All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:12,958 ♪ ♪ 2 00:00:32,333 --> 00:00:39,208 ♪ ♪ 3 00:01:32,916 --> 00:01:39,625 ♪ ♪ 4 00:01:59,833 --> 00:02:04,416 - Personal log, Stardate 61881.4. 5 00:02:04,666 --> 00:02:07,916 It's been a week since I've had a bit of an accident. 6 00:02:08,000 --> 00:02:10,833 The rest of the crew is steadfast in finding Chakotay 7 00:02:10,916 --> 00:02:13,041 and our lost "Protostar." 8 00:02:13,125 --> 00:02:15,416 I suppose the timeline won't correct itself. 9 00:02:17,250 --> 00:02:19,458 They've attempted to fix my suit, 10 00:02:19,541 --> 00:02:21,916 but apparently, its intricate circuitry 11 00:02:22,000 --> 00:02:26,708 is melted beyond repair... 12 00:02:26,791 --> 00:02:30,416 and our small ship is short on parts. 13 00:02:33,041 --> 00:02:36,541 I fear I'm a burden, but I do what I can-- 14 00:02:36,625 --> 00:02:40,708 keep watch one day, a funny quip the next. 15 00:02:40,791 --> 00:02:42,916 Oh, hello, there. 16 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Why, yes. I-- 17 00:02:45,083 --> 00:02:46,958 You're a telepath too. 18 00:02:47,041 --> 00:02:50,500 It's been so long. 19 00:02:50,583 --> 00:02:53,750 - Zero, who are you talking to? 20 00:02:53,833 --> 00:02:56,125 - Another Medusan calling out. 21 00:02:56,208 --> 00:03:00,166 They say they can help me. 22 00:03:00,250 --> 00:03:02,291 - A non-corporeal colony? 23 00:03:02,375 --> 00:03:04,500 - A collective of all kinds-- 24 00:03:04,583 --> 00:03:07,083 Paxans, Medusans, Calamarains. 25 00:03:07,166 --> 00:03:09,000 - Sounds like a bunch of nobodies. 26 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Get it? 27 00:03:10,166 --> 00:03:13,291 'Cause noncorporeal beings have "no bodies." 28 00:03:15,708 --> 00:03:17,125 - They said they can help you. 29 00:03:17,208 --> 00:03:18,833 How? 30 00:03:18,916 --> 00:03:20,791 - They assured me they could replace my suit. 31 00:03:20,875 --> 00:03:22,666 Though I couldn't read their thoughts, 32 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 I sense no ill intention. 33 00:03:25,000 --> 00:03:27,916 They gave me coordinates, not too far from here, 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 and said the choice is mine. 35 00:03:30,583 --> 00:03:32,958 - Guys, we need to find the "Protostar." 36 00:03:33,041 --> 00:03:34,666 - You needn't worry about me. 37 00:03:34,750 --> 00:03:36,416 The mission comes first. 38 00:03:36,500 --> 00:03:38,041 - Zero just sacrificed themselves 39 00:03:38,125 --> 00:03:40,041 for the good of others, and still they won't ask 40 00:03:40,125 --> 00:03:41,916 for the help they need. 41 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 Me and the "Protostar" can wait. 42 00:03:44,708 --> 00:03:46,833 - She makes a good point. 43 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 All right. 44 00:03:50,958 --> 00:03:52,458 What are the coordinates? 45 00:03:52,541 --> 00:03:55,583 - Really? Oh, how spectacular! 46 00:03:55,666 --> 00:03:57,708 I suppose it is time I got an upgrade. 47 00:03:57,791 --> 00:03:59,291 Yip! Yip! 48 00:03:59,375 --> 00:04:02,916 ♪ ♪ 49 00:04:10,958 --> 00:04:17,833 ♪ ♪ 50 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 - It is all right. 51 00:04:38,291 --> 00:04:41,166 You may remove your protective eyewear. 52 00:04:41,250 --> 00:04:43,166 Welcome, friends. 