All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E08.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:16,717 TED: So, kids, there are many buildings in New York City. 2 00:00:16,784 --> 00:00:19,653 Thousands of apartments, 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,190 millions of stories. 4 00:00:22,256 --> 00:00:24,525 And, even though it's been decades, 5 00:00:24,592 --> 00:00:27,128 and someone else lives there now, 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,396 there's one apartment in particular 7 00:00:28,462 --> 00:00:30,798 that will always be our apartment. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,200 I have so many great memories 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,934 of that place. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,437 Marshall playing video games. 11 00:00:36,504 --> 00:00:38,572 Lily painting on the fire escape. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,208 MAN: Hey! 13 00:00:40,274 --> 00:00:43,611 Sorry, Mr. Matson. 14 00:00:43,677 --> 00:00:45,346 And me making the coffee. 15 00:00:45,413 --> 00:00:46,680 I had this coffee pot... 16 00:00:46,747 --> 00:00:49,049 it was probably 50 years old at the time... 17 00:00:49,117 --> 00:00:52,019 and it made truly terrible coffee. 18 00:00:52,086 --> 00:00:53,787 We called it Shocky. 19 00:00:53,854 --> 00:00:54,688 Plugging in. 20 00:00:54,755 --> 00:00:56,857 Saving game. 21 00:00:56,924 --> 00:00:59,960 (groans) 22 00:01:00,027 --> 00:01:01,829 I loved every last detail 23 00:01:01,895 --> 00:01:03,531 of that place, 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,032 right down to the incredibly tacky swords 25 00:01:05,099 --> 00:01:06,734 we hung on the wall. 26 00:01:06,800 --> 00:01:09,203 I never wanted any of it to change. 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,939 But that's not how life works. 28 00:01:12,005 --> 00:01:13,641 You guys will never believe 29 00:01:13,707 --> 00:01:15,776 what just happened to us. 30 00:01:15,843 --> 00:01:16,877 I don't even believe it myself. 31 00:01:16,944 --> 00:01:18,179 LILY: We were in Queens, 32 00:01:18,246 --> 00:01:20,414 and we decided to stop by my apartment. 33 00:01:20,481 --> 00:01:21,815 Wait. Her apartment? 34 00:01:21,882 --> 00:01:24,385 I thought Aunt Lily lived with you and Uncle Marshall. 35 00:01:24,452 --> 00:01:26,420 I could see how you would think that, 36 00:01:26,487 --> 00:01:28,756 but I have to have my own place. 37 00:01:28,822 --> 00:01:30,358 It's an independence thing. 38 00:01:30,424 --> 00:01:32,260 When was the last time you were there? 39 00:01:32,326 --> 00:01:33,994 Three months ago. 40 00:01:34,061 --> 00:01:35,129 What? 41 00:01:35,196 --> 00:01:36,530 It's like fat pants. 42 00:01:36,597 --> 00:01:38,432 You hope you never have to use them, 43 00:01:38,499 --> 00:01:40,100 but you're glad to know they're there. 44 00:01:41,569 --> 00:01:43,637 What the hell? 45 00:01:43,704 --> 00:01:45,005 What? 46 00:01:45,072 --> 00:01:47,074 This is my apartment. 47 00:01:47,141 --> 00:01:48,776 Where? 48 00:01:48,842 --> 00:01:50,511 Right here. 49 00:01:50,578 --> 00:01:54,382 What the hell? 50 00:01:54,448 --> 00:01:56,584 Lily, this is a Chinese restaurant. 51 00:01:56,650 --> 00:01:59,253 No, no. This was my apartment. 52 00:01:59,320 --> 00:02:01,054 My dresser was right... 53 00:02:01,121 --> 00:02:02,022 (gasps) 54 00:02:02,089 --> 00:02:03,891 That's my dresser! 55 00:02:03,957 --> 00:02:07,728 And this is my closet. 56 00:02:07,795 --> 00:02:08,629 And I spilled 57 00:02:08,696 --> 00:02:11,965 nail polish there. There's the stain. 58 00:02:12,032 --> 00:02:13,667 Hi. How many? 59 00:02:13,734 --> 00:02:14,902 Lily. 60 00:02:14,968 --> 00:02:16,504 Yes. You know me? 61 00:02:16,570 --> 00:02:18,939 Yeah. From your homecoming picture. 62 00:02:19,006 --> 00:02:19,907 You're much prettier 63 00:02:19,973 --> 00:02:21,575 in person. 64 00:02:21,642 --> 00:02:24,712 Yeah, I know. The bangs were a mistake. 65 00:02:24,778 --> 00:02:26,814 Where's my stuff?! 66 00:02:26,880 --> 00:02:28,749 Oh, it's all in the back. 67 00:02:28,816 --> 00:02:30,083 We could wrap it up for you. 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,185 You want it to go? 69 00:02:31,252 --> 00:02:33,887 This is my apartment. 70 00:02:33,954 --> 00:02:35,656 Not anymore. 71 00:02:36,824 --> 00:02:37,958 No way. 72 00:02:38,025 --> 00:02:39,126 You're making this up. 73 00:02:39,193 --> 00:02:40,160 Yeah, the building would have 74 00:02:40,228 --> 00:02:41,395 had to give you some kind of notice. 