Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:21,600
This is salvage team one.
2
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
We've located a sleeper specimen.
3
00:00:24,510 --> 00:00:26,270
We can't deal with the blue bugs.
4
00:00:26,780 --> 00:00:28,980
We're too busy here.
5
00:00:28,980 --> 00:00:31,380
Leave it to the armed robots.
6
00:00:31,390 --> 00:00:32,650
Let's evacuate.
7
00:00:32,790 --> 00:00:33,880
Roger.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,980
The sleeper's safety is our priority.
9
00:00:43,580 --> 00:00:49,590
Brought to you by AnimeHeaven
10
00:00:43,580 --> 00:00:49,590
Visit us at IRC.ANIVERSE.COM @ #AnimeHeaven
11
00:01:13,400 --> 00:01:15,760
I'm reading a lifeform at ten o'clock.
12
00:01:15,760 --> 00:01:16,360
It's coming.
13
00:03:11,110 --> 00:03:12,380
Get away!
14
00:03:19,060 --> 00:03:20,750
Salvage team one, what's going on?
15
00:03:20,750 --> 00:03:22,280
Give me a status report.
16
00:03:22,530 --> 00:03:25,720
The sleeper woke up and ran away.
17
00:03:25,720 --> 00:03:28,020
What? Are you sure?
18
00:03:28,030 --> 00:03:29,900
I'll catch him.
19
00:04:04,400 --> 00:04:06,930
What's happening?
20
00:04:07,540 --> 00:04:11,170
I don't understand.
21
00:04:24,920 --> 00:04:26,150
Get away.
22
00:04:27,420 --> 00:04:29,850
Get away, get away from me!
23
00:05:43,030 --> 00:05:46,470
Sleeper, how did you awaken?
24
00:06:00,320 --> 00:06:03,150
Don't bring me any more trouble.
25
00:06:03,590 --> 00:06:06,580
Do you want to waste your life?
26
00:06:48,100 --> 00:06:50,370
Time over.
27
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
Keith?
28
00:06:52,270 --> 00:06:55,330
Don't move, I'm gonna destroy it!
29
00:07:01,910 --> 00:07:05,670
You bug, I'll tear you apart!
30
00:07:10,250 --> 00:07:11,550
Keith, it's ok.
31
00:07:11,990 --> 00:07:13,650
Leave the rest to the bomb.
32
00:07:23,300 --> 00:07:24,430
Run.
33
00:07:42,150 --> 00:07:43,380
Withdraw.
34
00:07:43,380 --> 00:07:45,080
Clean up the rest.
35
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Roger.
36
00:08:06,580 --> 00:08:07,670
What are you doing?
37
00:08:07,670 --> 00:08:09,270
Get in the jeep, quickly.
38
00:09:05,470 --> 00:09:09,560
How many years have I been asleep in that capsule?
39
00:09:10,210 --> 00:09:13,240
I know it couldn't have been just one or two years.
40
00:09:19,110 --> 00:09:21,850
It's the year 2031 now.
41
00:09:22,650 --> 00:09:27,250
You sleepers have been asleep for thirty-two years.
42
00:09:28,560 --> 00:09:30,850
Thirty-two?
43
00:09:32,160 --> 00:09:35,790
And there were monsters that were killing everyone.
44
00:09:36,230 --> 00:09:37,560
This can't be happening.
45
00:09:37,600 --> 00:09:39,160
This must be a bad joke.
46
00:09:40,600 --> 00:09:43,470
You guys are just playing a trick on me.
47
00:09:43,470 --> 00:09:44,970
Right?
48
00:09:44,970 --> 00:09:48,610
Who the hell are you people?!
49
00:10:16,940 --> 00:10:18,400
Kaido Yuji.
50
00:10:18,440 --> 00:10:23,030
Born in 1983,
entered an artificial dormancy device in 2000.
51
00:10:23,580 --> 00:10:26,940
He was put in because of an infection.
52
00:10:26,950 --> 00:10:29,880
It was called the Prophecy Syndrome.
53
00:10:30,120 --> 00:10:34,550
An infected person would start to talk nonsense.
54
00:10:34,550 --> 00:10:37,650
That's why it recieved that name.
55
00:10:38,390 --> 00:10:42,520
They were left on Earth.
56
00:10:42,570 --> 00:10:44,160
Why do they...
57
00:10:44,900 --> 00:10:46,390
I don't know.
58
00:10:47,270 --> 00:10:53,370
I don't think they are worth such a big sacrifice.
59
00:10:59,050 --> 00:11:00,420
How does it feel?
60
00:11:03,090 --> 00:11:06,680
Don't look at me like that,
I used to look just like you.
61
00:11:06,820 --> 00:11:09,260
At least in my teen years.
62
00:11:09,390 --> 00:11:16,260
After the blue bugs appeared,
all humans suffer from the same fear.
63
00:11:17,630 --> 00:11:18,760
Blue bugs?
64
00:11:20,270 --> 00:11:22,400
Those monsters you saw earlier.
65
00:11:22,400 --> 00:11:27,100
They destroyed the human civilization on Earth,
they just wouldn't give up.
66
00:11:27,240 --> 00:11:30,000
The human race was defeated.
67
00:11:30,050 --> 00:11:32,950
This is no longer the world
that you are familiar with.
68
00:11:34,080 --> 00:11:37,080
Blue bugs have ruined Earth.
69
00:11:38,690 --> 00:11:44,530
Isn't the sky and the ocean the same as before?
70
00:12:08,580 --> 00:12:12,310
This is Tokyo, thirty-two years later.
71
00:12:14,020 --> 00:12:17,390
To me, it feels like only one night ago.
72
00:12:18,860 --> 00:12:20,530
Am I still in a nightmare?
73
00:12:21,260 --> 00:12:24,460
No, this is reality.
74
00:12:58,830 --> 00:12:59,890
This is...
75
00:13:00,040 --> 00:13:01,630
A space port.
76
00:13:01,630 --> 00:13:04,130
It was restored while you were asleep.
77
00:13:04,170 --> 00:13:06,570
Are we going into space?
78
00:13:06,570 --> 00:13:10,980
Yes, we are going to a place called "Second Earth",
it's our command center.
79
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
A space station?
80
00:13:16,920 --> 00:13:17,980
That's...
81
00:13:18,320 --> 00:13:22,410
They are sleepers from other medical centers.
82
00:13:22,790 --> 00:13:25,120
They didn't wake up like you did.
83
00:13:25,590 --> 00:13:26,830
Stop the car!
84
00:13:28,630 --> 00:13:29,900
What are you doing?
85
00:13:30,730 --> 00:13:34,200
I'm not alone, I'm not the only survivor!
86
00:13:35,670 --> 00:13:36,800
Stop him.
87
00:13:37,440 --> 00:13:38,610
What's that?
88
00:13:43,010 --> 00:13:44,610
What's going on?
89
00:13:50,590 --> 00:13:52,050
It can't be!
90
00:13:54,790 --> 00:13:56,720
Blue bugs in zone sixteen.
91
00:13:56,720 --> 00:13:57,420
Get rid off them.
92
00:13:57,420 --> 00:13:58,620
Roger.
93
00:14:15,680 --> 00:14:16,470
This is not good.
94
00:14:16,470 --> 00:14:18,470
Hurry, save him!
95
00:14:26,150 --> 00:14:27,980
I have to wake them up quickly.
