Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,927
โช
2
00:00:39,206 --> 00:00:42,209
[ panting ]
3
00:00:50,091 --> 00:00:52,093
[ horse neighing ]
4
00:00:59,434 --> 00:01:01,645
[ yelling ]
5
00:01:28,171 --> 00:01:30,883
[ soldier yelling ]
6
00:01:52,029 --> 00:01:54,823
Ahh!
7
00:02:33,654 --> 00:02:35,405
[ SCREAMING ]
8
00:02:41,745 --> 00:02:44,414
Ahhh!
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,418
[ grunting ]
10
00:02:52,881 --> 00:02:55,300
I believe the man dead.
11
00:02:59,638 --> 00:03:01,098
Agron.
12
00:03:04,143 --> 00:03:06,353
Supplies. Be quick.
13
00:03:06,353 --> 00:03:08,229
Take anything of value.
14
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Spartacus.
15
00:03:23,745 --> 00:03:26,165
You leave his cockto the sun?
16
00:03:26,165 --> 00:03:30,251
No. I send a message.
17
00:03:31,294 --> 00:03:33,338
To an old friend...
18
00:03:52,774 --> 00:03:57,988
Pompey was a fool to engage
Sertorius absent support.
19
00:03:57,988 --> 00:04:00,032
When has Pompey
ever delayed action
20
00:04:00,032 --> 00:04:01,909
in favor of reason?
21
00:04:01,909 --> 00:04:05,412
Advancing in years
yet ever the adolescent butcher.
22
00:04:05,412 --> 00:04:10,042
Where youth plummets,
maturity may soar.
23
00:04:10,042 --> 00:04:12,460
Rome will lose all
of Hispania
24
00:04:12,460 --> 00:04:15,630
if Pompey's numbers are not
shored against the renegade.
25
00:04:15,630 --> 00:04:19,009
And who would lead such
a force to glorious accolade?
26
00:04:19,009 --> 00:04:20,427
Freshly minted
praetor, perhaps?
27
00:04:20,427 --> 00:04:23,388
I serve the Republic,
Marcus.
28
00:04:23,388 --> 00:04:25,432
We will take arms
against her enemies
29
00:04:25,432 --> 00:04:28,393
if so commanded.
30
00:04:30,270 --> 00:04:32,022
The embellished robes
of a praetor
31
00:04:32,022 --> 00:04:34,066
not yet to wrinkle,
32
00:04:34,066 --> 00:04:36,818
and yet he speaks
of war and laurels.
33
00:04:36,818 --> 00:04:40,405
I speak only
of pressing matters.
34
00:04:40,405 --> 00:04:43,242
We need not tread foreign soil
to find them,
35
00:04:43,242 --> 00:04:44,243
do we, Varinius?
36
00:04:44,243 --> 00:04:46,120
Not when Spartacus
and his mongrels
37
00:04:46,120 --> 00:04:47,621
continue
to evade capture.
38
00:04:47,621 --> 00:04:51,083
The man is no longer
bound to my concerns.
39
00:04:51,083 --> 00:04:53,043
More of young Seppius'
men were slaughtered
40
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
on the road
outside Capua.
41
00:04:55,003 --> 00:04:56,880
He sends word to me
that one of the fallen
42
00:04:56,880 --> 00:05:00,675
bore your name,
carved into his chest.
43
00:05:03,887 --> 00:05:05,806
An unfortunate tether.
44
00:05:05,806 --> 00:05:08,391
Quickly to be severed.
45
00:05:08,391 --> 00:05:11,394
Cossutius awaits
my attentions.
46
00:05:11,394 --> 00:05:13,354
Apologies
to your daughter,
47
00:05:13,354 --> 00:05:16,316
that I could not linger
to gaze upon her.
48
00:05:18,359 --> 00:05:19,402
Disappointment
to be tempered
49
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
with promise
of future visit.
Hm.
50
00:05:25,867 --> 00:05:28,620
Come, let us break meal --
51
00:05:28,620 --> 00:05:30,080
The Consuls
will present a motion
52
00:05:30,080 --> 00:05:32,373
dispatching you
to Capua at once.
53
00:05:33,667 --> 00:05:36,711
This is a simple tumultus,
Albinius.
54
00:05:36,711 --> 00:05:38,964
Undeserving the attentions
of a praetor.
55
00:05:38,964 --> 00:05:41,466
You brought the Thracian
to Roman soil, Gaius.
56
00:05:41,466 --> 00:05:45,344
You granted patronage
to that grinning shit Batiatus
57
00:05:45,344 --> 00:05:48,640
a breath before his house
fell to massacre.
58
00:05:48,640 --> 00:05:52,393
A massacre my daughter
barely fucking escaped.
59
00:05:54,313 --> 00:05:56,773
Varinius lends
his support to Seppius.
60
00:05:56,773 --> 00:06:00,152
If he is the one to bring
Spartacus to justice,
61
00:06:00,152 --> 00:06:04,447
then that victory will
be used to embarrass you.
62
00:06:04,447 --> 00:06:07,242
Attend to this.
63
00:06:07,242 --> 00:06:10,495
Or see yourself rise
no further within the Senate.
64
00:06:27,512 --> 00:06:28,722
Don't lower your sword!
65
00:06:41,526 --> 00:06:43,070
Eight more Romans!
66
00:06:43,070 --> 00:06:44,529
Sent to the afterlife!
67
00:06:44,529 --> 00:06:46,907
[ cheering ]
68
00:06:50,952 --> 00:06:53,496
Peirastes!
69
00:06:53,496 --> 00:06:56,250
Replace wood with steel,
for those who are ready.
70
00:06:56,250 --> 00:06:57,584
Vitus!
71
00:06:57,584 --> 00:06:59,086
Pyrrhus! Lysandros!
72
00:06:59,086 --> 00:07:01,380
Divide these among youaccording to skill.
73
00:07:01,380 --> 00:07:03,631
And ready the restfor demonstration.
74
00:07:06,176 --> 00:07:08,053
Spartacus.
We need food.
75
00:07:08,053 --> 00:07:10,305
Not more weapons.
76
00:07:10,305 --> 00:07:13,100
Steel and coin
are all they carried.
77
00:07:13,100 --> 00:07:16,103
[ laughter ]
78
00:07:22,401 --> 00:07:24,194
Crixus' men fare better.
79
00:07:24,194 --> 00:07:26,654
Rhaskos.
80
00:07:26,654 --> 00:07:28,698
Where is Crixus?
81
00:07:28,698 --> 00:07:32,035
He seeks Marcellus,
the cunt peddler.
82
00:07:34,788 --> 00:07:36,623
Your men have done
well for themselves.
83
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
See everyone
to equal portion.
84
00:07:38,917 --> 00:07:40,961
Fuck!
85
00:07:40,961 --> 00:07:42,337
You have more
than enough.
