All language subtitles for Spartacus.S02E01.Fugitivus.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,927 โ™ช 2 00:00:39,206 --> 00:00:42,209 [ panting ] 3 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 [ horse neighing ] 4 00:00:59,434 --> 00:01:01,645 [ yelling ] 5 00:01:28,171 --> 00:01:30,883 [ soldier yelling ] 6 00:01:52,029 --> 00:01:54,823 Ahh! 7 00:02:33,654 --> 00:02:35,405 [ SCREAMING ] 8 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 Ahhh! 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,418 [ grunting ] 10 00:02:52,881 --> 00:02:55,300 I believe the man dead. 11 00:02:59,638 --> 00:03:01,098 Agron. 12 00:03:04,143 --> 00:03:06,353 Supplies. Be quick. 13 00:03:06,353 --> 00:03:08,229 Take anything of value. 14 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Spartacus. 15 00:03:23,745 --> 00:03:26,165 You leave his cock to the sun? 16 00:03:26,165 --> 00:03:30,251 No. I send a message. 17 00:03:31,294 --> 00:03:33,338 To an old friend... 18 00:03:52,774 --> 00:03:57,988 Pompey was a fool to engage Sertorius absent support. 19 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 When has Pompey ever delayed action 20 00:04:00,032 --> 00:04:01,909 in favor of reason? 21 00:04:01,909 --> 00:04:05,412 Advancing in years yet ever the adolescent butcher. 22 00:04:05,412 --> 00:04:10,042 Where youth plummets, maturity may soar. 23 00:04:10,042 --> 00:04:12,460 Rome will lose all of Hispania 24 00:04:12,460 --> 00:04:15,630 if Pompey's numbers are not shored against the renegade. 25 00:04:15,630 --> 00:04:19,009 And who would lead such a force to glorious accolade? 26 00:04:19,009 --> 00:04:20,427 Freshly minted praetor, perhaps? 27 00:04:20,427 --> 00:04:23,388 I serve the Republic, Marcus. 28 00:04:23,388 --> 00:04:25,432 We will take arms against her enemies 29 00:04:25,432 --> 00:04:28,393 if so commanded. 30 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 The embellished robes of a praetor 31 00:04:32,022 --> 00:04:34,066 not yet to wrinkle, 32 00:04:34,066 --> 00:04:36,818 and yet he speaks of war and laurels. 33 00:04:36,818 --> 00:04:40,405 I speak only of pressing matters. 34 00:04:40,405 --> 00:04:43,242 We need not tread foreign soil to find them, 35 00:04:43,242 --> 00:04:44,243 do we, Varinius? 36 00:04:44,243 --> 00:04:46,120 Not when Spartacus and his mongrels 37 00:04:46,120 --> 00:04:47,621 continue to evade capture. 38 00:04:47,621 --> 00:04:51,083 The man is no longer bound to my concerns. 39 00:04:51,083 --> 00:04:53,043 More of young Seppius' men were slaughtered 40 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 on the road outside Capua. 41 00:04:55,003 --> 00:04:56,880 He sends word to me that one of the fallen 42 00:04:56,880 --> 00:05:00,675 bore your name, carved into his chest. 43 00:05:03,887 --> 00:05:05,806 An unfortunate tether. 44 00:05:05,806 --> 00:05:08,391 Quickly to be severed. 45 00:05:08,391 --> 00:05:11,394 Cossutius awaits my attentions. 46 00:05:11,394 --> 00:05:13,354 Apologies to your daughter, 47 00:05:13,354 --> 00:05:16,316 that I could not linger to gaze upon her. 48 00:05:18,359 --> 00:05:19,402 Disappointment to be tempered 49 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 with promise of future visit. Hm. 50 00:05:25,867 --> 00:05:28,620 Come, let us break meal -- 51 00:05:28,620 --> 00:05:30,080 The Consuls will present a motion 52 00:05:30,080 --> 00:05:32,373 dispatching you to Capua at once. 53 00:05:33,667 --> 00:05:36,711 This is a simple tumultus, Albinius. 54 00:05:36,711 --> 00:05:38,964 Undeserving the attentions of a praetor. 55 00:05:38,964 --> 00:05:41,466 You brought the Thracian to Roman soil, Gaius. 56 00:05:41,466 --> 00:05:45,344 You granted patronage to that grinning shit Batiatus 57 00:05:45,344 --> 00:05:48,640 a breath before his house fell to massacre. 58 00:05:48,640 --> 00:05:52,393 A massacre my daughter barely fucking escaped. 59 00:05:54,313 --> 00:05:56,773 Varinius lends his support to Seppius. 60 00:05:56,773 --> 00:06:00,152 If he is the one to bring Spartacus to justice, 61 00:06:00,152 --> 00:06:04,447 then that victory will be used to embarrass you. 62 00:06:04,447 --> 00:06:07,242 Attend to this. 63 00:06:07,242 --> 00:06:10,495 Or see yourself rise no further within the Senate. 64 00:06:27,512 --> 00:06:28,722 Don't lower your sword! 65 00:06:41,526 --> 00:06:43,070 Eight more Romans! 66 00:06:43,070 --> 00:06:44,529 Sent to the afterlife! 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,907 [ cheering ] 68 00:06:50,952 --> 00:06:53,496 Peirastes! 69 00:06:53,496 --> 00:06:56,250 Replace wood with steel, for those who are ready. 70 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 Vitus! 71 00:06:57,584 --> 00:06:59,086 Pyrrhus! Lysandros! 72 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 Divide these among you according to skill. 73 00:07:01,380 --> 00:07:03,631 And ready the rest for demonstration. 74 00:07:06,176 --> 00:07:08,053 Spartacus. We need food. 75 00:07:08,053 --> 00:07:10,305 Not more weapons. 76 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 Steel and coin are all they carried. 77 00:07:13,100 --> 00:07:16,103 [ laughter ] 78 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Crixus' men fare better. 79 00:07:24,194 --> 00:07:26,654 Rhaskos. 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,698 Where is Crixus? 81 00:07:28,698 --> 00:07:32,035 He seeks Marcellus, the cunt peddler. 82 00:07:34,788 --> 00:07:36,623 Your men have done well for themselves. 