96
00:14:34,960 --> 00:14:36,300
Somebody, help.
97
00:14:36,300 --> 00:14:37,600
Everyone get to zone sixteen!
98
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
What is the defense team doing?!
99
00:14:41,100 --> 00:14:43,390
Hold him still.
100
00:14:43,390 --> 00:14:46,990
I'll attack his weak point.
101
00:14:49,110 --> 00:14:50,670
I'll send you to hell.
102
00:14:52,750 --> 00:14:54,710
Get up, get up!
103
00:14:56,250 --> 00:14:58,910
If you don't get up you'll all die!
104
00:14:59,690 --> 00:15:01,590
Idiot, do you want to die?
105
00:15:02,830 --> 00:15:08,020
We have to wake them up, they're just like me!
106
00:15:08,830 --> 00:15:11,330
Please, wake up.
107
00:15:17,940 --> 00:15:20,300
You are the only exception.
108
00:15:20,300 --> 00:15:22,700
These people will never wake up.
109
00:15:45,030 --> 00:15:46,000
Get in.
110
00:15:54,180 --> 00:15:56,370
Organic reaction!
111
00:15:56,370 --> 00:15:59,470
Takeoff now!
112
00:16:06,720 --> 00:16:09,860
Please, take one at least!
113
00:16:28,380 --> 00:16:29,970
How could this happen.
114
00:16:33,380 --> 00:16:37,380
Damn, damn it!
115
00:16:38,190 --> 00:16:43,650
Damn!
116
00:16:49,730 --> 00:16:51,100
Training?
117
00:16:51,230 --> 00:16:54,230
So I can at least take care of myself.
118
00:16:54,370 --> 00:16:56,460
So I won't be any trouble to you.
119
00:16:56,510 --> 00:16:59,000
I don't want to be a burden to you.
120
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
So please...
121
00:17:00,680 --> 00:17:01,440
No.
122
00:17:02,480 --> 00:17:03,840
Why?
123
00:17:03,840 --> 00:17:09,340
We have lost the other sleepers,
you are the only specimen left.
124
00:17:09,650 --> 00:17:14,550
We have to transport you to "Second Earth" safely,
that is our mission.
125
00:17:15,120 --> 00:17:16,520
Specimen?
126
00:17:17,590 --> 00:17:19,150
Marlene.
127
00:17:19,290 --> 00:17:22,030
Keith and Marco were both killed.
128
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
Even the captain is wounded badly.
129
00:17:25,230 --> 00:17:29,130
We only have two men, we can't use the other robots.
130
00:17:29,240 --> 00:17:31,600
I'll control one of the robots.
131
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
You can teach him to use a gun.
132
00:17:33,500 --> 00:17:35,100
He can be useful if something happens.
133
00:17:35,740 --> 00:17:38,580
I don't wish to die for nothing.
134
00:17:38,710 --> 00:17:39,840
Please.
135
00:17:45,050 --> 00:17:47,140
I don't want to hear any complaints then.
136
00:17:47,820 --> 00:17:49,080
That's why I need you.
137
00:17:50,060 --> 00:17:51,230
I guess it's a deal.
138
00:18:00,270 --> 00:18:01,670
How's that?
139
00:18:15,280 --> 00:18:18,990
A robot's duty is to attack blue bugs with its body.
140
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
But they won't just stand there.
141
00:18:23,130 --> 00:18:23,710
Let's go.
142
00:18:35,540 --> 00:18:36,930
It's so fast.
143
00:18:36,930 --> 00:18:39,030
Idiot, don't be afraid!
144
00:18:51,120 --> 00:18:52,580
You're trying too hard.
145
00:18:52,580 --> 00:18:56,080
Hold your right hand straight,
then hold it steady with your left hand.
146
00:19:17,910 --> 00:19:21,710
I'm behind the target.
147
00:19:22,920 --> 00:19:23,910
Let's go.
148
00:19:39,570 --> 00:19:40,560
I got it.
149
00:19:40,700 --> 00:19:42,860
How was that? It's simple, right?
150
00:19:53,820 --> 00:19:55,550
An organism is approaching.
151
00:19:57,590 --> 00:19:59,550
Identify the number of enemies.
152
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
Three in the sky, one on the ground.
153
00:20:03,200 --> 00:20:06,500
Okay, commence attacking,
don't let them near the ship!
154
00:20:19,880 --> 00:20:21,500
Try to finish at least one.
155
00:20:21,500 --> 00:20:24,610
If you finish one of them,
then go attack the one on the ground.
156
00:20:24,610 --> 00:20:26,310
Keep trying to stall for time.
157
00:20:26,410 --> 00:20:27,480
Stall?
158
00:20:27,480 --> 00:20:29,580
Of course, what else can you do?
159
00:20:29,650 --> 00:20:31,320
Fine.
160
00:20:50,110 --> 00:20:53,110
Where are they hiding?
161
00:20:53,350 --> 00:20:55,550
Come out.
162
00:20:55,550 --> 00:20:57,950
Yuji, hey Yuji!
163
00:20:59,780 --> 00:21:01,110
Calm down.
164
00:21:01,150 --> 00:21:02,680
It's only the beginning.
165
00:21:02,820 --> 00:21:03,840
What?
166
00:21:08,760 --> 00:21:10,020
What is that?
167
00:21:12,190 --> 00:21:13,450
Yuji, up there!
168
00:21:25,340 --> 00:21:26,530
Yuji!
169
00:21:31,780 --> 00:21:32,650
Kill it!
170
00:21:32,650 --> 00:21:34,080
Don't let it jump away!
171
00:21:38,850 --> 00:21:40,780
A mouth inside of his head?
172
00:21:48,000 --> 00:21:49,830
Stop that guy.
173
00:21:51,370 --> 00:21:52,900
Yuji, did you hear me?
174
00:22:29,770 --> 00:22:34,470
At this speed we should arrive
at the coast of Korea in two hours.
175
00:22:34,780 --> 00:22:37,210
Did you get in contact with the base?
176
00:22:37,350 --> 00:22:39,840
I'm sorry, there is no answer.
177
00:22:39,880 --> 00:22:41,180
I see.
178
00:23:16,920 --> 00:23:21,880
By the looks of things,
it seems Korea's military has been destroyed.
179
00:23:23,790 --> 00:23:25,720
Joey, stop here.
180
00:23:29,130 --> 00:23:31,100
We can't use the robots here.
181
00:23:50,920 --> 00:23:51,610
Hold him.
182
00:23:52,050 --> 00:23:52,850
Hey.
183
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Wait!
184
00:23:58,890 --> 00:24:00,330
Where did they go?
185
00:24:10,210 --> 00:24:11,460
This is...
186
00:24:22,550 --> 00:24:25,280
Hey, didn't...
187
00:24:50,750 --> 00:24:52,010
Hold on!
188
00:24:52,950 --> 00:24:54,980
Why are you running away?
189
00:24:56,180 --> 00:25:00,340
I am a human just like you,
I'm not a monster.
190
00:25:02,910 --> 00:25:03,910
Maru.
191
00:25:10,530 --> 00:25:11,600
Maru?
192
00:25:11,600 --> 00:25:14,930
I see, so this is Maru.
193
00:25:15,570 --> 00:25:16,600
Good boy.
194
00:25:16,640 --> 00:25:18,860
You're a good boy.
195
00:25:22,740 --> 00:25:25,640
Yoon, don't talk to them.
