All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:14,375 ♪ ♪ 2 00:00:31,708 --> 00:00:38,541 ♪ ♪ 3 00:02:04,041 --> 00:02:08,083 - Murf, what are you doing in here by yourself? 4 00:02:08,166 --> 00:02:09,458 We're needed on the-- - Rok-Tahk 5 00:02:09,541 --> 00:02:10,625 to the bridge. 6 00:02:16,791 --> 00:02:18,916 - Commander, status report. 7 00:02:19,000 --> 00:02:21,208 - The wormhole is destabilizing, Admiral. 8 00:02:21,291 --> 00:02:22,875 I've lost all contact. 9 00:02:22,958 --> 00:02:25,708 Something's gone very wrong. 10 00:02:25,791 --> 00:02:28,583 These tachyon readings suggest the timeline was altered 11 00:02:28,666 --> 00:02:31,166 in a pattern I've never seen, 12 00:02:31,250 --> 00:02:33,458 but if history changed, 13 00:02:33,541 --> 00:02:35,875 why are we still here? 14 00:02:35,958 --> 00:02:38,000 - The temporal shielding on their ship, 15 00:02:38,083 --> 00:02:41,416 it's designed to resist time paradoxes in the wormhole. 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,500 Perhaps it's preserving our reality for now. 17 00:02:46,583 --> 00:02:48,375 But that will only delay the inevitable. 18 00:02:48,458 --> 00:02:49,791 Either way, 19 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 we're in uncharted territory. 20 00:02:51,750 --> 00:02:53,708 I've been trying to make contact with The Infinity, 21 00:02:53,791 --> 00:02:54,875 but there's too much interference 22 00:02:54,958 --> 00:02:56,500 to establish a connection. 23 00:02:56,583 --> 00:02:58,166 - We're running out of options here. 24 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 - We could try another probe, 25 00:02:59,875 --> 00:03:01,916 but its shielding is too weak. 26 00:03:02,000 --> 00:03:05,208 Unless we can find a way to compensate. 27 00:03:05,291 --> 00:03:07,333 - Ooh! We could boost the signal 28 00:03:07,416 --> 00:03:10,000 to stabilize the gravitational effects. 29 00:03:10,083 --> 00:03:11,541 It should last long enough 30 00:03:11,625 --> 00:03:13,500 to carry a basic message, at least. 31 00:03:13,583 --> 00:03:16,833 - Well, someone's been reading their manual. 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,083 Do it, and have Rok assist you. 33 00:03:19,166 --> 00:03:21,041 - Aye, Admiral. 34 00:03:21,125 --> 00:03:27,916 ♪ ♪ 35 00:03:28,666 --> 00:03:30,875 - The "Protostar" is gone. 36 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 The odds of finding our weapon in that time anomaly 37 00:03:33,208 --> 00:03:34,541 are 100 to 1. 38 00:03:34,625 --> 00:03:36,791 - Then we send a hundred ships. 39 00:03:36,875 --> 00:03:39,416 For now, find the escaped prisoners. 40 00:03:43,625 --> 00:03:45,208 - They started the search party, 41 00:03:45,458 --> 00:03:48,000 but I don't think any of us feel like celebrating. 42 00:03:48,083 --> 00:03:49,791 Jankom, we need to get airborne pronto. 43 00:03:52,166 --> 00:03:55,708 This ship ain't even close to flying, 44 00:03:55,791 --> 00:03:59,500 and complaining won't fix the plasma injectors. 45 00:03:59,583 --> 00:04:04,458 Jankom politely requests a bit more time! 46 00:04:04,541 --> 00:04:06,958 - Time is what got us into this mess. 47 00:04:07,041 --> 00:04:08,833 - Actually, it was because of you 48 00:04:08,916 --> 00:04:10,583 that we arrived here too early. 49 00:04:10,875 --> 00:04:14,375 - With the "Protostar" lost, the timeline's been altered. 50 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 Who knows what else has changed? 51 00:04:16,416 --> 00:04:19,458 I know, okay? 52 00:04:19,541 --> 00:04:21,166 So let's fix this. 53 00:04:21,250 --> 00:04:23,833 This is Admiral Janeway. 