Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:14,375
♪ ♪
2
00:00:31,791 --> 00:00:38,666
♪ ♪
3
00:02:00,791 --> 00:02:02,375
- Is this shaking normal?
4
00:02:02,458 --> 00:02:04,416
- We're hurtling
through a time hole!
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,708
Nothing's normal!
6
00:02:06,791 --> 00:02:08,541
- Could be worse.
7
00:02:08,625 --> 00:02:10,625
- Inertial dampers are offline.
8
00:02:10,708 --> 00:02:12,083
- What buttons
are you pressing?
9
00:02:12,166 --> 00:02:13,541
- Preparing
for a crash landing.
10
00:02:18,208 --> 00:02:22,625
♪ ♪
11
00:02:24,583 --> 00:02:26,666
- Is everyone all right?
12
00:02:26,750 --> 00:02:30,166
- Don't know.
Does almost on fire count?
13
00:02:30,250 --> 00:02:34,833
At least we're in one piece.
14
00:02:34,916 --> 00:02:36,291
Sorta.
15
00:02:36,375 --> 00:02:37,791
- Voyager, come in.
16
00:02:37,875 --> 00:02:38,666
Do you read?
17
00:02:38,750 --> 00:02:41,041
- I suspect we are
no longer in range,
18
00:02:41,125 --> 00:02:43,833
or even in the same decade.
19
00:02:45,916 --> 00:02:50,875
♪ ♪
20
00:02:51,083 --> 00:02:53,208
What is this place?
21
00:02:53,291 --> 00:02:56,541
- Solum, or what's left of it.
22
00:02:56,625 --> 00:02:58,708
After Starfleet
made first contact,
23
00:02:58,791 --> 00:03:01,041
it kind of started a civil war.
24
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
I guess
they didn't like visitors.
25
00:03:02,958 --> 00:03:04,708
- Huh.
26
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
- It's why Gwyn is there now.
27
00:03:06,875 --> 00:03:09,666
Or rather, 52 years ago.
28
00:03:09,750 --> 00:03:12,000
- Uh,
didn't Janeway say she was
29
00:03:12,083 --> 00:03:14,916
trying to save Chakotay after
he launched the "Protostar"?
30
00:03:15,000 --> 00:03:16,833
- Yeah.
Why do you ask?
31
00:03:16,916 --> 00:03:19,916
- 'Cause Jankom's
looking at it right now.
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,541
Oh.
33
00:03:24,375 --> 00:03:26,458
♪ ♪
34
00:03:26,541 --> 00:03:28,416
- Bad news
from the sensor readings.
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,375
They've gone in too early.
36
00:03:30,458 --> 00:03:32,166
- If they interfere
with these events
37
00:03:32,250 --> 00:03:35,208
that have already occurred,
it could spell disaster.
38
00:03:35,291 --> 00:03:36,916
I need answers, people.
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,791
Initiate subspace scan
for trace signatures.
40
00:03:39,875 --> 00:03:42,875
I want to know what that sphere
was and who was in it.
41
00:03:42,958 --> 00:03:45,166
Commander, can you get
a read on the "Infinity"?
42
00:03:45,250 --> 00:03:46,541
- All communication
has been lost.
43
00:03:46,625 --> 00:03:48,291
- Can we mount a rescue?
44
00:03:48,583 --> 00:03:50,375
- The "Infinity" was the only
vessel built to withstand
45
00:03:50,458 --> 00:03:51,750
the rigors of the wormhole.
46
00:03:51,833 --> 00:03:53,166
It would take weeks.
47
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
- Then can anyone
at least tell me
48
00:03:55,333 --> 00:03:58,583
who just stole our only hope
of rescuing Chakotay?
49
00:03:58,666 --> 00:04:00,875
- I tried to stop them.
50
00:04:00,958 --> 00:04:02,666
It was an accident.
51
00:04:02,750 --> 00:04:05,250
Dal couldn't turn it off.
52
00:04:07,041 --> 00:04:09,541
- Mr. Tysess,
get me some options.
53
00:04:09,625 --> 00:04:12,625
Until then,
we're at their mercy.
54
00:04:14,416 --> 00:04:17,583
♪ ♪
55
00:04:17,666 --> 00:04:20,083
- Dal, we need to stay here.
56
00:04:20,166 --> 00:04:22,458
- No, we need to save Chakotay.
