All language subtitles for The.Flash.1990.S01E09.Ghost.in.the.Machine.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,681 Oh, heavens! 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,268 My hair is so soft and so shiny 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,187 and so wonderfully easy to manage. 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 ♪ Make you hair look bright and clean ♪ 5 00:00:22,898 --> 00:00:23,982 ♪ When you shampoo... ♪ 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 It's 10:00 to midnight, Central City. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 And once again, your mayor refuses 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,698 to take seriously my demand for one million dollars. 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 Look, that's him! The Ghost! 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 Forcing me to keep my end of the bargain. 11 00:00:36,495 --> 00:00:39,373 So at the stroke of 12:00 12 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 downtown will go up 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,751 in the brightest display of fireworks 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,753 this city has ever seen. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 Where's Nightshade? 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Think of me as you sift through the rubble. 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,218 This is The Ghost 18 00:00:51,343 --> 00:00:54,263 wishing you all a very good evening. 19 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 Time has come for the Nightshade 20 00:01:12,531 --> 00:01:14,575 to drop in on The Ghost. 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,251 Well, let's have a big round of applause 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 for our special guest. 23 00:01:28,422 --> 00:01:30,674 Oh, I wouldn't waste your fire power. 24 00:01:30,799 --> 00:01:31,967 It's useless. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,137 Television allows me to be everywhere. 26 00:01:35,262 --> 00:01:37,681 You can't blackmail an entire city. 27 00:01:37,806 --> 00:01:40,142 Of course I can... fool. 28 00:01:40,267 --> 00:01:42,102 I'm the future. 29 00:01:42,227 --> 00:01:45,063 And you're far too late to stop me. 30 00:01:49,693 --> 00:01:52,070 One more adjustment before detonation. 31 00:01:53,488 --> 00:01:56,283 Your show's cancelled, Ghost. 32 00:01:56,408 --> 00:01:58,160 Try Ghostess. 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,161 Uh! 34 00:02:04,291 --> 00:02:05,626 You should have stayed in hell town 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,294 frightening mobsters. 36 00:02:07,419 --> 00:02:08,962 You're psychotic. 37 00:02:09,087 --> 00:02:12,841 Well, one man's psychotic is another man's visionary. 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,510 Video is the future. 39 00:02:15,636 --> 00:02:19,306 And I'm detonating the bombs with a television signal. 40 00:02:19,431 --> 00:02:21,308 Now, I don't wanna blow up those buildings 41 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 but an ultimatum is an ultimatum. 42 00:02:23,268 --> 00:02:25,896 Maybe you shouldn't blow up the hospital, Russell, honey. 43 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 Damn it, Belle, you can't let human sentimentality 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,318 stand in the way of progress! 45 00:02:35,447 --> 00:02:38,450 Too much TV, Ghost. You've got no attention span. 46 00:02:38,575 --> 00:02:39,451 What did you do? 47 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 Short-wave jamming device. 48 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 What did you do? 49 00:02:53,382 --> 00:02:54,549 Russell! 50 00:02:55,717 --> 00:02:58,011 Russell! 51 00:02:58,136 --> 00:02:59,680 But he's still in there! 52 00:02:59,805 --> 00:03:02,557 No one could survive that fire. 53 00:03:02,683 --> 00:03:04,559 Russell! 54 00:03:04,685 --> 00:03:06,645 Russell! 55 00:03:06,770 --> 00:03:07,688 Russell! 56 00:03:17,364 --> 00:03:18,990 Turn of the century. 57 00:03:23,078 --> 00:03:25,163 Welcoming the new millennium 58 00:03:25,288 --> 00:03:28,291 after a nice, frozen sleep. 59 00:03:28,417 --> 00:03:30,210 The city of tomorrow. 60 00:03:35,716 --> 00:03:37,884 In my prime, no less. 61 00:04:22,387 --> 00:04:23,930 1990? 62 00:04:25,307 --> 00:04:26,767 A decade early... 63 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 ...but still the future. 64 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 ...and buildings so decayed 65 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 that pedestrians should be issued hard hats. 66 00:04:40,572 --> 00:04:42,491 People ask me why I live in this town. 67 00:04:42,616 --> 00:04:44,826 Don't touch that dial. 68 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 Make this the year you take the jump 69 00:04:47,829 --> 00:04:49,206 into large screen technology 70 00:04:49,331 --> 00:04:51,458 from Wacky Walter's video emporium. 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,127 We've got them all, 178 channels 72 00:04:54,252 --> 00:04:55,545 hi-fi surround sound, cable-ready... 73 00:04:55,670 --> 00:04:58,131 One hundred and seventy-eight channels? 74 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 This is the future. 75 00:06:11,746 --> 00:06:13,373 Look at this place, Julio. 76 00:06:13,498 --> 00:06:15,250 Akira 5700 computers 77 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Stax imaging systems, I'm telling you 78 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 compared to this place, we work in a cave. 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,756 Fascinating. Uh, let me ask you something. 80 00:06:21,882 --> 00:06:24,342 - What? - What are you doing here? 81 00:06:24,467 --> 00:06:25,886 What do you mean what am I doing here? 82 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 I'm returning Tina's computer. You know that. 83 00:06:27,429 --> 00:06:28,972 No, I mean what are you always doing here? 84 00:06:29,097 --> 00:06:31,224 I mean, as much time as you two spend together, you'd figure-- 85 00:06:31,349 --> 00:06:34,269 Julio, do you have any women friends? 86 00:06:34,394 --> 00:06:35,395 Yeah, I got Sabrina. 87 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 She's my woman, and she's a friend. 88 00:06:37,063 --> 00:06:39,024 And thank you for listening to Light FM. 89 00:06:39,149 --> 00:06:40,775 Would you get it through those matted locks 90 00:06:40,901 --> 00:06:42,068 that Tina and I are just-- 91 00:06:42,193 --> 00:06:44,696 Too incredibly stupid to see what's going on 92 00:06:44,821 --> 00:06:46,156 right in front of your faces. 93 00:06:46,281 --> 00:06:48,783 What a surprise! Central City's finest. 