Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:09,510
โช
2
00:01:22,875 --> 00:01:24,459
See them cleaned
of blood and salted,
3
00:01:24,585 --> 00:01:26,879
to hold rot at length.
4
00:01:27,004 --> 00:01:28,881
They maybe yet
some purpose.
5
00:01:34,970 --> 00:01:36,430
Agron.
6
00:01:36,555 --> 00:01:37,806
I would share a moment.
7
00:01:37,932 --> 00:01:40,434
I have no time nor desire.
8
00:01:40,559 --> 00:01:42,978
Perhaps
Castus is less taken.
9
00:02:14,384 --> 00:02:18,055
I do not care for the way
his eyes frame upon you.
10
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
A gaze I grew
familiar with
11
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
when we were yet
slaves to Batiatus.
12
00:02:22,476 --> 00:02:24,061
I fear return
to days of old.
13
00:02:29,900 --> 00:02:30,985
There are many who believe
Crixus holds higher ground,
14
00:02:31,110 --> 00:02:33,028
with the slaughtering
of the prisoners.
15
00:02:38,199 --> 00:02:40,953
And where do you stand,
in such regard?
16
00:02:47,250 --> 00:02:49,920
With you.
17
00:02:50,045 --> 00:02:53,632
And always shall upon
field of battle.
18
00:03:03,224 --> 00:03:05,184
Return to the villa.
19
00:03:05,310 --> 00:03:08,229
I would have guard Laeta
and her people in my absence.
20
00:03:08,355 --> 00:03:09,439
Is it wise leaving
city walls
21
00:03:09,564 --> 00:03:11,150
with so much unsettled
within them?
22
00:03:14,153 --> 00:03:14,945
Should you not
attempt words
23
00:03:15,696 --> 00:03:20,826
and the healing
of festering wound?
24
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
I'm done with words.
25
00:03:26,040 --> 00:03:29,584
[ indistinct conversation ]
26
00:03:29,710 --> 00:03:31,461
Oh, you must learn our tongue.
27
00:03:31,586 --> 00:03:35,090
You know what cruses
she rains upon you.
28
00:03:35,924 --> 00:03:39,136
Fuck your mother, you bloated
cock eater.
29
00:03:40,888 --> 00:03:43,140
I prefer the bliss
of ignorance.
30
00:03:43,264 --> 00:03:45,684
As all men should, huh.
31
00:03:48,896 --> 00:03:52,107
We break for Sicilia,
and the promise of blood.
32
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
It is ill time for drink.
33
00:03:53,483 --> 00:03:56,153
I but lend support
to brother Lugo.
34
00:03:57,571 --> 00:03:59,114
I fear the water.
35
00:03:59,239 --> 00:04:02,450
And the monsters within it.
36
00:04:02,576 --> 00:04:05,204
All has been prepared for
your voyage, King Spartacus.
37
00:04:05,328 --> 00:04:09,833
As agreed upon.
38
00:04:09,958 --> 00:04:12,627
With many times
its weight to follow.
39
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
More than enough
for wine--
40
00:04:17,758 --> 00:04:20,635
and for soft lips around
you cock huh,
41
00:04:20,761 --> 00:04:24,347
to remove lingering thoughts
of the Syrian boy.
42
00:04:24,472 --> 00:04:27,184
You do not sail
with us?
43
00:04:27,308 --> 00:04:29,561
Heracleo is for
more pressing matters.
44
00:04:29,686 --> 00:04:31,396
I paid for your services.
45
00:04:31,521 --> 00:04:33,065
You paid for my ship.
46
00:04:33,190 --> 00:04:34,357
And who shall
helm it?
47
00:04:34,482 --> 00:04:39,113
That is what
I pay Tryphon for.
48
00:04:39,238 --> 00:04:42,574
Good fortune,
King Spartacus.
49
00:04:42,699 --> 00:04:49,123
I shall raise a cup
in your honor.
50
00:04:49,248 --> 00:04:59,174
Come Captain.
51
00:04:59,299 --> 00:05:01,509
[ laughter ]
52
00:05:43,051 --> 00:05:51,143
You wish to fight now?
53
00:05:51,268 --> 00:05:57,607
Where was such lust for blood
when stood against Spartacus?
54
00:05:57,732 --> 00:06:03,322
We are mired in piss
and shit because of you.
55
00:06:03,446 --> 00:06:06,200
Because you turned and fled
like frightened children
56
00:06:06,325 --> 00:06:10,620
in the face of our enemy.
57
00:06:10,745 --> 00:06:14,041
It is cruelest fate that
you yet draw breath.
58
00:06:14,166 --> 00:06:17,044
While the man who stood
ground beside me
59
00:06:17,169 --> 00:06:18,503
was struck from this world
60
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
for your
fucking cowardice!
61
00:06:27,304 --> 00:06:29,973
[ horn blows ]
62
00:06:49,784 --> 00:06:52,204
I would not have our stores fall
below reasonable note.
63
00:06:52,329 --> 00:06:54,873
See more grain brought
from holdings in Sicilia.
64
00:06:54,998 --> 00:06:56,291
Imperator.
65
00:07:00,503 --> 00:07:02,297
Senator Metellus.
66
00:07:02,421 --> 00:07:04,007
Apologies for lack
of proper reception.
67
00:07:04,132 --> 00:07:06,385
I was unaware
you'd strayed so far
68
00:07:06,509 --> 00:07:08,427
from the comforts
of mother Rome.
69
00:07:08,553 --> 00:07:09,804
I seek neither
vain formality
70
00:07:09,930 --> 00:07:11,223
nor luxurious
appointment.
71
00:07:12,640 --> 00:07:15,060
Only answer
to singular question,
72
00:07:15,185 --> 00:07:16,519
why did the Senate
granted you an army
73
00:07:16,644 --> 00:07:17,979
only for it to
stand idle
74
00:07:18,105 --> 00:07:22,109
half day's march
from Sinuessa?
75
00:07:22,234 --> 00:07:23,526
The Senate did not
grant me an army.
76
00:07:23,651 --> 00:07:26,196
They granted command.
77
00:07:26,321 --> 00:07:28,198
Every horse, every sword,
every man your eye lays upon
78
00:07:28,323 --> 00:07:32,119
was purchased with coin
from my own vaults.
79
00:07:32,244 --> 00:07:33,578
Shall be set to purpose
by the will
80
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
of Marcus Crassus alone.
81
00:07:35,830 --> 00:07:37,791
and was it your will that
sounded retreat against
82
00:07:37,916 --> 00:07:40,501
Spartacus in inaugural
confrontation?
83
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
You were
dispatched to balm
84
00:07:42,462 --> 00:07:43,964
grievous wound
suffered against him.
85
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
Not to inflict
further injury
86
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
with such unfortunate
news.
87
00:07:47,134 --> 00:07:50,762
A minor skirmish
foolishly engaged.
88
00:07:50,887 --> 00:07:52,764
Those who turned from their
duty have been dealt with.
89
00:07:52,889 --> 00:07:55,267
News that also
inflames ear.
90
00:07:55,392 --> 00:07:57,727
Is it true you exhume
putrid spectre of decimation?