83 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 See everyone to equal portion. 84 00:07:38,917 --> 00:07:40,961 Fuck! 85 00:07:40,961 --> 00:07:42,337 You have more than enough. 86 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Gained by blood and risk. 87 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 What do they do but lay about? 88 00:07:45,966 --> 00:07:48,051 Divide what you have. 89 00:07:48,051 --> 00:07:50,678 I will not ask again. 90 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 Fucking Gauls. 91 00:08:11,741 --> 00:08:15,036 Rhaskos is a selfish fool. 92 00:08:15,036 --> 00:08:17,538 Unable to see beyond his own desires. 93 00:08:17,538 --> 00:08:20,667 No one will go hungry tonight. 94 00:08:20,667 --> 00:08:22,710 That is all that matters. 95 00:08:23,420 --> 00:08:24,629 And tomorrow? 96 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 Will bring death to yet more Romans. 97 00:08:32,053 --> 00:08:34,764 I would see all of them struck down. 98 00:08:36,391 --> 00:08:39,769 Yet m not at the cost of your life. 99 00:08:42,272 --> 00:08:44,483 I have proven troublesome to kill. 100 00:08:49,570 --> 00:08:52,324 There is no one that stands your equal. 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,663 Yet for those less skilled, 102 00:08:58,663 --> 00:09:00,457 moving towards the mountains in the east 103 00:09:00,457 --> 00:09:02,876 would be sorely welcome. 104 00:09:02,876 --> 00:09:04,836 Game is plentiful there. 105 00:09:04,836 --> 00:09:08,589 And Roman numbers sparse. 106 00:09:08,589 --> 00:09:10,633 It would be wise. 107 00:09:10,633 --> 00:09:13,594 Then why do we stay? 108 00:09:13,594 --> 00:09:15,847 What holds us here, 109 00:09:15,847 --> 00:09:17,640 so near Capua and the threat -- 110 00:09:17,640 --> 00:09:19,684 Spartacus. 111 00:09:27,650 --> 00:09:29,736 I hear you wish to command my men? 112 00:09:33,073 --> 00:09:36,368 No. 113 00:09:36,368 --> 00:09:40,080 Simply to remind them of what is just. 114 00:09:40,080 --> 00:09:41,206 You would have done the same, 115 00:09:41,206 --> 00:09:43,333 had you been present. 116 00:09:57,514 --> 00:09:59,349 I shall have words with them. 117 00:09:59,349 --> 00:10:02,060 They would be better received from your lips. 118 00:10:05,272 --> 00:10:09,067 You were in town again? 119 00:10:09,067 --> 00:10:10,735 You risk discovery. 120 00:10:10,735 --> 00:10:14,948 I was not seen, except by Marcellus. 121 00:10:14,948 --> 00:10:18,452 And he will never speak of it. 122 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 Did his blood bear fruit? 123 00:10:20,495 --> 00:10:22,747 A name. 124 00:10:22,747 --> 00:10:25,792 Trebius. 125 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 The slaver? 126 00:10:27,252 --> 00:10:29,337 He will point towards her? 127 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 Marcellus revealed that he brokered deal of Naevia. 128 00:10:33,007 --> 00:10:34,342 Where do we find him? 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 He frequents Capua upon each moon, 130 00:10:35,760 --> 00:10:37,262 to trade his wares. 131 00:10:37,262 --> 00:10:39,722 And to wet his cock at Arminius' brothel. 132 00:10:39,722 --> 00:10:41,641 News to lift the heart. 133 00:10:47,063 --> 00:10:51,234 It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms. 134 00:10:55,614 --> 00:10:57,657 I will have those words now. 135 00:11:01,286 --> 00:11:04,331 Crixus? 136 00:11:04,331 --> 00:11:06,291 Have you had sight of Doctore? 137 00:11:07,708 --> 00:11:09,961 The ludus was his life's blood. 138 00:11:09,961 --> 00:11:12,589 To lay eyes upon those who have spilled it... 139 00:11:12,589 --> 00:11:15,883 It would salt mortal wound. 140 00:11:26,478 --> 00:11:28,522 [ cheering ] 141 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 Ahh! 142 00:11:50,960 --> 00:11:54,339 You fight like a woman! Fucking kill him! 143 00:12:16,236 --> 00:12:17,945 [ booing ] 144 00:12:28,206 --> 00:12:30,124 A poor showing. 145 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Apologies, Magistrate. 146 00:12:32,126 --> 00:12:34,128 These were the best that could be procured. 147 00:12:34,128 --> 00:12:37,756 The crowd demands spectacle, Mercato. 148 00:12:42,721 --> 00:12:44,847 They must be distracted, lest the city fall 149 00:12:44,847 --> 00:12:47,808 to ill temper and panic. 150 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 Gladiators and games. 151 00:12:49,810 --> 00:12:52,813 While Spartacus and his murdering horde roam free. 152 00:12:52,813 --> 00:12:56,943 Your brother has the matter well in hand, Seppia. 153 00:12:56,943 --> 00:12:58,903 Words of comfort. 154 00:12:58,903 --> 00:13:02,240 To the eight of his men slaughtered this morning. 155 00:13:02,240 --> 00:13:03,742 Eight? 156 00:13:19,507 --> 00:13:21,842 Apologies. 157 00:13:21,842 --> 00:13:24,512 Pressing business conspired to delay me-- 158 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 Is it true, Seppius? 159 00:13:26,055 --> 00:13:28,642 Eight more of your men, fallen to Spartacus? 160 00:13:29,934 --> 00:13:31,770 A thing of little note. 161 00:13:31,770 --> 00:13:34,397 Spartacus will soon be brought to terms. 162 00:13:34,397 --> 00:13:38,318 And our beloved cousin Sextus avenged. 163 00:13:38,318 --> 00:13:39,944 Or you to join him, 164 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 leaving me woefully unattended. 165 00:13:44,282 --> 00:13:46,326 What form of brother would I be, 166 00:13:46,326 --> 00:13:49,663 to abandon such cherished blood? 