75 00:02:41,462 --> 00:02:43,531 They sent you a notice about this. 76 00:02:43,597 --> 00:02:45,233 When? Three months ago. 77 00:02:45,299 --> 00:02:46,166 And here's your mail... 78 00:02:46,234 --> 00:02:48,336 minus magazines. 79 00:02:49,770 --> 00:02:52,172 Well, still, legally, they can't just toss you out on the street. 80 00:02:52,240 --> 00:02:53,441 You have a lease. 81 00:02:53,507 --> 00:02:56,677 Okay, so I didn't have a written lease as such, 82 00:02:56,744 --> 00:02:57,745 but go ask 83 00:02:57,811 --> 00:02:59,747 my landlady, Mrs. Conroy. 84 00:02:59,813 --> 00:03:02,850 She may be 98 years old, but she's still... 85 00:03:02,916 --> 00:03:05,419 She's dead, isn't she? 86 00:03:05,486 --> 00:03:07,255 Never even saw the bus. 87 00:03:08,622 --> 00:03:12,760 My apartment is a Chinese restaurant. 88 00:03:12,826 --> 00:03:14,528 What am I going to do? 89 00:03:14,595 --> 00:03:16,897 Come live with us. Really? 90 00:03:16,964 --> 00:03:17,865 Of course. 91 00:03:17,931 --> 00:03:19,733 You sure about this, Ted? 92 00:03:19,800 --> 00:03:21,735 Yeah. I mean, you basically live here anyway. 93 00:03:21,802 --> 00:03:23,704 It's not like it'll change anything. 94 00:03:23,771 --> 00:03:26,206 No, it's like it will change everything. 95 00:03:26,274 --> 00:03:27,140 Oh, Ted, 96 00:03:27,207 --> 00:03:29,009 you are so screwed. 97 00:03:29,076 --> 00:03:30,043 What are you talking about? 98 00:03:30,110 --> 00:03:31,379 And why is that girl 99 00:03:31,445 --> 00:03:33,013 checking you out? 100 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 Because I look good. 101 00:03:35,249 --> 00:03:36,550 Now, focus. 102 00:03:36,617 --> 00:03:38,252 You and Marshall are roommates. 103 00:03:38,319 --> 00:03:39,720 You have an amazing apartment. 104 00:03:39,787 --> 00:03:41,555 Marshall and Lily just got engaged. 105 00:03:41,622 --> 00:03:42,623 Yeah, so? 106 00:03:42,690 --> 00:03:44,458 So, you're not still going to be his roommate 107 00:03:44,525 --> 00:03:45,626 when he gets married, are you? 108 00:03:45,693 --> 00:03:46,860 Someone's going to move out. 109 00:03:46,927 --> 00:03:48,161 So who's it going to be? 110 00:03:48,228 --> 00:03:49,963 Come on, Barney, I'm sure they've talked 111 00:03:50,030 --> 00:03:51,064 about who gets the apartment. 112 00:03:51,131 --> 00:03:52,633 You've talked about who gets the apartment, right? 113 00:03:52,700 --> 00:03:54,302 Yeah, we've talked about it. 114 00:03:54,368 --> 00:03:58,138 So, when Lily and I get married, 115 00:03:58,205 --> 00:04:00,941 who's going to get the apartment? 116 00:04:01,008 --> 00:04:03,176 Oh, that's a tough one. 117 00:04:03,243 --> 00:04:04,778 You know who I think could handle 118 00:04:04,845 --> 00:04:06,046 a problem like that? 119 00:04:06,113 --> 00:04:08,048 Who? 120 00:04:08,115 --> 00:04:11,218 Future Ted and Future Marshall. 121 00:04:11,285 --> 00:04:13,287 Totally. 122 00:04:13,354 --> 00:04:14,888 Let's let those guys handle it. 123 00:04:14,955 --> 00:04:16,790 Damn it, Past Ted. 124 00:04:16,857 --> 00:04:19,627 You blew it, dude. 125 00:04:19,693 --> 00:04:21,495 Now that Lily's there, it's a whole new dynamic. 126 00:04:21,562 --> 00:04:22,863 They're edging you out. 127 00:04:22,930 --> 00:04:25,132 That's crazy. They're not edging me out. 128 00:04:25,198 --> 00:04:26,300 Marshall's my best friend. 129 00:04:26,367 --> 00:04:27,401 (gasps) 130 00:04:27,468 --> 00:04:29,002 One of my best friends. 131 00:04:30,170 --> 00:04:31,472 He wouldn't do that to me. 132 00:04:31,539 --> 00:04:34,174 Just keep your eyes open. That's all I'm saying, Teddy. 133 00:04:34,241 --> 00:04:35,409 Little things 134 00:04:35,476 --> 00:04:37,411 are going to be changing around that apartment. 135 00:04:37,478 --> 00:04:38,846 Come on, Barney, you're just being paranoid. 136 00:04:38,912 --> 00:04:41,915 Okay, seriously, what is this girl's deal? 137 00:04:43,183 --> 00:04:44,585 I'm sort of on a date with her. 138 00:04:44,652 --> 00:04:45,285 What? 139 00:04:45,353 --> 00:04:46,454 Yeah, yeah. 140 00:04:47,254 --> 00:04:48,622 I found her online. 141 00:04:48,689 --> 00:04:51,091 I'm tired of the whole bar scene, 142 00:04:51,158 --> 00:04:52,593 the one-night hookups. 143 00:04:52,660 --> 00:04:54,628 I'm looking for a soul mate. 144 00:04:54,695 --> 00:04:55,496 Someone who 145 00:04:55,563 --> 00:04:57,264 I can love and cuddle. 146 00:04:57,331 --> 00:05:00,067 Or so it says in my profile. 147 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 (evil laughter) 148 00:05:02,870 --> 00:05:04,605 But this girl... 149 00:05:04,672 --> 00:05:06,374 she wants the same stuff. 150 00:05:06,440 --> 00:05:08,709 And it's... it's bumming me out. 151 00:05:08,776 --> 00:05:10,678 All right, Ted, call me from the hospital. 