91
00:07:59,020 --> 00:08:02,357
I but give needed
lesson in commitment.
92
00:08:02,482 --> 00:08:04,443
When next my soldiers
face Spartacus
93
00:08:04,567 --> 00:08:07,946
it shall be the rebel
who falls to misfortune.
94
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
The people shall
greet such event
95
00:08:09,406 --> 00:08:11,366
with celebration.
96
00:08:11,491 --> 00:08:14,369
As they greet word of Pompey's
victory in Hispania.
97
00:08:18,039 --> 00:08:19,458
He has defeated
Sertorius?
98
00:08:19,582 --> 00:08:21,251
And soon shall be once
again upon our shores
99
00:08:21,376 --> 00:08:22,336
with his own legions.
100
00:08:23,462 --> 00:08:25,005
It shall be of a comfort...
101
00:08:25,130 --> 00:08:28,342
if Spartacus
yet plagues us.
102
00:08:28,467 --> 00:08:31,261
Spartacus shall be
far from thought
103
00:08:31,386 --> 00:08:34,139
in advance of the
adolescent butcher's return.
104
00:08:34,264 --> 00:08:36,350
Your tongue rattles
bold noise.
105
00:08:36,475 --> 00:08:38,852
But here you sit absent
thunder and purpose.
106
00:08:40,728 --> 00:08:43,190
What would you have me do?
107
00:08:43,315 --> 00:08:46,401
Hurtle myself against
city walls in mad attempt.
108
00:08:46,526 --> 00:08:49,321
I would have you bring
this to an end, Imperator.
109
00:08:50,113 --> 00:08:52,366
A thing already
set to motion.
110
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
Caesar is
within Sinnuessa,
111
00:08:58,038 --> 00:08:59,289
secreted among
the rebels.
112
00:08:59,414 --> 00:09:01,041
Caesar?
113
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
You would place
our fate
114
00:09:02,417 --> 00:09:04,794
in the hands of that
arrogant fucking boy?
115
00:09:04,919 --> 00:09:06,421
Spartacus will not be
put to grass
116
00:09:06,546 --> 00:09:10,384
by brute force, as Pompey
would surely attempt.
117
00:09:10,509 --> 00:09:12,302
He's a man
of keen intellect,
118
00:09:12,427 --> 00:09:14,137
and must be dealt
with in kind.
119
00:09:14,262 --> 00:09:17,349
You speak as though
you admire the man.
120
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
He came from humble
beginnings,
121
00:09:19,434 --> 00:09:23,188
and now even the Senate
trembles before him.
122
00:09:23,313 --> 00:09:25,690
I find no greater cause
for admiration.
123
00:09:25,815 --> 00:09:27,775
The Senate does not
tremble--
124
00:09:27,901 --> 00:09:30,237
except in anger that
you fail to act.
125
00:09:31,905 --> 00:09:36,868
I but wait for
proper opportunity.
126
00:09:36,993 --> 00:09:40,372
Yet if a small force
advanced upon above Sinuessa
127
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
would assuage fear...
128
00:09:42,623 --> 00:09:44,000
How many men?
129
00:09:44,125 --> 00:09:46,336
How many did you
travel with?
130
00:09:49,214 --> 00:09:52,008
You would seek to order my men
to do what you will not?
131
00:09:52,133 --> 00:09:54,428
I would seek to include you
in glorious victory.
132
00:09:54,553 --> 00:09:57,638
If thought does
not appeal, return home.
133
00:09:57,764 --> 00:10:07,690
And leave matters of war
to the men who wage them.
134
00:10:07,815 --> 00:10:15,323
And leave matters of war
to the men who wage them.
135
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
You give me sword?
136
00:10:16,657 --> 00:10:20,537
You've proven yourself
trusted, Lyciscus.
137
00:10:20,661 --> 00:10:22,456
And I would see
you well armed,
138
00:10:22,581 --> 00:10:24,624
were another attempt
made upon my life.
139
00:10:24,749 --> 00:10:26,751
Gratitude.
140
00:10:26,876 --> 00:10:29,546
I long to see it
put to proper use.
141
00:10:29,670 --> 00:10:30,922
As do I.
142
00:10:31,047 --> 00:10:32,799
A desire well shared.
143
00:10:32,924 --> 00:10:36,886
Soon we shall
throw open gate,
144
00:10:37,011 --> 00:10:40,474
and split Roman ass
with cocks hard of purpose.
145
00:10:42,601 --> 00:10:44,519
What of Spartacus?
146
00:10:44,644 --> 00:10:46,687
Will he return from voyage
upon sea to join us?
147
00:10:46,813 --> 00:10:49,190
Spartacus is no longer
among us?
148
00:10:49,316 --> 00:10:50,233
I was down at the docks
when he departed
149
00:10:50,358 --> 00:10:52,402
with Gannicus
and the Cilicians.
150
00:10:53,570 --> 00:10:54,488
You did not
know of this?
151
00:10:54,613 --> 00:10:55,655
No. I did not.
152
00:10:55,780 --> 00:10:58,325
He protects
the fuckin' Romans.
153
00:10:58,450 --> 00:11:00,701
and now treads water with
Heracleo, absent word?
154
00:11:00,827 --> 00:11:02,537
Heracleo does not
sail with them.
155
00:11:02,662 --> 00:11:04,581
He remains in Sinuessa?
156
00:11:04,705 --> 00:11:07,041
With his man Castus.
157
00:11:07,167 --> 00:11:10,253
They are for drink,
and baser pleasures.
158
00:11:10,378 --> 00:11:12,005
And what of Agron?
159
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Was he stroking
Spartacus' cock
160
00:11:13,756 --> 00:11:14,841
when ship set to wave?
161
00:11:14,966 --> 00:11:15,925
I didn't see him.
162
00:11:19,678 --> 00:11:24,184
Seek Heracleo, and gain
knowledge upon subject.
163
00:11:24,309 --> 00:11:25,435
We will have words
have words with Agron.
164
00:11:28,480 --> 00:11:30,315
The fucking chasm widens.
165
00:11:41,409 --> 00:11:43,702
Gratitude,
for the food.
166
00:11:43,828 --> 00:11:47,624
And the protection you
provide my people.
167
00:11:47,748 --> 00:11:49,292
I do only as commanded.
168
00:11:49,417 --> 00:11:51,586
It is still a kindness,
169
00:11:51,710 --> 00:11:52,837
much appreciated.
170
00:11:52,962 --> 00:11:55,674
She fuckin' appreciates us.
171
00:12:02,889 --> 00:12:05,517
You and your people
172
00:12:05,642 --> 00:12:10,564
would have us all
for the afterlife.
173
00:12:10,689 --> 00:12:13,608
As we would have you.
174
00:12:16,319 --> 00:12:22,033
But for the mercy
of Spartacus.
175
00:12:22,158 --> 00:12:24,785
Give way or see brains
upon the ground.
176
00:12:24,911 --> 00:12:26,663
Turn from whatever
intentions cloud mind.
177
00:12:26,787 --> 00:12:28,540
You will not lay hands
upon these people!
178
00:12:28,665 --> 00:12:33,378
We give no fuck
towards your Roman pets.