167 00:14:17,357 --> 00:14:19,233 [ booing ] 168 00:14:28,951 --> 00:14:31,746 [ chanting kill, kill ] 169 00:14:33,956 --> 00:14:36,917 A poor showing. 170 00:14:36,917 --> 00:14:38,961 [ cheering ] 171 00:15:04,779 --> 00:15:06,989 I have nothing of worth. 172 00:15:06,989 --> 00:15:08,742 We seek only words. 173 00:15:11,452 --> 00:15:13,287 I am absent them as well. 174 00:15:13,287 --> 00:15:15,582 You were Batiatus' man, were you not? 175 00:15:15,582 --> 00:15:16,875 You are mistaken. 176 00:15:16,875 --> 00:15:20,587 No, Oenomaus, he was called. 177 00:15:20,587 --> 00:15:23,172 It is fortunate you are not him. 178 00:15:23,172 --> 00:15:24,841 The man stands accused of turning 179 00:15:24,841 --> 00:15:26,593 upon his dominus. 180 00:15:26,593 --> 00:15:29,804 The reward for his capture is a substantial sum. 181 00:15:29,804 --> 00:15:34,308 Towards Spartacus yet higher. 182 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 If he were to be revealed, 183 00:15:36,644 --> 00:15:41,775 a man such as you could continue not being himself. 184 00:15:42,901 --> 00:15:47,697 As I said, I have nothing of worth. 185 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 A lesser sum then. 186 00:16:06,883 --> 00:16:09,510 Apologies. 187 00:16:09,510 --> 00:16:12,179 You are not Batiatus' man. 188 00:16:27,278 --> 00:16:29,906 You should not be outside. 189 00:16:29,906 --> 00:16:32,366 I wanted to see the moon. 190 00:16:32,366 --> 00:16:35,578 Janus loves to gaze upon it. 191 00:16:35,578 --> 00:16:37,037 (laughing at the memory) 192 00:16:37,037 --> 00:16:38,873 Varro would hoist him upon his shoulders 193 00:16:38,873 --> 00:16:40,708 and he would stretch his hands out, 194 00:16:40,708 --> 00:16:43,127 attempting to wrest it from the heavens. 195 00:16:43,127 --> 00:16:45,922 Perhaps one day he shall. 196 00:16:45,922 --> 00:16:48,508 But not upon his father's shoulders. 197 00:16:50,259 --> 00:16:51,886 Janus is yet too young for memory 198 00:16:51,886 --> 00:16:53,387 to take proper hold. 199 00:16:55,014 --> 00:16:59,310 I doubt he would recall the sight of me now. 200 00:16:59,310 --> 00:17:01,187 You are his mother. 201 00:17:01,187 --> 00:17:04,231 Years would not lessen such a bond. 202 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 He will burst as sun through clouds, 203 00:17:06,150 --> 00:17:08,569 at the sight of you. 204 00:17:10,070 --> 00:17:13,658 I have dreamt of nothing else since our parting. 205 00:17:22,542 --> 00:17:25,962 Mira speaks of the mountains, to the east. 206 00:17:25,962 --> 00:17:30,090 I have thoughts dispatching men to hunt for game. 207 00:17:30,090 --> 00:17:33,135 Your brother tends to Janus not far from there, 208 00:17:33,135 --> 00:17:34,094 does he not? 209 00:17:34,094 --> 00:17:35,972 The moon within closer reach. 210 00:17:35,972 --> 00:17:37,891 I would shorten the distance. 211 00:17:40,393 --> 00:17:44,397 You think I have not longed to have it so? 212 00:17:44,397 --> 00:17:48,275 To be far from all of this? 213 00:17:48,275 --> 00:17:52,321 I am branded fugitivus with the rest of you. 214 00:17:52,321 --> 00:17:57,076 What life could I offer my son beneath such shadow? 215 00:17:57,076 --> 00:17:59,370 None. 216 00:17:59,370 --> 00:18:01,414 Within the Republic. 217 00:18:03,958 --> 00:18:08,755 All the coin I have relieved the Romans of since our escape. 218 00:18:08,755 --> 00:18:11,966 Enough to buy you and your son passage, 219 00:18:11,966 --> 00:18:14,260 far from these shores. Spartacus... 220 00:18:14,260 --> 00:18:18,222 Varro's last words were of you and Janus. 221 00:18:18,222 --> 00:18:20,266 That I see you cared for. 222 00:18:23,310 --> 00:18:25,312 They need not have been spoken. 223 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 Send word to Crescentia that I must move 224 00:18:41,370 --> 00:18:45,207 our mid-day meals later in the week. 225 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 And respond to Varus' request 226 00:18:47,167 --> 00:18:49,087 for our presence at his celebration. 227 00:18:49,087 --> 00:18:51,130 We will not be attending. 228 00:18:54,801 --> 00:18:57,219 I know you do not care for the man, 229 00:18:57,219 --> 00:18:59,263 yet he is well connected. 230 00:18:59,263 --> 00:19:00,974 We must make appearance. 231 00:19:00,974 --> 00:19:03,392 It's your father would have it otherwise. 232 00:19:03,392 --> 00:19:05,728 He dispatches me to Capua. 233 00:19:05,728 --> 00:19:07,438 To deal with Spartacus. 234 00:19:10,149 --> 00:19:11,525 I will have word with him. 235 00:19:11,525 --> 00:19:12,819 He is set upon it. 236 00:19:12,819 --> 00:19:15,780 You are a praetor, Gaius. 237 00:19:15,780 --> 00:19:19,075 Hunting errant slaves is beneath you. 238 00:19:23,245 --> 00:19:26,206 Yet it must be done. 239 00:19:27,708 --> 00:19:31,004 But I promise we will return to Roman well 240 00:19:31,004 --> 00:19:34,590 before our child enters this world. 241 00:19:34,590 --> 00:19:36,968 We? 242 00:19:36,968 --> 00:19:38,302 You will accompany me of course. 243 00:19:38,302 --> 00:19:39,637 I will not. 244 00:19:40,596 --> 00:19:42,140 Out. 245 00:19:49,229 --> 00:19:52,274 I am bound to the House of Batiatus by patronage. 246 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 Granted only to bury knowledge 247 00:19:54,902 --> 00:19:56,779 of the blood staining your hands. 248 00:19:56,779 --> 00:19:58,865 What happened to Licinia was an accident. 249 00:19:58,865 --> 00:20:00,867 She was cousin of Marcus Crassus! 