196
00:25:25,640 --> 00:25:29,840
These men may be here to attack the monsters.
197
00:25:30,290 --> 00:25:33,550
You have no idea
what those people who ran away to space are up to.
198
00:25:33,550 --> 00:25:34,990
You don't know them.
199
00:25:35,690 --> 00:25:37,350
What are you doing here?
200
00:25:37,350 --> 00:25:39,850
Did you come here to pity us?
201
00:25:41,060 --> 00:25:44,230
Or to laugh at our misery?
202
00:25:55,440 --> 00:25:57,070
Why?
203
00:25:57,780 --> 00:26:00,040
Why are you staring at me like that?
204
00:26:01,020 --> 00:26:02,450
Hold on.
205
00:26:02,680 --> 00:26:04,350
I'm just...
206
00:26:08,720 --> 00:26:11,390
I should have reminded you to not wander off.
207
00:26:13,330 --> 00:26:15,690
I met the survivors here.
208
00:26:17,330 --> 00:26:21,400
What did they do to them?
209
00:26:23,340 --> 00:26:25,930
Why do they stare at me like that?
210
00:26:26,070 --> 00:26:31,200
We decided to escape from this planet
and find shelter in space.
211
00:26:31,610 --> 00:26:34,210
All people were classified.
212
00:26:34,850 --> 00:26:41,080
Those with intelliegence or those who could be good
soldiers were the first that were chosen.
213
00:26:42,590 --> 00:26:48,590
The others were abandoned for being worthless.
214
00:26:48,590 --> 00:26:51,770
I can't believe your telling me this
with a straight face.
215
00:26:51,800 --> 00:26:56,230
It's not the time you used to know.
216
00:26:57,340 --> 00:26:58,900
The human race and blue bugs.
217
00:26:59,040 --> 00:27:03,980
We're fighting for the fate of our species.
218
00:27:04,110 --> 00:27:06,600
Those who can't fight were not allowed to live on.
219
00:27:08,050 --> 00:27:09,340
What a joke.
220
00:27:09,380 --> 00:27:13,080
I'm not like you, I'm not from "Second Earth."
221
00:27:13,320 --> 00:27:16,780
I can move freely, even without your permission.
222
00:27:21,330 --> 00:27:24,130
Not allowed to live on?
223
00:27:31,610 --> 00:27:32,930
You're...
224
00:27:34,880 --> 00:27:36,000
Yoon.
225
00:27:36,140 --> 00:27:37,240
This is for you.
226
00:27:43,950 --> 00:27:48,180
You don't seem like the others.
227
00:27:48,320 --> 00:27:50,380
You mean Marlene and the others?
228
00:27:50,530 --> 00:27:51,620
Yes.
229
00:27:51,760 --> 00:27:55,090
Because I don't belong to this time.
230
00:27:56,560 --> 00:27:59,000
I had a strange disease.
231
00:27:59,130 --> 00:28:01,960
I slept for a very long time.
232
00:28:02,470 --> 00:28:05,030
A long time ago, even before you were born.
233
00:28:05,670 --> 00:28:09,970
I believe they'll be able
to cure my disease in the future.
234
00:28:11,780 --> 00:28:14,850
I wish I could sleep forever.
235
00:28:15,980 --> 00:28:19,210
You can't be afraid of the monsters when you're asleep.
236
00:28:23,320 --> 00:28:24,550
Don't worry.
237
00:28:24,690 --> 00:28:28,760
If the monsters are here, I will defeat them.
238
00:28:28,760 --> 00:28:29,920
Really?
239
00:28:30,700 --> 00:28:32,360
Yes.
240
00:28:39,240 --> 00:28:43,310
The fact of the matter is, I can't do anything.
241
00:28:55,060 --> 00:28:56,590
It's dangerous here.
242
00:28:56,620 --> 00:28:59,190
Blue bugs might come at any moment.
243
00:28:59,530 --> 00:29:07,330
You're right,
the nearest space port is the Baikonur base of Russia.
244
00:29:07,470 --> 00:29:11,200
The problem is that it's five-thousand kilometers from here.
245
00:29:11,640 --> 00:29:17,400
When we arrive to Baikonur,
the wounded soldiers here can be taken to "Second Earth."
246
00:29:22,980 --> 00:29:24,780
Anyway, we have to go.
247
00:29:24,920 --> 00:29:30,210
It's our mission to send the sleeper to "Second Earth."
248
00:29:31,560 --> 00:29:33,550
What about these people?
249
00:29:33,900 --> 00:29:35,290
Don't be so arrogant.
250
00:29:35,430 --> 00:29:39,370
Better think what you're capable of
before you make any promises.
251
00:29:39,370 --> 00:29:41,630
Marlene is right.
252
00:29:41,670 --> 00:29:45,730
Someday blue bugs will gather in that village.
253
00:29:45,870 --> 00:29:49,430
We cannot fight them.
254
00:29:50,240 --> 00:29:53,870
Can't we take that little girl?
255
00:29:54,020 --> 00:29:57,210
You want to save only one person, that you chose?
256
00:30:01,520 --> 00:30:02,250
Damn it.
257
00:30:02,290 --> 00:30:04,220
Those damn bugs are here.
258
00:30:07,200 --> 00:30:08,480
I'll fight it.
259
00:30:11,170 --> 00:30:14,290
Don't fight too long.
260
00:30:14,440 --> 00:30:15,360
Roger.
261
00:30:19,310 --> 00:30:22,770
Let's see how many I can kill.
262
00:30:30,220 --> 00:30:31,710
Joey, break the arms.
263
00:30:47,940 --> 00:30:49,260
Marlene.
264
00:31:44,260 --> 00:31:46,190
Marlene...
265
00:31:48,230 --> 00:31:49,360
Run!
266
00:32:11,750 --> 00:32:15,550
Big brother!
267
00:32:21,930 --> 00:32:23,330
Joey.
268
00:32:42,950 --> 00:32:44,480
What a loser.
269
00:32:45,450 --> 00:32:46,980
Be strong.
270
00:33:23,190 --> 00:33:25,880
It seems we're the only two left.
271
00:33:30,030 --> 00:33:33,320
In any case, I still have to complete my mission.
272
00:33:33,320 --> 00:33:35,820
I have to bring you to Baikonur base.
273
00:33:37,000 --> 00:33:38,100
Understand?
274
00:35:46,930 --> 00:35:48,730
When will you stop being angry?
275
00:35:48,870 --> 00:35:52,130
If you don't like what he said,
why don't you just say it?
276
00:35:52,940 --> 00:35:56,740
How can you be so strong?
277
00:35:57,180 --> 00:35:59,700
Joey, Roualt, and Yoon.
278
00:35:59,850 --> 00:36:01,480
They were all killed.
279
00:36:01,480 --> 00:36:05,180
We weren't able to help any of them!
280
00:36:07,350 --> 00:36:14,820
Your saw your partners die in front of your eyes,
don't you have any feelings?!
281
00:36:15,560 --> 00:36:20,230
It happens everyday on Earth.
282
00:36:21,600 --> 00:36:23,040
You bastard.
283
00:36:24,410 --> 00:36:26,370
Are you a human?
284
00:36:26,510 --> 00:36:28,870
Yes, I am a human.
285
00:36:38,850 --> 00:36:40,450
That's enough.
286
00:36:40,590 --> 00:36:45,490
You and your humanism have no point of living anymore.
287
00:36:45,630 --> 00:36:48,990
The reality is that the weak can't survive.