86
00:07:42,337 --> 00:07:44,631
Gained by bloodand risk.
87
00:07:44,631 --> 00:07:45,966
What do they do
but lay about?
88
00:07:45,966 --> 00:07:48,051
Divide what you have.
89
00:07:48,051 --> 00:07:50,678
I will not ask again.
90
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Fucking Gauls.
91
00:08:11,741 --> 00:08:15,036
Rhaskos is
a selfish fool.
92
00:08:15,036 --> 00:08:17,538
Unable to see beyond
his own desires.
93
00:08:17,538 --> 00:08:20,667
No one will go
hungry tonight.
94
00:08:20,667 --> 00:08:22,710
That is all that matters.
95
00:08:23,420 --> 00:08:24,629
And tomorrow?
96
00:08:24,629 --> 00:08:26,923
Will bring death
to yet more Romans.
97
00:08:32,053 --> 00:08:34,764
I would see all
of them struck down.
98
00:08:36,391 --> 00:08:39,769
Yet m not at the cost
of your life.
99
00:08:42,272 --> 00:08:44,483
I have proven
troublesome to kill.
100
00:08:49,570 --> 00:08:52,324
There is no one
that stands your equal.
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,663
Yet for those
less skilled,
102
00:08:58,663 --> 00:09:00,457
moving towards
the mountains in the east
103
00:09:00,457 --> 00:09:02,876
would be sorely welcome.
104
00:09:02,876 --> 00:09:04,836
Game is plentiful there.
105
00:09:04,836 --> 00:09:08,589
And Roman numbers sparse.
106
00:09:08,589 --> 00:09:10,633
It would be wise.
107
00:09:10,633 --> 00:09:13,594
Then why do we stay?
108
00:09:13,594 --> 00:09:15,847
What holds us here,
109
00:09:15,847 --> 00:09:17,640
so near Capua
and the threat --
110
00:09:17,640 --> 00:09:19,684
Spartacus.
111
00:09:27,650 --> 00:09:29,736
I hear you wish
to command my men?
112
00:09:33,073 --> 00:09:36,368
No.
113
00:09:36,368 --> 00:09:40,080
Simply to remind
them of what is just.
114
00:09:40,080 --> 00:09:41,206
You would have
done the same,
115
00:09:41,206 --> 00:09:43,333
had you been present.
116
00:09:57,514 --> 00:09:59,349
I shall have words
with them.
117
00:09:59,349 --> 00:10:02,060
They would be betterreceived from your lips.
118
00:10:05,272 --> 00:10:09,067
You were in town again?
119
00:10:09,067 --> 00:10:10,735
You risk discovery.
120
00:10:10,735 --> 00:10:14,948
I was not seen,
except by Marcellus.
121
00:10:14,948 --> 00:10:18,452
And he will never
speak of it.
122
00:10:18,452 --> 00:10:20,495
Did his blood bear fruit?
123
00:10:20,495 --> 00:10:22,747
A name.
124
00:10:22,747 --> 00:10:25,792
Trebius.
125
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
The slaver?
126
00:10:27,252 --> 00:10:29,337
He will point
towards her?
127
00:10:29,337 --> 00:10:33,007
Marcellus revealed that he
brokered deal of Naevia.
128
00:10:33,007 --> 00:10:34,342
Where do we find him?
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
He frequents Capua
upon each moon,
130
00:10:35,760 --> 00:10:37,262
to trade his wares.
131
00:10:37,262 --> 00:10:39,722
And to wet his
cock at Arminius' brothel.
132
00:10:39,722 --> 00:10:41,641
News to lift the heart.
133
00:10:47,063 --> 00:10:51,234
It remains firmly bound,
until Naevia is back in my arms.
134
00:10:55,614 --> 00:10:57,657
I will have
those words now.
135
00:11:01,286 --> 00:11:04,331
Crixus?
136
00:11:04,331 --> 00:11:06,291
Have you had sight
of Doctore?
137
00:11:07,708 --> 00:11:09,961
The ludus was
his life's blood.
138
00:11:09,961 --> 00:11:12,589
To lay eyes upon those
who have spilled it...
139
00:11:12,589 --> 00:11:15,883
It would salt mortal wound.
140
00:11:26,478 --> 00:11:28,522
[ cheering ]
141
00:11:45,330 --> 00:11:46,998
Ahh!
142
00:11:50,960 --> 00:11:54,339
You fight like a woman!
Fucking kill him!
143
00:12:16,236 --> 00:12:17,945
[ booing ]
144
00:12:28,206 --> 00:12:30,124
A poor showing.
145
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
Apologies,
Magistrate.
146
00:12:32,126 --> 00:12:34,128
These were the best
that could be procured.
147
00:12:34,128 --> 00:12:37,756
The crowd demands
spectacle, Mercato.
148
00:12:42,721 --> 00:12:44,847
They must be distracted,
lest the city fall
149
00:12:44,847 --> 00:12:47,808
to ill temper
and panic.
150
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
Gladiators and games.
151
00:12:49,810 --> 00:12:52,813
While Spartacus and
his murdering horde roam free.
152
00:12:52,813 --> 00:12:56,943
Your brother has the matter
well in hand, Seppia.
153
00:12:56,943 --> 00:12:58,903
Words of comfort.
154
00:12:58,903 --> 00:13:02,240
To the eight of his men
slaughtered this morning.
155
00:13:02,240 --> 00:13:03,742
Eight?
156
00:13:19,507 --> 00:13:21,842
Apologies.
157
00:13:21,842 --> 00:13:24,512
Pressing business
conspired to delay me--
158
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
Is it true, Seppius?
159
00:13:26,055 --> 00:13:28,642
Eight more of your men,
fallen to Spartacus?
160
00:13:29,934 --> 00:13:31,770
A thing of little note.
161
00:13:31,770 --> 00:13:34,397
Spartacus will soon
be brought to terms.
162
00:13:34,397 --> 00:13:38,318
And our beloved cousin
Sextus avenged.
163
00:13:38,318 --> 00:13:39,944
Or you to join him,
164
00:13:39,944 --> 00:13:43,030
leaving me
woefully unattended.
165
00:13:44,282 --> 00:13:46,326
What form of brother
would I be,
166
00:13:46,326 --> 00:13:49,663
to abandon such
cherished blood?
167
00:14:17,357 --> 00:14:19,233
[ booing ]
168
00:14:28,951 --> 00:14:31,746
[ chanting kill, kill ]
169
00:14:33,956 --> 00:14:36,917
A poor showing.
170
00:14:36,917 --> 00:14:38,961
[ cheering ]
171
00:15:04,779 --> 00:15:06,989
I have nothing
of worth.
172
00:15:06,989 --> 00:15:08,742
We seek only words.
173
00:15:11,452 --> 00:15:13,287
I am absent them
as well.
