All language subtitles for Blue.Gender.The.Warrior.2002.DVDRip.x264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:21,600 This is salvage team one. 2 00:00:21,700 --> 00:00:24,300 We've located a sleeper specimen. 3 00:00:24,510 --> 00:00:26,270 We can't deal with the blue bugs. 4 00:00:26,780 --> 00:00:28,980 We're too busy here. 5 00:00:28,980 --> 00:00:31,380 Leave it to the armed robots. 6 00:00:31,390 --> 00:00:32,650 Let's evacuate. 7 00:00:32,790 --> 00:00:33,880 Roger. 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,980 The sleeper's safety is our priority. 9 00:00:43,580 --> 00:00:49,590 Brought to you by AnimeHeaven 10 00:00:43,580 --> 00:00:49,590 Visit us at IRC.ANIVERSE.COM @ #AnimeHeaven 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,760 I'm reading a lifeform at ten o'clock. 12 00:01:15,760 --> 00:01:16,360 It's coming. 13 00:03:11,110 --> 00:03:12,380 Get away! 14 00:03:19,060 --> 00:03:20,750 Salvage team one, what's going on? 15 00:03:20,750 --> 00:03:22,280 Give me a status report. 16 00:03:22,530 --> 00:03:25,720 The sleeper woke up and ran away. 17 00:03:25,720 --> 00:03:28,020 What? Are you sure? 18 00:03:28,030 --> 00:03:29,900 I'll catch him. 19 00:04:04,400 --> 00:04:06,930 What's happening? 20 00:04:07,540 --> 00:04:11,170 I don't understand. 21 00:04:24,920 --> 00:04:26,150 Get away. 22 00:04:27,420 --> 00:04:29,850 Get away, get away from me! 23 00:05:43,030 --> 00:05:46,470 Sleeper, how did you awaken? 24 00:06:00,320 --> 00:06:03,150 Don't bring me any more trouble. 25 00:06:03,590 --> 00:06:06,580 Do you want to waste your life? 26 00:06:48,100 --> 00:06:50,370 Time over. 27 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 Keith? 28 00:06:52,270 --> 00:06:55,330 Don't move, I'm gonna destroy it! 29 00:07:01,910 --> 00:07:05,670 You bug, I'll tear you apart! 30 00:07:10,250 --> 00:07:11,550 Keith, it's ok. 31 00:07:11,990 --> 00:07:13,650 Leave the rest to the bomb. 32 00:07:23,300 --> 00:07:24,430 Run. 33 00:07:42,150 --> 00:07:43,380 Withdraw. 34 00:07:43,380 --> 00:07:45,080 Clean up the rest. 35 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Roger. 36 00:08:06,580 --> 00:08:07,670 What are you doing? 37 00:08:07,670 --> 00:08:09,270 Get in the jeep, quickly. 38 00:09:05,470 --> 00:09:09,560 How many years have I been asleep in that capsule? 39 00:09:10,210 --> 00:09:13,240 I know it couldn't have been just one or two years. 40 00:09:19,110 --> 00:09:21,850 It's the year 2031 now. 41 00:09:22,650 --> 00:09:27,250 You sleepers have been asleep for thirty-two years. 42 00:09:28,560 --> 00:09:30,850 Thirty-two? 43 00:09:32,160 --> 00:09:35,790 And there were monsters that were killing everyone. 44 00:09:36,230 --> 00:09:37,560 This can't be happening. 45 00:09:37,600 --> 00:09:39,160 This must be a bad joke. 46 00:09:40,600 --> 00:09:43,470 You guys are just playing a trick on me. 47 00:09:43,470 --> 00:09:44,970 Right? 48 00:09:44,970 --> 00:09:48,610 Who the hell are you people?! 49 00:10:16,940 --> 00:10:18,400 Kaido Yuji. 50 00:10:18,440 --> 00:10:23,030 Born in 1983, entered an artificial dormancy device in 2000. 51 00:10:23,580 --> 00:10:26,940 He was put in because of an infection. 52 00:10:26,950 --> 00:10:29,880 It was called the Prophecy Syndrome. 53 00:10:30,120 --> 00:10:34,550 An infected person would start to talk nonsense. 54 00:10:34,550 --> 00:10:37,650 That's why it recieved that name. 55 00:10:38,390 --> 00:10:42,520 They were left on Earth. 56 00:10:42,570 --> 00:10:44,160 Why do they... 57 00:10:44,900 --> 00:10:46,390 I don't know. 58 00:10:47,270 --> 00:10:53,370 I don't think they are worth such a big sacrifice. 59 00:10:59,050 --> 00:11:00,420 How does it feel? 60 00:11:03,090 --> 00:11:06,680 Don't look at me like that, I used to look just like you. 61 00:11:06,820 --> 00:11:09,260 At least in my teen years. 62 00:11:09,390 --> 00:11:16,260 After the blue bugs appeared, all humans suffer from the same fear. 63 00:11:17,630 --> 00:11:18,760 Blue bugs? 64 00:11:20,270 --> 00:11:22,400 Those monsters you saw earlier. 65 00:11:22,400 --> 00:11:27,100 They destroyed the human civilization on Earth, they just wouldn't give up. 66 00:11:27,240 --> 00:11:30,000 The human race was defeated. 67 00:11:30,050 --> 00:11:32,950 This is no longer the world that you are familiar with. 68 00:11:34,080 --> 00:11:37,080 Blue bugs have ruined Earth. 69 00:11:38,690 --> 00:11:44,530 Isn't the sky and the ocean the same as before? 70 00:12:08,580 --> 00:12:12,310 This is Tokyo, thirty-two years later. 71 00:12:14,020 --> 00:12:17,390 To me, it feels like only one night ago. 72 00:12:18,860 --> 00:12:20,530 Am I still in a nightmare? 73 00:12:21,260 --> 00:12:24,460 No, this is reality. 74 00:12:58,830 --> 00:12:59,890 This is... 75 00:13:00,040 --> 00:13:01,630 A space port. 76 00:13:01,630 --> 00:13:04,130 It was restored while you were asleep. 77 00:13:04,170 --> 00:13:06,570 Are we going into space? 78 00:13:06,570 --> 00:13:10,980 Yes, we are going to a place called "Second Earth", it's our command center. 79 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 A space station? 80 00:13:16,920 --> 00:13:17,980 That's... 81 00:13:18,320 --> 00:13:22,410 They are sleepers from other medical centers. 82 00:13:22,790 --> 00:13:25,120 They didn't wake up like you did. 83 00:13:25,590 --> 00:13:26,830 Stop the car! 84 00:13:28,630 --> 00:13:29,900 What are you doing? 85 00:13:30,730 --> 00:13:34,200 I'm not alone, I'm not the only survivor! 86 00:13:35,670 --> 00:13:36,800 Stop him. 87 00:13:37,440 --> 00:13:38,610 What's that? 88 00:13:43,010 --> 00:13:44,610 What's going on? 89 00:13:50,590 --> 00:13:52,050 It can't be! 90 00:13:54,790 --> 00:13:56,720 Blue bugs in zone sixteen. 91 00:13:56,720 --> 00:13:57,420 Get rid off them. 92 00:13:57,420 --> 00:13:58,620 Roger. 93 00:14:15,680 --> 00:14:16,470 This is not good. 94 00:14:16,470 --> 00:14:18,470 Hurry, save him! 95 00:14:26,150 --> 00:14:27,980 I have to wake them up quickly. 