Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,791 --> 00:00:12,666
♪ ♪
2
00:00:28,291 --> 00:00:35,083
♪ ♪
3
00:02:02,666 --> 00:02:05,333
♪ ♪
4
00:02:06,416 --> 00:02:08,750
♪ ♪
5
00:02:08,833 --> 00:02:12,125
- I swear you've read
those first contact protocols
6
00:02:12,208 --> 00:02:13,625
more than Picard.
7
00:02:13,708 --> 00:02:15,125
I know.
8
00:02:15,208 --> 00:02:18,375
It's just a lot
is riding on this,
9
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
on me.
10
00:02:20,791 --> 00:02:24,291
They're not exactly friendly
to outsiders.
11
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
What if I can't stop
the civil war?
12
00:02:26,666 --> 00:02:29,125
- Breathe,
remember your training.
13
00:02:29,208 --> 00:02:31,833
Heck, you're one of them.
14
00:02:31,916 --> 00:02:33,708
Not every day
do you get to introduce
15
00:02:33,791 --> 00:02:36,666
your own people
to life on other planets.
16
00:02:36,750 --> 00:02:38,541
Solum...
17
00:02:38,625 --> 00:02:40,666
♪ ♪
18
00:02:40,750 --> 00:02:43,500
This is as far as I go.
19
00:02:43,583 --> 00:02:46,375
But you can always call
if you need me.
20
00:02:49,416 --> 00:02:52,125
♪ ♪
21
00:02:59,375 --> 00:03:03,000
Hek'zana, Solum!
Zelthuu'ra nok.
22
00:03:03,083 --> 00:03:05,500
Don't be afraid.
23
00:03:05,583 --> 00:03:08,291
I have traveled here
from the stars
24
00:03:08,375 --> 00:03:11,583
on behalf of a brave group
of explorers
25
00:03:11,666 --> 00:03:14,291
called the Federation.
26
00:03:16,041 --> 00:03:17,666
- You, come with us.
27
00:03:30,916 --> 00:03:33,416
- Speak.
28
00:03:33,500 --> 00:03:37,708
- Elders of Solum,
I am Gwyndala, one of you.
29
00:03:37,791 --> 00:03:40,458
I come with a message
from distant worlds,
30
00:03:40,541 --> 00:03:42,291
peaceful worlds,
31
00:03:42,375 --> 00:03:45,416
other civilizations
I've seen with my own eyes
32
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
who want nothing more
than to meet us.
33
00:03:49,583 --> 00:03:52,333
Solum, the Vau N'Akat
34
00:03:52,416 --> 00:03:55,500
are truly incredible.
35
00:03:55,583 --> 00:03:58,791
We can share our gifts
with the cosmos
36
00:03:58,875 --> 00:04:03,125
if we embrace the truth
that we are not alone
37
00:04:03,208 --> 00:04:05,333
in the universe.
38
00:04:05,416 --> 00:04:06,791
They know.
39
00:04:08,416 --> 00:04:10,583
I've already warned them.
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,125
- Asencia.
41
00:04:12,208 --> 00:04:16,291
- Behold,
the spy I said would come,
42
00:04:16,375 --> 00:04:19,791
a traitor to Solum,
sent by our enemies above.
43
00:04:19,875 --> 00:04:23,083
- What?
No, she--she's lying.
44
00:04:23,166 --> 00:04:25,666
I'm here on a mission of peace
45
00:04:25,750 --> 00:04:27,750
- This imposter
was not born here
46
00:04:27,833 --> 00:04:30,416
but made to look
like one of us,
47
00:04:30,500 --> 00:04:32,875
her heirloom stolen.
48
00:04:32,958 --> 00:04:34,666
She will say anything
49
00:04:34,750 --> 00:04:37,833
so we kneel
to her Starfleet masters.
50
00:04:37,916 --> 00:04:41,166
I have seen firsthand
the future she wants for us.
51
00:04:41,250 --> 00:04:43,708
It is Solum's destruction.
52
00:04:48,416 --> 00:04:50,541
- She's trying to trick you.
