Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,271 --> 00:01:03,939
Hooves in distance
2
00:01:38,765 --> 00:01:40,517
Church bells toll
3
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
Indistinct, sleepy murmur
4
00:02:48,168 --> 00:02:51,213
Wood pigeons hoot
5
00:02:53,423 --> 00:02:54,800
she gasps
6
00:02:54,966 --> 00:02:56,760
woman moans sleepily
7
00:03:08,939 --> 00:03:11,316
Running footsteps
and sobbing upstairs
8
00:03:13,735 --> 00:03:16,822
footsteps become
louder and quicker
9
00:03:18,448 --> 00:03:20,742
maid whimpers and 8088
10
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
Arthur...
11
00:03:25,997 --> 00:03:27,040
Tea.
12
00:03:27,207 --> 00:03:28,458
Knock at door
13
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
come in.
14
00:03:31,294 --> 00:03:33,630
Maid sniffles and 8088
15
00:03:33,797 --> 00:03:34,506
Mary!
16
00:03:34,673 --> 00:03:36,466
Oh, ma'am, ma'am!
17
00:03:36,633 --> 00:03:40,887
There's a body in the library!
I, I... (8088)
18
00:03:48,979 --> 00:03:49,980
Arthur, wake up.
19
00:03:53,984 --> 00:03:55,318
Arthur.
20
00:03:56,653 --> 00:03:59,114
Dolly?
21
00:03:59,281 --> 00:04:01,783
Mary just said there's
a body in the library.
22
00:04:05,746 --> 00:04:07,414
Say that again?
23
00:04:07,581 --> 00:04:10,751
There's a body in the library,
Mary just said so.
24
00:04:10,917 --> 00:04:14,212
Impossible! Must've imagined it.
25
00:04:15,630 --> 00:04:18,216
I didn't imagine!
26
00:04:18,383 --> 00:04:21,636
I've told you before, old girl,
not to read this sort of thing
27
00:04:21,803 --> 00:04:22,929
last thing at night.
28
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
Why's that?
29
00:04:27,142 --> 00:04:29,352
Why hasn't Mary
drawn the curtains, hmmm?
30
00:04:31,021 --> 00:04:32,564
Arthur?
31
00:04:32,731 --> 00:04:36,735
I am not going downstairs to ask
if there's a body in my library!
32
00:04:40,447 --> 00:04:42,783
Arthur?
33
00:04:52,042 --> 00:04:55,253
I directed that nothing should be
done till you came down, sir.
34
00:04:55,420 --> 00:04:56,922
Shall I call the police, sir?
35
00:04:57,088 --> 00:04:58,924
Are you seriously trying to tell me
36
00:04:59,090 --> 00:05:01,218
that there's a dead body
in my library?
37
00:05:01,384 --> 00:05:04,387
Perhaps you'd care to come
and see for yourself, sir.
38
00:05:14,689 --> 00:05:17,567
Bells toll gently
39
00:05:21,947 --> 00:05:24,366
phone rings
40
00:05:27,160 --> 00:05:28,537
hello, police house?
41
00:05:30,956 --> 00:05:32,123
Right.
42
00:05:33,542 --> 00:05:35,919
Bill! It's for you.
43
00:05:39,506 --> 00:05:40,841
Hello?
44
00:05:41,007 --> 00:05:42,008
Who's there?
45
00:05:43,385 --> 00:05:45,595
Well?
46
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
It's there all right!
47
00:05:47,389 --> 00:05:49,015
But, Arthur!
48
00:05:50,392 --> 00:05:51,893
I know!
49
00:05:52,060 --> 00:05:53,270
It's a complete nonsense!
50
00:05:54,938 --> 00:05:58,567
You really have
to pinch yourself, don't you?
51
00:05:58,733 --> 00:06:01,444
A body in our library!
52
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
My dear!
53
00:06:03,488 --> 00:06:06,116
Still, there it is,
as large as...
54
00:06:06,283 --> 00:06:07,993
(Intakes breath)
55
00:06:08,159 --> 00:06:10,370
Look, old girl.
Bound to be a bit of a hullabaloo.
56
00:06:10,537 --> 00:06:13,498
How about some company for you, eh?
You know.
57
00:06:15,166 --> 00:06:18,628
What a good idea, Arthur!
58
00:06:23,008 --> 00:06:25,010
That is quite right.
59
00:06:25,176 --> 00:06:28,597
Now, always remember to make it
into a nice, pointy mountain.
60
00:06:28,763 --> 00:06:32,267
- Just like that, and well done.
- — yes, ma'am.
61
00:06:32,434 --> 00:06:36,313
Well, the brass looks quite smart.
62
00:06:36,479 --> 00:06:38,440
Well done.
63
00:06:38,607 --> 00:06:40,108
Thank you, ma'am.
64
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
Phone rings
65
00:06:43,361 --> 00:06:46,865
oh dear, well, I wonder...
Who's that?
66
00:06:50,285 --> 00:06:52,871
St Mary mead 35?
67
00:06:53,038 --> 00:06:54,623
Is that you, Jane?
68
00:06:54,789 --> 00:06:57,876
Oh! You're up very early, Dolly!
69
00:06:58,043 --> 00:07:02,380
My dear! We've just found
a body in our library.
70
00:07:02,547 --> 00:07:04,841
I'm coming down to fetch you
so that you can see it
71
00:07:05,008 --> 00:07:08,303
before constable palk gets here.
Is that all right?
72
00:07:08,470 --> 00:07:10,931
Dolly, what are you talking about?
73
00:07:11,097 --> 00:07:12,515
What body?
74
00:07:12,682 --> 00:07:14,768
Yes, quite! That's just it.
75
00:07:14,935 --> 00:07:17,729
We've never seen her before.
It ought to be a practical joke,
76
00:07:17,896 --> 00:07:19,689
except that she's dead!
77
00:07:19,856 --> 00:07:21,983
She's a blonde, platinum blonde,
78
00:07:22,150 --> 00:07:23,693
in our library!
79
00:07:23,860 --> 00:07:25,654
You will come, won't you?
80
00:07:35,121 --> 00:07:39,292
That's right, yeah.
Is inspector slack there, please?
81
00:07:39,459 --> 00:07:42,754
Oh! Your buttons is all wrong!
82
00:07:42,921 --> 00:07:44,422
The colonel...
83
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
Ssshhh!
84
00:07:47,342 --> 00:07:50,011
How come the colonel don't know
nothing about it,
85
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
seeing as how it's in his library?
86
00:08:24,754 --> 00:08:26,047
Bill!
87
00:08:41,229 --> 00:08:42,814
Where you be going?
88
00:08:42,981 --> 00:08:45,358
Gossington hall!
89
00:08:50,655 --> 00:08:51,906
Wait for me!
90
00:09:11,468 --> 00:09:13,344
Arthur's being difficult.
91
00:09:13,511 --> 00:09:16,473
He doesn't think that I were to
enjoy myself about it one bit.
92
00:09:16,639 --> 00:09:18,808
But then,
I don't know the girl at all.
93
00:09:18,975 --> 00:09:21,728
And it's odd that she doesn't
somehow seem to be real,
94
00:09:21,895 --> 00:09:23,229
if you know what I mean.
95
00:10:05,021 --> 00:10:06,648
(There, Jane!)
96
00:10:41,307 --> 00:10:43,184
(See what I mean, Jane?)
97
00:10:43,935 --> 00:10:45,228
Yes.
98
00:10:45,395 --> 00:10:46,896
Yes, I do.
99
00:10:47,063 --> 00:10:49,816
I agree. She's not real.