96 00:14:34,960 --> 00:14:36,300 Somebody, help. 97 00:14:36,300 --> 00:14:37,600 Everyone get to zone sixteen! 98 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 What is the defense team doing?! 99 00:14:41,100 --> 00:14:43,390 Hold him still. 100 00:14:43,390 --> 00:14:46,990 I'll attack his weak point. 101 00:14:49,110 --> 00:14:50,670 I'll send you to hell. 102 00:14:52,750 --> 00:14:54,710 Get up, get up! 103 00:14:56,250 --> 00:14:58,910 If you don't get up you'll all die! 104 00:14:59,690 --> 00:15:01,590 Idiot, do you want to die? 105 00:15:02,830 --> 00:15:08,020 We have to wake them up, they're just like me! 106 00:15:08,830 --> 00:15:11,330 Please, wake up. 107 00:15:17,940 --> 00:15:20,300 You are the only exception. 108 00:15:20,300 --> 00:15:22,700 These people will never wake up. 109 00:15:45,030 --> 00:15:46,000 Get in. 110 00:15:54,180 --> 00:15:56,370 Organic reaction! 111 00:15:56,370 --> 00:15:59,470 Takeoff now! 112 00:16:06,720 --> 00:16:09,860 Please, take one at least! 113 00:16:28,380 --> 00:16:29,970 How could this happen. 114 00:16:33,380 --> 00:16:37,380 Damn, damn it! 115 00:16:38,190 --> 00:16:43,650 Damn! 116 00:16:49,730 --> 00:16:51,100 Training? 117 00:16:51,230 --> 00:16:54,230 So I can at least take care of myself. 118 00:16:54,370 --> 00:16:56,460 So I won't be any trouble to you. 119 00:16:56,510 --> 00:16:59,000 I don't want to be a burden to you. 120 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 So please... 121 00:17:00,680 --> 00:17:01,440 No. 122 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 Why? 123 00:17:03,840 --> 00:17:09,340 We have lost the other sleepers, you are the only specimen left. 124 00:17:09,650 --> 00:17:14,550 We have to transport you to "Second Earth" safely, that is our mission. 125 00:17:15,120 --> 00:17:16,520 Specimen? 126 00:17:17,590 --> 00:17:19,150 Marlene. 127 00:17:19,290 --> 00:17:22,030 Keith and Marco were both killed. 128 00:17:22,560 --> 00:17:24,960 Even the captain is wounded badly. 129 00:17:25,230 --> 00:17:29,130 We only have two men, we can't use the other robots. 130 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 I'll control one of the robots. 131 00:17:31,600 --> 00:17:33,500 You can teach him to use a gun. 132 00:17:33,500 --> 00:17:35,100 He can be useful if something happens. 133 00:17:35,740 --> 00:17:38,580 I don't wish to die for nothing. 134 00:17:38,710 --> 00:17:39,840 Please. 135 00:17:45,050 --> 00:17:47,140 I don't want to hear any complaints then. 136 00:17:47,820 --> 00:17:49,080 That's why I need you. 137 00:17:50,060 --> 00:17:51,230 I guess it's a deal. 138 00:18:00,270 --> 00:18:01,670 How's that? 139 00:18:15,280 --> 00:18:18,990 A robot's duty is to attack blue bugs with its body. 140 00:18:19,720 --> 00:18:21,920 But they won't just stand there. 141 00:18:23,130 --> 00:18:23,710 Let's go. 142 00:18:35,540 --> 00:18:36,930 It's so fast. 143 00:18:36,930 --> 00:18:39,030 Idiot, don't be afraid! 144 00:18:51,120 --> 00:18:52,580 You're trying too hard. 145 00:18:52,580 --> 00:18:56,080 Hold your right hand straight, then hold it steady with your left hand. 146 00:19:17,910 --> 00:19:21,710 I'm behind the target. 147 00:19:22,920 --> 00:19:23,910 Let's go. 148 00:19:39,570 --> 00:19:40,560 I got it. 149 00:19:40,700 --> 00:19:42,860 How was that? It's simple, right? 150 00:19:53,820 --> 00:19:55,550 An organism is approaching. 151 00:19:57,590 --> 00:19:59,550 Identify the number of enemies. 152 00:19:59,800 --> 00:20:03,200 Three in the sky, one on the ground. 153 00:20:03,200 --> 00:20:06,500 Okay, commence attacking, don't let them near the ship! 154 00:20:19,880 --> 00:20:21,500 Try to finish at least one. 155 00:20:21,500 --> 00:20:24,610 If you finish one of them, then go attack the one on the ground. 156 00:20:24,610 --> 00:20:26,310 Keep trying to stall for time. 157 00:20:26,410 --> 00:20:27,480 Stall? 158 00:20:27,480 --> 00:20:29,580 Of course, what else can you do? 159 00:20:29,650 --> 00:20:31,320 Fine. 160 00:20:50,110 --> 00:20:53,110 Where are they hiding? 161 00:20:53,350 --> 00:20:55,550 Come out. 162 00:20:55,550 --> 00:20:57,950 Yuji, hey Yuji! 163 00:20:59,780 --> 00:21:01,110 Calm down. 164 00:21:01,150 --> 00:21:02,680 It's only the beginning. 165 00:21:02,820 --> 00:21:03,840 What? 166 00:21:08,760 --> 00:21:10,020 What is that? 167 00:21:12,190 --> 00:21:13,450 Yuji, up there! 168 00:21:25,340 --> 00:21:26,530 Yuji! 169 00:21:31,780 --> 00:21:32,650 Kill it! 170 00:21:32,650 --> 00:21:34,080 Don't let it jump away! 171 00:21:38,850 --> 00:21:40,780 A mouth inside of his head? 172 00:21:48,000 --> 00:21:49,830 Stop that guy. 173 00:21:51,370 --> 00:21:52,900 Yuji, did you hear me? 174 00:22:29,770 --> 00:22:34,470 At this speed we should arrive at the coast of Korea in two hours. 175 00:22:34,780 --> 00:22:37,210 Did you get in contact with the base? 176 00:22:37,350 --> 00:22:39,840 I'm sorry, there is no answer. 177 00:22:39,880 --> 00:22:41,180 I see. 178 00:23:16,920 --> 00:23:21,880 By the looks of things, it seems Korea's military has been destroyed. 179 00:23:23,790 --> 00:23:25,720 Joey, stop here. 180 00:23:29,130 --> 00:23:31,100 We can't use the robots here. 181 00:23:50,920 --> 00:23:51,610 Hold him. 182 00:23:52,050 --> 00:23:52,850 Hey. 183 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Wait! 184 00:23:58,890 --> 00:24:00,330 Where did they go? 185 00:24:10,210 --> 00:24:11,460 This is... 186 00:24:22,550 --> 00:24:25,280 Hey, didn't... 187 00:24:50,750 --> 00:24:52,010 Hold on! 188 00:24:52,950 --> 00:24:54,980 Why are you running away? 189 00:24:56,180 --> 00:25:00,340 I am a human just like you, I'm not a monster. 