57
00:04:22,541 --> 00:04:25,583
He saved us,
so we do the same.
58
00:04:25,666 --> 00:04:28,500
- We can't save him until after
he launches the "Protostar,"
59
00:04:28,583 --> 00:04:31,041
or there could be
substantial consequences.
60
00:04:31,125 --> 00:04:33,166
- Yeah, if the "Protostar"
ain't empty
61
00:04:33,250 --> 00:04:35,583
when it hurtles
through that mess in the sky,
62
00:04:35,666 --> 00:04:38,416
then, uh--
she'll take it from here.
63
00:04:38,500 --> 00:04:41,083
- Then it never
goes to Tars Lamora,
64
00:04:41,166 --> 00:04:43,375
and your girlfriend
is never born.
65
00:04:43,458 --> 00:04:46,416
- Oh, right,
temporal mechanics.
66
00:04:46,500 --> 00:04:48,791
But after he sends
the "Protostar"
67
00:04:48,875 --> 00:04:51,166
through the wormhole,
we save him.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,666
And she's not my girlfriend.
69
00:04:52,750 --> 00:04:54,875
- Oh, if these readings
are accurate,
70
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
the "Protostar"
will be set to launch
71
00:04:56,708 --> 00:04:58,916
in approximately four hours.
72
00:04:59,000 --> 00:05:01,625
- Set a timer
on your tricorders.
73
00:05:03,458 --> 00:05:06,125
- Hey!
- We are not from this time.
74
00:05:06,208 --> 00:05:09,416
Starfleet's temporal
displacement policy states
75
00:05:09,500 --> 00:05:11,750
that if we're spotted,
they cannot know
76
00:05:11,833 --> 00:05:14,500
who we are or why we're here.
77
00:05:14,583 --> 00:05:16,250
- You could have asked first.
78
00:05:16,333 --> 00:05:18,541
Hm.
79
00:05:18,625 --> 00:05:22,458
- Uh, we got life signs.
80
00:05:22,541 --> 00:05:24,333
Coming in fast!
81
00:05:27,416 --> 00:05:30,583
♪ ♪
82
00:05:30,666 --> 00:05:32,958
- So much
for not being spotted.
83
00:05:33,041 --> 00:05:36,583
♪ ♪
84
00:05:36,666 --> 00:05:39,166
- We must find the girl.
85
00:05:39,250 --> 00:05:42,750
Gwyndala may look Vau N'Akat,
but she is our enemy,
86
00:05:42,833 --> 00:05:44,791
a puppet to foreign masters.
87
00:05:44,875 --> 00:05:47,500
- That may be,
but we have rejected her.
88
00:05:47,583 --> 00:05:49,791
What threat does she pose?
89
00:05:49,875 --> 00:05:51,791
- She is out there
spreading lies
90
00:05:51,875 --> 00:05:53,958
to our people
that threaten the safety
91
00:05:54,041 --> 00:05:56,500
of our society, our future.
92
00:05:56,583 --> 00:05:59,000
- Asencia is right.
93
00:05:59,083 --> 00:06:01,875
Poisonous rhetoric
is taking root.
94
00:06:01,958 --> 00:06:06,208
Ilthuran is missing
from the observatory.
95
00:06:06,291 --> 00:06:10,791
- High Council, I've come
to request my voice be given,
96
00:06:10,875 --> 00:06:13,666
that our messenger's words
be heard.
97
00:06:13,750 --> 00:06:16,375
- Ilthuran, you betray us?
98
00:06:16,458 --> 00:06:20,000
- She may use your voice,
Stargazer.
99
00:06:20,083 --> 00:06:24,375
♪ ♪
100
00:06:24,458 --> 00:06:26,916
- Elders of Solum, hear me out.
101
00:06:27,000 --> 00:06:30,041
I spoke the truth
about a peaceful universe,
102
00:06:30,125 --> 00:06:34,500
a universe full of worlds
I could call my home,
103
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
but Solum is the home
that I choose.
104
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
- You are not from Solum.
105
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
You do not know our ways.
106
00:06:43,291 --> 00:06:47,541
How could we let an outsider
determine our future?
107
00:06:47,958 --> 00:06:50,500
- She is no outsider.
108
00:06:50,583 --> 00:06:54,458
I stand with Gwyndala
because she...
