All language subtitles for Spartacus.S03E05.Blood.Brothers.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:09,510 โ™ช 2 00:01:22,875 --> 00:01:24,459 See them cleaned of blood and salted, 3 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 to hold rot at length. 4 00:01:27,004 --> 00:01:28,881 They maybe yet some purpose. 5 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 Agron. 6 00:01:36,555 --> 00:01:37,806 I would share a moment. 7 00:01:37,932 --> 00:01:40,434 I have no time nor desire. 8 00:01:40,559 --> 00:01:42,978 Perhaps Castus is less taken. 9 00:02:14,384 --> 00:02:18,055 I do not care for the way his eyes frame upon you. 10 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 A gaze I grew familiar with 11 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 when we were yet slaves to Batiatus. 12 00:02:22,476 --> 00:02:24,061 I fear return to days of old. 13 00:02:29,900 --> 00:02:30,985 There are many who believe Crixus holds higher ground, 14 00:02:31,110 --> 00:02:33,028 with the slaughtering of the prisoners. 15 00:02:38,199 --> 00:02:40,953 And where do you stand, in such regard? 16 00:02:47,250 --> 00:02:49,920 With you. 17 00:02:50,045 --> 00:02:53,632 And always shall upon field of battle. 18 00:03:03,224 --> 00:03:05,184 Return to the villa. 19 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 I would have guard Laeta and her people in my absence. 20 00:03:08,355 --> 00:03:09,439 Is it wise leaving city walls 21 00:03:09,564 --> 00:03:11,150 with so much unsettled within them? 22 00:03:14,153 --> 00:03:14,945 Should you not attempt words 23 00:03:15,696 --> 00:03:20,826 and the healing of festering wound? 24 00:03:20,951 --> 00:03:22,911 I'm done with words. 25 00:03:26,040 --> 00:03:29,584 [ indistinct conversation ] 26 00:03:29,710 --> 00:03:31,461 Oh, you must learn our tongue. 27 00:03:31,586 --> 00:03:35,090 You know what cruses she rains upon you. 28 00:03:35,924 --> 00:03:39,136 Fuck your mother, you bloated cock eater. 29 00:03:40,888 --> 00:03:43,140 I prefer the bliss of ignorance. 30 00:03:43,264 --> 00:03:45,684 As all men should, huh. 31 00:03:48,896 --> 00:03:52,107 We break for Sicilia, and the promise of blood. 32 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 It is ill time for drink. 33 00:03:53,483 --> 00:03:56,153 I but lend support to brother Lugo. 34 00:03:57,571 --> 00:03:59,114 I fear the water. 35 00:03:59,239 --> 00:04:02,450 And the monsters within it. 36 00:04:02,576 --> 00:04:05,204 All has been prepared for your voyage, King Spartacus. 37 00:04:05,328 --> 00:04:09,833 As agreed upon. 38 00:04:09,958 --> 00:04:12,627 With many times its weight to follow. 39 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 More than enough for wine-- 40 00:04:17,758 --> 00:04:20,635 and for soft lips around you cock huh, 41 00:04:20,761 --> 00:04:24,347 to remove lingering thoughts of the Syrian boy. 42 00:04:24,472 --> 00:04:27,184 You do not sail with us? 43 00:04:27,308 --> 00:04:29,561 Heracleo is for more pressing matters. 44 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 I paid for your services. 45 00:04:31,521 --> 00:04:33,065 You paid for my ship. 46 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 And who shall helm it? 47 00:04:34,482 --> 00:04:39,113 That is what I pay Tryphon for. 48 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 Good fortune, King Spartacus. 49 00:04:42,699 --> 00:04:49,123 I shall raise a cup in your honor. 50 00:04:49,248 --> 00:04:59,174 Come Captain. 51 00:04:59,299 --> 00:05:01,509 [ laughter ] 52 00:05:43,051 --> 00:05:51,143 You wish to fight now? 53 00:05:51,268 --> 00:05:57,607 Where was such lust for blood when stood against Spartacus? 54 00:05:57,732 --> 00:06:03,322 We are mired in piss and shit because of you. 55 00:06:03,446 --> 00:06:06,200 Because you turned and fled like frightened children 56 00:06:06,325 --> 00:06:10,620 in the face of our enemy. 57 00:06:10,745 --> 00:06:14,041 It is cruelest fate that you yet draw breath. 58 00:06:14,166 --> 00:06:17,044 While the man who stood ground beside me 59 00:06:17,169 --> 00:06:18,503 was struck from this world 60 00:06:18,628 --> 00:06:20,379 for your fucking cowardice! 61 00:06:27,304 --> 00:06:29,973 [ horn blows ] 62 00:06:49,784 --> 00:06:52,204 I would not have our stores fall below reasonable note. 63 00:06:52,329 --> 00:06:54,873 See more grain brought from holdings in Sicilia. 64 00:06:54,998 --> 00:06:56,291 Imperator. 65 00:07:00,503 --> 00:07:02,297 Senator Metellus. 66 00:07:02,421 --> 00:07:04,007 Apologies for lack of proper reception. 67 00:07:04,132 --> 00:07:06,385 I was unaware you'd strayed so far 68 00:07:06,509 --> 00:07:08,427 from the comforts of mother Rome. 69 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 I seek neither vain formality 70 00:07:09,930 --> 00:07:11,223 nor luxurious appointment. 71 00:07:12,640 --> 00:07:15,060 Only answer to singular question, 72 00:07:15,185 --> 00:07:16,519 why did the Senate granted you an army 73 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 only for it to stand idle 74 00:07:18,105 --> 00:07:22,109 half day's march from Sinuessa? 75 00:07:22,234 --> 00:07:23,526 The Senate did not grant me an army. 76 00:07:23,651 --> 00:07:26,196 They granted command. 77 00:07:26,321 --> 00:07:28,198 Every horse, every sword, every man your eye lays upon 78 00:07:28,323 --> 00:07:32,119 was purchased with coin from my own vaults. 79 00:07:32,244 --> 00:07:33,578 Shall be set to purpose by the will 80 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 of Marcus Crassus alone. 81 00:07:35,830 --> 00:07:37,791 and was it your will that sounded retreat against 82 00:07:37,916 --> 00:07:40,501 Spartacus in inaugural confrontation? 83 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 You were dispatched to balm 84 00:07:42,462 --> 00:07:43,964 grievous wound suffered against him. 85 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 Not to inflict further injury 86 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 with such unfortunate news. 87 00:07:47,134 --> 00:07:50,762 A minor skirmish foolishly engaged. 