190 00:25:02,910 --> 00:25:03,910 Maru. 191 00:25:10,530 --> 00:25:11,600 Maru? 192 00:25:11,600 --> 00:25:14,930 I see, so this is Maru. 193 00:25:15,570 --> 00:25:16,600 Good boy. 194 00:25:16,640 --> 00:25:18,860 You're a good boy. 195 00:25:22,740 --> 00:25:25,640 Yoon, don't talk to them. 196 00:25:25,640 --> 00:25:29,840 These men may be here to attack the monsters. 197 00:25:30,290 --> 00:25:33,550 You have no idea what those people who ran away to space are up to. 198 00:25:33,550 --> 00:25:34,990 You don't know them. 199 00:25:35,690 --> 00:25:37,350 What are you doing here? 200 00:25:37,350 --> 00:25:39,850 Did you come here to pity us? 201 00:25:41,060 --> 00:25:44,230 Or to laugh at our misery? 202 00:25:55,440 --> 00:25:57,070 Why? 203 00:25:57,780 --> 00:26:00,040 Why are you staring at me like that? 204 00:26:01,020 --> 00:26:02,450 Hold on. 205 00:26:02,680 --> 00:26:04,350 I'm just... 206 00:26:08,720 --> 00:26:11,390 I should have reminded you to not wander off. 207 00:26:13,330 --> 00:26:15,690 I met the survivors here. 208 00:26:17,330 --> 00:26:21,400 What did they do to them? 209 00:26:23,340 --> 00:26:25,930 Why do they stare at me like that? 210 00:26:26,070 --> 00:26:31,200 We decided to escape from this planet and find shelter in space. 211 00:26:31,610 --> 00:26:34,210 All people were classified. 212 00:26:34,850 --> 00:26:41,080 Those with intelliegence or those who could be good soldiers were the first that were chosen. 213 00:26:42,590 --> 00:26:48,590 The others were abandoned for being worthless. 214 00:26:48,590 --> 00:26:51,770 I can't believe your telling me this with a straight face. 215 00:26:51,800 --> 00:26:56,230 It's not the time you used to know. 216 00:26:57,340 --> 00:26:58,900 The human race and blue bugs. 217 00:26:59,040 --> 00:27:03,980 We're fighting for the fate of our species. 218 00:27:04,110 --> 00:27:06,600 Those who can't fight were not allowed to live on. 219 00:27:08,050 --> 00:27:09,340 What a joke. 220 00:27:09,380 --> 00:27:13,080 I'm not like you, I'm not from "Second Earth." 221 00:27:13,320 --> 00:27:16,780 I can move freely, even without your permission. 222 00:27:21,330 --> 00:27:24,130 Not allowed to live on? 223 00:27:31,610 --> 00:27:32,930 You're... 224 00:27:34,880 --> 00:27:36,000 Yoon. 225 00:27:36,140 --> 00:27:37,240 This is for you. 226 00:27:43,950 --> 00:27:48,180 You don't seem like the others. 227 00:27:48,320 --> 00:27:50,380 You mean Marlene and the others? 228 00:27:50,530 --> 00:27:51,620 Yes. 229 00:27:51,760 --> 00:27:55,090 Because I don't belong to this time. 230 00:27:56,560 --> 00:27:59,000 I had a strange disease. 231 00:27:59,130 --> 00:28:01,960 I slept for a very long time. 232 00:28:02,470 --> 00:28:05,030 A long time ago, even before you were born. 233 00:28:05,670 --> 00:28:09,970 I believe they'll be able to cure my disease in the future. 234 00:28:11,780 --> 00:28:14,850 I wish I could sleep forever. 235 00:28:15,980 --> 00:28:19,210 You can't be afraid of the monsters when you're asleep. 236 00:28:23,320 --> 00:28:24,550 Don't worry. 237 00:28:24,690 --> 00:28:28,760 If the monsters are here, I will defeat them. 238 00:28:28,760 --> 00:28:29,920 Really? 239 00:28:30,700 --> 00:28:32,360 Yes. 240 00:28:39,240 --> 00:28:43,310 The fact of the matter is, I can't do anything. 241 00:28:55,060 --> 00:28:56,590 It's dangerous here. 242 00:28:56,620 --> 00:28:59,190 Blue bugs might come at any moment. 243 00:28:59,530 --> 00:29:07,330 You're right, the nearest space port is the Baikonur base of Russia. 244 00:29:07,470 --> 00:29:11,200 The problem is that it's five-thousand kilometers from here. 245 00:29:11,640 --> 00:29:17,400 When we arrive to Baikonur, the wounded soldiers here can be taken to "Second Earth." 246 00:29:22,980 --> 00:29:24,780 Anyway, we have to go. 247 00:29:24,920 --> 00:29:30,210 It's our mission to send the sleeper to "Second Earth." 248 00:29:31,560 --> 00:29:33,550 What about these people? 249 00:29:33,900 --> 00:29:35,290 Don't be so arrogant. 250 00:29:35,430 --> 00:29:39,370 Better think what you're capable of before you make any promises. 251 00:29:39,370 --> 00:29:41,630 Marlene is right. 252 00:29:41,670 --> 00:29:45,730 Someday blue bugs will gather in that village. 253 00:29:45,870 --> 00:29:49,430 We cannot fight them. 254 00:29:50,240 --> 00:29:53,870 Can't we take that little girl? 255 00:29:54,020 --> 00:29:57,210 You want to save only one person, that you chose? 256 00:30:01,520 --> 00:30:02,250 Damn it. 257 00:30:02,290 --> 00:30:04,220 Those damn bugs are here. 258 00:30:07,200 --> 00:30:08,480 I'll fight it. 259 00:30:11,170 --> 00:30:14,290 Don't fight too long. 260 00:30:14,440 --> 00:30:15,360 Roger. 261 00:30:19,310 --> 00:30:22,770 Let's see how many I can kill. 262 00:30:30,220 --> 00:30:31,710 Joey, break the arms. 263 00:30:47,940 --> 00:30:49,260 Marlene. 264 00:31:44,260 --> 00:31:46,190 Marlene... 265 00:31:48,230 --> 00:31:49,360 Run! 266 00:32:11,750 --> 00:32:15,550 Big brother! 267 00:32:21,930 --> 00:32:23,330 Joey. 268 00:32:42,950 --> 00:32:44,480 What a loser. 269 00:32:45,450 --> 00:32:46,980 Be strong. 270 00:33:23,190 --> 00:33:25,880 It seems we're the only two left. 271 00:33:30,030 --> 00:33:33,320 In any case, I still have to complete my mission. 272 00:33:33,320 --> 00:33:35,820 I have to bring you to Baikonur base. 273 00:33:37,000 --> 00:33:38,100 Understand? 274 00:35:46,930 --> 00:35:48,730 When will you stop being angry? 275 00:35:48,870 --> 00:35:52,130 If you don't like what he said, why don't you just say it? 276 00:35:52,940 --> 00:35:56,740 How can you be so strong? 277 00:35:57,180 --> 00:35:59,700 Joey, Roualt, and Yoon. 278 00:35:59,850 --> 00:36:01,480 They were all killed. 279 00:36:01,480 --> 00:36:05,180 We weren't able to help any of them! 280 00:36:07,350 --> 00:36:14,820 Your saw your partners die in front of your eyes, don't you have any feelings?! 281 00:36:15,560 --> 00:36:20,230 It happens everyday on Earth. 282 00:36:21,600 --> 00:36:23,040 You bastard. 283 00:36:24,410 --> 00:36:26,370 Are you a human? 