179
00:12:33,503 --> 00:12:36,590
Why has Spartacus
left the city?
180
00:12:36,715 --> 00:12:37,716
Where did you hear
of this?
181
00:12:37,840 --> 00:12:39,467
Give fucking answer.
182
00:12:39,593 --> 00:12:42,011
Seek it from the man himself
upon his return.
183
00:12:42,136 --> 00:12:45,640
I thought more of Spartacus,
than a coward
184
00:12:45,764 --> 00:12:48,643
of secrets and schemes.
185
00:12:48,767 --> 00:12:51,104
As you schemed to
slaughter these Romans
against his command?
186
00:12:51,229 --> 00:12:53,398
They are the enemy.
187
00:12:53,523 --> 00:12:56,109
No different to the ones we
suffered beneath as slaves.
188
00:12:59,571 --> 00:13:04,783
Or the ones who took
your brother's life.
189
00:13:04,909 --> 00:13:07,579
There stood a time when you
followed your own heart
190
00:13:07,704 --> 00:13:09,414
in matters
of blood.
191
00:13:09,539 --> 00:13:11,374
What does it tell you?
192
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
That we are different
men now.
193
00:13:27,766 --> 00:13:29,726
Not all of us.
194
00:13:32,646 --> 00:13:35,940
Let Spartacus know I will have
words, when he returns.
195
00:13:48,953 --> 00:13:51,581
[ yelling and
indistinct conversations ]
196
00:14:00,131 --> 00:14:03,677
I have born witness to
many of your mad plans.
197
00:14:03,802 --> 00:14:07,096
Never did I believe they
would lead us across the seas.
198
00:14:07,221 --> 00:14:10,308
Last I found myself upon them,
I was in chains.
199
00:14:12,143 --> 00:14:13,520
Bound for Roman soil.
200
00:14:13,645 --> 00:14:15,563
My wife taken from me.
201
00:14:15,689 --> 00:14:17,856
A thing they shall
eternally regret.
202
00:14:17,982 --> 00:14:21,778
Of that I have
no doubt.
203
00:14:21,902 --> 00:14:22,821
Yet of current
intentions,
204
00:14:22,945 --> 00:14:26,741
my mind is
of less certainty.
205
00:14:26,866 --> 00:14:29,160
Crixus runs wild
within the city,
206
00:14:29,285 --> 00:14:32,038
Crassus threatens
growing storm without.
207
00:14:32,163 --> 00:14:35,625
Time ill considered for assault
towards wheat in Sicilia.
208
00:14:35,750 --> 00:14:40,755
Heracelo tells of shipments
large in the gathering.
209
00:14:40,880 --> 00:14:43,466
I would sever a blow
to the man himself,
210
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
not his purse.
211
00:14:44,718 --> 00:14:46,845
The food is meant
to feed his army.
212
00:14:46,969 --> 00:14:49,681
Seizing it will aid
in weak them,
213
00:14:49,806 --> 00:14:52,183
and force Crassus to fall
to desired path.
214
00:14:52,308 --> 00:14:53,267
Point well made.
215
00:14:55,729 --> 00:14:57,814
One perhaps you would
divine absent my words,
216
00:14:57,980 --> 00:14:59,816
were head not forever
steeped in wine.
217
00:14:59,940 --> 00:15:01,984
(laughs)
218
00:15:02,109 --> 00:15:04,195
A man must do what he can
to brace he can embrace
219
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
against the shit
of a simple day.
220
00:15:06,406 --> 00:15:09,450
I hold you towards
loftier esteem.
221
00:15:09,576 --> 00:15:11,745
As would most loyal
to our cause...
222
00:15:11,870 --> 00:15:13,079
if I were to fall.
223
00:15:15,164 --> 00:15:17,917
You know my thoughts
towards the subject.
224
00:15:18,042 --> 00:15:19,711
I am no leader.
225
00:15:19,836 --> 00:15:22,380
You proved yourself
more one than Crixus,
226
00:15:22,505 --> 00:15:24,507
when streets unfortunate
with unfortunate blood.
227
00:15:24,632 --> 00:15:26,384
Had Naevia not put
me to ground,
228
00:15:26,509 --> 00:15:29,095
I may have
spilt the same.
229
00:15:29,220 --> 00:15:31,180
No.
230
00:15:31,305 --> 00:15:32,265
You would not have.
231
00:15:36,853 --> 00:15:38,688
They come to land.
232
00:15:40,064 --> 00:15:42,817
And blood of
fucking Romans.
233
00:15:50,742 --> 00:15:52,660
Perhaps one day you will find
reason closer to heart,
234
00:15:54,370 --> 00:15:56,289
to assume
deserved mantle.
235
00:15:56,414 --> 00:15:58,917
And perhaps I will
fall this very night.
236
00:15:59,041 --> 00:16:01,711
and leave you to weep
with the other women.
237
00:16:11,262 --> 00:16:13,306
Keep formation!
238
00:16:17,769 --> 00:16:19,687
[ yelling ]
239
00:16:57,016 --> 00:16:58,852
You wish to leave us?
240
00:16:58,977 --> 00:17:01,145
Sanus will send you
on your way!
241
00:17:09,988 --> 00:17:12,907
Crassus well provides us.
242
00:17:13,032 --> 00:17:14,575
No escape.
243
00:17:14,701 --> 00:17:16,160
All dead.
244
00:17:16,285 --> 00:17:18,913
Let us see what more
he has to offer this night.
245
00:17:37,807 --> 00:17:41,519
I look into his eyes,and no longer gaze uponthe boy I knew.
246
00:17:41,644 --> 00:17:46,024
I have witnessed cold distance
in his stare.
247
00:17:46,148 --> 00:17:48,401
You should break words
and draw him near,
248
00:17:48,526 --> 00:17:50,236
where he belongs.
249
00:17:50,361 --> 00:17:53,406
Nothing do I crave more.
250
00:17:53,531 --> 00:17:55,324
Yet he has to find
his own path,
251
00:17:55,449 --> 00:17:58,494
or be forever lost.
252
00:17:58,619 --> 00:18:00,204
Of course.
253
00:18:00,329 --> 00:18:03,374
I speak my heart,
absent thought.
254
00:18:03,499 --> 00:18:06,711
It weighs heavy, seeing
one so loved cast adrift.
255
00:18:06,836 --> 00:18:09,839
I can offer him no light
upon welcoming shore.
256
00:18:13,885 --> 00:18:20,058
Yet you may appear as
bright as the North Star,
257
00:18:21,225 --> 00:18:23,269
constant in
its guidance.
258
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
I'd do anything
to ease the suffering
259
00:18:27,941 --> 00:18:30,944
of both son,
and noble father.
260
00:18:38,576 --> 00:18:42,038
when you are
within my arms,
261
00:18:42,162 --> 00:18:44,791
the world falls
from concern.
262
00:18:44,916 --> 00:18:46,960
You will forever find
me there.
263
00:18:47,085 --> 00:18:49,545
Until the gods tumble
from the heavens.
264
00:19:38,845 --> 00:19:42,181
At last the fucking dice
from favor.