53 00:04:43,250 --> 00:04:48,875 My name is Ion, and this is Ovidia IV. 54 00:04:48,958 --> 00:04:52,166 - Uh, thanks, but there must be some sort of mix up. 55 00:04:52,250 --> 00:04:55,875 We thought this was a colony of non-corporeals. 56 00:04:55,958 --> 00:04:58,833 - I assure you, we are. 57 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 Energy-based lifeforms from across our galaxy 58 00:05:02,041 --> 00:05:05,375 have all flocked to this planet for its unique ability 59 00:05:05,458 --> 00:05:08,250 to foster our physical forms. 60 00:05:08,333 --> 00:05:11,916 - Non-corporeals with living bodies? 61 00:05:12,000 --> 00:05:13,750 You're who I spoke with. 62 00:05:13,833 --> 00:05:16,958 I've never met a Medusan like you. 63 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 - You must be Zero, the curious one. 64 00:05:20,916 --> 00:05:23,750 You have come at no greater time, 65 00:05:23,833 --> 00:05:29,041 for tonight we celebrate the Feast of Senses. 66 00:05:29,125 --> 00:05:31,833 - Mm. His odor is so pungent. 67 00:05:31,916 --> 00:05:33,625 You must try. 68 00:05:33,708 --> 00:05:35,583 - And you can experience senses. 69 00:05:35,666 --> 00:05:37,083 How? 70 00:05:37,166 --> 00:05:40,791 - The answers you seek lie within. 71 00:05:40,875 --> 00:05:45,541 ♪ ♪ 72 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 - Ahh. 73 00:05:47,583 --> 00:05:50,541 - How did you come to call this place home? 74 00:05:50,625 --> 00:05:53,416 - I was lost, like you. 75 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 Then I was invited by another noncorporeal 76 00:05:56,583 --> 00:05:58,500 as they were invited before them. 77 00:05:58,666 --> 00:06:02,208 The rings of this planet decay into the atmosphere, 78 00:06:02,291 --> 00:06:06,125 providing healing nutrients our bodies utilize. 79 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 - Unique hydrocarbon chains-- 80 00:06:08,458 --> 00:06:10,500 the physical building blocks of life! 81 00:06:10,583 --> 00:06:13,916 - Creating organic bodies, 82 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 energy to matter? 83 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 - Marvelous, isn't it? 84 00:06:17,958 --> 00:06:21,250 We neither use nor need anything as rudimentary 85 00:06:21,333 --> 00:06:23,166 as your containment suit, 86 00:06:23,250 --> 00:06:26,166 for this is far more rewarding. 87 00:06:26,250 --> 00:06:29,500 To see, to feel-- 88 00:06:29,583 --> 00:06:32,750 it is beyond explanation. 89 00:06:32,833 --> 00:06:38,333 - This transfiguration, could you do the same for me? 90 00:06:38,416 --> 00:06:40,500 - If that is what you would like, 91 00:06:40,583 --> 00:06:43,333 it is your decision to make. 92 00:06:43,416 --> 00:06:46,416 - I've always had this uncertainty 93 00:06:46,500 --> 00:06:48,458 and emptiness within, 94 00:06:48,541 --> 00:06:51,208 yearning to experience life, 95 00:06:51,291 --> 00:06:53,500 to touch and feel as you do. 96 00:06:53,583 --> 00:06:55,791 It might be what I've been missing. 97 00:06:55,875 --> 00:06:58,458 - Well, I think this is super cool, 98 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 scientifically and personally. 99 00:07:00,541 --> 00:07:03,333 Biotransference? I mean, come on! 100 00:07:03,416 --> 00:07:05,000 - Well, then I'll do it. 101 00:07:05,083 --> 00:07:06,125 Whoo-hoo! 102 00:07:06,208 --> 00:07:08,916 - You all must be tired from your long journey. 