284 00:36:26,510 --> 00:36:28,870 Yes, I am a human. 285 00:36:38,850 --> 00:36:40,450 That's enough. 286 00:36:40,590 --> 00:36:45,490 You and your humanism have no point of living anymore. 287 00:36:45,630 --> 00:36:48,990 The reality is that the weak can't survive. 288 00:36:50,760 --> 00:36:54,390 It's reasonable that the weak must die? 289 00:36:54,740 --> 00:36:56,640 How can you abandon them? 290 00:36:57,600 --> 00:36:58,930 You've got to be joking. 291 00:36:58,970 --> 00:37:04,270 If I have to go to space where it is full of people like you, then I'd rather die here. 292 00:37:16,090 --> 00:37:19,320 Then maybe I should kill you here, like you said. 293 00:37:21,360 --> 00:37:23,620 The sleepers are dead. 294 00:37:23,660 --> 00:37:25,890 I only have to report them. 295 00:37:50,520 --> 00:37:53,960 You can't be afraid of the monsters when you're asleep. 296 00:37:56,660 --> 00:37:57,760 No! 297 00:37:57,900 --> 00:38:00,130 Yoon! 298 00:38:15,250 --> 00:38:16,450 Blue bugs? 299 00:38:17,850 --> 00:38:20,250 Why are the blue bugs here? 300 00:38:22,920 --> 00:38:23,980 Damn it. 301 00:38:33,730 --> 00:38:34,660 Yuji! 302 00:39:28,090 --> 00:39:29,750 Rest some more. 303 00:39:29,890 --> 00:39:32,290 What happened to me? 304 00:39:37,400 --> 00:39:38,560 Yuji. 305 00:39:38,700 --> 00:39:39,930 What? 306 00:39:40,070 --> 00:39:44,830 Humans without civilization are weak. 307 00:39:45,570 --> 00:39:49,440 They have no time to pity others. 308 00:39:49,480 --> 00:39:53,500 They only think of themselves. 309 00:39:54,010 --> 00:39:58,180 Turn your hatred of blue bugs into your will for living. 310 00:39:58,220 --> 00:40:01,580 That's the only thing you can do. 311 00:40:01,620 --> 00:40:05,960 But you've saved me many times. 312 00:40:06,460 --> 00:40:08,020 Even now. 313 00:40:08,160 --> 00:40:10,790 Because I must complete my mission. 314 00:40:12,330 --> 00:40:14,860 I knew you'd say that. 315 00:40:15,500 --> 00:40:18,540 You are prepared to sacrifice yourself. 316 00:40:18,570 --> 00:40:20,970 That's why you are so care-free. 317 00:40:22,210 --> 00:40:25,580 Though it might be a little different, I also feel that way. 318 00:40:25,710 --> 00:40:26,810 How should I say? 319 00:40:26,950 --> 00:40:29,380 Maybe before I died, I wanted to show people that I am cool. 320 00:40:29,520 --> 00:40:34,380 No matter how boring my life is, it must have some meaning. 321 00:40:35,160 --> 00:40:42,220 To find the meaning of death is too tragic and tiring. 322 00:41:02,180 --> 00:41:03,240 Yuji. 323 00:41:03,380 --> 00:41:04,410 What? 324 00:41:04,550 --> 00:41:08,320 You might not die. 325 00:41:08,360 --> 00:41:09,820 Stay away from the city. 326 00:41:09,960 --> 00:41:12,360 Then you won't be attacked by the blue bugs. 327 00:41:12,490 --> 00:41:16,860 If you don't want to come, it's okay for you to stay on Earth. 328 00:41:18,130 --> 00:41:20,030 Why do you say that? 329 00:41:21,400 --> 00:41:27,590 I just think it might make you live more like a human. 330 00:42:28,100 --> 00:42:29,570 Are you all right? 331 00:42:54,230 --> 00:42:56,630 If we go on like this, both of us might die. 332 00:42:56,760 --> 00:42:59,490 Leave me behind. 333 00:43:07,910 --> 00:43:12,970 I don't know what it will be like to live in this place. 334 00:43:13,310 --> 00:43:18,620 So I don't know what the right or wrong thing to do is. 335 00:43:19,120 --> 00:43:22,780 Anyway, I live on my own will. 336 00:43:23,460 --> 00:43:25,320 Come on, let's go. 337 00:43:25,460 --> 00:43:28,190 If we are slow, they will abandon us. 338 00:45:00,220 --> 00:45:01,480 It's okay. 339 00:45:01,620 --> 00:45:05,250 I cut the power line, it's only a machine. 340 00:45:11,100 --> 00:45:12,390 Is it out of order? 341 00:45:12,390 --> 00:45:17,290 Yes, that's it, I'm not sure why, but something is wrong with the A.I. 342 00:45:17,300 --> 00:45:20,330 Human or blue bugs, they consider them both enemies. 343 00:45:20,770 --> 00:45:23,500 They are protecting the center of the space ship base. 344 00:45:23,540 --> 00:45:27,740 And they go on fighting with the blue bugs. 345 00:45:36,460 --> 00:45:39,050 The war is at a stalemate. 346 00:45:39,190 --> 00:45:41,420 It's so great that our power is now increased. 347 00:45:41,560 --> 00:45:44,260 And we've got a sleeper. 348 00:45:48,740 --> 00:45:51,860 Space, the "Second Earth." 349 00:45:54,570 --> 00:45:58,140 What will happen to me when I arrive there? 350 00:46:03,080 --> 00:46:04,450 Yuji. 351 00:46:04,580 --> 00:46:06,180 What are you doing? 352 00:46:06,650 --> 00:46:08,990 I can't sleep. 353 00:46:09,120 --> 00:46:12,060 You'll have a tough day tomorrow, have a nice rest. 354 00:46:17,460 --> 00:46:19,990 Is the meeting over? 355 00:46:20,970 --> 00:46:24,600 Can you explain it to me? 356 00:46:24,740 --> 00:46:28,900 First the front troops will occupy the blue bugs attention. 357 00:46:29,040 --> 00:46:31,380 The machines will continue to fight them. 358 00:46:31,380 --> 00:46:37,410 While they are fighting, the main force will enter the base and fix the problem of the system. 359 00:46:38,290 --> 00:46:40,120 That's the plan. 360 00:46:40,200 --> 00:46:44,200 That's the plan? Are you sure you want to go through with this? 361 00:46:44,200 --> 00:46:47,990 It doesn't matter if it works or not, I must follow orders. 362 00:46:49,200 --> 00:46:51,300 It's my duty as a soldier. 363 00:46:59,410 --> 00:47:00,810 I must follow all my orders. 364 00:47:00,940 --> 00:47:03,770 We'll have time to talk when it's all over. 365 00:47:23,560 --> 00:47:24,890 Marlene. 366 00:47:25,030 --> 00:47:26,230 What? 367 00:47:27,630 --> 00:47:30,360 I want to go with you, can I? 368 00:47:30,500 --> 00:47:31,800 Nonsense. 369 00:47:31,940 --> 00:47:34,840 Is there anything I can do to help? 370 00:47:37,240 --> 00:47:44,580 We finally reached here, what if something happens to you, what will I do? 371 00:47:44,580 --> 00:47:48,710 No matter what, I will send you to space. 