174
00:15:13,287 --> 00:15:15,582
You were Batiatus' man,
were you not?
175
00:15:15,582 --> 00:15:16,875
You are mistaken.
176
00:15:16,875 --> 00:15:20,587
No, Oenomaus,
he was called.
177
00:15:20,587 --> 00:15:23,172
It is fortunate you
are not him.
178
00:15:23,172 --> 00:15:24,841
The man stands
accused of turning
179
00:15:24,841 --> 00:15:26,593
upon his dominus.
180
00:15:26,593 --> 00:15:29,804
The reward for his capture
is a substantial sum.
181
00:15:29,804 --> 00:15:34,308
Towards Spartacus
yet higher.
182
00:15:34,308 --> 00:15:36,644
If he were
to be revealed,
183
00:15:36,644 --> 00:15:41,775
a man such as you could
continue not being himself.
184
00:15:42,901 --> 00:15:47,697
As I said,
I have nothing of worth.
185
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
A lesser sum then.
186
00:16:06,883 --> 00:16:09,510
Apologies.
187
00:16:09,510 --> 00:16:12,179
You are not Batiatus' man.
188
00:16:27,278 --> 00:16:29,906
You should not be outside.
189
00:16:29,906 --> 00:16:32,366
I wanted to see
the moon.
190
00:16:32,366 --> 00:16:35,578
Janus loves
to gaze upon it.
191
00:16:35,578 --> 00:16:37,037
(laughing at the memory)
192
00:16:37,037 --> 00:16:38,873
Varro would hoist him
upon his shoulders
193
00:16:38,873 --> 00:16:40,708
and he would stretch
his hands out,
194
00:16:40,708 --> 00:16:43,127
attempting to wrest
it from the heavens.
195
00:16:43,127 --> 00:16:45,922
Perhaps one day he shall.
196
00:16:45,922 --> 00:16:48,508
But not upon his
father's shoulders.
197
00:16:50,259 --> 00:16:51,886
Janus is yet too
young for memory
198
00:16:51,886 --> 00:16:53,387
to take proper hold.
199
00:16:55,014 --> 00:16:59,310
I doubt he would recall
the sight of me now.
200
00:16:59,310 --> 00:17:01,187
You are his mother.
201
00:17:01,187 --> 00:17:04,231
Years would notlessen such a bond.
202
00:17:04,231 --> 00:17:06,150
He will burst as sun
through clouds,
203
00:17:06,150 --> 00:17:08,569
at the sight of you.
204
00:17:10,070 --> 00:17:13,658
I have dreamt of nothing
else since our parting.
205
00:17:22,542 --> 00:17:25,962
Mira speaks of the mountains,
to the east.
206
00:17:25,962 --> 00:17:30,090
I have thoughts dispatching men
to hunt for game.
207
00:17:30,090 --> 00:17:33,135
Your brother tends to
Janus not far from there,
208
00:17:33,135 --> 00:17:34,094
does he not?
209
00:17:34,094 --> 00:17:35,972
The moon within
closer reach.
210
00:17:35,972 --> 00:17:37,891
I would shorten
the distance.
211
00:17:40,393 --> 00:17:44,397
You think I have
not longed to have it so?
212
00:17:44,397 --> 00:17:48,275
To be far from
all of this?
213
00:17:48,275 --> 00:17:52,321
I am branded fugitivus
with the rest of you.
214
00:17:52,321 --> 00:17:57,076
What life could I offer my son
beneath such shadow?
215
00:17:57,076 --> 00:17:59,370
None.
216
00:17:59,370 --> 00:18:01,414
Within the Republic.
217
00:18:03,958 --> 00:18:08,755
All the coin I have relieved
the Romans of since our escape.
218
00:18:08,755 --> 00:18:11,966
Enough to buy you
and your son passage,
219
00:18:11,966 --> 00:18:14,260
far from these shores.
Spartacus...
220
00:18:14,260 --> 00:18:18,222
Varro's last words were
of you and Janus.
221
00:18:18,222 --> 00:18:20,266
That I see you cared for.
222
00:18:23,310 --> 00:18:25,312
They need not
have been spoken.
223
00:18:39,243 --> 00:18:41,370
Send word to Crescentia
that I must move
224
00:18:41,370 --> 00:18:45,207
our mid-day meals
later in the week.
225
00:18:45,207 --> 00:18:47,167
And respond to
Varus' request
226
00:18:47,167 --> 00:18:49,087
for our presence
at his celebration.
227
00:18:49,087 --> 00:18:51,130
We will not be attending.
228
00:18:54,801 --> 00:18:57,219
I know you do not
care for the man,
229
00:18:57,219 --> 00:18:59,263
yet he is well connected.
230
00:18:59,263 --> 00:19:00,974
We must
make appearance.
231
00:19:00,974 --> 00:19:03,392
It's your father wouldhave it otherwise.
232
00:19:03,392 --> 00:19:05,728
He dispatches me to Capua.
233
00:19:05,728 --> 00:19:07,438
To deal with Spartacus.
234
00:19:10,149 --> 00:19:11,525
I will have word with him.
235
00:19:11,525 --> 00:19:12,819
He is set upon it.
236
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
You are a praetor, Gaius.
237
00:19:15,780 --> 00:19:19,075
Hunting errant slaves
is beneath you.
238
00:19:23,245 --> 00:19:26,206
Yet it must be done.
239
00:19:27,708 --> 00:19:31,004
But I promise we will
return to Roman well
240
00:19:31,004 --> 00:19:34,590
before our child
enters this world.
241
00:19:34,590 --> 00:19:36,968
We?
242
00:19:36,968 --> 00:19:38,302
You will accompany
me of course.
243
00:19:38,302 --> 00:19:39,637
I will not.
244
00:19:40,596 --> 00:19:42,140
Out.
245
00:19:49,229 --> 00:19:52,274
I am bound to the House
of Batiatus by patronage.
246
00:19:52,274 --> 00:19:54,902
Granted only
to bury knowledge
247
00:19:54,902 --> 00:19:56,779
of the blood staining
your hands.
248
00:19:56,779 --> 00:19:58,865
What happened to Licinia
was an accident.
249
00:19:58,865 --> 00:20:00,867
She was cousin
of Marcus Crassus!
250
00:20:00,867 --> 00:20:02,535
She was a
fucking bitch!
251
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
All who knew of the deed
252
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
speak no more.
253
00:20:23,056 --> 00:20:26,893
Let us put it behind us.
254
00:20:26,893 --> 00:20:30,229
I intend to.
255
00:20:30,229 --> 00:20:32,314
Now make preparations.
256
00:20:32,314 --> 00:20:34,274
We leave for Capua.
257
00:20:34,274 --> 00:20:36,903
And an end to the curse
of Spartacus.