109
00:06:54,541 --> 00:07:00,208
♪ ♪
110
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
She is my daughter.
111
00:07:03,416 --> 00:07:07,833
- To prove my origins
as a true Vau N'Akat,
112
00:07:07,916 --> 00:07:11,875
I challenge Asencia
to Va'Lu'Rah.
113
00:07:11,958 --> 00:07:17,083
- Ha, this traitor dares evoke
the sacred laws of Solum?
114
00:07:17,166 --> 00:07:20,000
- The Va'Lu'Rah
has been a sovereign ritual
115
00:07:20,083 --> 00:07:23,000
for our people
from the beginning.
116
00:07:23,083 --> 00:07:27,791
If we cannot honor our past,
we do not deserve a future.
117
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
We must let
the challenge stand.
118
00:07:31,041 --> 00:07:37,791
♪ ♪
119
00:07:37,875 --> 00:07:40,916
Feels just like old times.
120
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
- I can't believe they
confiscated Jankom's Mitt.
121
00:07:43,083 --> 00:07:45,000
- This does not
bode well for us.
122
00:07:45,083 --> 00:07:47,333
- On the contrary,
if we're captured,
123
00:07:47,416 --> 00:07:49,333
we won't be able to interfere
with the key events
124
00:07:49,416 --> 00:07:51,250
that need to happen.
125
00:07:51,333 --> 00:07:53,791
Chakotay will escape prison
to launch the ship,
126
00:07:53,875 --> 00:07:56,583
and our past selves
will find it on Tars Lamora.
127
00:07:56,666 --> 00:08:01,083
- Escape a prison like this?
128
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
- Oh, dear.
129
00:08:03,250 --> 00:08:05,458
- Hm?
130
00:08:09,125 --> 00:08:11,375
- Psst, hey.
131
00:08:11,458 --> 00:08:14,583
♪ ♪
132
00:08:14,666 --> 00:08:19,041
- Clearly, your optimism of our
noninterference was misplaced.
133
00:08:19,125 --> 00:08:22,041
- How was I to know
it would be this prison cell?
134
00:08:22,125 --> 00:08:24,166
- Uh-oh,
they're walking over here.
135
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
- Stick to the plan.
Don't reveal anything.
136
00:08:25,916 --> 00:08:28,166
Just be quiet.
137
00:08:28,250 --> 00:08:31,541
- Uh, nice tattoo.
138
00:08:31,625 --> 00:08:32,750
Uh--
139
00:08:32,833 --> 00:08:34,833
- That's the opposite of quiet.
140
00:08:34,916 --> 00:08:37,875
- I was just following my gut.
- How'd you get here?
141
00:08:37,958 --> 00:08:40,083
We've seen no one
but Vau N'Akat for months.
142
00:08:40,166 --> 00:08:41,083
- Um--
- Oh, uh--
143
00:08:41,166 --> 00:08:42,875
- We're--
144
00:08:42,958 --> 00:08:44,708
- Galactic traders,
just minding our business
145
00:08:44,791 --> 00:08:46,416
when they
commandeered our ship.
146
00:08:46,500 --> 00:08:49,791
We'll leave you alone.
147
00:08:49,875 --> 00:08:52,416
Stupid forcefield.
148
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
- There's no way out.
- Huh?
149
00:08:54,083 --> 00:08:56,666
- We've tried.
- Whatever, bird.
150
00:08:56,750 --> 00:08:59,916
- B-b-b-but you
haven't given up yet, right?
151
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
I mean, you're still gonna--
152
00:09:02,750 --> 00:09:05,916
I don't know--
try to get out today?
153
00:09:06,000 --> 00:09:08,166
Or tomorrow?
Sooner than later.
154
00:09:08,250 --> 00:09:10,750
- Are these kids for real?
- Thought it might be a trap.
155
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
Vau N'Akat are
smarter than that.
156
00:09:14,958 --> 00:09:17,416
- Your tactics
are not very subtle.
157
00:09:17,500 --> 00:09:20,625
- He's supposed to be escaping.
158
00:09:20,708 --> 00:09:22,583
- No, don't even
think about it.
159
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
- We're all in the same boat.
160
00:09:24,333 --> 00:09:26,000
It's not like
we can leave them behind.
161
00:09:26,083 --> 00:09:28,625
Sometimes, you've just got
to take a leap of faith.