94 00:06:48,909 --> 00:06:50,410 Who's she been talking to? 95 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Hey, my, uh, car broke down. 96 00:06:52,078 --> 00:06:53,788 So, uh, Julio gave me a lift over here. 97 00:06:53,914 --> 00:06:55,415 Yeah, Barry forgets the simple things. 98 00:06:55,540 --> 00:06:57,918 You know, water, oil, gas. 99 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 Don't worry. I'll drive tonight. 100 00:06:59,836 --> 00:07:01,046 We're going bowling. Do you want to come? 101 00:07:01,171 --> 00:07:02,839 Oh, I'd love to join you and Mr. Gutter Ball 102 00:07:02,964 --> 00:07:05,592 but we've all got that telethon thing. 103 00:07:05,717 --> 00:07:07,928 What do you mean? 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 I thought you asked her. 105 00:07:10,472 --> 00:07:11,973 I forgot. 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,892 Uh, Sabrina put together this telethon. 107 00:07:14,017 --> 00:07:15,143 All you have to do is answer phones. 108 00:07:15,268 --> 00:07:17,395 Yeah, on TV. It's not a very good idea. 109 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Well, come on, man. It's for a good cause. 110 00:07:19,230 --> 00:07:21,191 - What, are you camera-shy? - No, I just... 111 00:07:21,316 --> 00:07:22,484 Oh, come on, Barry. And call your mother. 112 00:07:22,609 --> 00:07:23,652 Tell her you're going to be on TV. 113 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 - You too? - It'll be fun! 114 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 - Fun? Fun? - Yes, it will be fun. 115 00:07:26,738 --> 00:07:28,573 Yes, fun. Three-letter word. 116 00:07:29,532 --> 00:07:31,952 This is how far TV's gotten? 117 00:07:32,077 --> 00:07:34,120 Reduced to a pinball game? 118 00:07:36,206 --> 00:07:39,417 I expected more, much more. 119 00:07:39,542 --> 00:07:41,544 The monorails, the undersea cities 120 00:07:41,670 --> 00:07:42,587 the moon colony. 121 00:07:42,712 --> 00:07:44,506 Where's my future? 122 00:07:59,938 --> 00:08:03,066 Killer rack-up, homey. 123 00:08:03,191 --> 00:08:04,943 What? 124 00:08:05,068 --> 00:08:07,904 - Excuse me? - That's a bad score. 125 00:08:08,029 --> 00:08:10,240 Bad? I've already shattered the record. 126 00:08:10,365 --> 00:08:14,285 Oh, no, no. Bad. Like in good. 127 00:08:14,411 --> 00:08:16,287 Oh, I see... 128 00:08:16,413 --> 00:08:19,499 Orwellian doublespeak like in 1984. 129 00:08:19,624 --> 00:08:21,209 Heh. '84? 130 00:08:21,334 --> 00:08:23,920 Oh-o! Hey, I can't remember that far back, man. 131 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Bad is good. Wrong is right. 132 00:08:26,589 --> 00:08:28,800 Heh heh! I like it. 133 00:08:30,510 --> 00:08:32,012 I could use a couple of smart kids 134 00:08:32,137 --> 00:08:34,222 who know their way around. 135 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 It's time someone showed you 136 00:08:35,640 --> 00:08:37,809 what total video really means. 137 00:08:43,732 --> 00:08:45,567 Oh, my God. Tina! 138 00:08:52,240 --> 00:08:53,408 Shirt. 139 00:09:10,133 --> 00:09:11,176 Whew. 140 00:09:14,345 --> 00:09:15,847 It's about time. 141 00:09:15,972 --> 00:09:17,557 Wow. 142 00:09:17,682 --> 00:09:18,600 If I'm gonna be on TV 143 00:09:18,725 --> 00:09:20,101 I might as well look my best. 144 00:09:20,226 --> 00:09:21,936 Oh, you look terrific. 145 00:09:22,062 --> 00:09:23,605 - Thank you, Barry. - Yeah. 146 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 You're looking pretty good yourself. 147 00:09:25,273 --> 00:09:28,568 Oh, this outfit? No, I just threw it together. 148 00:09:28,693 --> 00:09:30,153 So I see. 149 00:09:36,159 --> 00:09:39,788 ♪ My hand from my glove ♪ 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,956 ♪ I'm too misty ♪ 151 00:09:42,082 --> 00:09:47,712 ♪ And too much in love ♪ 152 00:09:47,837 --> 00:09:51,758 ♪ I'm too misty ♪ 153 00:09:51,883 --> 00:09:55,011 ♪ And too much ♪ 154 00:09:55,136 --> 00:10:00,642 ♪ In love ♪♪ 155 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 [Russell] Play "Mr. Sandman." 156 00:10:07,398 --> 00:10:09,526 You got it. 157 00:10:09,651 --> 00:10:11,903 Ha ha ha ha! 158 00:10:12,028 --> 00:10:13,988 I cashed in my Christmas club. 159 00:10:14,114 --> 00:10:16,157 Thirty-five years of compound interest 160 00:10:16,282 --> 00:10:18,368 will support me till the millennium. 161 00:10:20,370 --> 00:10:21,913 You're dead. 162 00:10:22,038 --> 00:10:23,706 Have you forgotten already? 163 00:10:23,832 --> 00:10:25,291 No, no, you can't... 164 00:10:25,416 --> 00:10:28,086 You can't be him. You... He's dead. 165 00:10:28,211 --> 00:10:30,463 I'm not dead, Belle. Touch me. 166 00:10:30,588 --> 00:10:32,465 I made it. 167 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 You ma... m-m-made what? 168 00:10:35,176 --> 00:10:38,304 My little Ghostess, just like old times. 169 00:10:41,182 --> 00:10:42,851 Almost. 170 00:10:42,976 --> 00:10:45,061 Oh, no, stop. Please don't. 171 00:10:45,186 --> 00:10:47,647 L-I don't unders... 172 00:10:47,772 --> 00:10:51,276 You wouldn't accompany me on my cryogenic journey. 173 00:10:51,401 --> 00:10:54,279 You mean the... freeze chamber? 174 00:10:55,446 --> 00:10:58,366 How could I? lt-it just sounded so nuts. 175 00:10:58,491 --> 00:11:01,369 They all said that back then 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,413 but now we live in a future 177 00:11:03,538 --> 00:11:04,747 I predicted. 178 00:11:04,873 --> 00:11:06,624 The only reason I failed in the '50s 179 00:11:06,749 --> 00:11:10,378 was the technology wasn't up to my dreams. 180 00:11:10,503 --> 00:11:13,131 But failure now is impossible. 181 00:11:13,256 --> 00:11:16,259 I'm gonna put a stranglehold on this city. 182 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 The tools are here. 183 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Back to work, Belle. 184 00:11:19,512 --> 00:11:21,764 I ain't paying you to pick up circus gigolos. 185 00:11:21,890 --> 00:11:25,351 At last, technology has caught up with me. 186 00:11:31,191 --> 00:11:33,484 Oh, baby... 187 00:11:33,610 --> 00:11:36,571 ...I only wish you had joined me in my beauty sleep. 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Yeah... 189 00:11:38,907 --> 00:11:40,950 ...you and me both. 190 00:11:41,075 --> 00:11:43,536 ♪ And not the worse ♪ 191 00:11:43,661 --> 00:11:46,998 ♪ The one who kneels ♪ 192 00:11:47,123 --> 00:11:49,417 ♪ The record shows ♪ 193 00:11:49,542 --> 00:11:52,462 ♪ That I took the blows ♪ 194 00:11:52,587 --> 00:11:59,010 ♪ And I did it my-y-y way ♪♪ 195 00:11:59,135 --> 00:12:00,595 Thank you, ladies and gentlemen 196 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 and I'd like to thank my partner Tony-- 197 00:12:02,263 --> 00:12:03,765 Yes, thank you, Officer Murphy. Thank you very much. 198 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 Now we know why Central City's a jungle. 