54 00:04:23,916 --> 00:04:26,083 - It is a hail from the Admiral. 55 00:04:26,166 --> 00:04:27,541 - Dal to Voyager! 56 00:04:27,625 --> 00:04:29,708 Can you hear us? 57 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 We read you. - Ah. 58 00:04:31,625 --> 00:04:33,000 - They're alive! 59 00:04:33,083 --> 00:04:34,125 - What's going on over there? 60 00:04:34,208 --> 00:04:35,666 - Uh... 61 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 it's a long story, but-- 62 00:04:37,833 --> 00:04:39,208 - Due to their reckless actions, 63 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 Captain Chakotay and the "Protostar" 64 00:04:40,791 --> 00:04:43,208 were lost in the wormhole. 65 00:04:43,291 --> 00:04:46,958 - Janeway, we tried, but I-- 66 00:04:47,041 --> 00:04:50,500 We'll deal with Chakotay later. 67 00:04:50,583 --> 00:04:52,333 I'm concerned your actions have had 68 00:04:52,416 --> 00:04:55,375 more disturbing consequences than you know. 69 00:04:55,458 --> 00:04:56,958 Commander, tell them. 70 00:04:57,250 --> 00:04:59,166 - We've lost contact with Gwyn's diplomatic ship, 71 00:04:59,250 --> 00:05:01,000 the "Sacagawea." 72 00:05:01,083 --> 00:05:03,666 It was shortly after your departure. 73 00:05:03,750 --> 00:05:05,250 We fear this could be the first sign 74 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 of a temporal paradox. 75 00:05:06,916 --> 00:05:08,541 - No. 76 00:05:08,625 --> 00:05:11,083 Gwyn, is she... 77 00:05:11,166 --> 00:05:12,750 did we? 78 00:05:12,833 --> 00:05:15,583 - Dal, repeat. You're breaking up. 79 00:05:15,666 --> 00:05:17,541 - Is Gwyn okay? 80 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 ♪ ♪ 81 00:05:25,666 --> 00:05:28,291 - It appears the console is malfunctioning. 82 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 - Hmm? 83 00:05:32,541 --> 00:05:35,541 ♪ ♪ 84 00:05:35,625 --> 00:05:38,458 - How interesting. 85 00:05:38,541 --> 00:05:41,541 "Save Gwyn"? 86 00:05:41,625 --> 00:05:42,916 Well, where'd that come from? 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,750 - Save her? 88 00:05:44,833 --> 00:05:48,250 How can we do that if she's 52 years in the past? 89 00:05:48,333 --> 00:05:50,125 Unclear, 90 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 but we are receiving coordinates 91 00:05:51,708 --> 00:05:54,166 that lead to somewhere on this planet. 92 00:05:55,250 --> 00:06:00,750 - "Is this message coming from Voyager?" 93 00:06:03,833 --> 00:06:05,250 - Oh. 94 00:06:05,583 --> 00:06:09,416 - If this message wasn't sent from Voyager, 95 00:06:09,500 --> 00:06:11,041 who was it from? 96 00:06:11,125 --> 00:06:12,250 - I don't care. 97 00:06:12,333 --> 00:06:14,041 Jankom, fix the ship. 98 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 The rest of you, with me. 99 00:06:16,833 --> 00:06:18,458 - If Gwyn needs help... 100 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 then we're going. 101 00:06:20,541 --> 00:06:24,500 ♪ ♪ 102 00:06:27,250 --> 00:06:28,291 - Gwyn. 103 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 - Who--who's there? 104 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 Ah! 105 00:06:35,208 --> 00:06:36,625 - Stay present. 106 00:06:36,708 --> 00:06:39,583 This isn't your time. 107 00:06:39,666 --> 00:06:43,875 You need to be together. 108 00:06:50,916 --> 00:06:53,208 - Father? - Gwyndala. 109 00:06:53,291 --> 00:06:55,625 You're alive. 110 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 - Solum, I failed you, My Diviner. 111 00:07:02,958 --> 00:07:06,041 - I'm sorry. I can't get you out of here, 112 00:07:06,125 --> 00:07:09,500 but I--I won't leave you. 113 00:07:14,291 --> 00:07:15,458 - The beeping dot says the coordinates 114 00:07:15,541 --> 00:07:16,708 are just up ahead. 