250 00:20:00,867 --> 00:20:02,535 She was a fucking bitch! 251 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 All who knew of the deed 252 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 speak no more. 253 00:20:23,056 --> 00:20:26,893 Let us put it behind us. 254 00:20:26,893 --> 00:20:30,229 I intend to. 255 00:20:30,229 --> 00:20:32,314 Now make preparations. 256 00:20:32,314 --> 00:20:34,274 We leave for Capua. 257 00:20:34,274 --> 00:20:36,903 And an end to the curse of Spartacus. 258 00:20:41,741 --> 00:20:44,326 You believe the words of Marcellus, 259 00:20:44,326 --> 00:20:46,328 bleated from tongue with sword to neck? 260 00:20:46,328 --> 00:20:48,873 Crixus moves on Arminius and his place of whores. 261 00:20:48,873 --> 00:20:50,290 and I will be at his side. 262 00:20:50,290 --> 00:20:53,211 So we follow the fucking Gaul now? 263 00:20:53,211 --> 00:20:55,421 I swore aid in the matter. 264 00:20:55,421 --> 00:20:57,131 You did not. 265 00:20:57,131 --> 00:20:59,967 I would not think less, if you stayed from it. 266 00:21:02,095 --> 00:21:05,472 I am with you. 267 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 You had me at whores. 268 00:21:08,517 --> 00:21:11,062 Avoid unnecessary risk, 269 00:21:11,062 --> 00:21:14,899 and provoking words towards the Gauls. 270 00:21:25,618 --> 00:21:28,704 Peirastes leads the hunt for game. 271 00:21:28,704 --> 00:21:31,373 He will have you safely to your son's arms. 272 00:21:31,373 --> 00:21:33,542 From where you have been too long absent. 273 00:21:36,545 --> 00:21:40,049 See your boy to a man. 274 00:21:40,049 --> 00:21:42,468 That I may one day greet him as a brother. 275 00:21:42,468 --> 00:21:45,179 I will tell Janus of you. 276 00:21:45,179 --> 00:21:49,516 Of the man who loved his father above all others. 277 00:22:09,745 --> 00:22:11,705 She takes to foot? 278 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Long overdue. 279 00:22:15,501 --> 00:22:18,212 As are many things this night. 280 00:22:18,212 --> 00:22:20,298 This is not your fight, Spartacus. 281 00:22:20,298 --> 00:22:24,343 I gave my word. Blood and honor. 282 00:22:24,343 --> 00:22:27,345 It yet speaks to the man. 283 00:22:27,345 --> 00:22:29,431 Then let us split darkness 284 00:22:29,431 --> 00:22:31,349 with the cries of Romans. 285 00:22:32,476 --> 00:22:35,146 [ music playing ] 286 00:22:37,231 --> 00:22:39,441 [ groans ] 287 00:23:06,468 --> 00:23:08,762 [ screaming ] 288 00:23:56,060 --> 00:23:57,311 Uhh! 289 00:23:57,311 --> 00:23:59,063 [ screaming ] 290 00:24:15,204 --> 00:24:17,290 Go! 291 00:24:19,125 --> 00:24:20,376 Trebius! 292 00:24:56,620 --> 00:24:58,289 Where is Trebius! 293 00:25:02,335 --> 00:25:03,794 Where! 294 00:25:06,088 --> 00:25:08,341 [ whimpering ] 295 00:25:08,341 --> 00:25:10,050 Get off the fucking floor! No! 296 00:25:10,050 --> 00:25:12,261 Get off the fucking floor! Bitch! 297 00:25:12,261 --> 00:25:13,553 [ screaming ] 298 00:25:15,513 --> 00:25:19,601 Trebius. 299 00:25:19,601 --> 00:25:22,313 I would have words. 300 00:25:22,313 --> 00:25:24,148 I would not. 301 00:25:24,148 --> 00:25:25,732 Ahhh! 302 00:25:35,701 --> 00:25:37,411 No! 303 00:25:40,414 --> 00:25:41,499 Your man? 304 00:25:41,499 --> 00:25:42,540 More guards! 305 00:25:42,540 --> 00:25:44,251 We need-- 306 00:25:44,251 --> 00:25:46,128 Trebius. You fucking cunt! 307 00:25:46,128 --> 00:25:47,587 Agron-- 308 00:25:47,587 --> 00:25:51,342 This is the Roman shit that sold me and Duro to Batiatus. 309 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 My brother would be alive if it were not for him! 310 00:25:53,344 --> 00:25:55,179 He knows the whereabouts of Naevia. 311 00:25:55,179 --> 00:25:56,554 We will take him and go. 312 00:25:56,554 --> 00:25:59,725 He will not last. 313 00:25:59,725 --> 00:26:03,145 I need but a moment. 314 00:26:03,145 --> 00:26:04,397 Then you shall have it. 315 00:26:04,397 --> 00:26:05,439 The man meets his end. 316 00:26:05,439 --> 00:26:07,649 That is all that matters. 317 00:26:18,494 --> 00:26:22,664 You brokered the sale of a woman from the House of Batiatus. 318 00:26:22,664 --> 00:26:25,084 Dark of skin, 319 00:26:25,084 --> 00:26:28,921 the mark of the domina upon the back of her shoulder. 320 00:26:31,507 --> 00:26:34,676 Where is she? 321 00:26:34,676 --> 00:26:36,887 Fuck yourself. 322 00:26:36,887 --> 00:26:38,638 I am already dead. 323 00:26:45,104 --> 00:26:48,190 There is yet life in you yet. 324 00:26:48,190 --> 00:26:51,651 Speak, and see it ended quickly. 325 00:26:51,651 --> 00:26:54,154 [ retching in pain ] 326 00:27:03,122 --> 00:27:05,374 South? 327 00:27:05,374 --> 00:27:08,502 There are villas and farms, far from the city. 328 00:27:08,502 --> 00:27:10,421 And Naevia was sold to one of them? 329 00:27:10,421 --> 00:27:13,757 No. She was handed from dominus to dominus. 330 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 A gift from Batiatus, to secure favor on his campaign 331 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 for fucking Aedile. 332 00:27:18,720 --> 00:27:20,638 These places you speak of. 333 00:27:20,638 --> 00:27:21,723 How heavily are they guarded? 334 00:27:21,723 --> 00:27:24,226 It would not matter if the gods stood watch. 335 00:27:24,226 --> 00:27:26,145 How many villas are there in the south? 336 00:27:26,145 --> 00:27:27,938 Over what spread of distance? 