53
00:04:50,625 --> 00:04:53,375
You have to listen to me.
I--I am Vau N'Akat.
54
00:04:53,458 --> 00:04:56,291
My word is as good as hers.
- No, child.
55
00:04:56,375 --> 00:04:58,666
You will never
truly be one of us,
56
00:04:58,750 --> 00:05:01,083
but I have
always belonged here,
57
00:05:01,166 --> 00:05:03,666
for I am Vau N'Akat.
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,833
My younger self stands here
as living proof
59
00:05:06,916 --> 00:05:10,833
of my origins, but who are you?
60
00:05:10,916 --> 00:05:13,583
♪ ♪
61
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
- Seize her.
- No.
62
00:05:23,541 --> 00:05:25,583
- Seal the chamber!
63
00:05:28,583 --> 00:05:35,458
♪ ♪
64
00:05:43,041 --> 00:05:44,875
- Whoa!
65
00:05:51,541 --> 00:05:53,583
- Fugitive in sector one!
- Halt!
66
00:05:56,958 --> 00:05:59,541
- She's fled
to the southern bazaar.
67
00:05:59,625 --> 00:06:01,958
♪ ♪
68
00:06:02,041 --> 00:06:03,750
Gwyn to Starfleet.
69
00:06:03,833 --> 00:06:05,833
Rendezvous.
Come in, Starfleet.
70
00:06:05,916 --> 00:06:07,958
I need an emergency transport.
71
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
Beam me out now.
72
00:06:11,833 --> 00:06:13,333
- Gwyn, what's going on?
73
00:06:13,416 --> 00:06:16,125
Hold, two Vau N'Akat warships
out of nowhere.
74
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
We're under attack!
75
00:06:20,666 --> 00:06:25,583
- Admiral's log, classified.
Stardate 61859.6.
76
00:06:25,666 --> 00:06:28,333
"Voyager" has arrived
at the Beta Quadrant border
77
00:06:28,416 --> 00:06:31,625
where we've located
our mission's objective,
78
00:06:31,708 --> 00:06:36,333
an unstable time rift
leading to a future reality
79
00:06:36,416 --> 00:06:39,541
some 52 years from now,
80
00:06:39,625 --> 00:06:42,333
and based on his SOS,
I've reason to believe
81
00:06:42,416 --> 00:06:45,958
Chakotay is stranded
on the other side.
82
00:06:46,041 --> 00:06:48,041
- Commander,
how's our data probe?
83
00:06:48,125 --> 00:06:50,958
- She's breaking up
but still transmitting.
84
00:06:51,041 --> 00:06:53,583
Holding.
Holding.
85
00:06:58,208 --> 00:07:00,291
- I suspect
you'll need more than a probe
86
00:07:00,375 --> 00:07:03,333
to survive that trip.
- Keep trying.
87
00:07:03,416 --> 00:07:05,750
I want nothing
in the way of our mission.
88
00:07:06,958 --> 00:07:08,333
- I don't get it.
89
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
Why is Janeway lying to us
about her mission.
90
00:07:10,833 --> 00:07:13,875
- Technically,
she omitted facts.
91
00:07:13,958 --> 00:07:15,666
We were never meant to see
that hidden spacecraft
92
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
in shuttlebay three.
93
00:07:17,375 --> 00:07:19,500
- And I wish you guys
never told me.
94
00:07:19,583 --> 00:07:20,750
I was innocent!
95
00:07:20,833 --> 00:07:23,000
And now I'm an accomplice.
96
00:07:23,083 --> 00:07:24,791
- An accomplice to what?
- Oh!
97
00:07:24,875 --> 00:07:26,458
Uh, nothing.
- Nothing!
98
00:07:26,541 --> 00:07:28,750
- Just Starfleet flunky talk.
Inside joke.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,500
Carry on.
As you were.
100
00:07:33,416 --> 00:07:36,333
- They told us Janeway was here
to observe the wormhole,
101
00:07:36,416 --> 00:07:39,000
not fly into it
with some secret ship
102
00:07:39,083 --> 00:07:42,000
on a crazy
time travel rescue mission.