88 00:07:50,887 --> 00:07:52,764 Those who turned from their duty have been dealt with. 89 00:07:52,889 --> 00:07:55,267 News that also inflames ear. 90 00:07:55,392 --> 00:07:57,727 Is it true you exhume putrid spectre of decimation? 91 00:07:59,020 --> 00:08:02,357 I but give needed lesson in commitment. 92 00:08:02,482 --> 00:08:04,443 When next my soldiers face Spartacus 93 00:08:04,567 --> 00:08:07,946 it shall be the rebel who falls to misfortune. 94 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 The people shall greet such event 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,366 with celebration. 96 00:08:11,491 --> 00:08:14,369 As they greet word of Pompey's victory in Hispania. 97 00:08:18,039 --> 00:08:19,458 He has defeated Sertorius? 98 00:08:19,582 --> 00:08:21,251 And soon shall be once again upon our shores 99 00:08:21,376 --> 00:08:22,336 with his own legions. 100 00:08:23,462 --> 00:08:25,005 It shall be of a comfort... 101 00:08:25,130 --> 00:08:28,342 if Spartacus yet plagues us. 102 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 Spartacus shall be far from thought 103 00:08:31,386 --> 00:08:34,139 in advance of the adolescent butcher's return. 104 00:08:34,264 --> 00:08:36,350 Your tongue rattles bold noise. 105 00:08:36,475 --> 00:08:38,852 But here you sit absent thunder and purpose. 106 00:08:40,728 --> 00:08:43,190 What would you have me do? 107 00:08:43,315 --> 00:08:46,401 Hurtle myself against city walls in mad attempt. 108 00:08:46,526 --> 00:08:49,321 I would have you bring this to an end, Imperator. 109 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 A thing already set to motion. 110 00:08:54,868 --> 00:08:57,912 Caesar is within Sinnuessa, 111 00:08:58,038 --> 00:08:59,289 secreted among the rebels. 112 00:08:59,414 --> 00:09:01,041 Caesar? 113 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 You would place our fate 114 00:09:02,417 --> 00:09:04,794 in the hands of that arrogant fucking boy? 115 00:09:04,919 --> 00:09:06,421 Spartacus will not be put to grass 116 00:09:06,546 --> 00:09:10,384 by brute force, as Pompey would surely attempt. 117 00:09:10,509 --> 00:09:12,302 He's a man of keen intellect, 118 00:09:12,427 --> 00:09:14,137 and must be dealt with in kind. 119 00:09:14,262 --> 00:09:17,349 You speak as though you admire the man. 120 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 He came from humble beginnings, 121 00:09:19,434 --> 00:09:23,188 and now even the Senate trembles before him. 122 00:09:23,313 --> 00:09:25,690 I find no greater cause for admiration. 123 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 The Senate does not tremble-- 124 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 except in anger that you fail to act. 125 00:09:31,905 --> 00:09:36,868 I but wait for proper opportunity. 126 00:09:36,993 --> 00:09:40,372 Yet if a small force advanced upon above Sinuessa 127 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 would assuage fear... 128 00:09:42,623 --> 00:09:44,000 How many men? 129 00:09:44,125 --> 00:09:46,336 How many did you travel with? 130 00:09:49,214 --> 00:09:52,008 You would seek to order my men to do what you will not? 131 00:09:52,133 --> 00:09:54,428 I would seek to include you in glorious victory. 132 00:09:54,553 --> 00:09:57,638 If thought does not appeal, return home. 133 00:09:57,764 --> 00:10:07,690 And leave matters of war to the men who wage them. 134 00:10:07,815 --> 00:10:15,323 And leave matters of war to the men who wage them. 135 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 You give me sword? 136 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 You've proven yourself trusted, Lyciscus. 137 00:10:20,661 --> 00:10:22,456 And I would see you well armed, 138 00:10:22,581 --> 00:10:24,624 were another attempt made upon my life. 139 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 Gratitude. 140 00:10:26,876 --> 00:10:29,546 I long to see it put to proper use. 141 00:10:29,670 --> 00:10:30,922 As do I. 142 00:10:31,047 --> 00:10:32,799 A desire well shared. 143 00:10:32,924 --> 00:10:36,886 Soon we shall throw open gate, 144 00:10:37,011 --> 00:10:40,474 and split Roman ass with cocks hard of purpose. 145 00:10:42,601 --> 00:10:44,519 What of Spartacus? 146 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 Will he return from voyage upon sea to join us? 147 00:10:46,813 --> 00:10:49,190 Spartacus is no longer among us? 148 00:10:49,316 --> 00:10:50,233 I was down at the docks when he departed 149 00:10:50,358 --> 00:10:52,402 with Gannicus and the Cilicians. 150 00:10:53,570 --> 00:10:54,488 You did not know of this? 151 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 No. I did not. 152 00:10:55,780 --> 00:10:58,325 He protects the fuckin' Romans. 153 00:10:58,450 --> 00:11:00,701 and now treads water with Heracleo, absent word? 154 00:11:00,827 --> 00:11:02,537 Heracleo does not sail with them. 155 00:11:02,662 --> 00:11:04,581 He remains in Sinuessa? 156 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 With his man Castus. 157 00:11:07,167 --> 00:11:10,253 They are for drink, and baser pleasures. 158 00:11:10,378 --> 00:11:12,005 And what of Agron? 159 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Was he stroking Spartacus' cock 160 00:11:13,756 --> 00:11:14,841 when ship set to wave? 161 00:11:14,966 --> 00:11:15,925 I didn't see him. 162 00:11:19,678 --> 00:11:24,184 Seek Heracleo, and gain knowledge upon subject. 163 00:11:24,309 --> 00:11:25,435 We will have words have words with Agron. 164 00:11:28,480 --> 00:11:30,315 The fucking chasm widens. 165 00:11:41,409 --> 00:11:43,702 Gratitude, for the food. 166 00:11:43,828 --> 00:11:47,624 And the protection you provide my people. 