152 00:05:10,744 --> 00:05:11,412 All right. 153 00:05:11,479 --> 00:05:12,346 You're going to the hospital? 154 00:05:12,413 --> 00:05:13,581 No. See, he's going 155 00:05:13,647 --> 00:05:14,948 to go back over there, and I'm going to call him. 156 00:05:15,015 --> 00:05:16,384 He's going to pretend it's an emergency call 157 00:05:16,450 --> 00:05:17,418 from a family member at the hospital. 158 00:05:17,485 --> 00:05:19,520 Oh, Lord. Fake emergency? 159 00:05:19,587 --> 00:05:21,989 That is the lamest, most pathetic cop-out 160 00:05:22,055 --> 00:05:23,391 in the book. 161 00:05:23,457 --> 00:05:24,958 I expect more from you, Barney. 162 00:05:25,025 --> 00:05:26,193 Well, stay tuned. 163 00:05:26,259 --> 00:05:27,728 I'm working on some stuff. 164 00:05:27,795 --> 00:05:29,563 But, in the meantime, wish me luck. 165 00:05:31,999 --> 00:05:34,201 So, are you going to talk to Marshall? 166 00:05:34,267 --> 00:05:35,769 He's going to want the apartment, 167 00:05:35,836 --> 00:05:37,270 I'm going to want the apartment. 168 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 It's going to lead to an argument. So, no. 169 00:05:39,239 --> 00:05:40,774 Hmm, that's real healthy. 170 00:05:40,841 --> 00:05:42,776 So, when a serious issue comes up, 171 00:05:42,843 --> 00:05:45,446 your response is just to avoid it? 172 00:05:45,513 --> 00:05:48,115 I should really make this call. 173 00:05:48,181 --> 00:05:50,451 Ooh, can I do it? 174 00:05:54,455 --> 00:05:55,355 (phone ringing) 175 00:05:55,423 --> 00:05:57,324 Excuse me. 176 00:05:57,391 --> 00:05:58,526 Hello. 177 00:05:58,592 --> 00:06:00,628 Hi, there... sexy. 178 00:06:00,694 --> 00:06:03,431 Hello, Aunt Cathy. What's up? 179 00:06:03,497 --> 00:06:04,798 Oh, nothing. 180 00:06:04,865 --> 00:06:07,167 Just sitting here thinking about you, 181 00:06:07,234 --> 00:06:08,368 hot stuff. 182 00:06:08,436 --> 00:06:10,671 An accident? 183 00:06:10,738 --> 00:06:13,574 Well, is Uncle Rudy going to be okay? 184 00:06:13,641 --> 00:06:15,776 Aunt Cathy's got an itch 185 00:06:15,843 --> 00:06:19,146 that only you can scratch, big boy. 186 00:06:20,814 --> 00:06:22,049 Oh, God! 187 00:06:22,115 --> 00:06:25,385 Why did he think he could build his own helicopter? 188 00:06:25,453 --> 00:06:29,723 Oh, come on, Daddy, break me off a piece of that white chocolate. 189 00:06:30,791 --> 00:06:32,493 Well, if he needs a transplant, 190 00:06:32,560 --> 00:06:34,595 he can have mine. 191 00:06:34,662 --> 00:06:36,329 (voice breaking): I'll be right there. 192 00:06:36,396 --> 00:06:38,932 You know... I... 193 00:06:38,999 --> 00:06:42,135 (sobbing) 194 00:06:42,202 --> 00:06:43,871 See you guys later. 195 00:06:43,937 --> 00:06:47,608 Put it on my check. 196 00:06:47,675 --> 00:06:50,478 Ah! This will be nice. 197 00:06:50,544 --> 00:06:53,080 The three of us living together. 198 00:06:53,146 --> 00:06:54,748 I think it's a good setup. 199 00:06:57,117 --> 00:06:58,586 Man, this coffee's great. 200 00:06:58,652 --> 00:07:01,689 It's really great. 201 00:07:03,356 --> 00:07:04,958 Too great. 202 00:07:07,795 --> 00:07:10,363 What happened to Shocky? 203 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 (gasps) 204 00:07:20,307 --> 00:07:21,709 What's this? 205 00:07:21,775 --> 00:07:23,811 My coffeemaker from my apartment. 206 00:07:23,877 --> 00:07:25,378 It makes great coffee, right? 207 00:07:25,445 --> 00:07:26,580 TED: Yeah, definitely. 208 00:07:26,647 --> 00:07:29,282 I mean, so does Shocky. 209 00:07:29,349 --> 00:07:30,183 MARSHALL: Really? 210 00:07:30,250 --> 00:07:31,585 I always thought 211 00:07:31,652 --> 00:07:33,987 Shocky's coffee tasted kind of rusty. 212 00:07:34,054 --> 00:07:35,556 Yeah, no, it did. 213 00:07:35,623 --> 00:07:38,458 I mean, I kind of liked the rusty taste. 214 00:07:38,526 --> 00:07:40,761 I'm used to it. I don't know. 215 00:07:40,828 --> 00:07:44,131 Also, Lily's coffeemaker doesn't, you know, 216 00:07:44,197 --> 00:07:45,933 shock people. 217 00:07:47,300 --> 00:07:48,335 No, it's just... 218 00:07:48,401 --> 00:07:49,703 You got to admit that shock, that... 219 00:07:49,770 --> 00:07:51,071 wakes you up in the morning. 220 00:07:52,239 --> 00:07:54,207 You know what else wakes you up in the morning? 221 00:07:54,274 --> 00:07:55,108 Coffee. 222 00:07:56,577 --> 00:07:58,078 That's great. 223 00:07:58,145 --> 00:07:59,212 You're right. 224 00:07:59,279 --> 00:08:01,348 Roomies. 225 00:08:01,414 --> 00:08:02,550 Ha! I love it. 226 00:08:04,217 --> 00:08:05,252 They're edging me out. 227 00:08:05,318 --> 00:08:06,987 They're totally edging me out. 228 00:08:07,054 --> 00:08:08,522 I didn't believe it, but you're right. 