103
00:07:42,083 --> 00:07:45,500
- I sense Janeway
is omitting a lot of facts.
104
00:07:45,583 --> 00:07:46,958
- And now
we're gonna find out why.
105
00:07:48,750 --> 00:07:51,041
- Would you stop doing that?
106
00:07:51,125 --> 00:07:53,375
Jefferies tubes
only lead to trouble.
107
00:07:53,458 --> 00:07:57,541
♪ ♪
108
00:07:57,625 --> 00:08:00,333
- What are
these strange readings?
109
00:08:00,416 --> 00:08:04,291
Something from the wormhole?
- No, this is different.
110
00:08:04,375 --> 00:08:07,458
An energy fluctuation
off the forward hull.
111
00:08:07,541 --> 00:08:09,041
- Whatever it is, it's here.
112
00:08:13,083 --> 00:08:16,541
- Is that a ship?
A living being?
113
00:08:16,625 --> 00:08:18,250
- No warp signature.
114
00:08:18,333 --> 00:08:21,625
No life signs, but we are
getting a hail from it.
115
00:08:21,708 --> 00:08:23,333
- Put it through.
116
00:08:23,416 --> 00:08:27,541
You cannot go.
117
00:08:27,625 --> 00:08:30,625
- Can you clear up the signal?
- That is the signal.
118
00:08:30,708 --> 00:08:35,083
- All be lost.
119
00:08:35,166 --> 00:08:38,083
- This is Admiral Janeway
of the starship "Voyager."
120
00:08:38,166 --> 00:08:40,666
We're having trouble
understanding you.
121
00:08:40,750 --> 00:08:43,416
Do you require assistance?
122
00:08:43,500 --> 00:08:45,041
- Janeway...
123
00:08:45,125 --> 00:08:49,666
Do not enter the anomaly.
124
00:08:51,458 --> 00:08:53,250
- I assure you,
125
00:08:53,333 --> 00:08:56,625
we have no plans to enter
the wormhole at this time.
126
00:08:56,708 --> 00:08:58,791
Where are you calling from?
127
00:09:01,666 --> 00:09:03,541
- We've lost the signal.
- Hm.
128
00:09:03,625 --> 00:09:05,166
Seems our activities
129
00:09:05,250 --> 00:09:07,916
have attracted
some unwanted attention.
130
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
Ah!
131
00:09:11,250 --> 00:09:15,625
Ha, uh, Janeway, admiral.
132
00:09:15,708 --> 00:09:19,291
I was just, uh, doing
some routine maintenance.
133
00:09:19,375 --> 00:09:22,375
Dal, I'm sorry, but now
is really not the time.
134
00:09:22,458 --> 00:09:24,125
Commander.
135
00:09:24,208 --> 00:09:27,958
- No civilians on the bridge.
136
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
- Fine, maybe I'll just
meet you later
137
00:09:29,958 --> 00:09:32,291
in shuttlebay three.
138
00:09:34,916 --> 00:09:36,250
- What happened in there?
139
00:09:36,333 --> 00:09:38,583
- I think I got
my message across.
140
00:09:38,666 --> 00:09:40,375
- Ah!
- Oh!
141
00:09:40,458 --> 00:09:43,333
- The admiral wants to see you
in the observation lounge,
142
00:09:43,416 --> 00:09:44,791
all of you.
- Uh-oh.
143
00:09:44,875 --> 00:09:45,916
- Ooh.
- Ugh.
144
00:09:46,000 --> 00:09:49,041
♪ ♪
145
00:09:49,125 --> 00:09:52,375
- She's not
in the eastern corridor.
146
00:09:52,458 --> 00:09:55,333
Let's sweep
the lower echelon again.
147
00:09:55,416 --> 00:09:58,333
♪ ♪
148
00:10:03,791 --> 00:10:09,750
♪ ♪
149
00:10:09,833 --> 00:10:12,500
It can't be.
150
00:10:12,583 --> 00:10:14,416
- Keep watch
around the observatory,
151
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
orders of the elders.