337 00:27:27,938 --> 00:27:28,981 How will you know if Naevia's 338 00:27:28,981 --> 00:27:30,648 even located in one of them? 339 00:27:30,648 --> 00:27:33,360 Only a few are owned by men of note. 340 00:27:33,360 --> 00:27:36,738 Cocks Batiatus would have sucked to further his cause. 341 00:27:36,738 --> 00:27:39,241 To be exposed, in the open. 342 00:27:39,241 --> 00:27:42,286 We must proceed with caution. 343 00:27:42,286 --> 00:27:44,788 (sarcastically) You? Advising caution? 344 00:27:44,788 --> 00:27:47,291 The tempest shouts for the breeze to calm itself. 345 00:27:47,291 --> 00:27:48,834 What good will your death be to Naevia, 346 00:27:48,834 --> 00:27:50,794 if we do not pause to think? 347 00:27:50,794 --> 00:27:52,670 She has been from my arms too long. 348 00:27:52,670 --> 00:27:56,842 I do not have time to sit and ponder. 349 00:27:56,842 --> 00:27:59,219 None of us do now. 350 00:27:59,219 --> 00:28:00,929 What is your meaning? 351 00:28:03,432 --> 00:28:07,603 With his last breath, Trebius frothed of Roman, 352 00:28:07,603 --> 00:28:10,272 and the death that has been dispatched from her bosom, 353 00:28:10,272 --> 00:28:12,732 to wash us away in rivers of blood. 354 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Soldiers? 355 00:28:15,611 --> 00:28:17,237 Arriving with the sun. 356 00:28:20,782 --> 00:28:22,284 Who leads them? 357 00:28:54,692 --> 00:28:56,527 The city is in a panic. 358 00:28:56,527 --> 00:28:58,820 Scores were slaughtered in the raid against Arminius. 359 00:28:58,820 --> 00:29:01,114 Halt! 360 00:29:01,114 --> 00:29:03,701 See the men fed and rested. 361 00:29:03,701 --> 00:29:07,246 Squads to sweep the countryside by nightfall. 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,706 Your will, Praetor. 363 00:29:08,706 --> 00:29:09,831 Fall out. 364 00:29:09,831 --> 00:29:11,250 Bring supplies. 365 00:29:16,338 --> 00:29:18,298 Do you have enough men for this? 366 00:29:21,927 --> 00:29:24,722 It does not appear you have enough men. 367 00:29:24,722 --> 00:29:26,265 They face only slaves. 368 00:29:26,265 --> 00:29:27,933 Not Hannibal at the gates. 369 00:29:27,933 --> 00:29:29,518 They are gladiators. 370 00:29:29,518 --> 00:29:31,687 Led by Spartacus, the Slayer of the Shadow of the-- 371 00:29:31,687 --> 00:29:33,146 Where is the Magistrate? 372 00:29:33,146 --> 00:29:35,107 I would discuss this with someone of note. 373 00:29:35,107 --> 00:29:38,944 He is otherwise detained, in view of last night's-- 374 00:29:38,944 --> 00:29:40,654 He sends apologies. 375 00:29:40,654 --> 00:29:42,781 Seppius however is eager for audience. 376 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 The man has Praetor Varinius' ear. 377 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 I have no desire for his tongue 378 00:29:47,035 --> 00:29:48,787 to fill mine as well. 379 00:29:52,499 --> 00:29:54,960 I would address the people, put their minds to ease. 380 00:29:54,960 --> 00:29:57,212 Tomorrow as the sun rises in the marketplace. 381 00:29:57,212 --> 00:29:58,297 (scoffing) 382 00:29:58,297 --> 00:30:00,006 What will you say? 383 00:30:00,006 --> 00:30:02,842 Attend to the arrangements. 384 00:30:02,842 --> 00:30:04,428 Yes, Praetor. 385 00:30:04,428 --> 00:30:07,556 Why have I been brought here? 386 00:30:14,980 --> 00:30:18,275 Gaius, why have I been brought here? 387 00:30:18,275 --> 00:30:19,859 To this House? 388 00:30:19,859 --> 00:30:21,361 The hilltop offers excellent vantage 389 00:30:21,361 --> 00:30:23,739 of the surrounding country. 390 00:30:23,739 --> 00:30:25,949 The ludus below will easily garrison my men. 391 00:30:25,949 --> 00:30:27,867 Then use it as such. 392 00:30:27,867 --> 00:30:30,621 I will remove myself to my father's villa. 393 00:30:33,999 --> 00:30:37,670 You will stay at my side. 394 00:30:42,758 --> 00:30:48,639 Now, set the house to order. 395 00:30:48,639 --> 00:30:50,890 This is our home now, Ilithyia. 396 00:30:53,893 --> 00:30:56,313 Until Spartacus falls. 397 00:30:58,106 --> 00:31:01,109 I want everything in this fucking house 398 00:31:01,109 --> 00:31:03,903 seen over the cliff. 399 00:31:03,903 --> 00:31:07,574 We will purchase a new appointment much coin. 400 00:31:07,574 --> 00:31:09,201 If my husband would have me here, 401 00:31:09,201 --> 00:31:12,120 he can certainly pay for the comfort. 402 00:31:12,120 --> 00:31:14,832 And see all traces of blood cleansed. 403 00:31:14,832 --> 00:31:19,461 It reeks of Batiatus and his faded bitch. 404 00:31:19,461 --> 00:31:21,004 Go! Go! 405 00:31:21,004 --> 00:31:22,881 Yes, Domina. 406 00:31:51,951 --> 00:31:54,747 [ laughter ] 407 00:32:21,732 --> 00:32:23,525 [ scream echoes ] 408 00:32:24,902 --> 00:32:25,944 What has happened? 409 00:32:25,944 --> 00:32:26,904 In matters concerning my wife, 410 00:32:26,904 --> 00:32:29,865 the gods themselves fear to speculate. 411 00:32:36,037 --> 00:32:37,915 Have you lost wit? 412 00:32:40,667 --> 00:32:42,252 Speak. 413 00:32:51,386 --> 00:32:55,307 You should have sent word you were coming... 414 00:32:55,307 --> 00:32:58,644 We would have prepared a feast. 415 00:32:58,644 --> 00:33:00,061 Lucretia. 416 00:33:00,061 --> 00:33:04,107 You see it then? You see it? 417 00:33:04,107 --> 00:33:07,694 [ clapping ] Naevia! Bring wine for our honored guests. 418 00:33:12,491 --> 00:33:14,117 Kill it. Kill it, KILL IT! 419 00:33:14,117 --> 00:33:15,869 Praetor! 420 00:33:15,869 --> 00:33:17,704 This is Batiatus' wife? 421 00:33:20,833 --> 00:33:22,960 A shadow of the same. 422 00:33:22,960 --> 00:33:24,962 And yet she lives. 423 00:33:24,962 --> 00:33:26,212 To be spared from such carnage... 