258
00:20:41,741 --> 00:20:44,326
You believe the words
of Marcellus,
259
00:20:44,326 --> 00:20:46,328
bleated from tongue
with sword to neck?
260
00:20:46,328 --> 00:20:48,873
Crixus moves on Arminius
and his place of whores.
261
00:20:48,873 --> 00:20:50,290
and I will be at his side.
262
00:20:50,290 --> 00:20:53,211
So we follow
the fucking Gaul now?
263
00:20:53,211 --> 00:20:55,421
I swore aid
in the matter.
264
00:20:55,421 --> 00:20:57,131
You did not.
265
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
I would not think less,
if you stayed from it.
266
00:21:02,095 --> 00:21:05,472
I am with you.
267
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
You had me at whores.
268
00:21:08,517 --> 00:21:11,062
Avoid unnecessary risk,
269
00:21:11,062 --> 00:21:14,899
and provoking words
towards the Gauls.
270
00:21:25,618 --> 00:21:28,704
Peirastes leads
the hunt for game.
271
00:21:28,704 --> 00:21:31,373
He will have you safely
to your son's arms.
272
00:21:31,373 --> 00:21:33,542
From where you have been
too long absent.
273
00:21:36,545 --> 00:21:40,049
See your boy to a man.
274
00:21:40,049 --> 00:21:42,468
That I may one day greet
him as a brother.
275
00:21:42,468 --> 00:21:45,179
I will tell Janus
of you.
276
00:21:45,179 --> 00:21:49,516
Of the man who loved
his father above all others.
277
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
She takes to foot?
278
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Long overdue.
279
00:22:15,501 --> 00:22:18,212
As are many things
this night.
280
00:22:18,212 --> 00:22:20,298
This is not your fight,
Spartacus.
281
00:22:20,298 --> 00:22:24,343
I gave my word.
Blood and honor.
282
00:22:24,343 --> 00:22:27,345
It yet speaks to the man.
283
00:22:27,345 --> 00:22:29,431
Then let us
split darkness
284
00:22:29,431 --> 00:22:31,349
with the cries of Romans.
285
00:22:32,476 --> 00:22:35,146
[ music playing ]
286
00:22:37,231 --> 00:22:39,441
[ groans ]
287
00:23:06,468 --> 00:23:08,762
[ screaming ]
288
00:23:56,060 --> 00:23:57,311
Uhh!
289
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
[ screaming ]
290
00:24:15,204 --> 00:24:17,290
Go!
291
00:24:19,125 --> 00:24:20,376
Trebius!
292
00:24:56,620 --> 00:24:58,289
Where is Trebius!
293
00:25:02,335 --> 00:25:03,794
Where!
294
00:25:06,088 --> 00:25:08,341
[ whimpering ]
295
00:25:08,341 --> 00:25:10,050
Get off the fucking floor!No!
296
00:25:10,050 --> 00:25:12,261
Get off the fucking floor!Bitch!
297
00:25:12,261 --> 00:25:13,553
[ screaming ]
298
00:25:15,513 --> 00:25:19,601
Trebius.
299
00:25:19,601 --> 00:25:22,313
I would have words.
300
00:25:22,313 --> 00:25:24,148
I would not.
301
00:25:24,148 --> 00:25:25,732
Ahhh!
302
00:25:35,701 --> 00:25:37,411
No!
303
00:25:40,414 --> 00:25:41,499
Your man?
304
00:25:41,499 --> 00:25:42,540
More guards!
305
00:25:42,540 --> 00:25:44,251
We need--
306
00:25:44,251 --> 00:25:46,128
Trebius. You fucking cunt!
307
00:25:46,128 --> 00:25:47,587
Agron--
308
00:25:47,587 --> 00:25:51,342
This is the Roman shit that
sold me and Duro to Batiatus.
309
00:25:51,342 --> 00:25:53,344
My brother would be alive
if it were not for him!
310
00:25:53,344 --> 00:25:55,179
He knows the whereabouts
of Naevia.
311
00:25:55,179 --> 00:25:56,554
We will take him and go.
312
00:25:56,554 --> 00:25:59,725
He will not last.
313
00:25:59,725 --> 00:26:03,145
I need but a moment.
314
00:26:03,145 --> 00:26:04,397
Then you shall have it.
315
00:26:04,397 --> 00:26:05,439
The man meets his end.
316
00:26:05,439 --> 00:26:07,649
That is all that matters.
317
00:26:18,494 --> 00:26:22,664
You brokered the sale of a woman
from the House of Batiatus.
318
00:26:22,664 --> 00:26:25,084
Dark of skin,
319
00:26:25,084 --> 00:26:28,921
the mark of the domina
upon the back of her shoulder.
320
00:26:31,507 --> 00:26:34,676
Where is she?
321
00:26:34,676 --> 00:26:36,887
Fuck yourself.
322
00:26:36,887 --> 00:26:38,638
I am already dead.
323
00:26:45,104 --> 00:26:48,190
There is yet life
in you yet.
324
00:26:48,190 --> 00:26:51,651
Speak, and see
it ended quickly.
325
00:26:51,651 --> 00:26:54,154
[ retching in pain ]
326
00:27:03,122 --> 00:27:05,374
South?
327
00:27:05,374 --> 00:27:08,502
There are villas and farms,
far from the city.
328
00:27:08,502 --> 00:27:10,421
And Naevia was sold
to one of them?
329
00:27:10,421 --> 00:27:13,757
No. She was handed
from dominus to dominus.
330
00:27:13,757 --> 00:27:16,760
A gift from Batiatus, to
secure favor on his campaign
331
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
for fucking Aedile.
332
00:27:18,720 --> 00:27:20,638
These places
you speak of.
333
00:27:20,638 --> 00:27:21,723
How heavily
are they guarded?
334
00:27:21,723 --> 00:27:24,226
It would not matter if
the gods stood watch.
335
00:27:24,226 --> 00:27:26,145
How many villas are
there in the south?
336
00:27:26,145 --> 00:27:27,938
Over what spread
of distance?
337
00:27:27,938 --> 00:27:28,981
How will you
know if Naevia's
338
00:27:28,981 --> 00:27:30,648
even located in one
of them?
339
00:27:30,648 --> 00:27:33,360
Only a few are owned
by men of note.
340
00:27:33,360 --> 00:27:36,738
Cocks Batiatus would have
sucked to further his cause.
341
00:27:36,738 --> 00:27:39,241
To be exposed,
in the open.
342
00:27:39,241 --> 00:27:42,286
We must proceed
with caution.
343
00:27:42,286 --> 00:27:44,788
(sarcastically)
You? Advising caution?
344
00:27:44,788 --> 00:27:47,291
The tempest shouts
for the breeze to calm itself.
345
00:27:47,291 --> 00:27:48,834
What good will your death
be to Naevia,
346
00:27:48,834 --> 00:27:50,794
if we do not
pause to think?