288
00:36:50,760 --> 00:36:54,390
It's reasonable that the weak must die?
289
00:36:54,740 --> 00:36:56,640
How can you abandon them?
290
00:36:57,600 --> 00:36:58,930
You've got to be joking.
291
00:36:58,970 --> 00:37:04,270
If I have to go to space where it is full of
people like you, then I'd rather die here.
292
00:37:16,090 --> 00:37:19,320
Then maybe I should kill you here, like you said.
293
00:37:21,360 --> 00:37:23,620
The sleepers are dead.
294
00:37:23,660 --> 00:37:25,890
I only have to report them.
295
00:37:50,520 --> 00:37:53,960
You can't be afraid of the monsters when you're asleep.
296
00:37:56,660 --> 00:37:57,760
No!
297
00:37:57,900 --> 00:38:00,130
Yoon!
298
00:38:15,250 --> 00:38:16,450
Blue bugs?
299
00:38:17,850 --> 00:38:20,250
Why are the blue bugs here?
300
00:38:22,920 --> 00:38:23,980
Damn it.
301
00:38:33,730 --> 00:38:34,660
Yuji!
302
00:39:28,090 --> 00:39:29,750
Rest some more.
303
00:39:29,890 --> 00:39:32,290
What happened to me?
304
00:39:37,400 --> 00:39:38,560
Yuji.
305
00:39:38,700 --> 00:39:39,930
What?
306
00:39:40,070 --> 00:39:44,830
Humans without civilization are weak.
307
00:39:45,570 --> 00:39:49,440
They have no time to pity others.
308
00:39:49,480 --> 00:39:53,500
They only think of themselves.
309
00:39:54,010 --> 00:39:58,180
Turn your hatred of blue bugs into your will for living.
310
00:39:58,220 --> 00:40:01,580
That's the only thing you can do.
311
00:40:01,620 --> 00:40:05,960
But you've saved me many times.
312
00:40:06,460 --> 00:40:08,020
Even now.
313
00:40:08,160 --> 00:40:10,790
Because I must complete my mission.
314
00:40:12,330 --> 00:40:14,860
I knew you'd say that.
315
00:40:15,500 --> 00:40:18,540
You are prepared to sacrifice yourself.
316
00:40:18,570 --> 00:40:20,970
That's why you are so care-free.
317
00:40:22,210 --> 00:40:25,580
Though it might be a little different,
I also feel that way.
318
00:40:25,710 --> 00:40:26,810
How should I say?
319
00:40:26,950 --> 00:40:29,380
Maybe before I died,
I wanted to show people that I am cool.
320
00:40:29,520 --> 00:40:34,380
No matter how boring my life is,
it must have some meaning.
321
00:40:35,160 --> 00:40:42,220
To find the meaning of death is too tragic and tiring.
322
00:41:02,180 --> 00:41:03,240
Yuji.
323
00:41:03,380 --> 00:41:04,410
What?
324
00:41:04,550 --> 00:41:08,320
You might not die.
325
00:41:08,360 --> 00:41:09,820
Stay away from the city.
326
00:41:09,960 --> 00:41:12,360
Then you won't be attacked by the blue bugs.
327
00:41:12,490 --> 00:41:16,860
If you don't want to come,
it's okay for you to stay on Earth.
328
00:41:18,130 --> 00:41:20,030
Why do you say that?
329
00:41:21,400 --> 00:41:27,590
I just think it might make you live more like a human.
330
00:42:28,100 --> 00:42:29,570
Are you all right?
331
00:42:54,230 --> 00:42:56,630
If we go on like this, both of us might die.
332
00:42:56,760 --> 00:42:59,490
Leave me behind.
333
00:43:07,910 --> 00:43:12,970
I don't know what it will be like to live in this place.
334
00:43:13,310 --> 00:43:18,620
So I don't know what the right or wrong thing to do is.
335
00:43:19,120 --> 00:43:22,780
Anyway, I live on my own will.
336
00:43:23,460 --> 00:43:25,320
Come on, let's go.
337
00:43:25,460 --> 00:43:28,190
If we are slow, they will abandon us.
338
00:45:00,220 --> 00:45:01,480
It's okay.
339
00:45:01,620 --> 00:45:05,250
I cut the power line, it's only a machine.
340
00:45:11,100 --> 00:45:12,390
Is it out of order?
341
00:45:12,390 --> 00:45:17,290
Yes, that's it, I'm not sure why,
but something is wrong with the A.I.
342
00:45:17,300 --> 00:45:20,330
Human or blue bugs, they consider them both enemies.
343
00:45:20,770 --> 00:45:23,500
They are protecting the center of the space ship base.
344
00:45:23,540 --> 00:45:27,740
And they go on fighting with the blue bugs.
345
00:45:36,460 --> 00:45:39,050
The war is at a stalemate.
346
00:45:39,190 --> 00:45:41,420
It's so great that our power is now increased.
347
00:45:41,560 --> 00:45:44,260
And we've got a sleeper.
348
00:45:48,740 --> 00:45:51,860
Space, the "Second Earth."
349
00:45:54,570 --> 00:45:58,140
What will happen to me when I arrive there?
350
00:46:03,080 --> 00:46:04,450
Yuji.
351
00:46:04,580 --> 00:46:06,180
What are you doing?
352
00:46:06,650 --> 00:46:08,990
I can't sleep.
353
00:46:09,120 --> 00:46:12,060
You'll have a tough day tomorrow, have a nice rest.
354
00:46:17,460 --> 00:46:19,990
Is the meeting over?
355
00:46:20,970 --> 00:46:24,600
Can you explain it to me?
356
00:46:24,740 --> 00:46:28,900
First the front troops
will occupy the blue bugs attention.
357
00:46:29,040 --> 00:46:31,380
The machines will continue to fight them.
358
00:46:31,380 --> 00:46:37,410
While they are fighting, the main force will enter
the base and fix the problem of the system.
359
00:46:38,290 --> 00:46:40,120
That's the plan.
360
00:46:40,200 --> 00:46:44,200
That's the plan?
Are you sure you want to go through with this?
361
00:46:44,200 --> 00:46:47,990
It doesn't matter if it works or not,
I must follow orders.
362
00:46:49,200 --> 00:46:51,300
It's my duty as a soldier.
363
00:46:59,410 --> 00:47:00,810
I must follow all my orders.
364
00:47:00,940 --> 00:47:03,770
We'll have time to talk when it's all over.
365
00:47:23,560 --> 00:47:24,890
Marlene.
366
00:47:25,030 --> 00:47:26,230
What?
367
00:47:27,630 --> 00:47:30,360
I want to go with you, can I?
368
00:47:30,500 --> 00:47:31,800
Nonsense.
369
00:47:31,940 --> 00:47:34,840
Is there anything I can do to help?
370
00:47:37,240 --> 00:47:44,580
We finally reached here,
what if something happens to you, what will I do?
371
00:47:44,580 --> 00:47:48,710
No matter what, I will send you to space.
372
00:47:49,420 --> 00:47:51,390
All ships, ready to attack.
373
00:47:57,930 --> 00:48:00,520
I want you to have this.
374
00:48:02,400 --> 00:48:05,170
A friend gave it to me before I entered the capsule.
375
00:48:05,310 --> 00:48:08,000
It's an earring that can bring you luck.
376
00:48:11,340 --> 00:48:13,780
Maybe it will help you.