162
00:09:28,708 --> 00:09:32,125
My name is Captain Chakotay
of the USS "Protostar,"
163
00:09:32,208 --> 00:09:34,916
and this is my first officer,
Adreek.
164
00:09:35,000 --> 00:09:38,500
Tell me,
can you kids keep a secret?
165
00:09:38,583 --> 00:09:41,666
Adreek was able to hide
a tricorder before our capture.
166
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
- Check out the beak on Adreek.
167
00:09:44,208 --> 00:09:46,083
Oh, bird puns
not your thing, huh?
168
00:09:46,166 --> 00:09:47,625
Got it.
169
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
Didn't mean
to ruffle your feathers.
170
00:09:49,291 --> 00:09:51,666
- So you're going
to use that tri-whatever
171
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
to disable the forcefield?
172
00:09:53,875 --> 00:09:55,958
- They aren't rigged
to do that.
173
00:09:56,041 --> 00:09:57,333
We've been using it
to send distress calls
174
00:09:57,416 --> 00:09:58,666
into the anomaly.
175
00:09:58,750 --> 00:10:00,333
Maybe they'll get to Starfleet.
176
00:10:00,416 --> 00:10:03,500
- Staar-fleet?
177
00:10:03,583 --> 00:10:05,708
What's that?
- Forget it.
178
00:10:05,791 --> 00:10:07,833
It does not matter.
- It does matter.
179
00:10:07,916 --> 00:10:10,166
Those Vau N'Akat
put a weapon on our ship
180
00:10:10,250 --> 00:10:12,375
that threatens
the entire Federation.
181
00:10:12,458 --> 00:10:16,000
- The Federation is my home,
and Starfleet is my family.
182
00:10:16,083 --> 00:10:17,791
If we don't stop this threat--
183
00:10:17,875 --> 00:10:18,833
- Oh, you don't have
to explain.
184
00:10:18,916 --> 00:10:19,791
We know.
185
00:10:20,416 --> 00:10:24,583
Uh, your voice paints
a vivid picture.
186
00:10:24,666 --> 00:10:27,166
Jankom doesn't get it.
187
00:10:27,250 --> 00:10:30,791
In one hour, that bird
needs to be in the air.
188
00:10:30,875 --> 00:10:32,958
The ship,
not the guy, obviously.
189
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
- And they don't look
like they're ready
190
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
to bust out of here.
191
00:10:36,166 --> 00:10:37,375
How did the "Protostar"
get back last time?
192
00:10:37,458 --> 00:10:39,375
- Uh--
193
00:10:39,458 --> 00:10:41,625
- Oh, perhaps it was us who
were always here to help them.
194
00:10:41,708 --> 00:10:43,875
- A curious observation.
195
00:10:43,958 --> 00:10:46,000
It would not be
the first instance
196
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
of a causal time loop
in Starfleet history.
197
00:10:48,791 --> 00:10:51,125
The Bell Riots,
the Cochran warp test.
198
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
- I don't know what
just came out of her mouth,
199
00:10:53,708 --> 00:10:55,500
but if we're the ones
who were supposed
200
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
to start this jailbreak,
201
00:10:57,083 --> 00:10:58,916
then we got
to figure it out fast.
202
00:11:08,416 --> 00:11:12,041
♪ ♪
203
00:11:12,125 --> 00:11:14,791
- Ugh, you're
as weak as I remember.
204
00:11:14,875 --> 00:11:18,500
- I'm not the one
you're fighting.
205
00:11:18,583 --> 00:11:20,916
- So here begins Va'Lu'Rah.
206
00:11:21,000 --> 00:11:23,708
We remember, when faced
with a great barrier,
207
00:11:23,791 --> 00:11:27,583
true Vau N'Akat have
the strength to overcome.
208
00:11:27,666 --> 00:11:30,125
Your heirlooms
will remain here.
209
00:11:30,208 --> 00:11:33,291
Two shall descend,
and the will of your ancestry
210
00:11:33,375 --> 00:11:35,375
shall be tested.
211
00:11:36,666 --> 00:11:39,625
Only one will emerge the victor
212
00:11:39,708 --> 00:11:43,166
and be embraced
as one of our own.
213
00:11:43,250 --> 00:11:48,541
♪ ♪
214
00:11:49,041 --> 00:11:50,500
- What is the test?