152
00:10:24,833 --> 00:10:31,833
♪ ♪
153
00:10:45,125 --> 00:10:48,750
- Is your name Ilthuran?
154
00:10:48,833 --> 00:10:50,875
- Who are you?
155
00:10:50,958 --> 00:10:54,583
- I'm your daughter, Gwyndala.
156
00:10:54,666 --> 00:10:56,541
Or...
157
00:10:56,625 --> 00:10:58,500
I will be?
158
00:10:58,583 --> 00:11:02,791
♪ ♪
159
00:11:03,958 --> 00:11:07,000
- Computer, erase logs
and seal the doors.
160
00:11:07,083 --> 00:11:10,250
I'd like this off the record.
- Affirmative.
161
00:11:10,333 --> 00:11:12,666
- So you've had
quite an education
162
00:11:12,750 --> 00:11:14,833
unsupervised on my ship.
163
00:11:14,916 --> 00:11:18,416
Tell me, what do you know
about shuttlebay three?
164
00:11:18,500 --> 00:11:20,041
- Uh...
165
00:11:20,125 --> 00:11:22,041
- Well, you're hiding
a cloaked ship.
166
00:11:22,125 --> 00:11:24,291
- Seems like
you know quite a bit,
167
00:11:24,375 --> 00:11:27,083
but you don't know everything.
168
00:11:27,166 --> 00:11:30,500
An isolinear chip
from your "Protostar"
169
00:11:30,583 --> 00:11:34,000
found after its explosion
six months ago.
170
00:11:34,083 --> 00:11:36,250
We followed a beacon
to its black box,
171
00:11:36,333 --> 00:11:38,208
salvaged what we could,
172
00:11:38,291 --> 00:11:41,250
and our scientists
recovered this.
173
00:11:42,958 --> 00:11:45,500
Classified security footage
174
00:11:45,583 --> 00:11:50,416
recorded in a future
52 years from now,
175
00:11:50,500 --> 00:11:52,791
the last known sighting
of Captain Chakotay.
176
00:11:53,833 --> 00:11:56,583
- After his ship went through
an unstable wormhole,
177
00:11:56,666 --> 00:11:59,333
he was captured
by the Vau N'Akat.
178
00:11:59,416 --> 00:12:02,541
Held prisoner for months,
he watched helplessly
179
00:12:02,625 --> 00:12:04,791
as they turned the "Protostar"
into a weapon
180
00:12:04,875 --> 00:12:06,500
to destroy the Federation.
181
00:12:06,583 --> 00:12:10,583
- Oh, the Construct.
Who could forget?
182
00:12:10,666 --> 00:12:12,791
- Chakotay wouldn't
allow Starfleet
183
00:12:12,875 --> 00:12:14,416
to be annihilated.
184
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
His plan was
to commandeer the ship,
185
00:12:16,666 --> 00:12:20,125
but his first officer fell
in battle.
186
00:12:20,208 --> 00:12:21,958
Time was short.
187
00:12:22,041 --> 00:12:25,416
He couldn't fly it,
so he did the next best thing.
188
00:12:25,500 --> 00:12:27,750
- I don't know if anyone
will ever find this,
189
00:12:27,833 --> 00:12:32,083
but if they do, I may not
be coming back from this one.
190
00:12:32,166 --> 00:12:34,791
Tell Kathryn...
191
00:12:34,875 --> 00:12:36,125
I'm sorry...
192
00:12:38,083 --> 00:12:40,000
But I'm doing this for you.
193
00:12:43,000 --> 00:12:49,875
♪ ♪
194
00:12:56,125 --> 00:12:58,041
- Such pain.
195
00:12:58,125 --> 00:13:00,500
Janeway, we didn't know.
196
00:13:00,583 --> 00:13:02,916
- He was the one
who launched the "Protostar"
197
00:13:03,000 --> 00:13:04,625
through the wormhole
so it would be
198
00:13:04,708 --> 00:13:06,708
lost in the past.
199
00:13:06,791 --> 00:13:09,833
Until we found it
on Tars Lamora.
200
00:13:09,916 --> 00:13:12,416
- We were just a bunch
of nobodies on a rock.