103 00:07:09,000 --> 00:07:11,208 Our colony will take very good care of you 104 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 while you wait for the procedure. 105 00:07:13,208 --> 00:07:15,833 - All that matters is that you take good care of Zero. 106 00:07:15,916 --> 00:07:18,125 - You have my word. 107 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 ♪ ♪ 108 00:07:25,458 --> 00:07:28,083 - W-will I feel anything? 109 00:07:28,166 --> 00:07:31,125 - You will feel everything. 110 00:07:31,208 --> 00:07:35,333 ♪ ♪ 111 00:07:35,416 --> 00:07:37,833 - You did not tell them everything. 112 00:07:37,916 --> 00:07:41,083 - I gave them the choice, nothing more. 113 00:07:41,166 --> 00:07:43,208 The truth will come. 114 00:07:44,583 --> 00:07:48,000 - Ha-ha! Fast, but not fast enough. 115 00:07:48,083 --> 00:07:50,083 - Ha-ha, kaboom! 116 00:07:50,166 --> 00:07:52,750 Rok-Tahk just served you some percussive maintenance. 117 00:07:59,500 --> 00:08:01,875 - It appears we are victorious! 118 00:08:01,958 --> 00:08:03,125 Yip, yip! 119 00:08:03,208 --> 00:08:05,416 - That was so much fun! 120 00:08:05,500 --> 00:08:07,083 Can we do it again? 121 00:08:07,166 --> 00:08:09,083 Please? Please? 122 00:08:09,166 --> 00:08:11,416 - Should we proceed with another round, 123 00:08:11,500 --> 00:08:13,250 or have you seen enough? 124 00:08:13,333 --> 00:08:16,250 - Computer, end Parrises Squares program. 125 00:08:18,291 --> 00:08:20,333 Their behavior is unusual. 126 00:08:20,416 --> 00:08:23,083 Thank you for bringing this to our attention, Maj'el. 127 00:08:23,166 --> 00:08:24,375 Dismissed. 128 00:08:24,458 --> 00:08:27,708 - Hey, what is this, a setup? 129 00:08:27,791 --> 00:08:31,291 - Their life signs read completely normal, 130 00:08:31,375 --> 00:08:35,666 yet their personalities appear to be interchanged. 131 00:08:35,750 --> 00:08:38,750 - Whoa, whoa, watch where you put that tricorder. 132 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 - There must be some explanation-- 133 00:08:40,666 --> 00:08:43,500 a virus, mind-meld gone wrong. 134 00:08:43,583 --> 00:08:46,208 - Ooh, a mystery. 135 00:08:46,291 --> 00:08:47,666 I love mysteries. 136 00:08:47,750 --> 00:08:49,291 It reminds me of your holonovel. 137 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 - Oh? Which part? 138 00:08:51,208 --> 00:08:53,791 When Velencia is torn between lovers, 139 00:08:53,875 --> 00:08:58,333 or when Rodrigo created holo-duplicates of himself 140 00:08:58,416 --> 00:09:01,083 to evade detection? 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,000 Oh, no. 142 00:09:03,083 --> 00:09:04,583 Oh, no. 143 00:09:04,666 --> 00:09:06,625 - Computer, turn off all holo-emitters 144 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 in this room, save for the Doctor. 145 00:09:08,666 --> 00:09:10,500 Admiral override. 146 00:09:12,666 --> 00:09:14,500 - I can't believe this. 147 00:09:14,583 --> 00:09:17,500 They created imposters with fake life sign subroutines 148 00:09:17,583 --> 00:09:19,791 to fool my sensors. 149 00:09:19,875 --> 00:09:22,541 I've been betrayed by my own brilliant storylines. 150 00:09:22,625 --> 00:09:24,083 - Those holograms were 151 00:09:24,166 --> 00:09:26,333 their only biosignatures on "Voyager." 152 00:09:26,416 --> 00:09:27,541 - And Gwyn? 153 00:09:27,625 --> 00:09:29,208 She wasn't on that holodeck. 