347
00:27:50,794 --> 00:27:52,670
She has been
from my arms too long.
348
00:27:52,670 --> 00:27:56,842
I do not have time
to sit and ponder.
349
00:27:56,842 --> 00:27:59,219
None of us do now.
350
00:27:59,219 --> 00:28:00,929
What is your meaning?
351
00:28:03,432 --> 00:28:07,603
With his last breath,
Trebius frothed of Roman,
352
00:28:07,603 --> 00:28:10,272
and the death that
has been dispatched
from her bosom,
353
00:28:10,272 --> 00:28:12,732
to wash us away
in rivers of blood.
354
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Soldiers?
355
00:28:15,611 --> 00:28:17,237
Arriving with the sun.
356
00:28:20,782 --> 00:28:22,284
Who leads them?
357
00:28:54,692 --> 00:28:56,527
The city is in a panic.
358
00:28:56,527 --> 00:28:58,820
Scores were slaughtered in
the raid against Arminius.
359
00:28:58,820 --> 00:29:01,114
Halt!
360
00:29:01,114 --> 00:29:03,701
See the men fed and rested.
361
00:29:03,701 --> 00:29:07,246
Squads to sweep the countryside
by nightfall.
362
00:29:07,246 --> 00:29:08,706
Your will,
Praetor.
363
00:29:08,706 --> 00:29:09,831
Fall out.
364
00:29:09,831 --> 00:29:11,250
Bring supplies.
365
00:29:16,338 --> 00:29:18,298
Do you have enough men
for this?
366
00:29:21,927 --> 00:29:24,722
It does not appear
you have enough men.
367
00:29:24,722 --> 00:29:26,265
They face only slaves.
368
00:29:26,265 --> 00:29:27,933
Not Hannibal
at the gates.
369
00:29:27,933 --> 00:29:29,518
They are gladiators.
370
00:29:29,518 --> 00:29:31,687
Led by Spartacus,
the Slayer of the Shadow
of the--
371
00:29:31,687 --> 00:29:33,146
Where is the Magistrate?
372
00:29:33,146 --> 00:29:35,107
I would discuss this
with someone of note.
373
00:29:35,107 --> 00:29:38,944
He is otherwise detained,
in view of last night's--
374
00:29:38,944 --> 00:29:40,654
He sends apologies.
375
00:29:40,654 --> 00:29:42,781
Seppius however is eager
for audience.
376
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
The man has Praetor
Varinius' ear.
377
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
I have no desire
for his tongue
378
00:29:47,035 --> 00:29:48,787
to fill mine as well.
379
00:29:52,499 --> 00:29:54,960
I would address the people,
put their minds to ease.
380
00:29:54,960 --> 00:29:57,212
Tomorrow as the sun rises
in the marketplace.
381
00:29:57,212 --> 00:29:58,297
(scoffing)
382
00:29:58,297 --> 00:30:00,006
What will you say?
383
00:30:00,006 --> 00:30:02,842
Attend to the arrangements.
384
00:30:02,842 --> 00:30:04,428
Yes, Praetor.
385
00:30:04,428 --> 00:30:07,556
Why have I been
brought here?
386
00:30:14,980 --> 00:30:18,275
Gaius, why have
I been brought here?
387
00:30:18,275 --> 00:30:19,859
To this House?
388
00:30:19,859 --> 00:30:21,361
The hilltop offers
excellent vantage
389
00:30:21,361 --> 00:30:23,739
of the surrounding country.
390
00:30:23,739 --> 00:30:25,949
The ludus below will easily
garrison my men.
391
00:30:25,949 --> 00:30:27,867
Then use it as such.
392
00:30:27,867 --> 00:30:30,621
I will remove myself
to my father's villa.
393
00:30:33,999 --> 00:30:37,670
You will stay at my side.
394
00:30:42,758 --> 00:30:48,639
Now, set the house to order.
395
00:30:48,639 --> 00:30:50,890
This is our home now,
Ilithyia.
396
00:30:53,893 --> 00:30:56,313
Until Spartacus falls.
397
00:30:58,106 --> 00:31:01,109
I want everything
in this fucking house
398
00:31:01,109 --> 00:31:03,903
seen over the cliff.
399
00:31:03,903 --> 00:31:07,574
We will purchase a new
appointment much coin.
400
00:31:07,574 --> 00:31:09,201
If my husband would
have me here,
401
00:31:09,201 --> 00:31:12,120
he can certainly
pay for the comfort.
402
00:31:12,120 --> 00:31:14,832
And see all traces
of blood cleansed.
403
00:31:14,832 --> 00:31:19,461
It reeks of
Batiatus and his faded bitch.
404
00:31:19,461 --> 00:31:21,004
Go! Go!
405
00:31:21,004 --> 00:31:22,881
Yes, Domina.
406
00:31:51,951 --> 00:31:54,747
[ laughter ]
407
00:32:21,732 --> 00:32:23,525
[ scream echoes ]
408
00:32:24,902 --> 00:32:25,944
What has happened?
409
00:32:25,944 --> 00:32:26,904
In matters concerning
my wife,
410
00:32:26,904 --> 00:32:29,865
the gods themselves
fear to speculate.
411
00:32:36,037 --> 00:32:37,915
Have you lost wit?
412
00:32:40,667 --> 00:32:42,252
Speak.
413
00:32:51,386 --> 00:32:55,307
You should have sent word
you were coming...
414
00:32:55,307 --> 00:32:58,644
We would have
prepared a feast.
415
00:32:58,644 --> 00:33:00,061
Lucretia.
416
00:33:00,061 --> 00:33:04,107
You see it then?
You see it?
417
00:33:04,107 --> 00:33:07,694
[ clapping ] Naevia! Bring wine
for our honored guests.
418
00:33:12,491 --> 00:33:14,117
Kill it. Kill it,
KILL IT!
419
00:33:14,117 --> 00:33:15,869
Praetor!
420
00:33:15,869 --> 00:33:17,704
This is Batiatus' wife?
421
00:33:20,833 --> 00:33:22,960
A shadow of the same.
422
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
And yet she lives.
423
00:33:24,962 --> 00:33:26,212
To be spared
from such carnage...
424
00:33:26,212 --> 00:33:28,465
A blessing
from the gods.
425
00:33:28,465 --> 00:33:29,549
One that would
calm a city,
426
00:33:29,549 --> 00:33:30,926
if it were known
to be such.
427
00:33:30,926 --> 00:33:33,136
Naevia!
428
00:33:33,136 --> 00:33:35,013
Apologies.
429
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
I do not
know where she's gone.
430
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Why do you pause?
431
00:33:45,607 --> 00:33:47,901
She could prove
a powerful symbol.
432
00:33:47,901 --> 00:33:49,528
It would give
the city hope,
433
00:33:49,528 --> 00:33:51,864
to see a woman survive
Spartacus and his men.