115 00:07:16,791 --> 00:07:18,666 - This excursion is illogical. 116 00:07:18,750 --> 00:07:20,333 This may be a trap. 117 00:07:20,416 --> 00:07:22,250 The Vau N'Akat could be trying to flush us out. 118 00:07:22,333 --> 00:07:24,625 - Well, sometimes doing the right thing 119 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 means taking risks. 120 00:07:26,250 --> 00:07:28,958 I doubt you'd ever understand that. 121 00:07:29,041 --> 00:07:31,958 - No, you do not understand. 122 00:07:32,041 --> 00:07:34,166 We are the closest thing to Starfleet officers 123 00:07:34,250 --> 00:07:36,708 on this mission, and we can be nothing less than perfect. 124 00:07:36,791 --> 00:07:38,750 - Oh, whatever. 125 00:07:38,833 --> 00:07:40,666 If you're too scared, 126 00:07:40,750 --> 00:07:43,083 you can go play Starfleet 127 00:07:43,166 --> 00:07:45,916 and help Mr. Polite fix the ship. 128 00:07:46,000 --> 00:07:48,875 - While I maintain this is all highly illogical, 129 00:07:48,958 --> 00:07:51,291 it is even more illogical to leave you alone. 130 00:07:51,375 --> 00:07:54,166 ♪ ♪ 131 00:07:54,250 --> 00:07:57,458 Seems as if the coordinates 132 00:07:57,541 --> 00:08:00,791 are leading us down there. 133 00:08:03,333 --> 00:08:05,500 - I sense your hesitance. 134 00:08:05,583 --> 00:08:08,916 It is never too late to abandon a bad idea. 135 00:08:09,000 --> 00:08:10,625 Pfft, hesitant? 136 00:08:10,708 --> 00:08:14,208 Me? 137 00:08:14,291 --> 00:08:15,791 - Still odd. 138 00:08:16,083 --> 00:08:18,375 You laugh, but your mind is reeling in abject terror. 139 00:08:18,458 --> 00:08:20,458 - You really gotta stop doing that. 140 00:08:20,541 --> 00:08:21,958 - This plan is irrational. 141 00:08:22,041 --> 00:08:23,416 How will we get to the bottom? 142 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 - Ah! Oh, ahh. 143 00:08:26,708 --> 00:08:28,416 Ah, what are you doing? 144 00:08:28,500 --> 00:08:30,708 - Deescalating the conflict. 145 00:08:30,791 --> 00:08:32,583 Going down? - Ah! Ahh! 146 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 Ah! 147 00:08:35,291 --> 00:08:38,166 Ah. 148 00:08:43,125 --> 00:08:45,583 - Your coordinates led us to a sinkhole. 149 00:08:45,666 --> 00:08:48,458 It should be right... 150 00:08:48,541 --> 00:08:51,166 um... 151 00:08:51,250 --> 00:08:52,083 - No. 152 00:08:52,458 --> 00:08:54,583 No, no, no, no, no, no, no. 153 00:08:54,666 --> 00:08:55,958 This can't be right. 154 00:08:56,041 --> 00:08:57,791 Gwyn? 155 00:08:57,875 --> 00:09:00,250 - This was a complete waste of time. 156 00:09:02,333 --> 00:09:06,541 Shh. Wait. 157 00:09:06,625 --> 00:09:08,458 - Oh, not this again. 158 00:09:11,375 --> 00:09:13,208 - Gwyn. 159 00:09:16,541 --> 00:09:18,000 - This is impossible. 160 00:09:18,083 --> 00:09:21,250 She should not be here. 161 00:09:21,333 --> 00:09:22,250 - Ah. 162 00:09:24,500 --> 00:09:27,375 - Uh, Gwyn? 163 00:09:27,458 --> 00:09:29,416 Can you hear us? 164 00:09:31,583 --> 00:09:33,041 - What's wrong with her? 165 00:09:34,541 --> 00:09:37,125 - Dal. 166 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Zero? 167 00:09:38,666 --> 00:09:40,916 - Gwyndala, who are you talking to? 168 00:09:43,541 --> 00:09:44,750 - Gwyn. 169 00:09:44,833 --> 00:09:46,500 She's in pain. 170 00:09:46,583 --> 00:09:48,458 I can feel it. 171 00:09:48,541 --> 00:09:50,083 - I don't understand. 172 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Her quantum signature is displaced, 173 00:09:53,208 --> 00:09:55,541 like she's untethered from reality, 174 00:09:55,625 --> 00:09:57,791 fluctuating across time itself. 