201
00:13:12,500 --> 00:13:15,958
No hope, no future,
until we found that ship.
202
00:13:17,166 --> 00:13:19,916
He saved us.
203
00:13:22,916 --> 00:13:27,250
- His sacrifice
changed our lives.
204
00:13:27,333 --> 00:13:29,541
- He changed mine, too,
205
00:13:29,625 --> 00:13:32,208
and that's why
we have to save him.
206
00:13:34,958 --> 00:13:37,708
The rescue was classified.
Highly dangerous.
207
00:13:37,791 --> 00:13:39,291
If I know anything,
208
00:13:39,375 --> 00:13:42,375
time travel
is not to be trifled with.
209
00:13:42,458 --> 00:13:45,958
We analyzed the rift
six ways from Sunday.
210
00:13:46,041 --> 00:13:48,083
The exit is fixed on Solum.
211
00:13:48,166 --> 00:13:50,500
Though separated by 52 years,
212
00:13:50,583 --> 00:13:53,625
time on the other end
is synced with ours.
213
00:13:53,708 --> 00:13:57,375
- So if an hour passes here...
- Then an hour passes there.
214
00:13:57,458 --> 00:14:00,041
- We can't go in until
after Chakotay
215
00:14:00,125 --> 00:14:02,416
launches the "Protostar,"
216
00:14:02,500 --> 00:14:05,583
which happens
in exactly 41 hours.
217
00:14:05,666 --> 00:14:08,458
- Why 41 hours?
Can't we get him now?
218
00:14:08,541 --> 00:14:10,750
- Because if Chakotay
never sends the "Protostar"
219
00:14:10,833 --> 00:14:12,250
back to Tars Lamora,
220
00:14:12,333 --> 00:14:14,916
the Diviner
might never go after it.
221
00:14:15,000 --> 00:14:16,958
Gwyn might never be born.
222
00:14:17,041 --> 00:14:18,875
- And none of us
would ever meet.
223
00:14:18,958 --> 00:14:22,166
- Lose Gwyn
or spend years in the mines?
224
00:14:22,250 --> 00:14:24,875
What kind of choice is that?
- There isn't one.
225
00:14:24,958 --> 00:14:27,000
It's a classic time paradox.
226
00:14:27,083 --> 00:14:29,458
Didn't you read
"Temporal Mechanics 101"?
227
00:14:31,083 --> 00:14:32,791
- That's why we built
the "Infinity."
228
00:14:32,875 --> 00:14:34,708
It has cloaking
to prevent detection
229
00:14:34,791 --> 00:14:38,250
and temporal shielding designed
to resist time paradoxes.
230
00:14:38,333 --> 00:14:41,375
It's our only hope
to get him back.
231
00:14:41,458 --> 00:14:44,458
But Starfleet feels
it's still too risky.
232
00:14:44,541 --> 00:14:47,625
If word leaks
I'm keeping this mission alive,
233
00:14:47,708 --> 00:14:50,833
they may pull me out, and we
lose our shot completely.
234
00:14:50,916 --> 00:14:53,166
He was my number one.
235
00:14:53,250 --> 00:14:55,750
Can I trust you
to keep this secret
236
00:14:55,833 --> 00:14:57,583
until I make the call?
237
00:14:59,250 --> 00:15:00,708
- Yes, Admiral.
238
00:15:00,791 --> 00:15:02,583
- I--
239
00:15:02,666 --> 00:15:04,416
I had nowhere else to go.
240
00:15:06,083 --> 00:15:09,166
- And then you came here to me
241
00:15:09,250 --> 00:15:10,541
because I'm--
242
00:15:10,625 --> 00:15:11,875
I'm your father.
243
00:15:11,958 --> 00:15:14,083
- From a different time
244
00:15:14,166 --> 00:15:18,375
when I only ever knew you
as our Diviner.
245
00:15:18,458 --> 00:15:22,291
You traveled into the past
to prevent Solum
246
00:15:22,375 --> 00:15:24,583
from falling to civil war.
247
00:15:24,666 --> 00:15:27,750
It's why I'm here, to save it.