377
00:48:13,910 --> 00:48:17,840
You saved me and I can live well now.
378
00:48:21,090 --> 00:48:24,180
Then you should keep it.
379
00:48:27,990 --> 00:48:29,690
I'll be fine.
380
00:48:29,830 --> 00:48:30,820
Yuji.
381
00:48:30,960 --> 00:48:35,460
Marlene, don't die.
382
00:48:38,340 --> 00:48:40,640
Decoy one, get the attention of the blue bugs.
383
00:48:40,770 --> 00:48:43,070
Decoy two, set the alarm on.
384
00:48:43,070 --> 00:48:44,570
And support us from the back.
385
00:48:45,010 --> 00:48:46,480
Decoy two, roger.
386
00:48:46,610 --> 00:48:49,340
Decoy one will arrive soon.
387
00:48:49,480 --> 00:48:51,110
Commence attacking.
388
00:49:01,860 --> 00:49:03,230
That's the end of the warm up.
389
00:49:03,360 --> 00:49:04,590
Bring it.
390
00:49:05,130 --> 00:49:07,000
Blue bugs are engaging the troops.
391
00:49:07,130 --> 00:49:08,660
They are returning fire.
392
00:49:09,600 --> 00:49:13,000
They will be in the machine's range of fire
in ninety seconds.
393
00:49:13,140 --> 00:49:15,700
Decoy two, cover decoy one.
394
00:49:15,840 --> 00:49:17,640
Pull them toward the machines.
395
00:49:24,580 --> 00:49:25,920
The machines are approaching.
396
00:49:26,050 --> 00:49:27,580
They will soon be in range.
397
00:49:33,590 --> 00:49:35,560
The main entrance is clear.
398
00:49:35,700 --> 00:49:37,090
Dash in!
399
00:50:02,220 --> 00:50:05,380
Thanks to machine's help,
the inside of the base is safe.
400
00:50:06,530 --> 00:50:08,520
We should be able to launch the shuttle now.
401
00:50:09,730 --> 00:50:10,460
Captain.
402
00:50:11,130 --> 00:50:12,120
Be on alert.
403
00:50:12,270 --> 00:50:16,300
Even though it's a machine,
it's a good killing weapon against humans.
404
00:50:16,670 --> 00:50:19,530
You are not registered within my database.
405
00:50:19,570 --> 00:50:21,230
Please leave now.
406
00:50:21,370 --> 00:50:24,800
If you don't comply, we will drive you out.
407
00:50:24,800 --> 00:50:26,030
Fire!
408
00:50:33,820 --> 00:50:37,190
Boot up the system and check the program.
409
00:50:37,420 --> 00:50:40,420
Readjust the machines.
410
00:50:40,560 --> 00:50:41,620
Roger.
411
00:50:48,470 --> 00:50:49,940
How much more time do we need?
412
00:50:50,070 --> 00:50:51,160
It's almost done.
413
00:50:51,300 --> 00:50:53,470
Outsider, don't intrude.
414
00:50:53,610 --> 00:50:54,830
I might get distracted.
415
00:50:54,980 --> 00:50:56,170
What did you say?
416
00:50:56,310 --> 00:50:58,800
Hung is an expert.
417
00:50:58,950 --> 00:51:00,910
Shut your mouth.
418
00:51:01,050 --> 00:51:06,980
If you wanna rescue the woman who brought you here,
then you'd better shut up and watch.
419
00:51:21,100 --> 00:51:23,800
All the machines are back to normal.
420
00:51:23,940 --> 00:51:27,070
Get the assisting device ready
for the launch of the shuttle.
421
00:51:27,770 --> 00:51:29,070
I'm so glad.
422
00:51:33,110 --> 00:51:35,350
We have to finish up.
423
00:51:35,380 --> 00:51:36,210
Let's go.
424
00:51:39,520 --> 00:51:41,450
It's almost done.
425
00:51:41,590 --> 00:51:43,720
Let the front troops get to the shuttle.
426
00:51:47,190 --> 00:51:48,750
Be fast.
427
00:51:49,500 --> 00:51:50,720
What's wrong?
428
00:51:52,000 --> 00:51:53,470
What happened?
429
00:51:56,440 --> 00:51:57,630
How can this happen?
430
00:51:57,770 --> 00:51:59,360
I checked everything.
431
00:51:59,510 --> 00:52:02,440
Power remaining is sixty percent.
432
00:52:02,480 --> 00:52:04,740
Please stop the launch of the shuttle.
433
00:52:04,880 --> 00:52:06,310
How can it be?
434
00:52:07,050 --> 00:52:08,410
What?
435
00:52:08,550 --> 00:52:10,410
There's an organic reaction underground.
436
00:52:10,550 --> 00:52:12,310
It's approaching fast.
437
00:52:12,450 --> 00:52:14,010
It's very big.
438
00:52:21,130 --> 00:52:23,150
We've identified the calling code of the blue bugs.
439
00:52:23,150 --> 00:52:25,950
All crew,
maintain the attacking state while moving near the ship.
440
00:52:40,550 --> 00:52:41,710
Strange.
441
00:52:41,750 --> 00:52:43,580
Why did these guys...
442
00:52:45,920 --> 00:52:47,440
Is it broken again?
443
00:52:50,960 --> 00:52:52,080
This is not good.
444
00:52:55,200 --> 00:52:56,490
Big blue bugs are on the ground.
445
00:52:56,630 --> 00:52:58,220
Nine hundred meters from the battlefield.
446
00:52:58,360 --> 00:53:00,330
Let the frontline troops handle it.
447
00:53:00,330 --> 00:53:01,230
It's impossible.
448
00:53:01,230 --> 00:53:03,230
The number of blue bugs are increasing.
449
00:53:03,230 --> 00:53:04,800
I can't get them out of this.
450
00:53:04,840 --> 00:53:09,170
Many blue bugs are going to enter the battlefield.
451
00:53:10,410 --> 00:53:13,110
We're helpless.
452
00:53:14,380 --> 00:53:17,650
Are these things really creatures?
453
00:53:17,650 --> 00:53:19,620
They don't care about their lives.
454
00:53:20,550 --> 00:53:21,520
Okay.
455
00:53:21,520 --> 00:53:23,620
All crew, move to the shuttle.
456
00:53:23,620 --> 00:53:25,920
Turn to manual operation.
457
00:53:25,920 --> 00:53:26,920
Start the final countdown.
458
00:53:28,030 --> 00:53:31,420
Wait, what about the frontline troops?
459
00:53:31,460 --> 00:53:32,600
Forget about them.
460
00:53:32,600 --> 00:53:34,100
What did you say?
461
00:53:34,510 --> 00:53:39,310
We have to launch before the blue bugs arrive.
462
00:53:39,540 --> 00:53:41,600
It's a pity, but we have to do so.
463
00:53:43,240 --> 00:53:44,680
Mee, what's wrong?
464
00:53:47,150 --> 00:53:49,780
It's very dangerous to launch the spaceship.
465
00:53:49,920 --> 00:53:53,810
We should make sure the defense line
against the blue bugs is steady first.
466
00:53:53,810 --> 00:53:56,310
Do we still have time?
467
00:53:56,310 --> 00:53:57,810
Get everything ready, quickly.
468
00:53:58,490 --> 00:53:59,660
Where are you going?
469
00:53:59,690 --> 00:54:01,620
To kill the blue bugs.