372 00:47:49,420 --> 00:47:51,390 All ships, ready to attack. 373 00:47:57,930 --> 00:48:00,520 I want you to have this. 374 00:48:02,400 --> 00:48:05,170 A friend gave it to me before I entered the capsule. 375 00:48:05,310 --> 00:48:08,000 It's an earring that can bring you luck. 376 00:48:11,340 --> 00:48:13,780 Maybe it will help you. 377 00:48:13,910 --> 00:48:17,840 You saved me and I can live well now. 378 00:48:21,090 --> 00:48:24,180 Then you should keep it. 379 00:48:27,990 --> 00:48:29,690 I'll be fine. 380 00:48:29,830 --> 00:48:30,820 Yuji. 381 00:48:30,960 --> 00:48:35,460 Marlene, don't die. 382 00:48:38,340 --> 00:48:40,640 Decoy one, get the attention of the blue bugs. 383 00:48:40,770 --> 00:48:43,070 Decoy two, set the alarm on. 384 00:48:43,070 --> 00:48:44,570 And support us from the back. 385 00:48:45,010 --> 00:48:46,480 Decoy two, roger. 386 00:48:46,610 --> 00:48:49,340 Decoy one will arrive soon. 387 00:48:49,480 --> 00:48:51,110 Commence attacking. 388 00:49:01,860 --> 00:49:03,230 That's the end of the warm up. 389 00:49:03,360 --> 00:49:04,590 Bring it. 390 00:49:05,130 --> 00:49:07,000 Blue bugs are engaging the troops. 391 00:49:07,130 --> 00:49:08,660 They are returning fire. 392 00:49:09,600 --> 00:49:13,000 They will be in the machine's range of fire in ninety seconds. 393 00:49:13,140 --> 00:49:15,700 Decoy two, cover decoy one. 394 00:49:15,840 --> 00:49:17,640 Pull them toward the machines. 395 00:49:24,580 --> 00:49:25,920 The machines are approaching. 396 00:49:26,050 --> 00:49:27,580 They will soon be in range. 397 00:49:33,590 --> 00:49:35,560 The main entrance is clear. 398 00:49:35,700 --> 00:49:37,090 Dash in! 399 00:50:02,220 --> 00:50:05,380 Thanks to machine's help, the inside of the base is safe. 400 00:50:06,530 --> 00:50:08,520 We should be able to launch the shuttle now. 401 00:50:09,730 --> 00:50:10,460 Captain. 402 00:50:11,130 --> 00:50:12,120 Be on alert. 403 00:50:12,270 --> 00:50:16,300 Even though it's a machine, it's a good killing weapon against humans. 404 00:50:16,670 --> 00:50:19,530 You are not registered within my database. 405 00:50:19,570 --> 00:50:21,230 Please leave now. 406 00:50:21,370 --> 00:50:24,800 If you don't comply, we will drive you out. 407 00:50:24,800 --> 00:50:26,030 Fire! 408 00:50:33,820 --> 00:50:37,190 Boot up the system and check the program. 409 00:50:37,420 --> 00:50:40,420 Readjust the machines. 410 00:50:40,560 --> 00:50:41,620 Roger. 411 00:50:48,470 --> 00:50:49,940 How much more time do we need? 412 00:50:50,070 --> 00:50:51,160 It's almost done. 413 00:50:51,300 --> 00:50:53,470 Outsider, don't intrude. 414 00:50:53,610 --> 00:50:54,830 I might get distracted. 415 00:50:54,980 --> 00:50:56,170 What did you say? 416 00:50:56,310 --> 00:50:58,800 Hung is an expert. 417 00:50:58,950 --> 00:51:00,910 Shut your mouth. 418 00:51:01,050 --> 00:51:06,980 If you wanna rescue the woman who brought you here, then you'd better shut up and watch. 419 00:51:21,100 --> 00:51:23,800 All the machines are back to normal. 420 00:51:23,940 --> 00:51:27,070 Get the assisting device ready for the launch of the shuttle. 421 00:51:27,770 --> 00:51:29,070 I'm so glad. 422 00:51:33,110 --> 00:51:35,350 We have to finish up. 423 00:51:35,380 --> 00:51:36,210 Let's go. 424 00:51:39,520 --> 00:51:41,450 It's almost done. 425 00:51:41,590 --> 00:51:43,720 Let the front troops get to the shuttle. 426 00:51:47,190 --> 00:51:48,750 Be fast. 427 00:51:49,500 --> 00:51:50,720 What's wrong? 428 00:51:52,000 --> 00:51:53,470 What happened? 429 00:51:56,440 --> 00:51:57,630 How can this happen? 430 00:51:57,770 --> 00:51:59,360 I checked everything. 431 00:51:59,510 --> 00:52:02,440 Power remaining is sixty percent. 432 00:52:02,480 --> 00:52:04,740 Please stop the launch of the shuttle. 433 00:52:04,880 --> 00:52:06,310 How can it be? 434 00:52:07,050 --> 00:52:08,410 What? 435 00:52:08,550 --> 00:52:10,410 There's an organic reaction underground. 436 00:52:10,550 --> 00:52:12,310 It's approaching fast. 437 00:52:12,450 --> 00:52:14,010 It's very big. 438 00:52:21,130 --> 00:52:23,150 We've identified the calling code of the blue bugs. 439 00:52:23,150 --> 00:52:25,950 All crew, maintain the attacking state while moving near the ship. 440 00:52:40,550 --> 00:52:41,710 Strange. 441 00:52:41,750 --> 00:52:43,580 Why did these guys... 442 00:52:45,920 --> 00:52:47,440 Is it broken again? 443 00:52:50,960 --> 00:52:52,080 This is not good. 444 00:52:55,200 --> 00:52:56,490 Big blue bugs are on the ground. 445 00:52:56,630 --> 00:52:58,220 Nine hundred meters from the battlefield. 446 00:52:58,360 --> 00:53:00,330 Let the frontline troops handle it. 447 00:53:00,330 --> 00:53:01,230 It's impossible. 448 00:53:01,230 --> 00:53:03,230 The number of blue bugs are increasing. 449 00:53:03,230 --> 00:53:04,800 I can't get them out of this. 450 00:53:04,840 --> 00:53:09,170 Many blue bugs are going to enter the battlefield. 451 00:53:10,410 --> 00:53:13,110 We're helpless. 452 00:53:14,380 --> 00:53:17,650 Are these things really creatures? 453 00:53:17,650 --> 00:53:19,620 They don't care about their lives. 454 00:53:20,550 --> 00:53:21,520 Okay. 455 00:53:21,520 --> 00:53:23,620 All crew, move to the shuttle. 456 00:53:23,620 --> 00:53:25,920 Turn to manual operation. 457 00:53:25,920 --> 00:53:26,920 Start the final countdown. 458 00:53:28,030 --> 00:53:31,420 Wait, what about the frontline troops? 459 00:53:31,460 --> 00:53:32,600 Forget about them. 460 00:53:32,600 --> 00:53:34,100 What did you say? 461 00:53:34,510 --> 00:53:39,310 We have to launch before the blue bugs arrive. 462 00:53:39,540 --> 00:53:41,600 It's a pity, but we have to do so. 463 00:53:43,240 --> 00:53:44,680 Mee, what's wrong? 464 00:53:47,150 --> 00:53:49,780 It's very dangerous to launch the spaceship. 465 00:53:49,920 --> 00:53:53,810 We should make sure the defense line against the blue bugs is steady first. 