Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:14,375
♪ ♪
2
00:00:31,708 --> 00:00:38,541
♪ ♪
3
00:02:04,041 --> 00:02:08,083
- Murf, what are you doing
in here by yourself?
4
00:02:08,166 --> 00:02:09,458
We're needed on the--
- Rok-Tahk
5
00:02:09,541 --> 00:02:10,625
to the bridge.
6
00:02:16,791 --> 00:02:18,916
- Commander, status report.
7
00:02:19,000 --> 00:02:21,208
- The wormhole
is destabilizing, Admiral.
8
00:02:21,291 --> 00:02:22,875
I've lost all contact.
9
00:02:22,958 --> 00:02:25,708
Something's gone very wrong.
10
00:02:25,791 --> 00:02:28,583
These tachyon readings suggest
the timeline was altered
11
00:02:28,666 --> 00:02:31,166
in a pattern I've never seen,
12
00:02:31,250 --> 00:02:33,458
but if history changed,
13
00:02:33,541 --> 00:02:35,875
why are we still here?
14
00:02:35,958 --> 00:02:38,000
- The temporal shielding
on their ship,
15
00:02:38,083 --> 00:02:41,416
it's designed to resist time
paradoxes in the wormhole.
16
00:02:43,208 --> 00:02:46,500
Perhaps it's preserving
our reality for now.
17
00:02:46,583 --> 00:02:48,375
But that will only delay
the inevitable.
18
00:02:48,458 --> 00:02:49,791
Either way,
19
00:02:49,875 --> 00:02:51,666
we're in uncharted territory.
20
00:02:51,750 --> 00:02:53,708
I've been trying to make
contact with The Infinity,
21
00:02:53,791 --> 00:02:54,875
but there's
too much interference
22
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
to establish a connection.
23
00:02:56,583 --> 00:02:58,166
- We're running out
of options here.
24
00:02:58,250 --> 00:02:59,791
- We could try another probe,
25
00:02:59,875 --> 00:03:01,916
but its shielding is too weak.
26
00:03:02,000 --> 00:03:05,208
Unless we can find a way
to compensate.
27
00:03:05,291 --> 00:03:07,333
- Ooh! We could boost
the signal
28
00:03:07,416 --> 00:03:10,000
to stabilize
the gravitational effects.
29
00:03:10,083 --> 00:03:11,541
It should last long enough
30
00:03:11,625 --> 00:03:13,500
to carry a basic message,
at least.
31
00:03:13,583 --> 00:03:16,833
- Well, someone's been reading
their manual.
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,083
Do it,
and have Rok assist you.
33
00:03:19,166 --> 00:03:21,041
- Aye, Admiral.
34
00:03:21,125 --> 00:03:27,916
♪ ♪
35
00:03:28,666 --> 00:03:30,875
- The "Protostar" is gone.
36
00:03:30,958 --> 00:03:33,125
The odds of finding our weapon
in that time anomaly
37
00:03:33,208 --> 00:03:34,541
are 100 to 1.
38
00:03:34,625 --> 00:03:36,791
- Then we send a hundred ships.
39
00:03:36,875 --> 00:03:39,416
For now,
find the escaped prisoners.
40
00:03:43,625 --> 00:03:45,208
- They started
the search party,
41
00:03:45,458 --> 00:03:48,000
but I don't think any
of us feel like celebrating.
42
00:03:48,083 --> 00:03:49,791
Jankom, we need
to get airborne pronto.
43
00:03:52,166 --> 00:03:55,708
This ship ain't even close
to flying,
44
00:03:55,791 --> 00:03:59,500
and complaining won't fix
the plasma injectors.
45
00:03:59,583 --> 00:04:04,458
Jankom politely requests
a bit more time!
46
00:04:04,541 --> 00:04:06,958
- Time is what got us
into this mess.
47
00:04:07,041 --> 00:04:08,833
- Actually, it was
because of you
48
00:04:08,916 --> 00:04:10,583
that we arrived here too early.
49
00:04:10,875 --> 00:04:14,375
- With the "Protostar" lost,
the timeline's been altered.
50
00:04:14,458 --> 00:04:16,333
Who knows
what else has changed?
51
00:04:16,416 --> 00:04:19,458
I know, okay?
52
00:04:19,541 --> 00:04:21,166
So let's fix this.
53
00:04:21,250 --> 00:04:23,833
This is Admiral Janeway.