100
00:11:03,454 --> 00:11:05,790
She's very young.
101
00:11:05,957 --> 00:11:09,085
(Yes. Yes, I suppose she is.)
102
00:11:15,341 --> 00:11:16,968
(That's constable palk.)
103
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
It's all right, Betty, I'll go.
104
00:11:25,602 --> 00:11:28,313
You can, er, you'd better...
105
00:11:28,479 --> 00:11:30,190
Hang on.
106
00:11:34,152 --> 00:11:36,112
Ah palk, good man.
107
00:11:36,279 --> 00:11:38,281
Morning, colonel. Perhaps if, er...
108
00:11:39,991 --> 00:11:41,201
Car approaches
109
00:11:43,286 --> 00:11:45,431
you didn't tell me you were bringing
the chief constable over?
110
00:11:45,455 --> 00:11:46,956
No, I...
111
00:11:50,835 --> 00:11:53,755
Hallo, bantry. Just heard the news.
112
00:11:53,922 --> 00:11:55,274
Thought I'd pop over on my way in.
113
00:11:55,298 --> 00:11:56,341
Oh, very good of you.
114
00:11:56,507 --> 00:11:58,009
Has inspector slack arrived yet?
115
00:11:58,176 --> 00:11:59,469
Slack? No.
116
00:12:00,511 --> 00:12:04,015
Bad show, all this.
In the library, I gather.
117
00:12:04,182 --> 00:12:06,559
Go on in, constable,
I'll join you in a minute.
118
00:12:06,726 --> 00:12:08,478
Mary'll show you. Mary?
119
00:12:09,562 --> 00:12:11,731
Show the constable in.
120
00:12:11,898 --> 00:12:13,233
Thank you, colonel.
121
00:12:14,734 --> 00:12:15,860
Come on.
122
00:12:16,402 --> 00:12:24,402
Must've been a nasty shock for you.
How's Dolly taking it?
123
00:12:30,500 --> 00:12:33,336
- Miss marple.
- Erm... morning, bill.
124
00:12:33,503 --> 00:12:36,339
Don't worry, constable.
We haven't touched anything.
125
00:12:36,506 --> 00:12:39,884
Even a novice reader
of detective stories knows that.
126
00:12:58,444 --> 00:13:02,323
You say you've never seen the girl
before? — never clapped eyes on her.
127
00:13:03,283 --> 00:13:05,910
Ah, colonel melchett.
128
00:13:07,996 --> 00:13:10,498
- — How are you?
- Hello, mrs bantry.
129
00:13:10,665 --> 00:13:13,251
And the redoubtable miss marple.
130
00:13:13,418 --> 00:13:17,171
- — Oh...
- Beaten me to it, I see.
131
00:13:17,338 --> 00:13:21,509
Oh. Good morning, chief constable.
— that's the right word for you, Jane.
132
00:13:21,676 --> 00:13:23,428
Redoubtable.
133
00:13:23,594 --> 00:13:26,889
- I didn't know you two knew each other.
- — oh, yes. We're old cronies.
134
00:13:27,056 --> 00:13:29,267
I've long held that
miss marple has what
135
00:13:29,434 --> 00:13:32,395
I would call forensic intuition
developed to the point of genius.
136
00:13:32,562 --> 00:13:35,064
- Oh...
- — the result, she tells me,
137
00:13:35,231 --> 00:13:38,318
of a lifetime's education
in an English village.
138
00:13:38,484 --> 00:13:41,446
Well, one does see
so much evil, I fear.
139
00:13:41,612 --> 00:13:44,991
But if I do have any intuition,
may I use it now
140
00:13:45,158 --> 00:13:48,328
and suggest my being here
makes you uncomfortable?
141
00:13:48,494 --> 00:13:50,705
That's the reason for
these compliments, I suspect.
142
00:13:50,872 --> 00:13:53,041
It had crossed my mind
that you might dog
143
00:13:53,207 --> 00:13:55,209
our official plodding footsteps.
144
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Nonsense, melchett.
145
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
It's been a bit of a jolt, you know,
this business.
146
00:13:59,422 --> 00:14:03,676
Dolly asked Jane over simply...
Well, you know, woman to woman.
147
00:14:03,843 --> 00:14:06,304
She may look as
if she's taking it calmly,
148
00:14:06,471 --> 00:14:10,516
but with this sort of thing,
well, there's no telling, is there?
149
00:14:10,683 --> 00:14:11,683
What?
150
00:14:11,726 --> 00:14:13,895
Have you left us any breakfast, Arthur?
151
00:14:14,062 --> 00:14:15,938
I hardly ate a thing.
152
00:14:16,105 --> 00:14:19,067
Well, there may be not telling
what sort of state I'm in,
153
00:14:19,233 --> 00:14:21,110
but I think I could eat a horse.
154
00:14:21,277 --> 00:14:22,528
Jane?
155
00:14:26,115 --> 00:14:29,410
Good. Right. Better take a look
at the library, then.
156
00:14:29,577 --> 00:14:30,787
I'll show you.
157
00:14:33,081 --> 00:14:34,499
Thank you, lorrimer.
158
00:14:43,424 --> 00:14:45,176
Thank you, lorrimer.
159
00:14:49,597 --> 00:14:51,099
Well, Jane?
160
00:14:51,265 --> 00:14:54,852
Well, I suppose she does remind me
a little of mrs chetty's youngest,
161
00:14:55,019 --> 00:14:57,230
Edie, you know.
162
00:14:57,397 --> 00:15:00,691
I think that's because
this poor girl bit her nails.
163
00:15:02,485 --> 00:15:06,739
Yes.
Edie was fond of cheap finery too.
164
00:15:06,906 --> 00:15:09,575
- That satin dress she was wearing.
- — oh, dear me, yes.
165
00:15:09,742 --> 00:15:12,286
Very poor quality indeed.
166
00:15:12,453 --> 00:15:15,623
But what was
she doing in Arthur's library?
167
00:15:15,790 --> 00:15:18,251
Well, she wasn't dressed
for burglary, was she?
168
00:15:18,418 --> 00:15:21,504
No. Dressed for dancing. Quite.
169
00:15:21,671 --> 00:15:24,340
- — Or a party.
- Yes. But we don't have parties.
170
00:15:24,507 --> 00:15:27,218
At least not that sort of party,
do we?
171
00:15:28,594 --> 00:15:30,304
Do we?
172
00:15:31,514 --> 00:15:32,932
Oh, no!
173
00:15:34,392 --> 00:15:36,310
Jane!
174
00:15:36,477 --> 00:15:38,771
I knew his mother!
175
00:15:38,938 --> 00:15:40,815
All the same.
176
00:15:40,982 --> 00:15:44,944
Selina Blake is the
nicest person imaginable
177
00:15:45,111 --> 00:15:48,531
and she has the finest
herbaceous border in the county.
178
00:15:48,698 --> 00:15:52,743
Mind you, Arthur does very nearly
burst a blood vessel
179
00:15:52,910 --> 00:15:55,329
whenever basil Blake's name
is mentioned.
180
00:15:55,496 --> 00:16:00,001
Did I ever tell you, basil Blake
was frightfully rude to Arthur.
181
00:16:00,168 --> 00:16:03,713
Terrible argument about the army,
empire, that sort of thing.
182
00:16:03,880 --> 00:16:09,218
And basil Blake called Arthur
a fossilised old b—u—g—g etc...
183
00:16:11,512 --> 00:16:14,223
And those clothes he wears...