265
00:19:42,306 --> 00:19:46,477
I shall see balance of what
you have stolen returned.
266
00:19:46,602 --> 00:19:51,774
I shall see balance of wine
drained from cock.
267
00:19:52,775 --> 00:19:55,695
The night is young
and so are the whores.
268
00:19:55,820 --> 00:20:00,033
Linger, see both
properly aged.
269
00:20:00,158 --> 00:20:03,077
Another game, then.
270
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
I came about
winnings easily,
271
00:20:05,663 --> 00:20:07,665
I would part
with them hard.
272
00:20:09,125 --> 00:20:12,586
Would that all profited
so in dealings with Spartacus.
273
00:20:12,712 --> 00:20:17,633
I fear blood soon to
replace desired coin,
274
00:20:17,758 --> 00:20:22,429
when news meets of the rebel
king's madness in Sicilia.
275
00:20:22,555 --> 00:20:25,307
It is a thing to
trouble thoughts.
276
00:20:25,432 --> 00:20:28,769
And Spartacus
commanding your ship,
277
00:20:28,895 --> 00:20:33,357
forcing you to shore as he sails
towards uncertain fortune.
278
00:20:33,482 --> 00:20:37,028
A decision made
of own fucking mind,
279
00:20:37,153 --> 00:20:40,614
absent cracks
threatening foundation.
280
00:20:40,740 --> 00:20:43,951
To set upon holdings
of the richest man
281
00:20:44,077 --> 00:20:46,495
in all the Republic
282
00:20:46,620 --> 00:20:51,625
is invitation for
calamity and collapse.
283
00:20:51,751 --> 00:20:55,004
Spartacus moves against
Crassus on Sicilia?
284
00:20:55,129 --> 00:20:58,591
I would clear
head and cock,
285
00:20:58,716 --> 00:21:02,053
before more piss flows
from errant tongue.
286
00:21:02,178 --> 00:21:03,846
Move my darling.
287
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
Come on.
288
00:21:05,514 --> 00:21:08,475
I think Crixus would be
eager to learn this.
289
00:21:11,812 --> 00:21:13,606
Pause.
290
00:21:13,731 --> 00:21:18,069
Let us see what more can
be drawn from Cilician waters.
291
00:21:18,194 --> 00:21:19,904
I was of similar mind.
292
00:21:33,584 --> 00:21:35,169
You must eat.
293
00:21:37,088 --> 00:21:40,133
The man resents
we yet draw breath.
294
00:21:40,258 --> 00:21:42,802
You do not stand object
of his displeasure.
295
00:21:44,637 --> 00:21:46,305
Agron. Pause a moment.
296
00:21:46,430 --> 00:21:47,640
Spartacus is due
upon docks.
297
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
I would greet
his return.
298
00:21:48,891 --> 00:21:50,309
And I would have much
need of words.
299
00:21:50,434 --> 00:21:52,561
I yet have none
to break.
300
00:21:52,686 --> 00:21:54,438
Is it a common trait among
men east of the Rhine
301
00:21:54,563 --> 00:21:57,399
to run from a fight?
302
00:21:57,524 --> 00:21:59,401
No.
303
00:21:59,526 --> 00:22:01,237
Yet I have learned it one
of a Syrian to shit
304
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
lies from mouth and deem
them sweetest nectar.
305
00:22:03,156 --> 00:22:04,073
I have not broken
trust with you.
306
00:22:04,198 --> 00:22:05,407
You were with Castus.
307
00:22:05,532 --> 00:22:08,202
After I commanded you
remain absent his company.
308
00:22:08,327 --> 00:22:10,370
Commanded?
309
00:22:10,496 --> 00:22:13,207
The collar that once bound
my neck is but distant memory.
310
00:22:13,332 --> 00:22:15,960
Do not think I will slip it
'round again for you.
311
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
Do not raise
fucking hackle.
312
00:22:18,296 --> 00:22:19,505
If I had been discovered
with the Cilician
313
00:22:20,798 --> 00:22:22,049
after promises made to you,
you would be of equal passion.
314
00:22:22,175 --> 00:22:23,176
I came upon Castus
in the street
315
00:22:24,551 --> 00:22:26,220
while Crixus and the others
were seized with madness.
316
00:22:26,344 --> 00:22:27,471
We broke for
you and Spartacus,
317
00:22:28,181 --> 00:22:31,851
absent time even for words
to pass between us.
318
00:22:31,976 --> 00:22:35,562
And I am to believe
of all within the city
319
00:22:35,688 --> 00:22:37,857
he miraculously
appears by your side?
320
00:22:37,982 --> 00:22:39,817
As I would believe you.
321
00:22:41,235 --> 00:22:43,237
In all things.
322
00:22:44,780 --> 00:22:48,159
Agron, we have
a fuckin' problem.
323
00:22:51,912 --> 00:22:54,332
How many crest hill?
324
00:22:54,456 --> 00:22:56,167
Thirty by count.
325
00:22:56,292 --> 00:22:59,003
Perhaps more concealed
by dawn's mist.
326
00:22:59,128 --> 00:23:00,338
Scouts.
327
00:23:00,462 --> 00:23:03,049
Their numbers stand
to few for advance.
328
00:23:07,385 --> 00:23:14,185
Soon they shall swell,
their legions crashing upon us.
329
00:23:14,310 --> 00:23:16,187
Then perhaps we should
send message
330
00:23:16,312 --> 00:23:18,272
of the folly
of such an attempt.
331
00:23:18,396 --> 00:23:22,193
Gather weapons,
and prepare to open gate!
332
00:23:22,318 --> 00:23:23,736
[ cheering ]
333
00:23:23,861 --> 00:23:26,197
Spartacus would not allow
foolish attack on Crassus.
334
00:23:26,322 --> 00:23:29,867
Whilst he lays assault
on the man in Sicilia?
335
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
He moves towards Crassus,
336
00:23:32,494 --> 00:23:34,580
and yet we're to sit
here stoking cock.
337
00:23:36,249 --> 00:23:39,543
Let us show Crassus that
all the coin in the world
338
00:23:39,668 --> 00:23:42,838
will not stay his blood
upon fucking ground!
339
00:23:45,132 --> 00:23:49,053
You do not lead
these people.
340
00:23:49,178 --> 00:23:51,347
Perhaps it's time
I should.
341
00:23:53,057 --> 00:23:54,432
Crixus!
342
00:23:59,730 --> 00:24:01,774
Why are you assembled
with rising intent?
343
00:24:01,899 --> 00:24:04,693
To meet those of Rome,
gathered upon hill.
344
00:24:04,818 --> 00:24:08,197
He's given order
to throw open gate.
345
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
I would see it
opened as well.
346
00:24:09,447 --> 00:24:12,118
[ cheering ]
347
00:24:12,243 --> 00:24:14,078
At last he falls
to fucking reason.
348
00:24:14,203 --> 00:24:17,998
Well you mistake me.
349
00:24:18,124 --> 00:24:20,626
I do not give command to
see Crassus' men engaged.
350
00:24:20,751 --> 00:24:23,003
Then what
moves purpose?
351
00:24:23,129 --> 00:24:26,257
I would see what remains
of our Roman guests released.