229 00:08:08,589 --> 00:08:09,657 Told you. 230 00:08:09,723 --> 00:08:10,924 That Lily... she's a shrewd one. 231 00:08:10,991 --> 00:08:13,460 Yeah, she got you a nice new coffeemaker. 232 00:08:13,527 --> 00:08:15,228 How dare she. 233 00:08:16,463 --> 00:08:17,965 It's not just the coffeemaker. 234 00:08:18,031 --> 00:08:19,299 Done. 235 00:08:19,366 --> 00:08:21,134 The painting's done. 236 00:08:21,201 --> 00:08:23,303 That is great. 237 00:08:23,370 --> 00:08:24,772 Nice. 238 00:08:24,838 --> 00:08:26,273 Where do you want to hang it? 239 00:08:26,339 --> 00:08:27,307 I don't know. 240 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 Uh... 241 00:08:28,976 --> 00:08:30,711 Over the piano? 242 00:08:30,778 --> 00:08:33,547 Yeah, that would be a good place for it. 243 00:08:33,614 --> 00:08:35,583 Too bad the swords are there. 244 00:08:35,649 --> 00:08:37,284 We kind of love those swords. 245 00:08:38,719 --> 00:08:41,955 Well, those swords have been up there a long time. 246 00:08:42,022 --> 00:08:42,823 I know, right? 247 00:08:42,890 --> 00:08:43,991 I'd really miss them, too. 248 00:08:45,759 --> 00:08:47,427 So, maybe Marshall's room. 249 00:08:47,494 --> 00:08:49,162 Okay. 250 00:08:50,698 --> 00:08:52,432 He was going to take the swords down. 251 00:08:52,499 --> 00:08:53,300 Can you believe that? 252 00:08:53,366 --> 00:08:54,201 Ted, why don't you 253 00:08:54,267 --> 00:08:55,368 just talk to him. 254 00:08:55,435 --> 00:08:56,369 He's your best friend. 255 00:08:56,436 --> 00:08:57,738 (sputtering) 256 00:08:57,805 --> 00:09:00,407 One of your best friends. 257 00:09:00,473 --> 00:09:02,576 The point is, 258 00:09:02,643 --> 00:09:04,612 maybe it's time for some healthy communication. 259 00:09:04,678 --> 00:09:06,346 Healthy communication? 260 00:09:06,413 --> 00:09:09,016 That's the worst idea ever. 261 00:09:09,082 --> 00:09:11,619 Look, you held off their first advance. That's good. 262 00:09:11,685 --> 00:09:13,120 Now it's time to counterstrike. 263 00:09:13,186 --> 00:09:14,688 Yeah, well, what am I supposed to do? 264 00:09:14,755 --> 00:09:16,657 You got to mark your territory. 265 00:09:16,724 --> 00:09:18,491 And I don't mean missing the toilet. 266 00:09:18,558 --> 00:09:21,394 You've got to do something big. 267 00:09:21,461 --> 00:09:22,930 What, like buy a new sofa? 268 00:09:22,996 --> 00:09:25,432 Bigger. 269 00:09:25,498 --> 00:09:27,534 Katie's here. Okay, real quick... 270 00:09:27,601 --> 00:09:28,936 last night... epiphany... 271 00:09:29,002 --> 00:09:31,104 I realized what the world of dating needs. 272 00:09:31,171 --> 00:09:32,806 Ready? A lemon law. 273 00:09:32,873 --> 00:09:35,175 A lemon law like for cars? 274 00:09:35,242 --> 00:09:36,509 Exactly. 275 00:09:36,576 --> 00:09:37,911 From the moment the date begins, 276 00:09:37,978 --> 00:09:39,312 you have five minutes to decide 277 00:09:39,379 --> 00:09:41,348 whether you're going to commit to an entire evening. 278 00:09:41,414 --> 00:09:42,282 And, if you don't, 279 00:09:42,349 --> 00:09:43,483 it's no hard feelings. 280 00:09:43,550 --> 00:09:45,118 Just, "Good night. Thanks for playing. 281 00:09:45,185 --> 00:09:46,620 See you never." 282 00:09:46,687 --> 00:09:47,821 Huh? Huh? 283 00:09:47,888 --> 00:09:49,857 The lemon law... it's going to be a thing. 284 00:09:49,923 --> 00:09:52,125 Possibly, starting right now. 285 00:09:54,494 --> 00:09:55,729 Hi, Katie. Barney. 286 00:09:55,796 --> 00:09:57,030 (loud obnoxious voice): Hi. 287 00:09:57,097 --> 00:09:59,767 It's good to finally meet you. 288 00:10:03,036 --> 00:10:04,404 Hmm, yeah. 289 00:10:04,471 --> 00:10:05,505 Katie, 290 00:10:05,572 --> 00:10:08,208 you are about to be a part of history. 291 00:10:14,147 --> 00:10:15,082 Tell your friends. 292 00:10:16,316 --> 00:10:18,218 It's going to be a thing. 293 00:10:20,087 --> 00:10:21,989 Man, Ted's been acting weird. 294 00:10:22,055 --> 00:10:24,324 He started labeling all his food. 295 00:10:24,391 --> 00:10:26,593 He even carved "Ted" into that block of cheese. 296 00:10:26,660 --> 00:10:28,295 Yeah. 297 00:10:28,361 --> 00:10:29,697 Well, now it's Ed's. 298 00:10:29,763 --> 00:10:32,565 I think he's not cool 299 00:10:32,632 --> 00:10:34,267 with me moving in. 300 00:10:34,334 --> 00:10:36,469 No, that's not it. 301 00:10:36,536 --> 00:10:38,105 You've basically lived here all along. 302 00:10:38,171 --> 00:10:39,439 Ted loves you. 303 00:10:39,506 --> 00:10:41,574 So what's he PMSing about? 304 00:10:41,641 --> 00:10:43,576 I don't know. 305 00:10:43,643 --> 00:10:45,612 But, when he's ready to talk to me about it, 306 00:10:45,679 --> 00:10:47,247 he'll come and talk to me about it. 307 00:10:47,314 --> 00:10:48,148 Are you kidding? 