167 00:11:47,748 --> 00:11:49,292 I do only as commanded. 168 00:11:49,417 --> 00:11:51,586 It is still a kindness, 169 00:11:51,710 --> 00:11:52,837 much appreciated. 170 00:11:52,962 --> 00:11:55,674 She fuckin' appreciates us. 171 00:12:02,889 --> 00:12:05,517 You and your people 172 00:12:05,642 --> 00:12:10,564 would have us all for the afterlife. 173 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 As we would have you. 174 00:12:16,319 --> 00:12:22,033 But for the mercy of Spartacus. 175 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 Give way or see brains upon the ground. 176 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 Turn from whatever intentions cloud mind. 177 00:12:26,787 --> 00:12:28,540 You will not lay hands upon these people! 178 00:12:28,665 --> 00:12:33,378 We give no fuck towards your Roman pets. 179 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Why has Spartacus left the city? 180 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Where did you hear of this? 181 00:12:37,840 --> 00:12:39,467 Give fucking answer. 182 00:12:39,593 --> 00:12:42,011 Seek it from the man himself upon his return. 183 00:12:42,136 --> 00:12:45,640 I thought more of Spartacus, than a coward 184 00:12:45,764 --> 00:12:48,643 of secrets and schemes. 185 00:12:48,767 --> 00:12:51,104 As you schemed to slaughter these Romans against his command? 186 00:12:51,229 --> 00:12:53,398 They are the enemy. 187 00:12:53,523 --> 00:12:56,109 No different to the ones we suffered beneath as slaves. 188 00:12:59,571 --> 00:13:04,783 Or the ones who took your brother's life. 189 00:13:04,909 --> 00:13:07,579 There stood a time when you followed your own heart 190 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 in matters of blood. 191 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 What does it tell you? 192 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 That we are different men now. 193 00:13:27,766 --> 00:13:29,726 Not all of us. 194 00:13:32,646 --> 00:13:35,940 Let Spartacus know I will have words, when he returns. 195 00:13:48,953 --> 00:13:51,581 [ yelling and indistinct conversations ] 196 00:14:00,131 --> 00:14:03,677 I have born witness to many of your mad plans. 197 00:14:03,802 --> 00:14:07,096 Never did I believe they would lead us across the seas. 198 00:14:07,221 --> 00:14:10,308 Last I found myself upon them, I was in chains. 199 00:14:12,143 --> 00:14:13,520 Bound for Roman soil. 200 00:14:13,645 --> 00:14:15,563 My wife taken from me. 201 00:14:15,689 --> 00:14:17,856 A thing they shall eternally regret. 202 00:14:17,982 --> 00:14:21,778 Of that I have no doubt. 203 00:14:21,902 --> 00:14:22,821 Yet of current intentions, 204 00:14:22,945 --> 00:14:26,741 my mind is of less certainty. 205 00:14:26,866 --> 00:14:29,160 Crixus runs wild within the city, 206 00:14:29,285 --> 00:14:32,038 Crassus threatens growing storm without. 207 00:14:32,163 --> 00:14:35,625 Time ill considered for assault towards wheat in Sicilia. 208 00:14:35,750 --> 00:14:40,755 Heracelo tells of shipments large in the gathering. 209 00:14:40,880 --> 00:14:43,466 I would sever a blow to the man himself, 210 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 not his purse. 211 00:14:44,718 --> 00:14:46,845 The food is meant to feed his army. 212 00:14:46,969 --> 00:14:49,681 Seizing it will aid in weak them, 213 00:14:49,806 --> 00:14:52,183 and force Crassus to fall to desired path. 214 00:14:52,308 --> 00:14:53,267 Point well made. 215 00:14:55,729 --> 00:14:57,814 One perhaps you would divine absent my words, 216 00:14:57,980 --> 00:14:59,816 were head not forever steeped in wine. 217 00:14:59,940 --> 00:15:01,984 (laughs) 218 00:15:02,109 --> 00:15:04,195 A man must do what he can to brace he can embrace 219 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 against the shit of a simple day. 220 00:15:06,406 --> 00:15:09,450 I hold you towards loftier esteem. 221 00:15:09,576 --> 00:15:11,745 As would most loyal to our cause... 222 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 if I were to fall. 223 00:15:15,164 --> 00:15:17,917 You know my thoughts towards the subject. 224 00:15:18,042 --> 00:15:19,711 I am no leader. 225 00:15:19,836 --> 00:15:22,380 You proved yourself more one than Crixus, 226 00:15:22,505 --> 00:15:24,507 when streets unfortunate with unfortunate blood. 227 00:15:24,632 --> 00:15:26,384 Had Naevia not put me to ground, 228 00:15:26,509 --> 00:15:29,095 I may have spilt the same. 229 00:15:29,220 --> 00:15:31,180 No. 230 00:15:31,305 --> 00:15:32,265 You would not have. 231 00:15:36,853 --> 00:15:38,688 They come to land. 232 00:15:40,064 --> 00:15:42,817 And blood of fucking Romans. 233 00:15:50,742 --> 00:15:52,660 Perhaps one day you will find reason closer to heart, 234 00:15:54,370 --> 00:15:56,289 to assume deserved mantle. 235 00:15:56,414 --> 00:15:58,917 And perhaps I will fall this very night. 236 00:15:59,041 --> 00:16:01,711 and leave you to weep with the other women. 237 00:16:11,262 --> 00:16:13,306 Keep formation! 238 00:16:17,769 --> 00:16:19,687 [ yelling ] 239 00:16:57,016 --> 00:16:58,852 You wish to leave us? 240 00:16:58,977 --> 00:17:01,145 Sanus will send you on your way! 241 00:17:09,988 --> 00:17:12,907 Crassus well provides us. 242 00:17:13,032 --> 00:17:14,575 No escape. 243 00:17:14,701 --> 00:17:16,160 All dead. 244 00:17:16,285 --> 00:17:18,913 Let us see what more he has to offer this night. 245 00:17:37,807 --> 00:17:41,519 I look into his eyes, and no longer gaze upon the boy I knew. 246 00:17:41,644 --> 00:17:46,024 I have witnessed cold distance in his stare. 247 00:17:46,148 --> 00:17:48,401 You should break words and draw him near, 248 00:17:48,526 --> 00:17:50,236 where he belongs. 249 00:17:50,361 --> 00:17:53,406 Nothing do I crave more. 250 00:17:53,531 --> 00:17:55,324 Yet he has to find his own path, 251 00:17:55,449 --> 00:17:58,494 or be forever lost. 252 00:17:58,619 --> 00:18:00,204 Of course. 