54
00:04:23,916 --> 00:04:26,083
- It is a hail
from the Admiral.
55
00:04:26,166 --> 00:04:27,541
- Dal to Voyager!
56
00:04:27,625 --> 00:04:29,708
Can you hear us?
57
00:04:29,791 --> 00:04:31,541
We read you.
- Ah.
58
00:04:31,625 --> 00:04:33,000
- They're alive!
59
00:04:33,083 --> 00:04:34,125
- What's going on over there?
60
00:04:34,208 --> 00:04:35,666
- Uh...
61
00:04:35,750 --> 00:04:37,750
it's a long story, but--
62
00:04:37,833 --> 00:04:39,208
- Due to their
reckless actions,
63
00:04:39,291 --> 00:04:40,708
Captain Chakotay
and the "Protostar"
64
00:04:40,791 --> 00:04:43,208
were lost in the wormhole.
65
00:04:43,291 --> 00:04:46,958
- Janeway, we tried, but I--
66
00:04:47,041 --> 00:04:50,500
We'll deal
with Chakotay later.
67
00:04:50,583 --> 00:04:52,333
I'm concerned
your actions have had
68
00:04:52,416 --> 00:04:55,375
more disturbing consequences
than you know.
69
00:04:55,458 --> 00:04:56,958
Commander, tell them.
70
00:04:57,250 --> 00:04:59,166
- We've lost contact
with Gwyn's diplomatic ship,
71
00:04:59,250 --> 00:05:01,000
the "Sacagawea."
72
00:05:01,083 --> 00:05:03,666
It was shortly after
your departure.
73
00:05:03,750 --> 00:05:05,250
We fear this could be
the first sign
74
00:05:05,333 --> 00:05:06,833
of a temporal paradox.
75
00:05:06,916 --> 00:05:08,541
- No.
76
00:05:08,625 --> 00:05:11,083
Gwyn, is she...
77
00:05:11,166 --> 00:05:12,750
did we?
78
00:05:12,833 --> 00:05:15,583
- Dal, repeat.
You're breaking up.
79
00:05:15,666 --> 00:05:17,541
- Is Gwyn okay?
80
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
♪ ♪
81
00:05:25,666 --> 00:05:28,291
- It appears the console
is malfunctioning.
82
00:05:30,416 --> 00:05:32,458
- Hmm?
83
00:05:32,541 --> 00:05:35,541
♪ ♪
84
00:05:35,625 --> 00:05:38,458
- How interesting.
85
00:05:38,541 --> 00:05:41,541
"Save Gwyn"?
86
00:05:41,625 --> 00:05:42,916
Well, where'd that come from?
87
00:05:43,000 --> 00:05:44,750
- Save her?
88
00:05:44,833 --> 00:05:48,250
How can we do that
if she's 52 years in the past?
89
00:05:48,333 --> 00:05:50,125
Unclear,
90
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
but we are receiving
coordinates
91
00:05:51,708 --> 00:05:54,166
that lead to somewhere
on this planet.
92
00:05:55,250 --> 00:06:00,750
- "Is this message coming
from Voyager?"
93
00:06:03,833 --> 00:06:05,250
- Oh.
94
00:06:05,583 --> 00:06:09,416
- If this message wasn't sent
from Voyager,
95
00:06:09,500 --> 00:06:11,041
who was it from?
96
00:06:11,125 --> 00:06:12,250
- I don't care.
97
00:06:12,333 --> 00:06:14,041
Jankom, fix the ship.
98
00:06:14,125 --> 00:06:15,375
The rest of you, with me.
99
00:06:16,833 --> 00:06:18,458
- If Gwyn needs help...
100
00:06:18,541 --> 00:06:20,458
then we're going.
101
00:06:20,541 --> 00:06:24,500
♪ ♪
102
00:06:27,250 --> 00:06:28,291
- Gwyn.
103
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
- Who--who's there?
104
00:06:33,875 --> 00:06:35,125
Ah!
105
00:06:35,208 --> 00:06:36,625
- Stay present.
106
00:06:36,708 --> 00:06:39,583
This isn't your time.
107
00:06:39,666 --> 00:06:43,875
You need to be together.
108
00:06:50,916 --> 00:06:53,208
- Father?
- Gwyndala.
109
00:06:53,291 --> 00:06:55,625
You're alive.
110
00:06:55,708 --> 00:06:58,916
- Solum, I failed you,
My Diviner.
111
00:07:02,958 --> 00:07:06,041
- I'm sorry.