424 00:33:26,212 --> 00:33:28,465 A blessing from the gods. 425 00:33:28,465 --> 00:33:29,549 One that would calm a city, 426 00:33:29,549 --> 00:33:30,926 if it were known to be such. 427 00:33:30,926 --> 00:33:33,136 Naevia! 428 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 Apologies. 429 00:33:37,140 --> 00:33:39,017 I do not know where she's gone. 430 00:33:44,189 --> 00:33:45,607 Why do you pause? 431 00:33:45,607 --> 00:33:47,901 She could prove a powerful symbol. 432 00:33:47,901 --> 00:33:49,528 It would give the city hope, 433 00:33:49,528 --> 00:33:51,864 to see a woman survive Spartacus and his men. 434 00:33:51,864 --> 00:33:53,532 And courage to confront them, 435 00:33:53,532 --> 00:33:56,409 speeding your return to Rome. 436 00:34:00,413 --> 00:34:02,248 Gaius. 437 00:34:02,248 --> 00:34:04,960 You cannot let her live. 438 00:34:10,007 --> 00:34:12,384 See her bathed and tended. 439 00:34:12,384 --> 00:34:16,179 And what fragments her shattered mind yet holds. [laughter] 440 00:34:17,514 --> 00:34:20,183 [ Lucretia: whisper ] 441 00:34:24,354 --> 00:34:25,605 The Roman army?! 442 00:34:25,605 --> 00:34:27,315 We are all of us dead! 443 00:34:27,315 --> 00:34:28,734 Grab your fucking cock! 444 00:34:28,734 --> 00:34:29,943 We never wanted this. 445 00:34:29,943 --> 00:34:31,987 You gladiators, you will see us all to our end! 446 00:34:31,987 --> 00:34:33,071 You little fuck! 447 00:34:33,071 --> 00:34:34,698 Agron! 448 00:34:35,657 --> 00:34:37,116 [ whimpering ] 449 00:34:43,582 --> 00:34:47,085 We knew this day would come. 450 00:34:47,085 --> 00:34:49,295 Some have feared its approach. 451 00:34:51,757 --> 00:34:53,884 Others have longed for it. 452 00:34:56,261 --> 00:34:59,097 Yet few have grasped deeper meaning. 453 00:35:00,515 --> 00:35:02,684 That this moment, 454 00:35:04,019 --> 00:35:06,813 was always fated to be so. 455 00:35:09,524 --> 00:35:11,068 I made promise. 456 00:35:11,068 --> 00:35:14,947 To all of you, when the House of Batiatus fell. 457 00:35:16,782 --> 00:35:19,367 That we would see Rome tremble. 458 00:35:19,367 --> 00:35:22,412 You are the ones that shall quake. 459 00:35:28,835 --> 00:35:31,463 I have witnessed Glaber and his men 460 00:35:31,463 --> 00:35:33,256 entering the city. 461 00:35:33,256 --> 00:35:35,300 Enough in number 462 00:35:35,300 --> 00:35:38,053 to end your lives. 463 00:35:40,931 --> 00:35:45,393 Then stand with us, and balance the odds. 464 00:35:45,393 --> 00:35:48,563 Mercato has announced Glaber will make address 465 00:35:48,563 --> 00:35:50,732 in the market as day breaks. 466 00:35:50,732 --> 00:35:53,359 It would be wise to use the distraction, 467 00:35:53,359 --> 00:35:56,571 and leave such thoughts behind. 468 00:35:57,697 --> 00:35:58,824 Doctore, 469 00:36:01,618 --> 00:36:04,955 That is no longer my title. 470 00:36:04,955 --> 00:36:07,457 Where do you go? 471 00:36:07,457 --> 00:36:09,709 There is but one place. 472 00:36:09,709 --> 00:36:12,337 For an animal without honor. 473 00:36:17,050 --> 00:36:18,844 He is lost to us. 474 00:36:18,844 --> 00:36:22,221 How many more would you have follow? 475 00:36:22,221 --> 00:36:24,141 Join with us, brother. 476 00:36:24,141 --> 00:36:26,184 We can head south, while Glaber cups his balls 477 00:36:26,184 --> 00:36:27,352 and makes speeches. 478 00:36:27,352 --> 00:36:30,022 He's the reason I am here. 479 00:36:30,022 --> 00:36:32,149 And my wife forever absent. 480 00:36:32,149 --> 00:36:34,526 You often preach to me about caution. 481 00:36:34,526 --> 00:36:36,528 Turn advice now towards self. 482 00:36:36,528 --> 00:36:39,114 We are ready. 483 00:36:39,114 --> 00:36:41,950 House slaves, playing at being men? 484 00:36:42,951 --> 00:36:44,327 They are not gladiators. 485 00:36:44,327 --> 00:36:47,455 They are not an army, as much you wish it to be so. 486 00:36:52,460 --> 00:36:55,254 Sleep upon it, Spartacus. 487 00:36:55,254 --> 00:36:59,759 But when the sun rises, I would see reason dawn. 488 00:37:13,065 --> 00:37:15,067 Water. 489 00:37:15,067 --> 00:37:17,276 How did we come by it, with the drought? 490 00:37:18,904 --> 00:37:22,281 The drought is long past. 491 00:37:22,281 --> 00:37:25,243 Do you not recall its ending? 492 00:37:27,370 --> 00:37:29,998 It is of no concern. 493 00:37:29,998 --> 00:37:34,293 Come, I would have you dry and seen to proper dress. 494 00:37:44,221 --> 00:37:46,681 Your wound. 495 00:37:46,681 --> 00:37:48,307 Wound? 496 00:37:48,307 --> 00:37:50,435 How did you come by it? 497 00:38:03,198 --> 00:38:05,200 Leave us. 498 00:38:13,374 --> 00:38:15,794 It must have been terrible. 499 00:38:17,170 --> 00:38:19,422 Trapped within these walls... 500 00:38:19,422 --> 00:38:22,175 Your beasts running wild... 501 00:38:23,384 --> 00:38:26,263 Everyone believed you dead, 502 00:38:26,263 --> 00:38:29,182 smashed upon the cliffs... 503 00:38:29,182 --> 00:38:34,395 Bits of bone and flesh 504 00:38:34,395 --> 00:38:36,397 your only testament. 505 00:38:38,275 --> 00:38:41,778 How did you survive, all alone? 506 00:38:45,031 --> 00:38:48,743 Lucretia... 507 00:38:48,743 --> 00:38:52,330 We are friends. Are we not? 508 00:38:52,330 --> 00:38:54,958 The very best. 509 00:38:57,002 --> 00:39:00,379 And you have so many. 510 00:39:00,379 --> 00:39:01,673 Aemilia. 511 00:39:01,673 --> 00:39:05,177 Caecilia. 512 00:39:05,177 --> 00:39:06,511 Licinia. 513 00:39:09,597 --> 00:39:13,310 Cousin to Marcus Crassus... 