175 00:10:00,041 --> 00:10:02,541 - She is here in the same chamber, 176 00:10:02,625 --> 00:10:07,333 but her existence is uncertain: both always and never, 177 00:10:07,416 --> 00:10:09,791 proverbially trapped in Schrodinger's box. 178 00:10:09,875 --> 00:10:11,625 - Can you two science later? 179 00:10:11,708 --> 00:10:13,666 We have to tell Voyager. 180 00:10:13,750 --> 00:10:15,541 - She is degrading too quickly. 181 00:10:15,625 --> 00:10:17,875 By the time they would arrive to the Delta Quadrant, 182 00:10:17,958 --> 00:10:19,541 it may be too late. 183 00:10:19,625 --> 00:10:22,625 - The message "Save Gwyn"-- 184 00:10:22,708 --> 00:10:25,000 why would someone out there believe we can help her 185 00:10:25,083 --> 00:10:27,875 when we're separated by decades? 186 00:10:27,958 --> 00:10:30,416 Unless the shortest distance 187 00:10:30,500 --> 00:10:32,916 between us isn't space-- - But time. 188 00:10:33,000 --> 00:10:35,083 A fascinating proposal. 189 00:10:35,166 --> 00:10:37,500 We are sharing the same physical location. 190 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 If we use The Infinity to go back in time and-- 191 00:10:40,333 --> 00:10:41,958 - Yes! And somehow harness 192 00:10:42,041 --> 00:10:43,750 the wormhole's residual energy-- 193 00:10:45,541 --> 00:10:48,458 Could somebody translate the nerd-speak, please? 194 00:10:48,541 --> 00:10:49,875 - It's simple. 195 00:10:49,958 --> 00:10:53,416 We need to build a time machine. 196 00:10:56,875 --> 00:10:59,416 Father, did you hear that? 197 00:10:59,500 --> 00:11:01,916 - No. 198 00:11:02,000 --> 00:11:04,791 Are you sure you can't stand? 199 00:11:04,875 --> 00:11:07,083 - I thought I heard my friends. 200 00:11:07,166 --> 00:11:10,750 It sounded like they were right here. 201 00:11:10,833 --> 00:11:13,791 - Hmm, perhaps you need rest. 202 00:11:13,875 --> 00:11:15,791 - You think I'm crazy. 203 00:11:18,000 --> 00:11:19,958 - These friends, 204 00:11:20,041 --> 00:11:23,000 I look forward to meeting them. 205 00:11:23,083 --> 00:11:25,916 - You did, in a different timeline, 206 00:11:26,000 --> 00:11:27,458 a different you. 207 00:11:27,541 --> 00:11:30,500 It's complicated. 208 00:11:30,583 --> 00:11:33,666 - What else can you tell me about this other time, 209 00:11:33,750 --> 00:11:35,166 when I'm Your Diviner? 210 00:11:35,250 --> 00:11:37,375 - I'm not sure you wanna hear that. 211 00:11:37,458 --> 00:11:38,583 - What? 212 00:11:38,666 --> 00:11:41,625 Was I some sort of monster? 213 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 - Depends who you ask. 214 00:11:43,833 --> 00:11:47,000 A soldier, a tyrant, 215 00:11:47,083 --> 00:11:49,750 always a father last. 216 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 - I'm not him. 217 00:11:51,916 --> 00:11:54,000 I'm here now, 218 00:11:54,083 --> 00:11:56,875 and I'm putting you first. 219 00:11:56,958 --> 00:11:59,541 - What did you mean earlier 220 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 when you said, "We need to be together"? 221 00:12:04,541 --> 00:12:06,291 - I never said that. 222 00:12:08,750 --> 00:12:10,541 - Then who did? 223 00:12:10,625 --> 00:12:13,458 ♪ ♪ 224 00:12:13,541 --> 00:12:14,916 - Jankom! 225 00:12:15,000 --> 00:12:16,250 We got an emergency. - Huh? 226 00:12:16,333 --> 00:12:18,125 Any progress on the ship? 227 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 That the warp relays are busted. 