199 00:12:07,018 --> 00:12:09,771 Okay, we also want to thank Star Labs 200 00:12:09,896 --> 00:12:11,773 for their generous matching fund. 201 00:12:11,898 --> 00:12:13,066 Okay. Thanks. 202 00:12:13,191 --> 00:12:15,652 Relief fund. 203 00:12:15,777 --> 00:12:17,695 Tina, this woman, third time she's called. 204 00:12:17,820 --> 00:12:19,322 Wants to set me up with her daughter. 205 00:12:19,447 --> 00:12:21,658 This is not a dating service, Mr. Allen. 206 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 Nicely put. 207 00:12:23,034 --> 00:12:24,160 Excuse me pal, I gotta sit here 208 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 because I want the little people 209 00:12:25,578 --> 00:12:26,913 to talk to the voice of the city 210 00:12:27,038 --> 00:12:28,831 'cause that's the kind of guy I am, you know? 211 00:12:28,957 --> 00:12:30,333 Sabrina, you want some coffee? 212 00:12:30,458 --> 00:12:31,751 Yeah, yeah, I'd love some. 213 00:12:31,876 --> 00:12:34,420 And take Julio with you, okay? 214 00:12:34,545 --> 00:12:35,630 Before his eyes pop out of his head 215 00:12:35,755 --> 00:12:37,799 like a couple of golf balls. 216 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Right. 217 00:12:39,342 --> 00:12:43,263 Um, would you excuse me, please? 218 00:12:43,388 --> 00:12:44,347 Thank you. 219 00:12:44,472 --> 00:12:47,308 Julio, your woman and your friend 220 00:12:47,433 --> 00:12:50,353 strongly suggests you take a short coffee break. 221 00:12:53,815 --> 00:12:56,067 Yeah, you know, java sounds really good right now. 222 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 I thought so. 223 00:13:02,907 --> 00:13:05,952 Listen, Tina, I can show you things you never dreamed of. 224 00:13:06,077 --> 00:13:09,664 That's Dr. McGee, and I think I'd prefer to dream. Thank you. 225 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 - Hello? - Hello? 226 00:13:12,417 --> 00:13:13,584 Look at that. 227 00:13:16,045 --> 00:13:17,130 Whoa! 228 00:13:17,255 --> 00:13:18,172 Finally gonna get to try out 229 00:13:18,298 --> 00:13:19,674 that magic act, huh, lieutenant? 230 00:13:19,799 --> 00:13:22,051 Better that than one more rendition of "My Way." 231 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 That reminds me. I need an assistant 232 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 to saw in half. You available Monday? 233 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 - Warren. - Ah, gentlemen! 234 00:13:28,266 --> 00:13:30,351 Out host Dr. Desmond Powell 235 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 chief of staff, Central hospital. 236 00:13:32,353 --> 00:13:33,438 Barry Allen, Julio Mendez. 237 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 - Nice to meet you, sir. - Pleasure. 238 00:13:34,981 --> 00:13:36,316 Hi. 239 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 If you gentlemen will excuse us 240 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 I've known your lieutenant for over 30 years. 241 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 And we just don't get together often enough. 242 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 Move it out, lady! 243 00:14:03,843 --> 00:14:05,928 Move it! 244 00:14:06,054 --> 00:14:07,972 Whoa! Wait a minute. 245 00:14:09,140 --> 00:14:10,391 This is a telethon, sparky. 246 00:14:10,516 --> 00:14:12,935 There's no cash here. Only pledges. 247 00:14:14,437 --> 00:14:16,439 I hate your show! 248 00:14:16,564 --> 00:14:18,775 Everybody watch the TV now! 249 00:14:20,443 --> 00:14:23,446 In the 50s, I controlled TV. 250 00:14:23,571 --> 00:14:26,282 To see through it, to travel the network. 251 00:14:26,407 --> 00:14:29,619 I had to wait 35 years for a techno-society 252 00:14:29,744 --> 00:14:32,330 sophisticated enough for my plans. 253 00:14:32,455 --> 00:14:33,998 And from the looks of things 254 00:14:34,123 --> 00:14:36,334 it's been worth the wait. 255 00:14:36,459 --> 00:14:39,670 Of course, it's not the urban paradise of tomorrow 256 00:14:39,796 --> 00:14:41,589 we all expected. 257 00:14:41,714 --> 00:14:45,009 The future's like the present, only older. 258 00:14:46,302 --> 00:14:48,429 But there's plenty new here now... 259 00:14:56,396 --> 00:14:57,647 Look out! 260 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 You should have paid that million back in '55 261 00:15:04,153 --> 00:15:05,405 Central City. 262 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 I wouldn't hold such a grudge now. 263 00:15:08,241 --> 00:15:09,617 How about that, ladies and gentlemen? 264 00:15:09,742 --> 00:15:12,578 Is this great TV for your pledge dollar or what? 265 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 Excuse me. Are you alright? 266 00:15:15,415 --> 00:15:16,457 Yes, I'm fine. 267 00:15:16,582 --> 00:15:18,084 I told you this telethon was a bad idea. 268 00:15:18,209 --> 00:15:19,585 Okay. 269 00:15:22,505 --> 00:15:24,590 Lieutenant, they made a clean getaway. 270 00:15:24,715 --> 00:15:26,551 Yeah, with a whole truckload of equipment. 271 00:15:26,676 --> 00:15:28,344 - You seen Dr. Powell? - No. 272 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 Heh. 273 00:15:51,576 --> 00:15:54,412 Yeah, I thought all this was behind me. 274 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 Allen! 275 00:16:00,793 --> 00:16:03,504 Uh, anything on that telethon takeover? 276 00:16:03,629 --> 00:16:05,131 Oh, Julio went through that control booth 277 00:16:05,256 --> 00:16:06,883 with the proverbial fine-toothed comb 278 00:16:07,008 --> 00:16:09,343 but the only prints he found belonged to station employees. 279 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 What's that, breakfast? 280 00:16:12,013 --> 00:16:13,806 Yeah, yeah. It's my... 281 00:16:16,851 --> 00:16:17,852 Help yourself. 282 00:16:18,978 --> 00:16:20,313 I'm stumped. 283 00:16:21,772 --> 00:16:24,901 They took video and broadcast equipment and nothing else. 284 00:16:25,026 --> 00:16:26,819 Well, maybe the guy just wants to be on TV, huh? 285 00:16:26,944 --> 00:16:28,237 What the hell is this? 286 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 It's a lox and onion burrito. 287 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 - It's good, though. - Yeah. 288 00:16:34,994 --> 00:16:37,205 - Morning. - Des! 289 00:16:37,330 --> 00:16:38,748 - How's the head? - Mm. 290 00:16:38,873 --> 00:16:41,542 It could be worse, like that pound of buckshot 291 00:16:41,667 --> 00:16:43,669 you took out of me in '72. Remember that? 292 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 Ha ha! 293 00:16:44,795 --> 00:16:46,339 What are you doing down here? 294 00:16:46,464 --> 00:16:49,509 Last night, guy on the monitors? 295 00:16:49,634 --> 00:16:51,385 That was The Ghost. 