I can't get you out of here,
112
00:07:06,125 --> 00:07:09,500
but I--I won't leave you.
113
00:07:14,291 --> 00:07:15,458
- The beeping dot says
the coordinates
114
00:07:15,541 --> 00:07:16,708
are just up ahead.
115
00:07:16,791 --> 00:07:18,666
- This excursion is illogical.
116
00:07:18,750 --> 00:07:20,333
This may be a trap.
117
00:07:20,416 --> 00:07:22,250
The Vau N'Akat could be trying
to flush us out.
118
00:07:22,333 --> 00:07:24,625
- Well, sometimes doing
the right thing
119
00:07:24,708 --> 00:07:26,166
means taking risks.
120
00:07:26,250 --> 00:07:28,958
I doubt you'd ever understand
that.
121
00:07:29,041 --> 00:07:31,958
- No, you do not understand.
122
00:07:32,041 --> 00:07:34,166
We are the closest thing
to Starfleet officers
123
00:07:34,250 --> 00:07:36,708
on this mission, and we can be
nothing less than perfect.
124
00:07:36,791 --> 00:07:38,750
- Oh, whatever.
125
00:07:38,833 --> 00:07:40,666
If you're too scared,
126
00:07:40,750 --> 00:07:43,083
you can go play Starfleet
127
00:07:43,166 --> 00:07:45,916
and help Mr. Polite
fix the ship.
128
00:07:46,000 --> 00:07:48,875
- While I maintain
this is all highly illogical,
129
00:07:48,958 --> 00:07:51,291
it is even more illogical
to leave you alone.
130
00:07:51,375 --> 00:07:54,166
♪ ♪
131
00:07:54,250 --> 00:07:57,458
Seems as if the coordinates
132
00:07:57,541 --> 00:08:00,791
are leading us down there.
133
00:08:03,333 --> 00:08:05,500
- I sense your hesitance.
134
00:08:05,583 --> 00:08:08,916
It is never too late
to abandon a bad idea.
135
00:08:09,000 --> 00:08:10,625
Pfft, hesitant?
136
00:08:10,708 --> 00:08:14,208
Me?
137
00:08:14,291 --> 00:08:15,791
- Still odd.
138
00:08:16,083 --> 00:08:18,375
You laugh, but your mind
is reeling in abject terror.
139
00:08:18,458 --> 00:08:20,458
- You really gotta stop doing
that.
140
00:08:20,541 --> 00:08:21,958
- This plan is irrational.
141
00:08:22,041 --> 00:08:23,416
How will we get to the bottom?
142
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
- Ah! Oh, ahh.
143
00:08:26,708 --> 00:08:28,416
Ah, what are you doing?
144
00:08:28,500 --> 00:08:30,708
- Deescalating the conflict.
145
00:08:30,791 --> 00:08:32,583
Going down?
- Ah! Ahh!
146
00:08:32,666 --> 00:08:35,208
Ah!
147
00:08:35,291 --> 00:08:38,166
Ah.
148
00:08:43,125 --> 00:08:45,583
- Your coordinates led us
to a sinkhole.
149
00:08:45,666 --> 00:08:48,458
It should be right...
150
00:08:48,541 --> 00:08:51,166
um...
151
00:08:51,250 --> 00:08:52,083
- No.
152
00:08:52,458 --> 00:08:54,583
No, no, no, no, no, no, no.
153
00:08:54,666 --> 00:08:55,958
This can't be right.
154
00:08:56,041 --> 00:08:57,791
Gwyn?
155
00:08:57,875 --> 00:09:00,250
- This was a complete waste
of time.
156
00:09:02,333 --> 00:09:06,541
Shh. Wait.
157
00:09:06,625 --> 00:09:08,458
- Oh, not this again.
158
00:09:11,375 --> 00:09:13,208
- Gwyn.
159
00:09:16,541 --> 00:09:18,000
- This is impossible.
160
00:09:18,083 --> 00:09:21,250
She should not be here.
161
00:09:21,333 --> 00:09:22,250
- Ah.
162
00:09:24,500 --> 00:09:27,375
- Uh, Gwyn?
163
00:09:27,458 --> 00:09:29,416
Can you hear us?
164
00:09:31,583 --> 00:09:33,041
- What's wrong with her?
165
00:09:34,541 --> 00:09:37,125
- Dal.
166
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
Zero?