470
00:54:01,660 --> 00:54:03,060
What did you say?
471
00:54:03,200 --> 00:54:08,190
If I kill the blue bugs,
will you wait for the frontline troops to return?
472
00:54:08,190 --> 00:54:09,390
Don't be silly!
473
00:54:09,440 --> 00:54:11,460
You are a sleeper.
474
00:54:11,460 --> 00:54:17,660
I don't care if you've fought before,
If the specimen is hurt it will be my responsibility.
475
00:54:17,660 --> 00:54:19,660
I know you want to save them.
476
00:54:19,660 --> 00:54:22,840
As a soldier, I have prepared to die in a war.
477
00:54:23,150 --> 00:54:25,640
Stay here if you understand what's right, kid!
478
00:54:33,790 --> 00:54:36,490
What do you know?!
479
00:54:36,530 --> 00:54:37,960
Old man!
480
00:54:38,100 --> 00:54:41,790
I am not going to "Second Earth"
to let you have your credits.
481
00:54:41,940 --> 00:54:45,940
I am going for Marlene, who always fights aside me!
482
00:54:48,210 --> 00:54:49,440
Sleeper.
483
00:54:49,880 --> 00:54:52,810
There is one more empty robot in the trunk.
484
00:54:52,950 --> 00:54:54,540
Can you use it?
485
00:54:55,280 --> 00:54:57,880
Okay, now it's your show.
486
00:54:58,020 --> 00:54:59,780
Finish them in five minutes.
487
00:54:59,780 --> 00:55:01,980
Hung, you bastard.
488
00:55:01,980 --> 00:55:03,880
It's a serious crime to disobey an order!
489
00:55:05,060 --> 00:55:08,760
It's also a serious crime to obey orders
that don't make sense.
490
00:55:10,300 --> 00:55:15,150
The most important thing now
is to get the blue bugs away from the ship.
491
00:55:15,440 --> 00:55:19,930
If the frontline troops return we can launch safely.
492
00:55:19,930 --> 00:55:22,930
You'll be courtmarshalled
when we get back to "Second Earth."
493
00:55:23,310 --> 00:55:25,570
If we survive.
494
00:55:33,290 --> 00:55:34,480
I won't let you live.
495
00:55:47,870 --> 00:55:50,000
You damn stinky bugs.
496
00:56:01,150 --> 00:56:03,480
Decoy 2, are you alive?
497
00:56:05,320 --> 00:56:08,650
I will finish these roaches.
498
00:56:08,650 --> 00:56:11,350
Get to the spaceship while I fight them.
499
00:56:11,350 --> 00:56:12,350
The spaceship...
500
00:56:12,830 --> 00:56:14,320
Wait!
501
00:56:14,460 --> 00:56:17,190
Don't let me die in vain.
502
00:56:30,680 --> 00:56:31,910
Could it be?
503
00:56:32,310 --> 00:56:33,340
Marlene?
504
00:56:35,480 --> 00:56:36,410
Where is it?
505
00:56:36,550 --> 00:56:38,110
Where is it from?
506
00:56:51,900 --> 00:56:53,660
It's so fast.
507
00:56:53,800 --> 00:56:55,660
I've never seen anything like it before.
508
00:56:59,310 --> 00:57:00,470
What?
509
00:57:01,410 --> 00:57:02,430
It's so big!
510
00:57:02,580 --> 00:57:04,040
How can it be?
511
00:57:04,310 --> 00:57:05,410
Take this!
512
00:57:11,520 --> 00:57:13,110
Come on, I'm over here!
513
00:57:18,120 --> 00:57:19,420
Is it really okay?
514
00:57:19,560 --> 00:57:21,620
It's better to launch soon.
515
00:57:21,760 --> 00:57:25,630
Idiot, I still have my dignity.
516
00:57:25,770 --> 00:57:28,100
Now we can only rely on that kid.
517
00:58:39,110 --> 00:58:41,970
You saved me again.
518
00:58:42,980 --> 00:58:48,270
I told you, no matter what, I will bring you to space.
519
00:58:54,860 --> 00:58:57,120
Well done, kid.
520
00:58:57,120 --> 00:59:00,480
After we are in space, I will buy you a drink.
521
00:59:20,780 --> 00:59:23,570
This is the European investigation team.
522
00:59:23,570 --> 00:59:28,780
We've just launched from Baikonur base,
with a sleeper onboard.
523
00:59:29,290 --> 00:59:33,050
We will arrive to the base in ten minutes.
524
00:59:33,830 --> 00:59:35,960
Prepare for our landing.
525
00:59:42,400 --> 00:59:43,600
Yuji.
526
00:59:44,200 --> 00:59:46,660
That is the Earth.
527
00:59:50,840 --> 00:59:56,270
Full of trash and monsters.
528
00:59:58,180 --> 01:00:00,510
We will never go back, right?
529
01:00:02,520 --> 01:00:04,350
Oh yeah.
530
01:00:06,360 --> 01:00:08,920
I want you to have this.
531
01:00:09,760 --> 01:00:13,960
I don't know what will happen after we arrive.
532
01:00:14,130 --> 01:00:16,600
But I don't want to fight anymore.
533
01:00:16,600 --> 01:00:19,400
I want you to have it.
534
01:01:16,660 --> 01:01:18,590
Yuji.
535
01:01:21,030 --> 01:01:22,230
Marlene...
536
01:01:23,700 --> 01:01:26,340
Are you all right?
537
01:01:56,040 --> 01:01:57,890
Yuji.
538
01:03:21,730 --> 01:03:23,060
It went by so fast.
539
01:03:28,270 --> 01:03:32,030
It's been two months after we came to "Second Earth."
540
01:03:34,510 --> 01:03:39,540
During this time, I was always watched.
541
01:03:52,360 --> 01:03:58,970
I let the sleeper Yuji join the war, and he was hurt.
542
01:03:59,600 --> 01:04:01,900
I didn't see Yuji after that.
543
01:04:02,040 --> 01:04:04,600
No, I can't see him.
544
01:04:05,140 --> 01:04:10,010
I was sent to court and was restricted of action.
545
01:04:10,010 --> 01:04:16,210
To prove my use, I had to be trained again.
546
01:04:19,160 --> 01:04:28,620
However, the result of the simulation battle
with the enemy as blue bugs
was enough to take away my qualification as a driver.
547
01:04:44,580 --> 01:04:48,140
Marlene Angel, your reaction time is slow.
548
01:04:48,320 --> 01:04:50,750
Why do you hesitate to shoot?
549
01:04:50,990 --> 01:04:56,480
If you didn't lose your concentration
then you should be aiming at the blue bugs.
550
01:04:56,530 --> 01:04:58,050
Damn it.
551
01:04:58,050 --> 01:05:00,560
War or the humans on Earth,
which one is more important?
552
01:05:13,210 --> 01:05:17,000
You can survive on the hellish Earth.
553
01:05:20,280 --> 01:05:25,250
Where is Yuji? What is he doing?
554
01:05:27,060 --> 01:05:30,820
I'd like to talk to him again.
555
01:05:48,680 --> 01:05:52,940
Even when the signal reaches above sixty-one,
the cells still do not dissolve.
556
01:05:52,940 --> 01:05:55,280
It's still the same.
557
01:06:54,580 --> 01:06:55,840
Dr. Miyagi.
558
01:06:55,840 --> 01:07:00,040
The sleeper from the central medical room is here now.