434
00:33:51,864 --> 00:33:53,532
And courage
to confront them,
435
00:33:53,532 --> 00:33:56,409
speeding your
return to Rome.
436
00:34:00,413 --> 00:34:02,248
Gaius.
437
00:34:02,248 --> 00:34:04,960
You cannot let her live.
438
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
See her bathed and tended.
439
00:34:12,384 --> 00:34:16,179
And what fragments
her shattered mind yet holds.
[laughter]
440
00:34:17,514 --> 00:34:20,183
[ Lucretia: whisper ]
441
00:34:24,354 --> 00:34:25,605
The Roman army?!
442
00:34:25,605 --> 00:34:27,315
We are all of us dead!
443
00:34:27,315 --> 00:34:28,734
Grab your fucking cock!
444
00:34:28,734 --> 00:34:29,943
We never wanted this.
445
00:34:29,943 --> 00:34:31,987
You gladiators, you will
see us all to our end!
446
00:34:31,987 --> 00:34:33,071
You little fuck!
447
00:34:33,071 --> 00:34:34,698
Agron!
448
00:34:35,657 --> 00:34:37,116
[ whimpering ]
449
00:34:43,582 --> 00:34:47,085
We knew this day would come.
450
00:34:47,085 --> 00:34:49,295
Some have feared its approach.
451
00:34:51,757 --> 00:34:53,884
Others have longed for it.
452
00:34:56,261 --> 00:34:59,097
Yet few have grasped
deeper meaning.
453
00:35:00,515 --> 00:35:02,684
That this moment,
454
00:35:04,019 --> 00:35:06,813
was always fated
to be so.
455
00:35:09,524 --> 00:35:11,068
I made promise.
456
00:35:11,068 --> 00:35:14,947
To all of you, when
the House of Batiatus fell.
457
00:35:16,782 --> 00:35:19,367
That we would
see Rome tremble.
458
00:35:19,367 --> 00:35:22,412
You are the onesthat shall quake.
459
00:35:28,835 --> 00:35:31,463
I have witnessed
Glaber and his men
460
00:35:31,463 --> 00:35:33,256
entering the city.
461
00:35:33,256 --> 00:35:35,300
Enough in number
462
00:35:35,300 --> 00:35:38,053
to end your lives.
463
00:35:40,931 --> 00:35:45,393
Then stand with us,
and balance the odds.
464
00:35:45,393 --> 00:35:48,563
Mercato has announced
Glaber will make address
465
00:35:48,563 --> 00:35:50,732
in the market
as day breaks.
466
00:35:50,732 --> 00:35:53,359
It would be wise
to use the distraction,
467
00:35:53,359 --> 00:35:56,571
and leave such
thoughts behind.
468
00:35:57,697 --> 00:35:58,824
Doctore,
469
00:36:01,618 --> 00:36:04,955
That is no longer my title.
470
00:36:04,955 --> 00:36:07,457
Where do you go?
471
00:36:07,457 --> 00:36:09,709
There is but one place.
472
00:36:09,709 --> 00:36:12,337
For an animal
without honor.
473
00:36:17,050 --> 00:36:18,844
He is lost to us.
474
00:36:18,844 --> 00:36:22,221
How many more
would you have follow?
475
00:36:22,221 --> 00:36:24,141
Join with us, brother.
476
00:36:24,141 --> 00:36:26,184
We can head south,
while Glaber cups his balls
477
00:36:26,184 --> 00:36:27,352
and makes speeches.
478
00:36:27,352 --> 00:36:30,022
He's the reason
I am here.
479
00:36:30,022 --> 00:36:32,149
And my wife
forever absent.
480
00:36:32,149 --> 00:36:34,526
You often preach
to me about caution.
481
00:36:34,526 --> 00:36:36,528
Turn advice
now towards self.
482
00:36:36,528 --> 00:36:39,114
We are ready.
483
00:36:39,114 --> 00:36:41,950
House slaves,
playing at being men?
484
00:36:42,951 --> 00:36:44,327
They are not gladiators.
485
00:36:44,327 --> 00:36:47,455
They are not an army, as much
you wish it to be so.
486
00:36:52,460 --> 00:36:55,254
Sleep upon it, Spartacus.
487
00:36:55,254 --> 00:36:59,759
But when the sun rises,
I would see reason dawn.
488
00:37:13,065 --> 00:37:15,067
Water.
489
00:37:15,067 --> 00:37:17,276
How did we come by it,
with the drought?
490
00:37:18,904 --> 00:37:22,281
The drought
is long past.
491
00:37:22,281 --> 00:37:25,243
Do you not recall
its ending?
492
00:37:27,370 --> 00:37:29,998
It is of no concern.
493
00:37:29,998 --> 00:37:34,293
Come, I would have you dry
and seen to proper dress.
494
00:37:44,221 --> 00:37:46,681
Your wound.
495
00:37:46,681 --> 00:37:48,307
Wound?
496
00:37:48,307 --> 00:37:50,435
How did you come by it?
497
00:38:03,198 --> 00:38:05,200
Leave us.
498
00:38:13,374 --> 00:38:15,794
It must have been terrible.
499
00:38:17,170 --> 00:38:19,422
Trapped within these walls...
500
00:38:19,422 --> 00:38:22,175
Your beastsrunning wild...
501
00:38:23,384 --> 00:38:26,263
Everyone believed
you dead,
502
00:38:26,263 --> 00:38:29,182
smashed upon the cliffs...
503
00:38:29,182 --> 00:38:34,395
Bits of bone and flesh
504
00:38:34,395 --> 00:38:36,397
your only testament.
505
00:38:38,275 --> 00:38:41,778
How did you survive,
all alone?
506
00:38:45,031 --> 00:38:48,743
Lucretia...
507
00:38:48,743 --> 00:38:52,330
We are friends.
Are we not?
508
00:38:52,330 --> 00:38:54,958
The very best.
509
00:38:57,002 --> 00:39:00,379
And you have so many.
510
00:39:00,379 --> 00:39:01,673
Aemilia.
511
00:39:01,673 --> 00:39:05,177
Caecilia.
512
00:39:05,177 --> 00:39:06,511
Licinia.
513
00:39:09,597 --> 00:39:13,310
Cousin to Marcus Crassus...
514
00:39:13,310 --> 00:39:14,894
It would be a
very great honor
515
00:39:14,894 --> 00:39:16,771
to be seen at her side.
516
00:39:16,771 --> 00:39:19,107
Would you make
introduction?
517
00:39:24,070 --> 00:39:27,448
Let us see you dressed.
518
00:39:27,448 --> 00:39:31,119
Ilithyia.
519
00:39:31,119 --> 00:39:33,330
Why didn't you tell me?
520
00:39:37,917 --> 00:39:40,419
You're with child!