253 00:18:00,329 --> 00:18:03,374 I speak my heart, absent thought. 254 00:18:03,499 --> 00:18:06,711 It weighs heavy, seeing one so loved cast adrift. 255 00:18:06,836 --> 00:18:09,839 I can offer him no light upon welcoming shore. 256 00:18:13,885 --> 00:18:20,058 Yet you may appear as bright as the North Star, 257 00:18:21,225 --> 00:18:23,269 constant in its guidance. 258 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 I'd do anything to ease the suffering 259 00:18:27,941 --> 00:18:30,944 of both son, and noble father. 260 00:18:38,576 --> 00:18:42,038 when you are within my arms, 261 00:18:42,162 --> 00:18:44,791 the world falls from concern. 262 00:18:44,916 --> 00:18:46,960 You will forever find me there. 263 00:18:47,085 --> 00:18:49,545 Until the gods tumble from the heavens. 264 00:19:38,845 --> 00:19:42,181 At last the fucking dice from favor. 265 00:19:42,306 --> 00:19:46,477 I shall see balance of what you have stolen returned. 266 00:19:46,602 --> 00:19:51,774 I shall see balance of wine drained from cock. 267 00:19:52,775 --> 00:19:55,695 The night is young and so are the whores. 268 00:19:55,820 --> 00:20:00,033 Linger, see both properly aged. 269 00:20:00,158 --> 00:20:03,077 Another game, then. 270 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 I came about winnings easily, 271 00:20:05,663 --> 00:20:07,665 I would part with them hard. 272 00:20:09,125 --> 00:20:12,586 Would that all profited so in dealings with Spartacus. 273 00:20:12,712 --> 00:20:17,633 I fear blood soon to replace desired coin, 274 00:20:17,758 --> 00:20:22,429 when news meets of the rebel king's madness in Sicilia. 275 00:20:22,555 --> 00:20:25,307 It is a thing to trouble thoughts. 276 00:20:25,432 --> 00:20:28,769 And Spartacus commanding your ship, 277 00:20:28,895 --> 00:20:33,357 forcing you to shore as he sails towards uncertain fortune. 278 00:20:33,482 --> 00:20:37,028 A decision made of own fucking mind, 279 00:20:37,153 --> 00:20:40,614 absent cracks threatening foundation. 280 00:20:40,740 --> 00:20:43,951 To set upon holdings of the richest man 281 00:20:44,077 --> 00:20:46,495 in all the Republic 282 00:20:46,620 --> 00:20:51,625 is invitation for calamity and collapse. 283 00:20:51,751 --> 00:20:55,004 Spartacus moves against Crassus on Sicilia? 284 00:20:55,129 --> 00:20:58,591 I would clear head and cock, 285 00:20:58,716 --> 00:21:02,053 before more piss flows from errant tongue. 286 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 Move my darling. 287 00:21:03,971 --> 00:21:05,389 Come on. 288 00:21:05,514 --> 00:21:08,475 I think Crixus would be eager to learn this. 289 00:21:11,812 --> 00:21:13,606 Pause. 290 00:21:13,731 --> 00:21:18,069 Let us see what more can be drawn from Cilician waters. 291 00:21:18,194 --> 00:21:19,904 I was of similar mind. 292 00:21:33,584 --> 00:21:35,169 You must eat. 293 00:21:37,088 --> 00:21:40,133 The man resents we yet draw breath. 294 00:21:40,258 --> 00:21:42,802 You do not stand object of his displeasure. 295 00:21:44,637 --> 00:21:46,305 Agron. Pause a moment. 296 00:21:46,430 --> 00:21:47,640 Spartacus is due upon docks. 297 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 I would greet his return. 298 00:21:48,891 --> 00:21:50,309 And I would have much need of words. 299 00:21:50,434 --> 00:21:52,561 I yet have none to break. 300 00:21:52,686 --> 00:21:54,438 Is it a common trait among men east of the Rhine 301 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 to run from a fight? 302 00:21:57,524 --> 00:21:59,401 No. 303 00:21:59,526 --> 00:22:01,237 Yet I have learned it one of a Syrian to shit 304 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 lies from mouth and deem them sweetest nectar. 305 00:22:03,156 --> 00:22:04,073 I have not broken trust with you. 306 00:22:04,198 --> 00:22:05,407 You were with Castus. 307 00:22:05,532 --> 00:22:08,202 After I commanded you remain absent his company. 308 00:22:08,327 --> 00:22:10,370 Commanded? 309 00:22:10,496 --> 00:22:13,207 The collar that once bound my neck is but distant memory. 310 00:22:13,332 --> 00:22:15,960 Do not think I will slip it 'round again for you. 311 00:22:16,085 --> 00:22:18,171 Do not raise fucking hackle. 312 00:22:18,296 --> 00:22:19,505 If I had been discovered with the Cilician 313 00:22:20,798 --> 00:22:22,049 after promises made to you, you would be of equal passion. 314 00:22:22,175 --> 00:22:23,176 I came upon Castus in the street 315 00:22:24,551 --> 00:22:26,220 while Crixus and the others were seized with madness. 316 00:22:26,344 --> 00:22:27,471 We broke for you and Spartacus, 317 00:22:28,181 --> 00:22:31,851 absent time even for words to pass between us. 318 00:22:31,976 --> 00:22:35,562 And I am to believe of all within the city 319 00:22:35,688 --> 00:22:37,857 he miraculously appears by your side? 320 00:22:37,982 --> 00:22:39,817 As I would believe you. 321 00:22:41,235 --> 00:22:43,237 In all things. 322 00:22:44,780 --> 00:22:48,159 Agron, we have a fuckin' problem. 323 00:22:51,912 --> 00:22:54,332 How many crest hill? 324 00:22:54,456 --> 00:22:56,167 Thirty by count. 325 00:22:56,292 --> 00:22:59,003 Perhaps more concealed by dawn's mist. 326 00:22:59,128 --> 00:23:00,338 Scouts. 327 00:23:00,462 --> 00:23:03,049 Their numbers stand to few for advance. 328 00:23:07,385 --> 00:23:14,185 Soon they shall swell, their legions crashing upon us. 329 00:23:14,310 --> 00:23:16,187 Then perhaps we should send message 330 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 of the folly of such an attempt. 331 00:23:18,396 --> 00:23:22,193 Gather weapons, and prepare to open gate! 332 00:23:22,318 --> 00:23:23,736 [ cheering ] 333 00:23:23,861 --> 00:23:26,197 Spartacus would not allow foolish attack on Crassus. 334 00:23:26,322 --> 00:23:29,867 Whilst he lays assault on the man in Sicilia? 