167
00:09:38,666 --> 00:09:40,916
- Gwyndala,
who are you talking to?
168
00:09:43,541 --> 00:09:44,750
- Gwyn.
169
00:09:44,833 --> 00:09:46,500
She's in pain.
170
00:09:46,583 --> 00:09:48,458
I can feel it.
171
00:09:48,541 --> 00:09:50,083
- I don't understand.
172
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Her quantum signature
is displaced,
173
00:09:53,208 --> 00:09:55,541
like she's untethered
from reality,
174
00:09:55,625 --> 00:09:57,791
fluctuating across time itself.
175
00:10:00,041 --> 00:10:02,541
- She is here
in the same chamber,
176
00:10:02,625 --> 00:10:07,333
but her existence is uncertain:
both always and never,
177
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
proverbially trapped
in Schrodinger's box.
178
00:10:09,875 --> 00:10:11,625
- Can you two science later?
179
00:10:11,708 --> 00:10:13,666
We have to tell Voyager.
180
00:10:13,750 --> 00:10:15,541
- She is degrading too quickly.
181
00:10:15,625 --> 00:10:17,875
By the time they would arrive
to the Delta Quadrant,
182
00:10:17,958 --> 00:10:19,541
it may be too late.
183
00:10:19,625 --> 00:10:22,625
- The message "Save Gwyn"--
184
00:10:22,708 --> 00:10:25,000
why would someone out there
believe we can help her
185
00:10:25,083 --> 00:10:27,875
when we're separated
by decades?
186
00:10:27,958 --> 00:10:30,416
Unless
the shortest distance
187
00:10:30,500 --> 00:10:32,916
between us isn't space--
- But time.
188
00:10:33,000 --> 00:10:35,083
A fascinating proposal.
189
00:10:35,166 --> 00:10:37,500
We are sharing
the same physical location.
190
00:10:37,583 --> 00:10:40,250
If we use The Infinity
to go back in time and--
191
00:10:40,333 --> 00:10:41,958
- Yes!
And somehow harness
192
00:10:42,041 --> 00:10:43,750
the wormhole's
residual energy--
193
00:10:45,541 --> 00:10:48,458
Could somebody translate
the nerd-speak, please?
194
00:10:48,541 --> 00:10:49,875
- It's simple.
195
00:10:49,958 --> 00:10:53,416
We need to build
a time machine.
196
00:10:56,875 --> 00:10:59,416
Father, did you hear that?
197
00:10:59,500 --> 00:11:01,916
- No.
198
00:11:02,000 --> 00:11:04,791
Are you sure you can't stand?
199
00:11:04,875 --> 00:11:07,083
- I thought I heard my friends.
200
00:11:07,166 --> 00:11:10,750
It sounded like
they were right here.
201
00:11:10,833 --> 00:11:13,791
- Hmm, perhaps you need rest.
202
00:11:13,875 --> 00:11:15,791
- You think I'm crazy.
203
00:11:18,000 --> 00:11:19,958
- These friends,
204
00:11:20,041 --> 00:11:23,000
I look forward to meeting them.
205
00:11:23,083 --> 00:11:25,916
- You did,
in a different timeline,
206
00:11:26,000 --> 00:11:27,458
a different you.
207
00:11:27,541 --> 00:11:30,500
It's complicated.
208
00:11:30,583 --> 00:11:33,666
- What else can you tell me
about this other time,
209
00:11:33,750 --> 00:11:35,166
when I'm Your Diviner?
210
00:11:35,250 --> 00:11:37,375
- I'm not sure
you wanna hear that.
211
00:11:37,458 --> 00:11:38,583
- What?
212
00:11:38,666 --> 00:11:41,625
Was I some sort of monster?
213
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
- Depends who you ask.
214
00:11:43,833 --> 00:11:47,000
A soldier, a tyrant,
215
00:11:47,083 --> 00:11:49,750
always a father last.
216
00:11:49,833 --> 00:11:51,833
- I'm not him.
217
00:11:51,916 --> 00:11:54,000
I'm here now,
218
00:11:54,083 --> 00:11:56,875
and I'm putting you first.
219
00:11:56,958 --> 00:11:59,541
- What did you mean earlier
220
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
when you said,
"We need to be together"?
221
00:12:04,541 --> 00:12:06,291
- I never said that.
222
00:12:08,750 --> 00:12:10,541
- Then who did?
223
00:12:10,625 --> 00:12:13,458
♪ ♪
224
00:12:13,541 --> 00:12:14,916
- Jankom!