154 00:09:29,291 --> 00:09:32,125 - Her last biosignature was two days ago, 155 00:09:32,208 --> 00:09:34,000 and no record since. 156 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 - There's no way they could have left the ship. 157 00:09:36,791 --> 00:09:39,708 All shuttles are accounted for. 158 00:09:39,791 --> 00:09:43,750 - Except for the "Infinity," which we assumed was destroyed. 159 00:09:43,833 --> 00:09:45,666 - Reverse course and get me a lock 160 00:09:45,750 --> 00:09:47,375 on the "Infinity's" warp trail. 161 00:09:47,458 --> 00:09:49,041 - Yes, Admiral. 162 00:09:49,125 --> 00:09:51,083 - And Gwyn, or this holo-version of her-- 163 00:09:51,166 --> 00:09:52,541 find her. 164 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 I need answers now. 165 00:10:10,125 --> 00:10:16,708 ♪ ♪ 166 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Oh. 167 00:10:25,416 --> 00:10:27,625 Oh, oh. 168 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Ooh, oh dear. 169 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 Well-- 170 00:10:36,708 --> 00:10:38,416 - How do you feel? 171 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 I feel like there's something in my mouth. 172 00:10:42,541 --> 00:10:44,291 Take your time. 173 00:10:44,375 --> 00:10:45,916 It's all right. 174 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 - I feel-- 175 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 I feel! 176 00:10:49,833 --> 00:10:52,250 - Is Zero awake? - Can we see them? 177 00:10:52,333 --> 00:10:54,791 - You have some visitors who'd like to see you. 178 00:10:54,875 --> 00:10:57,541 Shall I let them in? 179 00:10:57,625 --> 00:10:59,416 - Zero. - Whoa. 180 00:11:00,833 --> 00:11:05,000 ♪ ♪ 181 00:11:05,083 --> 00:11:08,958 - Taller than me, but wow. 182 00:11:09,041 --> 00:11:11,375 - I've waited so long to do this. 183 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 - Now this--this feels... 184 00:11:17,333 --> 00:11:20,333 glorious! 185 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 - Strangely delightful. 186 00:11:30,958 --> 00:11:33,208 - If you enjoy these sensations, 187 00:11:33,291 --> 00:11:37,666 you'll experience more at our Feast of Senses. 188 00:11:48,708 --> 00:11:50,833 ♪ ♪ 189 00:11:51,416 --> 00:11:53,041 Let your senses live. 190 00:11:53,125 --> 00:11:55,958 Enjoy the life you've only dreamed of. 191 00:12:02,291 --> 00:12:08,916 ♪ ♪ 192 00:12:10,875 --> 00:12:13,000 What is this? 193 00:12:13,083 --> 00:12:17,166 Oh, they all smell so, so delectable. 194 00:12:17,250 --> 00:12:20,708 Such--such visions of flavor in my head! 195 00:12:20,791 --> 00:12:21,958 Oh, oh. 196 00:12:23,583 --> 00:12:25,250 But my belly is angry. 197 00:12:25,333 --> 00:12:26,916 - Oh, that just means you're hungry. 198 00:12:27,000 --> 00:12:29,166 - Take it from an expert. 199 00:12:29,250 --> 00:12:31,333 Time to start shoving things in your mouth. 200 00:12:39,291 --> 00:12:42,083 - This is the best thing I've ever tasted, 201 00:12:42,166 --> 00:12:43,833 the only thing I've ever tasted. 202 00:12:43,916 --> 00:12:47,083 ♪ ♪ 203 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 No, this one's better. 204 00:12:49,041 --> 00:12:51,875 Mm! So many delights. 205 00:12:51,958 --> 00:12:53,583 I feel something welling up inside me. 206 00:12:53,666 --> 00:12:55,166 - Uh... 207 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 - Is this unbridled bliss or euphoria or-- 208 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 - Oh, my. 209 00:13:02,458 --> 00:13:05,916 - Oh, ample sound, pungent bouquet. 