228 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 The hull integrity is shot. 229 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 Jankom has done everything by the Starfleet book, 230 00:12:24,250 --> 00:12:26,375 and she still won't fly! 231 00:12:26,458 --> 00:12:28,750 - What if I said "It didn't need to"? 232 00:12:28,833 --> 00:12:31,250 Uh--huh? 233 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 - Admiral? We're reestablishing 234 00:12:37,583 --> 00:12:38,791 our connection to The Infinity. 235 00:12:38,875 --> 00:12:40,458 - Open a channel. 236 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Voyager to Infinity. 237 00:12:43,208 --> 00:12:44,250 - This is Janeway. 238 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 - Janeway, Gwyn's in trouble! 239 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 But don't worry. We're gonna save her. 240 00:12:48,500 --> 00:12:49,833 - You've made contact with her? 241 00:12:49,916 --> 00:12:51,791 How? - We're not sure, 242 00:12:51,875 --> 00:12:54,625 but it's like she's here, 243 00:12:54,708 --> 00:12:56,500 but she's not. 244 00:12:56,583 --> 00:12:57,750 Like a ghost. 245 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 - I'd have to examine her. 246 00:12:59,958 --> 00:13:02,166 I'm a doctor, not an exorcist. 247 00:13:02,250 --> 00:13:05,958 - The altered timeline is already unraveling the past. 248 00:13:06,041 --> 00:13:07,875 Gwyn is the only one whose very existence 249 00:13:07,958 --> 00:13:09,916 is tied to Tars Lamora. 250 00:13:10,000 --> 00:13:12,083 - We might be able to help with that. 251 00:13:12,166 --> 00:13:16,250 We hope to travel backwards in time directly to Gwyn. 252 00:13:16,333 --> 00:13:18,791 - Backwards in time? 253 00:13:18,875 --> 00:13:21,291 - And how would you achieve this? 254 00:13:21,375 --> 00:13:23,333 - While studying on Voyager, 255 00:13:23,583 --> 00:13:26,166 I came across a mission log where Lieutenant Worf was able 256 00:13:26,250 --> 00:13:27,666 to jump between quantum timelines 257 00:13:27,958 --> 00:13:29,541 by generating an inverse warp field, 258 00:13:29,625 --> 00:13:31,625 siphoned from a temporal anomaly. 259 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 They're gonna steal some energy from the wormhole 260 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 to send their ship back in time and save Gwyn! 261 00:13:36,958 --> 00:13:39,875 It's worth a shot. 262 00:13:39,958 --> 00:13:41,333 How can we help? 263 00:13:41,416 --> 00:13:43,416 - Uh... 264 00:13:43,500 --> 00:13:46,208 could you be ever so kind and send us all the information 265 00:13:46,291 --> 00:13:48,625 you have on "Temporal Mechanics 101," 266 00:13:48,708 --> 00:13:50,541 please? 267 00:13:50,625 --> 00:13:53,500 - You got it. Coming your way now. 268 00:13:57,250 --> 00:14:00,375 - So you have questions about time travel? 269 00:14:00,458 --> 00:14:02,625 Well, you've come to the right place. 270 00:14:02,708 --> 00:14:05,458 I'm Starfleet's science officer, Dr. Erin, 271 00:14:05,541 --> 00:14:07,791 and I'll be your instructor today. 272 00:14:07,875 --> 00:14:09,333 Don't worry. 273 00:14:09,416 --> 00:14:11,833 We'll get through this in no time. 274 00:14:11,916 --> 00:14:13,458 Chapter one. 275 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 The simplest way to understand time travel 276 00:14:16,125 --> 00:14:21,583 is to think of events like a series of dominos. 