352
00:24:26,382 --> 00:24:28,426
[ murmuring ]
353
00:24:30,594 --> 00:24:32,179
You set them free?
354
00:24:32,305 --> 00:24:33,513
You have lost
fucking mind.
355
00:24:33,639 --> 00:24:37,435
As you have lost voice
in all decisions of worth.
356
00:24:41,647 --> 00:24:46,484
Attempt to raise gate
in advance of my word.
357
00:24:46,610 --> 00:24:50,114
And you will find it
forever shut behind you.
358
00:25:19,893 --> 00:25:21,854
It seems another life.
359
00:25:21,979 --> 00:25:23,147
when we were embraced
by the warmth
360
00:25:23,272 --> 00:25:26,359
of your father's villa.
361
00:25:26,484 --> 00:25:28,861
For some a place
of each chill.
362
00:25:31,113 --> 00:25:33,240
When last did
food pass lips?
363
00:25:33,366 --> 00:25:35,159
A thing of no care.
364
00:25:35,284 --> 00:25:37,953
To me nothing
stands more so.
365
00:25:38,078 --> 00:25:39,663
Let us fall to the comfort
of my tent,
366
00:25:39,788 --> 00:25:41,623
and turn from
unforgiving ground.
367
00:25:44,793 --> 00:25:47,380
I remain with my men.
368
00:25:47,505 --> 00:25:50,299
As the Imperator
would have it.
369
00:25:50,424 --> 00:25:55,929
Your father cares for you
more than you know.
370
00:25:56,055 --> 00:25:59,599
His hand offered
through touch of my own.
371
00:26:02,061 --> 00:26:04,438
You come to me
upon his order?
372
00:26:04,562 --> 00:26:07,400
He has chosen
to make gesture.
373
00:26:07,525 --> 00:26:09,609
Just as you must choose
how it is received.
374
00:26:29,755 --> 00:26:31,631
What of your men
that set upon us?
375
00:26:31,757 --> 00:26:33,551
They now stand
willing to see us live?
376
00:26:33,675 --> 00:26:38,638
They are no longer my men,
nor stand for reason.
377
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
I will see you
from the city,
378
00:26:40,891 --> 00:26:42,518
and far from
their wrath.
379
00:26:42,642 --> 00:26:44,562
Would you have come
to such compassion
380
00:26:44,686 --> 00:26:46,480
in advance of
unfortunate events.
381
00:26:46,604 --> 00:26:48,399
We've both been deeply
wounded by them.
382
00:26:48,524 --> 00:26:50,526
You have suffered
but annoying scratch.
383
00:26:50,650 --> 00:26:51,609
Do not seek to place
it upon level
384
00:26:51,735 --> 00:26:52,861
with severed
fucking limb.
385
00:26:52,986 --> 00:26:54,947
I seek nothing, except
the parting of ways.
386
00:26:55,072 --> 00:26:57,950
From you, and those who would
break from my command.
387
00:27:00,618 --> 00:27:03,372
You forced Crixus and
the other from Sinuessa?
388
00:27:03,497 --> 00:27:05,665
They'd remain within
cursed walls.
389
00:27:05,791 --> 00:27:08,544
I am for Sicilia
with those yet loyal
390
00:27:08,668 --> 00:27:10,170
and points beyond.
391
00:27:10,296 --> 00:27:12,381
The mighty Spartacus.
392
00:27:12,506 --> 00:27:14,425
Turning from
noble cause.
393
00:27:14,550 --> 00:27:17,136
I but choose
another path.
394
00:27:17,261 --> 00:27:21,557
One slick with blood,
as any you travel.
395
00:27:21,681 --> 00:27:23,559
One Rome set me upon.
396
00:27:23,683 --> 00:27:26,604
Be thankful
I leave its shores.
397
00:27:26,728 --> 00:27:29,940
And pray to your gods
I never return.
398
00:27:31,525 --> 00:27:33,319
[ crowd yelling ]
399
00:27:38,656 --> 00:27:39,408
Move them back.
400
00:27:39,533 --> 00:27:41,285
Move! Stay back!
401
00:27:44,413 --> 00:27:46,624
We shall have your
blood upon a day!
402
00:27:52,045 --> 00:28:02,222
You are blessed because
Spartacus stands a fool.
403
00:28:02,348 --> 00:28:03,765
Move aside.
404
00:28:39,176 --> 00:28:40,427
You put us all at risk!
405
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
I but move more to victory!
406
00:28:42,513 --> 00:28:44,139
By setting our
enemies to the winds?
407
00:28:44,264 --> 00:28:45,641
You place wrath upon
errant hem.
408
00:28:45,765 --> 00:28:47,267
Crassus stands
truer enemy.
409
00:28:47,393 --> 00:28:49,811
And you deliver weapon
into waiting hands.
410
00:28:49,936 --> 00:28:52,189
Laeta and the others have
been among us too long.
411
00:28:52,314 --> 00:28:54,733
What they might
have heard or laid eyes--
412
00:28:54,858 --> 00:28:57,611
They laid eyes on
two brothers divided.
413
00:28:57,736 --> 00:28:59,530
A chasm we must bridge.
414
00:28:59,655 --> 00:29:01,490
One widen by your
schemes in Sicilia.
415
00:29:01,615 --> 00:29:04,201
A thing Crassus
will believe as well.
416
00:29:04,326 --> 00:29:05,869
When Laeta tells
him of it.
417
00:29:08,914 --> 00:29:13,460
You release her, so he
will know of your plans?
418
00:29:13,586 --> 00:29:15,629
And when he moves
to halt them...
419
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
We shall see the man
and his legions to their end.
420
00:29:23,762 --> 00:29:25,723
Heracleo and his ships
will carry half our forces
421
00:29:25,847 --> 00:29:26,973
in waves to Sicilia.
422
00:29:27,099 --> 00:29:28,308
Sanus and a clutch
of trusted men to ensure
423
00:29:28,434 --> 00:29:30,269
the Cilicians stay true
to bargain.
424
00:29:30,394 --> 00:29:31,687
Am I to remain
in the city?
425
00:29:31,811 --> 00:29:34,189
With those known to
be loyal to you.
426
00:29:34,314 --> 00:29:37,443
At least that is
what Crassus will believe.
427
00:29:37,568 --> 00:29:39,695
The Roman bodies we have salted
will be clothed to our cause,
428
00:29:39,819 --> 00:29:43,031
and placed to give
the illusion of presence.
429
00:29:43,156 --> 00:29:45,200
You shall lead your forces
through northern gate
430
00:29:45,325 --> 00:29:46,744
and across Melia Ridge,
431
00:29:46,868 --> 00:29:48,662
while we set upon Crassus'
grain holdings on the island.
432
00:29:48,787 --> 00:29:49,913
He will have no choice
but to break men
433
00:29:50,038 --> 00:29:51,665
in order to protect
his supplies.
434
00:29:51,790 --> 00:29:53,584
Dividing his legions...
435
00:29:53,709 --> 00:29:55,461
Giving you time to crest
the ridge...
436
00:29:55,586 --> 00:29:57,003
and drop upon
his remaining forces
437
00:29:57,129 --> 00:29:59,632
while they yet believe you
within city walls.