210 00:13:07,208 --> 00:13:08,375 Buck is impressed. 211 00:13:10,041 --> 00:13:12,500 - Murf, I think we get the point. 212 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 - Is that you, Zero? 213 00:13:14,750 --> 00:13:16,375 Wow! 214 00:13:16,458 --> 00:13:18,708 You look amazing. 215 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Come, dance with us. 216 00:13:21,083 --> 00:13:24,416 - Uh, if you want to go for it, say yes. 217 00:13:24,500 --> 00:13:25,750 - Yes! 218 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 - Hey, let's go live a little, kid. 219 00:13:39,916 --> 00:13:41,583 - I'm too big. 220 00:13:41,666 --> 00:13:44,333 I don't want to step on their tiny new feet. 221 00:13:44,416 --> 00:13:47,208 - Oh-ho-ho, don't you worry about that. 222 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 Jankom Pog's moves-- 223 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 he-ey, he-ooh, he-ee-- 224 00:13:51,541 --> 00:13:54,416 clear the dance floor, ha-ha! 225 00:13:56,000 --> 00:13:57,791 OK, OK. 226 00:13:59,000 --> 00:14:00,541 - You hungry? 227 00:14:00,625 --> 00:14:02,166 - Starving. 228 00:14:02,250 --> 00:14:07,458 ♪ ♪ 229 00:14:08,916 --> 00:14:10,333 Zero looks so happy. 230 00:14:10,416 --> 00:14:12,166 - They do. 231 00:14:12,250 --> 00:14:14,125 Thanks for speaking up for Zero. 232 00:14:14,208 --> 00:14:17,166 Sometimes, I get so focused on where I think we need to be, 233 00:14:17,250 --> 00:14:19,875 I forget to stop and take a breath-- 234 00:14:19,958 --> 00:14:22,041 --or take a sip of whatever this is, 235 00:14:22,125 --> 00:14:26,583 which is possibly the greatest thing I have ever tasted! 236 00:14:30,208 --> 00:14:32,625 We'll make things right. 237 00:14:32,708 --> 00:14:34,041 - Will we? 238 00:14:34,125 --> 00:14:35,833 - We have to. 239 00:14:35,916 --> 00:14:38,000 Enjoying yourselves? 240 00:14:38,083 --> 00:14:40,125 - What is in this drink? 241 00:14:40,208 --> 00:14:41,916 'Cause I got to get me another one. 242 00:14:42,000 --> 00:14:44,708 - Mm, stomach juices of the Villar Hog. 243 00:14:44,791 --> 00:14:46,625 You know what? 244 00:14:46,708 --> 00:14:48,000 It is so filling. 245 00:14:49,458 --> 00:14:51,125 Thank you for this. 246 00:14:51,208 --> 00:14:52,625 This means a lot to our friend. 247 00:14:52,708 --> 00:14:54,208 - What's the deal with the crown? 248 00:14:56,083 --> 00:14:58,625 - They're preparing for the Running of the Nazamon, 249 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 a celebration of the forgotten sense. 250 00:15:01,958 --> 00:15:05,916 - Uh, sight, sound, smell, touch, taste-- 251 00:15:06,000 --> 00:15:07,166 what are we forgetting? 252 00:15:08,625 --> 00:15:09,833 - Fear. 253 00:15:09,916 --> 00:15:12,625 - What do you mean, fear? 254 00:15:12,708 --> 00:15:16,916 - The feeling of mortality, that life is fleeting. 255 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Of all the senses, it is the one 256 00:15:19,583 --> 00:15:23,250 that makes our corporeal bodies feel most alive. 257 00:15:23,333 --> 00:15:25,416 - You're scaring us, Ion. 258 00:15:25,500 --> 00:15:27,458 Just what exactly happens 259 00:15:27,541 --> 00:15:30,708 during this running of the whatevers? 260 00:15:30,791 --> 00:15:32,875 - It's the pinnacle of the Feast. 