277 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 These dominos represent time as we know it. 278 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 Some events are bigger than others, 279 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 and altering the past is a little like--uh-oh-- 280 00:14:30,583 --> 00:14:31,875 removing one. 281 00:14:31,958 --> 00:14:34,250 The most important part is, 282 00:14:34,333 --> 00:14:37,833 you have to make sure these big events still happen 283 00:14:37,916 --> 00:14:40,666 so the rest of the timeline proceeds normally, 284 00:14:40,750 --> 00:14:42,291 which means--boop-- 285 00:14:42,625 --> 00:14:46,583 sometimes you may need to give history a little nudge. 286 00:14:48,583 --> 00:14:51,916 Chapter five, so you want to build a time machine. 287 00:14:52,000 --> 00:14:54,166 You sure about that? 288 00:14:55,875 --> 00:14:59,375 Personally, I wouldn't recommend it. 289 00:14:59,458 --> 00:15:03,250 But if you have to, let's look at your options: 290 00:15:03,333 --> 00:15:05,375 slingshot around the sun, 291 00:15:05,458 --> 00:15:07,666 get on the wrong side of a Q, 292 00:15:07,750 --> 00:15:11,583 but your best bet is a classic interspatial flexure, 293 00:15:11,666 --> 00:15:13,791 in other words, a wormhole. 294 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Finally, chapter fifteen. 295 00:15:16,166 --> 00:15:19,208 Quantum realities are a whole other mess, 296 00:15:19,291 --> 00:15:22,416 so please try to avoid them. 297 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 In conclusion, don't screw up time 298 00:15:25,416 --> 00:15:27,500 if you don't have to, kids. 299 00:15:27,583 --> 00:15:30,000 It will give you a headache every time. 300 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 - Whew, lookin' good. 301 00:15:32,333 --> 00:15:34,750 Now let's save Gwyn. 302 00:15:38,916 --> 00:15:40,541 - Warp engines online, 303 00:15:40,625 --> 00:15:42,958 Ton inverter inverting! 304 00:15:43,041 --> 00:15:45,458 Jankom might have actually pulled this off. 305 00:15:45,541 --> 00:15:47,875 - Yes, yes, and now perhaps we should move along. 306 00:15:47,958 --> 00:15:49,708 I believe we've got company. 307 00:15:52,208 --> 00:15:54,833 ♪ ♪ 308 00:15:54,916 --> 00:15:58,750 Hit it! 309 00:15:58,833 --> 00:16:00,666 ♪ ♪ 310 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 - Energy levels are optimal. 311 00:16:08,416 --> 00:16:09,666 - On my mark. 312 00:16:09,750 --> 00:16:10,791 Ready? 313 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Go fast! 314 00:16:14,666 --> 00:16:21,583 ♪ ♪ 315 00:16:25,750 --> 00:16:27,416 Jankom, what's going on? 316 00:16:27,500 --> 00:16:29,666 Why aren't we time traveling? - Uh, uh-- 317 00:16:29,750 --> 00:16:31,708 Jankom did everything right. 318 00:16:31,791 --> 00:16:34,458 Uh, Jankom did everything by the manual. 319 00:16:36,333 --> 00:16:38,416 Jankom stayed calm, didn't argue. 320 00:16:38,500 --> 00:16:41,166 Now Jankom doesn't know if he can fix anything! 321 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 Everything is falling apart! 322 00:16:43,666 --> 00:16:46,833 Why won't you work? 323 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 Ahh! 324 00:16:51,250 --> 00:16:52,125 ♪ ♪ 325 00:16:52,208 --> 00:16:53,916 Aha! Ha! 326 00:16:54,000 --> 00:16:57,541 Percussive maintenance! 327 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 Jankom is back, baby! 328 00:17:01,041 --> 00:17:07,958 ♪ ♪ 329 00:17:08,041 --> 00:17:09,125 - Ah! 330 00:17:20,708 --> 00:17:26,625 ♪ ♪ 331 00:17:26,708 --> 00:17:28,250 - We're coming, Gwyn. 332 00:17:28,333 --> 00:17:29,791 Hang on. 333 00:17:36,750 --> 00:17:38,875 - This isn't in your head. 334 00:17:38,958 --> 00:17:41,208 I can feel it, too. 335 00:17:48,166 --> 00:17:50,541 Ah-- 336 00:17:54,041 --> 00:17:55,541 - We didn't explode. 337 00:17:55,625 --> 00:17:57,375 Who ordered the smoke? 