308 00:10:48,215 --> 00:10:50,050 You guys never talk about anything. 309 00:10:50,117 --> 00:10:51,752 (knocking) He'll just let it 310 00:10:51,819 --> 00:10:53,086 fester under the surface 311 00:10:53,153 --> 00:10:54,955 until he doesn't something big and passive-aggressive. 312 00:10:55,022 --> 00:10:56,924 You clearly don't know Ted. 313 00:10:58,558 --> 00:10:59,893 Delivery for Ted Mosby. 314 00:11:05,866 --> 00:11:07,735 Your English phone booth arrived. 315 00:11:07,801 --> 00:11:10,170 Oh, awesome! 316 00:11:10,237 --> 00:11:11,538 It's great, right? 317 00:11:11,604 --> 00:11:13,106 Yeah, I guess. 318 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 I'm just not sure if Lily's going to like it. 319 00:11:16,844 --> 00:11:18,779 Well, I like it, 320 00:11:18,846 --> 00:11:21,614 so I'm just going to keep it right here, 321 00:11:21,681 --> 00:11:23,116 if that's cool. 322 00:11:23,183 --> 00:11:25,118 Of course. 323 00:11:25,185 --> 00:11:27,154 I mean, we all live here, so... 324 00:11:27,220 --> 00:11:29,422 we should all be able to have things the way we want them. 325 00:11:29,489 --> 00:11:30,423 Exactly. 326 00:11:30,490 --> 00:11:32,125 Great. 327 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Terrific. 328 00:11:33,260 --> 00:11:35,695 You like the phone booth, it stays. 329 00:11:35,763 --> 00:11:37,630 I like this painting... 330 00:11:37,697 --> 00:11:38,766 so I'm just 331 00:11:38,832 --> 00:11:41,268 going to hang it... 332 00:11:41,334 --> 00:11:43,336 right here on the wall. 333 00:11:48,375 --> 00:11:49,442 Mmm. 334 00:11:49,509 --> 00:11:50,543 Oh. 335 00:11:50,610 --> 00:11:52,112 So it's like that, is it? 336 00:11:52,179 --> 00:11:54,848 (imitates phone ringing) 337 00:11:54,915 --> 00:11:56,183 (British accent): Oh, hello, guvnor. 338 00:11:56,249 --> 00:11:57,450 Oh, it's like that, isn't it? 339 00:11:57,517 --> 00:11:58,718 Cheerio. 340 00:11:58,786 --> 00:12:00,453 (normal voice): Yeah, it's like that. 341 00:12:00,520 --> 00:12:02,990 I want this apartment! 342 00:12:03,056 --> 00:12:05,292 Well, I want it, too! 343 00:12:05,358 --> 00:12:06,760 You're a jerk. 344 00:12:06,827 --> 00:12:08,595 No, I'm a visionary. 345 00:12:08,661 --> 00:12:10,330 Lemon law! It's going to be a thing. 346 00:12:13,566 --> 00:12:14,835 For the record, 347 00:12:14,902 --> 00:12:17,037 your little lemon law is a symbol of everything 348 00:12:17,104 --> 00:12:19,539 that's wrong with our no-attention-span society. 349 00:12:19,606 --> 00:12:22,109 No. Wrong. Lemon law's awesome. 350 00:12:22,175 --> 00:12:24,077 It takes longer than five minutes 351 00:12:24,144 --> 00:12:26,313 to really get to know someone. 352 00:12:26,379 --> 00:12:27,981 You keep giving up on people so quickly. 353 00:12:28,048 --> 00:12:29,516 You could miss out on something great. 354 00:12:29,582 --> 00:12:32,019 Okay, you're on a blind date. 355 00:12:32,085 --> 00:12:34,888 Sitting across from the table is... that guy. 356 00:12:34,955 --> 00:12:38,391 You really think it'll take more than five minutes 357 00:12:38,458 --> 00:12:41,128 to realize there will be no date number two? 358 00:12:41,194 --> 00:12:42,695 Yes, I do. 359 00:12:42,762 --> 00:12:45,632 For all I know, that guy's my soul mate. 360 00:12:45,698 --> 00:12:47,400 Oh... 361 00:12:47,467 --> 00:12:49,169 bad move, Scherbotsky. 362 00:12:49,236 --> 00:12:50,971 Hi. 363 00:12:51,038 --> 00:12:54,007 Have you met Robin? 364 00:12:54,074 --> 00:12:55,642 Hi. 365 00:12:55,708 --> 00:12:56,944 Hi. 366 00:12:58,578 --> 00:12:59,779 All right, Marshall, 367 00:12:59,847 --> 00:13:02,115 we're deciding right now who gets this apartment. 368 00:13:02,916 --> 00:13:04,818 May lead to an argument, 369 00:13:04,885 --> 00:13:06,386 but we're settling this. 370 00:13:06,453 --> 00:13:08,055 Or we could flip a coin. 371 00:13:08,121 --> 00:13:09,156 Yeah, let's flip a coin. 372 00:13:11,758 --> 00:13:12,893 Flip it. Okay. 373 00:13:12,960 --> 00:13:14,027 I'm flipping it. Here I go. 374 00:13:14,094 --> 00:13:15,728 Flip it. Okay, here I go. 375 00:13:15,795 --> 00:13:16,796 Flip it. I'm flipping. 376 00:13:16,864 --> 00:13:18,899 Go ahead. Flip it. I'm flipping. 377 00:13:18,966 --> 00:13:21,401 But, before I do, I just want to say something. 378 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 You didn't even want to move in here in the first place. 379 00:13:23,370 --> 00:13:25,372 You said a prewar building was bad for your allergies. 380 00:13:25,438 --> 00:13:27,340 That was five years ago. Now you can get 381 00:13:27,407 --> 00:13:28,909 prescription-level antihistamines over the counter. 