261 00:15:32,958 --> 00:15:34,875 If they survive the Running, 262 00:15:34,958 --> 00:15:38,208 every noncorporeal feels one with their body, 263 00:15:38,291 --> 00:15:40,541 and since our physical forms deteriorate 264 00:15:40,625 --> 00:15:42,833 if we leave Ovidia IV, 265 00:15:42,916 --> 00:15:46,041 no one ever chooses to leave this planet. 266 00:15:50,583 --> 00:15:52,250 - We have to tell Zero 267 00:15:52,333 --> 00:15:54,041 before they start the Running of the Nazamon. 268 00:15:54,125 --> 00:15:55,791 Zero doesn't know what they're getting into! 269 00:15:55,875 --> 00:15:58,833 - Yeah, but where is Zero? 270 00:15:58,916 --> 00:16:00,500 - Have you seen Zero? 271 00:16:00,583 --> 00:16:01,916 - Yeah, Z's right here. 272 00:16:02,000 --> 00:16:03,666 Hey, Zero! 273 00:16:03,750 --> 00:16:05,291 - Uh... - Zero? 274 00:16:05,375 --> 00:16:07,000 Zero? 275 00:16:07,083 --> 00:16:11,083 - It is time for the Running of the Nazamon. 276 00:16:11,166 --> 00:16:12,625 - Gah! We're too late! 277 00:16:12,708 --> 00:16:13,750 - What's wrong? 278 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 - Z's in danger! 279 00:16:15,166 --> 00:16:16,875 We may lose them forever. 280 00:16:23,541 --> 00:16:25,708 ♪ ♪ 281 00:16:25,791 --> 00:16:29,666 - It's haunting, captivating, 282 00:16:29,750 --> 00:16:33,208 but I'm so curious about what this is for. 283 00:16:33,291 --> 00:16:34,875 - It's to attract the Nazamon. 284 00:16:34,958 --> 00:16:37,291 Just try to keep up, and hopefully, 285 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 we'll make it to the other side. 286 00:16:39,083 --> 00:16:41,250 - Some don't? 287 00:16:41,333 --> 00:16:42,791 - It's OK to be afraid. 288 00:16:42,875 --> 00:16:43,916 It's why we're here. 289 00:16:44,000 --> 00:16:48,666 ♪ ♪ 290 00:16:48,750 --> 00:16:50,208 - Zero! 291 00:16:50,291 --> 00:16:52,666 - Zero! - Zero! 292 00:16:52,750 --> 00:16:54,833 - Friends, over here! 293 00:16:54,916 --> 00:16:55,833 - I found them! 294 00:16:55,916 --> 00:16:57,333 This way! 295 00:17:10,541 --> 00:17:12,041 ♪ ♪ 296 00:17:12,125 --> 00:17:13,583 - It's already started. 297 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 - Then we're going in. 298 00:17:15,333 --> 00:17:16,958 Whether Z stays or goes won't matter 299 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 if they don't survive this thing. 300 00:17:18,791 --> 00:17:20,750 ♪ ♪ 301 00:17:23,291 --> 00:17:27,458 ♪ ♪ 302 00:17:27,541 --> 00:17:29,458 - Ha! Over here! 303 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Pick me! 304 00:17:33,541 --> 00:17:35,166 - What is that? 305 00:17:35,250 --> 00:17:38,041 The Nazamon. 306 00:17:38,125 --> 00:17:40,333 And now it feasts. 307 00:17:57,083 --> 00:17:58,583 - Can you feel your heart beating? 308 00:17:58,666 --> 00:18:00,541 - Yes! Yes! 309 00:18:00,625 --> 00:18:02,208 - Then run faster, 310 00:18:02,291 --> 00:18:04,958 or you'll spend eternity in its belly! 311 00:18:07,583 --> 00:18:09,000 - Zero! 312 00:18:09,083 --> 00:18:11,375 - Isn't this wondrous? - No, it is not. 313 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 - We need to tell you something. 314 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 - We need to get to the other side. 315 00:18:14,833 --> 00:18:18,208 - Ion said that no one ever leaves this planet. 