514 00:39:13,310 --> 00:39:14,894 It would be a very great honor 515 00:39:14,894 --> 00:39:16,771 to be seen at her side. 516 00:39:16,771 --> 00:39:19,107 Would you make introduction? 517 00:39:24,070 --> 00:39:27,448 Let us see you dressed. 518 00:39:27,448 --> 00:39:31,119 Ilithyia. 519 00:39:31,119 --> 00:39:33,330 Why didn't you tell me? 520 00:39:37,917 --> 00:39:40,419 You're with child! 521 00:39:45,424 --> 00:39:48,928 Quintus and I have been trying for such a long time. 522 00:39:50,388 --> 00:39:52,849 This is a sign. 523 00:39:52,849 --> 00:39:54,851 A sign from the gods. 524 00:40:00,481 --> 00:40:03,776 Life blossoms in the House of Batiatus... 525 00:40:14,412 --> 00:40:18,416 This is why we are yet in Capua. 526 00:40:18,416 --> 00:40:21,711 Why you saw Aurelia away. 527 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 You hoped they would send Glaber. 528 00:40:24,923 --> 00:40:27,592 No. 529 00:40:27,592 --> 00:40:29,928 I prayed for it. 530 00:40:34,557 --> 00:40:36,517 And what do you pray for now? 531 00:40:36,517 --> 00:40:39,312 To the Gods you do not believe in? 532 00:40:42,232 --> 00:40:46,111 Would your wife have wanted this? 533 00:40:46,111 --> 00:40:48,154 To see her husband consumed? 534 00:40:48,154 --> 00:40:51,366 There are many things she would not have wanted. 535 00:40:51,366 --> 00:40:55,578 And yet they are so. 536 00:40:55,578 --> 00:41:00,083 Follow Crixus to the south. 537 00:41:00,083 --> 00:41:02,585 Do not let your vengeance claim so many 538 00:41:02,585 --> 00:41:04,337 you have saved from bondage. 539 00:41:14,680 --> 00:41:18,435 I would not see another life forfeit to my desires. 540 00:41:33,491 --> 00:41:36,453 We will find Naevia. 541 00:41:36,453 --> 00:41:39,205 And move far beyond grasp of Rome. 542 00:41:42,083 --> 00:41:45,628 Far from the name Spartacus they have branded you with. 543 00:41:48,798 --> 00:41:52,635 Let us turn thought from uncertain future. 544 00:41:52,635 --> 00:41:55,305 And embrace fleeting moment... 545 00:42:06,941 --> 00:42:07,942 Get up! 546 00:42:07,942 --> 00:42:10,069 Move to fucking purpose. 547 00:42:10,069 --> 00:42:11,363 Be ready when word is given. 548 00:42:11,363 --> 00:42:13,614 You bark as a dominus. 549 00:42:13,614 --> 00:42:16,575 Sheep stand idle, if not prodded by snapping jaw. 550 00:42:16,575 --> 00:42:17,618 Get up!! 551 00:42:17,618 --> 00:42:20,579 Does the maw of a pup spur the same? 552 00:42:21,789 --> 00:42:24,417 Let us compare teeth, and have answer. 553 00:42:24,417 --> 00:42:27,337 Cease your quarrels. 554 00:42:27,337 --> 00:42:30,589 I am for Spartacus, and the lay of his thoughts. 555 00:42:30,589 --> 00:42:33,218 Last night they were towards heeding caution, 556 00:42:33,218 --> 00:42:35,594 and joining you in the in the south. 557 00:42:35,594 --> 00:42:37,347 And the light of morning? 558 00:42:40,350 --> 00:42:42,685 He was gone from our bed when I awoke. 559 00:42:48,649 --> 00:42:52,111 There is no cause for rising concerns! 560 00:42:52,111 --> 00:42:55,198 The situation is well in control! 561 00:42:55,198 --> 00:42:56,491 What of Arminius?! 562 00:42:56,491 --> 00:42:58,659 Is that fucking control?! 563 00:42:58,659 --> 00:43:02,497 No. 564 00:43:02,497 --> 00:43:04,957 It was an act of savagery, 565 00:43:04,957 --> 00:43:10,255 committed by animals who know nothing more. 566 00:43:10,255 --> 00:43:14,759 These same beasts laid waste to the House of Batiatus. 567 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Many were lost that night. 568 00:43:16,428 --> 00:43:18,679 Women of proper standing. 569 00:43:18,679 --> 00:43:21,433 Men of honor and position. 570 00:43:21,433 --> 00:43:25,144 My own cousin Sextus, your beloved Magistrate 571 00:43:25,144 --> 00:43:28,606 of years past, among the dead. 572 00:43:28,606 --> 00:43:30,691 He speaks the truth! 573 00:43:30,691 --> 00:43:32,569 At the hands of butchers, 574 00:43:32,569 --> 00:43:34,862 who crave only blood and death. 575 00:43:34,862 --> 00:43:39,492 And they shall see it returned in kind. 576 00:43:43,162 --> 00:43:45,331 But Spartacus leads them! 577 00:43:45,331 --> 00:43:47,750 Even Theokoles fell before him! 578 00:43:47,750 --> 00:43:49,502 He's the bringer of rain! 579 00:43:49,502 --> 00:43:55,091 Spartacus is but a man! 580 00:43:55,091 --> 00:43:58,803 And not all fall to his touch. 581 00:43:58,803 --> 00:44:03,475 The wife of Quintus Lentulus Batiatus 582 00:44:03,475 --> 00:44:06,185 stood against the merciless assault 583 00:44:06,185 --> 00:44:09,814 of Spartacus and his dogs! 584 00:44:09,814 --> 00:44:13,943 And by favor of the gods... 585 00:44:13,943 --> 00:44:15,612 she yet lives! 586 00:44:15,612 --> 00:44:18,072 [ murmuring ] 587 00:44:31,169 --> 00:44:32,629 It's a miracle! 588 00:44:32,629 --> 00:44:34,964 Gods be praised! 589 00:44:34,964 --> 00:44:37,675 It is a blessing! 590 00:44:42,096 --> 00:44:44,474 You stand eclipsed. 591 00:44:44,474 --> 00:44:47,726 She is their herald, 592 00:44:47,726 --> 00:44:51,897 plucked from the shores of the afterlife 593 00:44:51,897 --> 00:44:54,108 to deliver a message! 594 00:44:54,108 --> 00:44:58,863 That Spartacus shall never triumph 595 00:44:58,863 --> 00:45:01,782 over the people of Capua! 596 00:45:10,707 --> 00:45:12,627 He comes... 597 00:45:12,627 --> 00:45:14,379 he comes... 598 00:45:14,379 --> 00:45:15,754 he comes... 599 00:45:15,754 --> 00:45:17,006 he comes... 600 00:45:17,006 --> 00:45:18,591 Still yourself. 