184
00:16:14,390 --> 00:16:18,561
Well, I think the clothes are all
of a pattern with the language
185
00:16:18,728 --> 00:16:20,771
and intended to have the same effect.
186
00:16:20,938 --> 00:16:23,524
Oh, but he was an adorable baby.
187
00:16:23,691 --> 00:16:26,360
Well, according to his picture
in last Sunday's paper,
188
00:16:26,527 --> 00:16:30,656
the cheviot murderer
was an adorable baby.
189
00:16:31,699 --> 00:16:33,493
Jane, you're not serious!
190
00:16:33,659 --> 00:16:37,955
No, no, but I'm just trying to account
for the young woman's presence here.
191
00:16:38,122 --> 00:16:40,625
And basil Blake
does have parties, you know.
192
00:16:40,791 --> 00:16:46,506
Remember last year? Cars roaring
through at all times of the night.
193
00:16:46,672 --> 00:16:50,218
Yes, but I expect that was those
film people, Jane, you know.
194
00:16:50,384 --> 00:16:55,014
Well, doesn't he bring down
a young woman most weekends now?
195
00:16:55,181 --> 00:16:57,391
A blonde?
196
00:16:57,558 --> 00:16:59,268
A platinum blonde?
197
00:17:00,478 --> 00:17:01,521
All right, miss.
198
00:17:01,687 --> 00:17:03,499
Just tell colonel bantry my people
will be closing off the library...
199
00:17:03,523 --> 00:17:07,985
Oh, dear. Splendid, slack.
The young lady will show you where.
200
00:17:08,152 --> 00:17:12,907
All right, lads, follow the young lady.
Come on, Fletcher, pringle, get a move on.
201
00:17:14,408 --> 00:17:16,911
Come on, lad!
We haven't got all day!
202
00:17:17,078 --> 00:17:20,248
Preliminaries shouldn't take
very long, sir. I'll report shortly.
203
00:17:20,414 --> 00:17:23,042
- — Yes, I'll speak to you later.
- Right, sir.
204
00:17:24,919 --> 00:17:26,420
Who is that?
205
00:17:26,587 --> 00:17:29,882
Inspector slack.
Highly inappropriate name.
206
00:17:30,049 --> 00:17:33,177
Gives me a headache.
— right, gentlemen. Usual procedure.
207
00:17:33,344 --> 00:17:35,680
Don't touch anything
until I've had a good shifty myself.
208
00:17:35,846 --> 00:17:37,807
Then you can get going
with your box brownies.
209
00:17:37,974 --> 00:17:41,060
I still think it might be helpful
if you could tell me
210
00:17:41,227 --> 00:17:43,729
your movements last night.
211
00:17:43,896 --> 00:17:45,565
My movements?
212
00:17:45,731 --> 00:17:47,371
Well, it might throw up
some little detail
213
00:17:47,525 --> 00:17:49,694
you didn't think you'd noticed.
214
00:17:49,860 --> 00:17:53,531
Oh, very well.
Where shall I begin?
215
00:17:53,698 --> 00:17:55,366
Did you dine at home?
216
00:17:55,533 --> 00:17:57,743
Yes. 7.30, as usual.
217
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
In fact, I probably left
the table about 8.15,
218
00:18:00,329 --> 00:18:02,582
as I was driving over
to much benham.
219
00:18:02,748 --> 00:18:05,585
I'm treasurer of the
much benham association, you know.
220
00:18:05,751 --> 00:18:08,963
It was a good meeting,
didn't go on too long, like some of them.
221
00:18:09,130 --> 00:18:10,756
Pouring with rain when we came out.
222
00:18:10,923 --> 00:18:13,426
My regards to your wife, colonel!
223
00:18:13,593 --> 00:18:16,053
Thank you very much. Good night.
224
00:18:52,548 --> 00:18:54,050
Blast!
225
00:19:15,279 --> 00:19:17,365
So you were back at 11.45?
— yes.
226
00:19:19,283 --> 00:19:22,161
- Did you go into the library?
- No.
227
00:19:22,328 --> 00:19:23,788
Pity.
228
00:19:23,954 --> 00:19:26,540
There was no need.
I was tired and soaking wet.
229
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
I went straight to bed
after I cleaned up.
230
00:19:28,751 --> 00:19:31,337
Knock at door come in.
231
00:19:31,504 --> 00:19:33,172
Excuse me, sir. — yes, carry on.
232
00:19:33,339 --> 00:19:34,507
What is it, slack?
233
00:19:34,674 --> 00:19:36,217
Could I have a word, please, sir?
234
00:19:36,384 --> 00:19:37,843
Very well.
235
00:19:40,012 --> 00:19:41,389
Excuse me.
236
00:19:47,228 --> 00:19:50,189
Dr haydock's here. I can't do much
while he's conducting his rituals,
237
00:19:50,356 --> 00:19:52,692
so I've just been on to hq, sir.
238
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
And what have hq
got to say for themselves?
239
00:19:55,361 --> 00:19:56,361
Missing persons.
240
00:19:56,487 --> 00:19:58,406
They think they've got a likely candidate.
241
00:19:58,572 --> 00:20:00,199
Ayoung female from one
of the big hotels
242
00:20:00,366 --> 00:20:01,659
down on the front at danemouth.
243
00:20:01,826 --> 00:20:02,826
Danemouth?
244
00:20:02,910 --> 00:20:05,150
I know it's 15 miles,
but that's only half an hour or so,
245
00:20:05,246 --> 00:20:06,580
even on those roads.
246
00:20:06,747 --> 00:20:08,082
Very well, then.
247
00:20:08,249 --> 00:20:09,792
I'll check it, then.
248
00:20:09,959 --> 00:20:11,627
Yes. Very well.
249
00:20:20,845 --> 00:20:23,597
Now, where were we?
250
00:20:23,764 --> 00:20:26,976
I'd gone up to bed. — oh, yes.
251
00:20:27,143 --> 00:20:29,937
Anyone else up?
— no, Dolly'd gone to bed.
252
00:20:30,104 --> 00:20:33,023
Lorrimer retired
to his quarters about 11.00.
253
00:20:33,190 --> 00:20:35,234
What do you know about lorrimer?
254
00:20:37,236 --> 00:20:42,324
First class fellow.
Practically grew up with him.
255
00:20:42,491 --> 00:20:43,534
I know since the war,
256
00:20:43,701 --> 00:20:45,661
houses have had to make do
with what they can get.
257
00:20:45,786 --> 00:20:48,789
We've had to take on some
daily help ourselves, I believe.
258
00:20:48,956 --> 00:20:53,794
Dolly says we've been damned lucky.
No, no, vouch for them all.
259
00:20:53,961 --> 00:20:56,297
Now, look here, bantry.
260
00:20:56,464 --> 00:21:00,217
I'd like your absolute assurance
that you have never in fact
261
00:21:00,384 --> 00:21:02,470
seen this girl before.
262
00:21:02,636 --> 00:21:04,889
I dare say you do.
263
00:21:05,055 --> 00:21:08,225
You see, old boy,
just between ourselves,
264
00:21:08,392 --> 00:21:10,728
if you were tied up
with this girl in any way,
265
00:21:10,895 --> 00:21:12,938
much better to let it come out now.
266
00:21:13,105 --> 00:21:15,505
Good god, man! I'm not suggesting
that you murdered the girl,
267
00:21:15,566 --> 00:21:18,819
but you must see that it
could be very awkward.
268
00:21:18,986 --> 00:21:23,908
I mean, there's no avoiding the fact that
she's lying there dead in your library.
269
00:21:24,074 --> 00:21:28,621
I have already told you, melchett.