382 00:13:28,976 --> 00:13:30,878 Oh, snap. What else you got? 383 00:13:30,944 --> 00:13:33,513 Okay, I'm flipping. Heads or tails? 384 00:13:33,580 --> 00:13:35,615 You don't need two rooms. 385 00:13:35,682 --> 00:13:36,884 Heads or tails, Marshall. 386 00:13:36,950 --> 00:13:38,718 Like you need two rooms. 387 00:13:38,785 --> 00:13:40,253 We might be starting a family soon. 388 00:13:40,320 --> 00:13:41,621 Oh, no, you're not. There's no way you're having a baby 389 00:13:41,688 --> 00:13:42,789 while you're still in law school. 390 00:13:42,856 --> 00:13:44,357 It's going to be at least three years. 391 00:13:44,424 --> 00:13:45,492 It could be sooner. 392 00:13:45,558 --> 00:13:46,826 We're not that careful with our birth control. 393 00:13:46,894 --> 00:13:48,061 Two-zip. 394 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 Oh, come on! You know damn well, 395 00:13:49,997 --> 00:13:51,398 I move out, that room's going unused. 396 00:13:51,464 --> 00:13:53,300 Oh, and I suppose you'll get a new roommate. 397 00:13:53,366 --> 00:13:54,701 Who's it going to be? Barney? 398 00:13:54,767 --> 00:13:56,369 You know, he cooks naked. 399 00:13:56,436 --> 00:13:57,837 Yeah, well, at least 400 00:13:57,905 --> 00:13:59,806 Barney wouldn't take the swords down. 401 00:13:59,873 --> 00:14:01,241 We were bros! 402 00:14:01,308 --> 00:14:03,310 These swords represent our bro-hood. And you took 403 00:14:03,376 --> 00:14:04,211 them down to make 404 00:14:04,277 --> 00:14:05,879 room for your fiancée's stupid painting? 405 00:14:05,946 --> 00:14:07,047 My fiancée? 406 00:14:07,114 --> 00:14:09,216 Suddenly she's "my" fiancée? 407 00:14:09,282 --> 00:14:10,984 Lily's a part of who I am. 408 00:14:11,051 --> 00:14:12,252 And, if you're such a bro, 409 00:14:12,319 --> 00:14:13,954 she's a part of who you are, too. 410 00:14:14,021 --> 00:14:15,722 She's a bro by extension. 411 00:14:15,788 --> 00:14:17,925 I deserve this apartment, Marshall. 412 00:14:19,126 --> 00:14:21,094 No more than I do. 413 00:14:21,161 --> 00:14:24,898 Great. So let's flip for it. 414 00:14:24,965 --> 00:14:26,066 Flip it. 415 00:14:36,643 --> 00:14:39,546 So is this how we're deciding who gets the apartment? 416 00:14:39,612 --> 00:14:40,948 I guess so. 417 00:14:41,014 --> 00:14:42,715 How we doing this exactly? 418 00:14:42,782 --> 00:14:44,051 Is this, like, to the death? 419 00:14:44,117 --> 00:14:45,585 We should probably figure that out. 420 00:14:45,652 --> 00:14:47,054 Ooh! Ow. Ow. 421 00:14:47,120 --> 00:14:48,388 He's okay, he's okay. 422 00:14:50,157 --> 00:14:51,258 Can I observe something? 423 00:14:51,324 --> 00:14:52,759 That this is kind of awesome? 424 00:14:52,825 --> 00:14:54,794 Totally. 425 00:14:54,861 --> 00:14:55,895 I can't believe we didn't do this before. 426 00:14:55,963 --> 00:14:57,097 I know. 427 00:14:59,832 --> 00:15:01,134 Thank you. 428 00:15:03,070 --> 00:15:04,637 I can't believe this. 429 00:15:04,704 --> 00:15:06,873 I'm sitting here with a beautiful woman I just met, 430 00:15:06,940 --> 00:15:08,875 eating at my favorite restaurant. 431 00:15:08,942 --> 00:15:09,977 Sweet. 432 00:15:10,043 --> 00:15:11,911 It's a nice place. 433 00:15:11,979 --> 00:15:15,248 It's good to know the future has ribs. 434 00:15:15,315 --> 00:15:16,950 In the future, food will most likely 435 00:15:17,017 --> 00:15:18,418 be served in gel cap form. 436 00:15:19,619 --> 00:15:22,990 Plus, cows will probably have died out by then. 437 00:15:23,056 --> 00:15:24,591 Or be our leaders. 438 00:15:24,657 --> 00:15:26,926 (cell phone rings) 439 00:15:28,461 --> 00:15:30,030 Hello. 440 00:15:30,097 --> 00:15:31,064 (chuckling): H-H-H-H-Hey. 441 00:15:31,131 --> 00:15:32,332 Time's running out, Scherbotsky. 442 00:15:32,399 --> 00:15:33,866 Last chance for the lemon law. 443 00:15:33,933 --> 00:15:35,402 Leave me alone. 444 00:15:35,468 --> 00:15:36,536 4:56, 4:57, 445 00:15:36,603 --> 00:15:38,071 4:58... 446 00:15:38,138 --> 00:15:40,073 We're only just getting to know each other. 447 00:15:40,140 --> 00:15:42,842 Say I'm right and this could all be over. 448 00:15:42,909 --> 00:15:44,311 This could be your call from the hospital. 449 00:15:44,377 --> 00:15:46,046 Sorry. 450 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 Let me guess. 451 00:15:47,514 --> 00:15:50,617 There's been a crazy accident and you have to go. 452 00:15:50,683 --> 00:15:52,719 No, I would never do that. 453 00:15:52,785 --> 00:15:54,021 I don't want to go anywhere. 454 00:15:54,087 --> 00:15:56,056 I'm all yours. 455 00:15:56,123 --> 00:15:58,058 Look, if you're a hooker, 456 00:15:58,125 --> 00:16:00,493 I don't have a lot of money... 