438
00:29:59,757 --> 00:30:02,008
I will be too few
to defeat him.
439
00:30:02,134 --> 00:30:03,051
Alone, perhaps.
440
00:30:03,176 --> 00:30:05,679
Yet I would not
have you so.
441
00:30:05,804 --> 00:30:07,139
We shall slip
from Sicilia
442
00:30:07,264 --> 00:30:09,725
after Crassus' men have
landed to engage us.
443
00:30:09,849 --> 00:30:13,562
And from the sea
we shall join our brothers.
444
00:30:16,231 --> 00:30:20,986
Setting upon Crassus' weakened
forces from two sides.
445
00:30:21,111 --> 00:30:23,029
You knew of this,
when we broke words?
446
00:30:23,155 --> 00:30:24,698
I held only Agron
to confidence.
447
00:30:24,823 --> 00:30:25,741
Gannicus being brought
to knowledge
448
00:30:25,865 --> 00:30:28,952
during return
from sea.
449
00:30:29,077 --> 00:30:31,037
I could not risk
Laeta and the others
450
00:30:31,163 --> 00:30:32,956
discovering
true intention.
451
00:30:33,081 --> 00:30:33,999
You fucking shits!
452
00:30:34,124 --> 00:30:36,502
You have been
disagreeable of late.
453
00:30:36,627 --> 00:30:38,629
Any wonder you and your woman
were left from fold?
454
00:30:38,754 --> 00:30:40,798
We must move past it.
455
00:30:40,922 --> 00:30:42,174
Or fall to ruin.
456
00:30:46,261 --> 00:30:47,429
Diotimus told
of the bridge
457
00:30:47,554 --> 00:30:50,182
being impassable
this late in season.
458
00:30:50,307 --> 00:30:52,685
A thing the Romans
will believe as well.
459
00:30:52,810 --> 00:30:55,813
You shall prove them
in gravest error.
460
00:30:55,937 --> 00:30:57,939
A lesson I long to teach.
461
00:31:00,150 --> 00:31:02,068
See our people
quietly upon land.
462
00:31:02,194 --> 00:31:04,237
and make swift
return for more.
463
00:31:04,363 --> 00:31:06,406
I shall try not to kill
to many Romans
464
00:31:06,532 --> 00:31:08,033
short of
your presence.
465
00:31:08,158 --> 00:31:10,619
[ laughing ]
466
00:31:10,744 --> 00:31:12,788
You've had your fill
of women and drink?
467
00:31:12,912 --> 00:31:14,331
I'm a man of the sea.
468
00:31:14,456 --> 00:31:16,500
And do not
belong from it.
469
00:31:16,625 --> 00:31:18,711
If Castus ever
awakes form drink,
470
00:31:18,836 --> 00:31:21,421
give word and we
shall return for him.
471
00:31:21,547 --> 00:31:23,006
Gratitude,
for all you have done.
472
00:31:23,131 --> 00:31:24,675
None deserved.
473
00:31:24,800 --> 00:31:25,759
I am but for coin,
474
00:31:25,884 --> 00:31:27,678
and the weight
of it in my hand.
475
00:31:27,803 --> 00:31:28,679
You shall have
it upon return.
476
00:31:29,555 --> 00:31:32,057
A glorious day
for all.
477
00:31:32,182 --> 00:31:33,183
Until such time.
478
00:31:33,308 --> 00:31:35,227
King Spartacus.
479
00:31:39,272 --> 00:31:41,149
It is a mad
fucking plan.
480
00:31:42,984 --> 00:31:44,944
The sort I most favor.
481
00:31:46,780 --> 00:31:48,824
You deem report from
northern efforts accurate?
482
00:31:48,948 --> 00:31:51,660
I do, Imperator.
483
00:31:51,785 --> 00:31:54,580
Then we but await
divinity of the moment.
484
00:31:54,705 --> 00:31:57,916
If sign from the gods is all
you seek to spur intent...
485
00:31:58,041 --> 00:31:58,958
Then lay wanting eyes
upon it.
486
00:32:02,254 --> 00:32:05,883
Spartacus releases a clutch
of prisoners from Sinuessa.
487
00:32:06,007 --> 00:32:07,718
You will find what this one
carries upon tongue
488
00:32:07,843 --> 00:32:08,968
of pressing interest.
489
00:32:10,929 --> 00:32:12,890
Well come.
Break silence,
490
00:32:13,014 --> 00:32:15,768
and see more discerning
mind gauge worth of it.
491
00:32:19,479 --> 00:32:22,441
Spartacus and his men
move against Sicilia.
492
00:32:22,566 --> 00:32:23,650
What of the remainder?
493
00:32:23,776 --> 00:32:24,777
They have fractured
from the man
494
00:32:24,902 --> 00:32:25,861
and yet hold the city.
495
00:32:25,985 --> 00:32:27,446
Now is our chance!
496
00:32:27,571 --> 00:32:30,323
Sinuessa stands but
partially defended.
497
00:32:30,449 --> 00:32:31,700
So it would appear.
498
00:32:31,825 --> 00:32:33,702
Must brought
great suffering,
499
00:32:33,827 --> 00:32:35,662
to witness the fall
of your city?
500
00:32:35,788 --> 00:32:38,874
Beyond the telling of it.
501
00:32:38,998 --> 00:32:40,083
And yet you survived.
502
00:32:40,208 --> 00:32:43,169
A most
fortunate blessing.
503
00:32:43,295 --> 00:32:46,089
Bestowed only by
name of Aedile's wife.
504
00:32:46,214 --> 00:32:47,090
You stand married
to Ennius?
505
00:32:47,215 --> 00:32:48,133
Do not see the point.
506
00:32:48,258 --> 00:32:49,760
Give reply.
507
00:32:49,885 --> 00:32:52,763
When he was yet
of this world, yes.
508
00:32:52,888 --> 00:32:54,264
Spartacus knew of this,
and forced me
509
00:32:54,389 --> 00:32:56,349
to lend aid in dealing
with the Cilicians.
510
00:32:57,976 --> 00:32:59,436
You gave aid to the man
that robbed you
511
00:32:59,561 --> 00:33:01,772
of husband's life,
in order to save your own?
512
00:33:01,897 --> 00:33:04,983
To save as many of my people
that yet drew breath.
513
00:33:05,108 --> 00:33:06,777
A thing I would do
again, if so needed.
514
00:33:09,780 --> 00:33:10,823
Imperator.
515
00:33:12,991 --> 00:33:14,534
The woman gives vital
information.
516
00:33:15,619 --> 00:33:17,955
Why do you continue
to stand idle?
517
00:33:18,079 --> 00:33:21,416
As I have said, I but pause
for opportunity, now presented.
518
00:33:21,541 --> 00:33:22,960
Gratitude
for your spirit.
519
00:33:23,084 --> 00:33:26,296
We shall break words again,
once I retake your city.
520
00:33:26,421 --> 00:33:27,714
Give command to
prepare for march.
521
00:33:35,973 --> 00:33:37,641
You have wine?
522
00:33:37,766 --> 00:33:39,726
Falernian.