338 00:17:57,458 --> 00:17:58,791 Dal. - Gwyn! 339 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 both: Gwyn! 340 00:18:01,833 --> 00:18:03,458 - Ahh! - Oh! The Diviner! 341 00:18:03,541 --> 00:18:06,041 - H--he's okay. 342 00:18:06,125 --> 00:18:08,500 He's on our side. 343 00:18:08,583 --> 00:18:10,708 - Intelligent life. 344 00:18:10,791 --> 00:18:12,000 - Intelligent? 345 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 - From oth--from other worlds. 346 00:18:14,583 --> 00:18:21,416 ♪ ♪ 347 00:18:22,833 --> 00:18:24,625 - Gwyn, are you okay? 348 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 - How--how did you get here? 349 00:18:27,583 --> 00:18:30,041 - We received a mysterious message 350 00:18:30,125 --> 00:18:31,333 from someone. 351 00:18:31,583 --> 00:18:33,916 - Uh, I think I heard them, too. 352 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 - You did? 353 00:18:35,500 --> 00:18:38,250 But how is that possible? 354 00:18:38,333 --> 00:18:40,125 Ah! 355 00:18:40,208 --> 00:18:41,750 - What's happening to her? 356 00:18:41,833 --> 00:18:44,666 - We accidentally altered the timeline. 357 00:18:44,750 --> 00:18:47,041 Now she's caught between quantum realities, 358 00:18:47,125 --> 00:18:50,916 a superposition where she both exists and doesn't. 359 00:18:51,750 --> 00:18:53,458 - Oh, ho, ho! - What? 360 00:18:53,541 --> 00:18:56,666 Haven't you read "Temporal Mechanics 101"? 361 00:18:56,750 --> 00:18:59,125 - I'm using a Chronitonic hypospray. 362 00:18:59,208 --> 00:19:00,750 This won't stabilize her for long, 363 00:19:00,833 --> 00:19:03,958 but it will be enough to move her. 364 00:19:06,166 --> 00:19:08,416 - We need to get her to Voyager. 365 00:19:09,791 --> 00:19:12,458 Will she fly? 366 00:19:12,541 --> 00:19:15,000 - Uh, fly? 367 00:19:15,083 --> 00:19:18,791 You told Jankom you didn't need it to fly! 368 00:19:18,875 --> 00:19:21,541 We salvaged every part of that ship. 369 00:19:21,625 --> 00:19:23,291 The circuits are totally fried. 370 00:19:23,375 --> 00:19:25,583 We've got no clue how to reroute the power. 371 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 There's no way that trash heap is gonna get off the ground, 372 00:19:28,500 --> 00:19:31,041 and Jankom is all out of miracles! 373 00:19:33,500 --> 00:19:38,041 Uh, what is happening? 374 00:19:38,125 --> 00:19:42,416 - Another gift from our mysterious benefactor. 375 00:19:45,041 --> 00:19:46,541 - Coulda done that earlier. 376 00:19:46,625 --> 00:19:48,791 - This is all completely illogical. 377 00:19:48,875 --> 00:19:50,500 - Right now, it doesn't matter. 378 00:19:50,583 --> 00:19:53,041 Let's go home. 379 00:19:53,125 --> 00:19:57,041 - I've spent so long searching for purpose in the stars, 380 00:19:57,125 --> 00:19:58,666 and now... 381 00:19:58,750 --> 00:20:01,875 and now you have given me one. 382 00:20:01,958 --> 00:20:04,416 I wish we had more time. 383 00:20:04,500 --> 00:20:07,000 - Thanks for not leaving me. 384 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 I'll be back. I promise. 385 00:20:09,541 --> 00:20:11,916 You can write your own future. 386 00:20:12,000 --> 00:20:14,791 - I'll do what I can here. 387 00:20:14,875 --> 00:20:19,833 I hope to see you again, my daughter. 388 00:20:19,916 --> 00:20:21,791 Take care of her, please. 389 00:20:24,416 --> 00:20:28,583 - There are enemies among us, enemies above. 390 00:20:28,666 --> 00:20:31,833 We must militarize for an uncertain future. 391 00:20:34,500 --> 00:20:36,250 No! 392 00:20:36,333 --> 00:20:39,791 As I said, enemies among us. 393 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 - Hang on, Gwyn. 394 00:20:48,291 --> 00:20:49,708 Just a bit longer. 