248
00:15:27,833 --> 00:15:30,833
- I heard warnings about
an imposter in the capital,
249
00:15:30,916 --> 00:15:33,375
but I never--
250
00:15:33,458 --> 00:15:37,916
you must understand,
this is a lot to take in.
251
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Why should I believe you?
252
00:15:56,041 --> 00:15:57,750
How?
Only I can--
253
00:15:57,833 --> 00:15:59,541
- It's the same heirloom.
254
00:15:59,625 --> 00:16:02,500
You passed it down
to your progeny.
255
00:16:03,916 --> 00:16:05,250
Me.
256
00:16:12,208 --> 00:16:15,583
- It's astonishing.
You are astonishing.
257
00:16:15,666 --> 00:16:17,333
- I have to admit,
258
00:16:17,416 --> 00:16:19,500
you're not quite
what I expected you to be.
259
00:16:19,583 --> 00:16:23,000
I wasn't even sure
you'd help me.
260
00:16:23,083 --> 00:16:24,208
- What?
261
00:16:24,291 --> 00:16:27,416
Refuse to help my own daughter?
262
00:16:27,500 --> 00:16:30,125
Surely, I don't make that bad
of a father, do I?
263
00:16:30,208 --> 00:16:33,041
It's...
264
00:16:33,125 --> 00:16:35,833
♪ ♪
265
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Complicated.
266
00:16:40,833 --> 00:16:43,750
- Well, well, I am willing
to help however I can.
267
00:16:43,833 --> 00:16:46,166
I'm just a lonely astronomer
on a planet
268
00:16:46,250 --> 00:16:47,666
that cares nothing
about the stars.
269
00:16:50,083 --> 00:16:51,416
Ironic.
270
00:16:51,708 --> 00:16:54,750
I dreamed of life on worlds
beyond ours,
271
00:16:54,833 --> 00:16:58,666
and here it is on my doorstep,
my own child.
272
00:17:00,750 --> 00:17:02,583
- You see those worlds.
273
00:17:02,666 --> 00:17:04,958
You taught me their languages,
274
00:17:05,041 --> 00:17:07,791
thousands of them.
- Thousands?
275
00:17:09,833 --> 00:17:12,625
I don't have
the answers you seek,
276
00:17:12,708 --> 00:17:14,125
but I know
where we can find them.
277
00:17:17,833 --> 00:17:19,291
- The Arcanum.
278
00:17:21,166 --> 00:17:24,208
It's a reliquary of our
great history and knowledge.
279
00:17:28,833 --> 00:17:31,083
- Ah!
280
00:17:31,166 --> 00:17:33,916
Stay back!
- It's just the Lorekeeper.
281
00:17:34,000 --> 00:17:36,875
He's barely more
than a library with legs.
282
00:17:36,958 --> 00:17:39,166
- Greetings.
What knowledge do you seek?
283
00:17:39,250 --> 00:17:40,583
- I'm sorry.
284
00:17:40,666 --> 00:17:42,791
I thought
you were somebody else.
285
00:17:44,625 --> 00:17:47,250
The elders think
that I'm an imposter.
286
00:17:47,333 --> 00:17:49,708
I need Solum to listen to me.
287
00:17:49,791 --> 00:17:51,500
- Place your heirloom
in the light.
288
00:17:58,000 --> 00:17:59,833
The Va'Lu'Rah.
289
00:18:01,125 --> 00:18:03,791
The most ancient rite of Solum.
290
00:18:03,875 --> 00:18:05,833
Those who succeed
are acknowledged
291
00:18:05,916 --> 00:18:09,125
as true Vau N'Akat
by all who witness.
292
00:18:09,208 --> 00:18:12,708
- A dangerous ceremony
from our earliest origins,
293
00:18:12,791 --> 00:18:14,541
when we rose from the depths
to overcome.
294
00:18:17,458 --> 00:18:19,541
But it hasn't been tried
in millennia.
295
00:18:21,208 --> 00:18:24,291
- And we're sure
this will work?