215
00:11:50,583 --> 00:11:53,958
- That is for you to discover.
216
00:11:54,041 --> 00:11:58,916
♪ ♪
217
00:12:03,416 --> 00:12:09,833
♪ ♪
218
00:12:13,666 --> 00:12:16,458
- Your friends
can't help you now.
219
00:12:19,958 --> 00:12:21,666
- Huh?
220
00:12:26,000 --> 00:12:29,333
- This place, I can feel it.
221
00:12:31,750 --> 00:12:34,583
It's the source
of our heirlooms.
222
00:12:43,000 --> 00:12:44,958
- Ah!
223
00:13:01,208 --> 00:13:08,083
♪ ♪
224
00:13:12,791 --> 00:13:15,666
- You only delay
the inevitable.
225
00:13:24,875 --> 00:13:26,541
- Hm.
226
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
- Hey, kid,
easy with that thing.
227
00:13:31,916 --> 00:13:34,958
- Quit squawking.
Jankom knows how to wing it.
228
00:13:35,041 --> 00:13:37,333
- If he's the engineer,
what are you?
229
00:13:37,416 --> 00:13:39,875
Isn't it obvious?
230
00:13:39,958 --> 00:13:41,166
Captain.
231
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
- He is not a captain,
232
00:13:42,708 --> 00:13:44,333
though he does fantasize
of becoming one.
233
00:13:44,416 --> 00:13:46,250
Uh--
234
00:13:46,333 --> 00:13:47,333
Was that really necessary?
235
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
- Vulcans do not lie.
236
00:13:49,208 --> 00:13:51,250
- You know, for a second,
237
00:13:51,333 --> 00:13:53,583
I thought your snarkiness
reminded me of Gwyn,
238
00:13:53,666 --> 00:13:56,458
but you are much, much worse.
239
00:13:56,541 --> 00:13:58,916
- Almost got it.
- We told you.
240
00:13:59,000 --> 00:14:01,208
You can't disable
the forcefield.
241
00:14:01,291 --> 00:14:04,041
- Jankom Pog
politely disagrees.
242
00:14:08,458 --> 00:14:10,000
Hm?
243
00:14:10,083 --> 00:14:16,750
♪ ♪
244
00:14:25,708 --> 00:14:27,166
- Nice.
- This actually worked.
245
00:14:27,250 --> 00:14:28,833
- Ho, ho, ho!
246
00:14:28,916 --> 00:14:30,791
- Huh, I was wrong.
He can do it.
247
00:14:30,875 --> 00:14:32,458
- That's the control room.
248
00:14:32,541 --> 00:14:34,375
The red panel
disables the forcefield.
249
00:14:34,458 --> 00:14:41,416
♪ ♪
250
00:14:46,000 --> 00:14:47,125
- No.
- No, go left.
251
00:14:47,416 --> 00:14:49,833
- Go right.
- Left, no, left.
252
00:14:52,541 --> 00:14:54,416
Yes!
253
00:14:58,416 --> 00:15:00,500
- Nice work, kid.
Let's get out of here.
254
00:15:04,958 --> 00:15:09,166
- Now Jankom gets
to take you apart.
255
00:15:16,583 --> 00:15:17,666
- Ah!
- Watch out!
256
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
- Oh, dear.
- Ah!
257
00:15:23,333 --> 00:15:26,000
- I didn't realize
galactic raiders knew
258
00:15:26,083 --> 00:15:27,875
how to Vulcan nerve pinch.
259
00:15:27,958 --> 00:15:30,166
- Vulcan what?
- That was more of a hand chop.
260
00:15:30,250 --> 00:15:31,625
Ha!
261
00:15:31,708 --> 00:15:33,291
Everybody does that.
262
00:15:33,375 --> 00:15:34,875
Let me get this straight.
263
00:15:34,958 --> 00:15:36,500
We only need to get them
to the "Protostar"
264
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
so they can launch it?
265
00:15:37,750 --> 00:15:39,458
- Isn't this exciting.
266
00:15:39,750 --> 00:15:41,583
Who'd have thought it was
always us who helped them send
267
00:15:41,666 --> 00:15:43,750
the ship back to Tars Lamora?
268
00:15:43,833 --> 00:15:46,083
We should give ourselves
a pat on the back.