601 00:45:18,591 --> 00:45:23,804 And yet the gods grace us with further signs 602 00:45:23,804 --> 00:45:26,474 that Spartacus' end is near! 603 00:45:26,474 --> 00:45:28,351 [ cheering ] 604 00:45:30,144 --> 00:45:32,605 [ yelling ] 605 00:45:49,080 --> 00:45:50,789 Get rid of her! 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 Gut the cunt! 607 00:46:05,555 --> 00:46:09,559 My men came upon a clutch of Batiatus' slaves, 608 00:46:09,559 --> 00:46:13,187 attempting harm in the mountains to the east. 609 00:46:16,190 --> 00:46:20,861 This one is all that remains among the living. 610 00:46:22,614 --> 00:46:23,822 Before she succumbs to her wounds, 611 00:46:23,822 --> 00:46:27,826 I will force her tongue to purpose. 612 00:46:27,826 --> 00:46:29,995 And with her dying breath, 613 00:46:29,995 --> 00:46:31,997 she will tell me where Spartacus 614 00:46:31,997 --> 00:46:34,292 and his men hide themselves. 615 00:46:36,461 --> 00:46:38,921 and they shall be struck, 616 00:46:38,921 --> 00:46:41,006 from this mortal world. 617 00:46:41,006 --> 00:46:47,846 By the hand of Gaius Claudius Glaber! 618 00:46:51,183 --> 00:46:53,645 [ chanting Glaber, Glaber ] 619 00:47:01,694 --> 00:47:03,279 Preening little shit. 620 00:47:03,279 --> 00:47:04,947 I rather favor him. 621 00:47:07,866 --> 00:47:09,285 Thank you. 622 00:47:58,959 --> 00:48:00,378 Surround him! 623 00:48:06,008 --> 00:48:08,845 Cease him! 624 00:48:08,845 --> 00:48:10,929 Spartacus! 625 00:48:32,660 --> 00:48:34,119 Cease him! 626 00:48:36,205 --> 00:48:37,749 Take Aurelia and go! 627 00:49:12,241 --> 00:49:13,992 Take him! 628 00:49:17,914 --> 00:49:19,832 You cannot win this! 629 00:49:19,832 --> 00:49:21,166 No! 630 00:49:24,211 --> 00:49:27,298 Stay, and see vengeance forever denied. 631 00:49:42,104 --> 00:49:43,397 You are no better than Rhaskos 632 00:49:43,397 --> 00:49:45,608 and the fucking Gauls. 633 00:49:45,608 --> 00:49:48,319 All driven only by your own desires. 634 00:49:48,319 --> 00:49:51,155 Do any of us hold fucking worth to you? 635 00:49:51,155 --> 00:49:52,865 The reason I went alone. 636 00:49:52,865 --> 00:49:56,285 A hard comfort, if you had fallen to Glaber's men. 637 00:49:56,285 --> 00:49:57,787 Agron would have led you south. 638 00:49:57,787 --> 00:49:59,371 We need a leader. 639 00:49:59,371 --> 00:50:01,998 Not some angry boy who can barely piss 640 00:50:01,998 --> 00:50:04,126 without splashing everyone about him. 641 00:50:04,126 --> 00:50:06,754 What would you have me do? 642 00:50:06,754 --> 00:50:10,967 Turn from the man that condemned my wife to slavery? 643 00:50:10,967 --> 00:50:14,010 Let him live, 644 00:50:14,010 --> 00:50:16,054 that took everything from me? 645 00:50:21,936 --> 00:50:25,815 Your heart still beats. 646 00:50:25,815 --> 00:50:28,066 Place ear to chest, 647 00:50:28,066 --> 00:50:30,820 and you will find it absent sound. 648 00:50:33,698 --> 00:50:36,241 And yet you are not dead. 649 00:50:38,995 --> 00:50:40,997 Because of you. 650 00:50:40,997 --> 00:50:42,832 Know that you have my gratitude-- 651 00:50:44,876 --> 00:50:48,086 If I didn't come to lend you aid, you mad fuck. 652 00:50:48,086 --> 00:50:50,088 I came to stop you. 653 00:50:52,424 --> 00:50:56,012 You would place yourself between Glaber and what he deserves? 654 00:50:56,012 --> 00:51:00,182 As you would place yourself between Naevia and me. 655 00:51:03,059 --> 00:51:05,646 What do you think would be the result 656 00:51:05,646 --> 00:51:08,148 of killing a fucking praetor? 657 00:51:08,148 --> 00:51:10,150 The Senate would burn upon itself, 658 00:51:10,150 --> 00:51:13,445 belching forth fire and vengeance. 659 00:51:13,445 --> 00:51:14,989 They would not send a few men, 660 00:51:14,989 --> 00:51:16,072 as they do with Glaber. 661 00:51:16,072 --> 00:51:17,950 They would send thousands. 662 00:51:17,950 --> 00:51:19,994 A true army. 663 00:51:20,912 --> 00:51:22,955 Which we will never be. 664 00:51:31,087 --> 00:51:33,173 Aurelia calls for you. 665 00:51:54,445 --> 00:51:56,196 [ struggling to speak] Spartacus... 666 00:51:56,196 --> 00:51:57,531 I am here. 667 00:52:02,369 --> 00:52:03,662 Promise... me... 668 00:52:03,662 --> 00:52:05,957 Anything. 669 00:52:07,625 --> 00:52:11,420 Promise... you will stay far from my son. 670 00:52:14,214 --> 00:52:18,970 I would not have him die in your wake... 671 00:52:18,970 --> 00:52:23,265 as his father and mother... 672 00:52:23,265 --> 00:52:27,061 [ gasping ] 673 00:52:58,009 --> 00:53:02,554 Glaber and his men will pay in blood. 674 00:53:02,554 --> 00:53:04,431 Gather swords-- 675 00:53:04,431 --> 00:53:05,975 No. 676 00:53:09,103 --> 00:53:13,273 We move south. 677 00:53:13,273 --> 00:53:16,234 To find Naevia. 678 00:53:16,234 --> 00:53:19,237 Let Crixus and the other Gauls chase lost hope. 679 00:53:19,237 --> 00:53:22,198 Spartacus -- The decision's been made. 680 00:53:24,994 --> 00:53:27,663 We must stand as one. 681 00:53:30,708 --> 00:53:34,003 Or fall divided. 682 00:53:39,341 --> 00:53:42,136 A lesson hard learned. 683 00:53:43,595 --> 00:53:48,184 Shackle will be struck from every slave upon our path. 684 00:53:48,184 --> 00:53:52,146 We will see our numbers grow. 685 00:53:52,146 --> 00:53:55,482 And when they have become legion, 686 00:53:55,482 --> 00:53:57,943 we will face Glaber, 687 00:53:57,943 --> 00:54:01,155 and the hordes of Rome again. 688 00:54:01,155 --> 00:54:03,866 And the gods shall weep for their suffering. 689 00:54:09,038 --> 00:54:13,042 โ™ช 690 00:54:19,090 --> 00:54:20,758 โ™ช 691 00:55:44,300 --> 00:55:46,010 โ™ช 44409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.