466 00:53:53,810 --> 00:53:56,310 Do we still have time? 467 00:53:56,310 --> 00:53:57,810 Get everything ready, quickly. 468 00:53:58,490 --> 00:53:59,660 Where are you going? 469 00:53:59,690 --> 00:54:01,620 To kill the blue bugs. 470 00:54:01,660 --> 00:54:03,060 What did you say? 471 00:54:03,200 --> 00:54:08,190 If I kill the blue bugs, will you wait for the frontline troops to return? 472 00:54:08,190 --> 00:54:09,390 Don't be silly! 473 00:54:09,440 --> 00:54:11,460 You are a sleeper. 474 00:54:11,460 --> 00:54:17,660 I don't care if you've fought before, If the specimen is hurt it will be my responsibility. 475 00:54:17,660 --> 00:54:19,660 I know you want to save them. 476 00:54:19,660 --> 00:54:22,840 As a soldier, I have prepared to die in a war. 477 00:54:23,150 --> 00:54:25,640 Stay here if you understand what's right, kid! 478 00:54:33,790 --> 00:54:36,490 What do you know?! 479 00:54:36,530 --> 00:54:37,960 Old man! 480 00:54:38,100 --> 00:54:41,790 I am not going to "Second Earth" to let you have your credits. 481 00:54:41,940 --> 00:54:45,940 I am going for Marlene, who always fights aside me! 482 00:54:48,210 --> 00:54:49,440 Sleeper. 483 00:54:49,880 --> 00:54:52,810 There is one more empty robot in the trunk. 484 00:54:52,950 --> 00:54:54,540 Can you use it? 485 00:54:55,280 --> 00:54:57,880 Okay, now it's your show. 486 00:54:58,020 --> 00:54:59,780 Finish them in five minutes. 487 00:54:59,780 --> 00:55:01,980 Hung, you bastard. 488 00:55:01,980 --> 00:55:03,880 It's a serious crime to disobey an order! 489 00:55:05,060 --> 00:55:08,760 It's also a serious crime to obey orders that don't make sense. 490 00:55:10,300 --> 00:55:15,150 The most important thing now is to get the blue bugs away from the ship. 491 00:55:15,440 --> 00:55:19,930 If the frontline troops return we can launch safely. 492 00:55:19,930 --> 00:55:22,930 You'll be courtmarshalled when we get back to "Second Earth." 493 00:55:23,310 --> 00:55:25,570 If we survive. 494 00:55:33,290 --> 00:55:34,480 I won't let you live. 495 00:55:47,870 --> 00:55:50,000 You damn stinky bugs. 496 00:56:01,150 --> 00:56:03,480 Decoy 2, are you alive? 497 00:56:05,320 --> 00:56:08,650 I will finish these roaches. 498 00:56:08,650 --> 00:56:11,350 Get to the spaceship while I fight them. 499 00:56:11,350 --> 00:56:12,350 The spaceship... 500 00:56:12,830 --> 00:56:14,320 Wait! 501 00:56:14,460 --> 00:56:17,190 Don't let me die in vain. 502 00:56:30,680 --> 00:56:31,910 Could it be? 503 00:56:32,310 --> 00:56:33,340 Marlene? 504 00:56:35,480 --> 00:56:36,410 Where is it? 505 00:56:36,550 --> 00:56:38,110 Where is it from? 506 00:56:51,900 --> 00:56:53,660 It's so fast. 507 00:56:53,800 --> 00:56:55,660 I've never seen anything like it before. 508 00:56:59,310 --> 00:57:00,470 What? 509 00:57:01,410 --> 00:57:02,430 It's so big! 510 00:57:02,580 --> 00:57:04,040 How can it be? 511 00:57:04,310 --> 00:57:05,410 Take this! 512 00:57:11,520 --> 00:57:13,110 Come on, I'm over here! 513 00:57:18,120 --> 00:57:19,420 Is it really okay? 514 00:57:19,560 --> 00:57:21,620 It's better to launch soon. 515 00:57:21,760 --> 00:57:25,630 Idiot, I still have my dignity. 516 00:57:25,770 --> 00:57:28,100 Now we can only rely on that kid. 517 00:58:39,110 --> 00:58:41,970 You saved me again. 518 00:58:42,980 --> 00:58:48,270 I told you, no matter what, I will bring you to space. 519 00:58:54,860 --> 00:58:57,120 Well done, kid. 520 00:58:57,120 --> 00:59:00,480 After we are in space, I will buy you a drink. 521 00:59:20,780 --> 00:59:23,570 This is the European investigation team. 522 00:59:23,570 --> 00:59:28,780 We've just launched from Baikonur base, with a sleeper onboard. 523 00:59:29,290 --> 00:59:33,050 We will arrive to the base in ten minutes. 524 00:59:33,830 --> 00:59:35,960 Prepare for our landing. 525 00:59:42,400 --> 00:59:43,600 Yuji. 526 00:59:44,200 --> 00:59:46,660 That is the Earth. 527 00:59:50,840 --> 00:59:56,270 Full of trash and monsters. 528 00:59:58,180 --> 01:00:00,510 We will never go back, right? 529 01:00:02,520 --> 01:00:04,350 Oh yeah. 530 01:00:06,360 --> 01:00:08,920 I want you to have this. 531 01:00:09,760 --> 01:00:13,960 I don't know what will happen after we arrive. 532 01:00:14,130 --> 01:00:16,600 But I don't want to fight anymore. 533 01:00:16,600 --> 01:00:19,400 I want you to have it. 534 01:01:16,660 --> 01:01:18,590 Yuji. 535 01:01:21,030 --> 01:01:22,230 Marlene... 536 01:01:23,700 --> 01:01:26,340 Are you all right? 537 01:01:56,040 --> 01:01:57,890 Yuji. 538 01:03:21,730 --> 01:03:23,060 It went by so fast. 539 01:03:28,270 --> 01:03:32,030 It's been two months after we came to "Second Earth." 540 01:03:34,510 --> 01:03:39,540 During this time, I was always watched. 541 01:03:52,360 --> 01:03:58,970 I let the sleeper Yuji join the war, and he was hurt. 542 01:03:59,600 --> 01:04:01,900 I didn't see Yuji after that. 543 01:04:02,040 --> 01:04:04,600 No, I can't see him. 544 01:04:05,140 --> 01:04:10,010 I was sent to court and was restricted of action. 545 01:04:10,010 --> 01:04:16,210 To prove my use, I had to be trained again. 546 01:04:19,160 --> 01:04:28,620 However, the result of the simulation battle with the enemy as blue bugs was enough to take away my qualification as a driver. 547 01:04:44,580 --> 01:04:48,140 Marlene Angel, your reaction time is slow. 548 01:04:48,320 --> 01:04:50,750 Why do you hesitate to shoot? 549 01:04:50,990 --> 01:04:56,480 If you didn't lose your concentration then you should be aiming at the blue bugs. 550 01:04:56,530 --> 01:04:58,050 Damn it. 551 01:04:58,050 --> 01:05:00,560 War or the humans on Earth, which one is more important? 552 01:05:13,210 --> 01:05:17,000 You can survive on the hellish Earth. 553 01:05:20,280 --> 01:05:25,250 Where is Yuji? What is he doing? 554 01:05:27,060 --> 01:05:30,820 I'd like to talk to him again. 