I never saw that girl before.
270
00:21:28,788 --> 00:21:30,372
Fair enough?
271
00:21:31,415 --> 00:21:33,167
Now, if you'll excuse me,
272
00:21:33,334 --> 00:21:35,252
you'll find some coffee
in the dining room.
273
00:21:41,967 --> 00:21:44,178
Ok, nichol/s. A couple more...
274
00:21:46,472 --> 00:21:48,265
You can't come in here, sir.
275
00:21:48,432 --> 00:21:50,184
Oh, can't I?
276
00:21:50,351 --> 00:21:52,269
But, sir, I...
277
00:21:54,939 --> 00:21:56,857
Going owling.
278
00:21:57,024 --> 00:22:00,277
I'm sorry, sir. He just burst in.
I couldn't stop him, could I?
279
00:22:03,072 --> 00:22:05,908
I'm afraid I am eating
like a horse.
280
00:22:06,075 --> 00:22:08,327
Jane, are you sure
you won't join me?
281
00:22:08,494 --> 00:22:10,329
Oh, quite sure, thank you, Dolly.
282
00:22:20,631 --> 00:22:21,632
Oh, dear.
283
00:22:21,799 --> 00:22:23,884
Knock on door
284
00:22:25,344 --> 00:22:29,723
Arthur mentioned coffee.
— of course, colonel melchett.
285
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
Come in.
286
00:22:31,642 --> 00:22:33,227
Thank you.
287
00:22:33,394 --> 00:22:34,979
Arthur's upset.
288
00:22:35,145 --> 00:22:37,731
I always know he's got
something on his mind
289
00:22:37,898 --> 00:22:39,400
when he goes off to home farm.
290
00:22:41,902 --> 00:22:43,612
We have pigs at home farm.
291
00:22:44,613 --> 00:22:46,615
Something very restful about pigs.
292
00:22:46,782 --> 00:22:49,702
The philosophers
of the animal kingdom.
293
00:22:50,452 --> 00:22:54,665
When Arthur takes his gun with him,
it means that he's really upset.
294
00:22:54,832 --> 00:22:57,209
How does that follow?
295
00:22:57,376 --> 00:22:59,253
Well, he only takes his gun with him
296
00:22:59,420 --> 00:23:02,089
to pretend that he's not
going to home farm,
297
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
which means he's pretending that he
hasn't got anything on his mind.
298
00:23:05,426 --> 00:23:08,345
Which means, of course,
that he's very upset.
299
00:23:10,556 --> 00:23:13,225
I'm afraid that may be my fault.
300
00:23:13,392 --> 00:23:16,020
Awkward business,
questioning a neighbour.
301
00:23:16,186 --> 00:23:18,314
I'm sure you were very tactful.
302
00:23:18,480 --> 00:23:21,317
It's all been a bit of a shock
to him, you see.
303
00:23:22,484 --> 00:23:26,113
Poor old thing.
Doesn't even shoot any more.
304
00:23:27,531 --> 00:23:31,035
Well, colonel melchett,
can we help you in any way?
305
00:23:31,201 --> 00:23:33,412
No, but I'm sure miss marple can.
306
00:23:33,579 --> 00:23:36,874
She probably has the answer
to this whole business already.
307
00:23:37,041 --> 00:23:39,585
Oh, no. Nothing like that,
I assure you. No.
308
00:23:39,752 --> 00:23:40,836
Nonsense.
309
00:23:41,003 --> 00:23:45,215
She's practically solved it already.
Tell him about basil Blake.
310
00:23:45,382 --> 00:23:46,884
Now, Dolly...
311
00:23:52,973 --> 00:23:55,809
Jazz music plays
312
00:24:09,865 --> 00:24:11,533
Knocks on door
313
00:24:13,911 --> 00:24:18,332
jazz music continues
314
00:24:18,499 --> 00:24:20,459
knocks on door
315
00:24:21,961 --> 00:24:23,712
yes?
316
00:24:23,879 --> 00:24:25,923
I'm colonel melchett,
chief constable.
317
00:24:26,090 --> 00:24:28,360
A friend of your mother's asked me
to have a word with you.
318
00:24:28,384 --> 00:24:29,510
Did she?
319
00:24:29,677 --> 00:24:31,136
To keep it unofficial.
320
00:24:31,303 --> 00:24:32,638
You may not have noticed,
321
00:24:32,805 --> 00:24:35,307
but I'm not actually
wearing the old school tie.
322
00:24:35,474 --> 00:24:38,435
Mr Blake, I'd like my visit to
be as discreet as possible,
323
00:24:38,602 --> 00:24:41,730
but I am here in my capacity
as a policeman.
324
00:24:41,897 --> 00:24:43,524
May I come in?
325
00:24:43,691 --> 00:24:45,317
Why not?
326
00:24:46,568 --> 00:24:49,071
Make yourself at home.
327
00:24:49,238 --> 00:24:51,824
Loud jazz music
328
00:24:54,702 --> 00:24:56,537
thank you(!)
329
00:25:01,542 --> 00:25:03,419
Music stops
330
00:25:05,754 --> 00:25:09,008
you do your housework early,
mr Blake?
331
00:25:09,174 --> 00:25:10,426
Not at all.
332
00:25:10,592 --> 00:25:13,637
I haven't been to bed yet.
—Indeed.
333
00:25:13,804 --> 00:25:17,391
Is that significant, chief constable?
334
00:25:17,558 --> 00:25:20,352
Probably not.
I was at a studio party.
335
00:25:20,519 --> 00:25:21,519
All night?
336
00:25:21,645 --> 00:25:25,107
Certainly. It was an orgy.
337
00:25:25,274 --> 00:25:26,817
Some of the things that went on
338
00:25:26,984 --> 00:25:29,737
would have exceeded
your professional imagination.
339
00:25:29,903 --> 00:25:31,363
I got back at dawn.
340
00:25:31,530 --> 00:25:33,741
Drink? — thank you, no.
341
00:25:33,907 --> 00:25:36,160
Mr Blake, are you alone
here this weekend?
342
00:25:36,326 --> 00:25:38,328
Well, it would
appear so, wouldn't it?
343
00:25:38,495 --> 00:25:42,332
I understand that you normally
have a visitor, a young woman.
344
00:25:42,499 --> 00:25:43,876
Blonde, I believe.
345
00:25:44,043 --> 00:25:45,961
Ah! So that's the crime, is it?
346
00:25:46,128 --> 00:25:48,589
Have the old cats in the village
been onto you?
347
00:25:48,756 --> 00:25:51,925
When did they put rural fornication
on the statute book?
348
00:25:52,092 --> 00:25:54,553
I am here, mr Blake,
because a young woman,
349
00:25:54,720 --> 00:25:57,431
a blonde young woman,
has been found murdered.
350
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Blimey!
351
00:26:07,357 --> 00:26:10,402
- Where?
- At gossington hall.
352
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
Gossington? At old bantry's.
353
00:26:15,074 --> 00:26:16,658
The dirty old soldier!
354
00:26:16,825 --> 00:26:18,368
Mr Blake, I'll thank you to...
355
00:26:18,535 --> 00:26:21,914
I'm not in the habit of procuring
blondes for the decrepit gentry.
356
00:26:22,081 --> 00:26:25,042
And it's not mine either.
I haven't lost mine.
357
00:26:25,209 --> 00:26:26,960
I haven't even mislaid her.
358
00:26:27,127 --> 00:26:28,712
Car horn
359
00:26:28,879 --> 00:26:33,008
ah! The plot dilutes, chief constable!