296 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 The Ghost? Forget it. 297 00:16:54,764 --> 00:16:57,099 Couldn't be the same guy. 298 00:16:57,225 --> 00:16:59,852 He'd be in his 60s. 299 00:16:59,977 --> 00:17:02,563 A Ghost? Ghost of what, telethons past? 300 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Well, back in '55, this costumed nut 301 00:17:04,815 --> 00:17:06,234 with his own pirate transmitter 302 00:17:06,359 --> 00:17:08,778 tried to blackmail the city on TV. 303 00:17:08,903 --> 00:17:10,613 Yeah, he threatened to blow up half the town 304 00:17:10,738 --> 00:17:12,990 unless the city came across with a million dollars. 305 00:17:13,115 --> 00:17:14,158 What happened? 306 00:17:14,283 --> 00:17:15,993 They found the bombs ready to go 307 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 but The Ghost disappeared. 308 00:17:17,537 --> 00:17:18,621 The newspapers claimed 309 00:17:18,746 --> 00:17:21,207 that this masked fruitcake took him out. 310 00:17:21,332 --> 00:17:23,084 Uh... his name was the, uh... 311 00:17:23,209 --> 00:17:25,545 - Nightshade. - Nightshade. A vigilante. 312 00:17:25,670 --> 00:17:27,922 As big a pain in the Kiester as The Flash is today. 313 00:17:28,047 --> 00:17:29,924 Wait a minute, Garfield. I heard The Flash 314 00:17:30,049 --> 00:17:32,176 saved your neck a couple of times. 315 00:17:32,301 --> 00:17:34,095 Well, yeah. 316 00:17:34,220 --> 00:17:35,888 But the good guys should wear badges. 317 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 That's the law. 318 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 Well, how come I never heard of this guy? 319 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Back then, the world wasn't on videotape. 320 00:17:41,143 --> 00:17:42,395 It was different. 321 00:17:42,520 --> 00:17:43,604 Well, one thing hasn't changed. 322 00:17:43,729 --> 00:17:45,773 The police still don't need costumed nuts 323 00:17:45,898 --> 00:17:49,193 interfering in an already impossible job, right, Allen? 324 00:17:49,318 --> 00:17:51,946 Now, wait, t-this guy wore a mask 325 00:17:52,071 --> 00:17:53,281 and he fought crime? 326 00:17:53,406 --> 00:17:54,865 The police can't do everything. 327 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 Some people thought of Nightshade was a hero. 328 00:17:57,618 --> 00:17:59,954 Did they ever find out who he was? 329 00:18:00,079 --> 00:18:03,499 He faded away, forgotten. 330 00:18:03,624 --> 00:18:07,587 I kind of wonder what sort of man would wear a mask. 331 00:18:08,671 --> 00:18:09,755 That kind of adventuring 332 00:18:09,880 --> 00:18:12,508 can't leave much room for a normal life. 333 00:18:14,218 --> 00:18:17,555 Barry, it was good seeing you again. 334 00:18:17,680 --> 00:18:19,515 Warren, I'll call you later. 335 00:18:19,640 --> 00:18:23,477 Um, that was The Ghost. 336 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 I don't know how, but he's back. 337 00:18:32,945 --> 00:18:34,030 Come on. 338 00:18:34,155 --> 00:18:36,324 Just come right on. 339 00:18:37,825 --> 00:18:38,701 Russell! 340 00:18:41,120 --> 00:18:42,663 It really is you! 341 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 Oh, it's wonderful to see you again, Skip. 342 00:18:46,667 --> 00:18:48,252 The years have been kind. 343 00:18:49,962 --> 00:18:52,840 But what Belle told me, it's true? 344 00:18:52,965 --> 00:18:54,759 The cryogenic tank? 345 00:18:54,884 --> 00:18:57,094 Oh, I never thought you'd build the blasted thing. 346 00:18:58,971 --> 00:19:02,099 Heh? All original parts, Skip. 347 00:19:02,224 --> 00:19:05,269 You astound me like nobody's business. 348 00:19:05,394 --> 00:19:07,897 There's so much for me to learn, though. 349 00:19:09,273 --> 00:19:11,400 Computers used to fill a room 350 00:19:11,525 --> 00:19:13,444 not a briefcase. 351 00:19:13,569 --> 00:19:16,072 But everything you predicted back in the '50s... 352 00:19:16,197 --> 00:19:19,283 ...TV everywhere, satellites, PCs. 353 00:19:19,408 --> 00:19:21,202 Not everything. 354 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 Where are the rocket packs 355 00:19:23,120 --> 00:19:25,998 and home helicopters and food pills? 356 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 But I knew video was the key to my future. 357 00:19:29,543 --> 00:19:32,713 Knew it was going to make me rich. 358 00:19:32,838 --> 00:19:34,965 That's why I need you, Skip. 359 00:19:35,091 --> 00:19:36,717 You were my best technician. 360 00:19:36,842 --> 00:19:40,179 There's a world of possibilities for me to master. 361 00:19:40,304 --> 00:19:41,514 You must teach me. 362 00:19:41,639 --> 00:19:43,599 Oh! You'll be teaching me in a week. 363 00:19:45,226 --> 00:19:47,520 Now, the equipment I took from WCCN 364 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 gives me complete pirate access 365 00:19:49,605 --> 00:19:51,524 but that's no longer enough. 366 00:19:51,649 --> 00:19:53,901 Everything is connected these days 367 00:19:54,026 --> 00:19:55,778 through data network. 368 00:19:55,903 --> 00:19:57,863 He who controls information traffic 369 00:19:57,988 --> 00:19:59,782 controls the system. 370 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 So instead of using TV to detonate bombs... 371 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 TV is the bomb. 372 00:20:04,537 --> 00:20:05,746 By plugging into the system 373 00:20:05,871 --> 00:20:08,416 I can bring the city to its knees. 374 00:20:08,541 --> 00:20:10,751 I don't have Nightshade to worry about. 375 00:20:10,876 --> 00:20:12,878 If he's not dead, he's an old man now. 376 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 No offense. 377 00:20:17,258 --> 00:20:19,135 But the Flash 378 00:20:19,260 --> 00:20:20,636 tell me about the Flash. 379 00:20:20,761 --> 00:20:24,473 Ahh, freak of nature. Moves like lightning. Psh-psh! 380 00:20:24,598 --> 00:20:26,559 He's already busted a couple of mob outfits. 381 00:20:26,684 --> 00:20:28,227 Nobody knows for sure 382 00:20:28,352 --> 00:20:31,522 just who or what he is. 383 00:20:31,647 --> 00:20:33,607 Well, one thing is for certain. 384 00:20:33,733 --> 00:20:35,568 It's time to get the rest of the equipment we need 385 00:20:36,861 --> 00:20:40,781 and take The Flash out of the picture at the same time. 386 00:20:41,866 --> 00:20:43,159 What kind of city do we live in 387 00:20:43,284 --> 00:20:45,745 when even a charity telethon is not sacred? 388 00:20:45,870 --> 00:20:47,496 A broadcast studio is a temple of entertainment 389 00:20:47,621 --> 00:20:48,706 and information. 390 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Uh, what is this world coming to? 391 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 Think about it... 392 00:20:51,834 --> 00:20:53,002 We interrupt this program 393 00:20:53,127 --> 00:20:54,712 for a special bulletin. 