316 00:18:18,291 --> 00:18:19,375 - Ion said what? 317 00:18:22,875 --> 00:18:24,666 What do you mean, they never leave? 318 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 - They don't want to. 319 00:18:25,833 --> 00:18:29,125 Your bodies degenerate if they leave Ovidia IV. 320 00:18:29,208 --> 00:18:31,291 - They do? - If they survive the race. 321 00:18:32,125 --> 00:18:34,041 No one wants to give up their senses. 322 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - You risked your lives to tell me? 323 00:18:36,375 --> 00:18:38,166 - Of course. You're Zero. 324 00:18:38,250 --> 00:18:39,791 - Ion wasn't wrong. 325 00:18:39,875 --> 00:18:42,166 The choice is yours, but you have a right 326 00:18:42,250 --> 00:18:44,250 to know everything before you make it. 327 00:18:44,333 --> 00:18:46,291 - Zero, if it were me-- 328 00:18:48,541 --> 00:18:49,958 - Dal! 329 00:18:52,166 --> 00:18:53,833 - Hang in there, Dal! 330 00:19:00,583 --> 00:19:03,041 Ahh! Ahh! 331 00:19:03,125 --> 00:19:05,416 Oh, why'd I look down? 332 00:19:05,500 --> 00:19:07,166 - Hold on! 333 00:19:07,250 --> 00:19:08,541 - It's not coming down. 334 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 We need to lure it back. 335 00:19:09,833 --> 00:19:10,916 Hurry. 336 00:19:15,875 --> 00:19:22,625 ♪ ♪ 337 00:19:37,500 --> 00:19:39,791 - I fly starships, not Nazamon. 338 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 What do we do? 339 00:19:41,333 --> 00:19:44,541 - We let it follow its senses. 340 00:19:44,625 --> 00:19:46,666 - Whoo-ha! 341 00:19:46,750 --> 00:19:48,000 - Ahh! - I'm terrified! 342 00:19:48,083 --> 00:19:49,583 But I won't lie. 343 00:19:49,666 --> 00:19:52,250 This feels spectacular! 344 00:19:58,875 --> 00:20:03,125 ♪ ♪ 345 00:20:08,625 --> 00:20:10,833 - I think I'm done with this Feast of Senses. 346 00:20:10,916 --> 00:20:12,541 - So we survived. 347 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 How are you feeling, Z? 348 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 What happens now? 349 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 - I'll decide when I cross the finish line. 350 00:20:18,166 --> 00:20:20,666 - Then we'll finish it together. 351 00:20:25,416 --> 00:20:28,625 - Zero, you've completed the Feast of Senses. 352 00:20:28,708 --> 00:20:31,541 How do you feel? 353 00:20:31,625 --> 00:20:33,375 - Grateful for the experience. 354 00:20:33,458 --> 00:20:35,750 No, transformed. 355 00:20:35,833 --> 00:20:37,291 I don't want to leave. 356 00:20:39,416 --> 00:20:42,833 To lose my senses would be heartbreaking, 357 00:20:42,916 --> 00:20:45,583 which is ironic because I didn't have one before. 358 00:20:45,666 --> 00:20:48,041 But I have friends who would risk their own 359 00:20:48,125 --> 00:20:51,125 simply to clarify a choice that was, 360 00:20:51,208 --> 00:20:53,416 for whatever reason, kept from me. 361 00:20:53,500 --> 00:20:55,041 - You needed to experience it 362 00:20:55,125 --> 00:20:57,208 before you knew what you could lose. 363 00:20:57,291 --> 00:20:59,791 - But my life is my own to decide. 364 00:20:59,875 --> 00:21:03,625 In a way, you've helped me come to my senses. 365 00:21:03,708 --> 00:21:05,291 I know where I belong-- 366 00:21:05,375 --> 00:21:06,833 with them. 367 00:21:06,916 --> 00:21:12,500 ♪ ♪ 368 00:21:14,375 --> 00:21:17,500 Perhaps my body will degrade, and my senses will dull. 369 00:21:17,583 --> 00:21:20,000 Or maybe this is the first step in a journey 370 00:21:20,083 --> 00:21:23,500 of self-discovery and unknown possibility. 