559
01:07:01,080 --> 01:07:04,580
The specimen that woke up on his own?
560
01:07:04,950 --> 01:07:09,580
Get the data from the robot
and send him to the adjustment room.
561
01:07:09,580 --> 01:07:10,580
Understood.
562
01:07:11,290 --> 01:07:15,530
Sleeper, don't disappoint me.
563
01:07:40,290 --> 01:07:43,150
The blue bug's star, Earth.
564
01:07:45,200 --> 01:07:50,360
If I go there again,
will I be able to fight normally?
565
01:07:53,170 --> 01:07:55,830
There's no other way for me.
566
01:07:57,940 --> 01:07:59,410
Yuji.
567
01:07:59,540 --> 01:08:02,140
I want to see you again.
568
01:08:08,550 --> 01:08:10,910
I just wanted to see the Earth.
569
01:08:11,620 --> 01:08:14,150
I'm returning to my room.
570
01:08:18,190 --> 01:08:20,660
Wait.
571
01:08:20,660 --> 01:08:22,460
This room has so many of them.
572
01:08:22,460 --> 01:08:24,460
Let me out, let me out!
573
01:08:25,130 --> 01:08:29,530
Bugs, there are so many bugs! Help me!
574
01:08:29,530 --> 01:08:32,230
Dr. Miyagi, I'd like to report.
575
01:08:32,680 --> 01:08:36,580
The sleeper that was biting his wrist
to commit suicide has been taken care of.
576
01:08:36,780 --> 01:08:38,780
Do you wish to go to his room?
577
01:08:52,700 --> 01:08:55,530
Miyagi, what do you wish to say?
578
01:08:55,530 --> 01:09:01,840
Is it about your proposal
about the new sleeper battalion?
579
01:09:01,840 --> 01:09:08,970
Our opponents have now evolved, what can we do now?
580
01:09:08,970 --> 01:09:12,410
So the mobile troops are no longer reliable.
581
01:09:12,410 --> 01:09:15,970
The only means left now is to attack regionally.
582
01:09:15,970 --> 01:09:18,570
Sorry to make you worry.
583
01:09:18,890 --> 01:09:26,180
Only the sleepers with the Prophecy Syndrome
can change the war.
584
01:09:26,600 --> 01:09:36,390
The machine developed for the sleepers
is designed to deepen the consciousness of its driver,
it can then sense attack patterns.
585
01:09:36,390 --> 01:09:45,690
This means revitalizing the virus that erodes them,
so their neuron reactions can become sharper.
586
01:09:46,750 --> 01:09:51,950
We don't know how this can perform on the battlefield.
587
01:09:51,950 --> 01:10:03,250
They can detect incoming blue bugs and predict their
attack pattern, it is the combined force of human
and machine, it is truely a Bio-Weapon.
588
01:10:03,450 --> 01:10:08,450
The sleeper batallion in the campaign of South America
should be able to prove this.
589
01:10:08,670 --> 01:10:15,200
We must not forget the miserable days
when we were driven out to space.
590
01:10:15,510 --> 01:10:22,370
Those bugs are increasing on Earth. They are from hell.
591
01:10:22,690 --> 01:10:27,690
Is it the final judgment for humans?
592
01:10:27,690 --> 01:10:29,150
No, it's not!
593
01:10:29,290 --> 01:10:32,780
They are only ugly bugs!
594
01:10:33,560 --> 01:10:40,990
In this battle, we have to show them
that we are the owners of this planet.
595
01:10:38,560 --> 01:10:40,190
Alpha one, launch.
596
01:10:42,770 --> 01:10:44,740
Alpha two, launch.
597
01:10:44,740 --> 01:10:45,440
Roger.
598
01:10:47,640 --> 01:10:52,780
You are the chosen ones! May honor be with you.
599
01:11:31,890 --> 01:11:33,950
Zoru, Ganzia, Gandia.
600
01:11:33,950 --> 01:11:36,050
All the troops are ready to land.
601
01:11:44,030 --> 01:11:46,000
This is the bug nest killing troop.
602
01:11:46,000 --> 01:11:50,300
We're eight-hundred meters away from the entrance,
we were attacked by something we've never seen before.
603
01:11:50,300 --> 01:11:51,300
Please send help!
604
01:11:51,810 --> 01:11:52,470
Go.
605
01:12:00,150 --> 01:12:02,770
Damn it, it's like a maze.
606
01:12:02,990 --> 01:12:04,550
Where is the exit?
607
01:12:08,390 --> 01:12:09,250
What's wrong?
608
01:12:09,490 --> 01:12:11,890
An organic reaction in the front.
609
01:12:11,890 --> 01:12:13,090
But...
610
01:12:13,600 --> 01:12:15,760
They all stopped.
611
01:12:15,760 --> 01:12:17,560
No action is detected anymore.
612
01:12:17,560 --> 01:12:19,690
Okay, move slowly.
613
01:12:27,640 --> 01:12:31,880
Are those blue bug eggs?
614
01:12:35,320 --> 01:12:40,720
Wait, if this is the place they bear eggs,
the mother should be around here.
615
01:13:12,320 --> 01:13:14,190
Where is its weak point?
616
01:13:46,290 --> 01:13:49,520
You win, kill me.
617
01:14:37,870 --> 01:14:39,000
Wait.
618
01:14:39,140 --> 01:14:42,110
This is Ben Rick Fox, can anyone answer me?
619
01:14:42,110 --> 01:14:43,210
Rick?
620
01:14:42,110 --> 01:14:43,610
This is Rick, can you hear me?
621
01:14:43,850 --> 01:14:45,440
This is Marlene Angel.
622
01:14:45,440 --> 01:14:48,840
I want to help you,
but I can't reach you, are you okay?
623
01:14:49,820 --> 01:14:53,980
We placed bombs at the bug's home, I'll be there soon.
624
01:15:23,920 --> 01:15:26,590
It's like nothing has happened.
625
01:15:27,090 --> 01:15:28,860
I'm Rick, the person who was in the bug's home.
626
01:15:29,390 --> 01:15:33,960
Rick, did you see a robot with a blade on its back?
627
01:15:34,000 --> 01:15:36,290
I didn't know a type like that existed.
628
01:15:37,200 --> 01:15:38,830
You don't know anything about it?
629
01:15:38,830 --> 01:15:42,430
It might be remade by an idiot who likes to show off.
630
01:15:42,810 --> 01:15:45,200
Forget that, are you free tonight?
631
01:15:50,050 --> 01:15:51,210
No.
632
01:15:52,420 --> 01:15:55,910
That was not a normal way of fighting.
633
01:15:57,600 --> 01:16:04,800
The rest of the blue bugs are hiding in the jungle,
destroy them all.
634
01:16:12,500 --> 01:16:13,800
It's so quiet.
635
01:16:15,100 --> 01:16:18,300
Everything is so silent.
636
01:16:29,950 --> 01:16:31,140
Is it there?
637
01:16:33,190 --> 01:16:35,150
A child? In this place?
638
01:16:48,340 --> 01:16:50,770
Don't put your weapon down, we're still in a war.
639
01:16:55,950 --> 01:16:58,810
I am on your side.
640
01:17:01,650 --> 01:17:03,310
I am your friend.
641
01:17:08,520 --> 01:17:10,460
Are you alone here?
642
01:17:10,590 --> 01:17:12,850
Is there anyone else?
643
01:17:16,130 --> 01:17:17,330
I see.