523
00:33:39,852 --> 00:33:42,521
A gift from your father.
524
00:33:42,646 --> 00:33:45,064
Come,
let us share a cup.
525
00:33:50,195 --> 00:33:53,406
The legions have been
called to formation.
526
00:33:53,532 --> 00:33:56,702
I pray it
a favored sign.
527
00:33:56,827 --> 00:33:57,995
That the war will
soon be over,
528
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
and we may
return home.
529
00:34:00,497 --> 00:34:03,959
To be met with glory
and laurels.
530
00:34:04,083 --> 00:34:08,881
For the Imperator and the men
that yet serve beneath him.
531
00:34:09,006 --> 00:34:11,383
To move without
cherished son
532
00:34:11,508 --> 00:34:13,468
weighs upon his heart.
533
00:34:13,593 --> 00:34:16,930
I do not speak
of myself.
534
00:34:17,055 --> 00:34:20,809
But of those robbed of life
by intemperate command.
535
00:34:20,934 --> 00:34:25,522
Know that it was
not given lightly.
536
00:34:25,647 --> 00:34:28,650
Nor absent regret.
537
00:34:28,775 --> 00:34:31,945
Would that I had
drawn this stone,
538
00:34:32,070 --> 00:34:33,822
and had fallen
in Sabinus' place.
539
00:34:33,947 --> 00:34:35,281
You do not mean that.
540
00:34:36,992 --> 00:34:40,996
Would the world not still
turn absent my presence?
541
00:34:41,120 --> 00:34:42,789
Would the Imperator
not still march
542
00:34:42,915 --> 00:34:45,124
towards desire's end,
543
00:34:45,250 --> 00:34:48,962
absent dragging weight
of constant disappointment?
544
00:34:49,087 --> 00:34:52,090
Your father loves you,
Tiberius.
545
00:34:55,844 --> 00:34:57,763
It appears
he loves you more.
546
00:35:00,223 --> 00:35:04,019
A thing far
removed from truth.
547
00:35:06,271 --> 00:35:07,689
Shh...
548
00:35:10,525 --> 00:35:17,240
Everything will be as
it should, little master.
549
00:35:17,365 --> 00:35:20,744
Everything will be as
it should...
550
00:35:26,083 --> 00:35:28,293
Apologies.
551
00:35:28,418 --> 00:35:29,461
You mistake intent.
552
00:35:33,882 --> 00:35:36,093
No.
553
00:35:36,217 --> 00:35:39,638
You mistake mine.
554
00:35:39,763 --> 00:35:43,058
He took something from me.
555
00:35:43,182 --> 00:35:44,893
And I would have
something in return...
556
00:35:49,982 --> 00:35:51,232
Stop this...
Tiberius --
557
00:35:53,693 --> 00:35:56,947
You forget your place.
558
00:35:57,072 --> 00:35:59,825
Despite fine appointments
and elevated worth,
559
00:35:59,950 --> 00:36:03,244
you are yet a slave.
560
00:36:03,369 --> 00:36:13,296
And shall do as
I fucking command.
561
00:36:13,421 --> 00:36:23,348
And shall do as
I fucking command.
562
00:36:23,389 --> 00:36:33,316
And shall do as
I fucking command.
563
00:36:33,441 --> 00:36:43,368
And shall do as
I fucking command.
564
00:36:43,409 --> 00:36:49,666
And shall do as
I fucking command.
565
00:36:49,791 --> 00:36:51,751
See all amphoras of
pitch from atop wall.
566
00:36:51,877 --> 00:36:54,337
Crixus shall find need
of them upon the ridge.
567
00:36:54,462 --> 00:36:56,548
Vertiscus! Correus!
With me!
568
00:37:06,516 --> 00:37:08,351
Move along.
569
00:37:08,476 --> 00:37:16,026
Keep moving.
570
00:37:16,151 --> 00:37:18,028
Move. Move.
571
00:37:18,153 --> 00:37:19,445
Move along!
572
00:37:19,571 --> 00:37:20,989
Litaviccus.
573
00:37:21,114 --> 00:37:23,075
See her safely towards
encampment.
574
00:37:24,576 --> 00:37:26,369
All we could lay hands.
575
00:37:26,494 --> 00:37:27,579
No more in city.
576
00:37:27,704 --> 00:37:29,247
I pray we hold enough.
577
00:37:29,372 --> 00:37:31,041
I pray we hold
enough wine.
578
00:37:36,004 --> 00:37:40,217
We forge journey towards
new beginnings.
579
00:37:40,341 --> 00:37:42,385
I would have one
between us as well.
580
00:37:42,510 --> 00:37:44,221
Would you now?
581
00:37:44,345 --> 00:37:46,181
Your friend,
the blacksmith.
582
00:37:46,305 --> 00:37:47,473
Though
he forced my hand,
583
00:37:47,599 --> 00:37:50,476
I know now,
584
00:37:50,602 --> 00:37:53,021
he did not
deserve such a fate.
585
00:37:53,146 --> 00:37:56,108
And your hand so forced
when you made assault upon me?
586
00:37:56,233 --> 00:37:58,902
Would you not have
done the same,
587
00:37:59,027 --> 00:38:02,155
to protect one you love?
588
00:38:02,280 --> 00:38:05,951
You are a true warrior now,
Naevia.
589
00:38:06,076 --> 00:38:08,327
Lay hand upon me again
for whatever reason,
590
00:38:08,453 --> 00:38:11,164
and I will treat
you as one.
591
00:38:14,292 --> 00:38:16,128
Keep moving!
592
00:38:16,253 --> 00:38:17,254
Move!
593
00:38:17,378 --> 00:38:18,046
Move!
594
00:38:21,258 --> 00:38:22,550
Move!
595
00:38:22,675 --> 00:38:23,593
Keep moving!
596
00:38:24,803 --> 00:38:26,221
Clear streets!Move out!
597
00:38:34,479 --> 00:38:36,397
You move in wrong direction,
brother.
598
00:38:36,522 --> 00:38:38,066
We are for Crixus
and Melia Ridge.
599
00:38:38,191 --> 00:38:40,986
I would move towards more
promising opportunities.
600
00:38:41,111 --> 00:38:44,739
(laughs)
601
00:38:44,864 --> 00:38:47,408
Well as would fucking I.
602
00:38:47,533 --> 00:38:49,953
Yet Crixus has come
to terms,
603
00:38:50,078 --> 00:38:52,205
and we are but mortal men
following in the path of gods.
604
00:38:52,330 --> 00:38:55,292
We follow path
to frozen death,
605
00:38:55,416 --> 00:38:58,336
while Spartacus sails towards
warm embrace of Sicilia.
606
00:38:58,461 --> 00:39:01,173
He would not have you,
so stained with the blood
607
00:39:01,298 --> 00:39:04,259
of those Roman shits
he gave protection.
608
00:39:04,383 --> 00:39:06,886
The die has been cast,
609
00:39:07,012 --> 00:39:12,391
and we must see game
to bitter end.
610
00:39:12,517 --> 00:39:14,352
I suppose we must.
611
00:39:14,811 --> 00:39:16,354
Come.