371 00:21:23,583 --> 00:21:27,208 Either way, I'll take it with those most important to me-- 372 00:21:27,291 --> 00:21:29,375 my family. 373 00:21:29,458 --> 00:21:31,250 - A noble choice. 374 00:21:31,333 --> 00:21:34,666 I am proud to have met you, curious one. 375 00:21:34,750 --> 00:21:36,125 - As am I. 376 00:21:36,208 --> 00:21:38,708 Thank you, truly. 377 00:21:41,458 --> 00:21:47,958 ♪ ♪ 378 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 - Status report. 379 00:21:49,833 --> 00:21:51,458 - The Doctor has tracked down and reconstructed 380 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 the missing Gwyn hologram 381 00:21:53,416 --> 00:21:55,708 with the appropriate personality. 382 00:21:55,791 --> 00:21:56,875 - Good. 383 00:21:56,958 --> 00:21:59,041 I like Murf, but his conversations 384 00:21:59,125 --> 00:22:00,791 can be a bit one-sided. 385 00:22:00,875 --> 00:22:02,625 - There's something else I came across that 386 00:22:02,708 --> 00:22:05,125 is deeply troubling. 387 00:22:05,208 --> 00:22:07,125 Shortly before her program went offline, 388 00:22:07,208 --> 00:22:09,708 there was a gap of roughly eight minutes 389 00:22:09,791 --> 00:22:11,666 missing in the ship's logs. 390 00:22:11,750 --> 00:22:14,250 - Our computers can't lose minutes. 391 00:22:14,333 --> 00:22:17,375 - I was hoping to ask her about that. 392 00:22:17,458 --> 00:22:20,333 Computer, unfreeze Gwyn program. 393 00:22:22,708 --> 00:22:25,833 - Gwyn, I know this may come as a shock, 394 00:22:25,916 --> 00:22:28,083 but we know you are a hologram. 395 00:22:28,166 --> 00:22:31,458 And we fear the real Gwyn could be in danger. 396 00:22:31,541 --> 00:22:33,666 - We are also aware your counterparts 397 00:22:33,750 --> 00:22:34,916 took the "Infinity." 398 00:22:35,000 --> 00:22:36,333 - They had to. 399 00:22:36,416 --> 00:22:38,500 They received a secret message. 400 00:22:38,583 --> 00:22:39,458 - A secret message? 401 00:22:39,541 --> 00:22:40,791 From whom? 402 00:22:40,875 --> 00:22:44,000 - We think it was... 403 00:22:44,083 --> 00:22:46,583 Captain Chakotay. 404 00:22:46,666 --> 00:22:48,583 - And your disappearance? 405 00:22:48,666 --> 00:22:50,041 What do you remember of it? 406 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 - I--I can hear them. 407 00:22:52,958 --> 00:22:54,583 - Hear what? - The sounds. 408 00:22:54,666 --> 00:22:57,125 Such awful sounds. 409 00:22:57,208 --> 00:23:00,541 I couldn't move, like time stopped. 410 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 They were there to take me. 411 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 - Who are they? 412 00:23:05,250 --> 00:23:06,958 - Please, make it stop! 413 00:23:07,041 --> 00:23:09,166 They're coming closer! 414 00:23:09,250 --> 00:23:11,666 Let me go! Let me go! 415 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 Computer, end program! 416 00:23:14,500 --> 00:23:16,833 - I believe she was lost in a terrible memory. 417 00:23:16,916 --> 00:23:19,083 - That's what I'm afraid of. 418 00:23:19,166 --> 00:23:21,958 I don't know who or what is after them, 419 00:23:22,041 --> 00:23:24,291 but if we don't find them first, 420 00:23:24,375 --> 00:23:26,916 we may lose more than just eight minutes. 28218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.