394 00:20:54,837 --> 00:20:57,047 Tonight at midnight 395 00:20:57,173 --> 00:21:00,676 The Ghost welcomes his guest, The Flash, at S.T.A.R. Labs. 396 00:21:01,719 --> 00:21:04,305 We'll be live and direct. 397 00:21:04,430 --> 00:21:06,515 Don't you dare miss it. 398 00:21:37,838 --> 00:21:39,799 Ah, be careful with that. 399 00:21:39,924 --> 00:21:42,426 It's an Akira 5700. 400 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Damage it, and we'll have to bloody well 401 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 raid the Kremlin for another. 402 00:21:45,679 --> 00:21:47,056 [Tex] Gremlins, you mean 403 00:21:47,181 --> 00:21:48,724 those cute little fuzzy dudes from the movie? 404 00:21:50,434 --> 00:21:52,728 That's everything we need, Russell. Let's scram. 405 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 Another minute or two, Skip. 406 00:21:55,397 --> 00:21:56,899 I wouldn't want The Flash to think 407 00:21:57,024 --> 00:21:59,485 we've cancelled his appearance. 408 00:21:59,610 --> 00:22:01,403 Get on with the show, Ghost. 409 00:22:14,166 --> 00:22:15,793 Entrapment lasers. 410 00:22:15,918 --> 00:22:18,879 In about 60 seconds, that cone will shrink down 411 00:22:20,172 --> 00:22:21,715 and fry you to a crisp. 412 00:22:24,260 --> 00:22:26,804 Thank you for joining us. 413 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 Let's go! 414 00:22:30,641 --> 00:22:32,393 - My God! - Nightshade? 415 00:22:32,518 --> 00:22:34,270 I hate reruns. 416 00:22:34,395 --> 00:22:37,189 This time, Ghost, I'm puttin' you on ice for good. 417 00:22:38,107 --> 00:22:39,692 Uh! 418 00:22:48,284 --> 00:22:50,411 Still using knockout darts? 419 00:22:51,829 --> 00:22:53,998 Pretty soft for these hard times. 420 00:22:56,000 --> 00:22:59,420 By the way, who the hell are you? 421 00:23:04,133 --> 00:23:05,718 A colored guy. 422 00:23:06,886 --> 00:23:08,304 Who'd have guessed? 423 00:23:08,429 --> 00:23:12,057 Colored? You really are a relic. 424 00:23:12,182 --> 00:23:14,935 And you're just a tired, old man 425 00:23:15,060 --> 00:23:17,813 who's going to bleed to death. 426 00:23:21,233 --> 00:23:23,694 And say goodbye to this year's model. 427 00:23:49,386 --> 00:23:50,763 Dr. Powell? 428 00:23:55,517 --> 00:23:58,103 My car. Gladstone bag. 429 00:23:58,228 --> 00:23:59,355 Rear seat. 430 00:24:03,192 --> 00:24:05,277 You're the doctor. What should I do? 431 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 Ugh, it 432 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 it feels like a flesh wound. 433 00:24:10,115 --> 00:24:13,702 Hurts like hell. You dress it, bandage it, it should be okay. 434 00:24:33,847 --> 00:24:36,058 That was pretty good. 435 00:24:38,811 --> 00:24:41,063 Yeah. Help me get out of here. 436 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 - Wait. - I'll get an ambulance. 437 00:24:49,196 --> 00:24:50,072 No. 438 00:24:51,490 --> 00:24:54,159 It's alright. And thanks. 439 00:24:54,284 --> 00:24:56,745 It's nice to meet the man who picked up the torch. 440 00:25:06,005 --> 00:25:07,381 - Dr. Powell. - Allen? 441 00:25:07,506 --> 00:25:09,174 What are you doin' here? 442 00:25:09,299 --> 00:25:12,177 Well, I was driving by and I heard the alarm. 443 00:25:12,302 --> 00:25:13,971 A friend of mine works at S.T.A.R. Labs so I... 444 00:25:14,096 --> 00:25:16,515 Whoa! Dr. Powell, there's blood on your hand. 445 00:25:16,640 --> 00:25:18,225 Ah, it's nothing, nothing. 446 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 That'll be the squad cars responding. 447 00:25:21,020 --> 00:25:22,646 I can't let 'em find me here like this. 448 00:25:22,771 --> 00:25:24,940 Right, but look, I'll drive, okay? 449 00:25:25,065 --> 00:25:26,775 Where to? 450 00:25:26,900 --> 00:25:28,152 I'll show ya. 451 00:25:28,277 --> 00:25:29,486 You've seen enough already. 452 00:25:29,611 --> 00:25:31,989 I guess I'll trust you with the rest. 453 00:25:36,410 --> 00:25:39,538 How could I have been so stupid at my age? 454 00:25:39,663 --> 00:25:41,665 Puttin' on the mask, goin' after The Ghost 455 00:25:41,790 --> 00:25:43,250 like I was 25 again. 456 00:25:43,375 --> 00:25:45,169 I can't believe this place. 457 00:25:45,294 --> 00:25:48,088 My souvenirs of another life. 458 00:25:48,213 --> 00:25:50,549 Oh, that diving suit was my first case. 459 00:25:50,674 --> 00:25:53,802 These guys were scuttling boats outside Central Harbor. 460 00:25:53,927 --> 00:25:56,055 Those model airplanes? Heh. 461 00:25:56,180 --> 00:25:58,098 Hitman called himself "The Aviator." 462 00:25:58,223 --> 00:25:59,433 Loaded 'em up with dynamite 463 00:25:59,558 --> 00:26:01,769 and tried to fly 'em into City Hall. 464 00:26:01,894 --> 00:26:04,438 - Yeah, but you stopped him. - Yeah. 465 00:26:05,981 --> 00:26:07,691 This is a beautiful car. 466 00:26:07,816 --> 00:26:10,611 I welded steel plate on the inside. 467 00:26:10,736 --> 00:26:12,112 Damn thing's like a tank. 468 00:26:16,909 --> 00:26:18,035 Dr. Powell? 469 00:26:18,160 --> 00:26:19,286 Mm? 470 00:26:19,411 --> 00:26:21,580 What made you do it? 471 00:26:23,916 --> 00:26:25,292 Why'd you become The Nightshade? 472 00:26:29,630 --> 00:26:31,423 Someone had to be. 473 00:26:31,548 --> 00:26:34,009 When I came home from Korea, this town was being squeezed 474 00:26:34,134 --> 00:26:36,303 between the mob and a corrupt administration. 475 00:26:37,304 --> 00:26:39,640 And making the law your own 476 00:26:39,765 --> 00:26:42,059 enforcing it with your own gun, that was okay? 477 00:26:42,184 --> 00:26:45,020 After Korea, I couldn't kill anybody. 478 00:26:45,938 --> 00:26:47,564 But, heh 479 00:26:47,689 --> 00:26:51,193 I sure as hell could put 'em down for the count. 480 00:26:51,318 --> 00:26:55,197 I modified this gun to shoot tranquilizer darts. 481 00:26:55,322 --> 00:26:57,324 Okay, but running around in a... 482 00:26:59,409 --> 00:27:00,869 Why'd you put on a mask? 483 00:27:00,994 --> 00:27:03,789 Well, I was workin' outside the law. I was black. 484 00:27:03,914 --> 00:27:05,999 Nobody was gonna give me any medals. 485 00:27:06,125 --> 00:27:09,002 - Besides, I had to-- - Protect your loved ones. 486 00:27:09,128 --> 00:27:09,962 Yeah. 487 00:27:11,171 --> 00:27:12,923 You're pretty sharp, Allen. 488 00:27:14,299 --> 00:27:18,137 Well, I was born and raised in Central City. 489 00:27:18,262 --> 00:27:20,139 How come I never heard of Nightshade? 490 00:27:20,264 --> 00:27:23,100 A-a-ah, I was good copy for a while. 491 00:27:23,225 --> 00:27:26,478 Then I quit, right after The Ghost. 492 00:27:26,603 --> 00:27:30,023 Thirty five years from now, who'll remember The Flash? 493 00:27:32,234 --> 00:27:34,653 Well, I don't know. 494 00:27:34,778 --> 00:27:37,573 He's done a lot of good for the city, don't you think? 495 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Yeah, but... 496 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 Thank you. 497 00:27:42,828 --> 00:27:44,329 ...so did Nightshade. 