644
01:17:19,440 --> 01:17:20,400
Shit!
645
01:17:23,540 --> 01:17:25,030
Get your weapon, quickly!
646
01:18:05,820 --> 01:18:08,150
Wait, it's too dangerous to leave now!
647
01:18:10,690 --> 01:18:12,310
Hold your fire!
648
01:18:12,350 --> 01:18:14,050
There are kids here!
649
01:18:16,160 --> 01:18:17,380
Step aside.
650
01:18:18,790 --> 01:18:19,820
No!
651
01:18:20,830 --> 01:18:21,800
Idiot!
652
01:18:21,800 --> 01:18:23,330
Do you wanna kill the children?
653
01:18:23,530 --> 01:18:24,930
Stop!
654
01:18:24,930 --> 01:18:27,160
Do you want to kill them along with the blue bugs?
655
01:19:32,970 --> 01:19:34,330
Yuji.
656
01:19:34,470 --> 01:19:36,530
Aren't you Yuji?
657
01:19:36,670 --> 01:19:38,310
Did you forget me?
658
01:19:38,610 --> 01:19:39,610
It's Marlene.
659
01:19:39,610 --> 01:19:41,000
Marlene...
660
01:19:41,680 --> 01:19:45,040
That's right, answer me, Yuji!
661
01:19:47,880 --> 01:19:49,580
Yuji!
662
01:19:50,350 --> 01:19:52,480
We'll be landing soon.
663
01:19:52,480 --> 01:19:57,410
All pilots, change your robots to urban mode.
664
01:20:24,320 --> 01:20:33,850
Our landing in America will bring victory
to "Second Earth." This is the last stand!
665
01:20:33,850 --> 01:20:37,550
Collect all your power
to destroy the bugs' home in North America.
666
01:20:37,700 --> 01:20:40,230
Prepare to attack!
667
01:21:15,570 --> 01:21:17,540
He's amazing.
668
01:21:17,570 --> 01:21:19,760
Is that the legendary sleeper batallion?
669
01:21:40,900 --> 01:21:46,520
You said once the sleepers enter the war,
the situation would be different.
670
01:21:46,520 --> 01:21:48,720
Yes, it's true.
671
01:21:48,720 --> 01:21:51,520
We can return to the Earth soon.
672
01:21:51,520 --> 01:21:54,420
Is the long war going to end?
673
01:21:54,980 --> 01:21:58,810
You can be happy now.
674
01:21:59,090 --> 01:22:05,490
Even if we grab the Earth from the blue bugs,
you are more suitable for a coffin.
675
01:22:14,260 --> 01:22:17,860
Blue bugs' gas generates a deterrence
to the electric waves.
676
01:22:18,100 --> 01:22:20,190
We can't go toward the right location.
677
01:22:28,310 --> 01:22:30,470
Wait, I'll rescue you now.
678
01:22:50,300 --> 01:22:51,360
Can it be...
679
01:23:20,600 --> 01:23:21,390
Yuji.
680
01:23:22,560 --> 01:23:23,660
You're...
681
01:23:23,800 --> 01:23:25,330
You're Kaido Yuji, right?
682
01:23:25,670 --> 01:23:26,800
Answer me.
683
01:23:26,940 --> 01:23:29,400
It's me, Marlene Angel.
684
01:23:30,740 --> 01:23:32,540
Marlene...
685
01:24:17,020 --> 01:24:18,850
The Earth...
686
01:24:19,990 --> 01:24:22,120
The Earth is crying.
687
01:24:24,790 --> 01:24:27,130
Humans are just like bugs.
688
01:24:27,260 --> 01:24:30,750
They destroyed the planet.
689
01:24:30,750 --> 01:24:33,050
Yuji, what has happened to you?
690
01:24:33,560 --> 01:24:36,260
Why do you fight with such malice?
691
01:24:36,340 --> 01:24:37,160
Try to remember!
692
01:24:37,310 --> 01:24:40,280
We used to survive on this planet.
693
01:24:42,380 --> 01:24:43,900
You're all enemies.
694
01:24:44,050 --> 01:24:47,520
Whether it's the bugs or humans.
695
01:25:14,010 --> 01:25:15,870
Damn it.
696
01:25:19,480 --> 01:25:20,740
We're saved.
697
01:25:20,780 --> 01:25:23,010
Kill them now.
698
01:25:23,050 --> 01:25:24,280
No.
699
01:25:24,950 --> 01:25:28,740
I don't want to, help me!
They're all here to kill me!
700
01:25:29,460 --> 01:25:30,690
Idiot!
701
01:25:33,630 --> 01:25:34,790
Wait.
702
01:25:55,350 --> 01:25:56,440
That's...
703
01:26:03,660 --> 01:26:05,130
Yuji.
704
01:26:17,470 --> 01:26:18,800
Come on.
705
01:26:18,940 --> 01:26:21,170
Just come to me.
706
01:26:21,840 --> 01:26:23,640
You damn bugs.
707
01:26:42,400 --> 01:26:43,890
Yuji.
708
01:26:44,030 --> 01:26:48,560
I will save with the luck that you gave me.
709
01:27:06,150 --> 01:27:09,690
Just wait, I'll kill you soon.
710
01:27:47,530 --> 01:27:48,930
Try to remember.
711
01:27:49,660 --> 01:27:50,790
Please.
712
01:28:39,610 --> 01:28:43,250
Sleeper, how did you wake up?
713
01:28:43,250 --> 01:28:46,310
Don't bring me any trouble.
714
01:28:48,460 --> 01:28:51,480
Do you want to waste your life?
715
01:29:14,850 --> 01:29:18,150
Then you'd better carry it.
716
01:29:26,130 --> 01:29:28,330
Are you all right?
717
01:29:29,630 --> 01:29:30,890
Don't go!
718
01:29:33,970 --> 01:29:35,460
Come back.
719
01:29:35,600 --> 01:29:38,130
Yuji!
720
01:29:44,180 --> 01:29:45,900
Marlene.
721
01:29:58,960 --> 01:30:01,990
Yuji, do you know who I am?
722
01:30:02,030 --> 01:30:03,030
It's Marlene.
723
01:30:03,030 --> 01:30:04,860
Yuji, be strong!
724
01:30:05,600 --> 01:30:06,860
Yuji.
725
01:30:35,560 --> 01:30:38,290
Am I left alone again?
726
01:30:40,170 --> 01:30:43,190
Yuji, answer me.
727
01:30:44,870 --> 01:30:46,310
Answer me.
728
01:31:05,990 --> 01:31:11,430
The Prophecy Syndromes that stimulates
the fighting nature has turned against us.
729
01:31:11,770 --> 01:31:15,130
Did it make the pilot break down?
730
01:31:16,440 --> 01:31:22,900
We're like orphans abandoned by their mother.
731
01:32:24,640 --> 01:32:25,940
Blue bugs.
732
01:32:39,250 --> 01:32:40,590
I...
733
01:32:40,720 --> 01:32:45,380
I can't save you anymore.
734
01:32:46,830 --> 01:32:48,230
Forgive me.
735
01:32:48,360 --> 01:32:49,890
Yuji.
736
01:32:50,650 --> 01:32:51,750
Yuji.
737
01:33:57,470 --> 01:34:00,360
What happened?
738
01:34:09,140 --> 01:34:10,740
Thank you.
739
01:34:19,990 --> 01:34:21,290
Marlene.
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.