555 01:05:48,680 --> 01:05:52,940 Even when the signal reaches above sixty-one, the cells still do not dissolve. 556 01:05:52,940 --> 01:05:55,280 It's still the same. 557 01:06:54,580 --> 01:06:55,840 Dr. Miyagi. 558 01:06:55,840 --> 01:07:00,040 The sleeper from the central medical room is here now. 559 01:07:01,080 --> 01:07:04,580 The specimen that woke up on his own? 560 01:07:04,950 --> 01:07:09,580 Get the data from the robot and send him to the adjustment room. 561 01:07:09,580 --> 01:07:10,580 Understood. 562 01:07:11,290 --> 01:07:15,530 Sleeper, don't disappoint me. 563 01:07:40,290 --> 01:07:43,150 The blue bug's star, Earth. 564 01:07:45,200 --> 01:07:50,360 If I go there again, will I be able to fight normally? 565 01:07:53,170 --> 01:07:55,830 There's no other way for me. 566 01:07:57,940 --> 01:07:59,410 Yuji. 567 01:07:59,540 --> 01:08:02,140 I want to see you again. 568 01:08:08,550 --> 01:08:10,910 I just wanted to see the Earth. 569 01:08:11,620 --> 01:08:14,150 I'm returning to my room. 570 01:08:18,190 --> 01:08:20,660 Wait. 571 01:08:20,660 --> 01:08:22,460 This room has so many of them. 572 01:08:22,460 --> 01:08:24,460 Let me out, let me out! 573 01:08:25,130 --> 01:08:29,530 Bugs, there are so many bugs! Help me! 574 01:08:29,530 --> 01:08:32,230 Dr. Miyagi, I'd like to report. 575 01:08:32,680 --> 01:08:36,580 The sleeper that was biting his wrist to commit suicide has been taken care of. 576 01:08:36,780 --> 01:08:38,780 Do you wish to go to his room? 577 01:08:52,700 --> 01:08:55,530 Miyagi, what do you wish to say? 578 01:08:55,530 --> 01:09:01,840 Is it about your proposal about the new sleeper battalion? 579 01:09:01,840 --> 01:09:08,970 Our opponents have now evolved, what can we do now? 580 01:09:08,970 --> 01:09:12,410 So the mobile troops are no longer reliable. 581 01:09:12,410 --> 01:09:15,970 The only means left now is to attack regionally. 582 01:09:15,970 --> 01:09:18,570 Sorry to make you worry. 583 01:09:18,890 --> 01:09:26,180 Only the sleepers with the Prophecy Syndrome can change the war. 584 01:09:26,600 --> 01:09:36,390 The machine developed for the sleepers is designed to deepen the consciousness of its driver, it can then sense attack patterns. 585 01:09:36,390 --> 01:09:45,690 This means revitalizing the virus that erodes them, so their neuron reactions can become sharper. 586 01:09:46,750 --> 01:09:51,950 We don't know how this can perform on the battlefield. 587 01:09:51,950 --> 01:10:03,250 They can detect incoming blue bugs and predict their attack pattern, it is the combined force of human and machine, it is truely a Bio-Weapon. 588 01:10:03,450 --> 01:10:08,450 The sleeper batallion in the campaign of South America should be able to prove this. 589 01:10:08,670 --> 01:10:15,200 We must not forget the miserable days when we were driven out to space. 590 01:10:15,510 --> 01:10:22,370 Those bugs are increasing on Earth. They are from hell. 591 01:10:22,690 --> 01:10:27,690 Is it the final judgment for humans? 592 01:10:27,690 --> 01:10:29,150 No, it's not! 593 01:10:29,290 --> 01:10:32,780 They are only ugly bugs! 594 01:10:33,560 --> 01:10:40,990 In this battle, we have to show them that we are the owners of this planet. 595 01:10:38,560 --> 01:10:40,190 Alpha one, launch. 596 01:10:42,770 --> 01:10:44,740 Alpha two, launch. 597 01:10:44,740 --> 01:10:45,440 Roger. 598 01:10:47,640 --> 01:10:52,780 You are the chosen ones! May honor be with you. 599 01:11:31,890 --> 01:11:33,950 Zoru, Ganzia, Gandia. 600 01:11:33,950 --> 01:11:36,050 All the troops are ready to land. 601 01:11:44,030 --> 01:11:46,000 This is the bug nest killing troop. 602 01:11:46,000 --> 01:11:50,300 We're eight-hundred meters away from the entrance, we were attacked by something we've never seen before. 603 01:11:50,300 --> 01:11:51,300 Please send help! 604 01:11:51,810 --> 01:11:52,470 Go. 605 01:12:00,150 --> 01:12:02,770 Damn it, it's like a maze. 606 01:12:02,990 --> 01:12:04,550 Where is the exit? 607 01:12:08,390 --> 01:12:09,250 What's wrong? 608 01:12:09,490 --> 01:12:11,890 An organic reaction in the front. 609 01:12:11,890 --> 01:12:13,090 But... 610 01:12:13,600 --> 01:12:15,760 They all stopped. 611 01:12:15,760 --> 01:12:17,560 No action is detected anymore. 612 01:12:17,560 --> 01:12:19,690 Okay, move slowly. 613 01:12:27,640 --> 01:12:31,880 Are those blue bug eggs? 614 01:12:35,320 --> 01:12:40,720 Wait, if this is the place they bear eggs, the mother should be around here. 615 01:13:12,320 --> 01:13:14,190 Where is its weak point? 616 01:13:46,290 --> 01:13:49,520 You win, kill me. 617 01:14:37,870 --> 01:14:39,000 Wait. 618 01:14:39,140 --> 01:14:42,110 This is Ben Rick Fox, can anyone answer me? 619 01:14:42,110 --> 01:14:43,210 Rick? 620 01:14:42,110 --> 01:14:43,610 This is Rick, can you hear me? 621 01:14:43,850 --> 01:14:45,440 This is Marlene Angel. 622 01:14:45,440 --> 01:14:48,840 I want to help you, but I can't reach you, are you okay? 623 01:14:49,820 --> 01:14:53,980 We placed bombs at the bug's home, I'll be there soon. 624 01:15:23,920 --> 01:15:26,590 It's like nothing has happened. 625 01:15:27,090 --> 01:15:28,860 I'm Rick, the person who was in the bug's home. 626 01:15:29,390 --> 01:15:33,960 Rick, did you see a robot with a blade on its back? 627 01:15:34,000 --> 01:15:36,290 I didn't know a type like that existed. 628 01:15:37,200 --> 01:15:38,830 You don't know anything about it? 629 01:15:38,830 --> 01:15:42,430 It might be remade by an idiot who likes to show off. 630 01:15:42,810 --> 01:15:45,200 Forget that, are you free tonight? 631 01:15:50,050 --> 01:15:51,210 No. 632 01:15:52,420 --> 01:15:55,910 That was not a normal way of fighting. 633 01:15:57,600 --> 01:16:04,800 The rest of the blue bugs are hiding in the jungle, destroy them all. 634 01:16:12,500 --> 01:16:13,800 It's so quiet. 635 01:16:15,100 --> 01:16:18,300 Everything is so silent. 