269
00:15:46,166 --> 00:15:48,458
There's a certain assurance
knowing what possibly will
270
00:15:48,541 --> 00:15:50,958
happen already did happen.
271
00:15:51,041 --> 00:15:52,291
Ah!
272
00:15:52,625 --> 00:15:54,583
- Assurance or not,
this is not over.
273
00:15:54,666 --> 00:15:56,041
- Time to fly the coop.
274
00:15:56,125 --> 00:15:58,833
Uh, again, sorry.
275
00:15:58,916 --> 00:16:01,083
- You got to admit
that one was pretty good.
276
00:16:01,166 --> 00:16:03,375
Let's move.
277
00:16:06,458 --> 00:16:13,375
♪ ♪
278
00:16:18,500 --> 00:16:21,875
- You thought
you were strong enough
279
00:16:21,958 --> 00:16:24,583
to save us from our fate?
280
00:16:24,666 --> 00:16:25,833
Ha!
281
00:16:25,916 --> 00:16:27,791
- You're terrified of a future
282
00:16:27,875 --> 00:16:30,500
that hasn't happened, Asencia.
283
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
- As long as the outsiders
come to Solum,
284
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
we are destined for civil war,
285
00:16:36,583 --> 00:16:41,000
so now I'll ensure
that the right side wins.
286
00:16:41,083 --> 00:16:46,291
♪ ♪
287
00:16:46,375 --> 00:16:49,833
- Our people will embrace
the greater universe,
288
00:16:49,916 --> 00:16:52,791
but not if you poison
them with fear.
289
00:16:52,875 --> 00:16:56,416
- I will enjoy
watching you perish,
290
00:16:56,500 --> 00:16:59,750
just as I did your father.
291
00:17:12,125 --> 00:17:14,708
- I don't need
to fight you to save Solum,
292
00:17:14,791 --> 00:17:17,583
only leave you behind.
293
00:17:23,750 --> 00:17:30,583
♪ ♪
294
00:17:36,583 --> 00:17:39,000
- Hello again, old friend.
295
00:17:39,083 --> 00:17:40,500
- There's too many.
296
00:17:40,583 --> 00:17:41,916
We'll have to wait
until it clears.
297
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
- Wait?
We're running out of time.
298
00:17:45,291 --> 00:17:47,500
- You have a better idea?
299
00:17:47,583 --> 00:17:49,875
♪ ♪
300
00:17:49,958 --> 00:17:51,333
- We'll go.
301
00:17:51,416 --> 00:17:53,458
We'll distract them,
and you two get to the ship.
302
00:17:55,666 --> 00:17:58,458
- That's awfully generous
for a pack of galactic raiders.
303
00:17:58,541 --> 00:18:00,125
- You said it yourself.
304
00:18:00,208 --> 00:18:02,708
That ship can never
reach the Federation,
305
00:18:02,791 --> 00:18:04,708
and I'm sure there's
others out there like us
306
00:18:04,791 --> 00:18:06,333
that will be grateful
we lent a hand.
307
00:18:06,416 --> 00:18:08,166
I'd like to think,
in another time,
308
00:18:08,250 --> 00:18:09,958
we could have been friends.
309
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
- If you ever make it out
to the Alpha Quadrant,
310
00:18:11,708 --> 00:18:13,666
we could use some heroes
like you in Starfleet.
311
00:18:13,750 --> 00:18:16,708
- They have to go now.
312
00:18:16,791 --> 00:18:18,000
- Where did you get
that tricord--
313
00:18:18,083 --> 00:18:19,875
- She said go.
314
00:18:19,958 --> 00:18:21,833
Now!
315
00:18:21,916 --> 00:18:28,541
♪ ♪
316
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Hey, rust buckets!
317
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Over here!
Look how distracting I am!
318
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
You call that a distraction?
319
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
Check this out.
320
00:18:50,291 --> 00:18:52,958
- Ya-pow, hee-hee, ya-pow!
321
00:18:53,041 --> 00:18:57,750
♪ ♪
322
00:18:57,833 --> 00:19:00,666
- Ah!
323
00:19:00,750 --> 00:19:02,583
I think we got their attention.
Let's go.
324
00:19:02,666 --> 00:19:05,583
- Split up and meet back
at the "Infinity."