498 00:27:45,497 --> 00:27:48,709 People forget. Trust me. 499 00:27:48,834 --> 00:27:51,295 It looks like you were havin' the time of your life though. 500 00:27:51,420 --> 00:27:53,380 At the expense of everything else. 501 00:27:53,505 --> 00:27:57,801 My health, my family. My fiancee, she left me. 502 00:27:57,926 --> 00:27:59,261 She knew she had a rival. 503 00:27:59,386 --> 00:28:02,347 The night? The danger? 504 00:28:02,472 --> 00:28:03,640 Pardon me? 505 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 Well, it must have been kind of addicting. 506 00:28:07,352 --> 00:28:10,272 Livin' a double life nearly destroyed me. 507 00:28:10,397 --> 00:28:13,275 You take Garfield. He's one of my closest friends. 508 00:28:13,400 --> 00:28:16,862 I've taken lead out of him at least a dozen times. 509 00:28:16,987 --> 00:28:19,823 But I still can't share my secret with him. 510 00:28:19,948 --> 00:28:21,283 Yeah, I guess not. 511 00:28:21,408 --> 00:28:23,702 But tell me about The Ghost. 512 00:28:23,827 --> 00:28:26,747 He used this crude form of two-way television. 513 00:28:26,872 --> 00:28:30,876 He could secretly make a set turn into a sort of camera. 514 00:28:31,001 --> 00:28:33,337 To case buildings for possible burglaries. 515 00:28:33,462 --> 00:28:36,340 To spy on people, to blackmail public officials. 516 00:28:36,465 --> 00:28:39,092 Finally, he planted bombs all over the city. 517 00:28:39,218 --> 00:28:41,303 Rigged to detonate on a TV signal. 518 00:28:41,428 --> 00:28:42,471 And held the city for ransom. 519 00:28:42,596 --> 00:28:43,680 A-a-ah. 520 00:28:43,805 --> 00:28:46,683 But I rigged this in '55. 521 00:28:46,808 --> 00:28:49,019 Jammed his transmission. 522 00:28:50,812 --> 00:28:53,190 I thought for good. 523 00:28:54,524 --> 00:28:56,151 Terrifies me to think what he can do 524 00:28:56,276 --> 00:28:59,363 with the technology he stole from S.T.A.R. Labs. 525 00:29:02,866 --> 00:29:04,076 Where am I, Skip? 526 00:29:04,201 --> 00:29:07,162 You've broken into the power and light, I think. 527 00:29:07,287 --> 00:29:11,124 The Akira system lets us go online everywhere in the city. 528 00:29:11,250 --> 00:29:13,585 Everything really is connected these days. 529 00:29:13,710 --> 00:29:16,546 From power, I can reach telephone. 530 00:29:16,672 --> 00:29:19,132 From there, the water system. 531 00:29:20,926 --> 00:29:23,387 One gigantic game, isn't it? 532 00:29:23,512 --> 00:29:25,013 Do you want to go through with this? 533 00:29:25,138 --> 00:29:27,474 Actually wire yourself to that machine? 534 00:29:27,599 --> 00:29:28,517 Absolutely. 535 00:29:29,810 --> 00:29:31,144 This is crazy. 536 00:29:32,729 --> 00:29:35,274 What's the matter, Belle? You okay? 537 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 Sure. 538 00:29:36,817 --> 00:29:38,235 Sure, I'm okay. 539 00:29:45,701 --> 00:29:48,745 - Are you sure you're okay? - No, I'm not. 540 00:29:50,080 --> 00:29:52,624 This just isn't working. 541 00:29:52,749 --> 00:29:54,543 You just can't do this. 542 00:29:54,668 --> 00:29:57,004 - Blackmail the city? - Oh, the hell with the city. 543 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 You can't 544 00:29:59,923 --> 00:30:03,302 come walking back into my life after 35 years. 545 00:30:05,721 --> 00:30:06,888 Let alone 546 00:30:07,764 --> 00:30:10,142 not looking a day older. 547 00:30:10,267 --> 00:30:12,853 Darling, I love you. It doesn't matter. 548 00:30:15,063 --> 00:30:17,232 But you've changed. 549 00:30:17,357 --> 00:30:19,860 Even if you don't look any different. 550 00:30:19,985 --> 00:30:21,320 I mean, what you're talking about 551 00:30:21,445 --> 00:30:24,197 the hooking into these machines is just crazy! 552 00:30:24,323 --> 00:30:27,117 I know what I'm doing. Don't worry. 553 00:30:29,202 --> 00:30:31,663 - I love you. - I love you too. 554 00:30:33,957 --> 00:30:35,625 I always have. 555 00:30:37,961 --> 00:30:39,629 But you just can't 556 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 come walking into my life and still be 30. 557 00:30:44,176 --> 00:30:45,135 Just... 558 00:30:47,054 --> 00:30:48,847 ...it just isn't fair. 559 00:30:50,182 --> 00:30:52,309 Sh-should I get her, sir? 560 00:30:54,644 --> 00:30:56,146 Time to enter the net. 561 00:30:57,731 --> 00:30:59,399 I wanna flex a little. 562 00:30:59,524 --> 00:31:02,819 See what I can do with what we've just stolen. 563 00:31:02,944 --> 00:31:04,821 With the new knowledge I've acquired 564 00:31:04,946 --> 00:31:09,034 controlling the city's database is just the first step. 565 00:31:10,202 --> 00:31:11,036 Oh, boy. 566 00:31:11,161 --> 00:31:12,204 It's got to be those yahoos at 567 00:31:12,329 --> 00:31:13,997 water and power again, you know? 568 00:31:14,122 --> 00:31:17,501 Yeah. We're lucky they shut down the nuclear plant last year. 569 00:31:17,626 --> 00:31:18,543 Ha, ha. 570 00:31:20,003 --> 00:31:22,506 Hey, you see this white glove? 571 00:31:22,631 --> 00:31:25,342 This means we're gonna do this my way. 572 00:31:25,467 --> 00:31:27,844 Hey, hey, you! You can't do that. I beg your pardon, sir. 573 00:31:27,969 --> 00:31:29,429 Why don't you just back up? 574 00:31:30,847 --> 00:31:33,350 Oh, boy, oh boy. Forget about it, fellas. 575 00:31:33,475 --> 00:31:35,185 It's backed up all the way to Japan. 576 00:31:36,103 --> 00:31:37,479 Oh. 577 00:31:37,604 --> 00:31:40,899 This is car 432. We're on a break. 578 00:31:41,024 --> 00:31:43,360 Hey, uh, Mr. Weenie. Can we have a couple of chili dogs? 579 00:31:43,485 --> 00:31:44,820 Hold everything, okay? 580 00:31:52,411 --> 00:31:53,328 Wh... 581 00:31:55,080 --> 00:31:57,416 Come on. Come on! Oh, come on. 582 00:31:57,541 --> 00:32:00,877 This is eight hours of work down the tubes! Come on. 583 00:32:02,379 --> 00:32:04,548 Crime lab. Yeah, hold on a second. 584 00:32:04,673 --> 00:32:07,300 Barry, the computers have gone berserk, man. 585 00:32:07,426 --> 00:32:09,302 What you got cartoons here? Hello? 586 00:32:09,428 --> 00:32:10,345 [Tina] Barry, the whole computer b-- 587 00:32:10,470 --> 00:32:11,847 Whoa, Tina, slow down. 588 00:32:11,972 --> 00:32:14,724 Well, we got cartoons on the computer over here. 589 00:32:14,850 --> 00:32:16,101 I mean, I'd kind of enjoy it if it 590 00:32:16,226 --> 00:32:17,769 wasn't destroying three weeks' work. 591 00:32:17,894 --> 00:32:20,522 I have a very bad feeling about this, uh, what shall I do? 592 00:32:20,647 --> 00:32:22,107 [Barry] Oh, wait. We're back online here. 593 00:32:22,232 --> 00:32:23,859 Listen, call me if it happens again, alright? 594 00:32:23,984 --> 00:32:25,402 - Okay. - Bye. 595 00:32:26,695 --> 00:32:27,737 Dr. Powell? 596 00:32:28,864 --> 00:32:30,490 The car radios, the traffic lights 597 00:32:30,615 --> 00:32:32,576 computers, this is The Ghost. 598 00:32:32,701 --> 00:32:34,578 He's just flexin' his muscles right now. 599 00:32:34,703 --> 00:32:36,455 I think he's got somethin' bigger online? 