296
00:18:24,375 --> 00:18:28,000
- The Va'Lu'Rah is
the foundation of our culture.
297
00:18:28,083 --> 00:18:31,333
It will prove
you are one of us.
298
00:18:31,416 --> 00:18:33,750
They would have
to listen to you.
299
00:18:33,833 --> 00:18:35,250
- If you survive.
300
00:18:35,333 --> 00:18:37,916
♪ ♪
301
00:18:38,000 --> 00:18:39,875
- We're not even
in the academy yet,
302
00:18:39,958 --> 00:18:44,125
and we're already a part of
a classified Starfleet mission.
303
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
Consider this secret locked up
in shuttlebay three.
304
00:18:47,208 --> 00:18:48,583
- Mission?
- Ah!
305
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
- A secret in shuttlebay three?
306
00:18:51,041 --> 00:18:53,958
There is no shuttlebay three.
307
00:18:54,041 --> 00:18:57,583
What?
No, no secret.
308
00:18:57,666 --> 00:19:01,000
Just Starfleet flunky talk.
309
00:19:01,083 --> 00:19:02,875
Maj'el to Nova candidates.
310
00:19:02,958 --> 00:19:05,958
Meet me at the shuttlebays.
Priority one.
311
00:19:06,041 --> 00:19:07,875
- Zero, try to slow her down.
312
00:19:09,416 --> 00:19:11,083
- Now, let's be logical
about this.
313
00:19:11,166 --> 00:19:13,916
We both know Dal
can't distinguish a replicator
314
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
from a sonic toilet.
315
00:19:16,083 --> 00:19:18,333
There is
no shuttlebay three aboard.
316
00:19:18,416 --> 00:19:20,375
- It seems
you forget, Medusan...
317
00:19:20,458 --> 00:19:22,458
that a Vulcan's psychic senses
318
00:19:22,541 --> 00:19:24,291
are enhanced
near other telepaths.
319
00:19:24,375 --> 00:19:27,666
- I--that's--
stay out of my head.
320
00:19:27,750 --> 00:19:29,083
- Change of plans.
321
00:19:29,166 --> 00:19:31,208
Meet me
in the restricted hangar,
322
00:19:31,291 --> 00:19:33,375
and prepare a report
to Starfleet Command.
323
00:19:33,458 --> 00:19:35,000
- Oh, dear,
she's in the turbolift.
324
00:19:35,083 --> 00:19:37,125
What do we do now?
325
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
- We gotta get to that
shuttlebay before they do.
326
00:19:42,708 --> 00:19:45,791
- Deck 14.
- Deck 27.
327
00:19:45,875 --> 00:19:49,083
♪ ♪
328
00:19:58,416 --> 00:20:00,541
- Deck 32.
329
00:20:00,625 --> 00:20:03,000
- This way!
Oh, no!
330
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
Jankom meant this way.
331
00:20:05,208 --> 00:20:06,666
♪ ♪
332
00:20:06,750 --> 00:20:09,041
- Deck 19.
333
00:20:11,958 --> 00:20:15,250
- Go, go, go, go, go, go!
- Halt.
334
00:20:15,333 --> 00:20:17,000
- Huh?
- You will take the next one.
335
00:20:18,083 --> 00:20:20,958
- Warp cores
are so beautiful up close.
336
00:20:21,041 --> 00:20:23,958
It's the delta radiation.
- Uh, keep moving.
337
00:20:24,041 --> 00:20:28,666
♪ ♪
338
00:20:30,916 --> 00:20:33,416
♪ ♪
339
00:20:37,916 --> 00:20:39,333
- Great, no sign
of Nova Squadron yet.
340
00:20:39,416 --> 00:20:40,833
- For how long?
341
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
They're bound to find the ship
just like we did.
342
00:20:42,541 --> 00:20:44,208
Ugh, you're right.
343
00:20:44,291 --> 00:20:47,416
Unless we move it.
344
00:20:47,500 --> 00:20:49,458
Where...
345
00:20:49,541 --> 00:20:51,416
it--uh...
346
00:20:51,500 --> 00:20:52,833
come on.