335 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 He moves towards Crassus, 336 00:23:32,494 --> 00:23:34,580 and yet we're to sit here stoking cock. 337 00:23:36,249 --> 00:23:39,543 Let us show Crassus that all the coin in the world 338 00:23:39,668 --> 00:23:42,838 will not stay his blood upon fucking ground! 339 00:23:45,132 --> 00:23:49,053 You do not lead these people. 340 00:23:49,178 --> 00:23:51,347 Perhaps it's time I should. 341 00:23:53,057 --> 00:23:54,432 Crixus! 342 00:23:59,730 --> 00:24:01,774 Why are you assembled with rising intent? 343 00:24:01,899 --> 00:24:04,693 To meet those of Rome, gathered upon hill. 344 00:24:04,818 --> 00:24:08,197 He's given order to throw open gate. 345 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 I would see it opened as well. 346 00:24:09,447 --> 00:24:12,118 [ cheering ] 347 00:24:12,243 --> 00:24:14,078 At last he falls to fucking reason. 348 00:24:14,203 --> 00:24:17,998 Well you mistake me. 349 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 I do not give command to see Crassus' men engaged. 350 00:24:20,751 --> 00:24:23,003 Then what moves purpose? 351 00:24:23,129 --> 00:24:26,257 I would see what remains of our Roman guests released. 352 00:24:26,382 --> 00:24:28,426 [ murmuring ] 353 00:24:30,594 --> 00:24:32,179 You set them free? 354 00:24:32,305 --> 00:24:33,513 You have lost fucking mind. 355 00:24:33,639 --> 00:24:37,435 As you have lost voice in all decisions of worth. 356 00:24:41,647 --> 00:24:46,484 Attempt to raise gate in advance of my word. 357 00:24:46,610 --> 00:24:50,114 And you will find it forever shut behind you. 358 00:25:19,893 --> 00:25:21,854 It seems another life. 359 00:25:21,979 --> 00:25:23,147 when we were embraced by the warmth 360 00:25:23,272 --> 00:25:26,359 of your father's villa. 361 00:25:26,484 --> 00:25:28,861 For some a place of each chill. 362 00:25:31,113 --> 00:25:33,240 When last did food pass lips? 363 00:25:33,366 --> 00:25:35,159 A thing of no care. 364 00:25:35,284 --> 00:25:37,953 To me nothing stands more so. 365 00:25:38,078 --> 00:25:39,663 Let us fall to the comfort of my tent, 366 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 and turn from unforgiving ground. 367 00:25:44,793 --> 00:25:47,380 I remain with my men. 368 00:25:47,505 --> 00:25:50,299 As the Imperator would have it. 369 00:25:50,424 --> 00:25:55,929 Your father cares for you more than you know. 370 00:25:56,055 --> 00:25:59,599 His hand offered through touch of my own. 371 00:26:02,061 --> 00:26:04,438 You come to me upon his order? 372 00:26:04,562 --> 00:26:07,400 He has chosen to make gesture. 373 00:26:07,525 --> 00:26:09,609 Just as you must choose how it is received. 374 00:26:29,755 --> 00:26:31,631 What of your men that set upon us? 375 00:26:31,757 --> 00:26:33,551 They now stand willing to see us live? 376 00:26:33,675 --> 00:26:38,638 They are no longer my men, nor stand for reason. 377 00:26:38,764 --> 00:26:40,766 I will see you from the city, 378 00:26:40,891 --> 00:26:42,518 and far from their wrath. 379 00:26:42,642 --> 00:26:44,562 Would you have come to such compassion 380 00:26:44,686 --> 00:26:46,480 in advance of unfortunate events. 381 00:26:46,604 --> 00:26:48,399 We've both been deeply wounded by them. 382 00:26:48,524 --> 00:26:50,526 You have suffered but annoying scratch. 383 00:26:50,650 --> 00:26:51,609 Do not seek to place it upon level 384 00:26:51,735 --> 00:26:52,861 with severed fucking limb. 385 00:26:52,986 --> 00:26:54,947 I seek nothing, except the parting of ways. 386 00:26:55,072 --> 00:26:57,950 From you, and those who would break from my command. 387 00:27:00,618 --> 00:27:03,372 You forced Crixus and the other from Sinuessa? 388 00:27:03,497 --> 00:27:05,665 They'd remain within cursed walls. 389 00:27:05,791 --> 00:27:08,544 I am for Sicilia with those yet loyal 390 00:27:08,668 --> 00:27:10,170 and points beyond. 391 00:27:10,296 --> 00:27:12,381 The mighty Spartacus. 392 00:27:12,506 --> 00:27:14,425 Turning from noble cause. 393 00:27:14,550 --> 00:27:17,136 I but choose another path. 394 00:27:17,261 --> 00:27:21,557 One slick with blood, as any you travel. 395 00:27:21,681 --> 00:27:23,559 One Rome set me upon. 396 00:27:23,683 --> 00:27:26,604 Be thankful I leave its shores. 397 00:27:26,728 --> 00:27:29,940 And pray to your gods I never return. 398 00:27:31,525 --> 00:27:33,319 [ crowd yelling ] 399 00:27:38,656 --> 00:27:39,408 Move them back. 400 00:27:39,533 --> 00:27:41,285 Move! Stay back! 401 00:27:44,413 --> 00:27:46,624 We shall have your blood upon a day! 402 00:27:52,045 --> 00:28:02,222 You are blessed because Spartacus stands a fool. 403 00:28:02,348 --> 00:28:03,765 Move aside. 404 00:28:39,176 --> 00:28:40,427 You put us all at risk! 405 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 I but move more to victory! 406 00:28:42,513 --> 00:28:44,139 By setting our enemies to the winds? 407 00:28:44,264 --> 00:28:45,641 You place wrath upon errant hem. 408 00:28:45,765 --> 00:28:47,267 Crassus stands truer enemy. 409 00:28:47,393 --> 00:28:49,811 And you deliver weapon into waiting hands. 410 00:28:49,936 --> 00:28:52,189 Laeta and the others have been among us too long. 411 00:28:52,314 --> 00:28:54,733 What they might have heard or laid eyes-- 412 00:28:54,858 --> 00:28:57,611 They laid eyes on two brothers divided. 413 00:28:57,736 --> 00:28:59,530 A chasm we must bridge. 414 00:28:59,655 --> 00:29:01,490 One widen by your schemes in Sicilia. 415 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 A thing Crassus will believe as well. 416 00:29:04,326 --> 00:29:05,869 When Laeta tells him of it. 417 00:29:08,914 --> 00:29:13,460 You release her, so he will know of your plans? 418 00:29:13,586 --> 00:29:15,629 And when he moves to halt them... 419 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 We shall see the man and his legions to their end. 420 00:29:23,762 --> 00:29:25,723 Heracleo and his ships will carry half our forces 421 00:29:25,847 --> 00:29:26,973 in waves to Sicilia. 