360
00:26:33,175 --> 00:26:36,428
Car horn
that sounds like the prodigal blonde.
361
00:26:36,595 --> 00:26:40,224
Car horn
362
00:26:40,390 --> 00:26:42,017
you should have had that drink.
363
00:26:44,019 --> 00:26:45,062
Blake!
364
00:26:46,522 --> 00:26:49,733
Blake! You bastard!
Where are you?
365
00:26:52,277 --> 00:26:53,112
Blake!
366
00:26:53,278 --> 00:26:55,614
What the hell
do you think you're doing,
367
00:26:55,781 --> 00:26:56,949
running out on me like that?
368
00:26:57,116 --> 00:27:00,244
If I take you to a party,
I expect you to behave yourself.
369
00:27:00,410 --> 00:27:03,205
You do not snog
with overweight Hungarians!
370
00:27:03,372 --> 00:27:06,291
And if you do,
you do so out of sight.
371
00:27:06,458 --> 00:27:08,544
As a spectacle,
it has its limitations.
372
00:27:08,710 --> 00:27:10,212
You bloody hypocrite!
373
00:27:10,379 --> 00:27:13,632
May I introduce you to the
chief constable of the county?
374
00:27:14,716 --> 00:27:16,385
How do you do?
375
00:27:22,141 --> 00:27:24,184
There you are then, colonel.
376
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
My blonde bit appears to be alive
and scratching.
377
00:27:27,771 --> 00:27:30,607
So why don't you go
and see about bantry's?
378
00:27:50,294 --> 00:27:53,297
Train rattling on tracks
379
00:29:11,875 --> 00:29:13,293
Rings bell
380
00:29:13,460 --> 00:29:15,545
the receptionist will be
along in a moment.
381
00:29:15,712 --> 00:29:18,674
I want to speak to the manager.
It's urgent. Very.
382
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
Get him for me, will you?
383
00:29:21,009 --> 00:29:22,094
Who can I say it is?
384
00:29:22,261 --> 00:29:25,013
Detective inspector slack.
Who are you?
385
00:29:25,180 --> 00:29:29,017
Raymond starr. I'm the tennis pro,
dance instructor.
386
00:29:29,184 --> 00:29:30,769
General purpose gigolo.
387
00:29:30,936 --> 00:29:33,456
- I wish you wouldn't say that, ray.
- Are you the receptionist?
388
00:29:33,522 --> 00:29:35,083
I want to speak
to the manager immediately.
389
00:29:35,107 --> 00:29:36,233
Tell him it's important.
390
00:29:36,400 --> 00:29:38,694
I am the manager.
Alistair Prescott.
391
00:29:38,860 --> 00:29:41,863
What is it...?
— Inspector slack.
392
00:29:44,032 --> 00:29:46,660
Would you care to come
into my office, inspector?
393
00:30:00,841 --> 00:30:02,551
Good morning, mr starr.
394
00:30:04,011 --> 00:30:06,263
Good morning, mrs Jefferson.
395
00:30:06,430 --> 00:30:08,307
All right, ray then.
396
00:30:08,473 --> 00:30:10,934
Was that a police car I saw outside?
397
00:30:11,101 --> 00:30:12,101
Yes.
398
00:30:12,185 --> 00:30:15,605
Inspector lestrade is giving
Prescott the third degree.
399
00:30:15,772 --> 00:30:18,775
Have they traced Ruby yet?
— I presume not.
400
00:30:18,942 --> 00:30:22,279
I think he would have been less officious
if he had a success on his hands.
401
00:30:22,446 --> 00:30:24,781
Do tell me when
you know anything, won't you?
402
00:30:24,948 --> 00:30:27,826
I'd better go now,
the doctor's with the old man.
403
00:30:37,627 --> 00:30:39,796
As soon as you hear anything, ray.
404
00:30:40,505 --> 00:30:41,631
Of course.
405
00:30:45,469 --> 00:30:46,970
Her name is Ruby keene.
406
00:30:47,137 --> 00:30:50,599
She's our dance hostess.
She's quite slim. Medium height.
407
00:30:50,766 --> 00:30:53,143
- Well, perhaps on the short side.
- No, thank you.
408
00:30:54,019 --> 00:30:57,439
She's 18, platinum blonde hair,
blue eyes.
409
00:30:57,606 --> 00:30:59,441
Quite quiet.
Never been any trouble.
410
00:30:59,608 --> 00:31:01,026
Good, good. Got any photographs?
411
00:31:01,193 --> 00:31:03,862
She brought one, yes.
For publicity, you know.
412
00:31:04,029 --> 00:31:07,115
It was stolen from the showcase
about a week ago.
413
00:31:07,282 --> 00:31:09,868
An admirer probably. Does happen.
Sorry about that.
414
00:31:10,035 --> 00:31:12,329
Then I shall need someone
to look at the body.
415
00:31:12,496 --> 00:31:13,914
Body?
416
00:31:14,456 --> 00:31:15,791
Oh, my god!
417
00:31:15,957 --> 00:31:17,584
But you didn't say.
418
00:31:17,751 --> 00:31:19,127
- — Car accident?
- Murder.
419
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
Oh, my god!
420
00:31:22,172 --> 00:31:23,256
Oh, my god!
421
00:31:23,423 --> 00:31:25,175
Calm down, it wasn't
on the premises.
422
00:31:25,342 --> 00:31:26,676
Oh, my god!
423
00:31:29,429 --> 00:31:31,765
Oh, you're still here, are you?
424
00:31:31,932 --> 00:31:33,308
Good.
425
00:31:33,475 --> 00:31:36,353
Got a diary? — yes.
426
00:31:36,520 --> 00:31:38,688
Listen, about this girl...
427
00:31:38,855 --> 00:31:40,065
Ruby? Have you found her?
428
00:31:40,232 --> 00:31:41,900
- — We've found a body.
- Is it her?
429
00:31:42,067 --> 00:31:44,569
We don't know.
We need somebody to identify her.
430
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Someone who knew her well.
431
00:31:46,446 --> 00:31:48,782
I see. Well, we all knew her.
432
00:31:48,949 --> 00:31:51,827
But she has a cousin.
The name's Josie.
433
00:31:55,122 --> 00:31:56,623
Careful.
434
00:32:04,381 --> 00:32:06,383
Can I help?
435
00:32:07,759 --> 00:32:11,221
Inspector, I'm Josephine Turner.
Can I help you in any way?
436
00:32:13,181 --> 00:32:15,267
I hope so, miss Turner.
437
00:33:01,938 --> 00:33:03,315
Yes.
438
00:33:04,774 --> 00:33:06,485
Yes.
439
00:33:11,865 --> 00:33:15,368
I'm sorry to have had to put you
through that, miss Turner.
440
00:33:15,535 --> 00:33:18,121
That's all right.
441
00:33:18,288 --> 00:33:20,540
You've no doubts?
442
00:33:20,707 --> 00:33:23,752
No, I'm afraid not.
That's Ruby all right.
443
00:33:25,086 --> 00:33:26,963
No, thanks.
444
00:33:28,882 --> 00:33:31,510
How did...? What happened?
445
00:33:31,676 --> 00:33:32,844
She was strangled.
446
00:33:33,011 --> 00:33:35,847
We think with the belt
of her own dress.
447
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
It wouldn't have taken much,
if she was surprised, you see?
448
00:33:39,267 --> 00:33:42,687
There was no significant struggle
and no interference.
449
00:33:42,854 --> 00:33:45,982
The report is quite clear.
She was a Virgo intacta.