395 00:20:49,791 --> 00:20:52,541 - I couldn't save Solum. 396 00:20:52,625 --> 00:20:56,333 - There's always time. 397 00:20:56,416 --> 00:20:58,500 Once we get you better, 398 00:20:58,583 --> 00:21:01,041 you'll go back to being the Queen of Solum. 399 00:21:04,791 --> 00:21:08,291 - This interlude has been unusual, 400 00:21:08,375 --> 00:21:12,250 but you are the most logical in your group of misfits. 401 00:21:12,333 --> 00:21:14,916 Oh, my. 402 00:21:15,000 --> 00:21:18,875 I think you are, um, also-- oh-- 403 00:21:18,958 --> 00:21:20,166 - Shields holding, 404 00:21:20,250 --> 00:21:21,958 warp is warping. 405 00:21:22,041 --> 00:21:24,500 Nice work, magic mystery friend. 406 00:21:24,583 --> 00:21:26,416 We're receiving a hail. 407 00:21:26,500 --> 00:21:27,875 It's Voyager. 408 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 - Put it through. 409 00:21:29,750 --> 00:21:31,500 - Janeway to Infinity. 410 00:21:31,583 --> 00:21:34,291 Welcome back to our century. Status report. 411 00:21:34,375 --> 00:21:37,208 - Janeway, we have Gwyn, but we're losing her. 412 00:21:37,291 --> 00:21:39,166 - Set a course for a rendezvous. 413 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 - It'll be all right. 414 00:21:40,750 --> 00:21:43,041 We'll figure this out when we're back together, okay? 415 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 You need to be together. 416 00:21:45,291 --> 00:21:46,916 You need to be together. 417 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 Who-- - She's awake. 418 00:21:56,083 --> 00:21:59,250 - How wonderful to see you well. 419 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 - How's our patient doing? - Better. 420 00:22:04,666 --> 00:22:07,500 Listen, Janeway, about the mission, 421 00:22:07,583 --> 00:22:08,958 I'm sorry. 422 00:22:09,041 --> 00:22:12,583 Chakotay, we almost got him back. 423 00:22:12,666 --> 00:22:15,041 - We'll discuss it in the debrief. 424 00:22:15,125 --> 00:22:17,875 Gwyn is what matters right now. 425 00:22:17,958 --> 00:22:19,708 - What's this? 426 00:22:19,791 --> 00:22:21,583 - Ah, glad you're awake. 427 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 You were bouncing between quantum timelines, 428 00:22:24,041 --> 00:22:27,916 so I had to improvise a bit with a phase discriminator 429 00:22:28,000 --> 00:22:30,541 to build you that new Temporal Stabilizer. 430 00:22:30,625 --> 00:22:34,208 Not a permanent solution, but at least you're here. 431 00:22:34,291 --> 00:22:36,458 It's a miracle they got you back when they did. 432 00:22:36,541 --> 00:22:38,166 - It was a miracle. 433 00:22:38,250 --> 00:22:40,416 We've still got no clue who sent us that message 434 00:22:40,500 --> 00:22:41,666 to save you. 435 00:22:41,750 --> 00:22:43,416 - Or who fixed the ship. 436 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 - As Maj'el would say, 437 00:22:46,125 --> 00:22:48,750 It's all been quite illogical. 438 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 - But they were helping us. 439 00:22:51,041 --> 00:22:52,500 I heard them. 440 00:22:52,791 --> 00:22:54,875 Someone out there is going through a lot of trouble 441 00:22:54,958 --> 00:22:58,500 to bring us together, but why? 442 00:22:58,583 --> 00:22:59,958 - Wait a second. 443 00:23:00,041 --> 00:23:01,333 Where's Murf? 444 00:23:04,416 --> 00:23:05,833 - Finally you're all here, 445 00:23:05,916 --> 00:23:07,291 but I don't have much time. 446 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 They're coming for me. 447 00:23:08,708 --> 00:23:10,625 Good luck. 448 00:23:17,291 --> 00:23:23,958 ♪ ♪ 30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.