422 00:29:27,099 --> 00:29:28,308 Sanus and a clutch of trusted men to ensure 423 00:29:28,434 --> 00:29:30,269 the Cilicians stay true to bargain. 424 00:29:30,394 --> 00:29:31,687 Am I to remain in the city? 425 00:29:31,811 --> 00:29:34,189 With those known to be loyal to you. 426 00:29:34,314 --> 00:29:37,443 At least that is what Crassus will believe. 427 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 The Roman bodies we have salted will be clothed to our cause, 428 00:29:39,819 --> 00:29:43,031 and placed to give the illusion of presence. 429 00:29:43,156 --> 00:29:45,200 You shall lead your forces through northern gate 430 00:29:45,325 --> 00:29:46,744 and across Melia Ridge, 431 00:29:46,868 --> 00:29:48,662 while we set upon Crassus' grain holdings on the island. 432 00:29:48,787 --> 00:29:49,913 He will have no choice but to break men 433 00:29:50,038 --> 00:29:51,665 in order to protect his supplies. 434 00:29:51,790 --> 00:29:53,584 Dividing his legions... 435 00:29:53,709 --> 00:29:55,461 Giving you time to crest the ridge... 436 00:29:55,586 --> 00:29:57,003 and drop upon his remaining forces 437 00:29:57,129 --> 00:29:59,632 while they yet believe you within city walls. 438 00:29:59,757 --> 00:30:02,008 I will be too few to defeat him. 439 00:30:02,134 --> 00:30:03,051 Alone, perhaps. 440 00:30:03,176 --> 00:30:05,679 Yet I would not have you so. 441 00:30:05,804 --> 00:30:07,139 We shall slip from Sicilia 442 00:30:07,264 --> 00:30:09,725 after Crassus' men have landed to engage us. 443 00:30:09,849 --> 00:30:13,562 And from the sea we shall join our brothers. 444 00:30:16,231 --> 00:30:20,986 Setting upon Crassus' weakened forces from two sides. 445 00:30:21,111 --> 00:30:23,029 You knew of this, when we broke words? 446 00:30:23,155 --> 00:30:24,698 I held only Agron to confidence. 447 00:30:24,823 --> 00:30:25,741 Gannicus being brought to knowledge 448 00:30:25,865 --> 00:30:28,952 during return from sea. 449 00:30:29,077 --> 00:30:31,037 I could not risk Laeta and the others 450 00:30:31,163 --> 00:30:32,956 discovering true intention. 451 00:30:33,081 --> 00:30:33,999 You fucking shits! 452 00:30:34,124 --> 00:30:36,502 You have been disagreeable of late. 453 00:30:36,627 --> 00:30:38,629 Any wonder you and your woman were left from fold? 454 00:30:38,754 --> 00:30:40,798 We must move past it. 455 00:30:40,922 --> 00:30:42,174 Or fall to ruin. 456 00:30:46,261 --> 00:30:47,429 Diotimus told of the bridge 457 00:30:47,554 --> 00:30:50,182 being impassable this late in season. 458 00:30:50,307 --> 00:30:52,685 A thing the Romans will believe as well. 459 00:30:52,810 --> 00:30:55,813 You shall prove them in gravest error. 460 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 A lesson I long to teach. 461 00:31:00,150 --> 00:31:02,068 See our people quietly upon land. 462 00:31:02,194 --> 00:31:04,237 and make swift return for more. 463 00:31:04,363 --> 00:31:06,406 I shall try not to kill to many Romans 464 00:31:06,532 --> 00:31:08,033 short of your presence. 465 00:31:08,158 --> 00:31:10,619 [ laughing ] 466 00:31:10,744 --> 00:31:12,788 You've had your fill of women and drink? 467 00:31:12,912 --> 00:31:14,331 I'm a man of the sea. 468 00:31:14,456 --> 00:31:16,500 And do not belong from it. 469 00:31:16,625 --> 00:31:18,711 If Castus ever awakes form drink, 470 00:31:18,836 --> 00:31:21,421 give word and we shall return for him. 471 00:31:21,547 --> 00:31:23,006 Gratitude, for all you have done. 472 00:31:23,131 --> 00:31:24,675 None deserved. 473 00:31:24,800 --> 00:31:25,759 I am but for coin, 474 00:31:25,884 --> 00:31:27,678 and the weight of it in my hand. 475 00:31:27,803 --> 00:31:28,679 You shall have it upon return. 476 00:31:29,555 --> 00:31:32,057 A glorious day for all. 477 00:31:32,182 --> 00:31:33,183 Until such time. 478 00:31:33,308 --> 00:31:35,227 King Spartacus. 479 00:31:39,272 --> 00:31:41,149 It is a mad fucking plan. 480 00:31:42,984 --> 00:31:44,944 The sort I most favor. 481 00:31:46,780 --> 00:31:48,824 You deem report from northern efforts accurate? 482 00:31:48,948 --> 00:31:51,660 I do, Imperator. 483 00:31:51,785 --> 00:31:54,580 Then we but await divinity of the moment. 484 00:31:54,705 --> 00:31:57,916 If sign from the gods is all you seek to spur intent... 485 00:31:58,041 --> 00:31:58,958 Then lay wanting eyes upon it. 486 00:32:02,254 --> 00:32:05,883 Spartacus releases a clutch of prisoners from Sinuessa. 487 00:32:06,007 --> 00:32:07,718 You will find what this one carries upon tongue 488 00:32:07,843 --> 00:32:08,968 of pressing interest. 489 00:32:10,929 --> 00:32:12,890 Well come. Break silence, 490 00:32:13,014 --> 00:32:15,768 and see more discerning mind gauge worth of it. 491 00:32:19,479 --> 00:32:22,441 Spartacus and his men move against Sicilia. 492 00:32:22,566 --> 00:32:23,650 What of the remainder? 493 00:32:23,776 --> 00:32:24,777 They have fractured from the man 494 00:32:24,902 --> 00:32:25,861 and yet hold the city. 495 00:32:25,985 --> 00:32:27,446 Now is our chance! 496 00:32:27,571 --> 00:32:30,323 Sinuessa stands but partially defended. 497 00:32:30,449 --> 00:32:31,700 So it would appear. 498 00:32:31,825 --> 00:32:33,702 Must brought great suffering, 499 00:32:33,827 --> 00:32:35,662 to witness the fall of your city? 500 00:32:35,788 --> 00:32:38,874 Beyond the telling of it. 501 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 And yet you survived. 502 00:32:40,208 --> 00:32:43,169 A most fortunate blessing. 503 00:32:43,295 --> 00:32:46,089 Bestowed only by name of Aedile's wife. 504 00:32:46,214 --> 00:32:47,090 You stand married to Ennius? 505 00:32:47,215 --> 00:32:48,133 Do not see the point. 506 00:32:48,258 --> 00:32:49,760 Give reply. 507 00:32:49,885 --> 00:32:52,763 When he was yet of this world, yes. 508 00:32:52,888 --> 00:32:54,264 Spartacus knew of this, and forced me 509 00:32:54,389 --> 00:32:56,349 to lend aid in dealing with the Cilicians. 