457 00:16:02,929 --> 00:16:04,164 (yelling) 458 00:16:04,231 --> 00:16:05,765 Oh, that was awesome. I know. 459 00:16:05,832 --> 00:16:07,334 Do it again. Okay. 460 00:16:07,400 --> 00:16:08,968 But this time jump up and I'll swipe your legs. 461 00:16:11,538 --> 00:16:13,706 (yells) 462 00:16:17,544 --> 00:16:18,878 Look... 463 00:16:18,945 --> 00:16:20,413 here's why I should get the place. 464 00:16:20,480 --> 00:16:22,649 You and Lily, you get to be married. 465 00:16:22,715 --> 00:16:24,117 What do I get, right? 466 00:16:24,184 --> 00:16:26,986 I get to be unmarried, alone, minus two roommates. 467 00:16:27,054 --> 00:16:28,988 And, on top of that, I have to be homeless. 468 00:16:29,056 --> 00:16:30,090 Does that seem fair? 469 00:16:30,157 --> 00:16:31,624 Oh, boo-freakin'-hoo. 470 00:16:31,691 --> 00:16:32,792 What?! 471 00:16:32,859 --> 00:16:34,027 "Woe is me! 472 00:16:34,094 --> 00:16:35,128 "I'm not married yet. 473 00:16:35,195 --> 00:16:37,397 My ovaries are shrinking." 474 00:16:37,464 --> 00:16:39,066 Ted, if you wanted to be married by now, 475 00:16:39,132 --> 00:16:40,200 you would be, but you're not. 476 00:16:40,267 --> 00:16:41,334 And you know why? 477 00:16:41,401 --> 00:16:43,403 Because you're irrationally picky, 478 00:16:43,470 --> 00:16:45,905 you're easily distracted and you're utterly anhedonic. 479 00:16:45,972 --> 00:16:47,307 "Anhedonic"? 480 00:16:47,374 --> 00:16:49,542 Anhedonic. It means you can't enjoy anything. 481 00:16:49,609 --> 00:16:51,678 The hell I can't. I'm enjoying this. 482 00:16:51,744 --> 00:16:53,080 I know. This rules! 483 00:16:55,248 --> 00:16:57,484 (yells) 484 00:16:57,550 --> 00:16:58,418 Hey. 485 00:16:58,485 --> 00:17:00,153 I'm sorry I took those swords down. 486 00:17:00,220 --> 00:17:01,721 Dude, that's okay. It led to this 487 00:17:01,788 --> 00:17:04,491 totally rad swordfight, didn't it? Yeah, it did. 488 00:17:04,557 --> 00:17:06,025 (grunts) 489 00:17:08,261 --> 00:17:10,230 You remember when we first got these swords? 490 00:17:10,297 --> 00:17:11,731 It was the day we moved in. 491 00:17:11,798 --> 00:17:13,633 Congratulations, Marshall, 492 00:17:13,700 --> 00:17:15,768 we live in an apartment with swords on the wall. 493 00:17:15,835 --> 00:17:18,405 List of lifelong dreams, you're now half as long. 494 00:17:19,872 --> 00:17:22,242 Crap, I'm missing one of the screws for this table. 495 00:17:22,309 --> 00:17:23,443 Just use this wood glue. 496 00:17:23,510 --> 00:17:25,011 It'll hold. 497 00:17:25,078 --> 00:17:26,746 Yeah. 498 00:17:27,814 --> 00:17:29,149 (grunting, yelling) 499 00:17:29,216 --> 00:17:30,583 (Lily screams) 500 00:17:36,523 --> 00:17:38,691 Oh, God! I'll be right there. 501 00:17:38,758 --> 00:17:39,626 Kevin, I'm 502 00:17:39,692 --> 00:17:41,027 so sorry. I have to go. 503 00:17:41,094 --> 00:17:43,230 My friend's been stabbed with a sword. 504 00:17:43,296 --> 00:17:45,498 Hab Slosi' Quch! 505 00:17:47,700 --> 00:17:48,601 It's a Klingon insult. 506 00:17:48,668 --> 00:17:49,936 You have no honor. 507 00:17:50,002 --> 00:17:51,571 You know, 508 00:17:51,638 --> 00:17:53,240 if you felt this way, you could've just been up-front. 509 00:17:53,306 --> 00:17:55,675 No, I swear, that was a real call. I just... 510 00:17:55,742 --> 00:17:57,544 Oh, forget it. 511 00:18:00,180 --> 00:18:03,616 I stabbed Lily. 512 00:18:03,683 --> 00:18:06,586 I stabbed my fiancée. 513 00:18:06,653 --> 00:18:08,655 Come on, Marshall. 514 00:18:08,721 --> 00:18:11,291 Do you really think she's still your fiancée? 515 00:18:12,592 --> 00:18:13,626 I'm kidding. 516 00:18:13,693 --> 00:18:17,164 Hey, I think you guys should have the apartment. 517 00:18:17,230 --> 00:18:20,233 But you fought so bravely for it. 518 00:18:20,300 --> 00:18:22,669 I wasn't fighting for the apartment, 519 00:18:22,735 --> 00:18:24,237 I was fighting for... 520 00:18:24,304 --> 00:18:25,338 I don't know... 521 00:18:25,405 --> 00:18:27,974 for everything to stay the way it is. 522 00:18:28,040 --> 00:18:30,743 But I'm not going to get that, so... 523 00:18:30,810 --> 00:18:31,944 seriously, 524 00:18:32,011 --> 00:18:33,646 take the place. It's yours. 525 00:18:33,713 --> 00:18:34,981 Is she okay? 526 00:18:35,047 --> 00:18:36,849 They're just patching her up. She's going to be fine. 527 00:18:36,916 --> 00:18:39,219 So get this: I was on a date with this girl, Jackie... 528 00:18:40,953 --> 00:18:42,589 What? You said she's fine. 529 00:18:42,655 --> 00:18:45,024 So, anyway, I was on a date with this girl, Jackie... 530 00:18:45,091 --> 00:18:48,060 Wow, Jackie, you make a really great first impression. 531 00:18:48,127 --> 00:18:49,396 I have a feeling 532 00:18:49,462 --> 00:18:52,064 that tonight you might end up being Jackie... 