225
00:12:15,000 --> 00:12:16,250
We got an emergency.
- Huh?
226
00:12:16,333 --> 00:12:18,125
Any progress on the ship?
227
00:12:18,208 --> 00:12:19,958
That the warp relays
are busted.
228
00:12:20,041 --> 00:12:22,250
The hull integrity is shot.
229
00:12:22,333 --> 00:12:24,166
Jankom has done everything
by the Starfleet book,
230
00:12:24,250 --> 00:12:26,375
and she still won't fly!
231
00:12:26,458 --> 00:12:28,750
- What if I said
"It didn't need to"?
232
00:12:28,833 --> 00:12:31,250
Uh--huh?
233
00:12:36,250 --> 00:12:37,500
- Admiral?
We're reestablishing
234
00:12:37,583 --> 00:12:38,791
our connection to The Infinity.
235
00:12:38,875 --> 00:12:40,458
- Open a channel.
236
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Voyager to Infinity.
237
00:12:43,208 --> 00:12:44,250
- This is Janeway.
238
00:12:44,541 --> 00:12:46,791
- Janeway, Gwyn's in trouble!
239
00:12:46,875 --> 00:12:48,416
But don't worry.
We're gonna save her.
240
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
- You've made contact
with her?
241
00:12:49,916 --> 00:12:51,791
How?
- We're not sure,
242
00:12:51,875 --> 00:12:54,625
but it's like she's here,
243
00:12:54,708 --> 00:12:56,500
but she's not.
244
00:12:56,583 --> 00:12:57,750
Like a ghost.
245
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
- I'd have to examine her.
246
00:12:59,958 --> 00:13:02,166
I'm a doctor, not an exorcist.
247
00:13:02,250 --> 00:13:05,958
- The altered timeline is
already unraveling the past.
248
00:13:06,041 --> 00:13:07,875
Gwyn is the only one
whose very existence
249
00:13:07,958 --> 00:13:09,916
is tied to Tars Lamora.
250
00:13:10,000 --> 00:13:12,083
- We might be able to help
with that.
251
00:13:12,166 --> 00:13:16,250
We hope to travel backwards
in time directly to Gwyn.
252
00:13:16,333 --> 00:13:18,791
- Backwards in time?
253
00:13:18,875 --> 00:13:21,291
- And how
would you achieve this?
254
00:13:21,375 --> 00:13:23,333
- While studying on Voyager,
255
00:13:23,583 --> 00:13:26,166
I came across a mission log
where Lieutenant Worf was able
256
00:13:26,250 --> 00:13:27,666
to jump between
quantum timelines
257
00:13:27,958 --> 00:13:29,541
by generating
an inverse warp field,
258
00:13:29,625 --> 00:13:31,625
siphoned
from a temporal anomaly.
259
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
They're gonna steal
some energy from the wormhole
260
00:13:34,541 --> 00:13:36,875
to send their ship back in time
and save Gwyn!
261
00:13:36,958 --> 00:13:39,875
It's worth a shot.
262
00:13:39,958 --> 00:13:41,333
How can we help?
263
00:13:41,416 --> 00:13:43,416
- Uh...
264
00:13:43,500 --> 00:13:46,208
could you be ever so kind
and send us all the information
265
00:13:46,291 --> 00:13:48,625
you have
on "Temporal Mechanics 101,"
266
00:13:48,708 --> 00:13:50,541
please?
267
00:13:50,625 --> 00:13:53,500
- You got it.
Coming your way now.
268
00:13:57,250 --> 00:14:00,375
- So you have questions
about time travel?
269
00:14:00,458 --> 00:14:02,625
Well, you've come
to the right place.
270
00:14:02,708 --> 00:14:05,458
I'm Starfleet's
science officer, Dr. Erin,
271
00:14:05,541 --> 00:14:07,791
and I'll be your instructor
today.
272
00:14:07,875 --> 00:14:09,333
Don't worry.
273
00:14:09,416 --> 00:14:11,833
We'll get through this
in no time.
274
00:14:11,916 --> 00:14:13,458
Chapter one.
275
00:14:13,708 --> 00:14:16,041
The simplest way
to understand time travel
276
00:14:16,125 --> 00:14:21,583
is to think of events like
a series of dominos.
277
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
These dominos represent time
as we know it.