510 00:32:57,976 --> 00:32:59,436 You gave aid to the man that robbed you 511 00:32:59,561 --> 00:33:01,772 of husband's life, in order to save your own? 512 00:33:01,897 --> 00:33:04,983 To save as many of my people that yet drew breath. 513 00:33:05,108 --> 00:33:06,777 A thing I would do again, if so needed. 514 00:33:09,780 --> 00:33:10,823 Imperator. 515 00:33:12,991 --> 00:33:14,534 The woman gives vital information. 516 00:33:15,619 --> 00:33:17,955 Why do you continue to stand idle? 517 00:33:18,079 --> 00:33:21,416 As I have said, I but pause for opportunity, now presented. 518 00:33:21,541 --> 00:33:22,960 Gratitude for your spirit. 519 00:33:23,084 --> 00:33:26,296 We shall break words again, once I retake your city. 520 00:33:26,421 --> 00:33:27,714 Give command to prepare for march. 521 00:33:35,973 --> 00:33:37,641 You have wine? 522 00:33:37,766 --> 00:33:39,726 Falernian. 523 00:33:39,852 --> 00:33:42,521 A gift from your father. 524 00:33:42,646 --> 00:33:45,064 Come, let us share a cup. 525 00:33:50,195 --> 00:33:53,406 The legions have been called to formation. 526 00:33:53,532 --> 00:33:56,702 I pray it a favored sign. 527 00:33:56,827 --> 00:33:57,995 That the war will soon be over, 528 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 and we may return home. 529 00:34:00,497 --> 00:34:03,959 To be met with glory and laurels. 530 00:34:04,083 --> 00:34:08,881 For the Imperator and the men that yet serve beneath him. 531 00:34:09,006 --> 00:34:11,383 To move without cherished son 532 00:34:11,508 --> 00:34:13,468 weighs upon his heart. 533 00:34:13,593 --> 00:34:16,930 I do not speak of myself. 534 00:34:17,055 --> 00:34:20,809 But of those robbed of life by intemperate command. 535 00:34:20,934 --> 00:34:25,522 Know that it was not given lightly. 536 00:34:25,647 --> 00:34:28,650 Nor absent regret. 537 00:34:28,775 --> 00:34:31,945 Would that I had drawn this stone, 538 00:34:32,070 --> 00:34:33,822 and had fallen in Sabinus' place. 539 00:34:33,947 --> 00:34:35,281 You do not mean that. 540 00:34:36,992 --> 00:34:40,996 Would the world not still turn absent my presence? 541 00:34:41,120 --> 00:34:42,789 Would the Imperator not still march 542 00:34:42,915 --> 00:34:45,124 towards desire's end, 543 00:34:45,250 --> 00:34:48,962 absent dragging weight of constant disappointment? 544 00:34:49,087 --> 00:34:52,090 Your father loves you, Tiberius. 545 00:34:55,844 --> 00:34:57,763 It appears he loves you more. 546 00:35:00,223 --> 00:35:04,019 A thing far removed from truth. 547 00:35:06,271 --> 00:35:07,689 Shh... 548 00:35:10,525 --> 00:35:17,240 Everything will be as it should, little master. 549 00:35:17,365 --> 00:35:20,744 Everything will be as it should... 550 00:35:26,083 --> 00:35:28,293 Apologies. 551 00:35:28,418 --> 00:35:29,461 You mistake intent. 552 00:35:33,882 --> 00:35:36,093 No. 553 00:35:36,217 --> 00:35:39,638 You mistake mine. 554 00:35:39,763 --> 00:35:43,058 He took something from me. 555 00:35:43,182 --> 00:35:44,893 And I would have something in return... 556 00:35:49,982 --> 00:35:51,232 Stop this... Tiberius -- 557 00:35:53,693 --> 00:35:56,947 You forget your place. 558 00:35:57,072 --> 00:35:59,825 Despite fine appointments and elevated worth, 559 00:35:59,950 --> 00:36:03,244 you are yet a slave. 560 00:36:03,369 --> 00:36:13,296 And shall do as I fucking command. 561 00:36:13,421 --> 00:36:23,348 And shall do as I fucking command. 562 00:36:23,389 --> 00:36:33,316 And shall do as I fucking command. 563 00:36:33,441 --> 00:36:43,368 And shall do as I fucking command. 564 00:36:43,409 --> 00:36:49,666 And shall do as I fucking command. 565 00:36:49,791 --> 00:36:51,751 See all amphoras of pitch from atop wall. 566 00:36:51,877 --> 00:36:54,337 Crixus shall find need of them upon the ridge. 567 00:36:54,462 --> 00:36:56,548 Vertiscus! Correus! With me! 568 00:37:06,516 --> 00:37:08,351 Move along. 569 00:37:08,476 --> 00:37:16,026 Keep moving. 570 00:37:16,151 --> 00:37:18,028 Move. Move. 571 00:37:18,153 --> 00:37:19,445 Move along! 572 00:37:19,571 --> 00:37:20,989 Litaviccus. 573 00:37:21,114 --> 00:37:23,075 See her safely towards encampment. 574 00:37:24,576 --> 00:37:26,369 All we could lay hands. 575 00:37:26,494 --> 00:37:27,579 No more in city. 576 00:37:27,704 --> 00:37:29,247 I pray we hold enough. 577 00:37:29,372 --> 00:37:31,041 I pray we hold enough wine. 578 00:37:36,004 --> 00:37:40,217 We forge journey towards new beginnings. 579 00:37:40,341 --> 00:37:42,385 I would have one between us as well. 580 00:37:42,510 --> 00:37:44,221 Would you now? 581 00:37:44,345 --> 00:37:46,181 Your friend, the blacksmith. 582 00:37:46,305 --> 00:37:47,473 Though he forced my hand, 583 00:37:47,599 --> 00:37:50,476 I know now, 584 00:37:50,602 --> 00:37:53,021 he did not deserve such a fate. 585 00:37:53,146 --> 00:37:56,108 And your hand so forced when you made assault upon me? 586 00:37:56,233 --> 00:37:58,902 Would you not have done the same, 587 00:37:59,027 --> 00:38:02,155 to protect one you love? 588 00:38:02,280 --> 00:38:05,951 You are a true warrior now, Naevia. 589 00:38:06,076 --> 00:38:08,327 Lay hand upon me again for whatever reason, 590 00:38:08,453 --> 00:38:11,164 and I will treat you as one. 591 00:38:14,292 --> 00:38:16,128 Keep moving! 592 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 Move! 593 00:38:17,378 --> 00:38:18,046 Move! 594 00:38:21,258 --> 00:38:22,550 Move! 595 00:38:22,675 --> 00:38:23,593 Keep moving! 596 00:38:24,803 --> 00:38:26,221 Clear streets! Move out! 597 00:38:34,479 --> 00:38:36,397 You move in wrong direction, brother. 598 00:38:36,522 --> 00:38:38,066 We are for Crixus and Melia Ridge. 599 00:38:38,191 --> 00:38:40,986 I would move towards more promising opportunities. 600 00:38:41,111 --> 00:38:44,739 (laughs) 601 00:38:44,864 --> 00:38:47,408 Well as would fucking I. 602 00:38:47,533 --> 00:38:49,953 Yet Crixus has come to terms, 603 00:38:50,078 --> 00:38:52,205 and we are but mortal men following in the path of gods. 604 00:38:52,330 --> 00:38:55,292 We follow path to frozen death, 605 00:38:55,416 --> 00:38:58,336 while Spartacus sails towards warm embrace of Sicilia. 