450
00:33:46,149 --> 00:33:47,317
Isee.thanks.
451
00:33:47,484 --> 00:33:52,155
It happened between
ten o'clock and midnight.
452
00:33:52,322 --> 00:33:53,865
Poor little Ruby.
453
00:33:54,032 --> 00:33:56,701
Men are such swines.
454
00:33:56,868 --> 00:34:00,580
Yes, I suppose it's a reasonable
assumption that it was a man.
455
00:34:00,747 --> 00:34:03,291
Did you have a particular
man in mind?
456
00:34:03,458 --> 00:34:06,378
No, Ruby kept all that
side of things a bit dark.
457
00:34:06,545 --> 00:34:08,505
She wouldn't have told me.
458
00:34:08,672 --> 00:34:11,258
My guess is she wouldn't have
had a boyfriend.
459
00:34:11,424 --> 00:34:13,969
You know, a regular boyfriend.
460
00:34:14,135 --> 00:34:16,388
Last night, I began to wonder.
461
00:34:16,555 --> 00:34:17,889
Tell us about her.
462
00:34:18,056 --> 00:34:21,059
You said it was your idea that
she came to the majestic.
463
00:34:21,226 --> 00:34:22,852
Yes, that's right.
464
00:34:23,019 --> 00:34:27,232
I'm dance and bridge hostess.
Been in the place about three years.
465
00:34:27,399 --> 00:34:30,694
We try to make up bridge fours
that will get on with each other,
466
00:34:30,860 --> 00:34:34,864
so it's just a question of tact
and experience really.
467
00:34:35,031 --> 00:34:37,325
And there's the dancing.
468
00:34:37,492 --> 00:34:40,870
I do a couple of exhibition dances
every evening with Raymond.
469
00:34:41,037 --> 00:34:43,582
He's the tennis pro as well.
470
00:34:43,748 --> 00:34:45,917
Season got off to a good start.
471
00:34:46,084 --> 00:34:50,255
Then I went and ruined it all by
cracking a small bone in my ankle.
472
00:34:50,422 --> 00:34:54,134
It's very awkward. Didn't want
the hotel to get anyone else.
473
00:34:54,301 --> 00:34:58,722
Didn't want my pitch queered, thanks.
So I thought of Ruby.
474
00:34:58,888 --> 00:35:01,975
I mean, she's family, I thought.
475
00:35:02,142 --> 00:35:04,936
And she was delighted.
476
00:35:05,103 --> 00:35:08,064
The idea was that
I'd keep on as bridge hostess
477
00:35:08,231 --> 00:35:11,318
and Ruby would do the dancing
for the rest of the season.
478
00:35:12,569 --> 00:35:14,487
How long ago was that?
479
00:35:14,654 --> 00:35:15,947
About a month.
480
00:35:16,114 --> 00:35:17,866
And was miss keene a success?
481
00:35:18,033 --> 00:35:19,993
She was all right.
482
00:35:20,160 --> 00:35:23,288
Raymond's quite clever.
He carried her through.
483
00:35:23,455 --> 00:35:27,584
You know, she was a nice looking girl.
People seemed to like her.
484
00:35:29,127 --> 00:35:32,881
Would you mind telling us
exactly what happened last night?
485
00:35:35,133 --> 00:35:38,136
Well, from about 10.30,
486
00:35:38,303 --> 00:35:41,931
I was playing bridge with a family
called the jeffersons.
487
00:35:42,098 --> 00:35:45,435
Ruby would have been dancing
with one of her partners then.
488
00:35:45,602 --> 00:35:48,897
In fact,
she was till... at least 11.00.
489
00:35:55,820 --> 00:35:57,822
Next thing I knew,
ray came to tell me
490
00:35:57,989 --> 00:36:01,284
she hadn't turned up
for the midnight session.
491
00:36:01,451 --> 00:36:03,995
So we both went to look for her.
492
00:36:04,162 --> 00:36:05,372
We're supposed to be on now.
493
00:36:05,538 --> 00:36:07,248
- Yes, I know.
- — we've looked for her!
494
00:36:07,415 --> 00:36:09,292
She's your responsibility, Josie!
495
00:36:09,459 --> 00:36:11,211
I don't know.
The little terrace at the end?
496
00:36:11,378 --> 00:36:13,213
You can only get there
from Prescott's rooms.
497
00:36:13,380 --> 00:36:14,756
Where the hell is she?
498
00:36:14,923 --> 00:36:17,842
Let's look somewhere else.
— Josie, we've looked there!
499
00:36:21,763 --> 00:36:23,473
Yaw n s
500
00:36:23,932 --> 00:36:26,768
come on, it's a quarter past two.
501
00:36:26,935 --> 00:36:30,772
It's too late now to give anyone
a piece of your mind.
502
00:36:30,939 --> 00:36:34,484
You can wake the little minx up
nice and early.
503
00:36:34,651 --> 00:36:36,569
That'll teach her.
504
00:36:36,736 --> 00:36:38,488
Good idea.
505
00:36:46,204 --> 00:36:49,749
- Who reported her missing?
- Jefferson. A mr Jefferson.
506
00:36:49,916 --> 00:36:53,211
One of your bridge party,
I suppose. Yes?
507
00:36:53,378 --> 00:36:54,378
Yes.
508
00:36:54,462 --> 00:36:57,298
I gather there was some resistance
from the hotel manager, sir,
509
00:36:57,465 --> 00:37:01,344
but this mr Jefferson
is one of their wealthier guests?
510
00:37:01,511 --> 00:37:03,430
Yes, but why him?
511
00:37:04,639 --> 00:37:09,644
He had a soft spot for Ruby, I think.
He's an invalid. He fusses.
512
00:37:09,811 --> 00:37:11,730
I see.
513
00:37:11,896 --> 00:37:15,483
Well, I've no doubt we'll be
speaking to him in due course.
514
00:37:15,650 --> 00:37:19,237
Now, did your cousin
ever mention gossington?
515
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
Gossington?
516
00:37:20,488 --> 00:37:23,658
- — Yes, gossington hall.
- Never heard of it.
517
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
It's where her body was found.
518
00:37:26,035 --> 00:37:29,205
Gossington hall?
How extraordinary!
519
00:37:29,372 --> 00:37:32,834
Do you happen to know
colonel or mrs bantry?
520
00:37:34,377 --> 00:37:36,171
A mr basil Blake?
521
00:37:36,337 --> 00:37:37,964
Rings a bell.
522
00:37:38,131 --> 00:37:39,799
Excuse me, sir.
523
00:37:39,966 --> 00:37:41,176
Could I have a word?
524
00:37:41,342 --> 00:37:42,969
In private.
525
00:37:45,764 --> 00:37:47,390
Very well.
526
00:37:47,557 --> 00:37:49,184
Excuse me, miss Turner.
527
00:37:54,981 --> 00:37:56,232
Well?
528
00:37:56,399 --> 00:37:57,400
Colonel...
529
00:37:59,277 --> 00:38:01,988
Colonel bantry dined at the majestic
last week, sir.
530
00:38:02,155 --> 00:38:04,282
It was in the hotel
reservations diary.
531
00:38:04,449 --> 00:38:06,576
What are you trying to say, slack?
532
00:38:06,743 --> 00:38:09,913
I am aware that the colonel
is a friend of yours, sir.
533
00:38:11,748 --> 00:38:15,168
I think we should take miss Turner
to gossington hall.
534
00:38:15,335 --> 00:38:17,837
It may be true that she
and the colonel have never met,
535
00:38:18,004 --> 00:38:21,174
but on the other hand, sir,
it may not.
