 1444 01:34:59,694 --> 01:35:03,223 We got it all on UHF 1445 01:35:03,323 --> 01:35:05,100 Kick off your sneakers 1446 01:35:05,200 --> 01:35:06,977 Stick around for a while 1447 01:35:07,077 --> 01:35:10,188 We got it all on UHF 1448 01:35:10,288 --> 01:35:11,773 Don't worry about your laundry 1449 01:35:11,873 --> 01:35:13,733 Forget about your job 1450 01:35:13,833 --> 01:35:15,652 You got to crank up the volume 1451 01:35:15,752 --> 01:35:17,028 Yank off the knob 1452 01:35:17,128 --> 01:35:19,197 - We got it all - We got it all 1453 01:35:19,297 --> 01:35:20,490 We got it all 1454 01:35:20,590 --> 01:35:22,075 On UHF 1455 01:35:22,175 --> 01:35:24,494 We got it all on UHF 1456 01:35:24,594 --> 01:35:25,787 UHF 1457 01:35:25,887 --> 01:35:28,039 We got it all on UHF 1458 01:35:28,139 --> 01:35:29,374 UHF 1459 01:35:29,474 --> 01:35:31,626 We got it all on UHF 1460 01:35:31,726 --> 01:35:33,086 UHF 1461 01:35:33,186 --> 01:35:35,880 We got it all on UHF 1462 01:35:35,980 --> 01:35:37,632 We got it all 1463 01:35:37,732 --> 01:35:40,260 We got it all on UHF 1464 01:35:40,360 --> 01:35:44,389 We got it all on UHF 1465 01:35:44,489 --> 01:35:47,976 We got it all on UHF 1466 01:35:48,076 --> 01:35:50,979 We got it all on UHF 1467 01:35:51,079 --> 01:35:52,272 We got it all 1468 01:35:52,372 --> 01:35:55,609 We got it all on UHF 1469 01:35:55,709 --> 01:35:59,195 We got it all on UHF 1470 01:35:59,295 --> 01:36:02,032 We got it all on UHF 1471 01:36:02,132 --> 01:36:05,744 We got it all on UHF 1472 01:36:05,844 --> 01:36:07,120 UHF 1473 01:36:07,220 --> 01:36:10,665 We got it all on UHF 1474 01:36:10,765 --> 01:36:14,294 We got it all on UHF 1475 01:36:14,394 --> 01:36:17,005 We got it all on UHF 1476 01:36:17,105 --> 01:36:18,340 UHF 1477 01:36:18,440 --> 01:36:21,760 We got it all on UHF 1478 01:36:21,860 --> 01:36:25,388 We got it all on UHF 1479 01:36:25,488 --> 01:36:28,850 We got it all on UHF 1480 01:36:28,950 --> 01:36:31,978 We got it all on UHF 1481 01:36:32,078 --> 01:36:33,521 UHF 1482 01:36:33,621 --> 01:36:35,607 We got it all on UHF 1483 01:36:35,707 --> 01:36:37,359 UHF 1484 01:36:37,459 --> 01:36:39,027 We got it all on UHF 1485 01:36:39,127 --> 01:36:40,737 UHF 1486 01:36:40,837 --> 01:36:42,739 We got it all on UHF 1487 01:36:42,839 --> 01:36:44,491 UHF 1488 01:36:44,591 --> 01:36:47,911 We got it all on UHF 1489 01:36:48,011 --> 01:36:51,623 We got it all on UHF 1490 01:36:51,723 --> 01:36:54,683 We got it all on UHF 1491 01:36:54,684 --> 01:36:57,627 We got it all.106087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.