606 00:38:58,461 --> 00:39:01,173 He would not have you, so stained with the blood 607 00:39:01,298 --> 00:39:04,259 of those Roman shits he gave protection. 608 00:39:04,383 --> 00:39:06,886 The die has been cast, 609 00:39:07,012 --> 00:39:12,391 and we must see game to bitter end. 610 00:39:12,517 --> 00:39:14,352 I suppose we must. 611 00:39:14,811 --> 00:39:16,354 Come. 612 00:39:16,479 --> 00:39:17,689 Let us join Crixus-- 613 00:39:21,359 --> 00:39:23,195 Have you lost your fucking mind, Lyciscus? 614 00:39:27,073 --> 00:39:28,158 It has always been my own. 615 00:39:30,743 --> 00:39:33,038 That of Gaius Julius Caesar. 616 00:39:36,333 --> 00:39:37,876 You stand Roman? 617 00:39:40,295 --> 00:39:41,254 As you stand for the afterlife. 618 00:39:41,379 --> 00:39:45,550 Wait! Wait-- 619 00:39:45,675 --> 00:39:50,930 stay your hand and I will offer aid! 620 00:39:51,056 --> 00:39:53,683 You would turn against your people? 621 00:39:53,808 --> 00:39:57,187 These- these are not my people! 622 00:39:57,312 --> 00:40:02,734 I come from lands east of the Rhine, 623 00:40:02,859 --> 00:40:06,238 and I would draw breath to return to them upon a day. 624 00:40:09,199 --> 00:40:14,287 I can see you close to Spartacus. 625 00:40:14,412 --> 00:40:17,207 And together-- 626 00:40:17,332 --> 00:40:19,625 we can end the mad fuck. 627 00:40:25,340 --> 00:40:28,843 An offer much appreciated... 628 00:40:28,968 --> 00:40:30,929 yet I have made other arrangements. 629 00:41:12,345 --> 00:41:15,598 Move to your purpose and clear the streets! 630 00:41:15,723 --> 00:41:18,101 Clear the streets! 631 00:41:19,936 --> 00:41:22,021 See what delays Agron and Donar. 632 00:41:22,147 --> 00:41:24,565 I would have leave of this fucking city. 633 00:41:24,690 --> 00:41:26,067 As would I. 634 00:41:32,740 --> 00:41:34,742 Gannicus. 635 00:41:34,867 --> 00:41:36,328 I thought you for the ridge. 636 00:41:36,453 --> 00:41:38,121 I did not wish to leave without words. 637 00:41:38,246 --> 00:41:40,081 (sighs) Would that I could stop them. 638 00:41:40,206 --> 00:41:41,833 Before you came to the city, 639 00:41:41,958 --> 00:41:43,293 I prayed to the gods that they would deliver me 640 00:41:43,418 --> 00:41:45,795 from the hands of my dominus. 641 00:41:45,920 --> 00:41:47,339 And in you my prayers were answered. 642 00:41:47,464 --> 00:41:48,673 I have heard this tale before. 643 00:41:48,798 --> 00:41:50,467 and found it equally misguided. 644 00:41:50,591 --> 00:41:52,593 I do not ask you to believe it true. 645 00:41:52,718 --> 00:41:55,763 Only to accept that it is what I hold to heart. 646 00:41:59,642 --> 00:42:01,102 I accept it. 647 00:42:01,227 --> 00:42:05,857 Now on your way. 648 00:42:05,982 --> 00:42:10,195 May the gods watch over you. 649 00:42:10,320 --> 00:42:19,078 And you, if I can not. 650 00:42:19,204 --> 00:42:20,497 [ chuckling ] 651 00:42:24,583 --> 00:42:29,422 Drive on! Secure the ship! Make ready! 652 00:42:29,547 --> 00:42:31,299 Their return stretches hour. 653 00:42:31,424 --> 00:42:34,386 Cilicians are not known to be of such concerns. 654 00:42:34,511 --> 00:42:35,970 Nor of good manners 655 00:42:36,095 --> 00:42:37,596 nor proper bath. 656 00:42:37,722 --> 00:42:39,015 Apologies. 657 00:42:39,140 --> 00:42:43,395 The fates conspired towards unfortunate delay. 658 00:42:43,520 --> 00:42:45,730 Where is Sanus? 659 00:42:45,855 --> 00:42:46,939 Gone from this world. 660 00:42:50,109 --> 00:42:51,444 He fell to the Romans? 661 00:42:51,569 --> 00:42:55,198 To their desires...and to the weight of more coin 662 00:42:55,323 --> 00:43:05,250 than even a king could offer. 663 00:43:05,375 --> 00:43:14,259 than even a king could offer. 664 00:43:14,384 --> 00:43:15,510 Apologies, brother. 665 00:43:15,634 --> 00:43:17,345 I did not wish you such an end. 666 00:43:42,495 --> 00:43:43,996 [ indistinct yelling ] 667 00:44:04,476 --> 00:44:08,521 Over here we must see that the be retaken! 668 00:44:26,664 --> 00:44:28,749 Gather the last of the pitch and see it to Crixus. 669 00:44:28,874 --> 00:44:30,126 Meet upon the docks when you are finished-- 670 00:44:35,047 --> 00:44:45,057 Romans! 671 00:44:45,183 --> 00:44:55,109 Romans! 672 00:44:55,151 --> 00:45:05,077 Romans! 673 00:45:05,203 --> 00:45:14,045 Romans! 674 00:45:14,170 --> 00:45:16,255 You fucking traitor! 675 00:45:16,381 --> 00:45:26,641 No, a fucking Roman. 676 00:45:26,765 --> 00:45:28,518 Spartacus! 677 00:46:27,493 --> 00:46:29,662 Open the gates! 678 00:46:48,765 --> 00:46:50,224 Donar, The Rope! 679 00:48:38,123 --> 00:48:39,208 Crixus. 680 00:48:41,836 --> 00:48:44,672 Crixus. 681 00:48:44,797 --> 00:48:46,799 Fucking pirates. 682 00:48:53,305 --> 00:48:59,729 You come to aid most fortunate moment. 683 00:48:59,854 --> 00:49:02,607 As you have often done. 684 00:49:13,534 --> 00:49:15,035 Spartacus! 685 00:49:24,002 --> 00:49:26,338 Those are Roman ships. 686 00:49:35,807 --> 00:49:39,644 Fall back to the ridge. 687 00:49:39,769 --> 00:49:40,812 Move! 688 00:49:40,937 --> 00:49:42,396 Fall back! 689 00:50:18,599 --> 00:50:20,601 Whatever your plan... 690 00:50:20,726 --> 00:50:23,479 it dies with you, Roman. 691 00:50:23,604 --> 00:50:25,982 [ crashing ] 692 00:50:46,961 --> 00:50:48,796 Now would be time to run. 693 00:50:48,921 --> 00:50:51,131 [ loud crash ] 694 00:50:51,256 --> 00:51:01,183 โ™ช 695 00:51:01,308 --> 00:51:11,235 โ™ช 696 00:51:11,276 --> 00:51:21,203 โ™ช 697 00:51:21,328 --> 00:51:31,255 โ™ช 698 00:51:31,296 --> 00:51:41,223 โ™ช 699 00:51:41,348 --> 00:51:51,275 โ™ช 700 00:51:51,316 --> 00:52:01,243 โ™ช 701 00:52:01,368 --> 00:52:11,295 โ™ช 702 00:52:11,336 --> 00:52:21,263 โ™ช 703 00:52:21,388 --> 00:52:30,022 โ™ช 704 00:52:30,146 --> 00:52:31,231 โ™ชโ™ช 47562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.