278
00:14:25,333 --> 00:14:27,416
Some events are bigger
than others,
279
00:14:27,500 --> 00:14:30,500
and altering the past is
a little like--uh-oh--
280
00:14:30,583 --> 00:14:31,875
removing one.
281
00:14:31,958 --> 00:14:34,250
The most important part is,
282
00:14:34,333 --> 00:14:37,833
you have to make sure
these big events still happen
283
00:14:37,916 --> 00:14:40,666
so the rest of the timeline
proceeds normally,
284
00:14:40,750 --> 00:14:42,291
which means--boop--
285
00:14:42,625 --> 00:14:46,583
sometimes you may need
to give history a little nudge.
286
00:14:48,583 --> 00:14:51,916
Chapter five, so you want
to build a time machine.
287
00:14:52,000 --> 00:14:54,166
You sure about that?
288
00:14:55,875 --> 00:14:59,375
Personally,
I wouldn't recommend it.
289
00:14:59,458 --> 00:15:03,250
But if you have to,
let's look at your options:
290
00:15:03,333 --> 00:15:05,375
slingshot around the sun,
291
00:15:05,458 --> 00:15:07,666
get on the wrong side of a Q,
292
00:15:07,750 --> 00:15:11,583
but your best bet is
a classic interspatial flexure,
293
00:15:11,666 --> 00:15:13,791
in other words, a wormhole.
294
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
Finally, chapter fifteen.
295
00:15:16,166 --> 00:15:19,208
Quantum realities
are a whole other mess,
296
00:15:19,291 --> 00:15:22,416
so please try to avoid them.
297
00:15:22,500 --> 00:15:25,333
In conclusion,
don't screw up time
298
00:15:25,416 --> 00:15:27,500
if you don't have to, kids.
299
00:15:27,583 --> 00:15:30,000
It will give you a headache
every time.
300
00:15:30,083 --> 00:15:32,250
- Whew, lookin' good.
301
00:15:32,333 --> 00:15:34,750
Now let's save Gwyn.
302
00:15:38,916 --> 00:15:40,541
- Warp engines online,
303
00:15:40,625 --> 00:15:42,958
Ton inverter inverting!
304
00:15:43,041 --> 00:15:45,458
Jankom might have
actually pulled this off.
305
00:15:45,541 --> 00:15:47,875
- Yes, yes, and now perhaps
we should move along.
306
00:15:47,958 --> 00:15:49,708
I believe we've got company.
307
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
♪ ♪
308
00:15:54,916 --> 00:15:58,750
Hit it!
309
00:15:58,833 --> 00:16:00,666
♪ ♪
310
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
- Energy levels are optimal.
311
00:16:08,416 --> 00:16:09,666
- On my mark.
312
00:16:09,750 --> 00:16:10,791
Ready?
313
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Go fast!
314
00:16:14,666 --> 00:16:21,583
♪ ♪
315
00:16:25,750 --> 00:16:27,416
Jankom, what's going on?
316
00:16:27,500 --> 00:16:29,666
Why aren't we time traveling?
- Uh, uh--
317
00:16:29,750 --> 00:16:31,708
Jankom did everything
right.
318
00:16:31,791 --> 00:16:34,458
Uh, Jankom did everything
by the manual.
319
00:16:36,333 --> 00:16:38,416
Jankom stayed calm,
didn't argue.
320
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
Now Jankom doesn't know
if he can fix anything!
321
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
Everything is falling apart!
322
00:16:43,666 --> 00:16:46,833
Why won't you work?
323
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Ahh!
324
00:16:51,250 --> 00:16:52,125
♪ ♪
325
00:16:52,208 --> 00:16:53,916
Aha! Ha!
326
00:16:54,000 --> 00:16:57,541
Percussive maintenance!
327
00:16:57,625 --> 00:17:00,958
Jankom is back, baby!
328
00:17:01,041 --> 00:17:07,958
♪ ♪
329
00:17:08,041 --> 00:17:09,125
- Ah!
330
00:17:20,708 --> 00:17:26,625
♪ ♪
331
00:17:26,708 --> 00:17:28,250
- We're coming, Gwyn.
332
00:17:28,333 --> 00:17:29,791
Hang on.
333
00:17:36,750 --> 00:17:38,875
- This isn't in your head.
334
00:17:38,958 --> 00:17:41,208
I can feel it, too.
335
00:17:48,166 --> 00:17:50,541
Ah--
336
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
- We didn't explode.
337
00:17:55,625 --> 00:17:57,375
Who ordered the smoke?