521
00:39:45,424 --> 00:39:48,928
Quintus and I have been
trying for such a long time.
522
00:39:50,388 --> 00:39:52,849
This is a sign.
523
00:39:52,849 --> 00:39:54,851
A sign from the gods.
524
00:40:00,481 --> 00:40:03,776
Life blossoms in
the House of Batiatus...
525
00:40:14,412 --> 00:40:18,416
This is why we
are yet in Capua.
526
00:40:18,416 --> 00:40:21,711
Why you saw
Aurelia away.
527
00:40:21,711 --> 00:40:24,923
You hoped they would
send Glaber.
528
00:40:24,923 --> 00:40:27,592
No.
529
00:40:27,592 --> 00:40:29,928
I prayed for it.
530
00:40:34,557 --> 00:40:36,517
And what do you
pray for now?
531
00:40:36,517 --> 00:40:39,312
To the Gods you do
not believe in?
532
00:40:42,232 --> 00:40:46,111
Would your wife
have wanted this?
533
00:40:46,111 --> 00:40:48,154
To see her husband consumed?
534
00:40:48,154 --> 00:40:51,366
There are many things
she would not have wanted.
535
00:40:51,366 --> 00:40:55,578
And yet they are so.
536
00:40:55,578 --> 00:41:00,083
Follow Crixus to the south.
537
00:41:00,083 --> 00:41:02,585
Do not let your vengeance
claim so many
538
00:41:02,585 --> 00:41:04,337
you have saved
from bondage.
539
00:41:14,680 --> 00:41:18,435
I would not see another life
forfeit to my desires.
540
00:41:33,491 --> 00:41:36,453
We will find Naevia.
541
00:41:36,453 --> 00:41:39,205
And move far
beyond grasp of Rome.
542
00:41:42,083 --> 00:41:45,628
Far from the name Spartacus
they have branded you with.
543
00:41:48,798 --> 00:41:52,635
Let us turn thought
from uncertain future.
544
00:41:52,635 --> 00:41:55,305
And embrace
fleeting moment...
545
00:42:06,941 --> 00:42:07,942
Get up!
546
00:42:07,942 --> 00:42:10,069
Move to fucking purpose.
547
00:42:10,069 --> 00:42:11,363
Be ready when word is given.
548
00:42:11,363 --> 00:42:13,614
You bark as a dominus.
549
00:42:13,614 --> 00:42:16,575
Sheep stand idle, if not
prodded by snapping jaw.
550
00:42:16,575 --> 00:42:17,618
Get up!!
551
00:42:17,618 --> 00:42:20,579
Does the maw of a pup
spur the same?
552
00:42:21,789 --> 00:42:24,417
Let us compare teeth,
and have answer.
553
00:42:24,417 --> 00:42:27,337
Cease your quarrels.
554
00:42:27,337 --> 00:42:30,589
I am for Spartacus,
and the lay of his thoughts.
555
00:42:30,589 --> 00:42:33,218
Last night they were towards
heeding caution,
556
00:42:33,218 --> 00:42:35,594
and joining you
in the in the south.
557
00:42:35,594 --> 00:42:37,347
And the light of morning?
558
00:42:40,350 --> 00:42:42,685
He was gone from
our bed when I awoke.
559
00:42:48,649 --> 00:42:52,111
There is no causefor rising concerns!
560
00:42:52,111 --> 00:42:55,198
The situationis well in control!
561
00:42:55,198 --> 00:42:56,491
What of Arminius?!
562
00:42:56,491 --> 00:42:58,659
Is that fucking control?!
563
00:42:58,659 --> 00:43:02,497
No.
564
00:43:02,497 --> 00:43:04,957
It was an act
of savagery,
565
00:43:04,957 --> 00:43:10,255
committed by animals
who know nothing more.
566
00:43:10,255 --> 00:43:14,759
These same beasts laid waste
to the House of Batiatus.
567
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Many were
lost that night.
568
00:43:16,428 --> 00:43:18,679
Women of properstanding.
569
00:43:18,679 --> 00:43:21,433
Men of honor
and position.
570
00:43:21,433 --> 00:43:25,144
My own cousin Sextus,
your beloved Magistrate
571
00:43:25,144 --> 00:43:28,606
of years past,
among the dead.
572
00:43:28,606 --> 00:43:30,691
He speaks the truth!
573
00:43:30,691 --> 00:43:32,569
At the hands of butchers,
574
00:43:32,569 --> 00:43:34,862
who crave only
blood and death.
575
00:43:34,862 --> 00:43:39,492
And they shall
see it returned in kind.
576
00:43:43,162 --> 00:43:45,331
But Spartacus leads them!
577
00:43:45,331 --> 00:43:47,750
Even Theokoles fellbefore him!
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,502
He's the bringer of rain!
579
00:43:49,502 --> 00:43:55,091
Spartacus
is but a man!
580
00:43:55,091 --> 00:43:58,803
And not all
fall to his touch.
581
00:43:58,803 --> 00:44:03,475
The wife of
Quintus Lentulus Batiatus
582
00:44:03,475 --> 00:44:06,185
stood against
the merciless assault
583
00:44:06,185 --> 00:44:09,814
of Spartacus and his dogs!
584
00:44:09,814 --> 00:44:13,943
And by favor of the gods...
585
00:44:13,943 --> 00:44:15,612
she yet lives!
586
00:44:15,612 --> 00:44:18,072
[ murmuring ]
587
00:44:31,169 --> 00:44:32,629
It's a miracle!
588
00:44:32,629 --> 00:44:34,964
Gods be praised!
589
00:44:34,964 --> 00:44:37,675
It is a blessing!
590
00:44:42,096 --> 00:44:44,474
You stand eclipsed.
591
00:44:44,474 --> 00:44:47,726
She is their herald,
592
00:44:47,726 --> 00:44:51,897
plucked from the shores
of the afterlife
593
00:44:51,897 --> 00:44:54,108
to deliver a message!
594
00:44:54,108 --> 00:44:58,863
That Spartacus
shall never triumph
595
00:44:58,863 --> 00:45:01,782
over the people of Capua!
596
00:45:10,707 --> 00:45:12,627
He comes...
597
00:45:12,627 --> 00:45:14,379
he comes...
598
00:45:14,379 --> 00:45:15,754
he comes...
599
00:45:15,754 --> 00:45:17,006
he comes...
600
00:45:17,006 --> 00:45:18,591
Still yourself.
601
00:45:18,591 --> 00:45:23,804
And yet the gods grace
us with further signs
602
00:45:23,804 --> 00:45:26,474
that Spartacus'
end is near!
603
00:45:26,474 --> 00:45:28,351
[ cheering ]
604
00:45:30,144 --> 00:45:32,605
[ yelling ]
605
00:45:49,080 --> 00:45:50,789
Get rid of her!
606
00:45:50,789 --> 00:45:52,458
Gut the cunt!