536
00:38:25,804 --> 00:38:28,890
Miss Turner, I wonder if you would
do us just one more thing.
537
00:38:29,974 --> 00:38:33,478
Would you mind accompanying us
to gossington hall?
538
00:38:34,646 --> 00:38:36,648
She was there on the hearth rug.
539
00:38:44,113 --> 00:38:46,783
I can't understand it. Really.
540
00:38:46,950 --> 00:38:51,538
- Well, we certainly can't.
- I mean it isn't the sort of place...
541
00:38:51,704 --> 00:38:53,039
Quite.
542
00:38:53,206 --> 00:38:56,668
That's what makes it so very,
very interesting, wouldn't you say?
543
00:39:08,471 --> 00:39:11,766
Is your good man going to be long,
do you think?
544
00:39:30,785 --> 00:39:31,995
Cheerio, Lucinda.
545
00:39:49,554 --> 00:39:54,058
This scraper's useless!
Lorrimer, where are my house shoes?
546
00:39:54,225 --> 00:39:56,561
Dolly, if you don't want me to bring
mud in the house,
547
00:39:56,728 --> 00:40:01,441
either get lorrimer to fix that scraper,
or sort out some sort of house shoes.
548
00:40:01,608 --> 00:40:03,151
The war's over, you know.
549
00:40:11,034 --> 00:40:12,535
How do you do?
550
00:40:13,953 --> 00:40:15,413
This is miss Turner.
551
00:40:15,580 --> 00:40:17,290
Arthur bantry.
552
00:40:18,416 --> 00:40:19,876
Pleased to meet you.
553
00:40:25,089 --> 00:40:30,970
Miss Turner has come from the
mortuary to identify the... body, Arthur.
554
00:40:31,137 --> 00:40:32,889
She was her cousin.
555
00:40:34,724 --> 00:40:36,768
Nasty business.
556
00:40:37,936 --> 00:40:40,063
I'm so sorry, my dear.
557
00:40:40,229 --> 00:40:42,732
Are you... from these parts?
558
00:40:42,899 --> 00:40:44,776
Miss Turner works at the urn...
559
00:40:44,943 --> 00:40:46,986
The majestic.
560
00:40:47,153 --> 00:40:49,489
Majestic? — yes.
561
00:40:50,114 --> 00:40:52,325
- In danemouth? — yes.
562
00:40:52,492 --> 00:40:53,910
How extraordinary.
563
00:40:54,077 --> 00:40:55,954
Why do you say that, sir?
564
00:40:56,120 --> 00:40:59,165
Well, old Jefferson's
staying at the majestic.
565
00:40:59,332 --> 00:41:00,959
He let me down, you know.
566
00:41:01,125 --> 00:41:04,253
Sent me a card,
then couldn't make it in the end.
567
00:41:04,420 --> 00:41:06,047
I'm sorry, bantry.
568
00:41:06,214 --> 00:41:08,967
Could you explain that...
A little more?
569
00:41:09,133 --> 00:41:12,804
Yes, of course. Proper report.
570
00:41:12,971 --> 00:41:15,014
Well, I had a card
from Conway Jefferson,
571
00:41:15,181 --> 00:41:16,933
saying that he was down
for a spring holiday
572
00:41:17,100 --> 00:41:19,727
and the magistrates association
was meeting in danemouth,
573
00:41:19,894 --> 00:41:22,772
so I arranged
to dine with him at the majestic.
574
00:41:22,939 --> 00:41:25,149
When was that? Last Thursday.
575
00:41:25,316 --> 00:41:27,235
Thursday week, you understand.
576
00:41:27,402 --> 00:41:30,488
Old Jeff wasn't too well,
his man said.
577
00:41:30,655 --> 00:41:33,533
And Mark and Adelaide
had gone to the pictures.
578
00:41:35,952 --> 00:41:37,704
I ate alone.
579
00:41:38,997 --> 00:41:41,541
Thursday is the cook's day off,
you see.
580
00:41:41,708 --> 00:41:45,920
No point in Arthur hurrying home
to cold meat and salad.
581
00:41:46,087 --> 00:41:47,380
So there it is.
582
00:41:47,797 --> 00:41:51,050
First, no alibi... now this.
583
00:41:51,217 --> 00:41:54,137
Puts me in it good and proper,
doesn't it?
584
00:41:54,303 --> 00:41:56,014
Oh, don't be foolish, Arthur.
585
00:41:56,180 --> 00:41:58,599
I'm sure Jane has worked
it out already.
586
00:41:58,766 --> 00:42:01,477
Jane? Have you an explanation for us?
587
00:42:01,644 --> 00:42:06,858
Well, I have an explanation,
but of course it's only my own idea.
588
00:42:07,025 --> 00:42:08,067
Yes, um...
589
00:42:08,234 --> 00:42:11,654
Tommy bond and our new
school mistress, mrs Martin...
590
00:42:11,821 --> 00:42:15,908
She went to wind up the clock
and the frog jumped out.
591
00:42:23,207 --> 00:42:25,626
I'll wait for you in the car,
ms Turner.
592
00:42:25,793 --> 00:42:28,337
How's old Conway? Any better?
593
00:42:28,504 --> 00:42:30,214
Oh, he's wonderful, considering.
594
00:42:30,381 --> 00:42:32,091
He's very cheerful.
595
00:42:32,258 --> 00:42:35,386
And the family?
Mark and Adelaide? They all right?
596
00:42:36,554 --> 00:42:38,056
Yes...
597
00:42:39,766 --> 00:42:41,017
Yes! Yes.
598
00:42:41,184 --> 00:42:43,686
Ms Turner, they are all right,
aren't they?
599
00:42:43,853 --> 00:42:46,522
I mean, they are nice people,
as I remember?
600
00:42:46,689 --> 00:42:49,817
Oh, yes. Yes, they are, really.
601
00:42:52,111 --> 00:42:54,030
Anyway, cheerio, then.
602
00:42:54,197 --> 00:42:55,948
Oh, bantry.
603
00:42:56,115 --> 00:42:58,743
I just thought I'd...
604
00:43:01,329 --> 00:43:05,166
- — Slack.
- I won't be a moment, ms Turner.
605
00:43:09,378 --> 00:43:12,090
Ruby keene may not
have acquired a new boyfriend
606
00:43:12,256 --> 00:43:13,424
during the last few weeks,
607
00:43:13,591 --> 00:43:15,631
but I think there will
have been someone, some time.
608
00:43:15,718 --> 00:43:19,472
Pick it out, will you?
The other thing is this fellow, Blake.
609
00:43:19,639 --> 00:43:24,018
He claims he was at a party,
at a studio, most of last night.
610
00:43:24,185 --> 00:43:25,978
I want to know what time he left.
611
00:43:26,145 --> 00:43:30,399
I know tomorrow's Sunday,
but I'd like to make a start at the hotel.
612
00:43:30,566 --> 00:43:32,777
Oh, and do your best to keep
the press out of it,
613
00:43:32,944 --> 00:43:34,320
otherwise it will be impossible.
614
00:43:34,487 --> 00:43:37,115
And make an appointment
with this fellow Jefferson.
615
00:43:37,281 --> 00:43:39,534
Yes, I'll come with you. Call me.
616
00:43:39,700 --> 00:43:41,202
Got you, sir.
617
00:43:41,369 --> 00:43:43,412
And about colonel bantry...
618
00:43:44,914 --> 00:43:48,543
- Sir...
- — well done. Always best to make sure.