338
00:17:57,458 --> 00:17:58,791
Dal.
- Gwyn!
339
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
both: Gwyn!
340
00:18:01,833 --> 00:18:03,458
- Ahh!
- Oh! The Diviner!
341
00:18:03,541 --> 00:18:06,041
- H--he's okay.
342
00:18:06,125 --> 00:18:08,500
He's on our side.
343
00:18:08,583 --> 00:18:10,708
- Intelligent life.
344
00:18:10,791 --> 00:18:12,000
- Intelligent?
345
00:18:12,083 --> 00:18:14,500
- From oth--from other worlds.
346
00:18:14,583 --> 00:18:21,416
♪ ♪
347
00:18:22,833 --> 00:18:24,625
- Gwyn, are you okay?
348
00:18:24,708 --> 00:18:27,500
- How--how did you get here?
349
00:18:27,583 --> 00:18:30,041
- We received
a mysterious message
350
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
from someone.
351
00:18:31,583 --> 00:18:33,916
- Uh, I think I heard them,
too.
352
00:18:34,000 --> 00:18:35,416
- You did?
353
00:18:35,500 --> 00:18:38,250
But how is that possible?
354
00:18:38,333 --> 00:18:40,125
Ah!
355
00:18:40,208 --> 00:18:41,750
- What's happening to her?
356
00:18:41,833 --> 00:18:44,666
- We accidentally altered
the timeline.
357
00:18:44,750 --> 00:18:47,041
Now she's caught
between quantum realities,
358
00:18:47,125 --> 00:18:50,916
a superposition where
she both exists and doesn't.
359
00:18:51,750 --> 00:18:53,458
- Oh, ho, ho!
- What?
360
00:18:53,541 --> 00:18:56,666
Haven't you read
"Temporal Mechanics 101"?
361
00:18:56,750 --> 00:18:59,125
- I'm using
a Chronitonic hypospray.
362
00:18:59,208 --> 00:19:00,750
This won't stabilize her
for long,
363
00:19:00,833 --> 00:19:03,958
but it will be enough
to move her.
364
00:19:06,166 --> 00:19:08,416
- We need to get her
to Voyager.
365
00:19:09,791 --> 00:19:12,458
Will she fly?
366
00:19:12,541 --> 00:19:15,000
- Uh, fly?
367
00:19:15,083 --> 00:19:18,791
You told Jankom
you didn't need it to fly!
368
00:19:18,875 --> 00:19:21,541
We salvaged every part
of that ship.
369
00:19:21,625 --> 00:19:23,291
The circuits are totally fried.
370
00:19:23,375 --> 00:19:25,583
We've got no clue how
to reroute the power.
371
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
There's no way that trash heap
is gonna get off the ground,
372
00:19:28,500 --> 00:19:31,041
and Jankom is all out
of miracles!
373
00:19:33,500 --> 00:19:38,041
Uh, what is happening?
374
00:19:38,125 --> 00:19:42,416
- Another gift
from our mysterious benefactor.
375
00:19:45,041 --> 00:19:46,541
- Coulda done that earlier.
376
00:19:46,625 --> 00:19:48,791
- This is all
completely illogical.
377
00:19:48,875 --> 00:19:50,500
- Right now, it doesn't matter.
378
00:19:50,583 --> 00:19:53,041
Let's go home.
379
00:19:53,125 --> 00:19:57,041
- I've spent so long searching
for purpose in the stars,
380
00:19:57,125 --> 00:19:58,666
and now...
381
00:19:58,750 --> 00:20:01,875
and now you have given me one.
382
00:20:01,958 --> 00:20:04,416
I wish we had more time.
383
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
- Thanks for not leaving me.
384
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
I'll be back. I promise.
385
00:20:09,541 --> 00:20:11,916
You can write your own future.
386
00:20:12,000 --> 00:20:14,791
- I'll do what I can here.
387
00:20:14,875 --> 00:20:19,833
I hope to see you again,
my daughter.
388
00:20:19,916 --> 00:20:21,791
Take care of her, please.
389
00:20:24,416 --> 00:20:28,583
- There are enemies among us,
enemies above.
390
00:20:28,666 --> 00:20:31,833
We must militarize
for an uncertain future.
391
00:20:34,500 --> 00:20:36,250
No!
392
00:20:36,333 --> 00:20:39,791
As I said, enemies among us.