607
00:46:05,555 --> 00:46:09,559
My men came upon a clutch
of Batiatus' slaves,
608
00:46:09,559 --> 00:46:13,187
attempting harm in
the mountains to the east.
609
00:46:16,190 --> 00:46:20,861
This one is all that
remains among the living.
610
00:46:22,614 --> 00:46:23,822
Before she succumbs
to her wounds,
611
00:46:23,822 --> 00:46:27,826
I will force her
tongue to purpose.
612
00:46:27,826 --> 00:46:29,995
And with her dying breath,
613
00:46:29,995 --> 00:46:31,997
she will tell
me where Spartacus
614
00:46:31,997 --> 00:46:34,292
and his men hide themselves.
615
00:46:36,461 --> 00:46:38,921
and they shall be struck,
616
00:46:38,921 --> 00:46:41,006
from this mortal world.
617
00:46:41,006 --> 00:46:47,846
By the hand of
Gaius Claudius Glaber!
618
00:46:51,183 --> 00:46:53,645
[ chanting
Glaber, Glaber ]
619
00:47:01,694 --> 00:47:03,279
Preening little shit.
620
00:47:03,279 --> 00:47:04,947
I rather favor him.
621
00:47:07,866 --> 00:47:09,285
Thank you.
622
00:47:58,959 --> 00:48:00,378
Surround him!
623
00:48:06,008 --> 00:48:08,845
Cease him!
624
00:48:08,845 --> 00:48:10,929
Spartacus!
625
00:48:32,660 --> 00:48:34,119
Cease him!
626
00:48:36,205 --> 00:48:37,749
Take Aurelia and go!
627
00:49:12,241 --> 00:49:13,992
Take him!
628
00:49:17,914 --> 00:49:19,832
You cannot win this!
629
00:49:19,832 --> 00:49:21,166
No!
630
00:49:24,211 --> 00:49:27,298
Stay, and see vengeance
forever denied.
631
00:49:42,104 --> 00:49:43,397
You are no better
than Rhaskos
632
00:49:43,397 --> 00:49:45,608
and the fucking Gauls.
633
00:49:45,608 --> 00:49:48,319
All driven only
by your own desires.
634
00:49:48,319 --> 00:49:51,155
Do any of us
hold fucking worth to you?
635
00:49:51,155 --> 00:49:52,865
The reason I went alone.
636
00:49:52,865 --> 00:49:56,285
A hard comfort, if you had
fallen to Glaber's men.
637
00:49:56,285 --> 00:49:57,787
Agron would have
led you south.
638
00:49:57,787 --> 00:49:59,371
We need a leader.
639
00:49:59,371 --> 00:50:01,998
Not some angry boy
who can barely piss
640
00:50:01,998 --> 00:50:04,126
without splashing
everyone about him.
641
00:50:04,126 --> 00:50:06,754
What would you
have me do?
642
00:50:06,754 --> 00:50:10,967
Turn from the man
that condemned
my wife to slavery?
643
00:50:10,967 --> 00:50:14,010
Let him live,
644
00:50:14,010 --> 00:50:16,054
that took everything
from me?
645
00:50:21,936 --> 00:50:25,815
Your heart still beats.
646
00:50:25,815 --> 00:50:28,066
Place ear to chest,
647
00:50:28,066 --> 00:50:30,820
and you will
find it absent sound.
648
00:50:33,698 --> 00:50:36,241
And yet you
are not dead.
649
00:50:38,995 --> 00:50:40,997
Because of you.
650
00:50:40,997 --> 00:50:42,832
Know that you
have my gratitude--
651
00:50:44,876 --> 00:50:48,086
If I didn't come to lend
you aid, you mad fuck.
652
00:50:48,086 --> 00:50:50,088
I came to stop you.
653
00:50:52,424 --> 00:50:56,012
You would place yourself between
Glaber and what he deserves?
654
00:50:56,012 --> 00:51:00,182
As you would place yourself
between Naevia and me.
655
00:51:03,059 --> 00:51:05,646
What do you think
would be the result
656
00:51:05,646 --> 00:51:08,148
of killing
a fucking praetor?
657
00:51:08,148 --> 00:51:10,150
The Senate would
burn upon itself,
658
00:51:10,150 --> 00:51:13,445
belching forth fire
and vengeance.
659
00:51:13,445 --> 00:51:14,989
They would not
send a few men,
660
00:51:14,989 --> 00:51:16,072
as they do with Glaber.
661
00:51:16,072 --> 00:51:17,950
They would send thousands.
662
00:51:17,950 --> 00:51:19,994
A true army.
663
00:51:20,912 --> 00:51:22,955
Which we will never be.
664
00:51:31,087 --> 00:51:33,173
Aurelia
calls for you.
665
00:51:54,445 --> 00:51:56,196
[ struggling to speak]
Spartacus...
666
00:51:56,196 --> 00:51:57,531
I am here.
667
00:52:02,369 --> 00:52:03,662
Promise... me...
668
00:52:03,662 --> 00:52:05,957
Anything.
669
00:52:07,625 --> 00:52:11,420
Promise... you will stay
far from my son.
670
00:52:14,214 --> 00:52:18,970
I would not have him
die in your wake...
671
00:52:18,970 --> 00:52:23,265
as his father
and mother...
672
00:52:23,265 --> 00:52:27,061
[ gasping ]
673
00:52:58,009 --> 00:53:02,554
Glaber and his men
will pay in blood.
674
00:53:02,554 --> 00:53:04,431
Gather swords--
675
00:53:04,431 --> 00:53:05,975
No.
676
00:53:09,103 --> 00:53:13,273
We move south.
677
00:53:13,273 --> 00:53:16,234
To find Naevia.
678
00:53:16,234 --> 00:53:19,237
Let Crixus and the other Gauls
chase lost hope.
679
00:53:19,237 --> 00:53:22,198
Spartacus --
The decision's been made.
680
00:53:24,994 --> 00:53:27,663
We must stand as one.
681
00:53:30,708 --> 00:53:34,003
Or fall divided.
682
00:53:39,341 --> 00:53:42,136
A lesson hard learned.
683
00:53:43,595 --> 00:53:48,184
Shackle will be struck
from every slave upon our path.
684
00:53:48,184 --> 00:53:52,146
We will see
our numbers grow.
685
00:53:52,146 --> 00:53:55,482
And when they have
become legion,
686
00:53:55,482 --> 00:53:57,943
we will face Glaber,
687
00:53:57,943 --> 00:54:01,155
and the hordes
of Rome again.
688
00:54:01,155 --> 00:54:03,866
And the gods shall weep
for their suffering.
689
00:54:09,038 --> 00:54:13,042
โช
690
00:54:19,090 --> 00:54:20,758
โช
691
00:55:44,300 --> 00:55:46,010
โช
44409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.