600 00:32:36,580 --> 00:32:39,207 These are just pranks. A warm-up. 601 00:32:39,332 --> 00:32:41,209 When he lets out all the stops 602 00:32:41,334 --> 00:32:44,171 there's now way in hell the police will be able to stop him. 603 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 Well, you think he's capable-- 604 00:32:45,589 --> 00:32:48,008 I saw his face. 605 00:32:48,133 --> 00:32:51,052 The man has stopped time, kept his youth. 606 00:32:51,178 --> 00:32:52,220 If he can do that-- 607 00:32:52,345 --> 00:32:54,139 I can't let you go out there. 608 00:32:54,264 --> 00:32:57,184 This is my past hunting me. 609 00:32:57,309 --> 00:32:59,561 Now it's time for me to become the hunter. 610 00:33:00,395 --> 00:33:01,897 Can you understand that? 611 00:33:02,022 --> 00:33:03,857 For God's sake, you could be killed. 612 00:33:07,402 --> 00:33:09,529 Now I know how Tina feels. 613 00:33:16,286 --> 00:33:18,288 The hell with it. 614 00:33:33,011 --> 00:33:35,263 We're closed, pal. 615 00:33:35,388 --> 00:33:37,349 You haven't changed a bit, Belle. 616 00:33:37,474 --> 00:33:39,893 [Belle] That voice? 617 00:33:40,018 --> 00:33:41,394 The Nightshade? 618 00:33:43,730 --> 00:33:46,066 Oh, sorry, I thought you were somebody else. 619 00:33:46,191 --> 00:33:47,817 You were right the first time. 620 00:33:50,111 --> 00:33:52,822 Oh, not again. 621 00:33:52,948 --> 00:33:56,034 Please, not you too. Just leave me alone. 622 00:33:56,159 --> 00:33:57,953 I really wish I could. 623 00:33:58,078 --> 00:34:01,373 You're probably the only one that can help me find The Ghost. 624 00:34:03,250 --> 00:34:04,709 Go away. 625 00:34:04,834 --> 00:34:07,546 - I need to ask you about him. - He was out of my system. 626 00:34:09,756 --> 00:34:11,216 He was just a memory. 627 00:34:12,634 --> 00:34:14,761 Why couldn't he just stay that way? 628 00:34:14,886 --> 00:34:16,221 I wish he had. 629 00:34:16,346 --> 00:34:18,473 That deep freeze... 630 00:34:20,684 --> 00:34:22,060 ...blew his mind. 631 00:34:24,396 --> 00:34:27,399 I mean, he thinks he can do anything. 632 00:34:27,524 --> 00:34:31,152 He d-d-doesn't want to just control the machine this time. 633 00:34:31,278 --> 00:34:34,573 He says he's, he's gonna become the machine. 634 00:34:35,282 --> 00:34:37,784 Where is he, Belle? 635 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 He's 636 00:34:39,744 --> 00:34:44,541 where you left him after the showdown in '55. 637 00:34:44,666 --> 00:34:48,295 What, that old pile? It's been abandoned for years. 638 00:34:48,420 --> 00:34:51,965 Yeah, it stayed abandoned because he owns the building. 639 00:34:52,090 --> 00:34:54,593 I went there right after the fire and searched. 640 00:34:54,718 --> 00:34:56,511 There was nothing. 641 00:34:56,636 --> 00:34:58,346 A hidden room. 642 00:35:00,056 --> 00:35:03,560 That's where he slept while I... 643 00:35:03,685 --> 00:35:06,438 Ah-ah, it just isn't fair. 644 00:35:08,315 --> 00:35:11,443 I just can't pretend I'm 20 anymore. 645 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Neither can I. 646 00:35:22,412 --> 00:35:24,456 - Nightshade. - What are you doin' here? 647 00:35:24,581 --> 00:35:25,957 Just watching your back. 648 00:35:26,082 --> 00:35:27,834 What makes you think it needs watching? 649 00:35:27,959 --> 00:35:30,462 I was doing this before you were born. 650 00:35:30,587 --> 00:35:32,881 Then why don't you show me how it's done. 651 00:35:36,593 --> 00:35:37,886 Okay. 652 00:35:38,011 --> 00:35:41,264 The Ghost is holed up in the old brewery on Shadow Lawn. 653 00:35:41,389 --> 00:35:43,141 Alright. Now let's go down there and get him. 654 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 Slow down, speedy. 655 00:35:45,352 --> 00:35:48,563 We gotta have plan. Hop in. 656 00:35:48,688 --> 00:35:51,608 No! Bad for the image. 657 00:35:54,986 --> 00:35:57,280 All I'm saying is that nobody's done this before. 658 00:35:57,405 --> 00:35:59,115 You might not come back. 659 00:35:59,240 --> 00:36:00,659 A possibility. 660 00:36:01,701 --> 00:36:05,205 But first I take Central City offline 661 00:36:05,330 --> 00:36:07,040 by just mischievously transposing 662 00:36:07,165 --> 00:36:11,461 its entire communications network, its power core. 663 00:36:11,586 --> 00:36:14,089 If you're serious about plugging into the network 664 00:36:14,214 --> 00:36:15,548 I can do the job 665 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 but you might be risking an electronic lobotomy here. 666 00:36:17,801 --> 00:36:21,054 I didn't survive three and a half decades in cold storage 667 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 because I didn't know what I was doing. 668 00:36:22,806 --> 00:36:24,724 Now key me in, Skip. 669 00:36:43,827 --> 00:36:46,746 I can feel everything, Skip. 670 00:36:48,164 --> 00:36:49,541 E-everything. 671 00:36:52,210 --> 00:36:55,588 The very power of the city courses through my veins. 672 00:36:57,966 --> 00:36:59,634 I'm wired, Skip. 673 00:37:02,220 --> 00:37:05,056 Oh, well. Wired to everything. 674 00:37:05,181 --> 00:37:07,851 Time now to show Central City 675 00:37:07,976 --> 00:37:10,145 what a comeback really means. 676 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 Good evening, Central City. 677 00:37:14,691 --> 00:37:17,068 Don't bother adjusting your sets. 678 00:37:17,193 --> 00:37:19,404 I will control the vertical. 679 00:37:19,529 --> 00:37:22,157 I will control the horizontal. 680 00:37:22,282 --> 00:37:24,242 Now, the last time I spoke to you like this 681 00:37:24,367 --> 00:37:27,412 my demands were reasonable, a cool million 682 00:37:27,537 --> 00:37:29,581 but the times have changed 683 00:37:29,706 --> 00:37:32,417 and my price has gone up a thousandfold. 684 00:37:32,542 --> 00:37:35,003 So unless Central City opens its treasury 685 00:37:35,128 --> 00:37:39,466 to me and my associates, I will shut everything down. 686 00:37:39,591 --> 00:37:43,136 Power, gone. Lights, out. 687 00:37:43,261 --> 00:37:45,638 Heat, water, shut down. 688 00:37:45,764 --> 00:37:49,267 Computer records, payroll, wiped away. 689 00:37:49,392 --> 00:37:52,479 Air traffic, ground traffic without control. 690 00:37:54,397 --> 00:37:57,025 "I'll foul up every telephone number in the system. 691 00:37:57,150 --> 00:37:59,486 No more 911." 692 00:37:59,611 --> 00:38:01,154 Just imagine your hospitals 693 00:38:01,279 --> 00:38:04,574 without their life's blood of energy. 694 00:38:04,699 --> 00:38:08,161 This will be the city of darkness. 695 00:38:08,286 --> 00:38:12,749 Of desperate, hungry, thirsty citizens. 696 00:38:13,583 --> 00:38:17,921 Complete and beautiful chaos. 