347
00:20:55,500 --> 00:20:57,791
Ah!
There she is.
348
00:20:59,458 --> 00:21:02,791
Now just gotta find
the control panel.
349
00:21:08,333 --> 00:21:11,333
♪ ♪
350
00:21:14,125 --> 00:21:18,875
Okay, let's see,
engines, engines, hmm.
351
00:21:18,958 --> 00:21:21,250
- Dal, this is a terrible idea.
352
00:21:21,333 --> 00:21:23,250
We don't know
how to fly this ship.
353
00:21:23,333 --> 00:21:25,500
- Relax,
I'm just gonna zip it over
354
00:21:25,583 --> 00:21:28,000
to another shuttlebay.
Open the hangar.
355
00:21:28,083 --> 00:21:29,416
Keep a lookout on our six.
356
00:21:29,500 --> 00:21:32,583
- Ah, on our six!
On our six!
357
00:21:32,666 --> 00:21:34,791
- Halt,
by Starfleet regulation 7
358
00:21:34,875 --> 00:21:37,625
paragraph 4,
I order you to stand down now.
359
00:21:38,875 --> 00:21:40,041
This isn't what it looks like.
360
00:21:40,125 --> 00:21:42,541
- It looks like you are
boarding an unsanctioned vessel
361
00:21:42,625 --> 00:21:45,041
which is forbidden
by Federation law.
362
00:21:45,125 --> 00:21:48,291
- Okay, so it is
what it looks like.
363
00:21:48,375 --> 00:21:50,541
- Detain them.
364
00:21:54,833 --> 00:21:58,000
- Easy now.
- What are you doing?
365
00:21:58,083 --> 00:22:01,000
- Get off.
- Careful, new suit.
366
00:22:01,083 --> 00:22:03,458
- There's so many
violations here.
367
00:22:05,125 --> 00:22:06,041
Ah, yes!
368
00:22:08,625 --> 00:22:10,458
- Hey--ah!
369
00:22:12,666 --> 00:22:15,625
- Janeway wormhole
launch sequence engaged
370
00:22:15,708 --> 00:22:17,333
Prepare impulse ignition.
371
00:22:18,791 --> 00:22:20,666
- Whoa, ah!
372
00:22:20,750 --> 00:22:27,583
♪ ♪
373
00:22:28,791 --> 00:22:30,958
- So how did the chat go
374
00:22:31,041 --> 00:22:34,041
with our
little surprise guests?
375
00:22:34,125 --> 00:22:36,041
- As best as you could expect.
376
00:22:36,125 --> 00:22:40,208
- Interesting, because someone
has unauthorized access
377
00:22:40,291 --> 00:22:41,833
in shuttlebay three.
- What?
378
00:22:41,916 --> 00:22:46,416
- Janeway, time is now.
379
00:22:46,500 --> 00:22:48,125
You...
380
00:22:48,208 --> 00:22:51,250
- Whoever you are,
listen to me carefully.
381
00:22:51,333 --> 00:22:54,666
We're not going
into that wormhole.
382
00:22:54,750 --> 00:22:57,416
We don't even have a ship
capable of--
383
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
no, it's too soon.
384
00:22:59,666 --> 00:23:01,750
Ready a tractor beam.
Get a lock on that ship.
385
00:23:01,833 --> 00:23:03,000
- I can't.
386
00:23:03,083 --> 00:23:05,291
Subspatial interference
from the anomaly is too great.
387
00:23:05,375 --> 00:23:08,000
They're gone.
388
00:23:08,083 --> 00:23:09,958
♪ ♪
389
00:23:10,041 --> 00:23:12,708
- We're caught in
the rift's gravimetric well.
390
00:23:12,791 --> 00:23:16,666
♪ ♪
391
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
- Ah!
- Huh?
392
00:23:19,583 --> 00:23:21,875
- What are you doing?
- Strapping us in.
393
00:23:21,958 --> 00:23:23,125
Like it or not...
394
00:23:23,208 --> 00:23:25,458
- They're going
into that wormhole.
395
00:23:25,541 --> 00:23:34,541
♪ ♪
27471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.