325
00:19:05,666 --> 00:19:09,041
- Unconventional but effective.
326
00:19:12,125 --> 00:19:16,416
♪ ♪
327
00:19:16,500 --> 00:19:18,375
Yeah, nailed it.
328
00:19:18,458 --> 00:19:20,166
- Yes, we lost them!
329
00:19:20,250 --> 00:19:22,416
- Did we do it?
330
00:19:22,500 --> 00:19:24,291
- Ugh, really?
331
00:19:30,458 --> 00:19:32,208
- Bird guy!
- He'll be OK.
332
00:19:32,291 --> 00:19:34,541
That happened before.
OK, they're at the "Protostar."
333
00:19:34,625 --> 00:19:37,041
All they have
to do is launch it.
334
00:19:37,125 --> 00:19:39,833
- And then we swoop in
and save them.
335
00:19:39,916 --> 00:19:43,083
- Everything is playing out
as it should.
336
00:19:43,166 --> 00:19:45,250
Oh, no.
337
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
That wasn't there before.
338
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
Who left the disruptor?
339
00:19:50,125 --> 00:19:52,625
Oh.
340
00:19:52,708 --> 00:19:54,166
Ah!
They're getting onto the ship.
341
00:19:54,250 --> 00:19:56,125
- What? On the ship?
342
00:19:56,208 --> 00:19:58,666
They aren't supposed
to be on it when it launches.
343
00:19:58,750 --> 00:19:59,916
- It's just a small change,
right?
344
00:20:00,000 --> 00:20:01,583
It can't be that bad, can it?
345
00:20:01,666 --> 00:20:04,000
- Bad?
More like catastrophic.
346
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
- Due to the wormhole's
instability,
347
00:20:05,833 --> 00:20:07,583
it was sheer chance
the "Protostar"
348
00:20:07,833 --> 00:20:10,833
found its way to Tars Lamora,
but now that it's piloted--
349
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
ay-yi.
350
00:20:12,333 --> 00:20:14,500
- Computer, disable autopilot
351
00:20:14,583 --> 00:20:16,375
and remodulate
temporal shielding.
352
00:20:16,458 --> 00:20:17,916
- Affirmative.
353
00:20:18,000 --> 00:20:21,041
- Adreek,
set a course out of here.
354
00:20:25,000 --> 00:20:31,916
♪ ♪
355
00:20:37,666 --> 00:20:39,500
What have we done?
356
00:20:39,583 --> 00:20:42,291
- Ah!
What's that angry beeping?
357
00:20:47,833 --> 00:20:49,166
- What is it?
358
00:20:49,250 --> 00:20:51,083
- Chroniton emissions
are spiking wildly.
359
00:20:51,625 --> 00:20:53,458
Tachyon irregularities
unlike anything I've seen.
360
00:20:53,541 --> 00:20:55,916
- Um--
- And that means?
361
00:20:56,000 --> 00:20:58,791
- The timeline
has been disrupted.
362
00:20:58,875 --> 00:21:02,750
Wherever the "Protostar" went,
it did not go to Tars Lamora.
363
00:21:02,833 --> 00:21:04,916
- Gwyn!
364
00:21:05,000 --> 00:21:08,083
♪ ♪
365
00:21:18,375 --> 00:21:25,250
♪ ♪
366
00:21:28,541 --> 00:21:31,333
What's happening?
367
00:21:32,958 --> 00:21:36,958
- You shouldn't have passed up
a chance to kill your enemy.
368
00:21:37,041 --> 00:21:39,250
I don't make such mistakes.
369
00:21:48,166 --> 00:21:49,916
- Huh?
370
00:22:00,458 --> 00:22:02,375
- Attention.
371
00:22:02,458 --> 00:22:04,375
Someone's surfacing.
372
00:22:09,000 --> 00:22:11,166
- Oh, no.
373
00:22:21,083 --> 00:22:23,666
No, please!
374
00:22:23,750 --> 00:22:28,875
♪ ♪
375
00:22:28,958 --> 00:22:32,000
- Behold the victor, Asencia.
376
00:22:34,333 --> 00:22:36,583
A proven and true Vau N'Akat
377
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
to lead us
unto our greatest future.
378
00:22:39,250 --> 00:22:45,500
♪ ♪
379
00:22:51,000 --> 00:22:55,416
♪ ♪
26175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.