697 00:38:19,214 --> 00:38:22,634 My price? $1 billion before dawn. 698 00:38:22,759 --> 00:38:24,052 Russell, please don't... 699 00:38:24,177 --> 00:38:26,471 And remember as soon as you do pay... 700 00:38:26,596 --> 00:38:29,474 ...please, please don't. 701 00:38:29,599 --> 00:38:33,019 ...I am the heart and soul of this city. 702 00:38:33,144 --> 00:38:35,772 What? 703 00:38:35,897 --> 00:38:37,774 Well, hey, what happened to... 704 00:38:45,532 --> 00:38:46,658 I'm telling you, Murph, this is worse 705 00:38:46,783 --> 00:38:48,827 than the blackout of '71. 706 00:38:48,952 --> 00:38:51,037 Blackout of '71 was one of the best nights 707 00:38:51,162 --> 00:38:52,705 I ever spent in my life. 708 00:38:52,831 --> 00:38:55,208 Oh, yeah? Let me guess. Uh, motel room with Michelle. 709 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 What? No, that's pretty close. 710 00:38:57,585 --> 00:38:59,838 Actually, it was a stuck elevator 711 00:38:59,963 --> 00:39:01,422 with the Correlli twins. 712 00:39:01,548 --> 00:39:03,508 The Correlli twins were guys, Murph. 713 00:39:03,633 --> 00:39:05,385 I know and two of the worst poker players 714 00:39:05,510 --> 00:39:08,096 you ever saw in your life, honest to God. 715 00:39:08,221 --> 00:39:11,099 - 2,600 bucks, one night. - 2,600? 716 00:39:11,224 --> 00:39:14,060 Commissioner, we're doin' everything we can. 717 00:39:14,185 --> 00:39:16,354 I can't get a hold of any of my units. 718 00:39:16,479 --> 00:39:18,022 Hello? Hello? 719 00:39:18,147 --> 00:39:19,357 - What? - ...pants and a cashmere... 720 00:39:19,482 --> 00:39:22,068 Two pair of pants and a cashmere sweater? 721 00:39:22,193 --> 00:39:24,112 Lady, this is not Morty's Cleaners. 722 00:39:24,237 --> 00:39:25,989 All the phone lines are crossed, dammit. 723 00:39:26,114 --> 00:39:27,407 Get me a squad car to South and Grand. 724 00:39:27,532 --> 00:39:28,741 We got looters. 725 00:39:28,867 --> 00:39:31,160 Have some good news for me, Mendez, please? 726 00:39:31,286 --> 00:39:33,830 Alright, the hospital's on reserve power just like us. 727 00:39:33,955 --> 00:39:36,165 Now, The Ghost has tapped into fire, ambulance 728 00:39:36,291 --> 00:39:38,543 and police dispatch, we're operating blind. 729 00:39:38,668 --> 00:39:39,836 Well, we can't just ram our way 730 00:39:39,961 --> 00:39:41,629 into the brewery and take a guy armed. 731 00:39:41,754 --> 00:39:44,132 We don't know what The Ghost has or what he's become. 732 00:39:45,842 --> 00:39:48,344 You defeated him with this once before. 733 00:39:48,469 --> 00:39:49,429 Maybe it'll work again. 734 00:39:49,554 --> 00:39:51,431 Aah, that's Popular Science 101 735 00:39:51,556 --> 00:39:54,225 compared to what he's got now, what he is now. 736 00:39:54,350 --> 00:39:57,020 - Anyway, it's broken. - I'll fix it. 737 00:39:57,145 --> 00:39:58,688 Give me an hour. 738 00:40:01,524 --> 00:40:03,151 Do you think this has a chance of working? 739 00:40:03,276 --> 00:40:04,360 [Tina] Well, there's only one way, we'll find out 740 00:40:04,485 --> 00:40:06,446 if this rig will produce power. 741 00:40:33,181 --> 00:40:34,641 Good job, Barry. 742 00:40:38,186 --> 00:40:39,854 Okay. 743 00:40:39,979 --> 00:40:42,106 So let's take this relic into the '90s. 744 00:40:48,780 --> 00:40:52,450 You can't really expect that to work twice. 745 00:40:52,575 --> 00:40:55,119 The future belongs to the young. 746 00:40:55,244 --> 00:40:56,537 I can handle Nightshade myself. 747 00:40:56,663 --> 00:40:58,122 It's The Flash I'm concerned about. 748 00:40:58,247 --> 00:40:59,624 Make sure he doesn't get in here. 749 00:41:05,838 --> 00:41:07,882 I have a universe of microchip technology 750 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 at my fingertips. 751 00:41:10,677 --> 00:41:12,011 But when it comes to disposing 752 00:41:12,136 --> 00:41:14,305 of old things 753 00:41:14,430 --> 00:41:16,724 the old ways are still best. 754 00:41:19,852 --> 00:41:21,521 The old ways? Works for me. 755 00:41:27,276 --> 00:41:28,277 Ugh! 756 00:41:28,403 --> 00:41:29,654 Welcome to my world 757 00:41:29,779 --> 00:41:33,616 where you, my friend, have no power whatsoever. 758 00:41:46,587 --> 00:41:49,924 Now, I could just wipe you away 759 00:41:50,049 --> 00:41:54,137 but first, you must sample my programming. 760 00:42:01,686 --> 00:42:03,229 Uh. 761 00:42:03,354 --> 00:42:04,188 Uh! 762 00:42:20,997 --> 00:42:22,790 Tranquilizer darts. 763 00:42:23,708 --> 00:42:24,792 Nightshade! 764 00:42:24,917 --> 00:42:27,003 That's right. Nightshade. 765 00:42:35,887 --> 00:42:37,513 Aah. 766 00:42:37,638 --> 00:42:39,849 At least I haven't lost it all. 767 00:42:46,856 --> 00:42:47,857 Uh! 768 00:42:50,651 --> 00:42:51,736 Uh-uh-uh. 769 00:42:51,861 --> 00:42:53,905 Don't touch that dial! 770 00:42:54,030 --> 00:42:54,989 Oh! 771 00:43:12,965 --> 00:43:14,842 Case closed, Nightshade. 772 00:43:16,719 --> 00:43:19,388 - Wait a minute, did they... - Look! The lights are back on! 773 00:43:30,233 --> 00:43:31,901 Dr. Powell? 774 00:43:35,113 --> 00:43:37,573 I've learned a lot working with you. 775 00:43:37,698 --> 00:43:39,242 Yeah? 776 00:43:39,367 --> 00:43:40,618 Well, the next time you need me 777 00:43:40,743 --> 00:43:42,787 for one of these little romps 778 00:43:42,912 --> 00:43:45,665 forget about it, I'm retired. 779 00:43:45,790 --> 00:43:47,458 Well, I guess we're lucky we're not dead. 780 00:43:48,960 --> 00:43:49,919 Or in a straitjacket. 781 00:43:52,088 --> 00:43:55,007 There's not many people who'll ever know the thrill. 782 00:43:55,133 --> 00:43:57,552 When the sky goes dark, the mask go on 783 00:43:57,677 --> 00:44:00,304 and the criminal hearts thump with fear. 784 00:44:03,808 --> 00:44:05,059 Sorry. 785 00:44:05,184 --> 00:44:09,063 Too many pulp magazines when I was a kid. 786 00:44:09,188 --> 00:44:10,606 But you know what I mean. 787 00:44:13,526 --> 00:44:16,529 You ever reveal your secret to anyone? 788 00:44:16,654 --> 00:44:18,531 I have someone I share it with. 789 00:44:20,867 --> 00:44:23,327 She helps keep me on an even course. 790 00:44:23,452 --> 00:44:24,370 She? 791 00:44:25,371 --> 00:44:27,456 Good for you. 792 00:44:27,582 --> 00:44:31,043 But if you ever need anyone else to talk to 793 00:44:31,169 --> 00:44:32,378 I'm here. 794 00:44:33,546 --> 00:44:36,340 It does get difficult sometime. 795 00:44:36,465 --> 00:44:38,467 - Speaking behind a mask-- - Don't! 796 00:44:38,593 --> 00:44:39,468 Don't. 797 00:44:40,720 --> 00:44:42,597 I don't need to know. 798 00:44:42,722 --> 00:44:44,724 And you don't need the complication. 799 00:44:47,560 --> 00:44:49,020 You know 800 00:44:49,145 --> 00:44:52,523 you ought to start your own trophy room. 801 00:44:52,648 --> 00:44:54,901 Allow me to donate the first exhibit. 802 00:45:00,156 --> 00:45:02,700 And remember, my fast friend 803 00:45:02,825 --> 00:45:03,993 these outfits we wear 804 00:45:04,118 --> 00:45:05,828 are just another suit of clothes 805 00:45:05,953 --> 00:45:08,539 and not another man. 806 00:45:18,591 --> 00:45:19,550 Hey. 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.