393
00:20:46,583 --> 00:20:48,208
- Hang on, Gwyn.
394
00:20:48,291 --> 00:20:49,708
Just a bit longer.
395
00:20:49,791 --> 00:20:52,541
- I couldn't save Solum.
396
00:20:52,625 --> 00:20:56,333
- There's always time.
397
00:20:56,416 --> 00:20:58,500
Once we get you better,
398
00:20:58,583 --> 00:21:01,041
you'll go back
to being the Queen of Solum.
399
00:21:04,791 --> 00:21:08,291
- This interlude
has been unusual,
400
00:21:08,375 --> 00:21:12,250
but you are the most logical
in your group of misfits.
401
00:21:12,333 --> 00:21:14,916
Oh, my.
402
00:21:15,000 --> 00:21:18,875
I think you are, um, also--
oh--
403
00:21:18,958 --> 00:21:20,166
- Shields holding,
404
00:21:20,250 --> 00:21:21,958
warp is warping.
405
00:21:22,041 --> 00:21:24,500
Nice work,
magic mystery friend.
406
00:21:24,583 --> 00:21:26,416
We're receiving a hail.
407
00:21:26,500 --> 00:21:27,875
It's Voyager.
408
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
- Put it through.
409
00:21:29,750 --> 00:21:31,500
- Janeway to Infinity.
410
00:21:31,583 --> 00:21:34,291
Welcome back to our century.
Status report.
411
00:21:34,375 --> 00:21:37,208
- Janeway, we have Gwyn,
but we're losing her.
412
00:21:37,291 --> 00:21:39,166
- Set a course
for a rendezvous.
413
00:21:39,250 --> 00:21:40,666
- It'll be all right.
414
00:21:40,750 --> 00:21:43,041
We'll figure this out when
we're back together, okay?
415
00:21:43,125 --> 00:21:45,208
You need to be together.
416
00:21:45,291 --> 00:21:46,916
You need to be together.
417
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
Who--
- She's awake.
418
00:21:56,083 --> 00:21:59,250
- How wonderful
to see you well.
419
00:22:02,250 --> 00:22:04,583
- How's our patient doing?
- Better.
420
00:22:04,666 --> 00:22:07,500
Listen, Janeway,
about the mission,
421
00:22:07,583 --> 00:22:08,958
I'm sorry.
422
00:22:09,041 --> 00:22:12,583
Chakotay,
we almost got him back.
423
00:22:12,666 --> 00:22:15,041
- We'll discuss it
in the debrief.
424
00:22:15,125 --> 00:22:17,875
Gwyn is what matters right now.
425
00:22:17,958 --> 00:22:19,708
- What's this?
426
00:22:19,791 --> 00:22:21,583
- Ah, glad you're awake.
427
00:22:21,666 --> 00:22:23,958
You were bouncing
between quantum timelines,
428
00:22:24,041 --> 00:22:27,916
so I had to improvise a bit
with a phase discriminator
429
00:22:28,000 --> 00:22:30,541
to build you
that new Temporal Stabilizer.
430
00:22:30,625 --> 00:22:34,208
Not a permanent solution,
but at least you're here.
431
00:22:34,291 --> 00:22:36,458
It's a miracle they got you
back when they did.
432
00:22:36,541 --> 00:22:38,166
- It was a miracle.
433
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
We've still got no clue
who sent us that message
434
00:22:40,500 --> 00:22:41,666
to save you.
435
00:22:41,750 --> 00:22:43,416
- Or who fixed the ship.
436
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
- As Maj'el would say,
437
00:22:46,125 --> 00:22:48,750
It's all been
quite illogical.
438
00:22:48,833 --> 00:22:50,958
- But they were helping us.
439
00:22:51,041 --> 00:22:52,500
I heard them.
440
00:22:52,791 --> 00:22:54,875
Someone out there is going
through a lot of trouble
441
00:22:54,958 --> 00:22:58,500
to bring us together, but why?
442
00:22:58,583 --> 00:22:59,958
- Wait a second.
443
00:23:00,041 --> 00:23:01,333
Where's Murf?
444
00:23:04,416 --> 00:23:05,833
- Finally you're all here,
445
00:23:05,916 --> 00:23:07,291
but I don't have much time.
446
00:23:07,375 --> 00:23:08,625
They're coming for me.
447
00:23:08,708 --> 00:23:10,625
Good luck.
448
00:23:17,291 --> 00:23:23,958
♪ ♪
30123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.