612
00:39:16,479 --> 00:39:17,689
Let us join Crixus--
613
00:39:21,359 --> 00:39:23,195
Have you lost your
fucking mind, Lyciscus?
614
00:39:27,073 --> 00:39:28,158
It has always been my own.
615
00:39:30,743 --> 00:39:33,038
That of Gaius Julius Caesar.
616
00:39:36,333 --> 00:39:37,876
You stand Roman?
617
00:39:40,295 --> 00:39:41,254
As you stand
for the afterlife.
618
00:39:41,379 --> 00:39:45,550
Wait! Wait--
619
00:39:45,675 --> 00:39:50,930
stay your hand
and I will offer aid!
620
00:39:51,056 --> 00:39:53,683
You would turn against
your people?
621
00:39:53,808 --> 00:39:57,187
These- these are
not my people!
622
00:39:57,312 --> 00:40:02,734
I come from lands east
of the Rhine,
623
00:40:02,859 --> 00:40:06,238
and I would draw breath to
return to them upon a day.
624
00:40:09,199 --> 00:40:14,287
I can see you
close to Spartacus.
625
00:40:14,412 --> 00:40:17,207
And together--
626
00:40:17,332 --> 00:40:19,625
we can end the mad fuck.
627
00:40:25,340 --> 00:40:28,843
An offer much
appreciated...
628
00:40:28,968 --> 00:40:30,929
yet I have made other
arrangements.
629
00:41:12,345 --> 00:41:15,598
Move to your purpose
and clear the streets!
630
00:41:15,723 --> 00:41:18,101
Clear the streets!
631
00:41:19,936 --> 00:41:22,021
See what delays
Agron and Donar.
632
00:41:22,147 --> 00:41:24,565
I would have leave
of this fucking city.
633
00:41:24,690 --> 00:41:26,067
As would I.
634
00:41:32,740 --> 00:41:34,742
Gannicus.
635
00:41:34,867 --> 00:41:36,328
I thought you
for the ridge.
636
00:41:36,453 --> 00:41:38,121
I did not wish
to leave without words.
637
00:41:38,246 --> 00:41:40,081
(sighs) Would that
I could stop them.
638
00:41:40,206 --> 00:41:41,833
Before you came
to the city,
639
00:41:41,958 --> 00:41:43,293
I prayed to the gods
that they would deliver me
640
00:41:43,418 --> 00:41:45,795
from the hands
of my dominus.
641
00:41:45,920 --> 00:41:47,339
And in you my prayers
were answered.
642
00:41:47,464 --> 00:41:48,673
I have heard
this tale before.
643
00:41:48,798 --> 00:41:50,467
and found it
equally misguided.
644
00:41:50,591 --> 00:41:52,593
I do not ask you
to believe it true.
645
00:41:52,718 --> 00:41:55,763
Only to accept that it is
what I hold to heart.
646
00:41:59,642 --> 00:42:01,102
I accept it.
647
00:42:01,227 --> 00:42:05,857
Now on your way.
648
00:42:05,982 --> 00:42:10,195
May the gods watch over you.
649
00:42:10,320 --> 00:42:19,078
And you, if I can not.
650
00:42:19,204 --> 00:42:20,497
[ chuckling ]
651
00:42:24,583 --> 00:42:29,422
Drive on! Secure the ship!Make ready!
652
00:42:29,547 --> 00:42:31,299
Their return stretches hour.
653
00:42:31,424 --> 00:42:34,386
Cilicians are not known
to be of such concerns.
654
00:42:34,511 --> 00:42:35,970
Nor of good manners
655
00:42:36,095 --> 00:42:37,596
nor proper bath.
656
00:42:37,722 --> 00:42:39,015
Apologies.
657
00:42:39,140 --> 00:42:43,395
The fates conspired
towards unfortunate delay.
658
00:42:43,520 --> 00:42:45,730
Where is Sanus?
659
00:42:45,855 --> 00:42:46,939
Gone from this world.
660
00:42:50,109 --> 00:42:51,444
He fell to the Romans?
661
00:42:51,569 --> 00:42:55,198
To their desires...and to
the weight of more coin
662
00:42:55,323 --> 00:43:05,250
than even a
king could offer.
663
00:43:05,375 --> 00:43:14,259
than even a
king could offer.
664
00:43:14,384 --> 00:43:15,510
Apologies, brother.
665
00:43:15,634 --> 00:43:17,345
I did not wish
you such an end.
666
00:43:42,495 --> 00:43:43,996
[ indistinct yelling ]
667
00:44:04,476 --> 00:44:08,521
Over here we must see that
the be retaken!
668
00:44:26,664 --> 00:44:28,749
Gather the last of the pitch
and see it to Crixus.
669
00:44:28,874 --> 00:44:30,126
Meet upon the docks
when you are finished--
670
00:44:35,047 --> 00:44:45,057
Romans!
671
00:44:45,183 --> 00:44:55,109
Romans!
672
00:44:55,151 --> 00:45:05,077
Romans!
673
00:45:05,203 --> 00:45:14,045
Romans!
674
00:45:14,170 --> 00:45:16,255
You fucking traitor!
675
00:45:16,381 --> 00:45:26,641
No, a fucking Roman.
676
00:45:26,765 --> 00:45:28,518
Spartacus!
677
00:46:27,493 --> 00:46:29,662
Open the gates!
678
00:46:48,765 --> 00:46:50,224
Donar, The Rope!
679
00:48:38,123 --> 00:48:39,208
Crixus.
680
00:48:41,836 --> 00:48:44,672
Crixus.
681
00:48:44,797 --> 00:48:46,799
Fucking pirates.
682
00:48:53,305 --> 00:48:59,729
You come to aid most
fortunate moment.
683
00:48:59,854 --> 00:49:02,607
As you have often done.
684
00:49:13,534 --> 00:49:15,035
Spartacus!
685
00:49:24,002 --> 00:49:26,338
Those are Roman ships.
686
00:49:35,807 --> 00:49:39,644
Fall back to the ridge.
687
00:49:39,769 --> 00:49:40,812
Move!
688
00:49:40,937 --> 00:49:42,396
Fall back!
689
00:50:18,599 --> 00:50:20,601
Whatever your plan...
690
00:50:20,726 --> 00:50:23,479
it dies with you, Roman.
691
00:50:23,604 --> 00:50:25,982
[ crashing ]
692
00:50:46,961 --> 00:50:48,796
Now would be time to run.
693
00:50:48,921 --> 00:50:51,131
[ loud crash ]
694
00:50:51,256 --> 00:51:01,183
โช
695
00:51:01,308 --> 00:51:11,235
โช
696
00:51:11,276 --> 00:51:21,203
โช
697
00:51:21,328 --> 00:51:31,255
โช
698
00:51:31,296 --> 00:51:41,223
โช
699
00:51:41,348 --> 00:51:51,275
โช
700
00:51:51,316 --> 00:52:01,243
โช
701
00:52:01,368 --> 00:52:11,295
โช
702
00:52:11,336 --> 00:52:21,263
โช
703
00:52:21,388 --> 00:52:30,022
โช
704
00:52:30,146 --> 00:52:31,231
โชโช
47562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.