636 01:16:29,950 --> 01:16:31,140 Is it there? 637 01:16:33,190 --> 01:16:35,150 A child? In this place? 638 01:16:48,340 --> 01:16:50,770 Don't put your weapon down, we're still in a war. 639 01:16:55,950 --> 01:16:58,810 I am on your side. 640 01:17:01,650 --> 01:17:03,310 I am your friend. 641 01:17:08,520 --> 01:17:10,460 Are you alone here? 642 01:17:10,590 --> 01:17:12,850 Is there anyone else? 643 01:17:16,130 --> 01:17:17,330 I see. 644 01:17:19,440 --> 01:17:20,400 Shit! 645 01:17:23,540 --> 01:17:25,030 Get your weapon, quickly! 646 01:18:05,820 --> 01:18:08,150 Wait, it's too dangerous to leave now! 647 01:18:10,690 --> 01:18:12,310 Hold your fire! 648 01:18:12,350 --> 01:18:14,050 There are kids here! 649 01:18:16,160 --> 01:18:17,380 Step aside. 650 01:18:18,790 --> 01:18:19,820 No! 651 01:18:20,830 --> 01:18:21,800 Idiot! 652 01:18:21,800 --> 01:18:23,330 Do you wanna kill the children? 653 01:18:23,530 --> 01:18:24,930 Stop! 654 01:18:24,930 --> 01:18:27,160 Do you want to kill them along with the blue bugs? 655 01:19:32,970 --> 01:19:34,330 Yuji. 656 01:19:34,470 --> 01:19:36,530 Aren't you Yuji? 657 01:19:36,670 --> 01:19:38,310 Did you forget me? 658 01:19:38,610 --> 01:19:39,610 It's Marlene. 659 01:19:39,610 --> 01:19:41,000 Marlene... 660 01:19:41,680 --> 01:19:45,040 That's right, answer me, Yuji! 661 01:19:47,880 --> 01:19:49,580 Yuji! 662 01:19:50,350 --> 01:19:52,480 We'll be landing soon. 663 01:19:52,480 --> 01:19:57,410 All pilots, change your robots to urban mode. 664 01:20:24,320 --> 01:20:33,850 Our landing in America will bring victory to "Second Earth." This is the last stand! 665 01:20:33,850 --> 01:20:37,550 Collect all your power to destroy the bugs' home in North America. 666 01:20:37,700 --> 01:20:40,230 Prepare to attack! 667 01:21:15,570 --> 01:21:17,540 He's amazing. 668 01:21:17,570 --> 01:21:19,760 Is that the legendary sleeper batallion? 669 01:21:40,900 --> 01:21:46,520 You said once the sleepers enter the war, the situation would be different. 670 01:21:46,520 --> 01:21:48,720 Yes, it's true. 671 01:21:48,720 --> 01:21:51,520 We can return to the Earth soon. 672 01:21:51,520 --> 01:21:54,420 Is the long war going to end? 673 01:21:54,980 --> 01:21:58,810 You can be happy now. 674 01:21:59,090 --> 01:22:05,490 Even if we grab the Earth from the blue bugs, you are more suitable for a coffin. 675 01:22:14,260 --> 01:22:17,860 Blue bugs' gas generates a deterrence to the electric waves. 676 01:22:18,100 --> 01:22:20,190 We can't go toward the right location. 677 01:22:28,310 --> 01:22:30,470 Wait, I'll rescue you now. 678 01:22:50,300 --> 01:22:51,360 Can it be... 679 01:23:20,600 --> 01:23:21,390 Yuji. 680 01:23:22,560 --> 01:23:23,660 You're... 681 01:23:23,800 --> 01:23:25,330 You're Kaido Yuji, right? 682 01:23:25,670 --> 01:23:26,800 Answer me. 683 01:23:26,940 --> 01:23:29,400 It's me, Marlene Angel. 684 01:23:30,740 --> 01:23:32,540 Marlene... 685 01:24:17,020 --> 01:24:18,850 The Earth... 686 01:24:19,990 --> 01:24:22,120 The Earth is crying. 687 01:24:24,790 --> 01:24:27,130 Humans are just like bugs. 688 01:24:27,260 --> 01:24:30,750 They destroyed the planet. 689 01:24:30,750 --> 01:24:33,050 Yuji, what has happened to you? 690 01:24:33,560 --> 01:24:36,260 Why do you fight with such malice? 691 01:24:36,340 --> 01:24:37,160 Try to remember! 692 01:24:37,310 --> 01:24:40,280 We used to survive on this planet. 693 01:24:42,380 --> 01:24:43,900 You're all enemies. 694 01:24:44,050 --> 01:24:47,520 Whether it's the bugs or humans. 695 01:25:14,010 --> 01:25:15,870 Damn it. 696 01:25:19,480 --> 01:25:20,740 We're saved. 697 01:25:20,780 --> 01:25:23,010 Kill them now. 698 01:25:23,050 --> 01:25:24,280 No. 699 01:25:24,950 --> 01:25:28,740 I don't want to, help me! They're all here to kill me! 700 01:25:29,460 --> 01:25:30,690 Idiot! 701 01:25:33,630 --> 01:25:34,790 Wait. 702 01:25:55,350 --> 01:25:56,440 That's... 703 01:26:03,660 --> 01:26:05,130 Yuji. 704 01:26:17,470 --> 01:26:18,800 Come on. 705 01:26:18,940 --> 01:26:21,170 Just come to me. 706 01:26:21,840 --> 01:26:23,640 You damn bugs. 707 01:26:42,400 --> 01:26:43,890 Yuji. 708 01:26:44,030 --> 01:26:48,560 I will save with the luck that you gave me. 709 01:27:06,150 --> 01:27:09,690 Just wait, I'll kill you soon. 710 01:27:47,530 --> 01:27:48,930 Try to remember. 711 01:27:49,660 --> 01:27:50,790 Please. 712 01:28:39,610 --> 01:28:43,250 Sleeper, how did you wake up? 713 01:28:43,250 --> 01:28:46,310 Don't bring me any trouble. 714 01:28:48,460 --> 01:28:51,480 Do you want to waste your life? 715 01:29:14,850 --> 01:29:18,150 Then you'd better carry it. 716 01:29:26,130 --> 01:29:28,330 Are you all right? 717 01:29:29,630 --> 01:29:30,890 Don't go! 718 01:29:33,970 --> 01:29:35,460 Come back. 719 01:29:35,600 --> 01:29:38,130 Yuji! 720 01:29:44,180 --> 01:29:45,900 Marlene. 721 01:29:58,960 --> 01:30:01,990 Yuji, do you know who I am? 722 01:30:02,030 --> 01:30:03,030 It's Marlene. 723 01:30:03,030 --> 01:30:04,860 Yuji, be strong! 724 01:30:05,600 --> 01:30:06,860 Yuji. 725 01:30:35,560 --> 01:30:38,290 Am I left alone again? 726 01:30:40,170 --> 01:30:43,190 Yuji, answer me. 727 01:30:44,870 --> 01:30:46,310 Answer me. 728 01:31:05,990 --> 01:31:11,430 The Prophecy Syndromes that stimulates the fighting nature has turned against us. 729 01:31:11,770 --> 01:31:15,130 Did it make the pilot break down? 730 01:31:16,440 --> 01:31:22,900 We're like orphans abandoned by their mother. 731 01:32:24,640 --> 01:32:25,940 Blue bugs. 732 01:32:39,250 --> 01:32:40,590 I... 733 01:32:40,720 --> 01:32:45,380 I can't save you anymore. 734 01:32:46,830 --> 01:32:48,230 Forgive me. 735 01:32:48,360 --> 01:32:49,890 Yuji. 736 01:32:50,650 --> 01:32:51,750 Yuji. 737 01:33:57,470 --> 01:34:00,360 What happened? 738 01:34:09,140 --> 01:34:10,740 Thank you. 739 01:34:19,990 --> 01:34:21,290 Marlene. 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.