533 00:18:52,131 --> 00:18:54,934 oh. 534 00:18:55,001 --> 00:18:56,703 Yeah. 535 00:18:56,769 --> 00:18:59,739 I'm sorry. I'm going to have to lemon law you. 536 00:19:01,374 --> 00:19:02,509 It's out there. 537 00:19:02,575 --> 00:19:03,376 It's a thing. 538 00:19:03,443 --> 00:19:05,245 The lemon law is a thing! 539 00:19:05,312 --> 00:19:06,913 Damn! I should've called it Barney's law. 540 00:19:06,979 --> 00:19:08,181 But you totally... 541 00:19:08,248 --> 00:19:09,749 Just let him have this one. 542 00:19:11,684 --> 00:19:12,919 All set. 543 00:19:12,985 --> 00:19:14,521 She said she'd like to see 544 00:19:14,587 --> 00:19:17,324 the knights of the poorly constructed roundtable? 545 00:19:19,292 --> 00:19:20,760 That's us. 546 00:19:22,795 --> 00:19:24,364 A sword fight? 547 00:19:25,565 --> 00:19:27,367 Sorry, Lily. Sorry, Lily. 548 00:19:27,434 --> 00:19:30,437 On Monday, I'm going to have to tell my kindergarten class, 549 00:19:30,503 --> 00:19:32,839 who I teach not to run with scissors, 550 00:19:32,905 --> 00:19:36,709 that my fiancé ran me through with a frickin' broadsword. 551 00:19:36,776 --> 00:19:39,412 Well, just to be fair, 552 00:19:39,479 --> 00:19:40,647 it didn't go all the way through. 553 00:19:40,713 --> 00:19:44,917 I'm sorry. Is this a discussion of the degree 554 00:19:44,984 --> 00:19:46,519 to which you stabbed me? 555 00:19:47,687 --> 00:19:48,988 You're right. 556 00:19:49,055 --> 00:19:50,390 I'm sorry. 557 00:19:50,457 --> 00:19:52,992 We were fighting to see who gets the apartment, 558 00:19:53,059 --> 00:19:54,394 and I won. 559 00:19:54,461 --> 00:19:56,963 Uh, you didn't win. I... 560 00:19:57,029 --> 00:19:58,298 Uh... ...gave it to you. 561 00:19:58,365 --> 00:20:00,066 You know what...? Wait, wait, wait. 562 00:20:00,132 --> 00:20:02,101 I don't want that apartment. 563 00:20:02,168 --> 00:20:03,570 It's a boy apartment. 564 00:20:03,636 --> 00:20:07,307 It's... full of swords and video games and... 565 00:20:07,374 --> 00:20:09,842 kind of smells like dude. 566 00:20:12,879 --> 00:20:14,046 I mean, it's fine for now. 567 00:20:14,113 --> 00:20:15,648 But, when we get married, 568 00:20:15,715 --> 00:20:17,950 I want to start a new life with you... 569 00:20:19,218 --> 00:20:20,320 in a new place. 570 00:20:22,489 --> 00:20:24,190 Gonna miss the old place. 571 00:20:24,257 --> 00:20:26,626 I will, too. 572 00:20:26,693 --> 00:20:29,128 But we're not going to get married for, like, a year. 573 00:20:29,195 --> 00:20:31,264 Yeah, that's Future Marshall's problem. 574 00:20:31,331 --> 00:20:32,699 Let that guy deal with it. 575 00:20:32,765 --> 00:20:34,767 Totally. 576 00:20:34,834 --> 00:20:36,803 Maybe it's the massive blood loss talking, 577 00:20:36,869 --> 00:20:38,938 but I'm starving. 578 00:20:39,005 --> 00:20:41,040 Let's go get some dinner. 579 00:20:41,107 --> 00:20:43,175 I know just the place. 580 00:20:43,242 --> 00:20:45,211 Chinese restaurant. 581 00:20:45,278 --> 00:20:46,779 I still don't believe it. 582 00:20:46,846 --> 00:20:47,947 I told you. 583 00:20:48,014 --> 00:20:50,483 Hey, a toast. 584 00:20:50,550 --> 00:20:52,619 Life is full of changes. 585 00:20:52,685 --> 00:20:54,687 One day you have an apartment, 586 00:20:54,754 --> 00:20:57,790 the next day it's a house of dumplings. 587 00:20:57,857 --> 00:20:59,992 But the important stuff doesn't change. 588 00:21:00,059 --> 00:21:01,328 To the important stuff. 589 00:21:01,394 --> 00:21:02,862 Hear, hear. Cheers. Cheers. 590 00:21:04,230 --> 00:21:05,998 And to the lemon law. 591 00:21:07,834 --> 00:21:09,402 Self-click. 592 00:21:09,469 --> 00:21:12,004 And, by the way, I bought these glasses. 593 00:21:12,071 --> 00:21:13,239 Bought them at Ikea. 594 00:21:13,306 --> 00:21:16,042 These are my glasses! 595 00:21:16,108 --> 00:21:17,176 I love this song. 596 00:21:17,243 --> 00:21:18,445 I haven't heard this in forever. 597 00:21:18,511 --> 00:21:20,680 And I'm pretty sure this is a mix tape 598 00:21:20,747 --> 00:21:22,214 you made me in sophomore year. 599 00:21:22,281 --> 00:21:23,583 Yeah, right. 600 00:21:23,650 --> 00:21:27,286 Lily, your apartment makes the best Shanghai dumplings. 601 00:21:28,455 --> 00:21:30,089 (on tape): I love you, Lily. 602 00:21:30,156 --> 00:21:32,492 Happy Valentine's Day 1998. 603 00:21:32,559 --> 00:21:33,860 (laughing) 604 00:21:33,926 --> 00:21:35,828 * I get knocked down, but I get up again * 605 00:21:35,895 --> 00:21:37,664 * You're never gonna keep me down * 606 00:21:37,730 --> 00:21:39,999 * I get knocked down, but I get up again * 40274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.