619
00:44:04,350 --> 00:44:08,813
Well, Jane,
what do you think of ms Turner?
620
00:44:08,980 --> 00:44:11,899
There's something worrying
that young woman.
621
00:44:12,066 --> 00:44:14,694
She was quite all right
until the jeffersons were mentioned,
622
00:44:14,861 --> 00:44:18,114
and then her manner
became quite altered.
623
00:44:18,281 --> 00:44:20,700
She hardly seemed upset
at her death.
624
00:44:20,867 --> 00:44:23,619
Hardly, at all. — quite so.
625
00:44:23,786 --> 00:44:26,956
I don't think she cared for her.
626
00:44:27,123 --> 00:44:30,209
Seemed to make her more angry
than anything else.
627
00:44:31,377 --> 00:44:33,212
Oh... what is it?
628
00:44:34,505 --> 00:44:35,923
Oh, nothing.
629
00:45:01,073 --> 00:45:02,408
I found a body!
630
00:45:02,575 --> 00:45:03,993
You'll be the death of me!
631
00:45:04,160 --> 00:45:05,203
I found a body!
632
00:45:05,369 --> 00:45:06,805
All right, you got
a bit excited, did you?
633
00:45:06,829 --> 00:45:08,289
I think we all did.
634
00:45:08,456 --> 00:45:10,082
When are they going to take it away?
635
00:45:10,249 --> 00:45:11,542
Oh, they've already done that.
636
00:45:11,709 --> 00:45:15,087
All they've got to do now
is solve the crime.
637
00:45:15,254 --> 00:45:16,631
What is it?
638
00:45:17,924 --> 00:45:19,592
My body.
639
00:45:19,759 --> 00:45:21,802
No, no, it's not yours, lad.
640
00:45:21,969 --> 00:45:23,137
I found it!
641
00:45:23,304 --> 00:45:24,722
No, Mary found it.
642
00:45:24,889 --> 00:45:27,642
I found it! It's my body!
643
00:45:27,808 --> 00:45:29,060
Malcolm, Malcolm...
644
00:45:29,227 --> 00:45:32,313
All right, you can say
you found it if you want to.
645
00:45:32,480 --> 00:45:34,565
I don't suppose Mary will mind.
646
00:45:34,732 --> 00:45:38,152
I must be off.
Give my regards to your mum.
647
00:45:46,619 --> 00:45:49,997
Jane, how would you like to spend
648
00:45:50,164 --> 00:45:53,042
a few days at
the majestic in danemouth?
649
00:45:53,209 --> 00:45:55,878
You could see where this
poor girl worked and so on.
650
00:45:56,045 --> 00:45:57,338
What do you say?
651
00:45:57,505 --> 00:46:00,007
Oh, golly. I'm not very
good at hotels.
652
00:46:00,174 --> 00:46:01,300
But if you really think...
653
00:46:01,467 --> 00:46:03,761
I'll come too.
We could share a suite.
654
00:46:04,762 --> 00:46:09,433
I don't know. I feel I'd like
the air to clear here for a bit.
655
00:46:09,600 --> 00:46:13,646
It's upset me a bit,
all this business.
656
00:46:13,813 --> 00:46:16,190
I'd like it cleared up.
657
00:46:16,357 --> 00:46:19,568
Don't want Arthur brooding.
He's not a natural brooder.
658
00:46:19,735 --> 00:46:21,112
It doesn't suit him.
659
00:46:22,363 --> 00:46:23,614
What do you think?
660
00:46:23,781 --> 00:46:26,367
I could book us in for tomorrow.
661
00:46:27,660 --> 00:46:31,664
Yes, I think a little sea air
would be very pleasant.
662
00:46:33,124 --> 00:46:36,460
You do understand, don't you, Jane?
663
00:46:36,627 --> 00:46:39,338
Yes. Yes, I do.
664
00:46:41,340 --> 00:46:45,761
Just what everyone will be saying.
It's so unfair.
665
00:46:46,512 --> 00:46:48,597
He's just a little silly sometimes,
666
00:46:48,764 --> 00:46:51,767
about pretty girls who come
here to play tennis. That's all.
667
00:46:51,934 --> 00:46:54,437
Rather fatuous and avuncular.
668
00:46:54,603 --> 00:46:56,564
Doesn't mean anything.
669
00:46:56,731 --> 00:46:58,691
Why shouldn't he?
670
00:46:58,858 --> 00:47:00,818
After all, I have my garden.
671
00:47:06,365 --> 00:47:10,161
Bells toll
672
00:47:59,085 --> 00:48:01,504
Jefferson first, sir. — slack.
673
00:48:01,670 --> 00:48:04,673
I think I'll tackle Jefferson
on my own.
674
00:48:04,840 --> 00:48:06,967
Less intimidating, hmm?
675
00:48:07,134 --> 00:48:10,721
You get the incident room ready
and I'll look in before I leave.
676
00:48:14,934 --> 00:48:17,728
Mr Jefferson spends his money,
I see.
677
00:48:17,895 --> 00:48:20,523
Oh, yes. Always takes
our Princess Elizabeth suite.
678
00:48:20,689 --> 00:48:23,192
The whole family dine a la carte.
679
00:48:23,359 --> 00:48:26,320
He's a burgundy man,
nothing inferior to pommard.
680
00:48:26,487 --> 00:48:31,367
Oh, yes. He expects the best
and we provide it.
681
00:48:31,534 --> 00:48:33,911
Sometimes, I think
he's never heard of ration.
682
00:48:35,579 --> 00:48:39,750
His daughter-in-law, mrs Adelaide
Jefferson, has an adjoining suite.
683
00:48:39,917 --> 00:48:41,127
He knocks on door
684
00:48:42,503 --> 00:48:46,882
both his own children were
killed in a plane crash, you know.
685
00:48:47,049 --> 00:48:50,261
Mr gaskell, his son-in-law,
is on the next floor.
686
00:48:50,428 --> 00:48:53,222
Good morning, mrs Jefferson.
This is colonel melchett.
687
00:48:53,389 --> 00:48:54,765
He would like to...
688
00:48:54,932 --> 00:48:57,059
Thank you, mr Prescott,
it's absolutely understood.
689
00:48:57,226 --> 00:48:58,436
Yes, of course.
690
00:49:02,106 --> 00:49:04,275
My father—in—law is expecting you,
chief constable,
691
00:49:04,442 --> 00:49:07,987
but I'd be awfully grateful if you
didn't take up too much of his time.
692
00:49:08,154 --> 00:49:09,447
He's not been frightfully well,
693
00:49:09,613 --> 00:49:12,074
and this has been something
of a shock for him.
694
00:49:30,968 --> 00:49:33,429
Good morning, colonel melchett.
695
00:49:33,596 --> 00:49:35,681
I'm Conway Jefferson.
696
00:49:36,974 --> 00:49:38,225
Thank you.
697
00:49:40,478 --> 00:49:41,604
That's lovely.
698
00:49:44,523 --> 00:49:46,817
Thank you. That's most kind.
699
00:49:46,984 --> 00:49:50,196
Now, could we have coffee
for two, please?
700
00:49:50,362 --> 00:49:52,114
Yes, ma'am, certainly.
701
00:49:57,036 --> 00:49:58,704
Jane.
702
00:49:58,871 --> 00:50:01,123
Oh, I say.
703
00:50:02,541 --> 00:50:05,169
Isn't this just the thing?
704
00:50:05,336 --> 00:50:07,296
Sea air.
705
00:50:07,463 --> 00:50:09,006
Jane?
706
00:50:11,592 --> 00:50:12,968
Are you thinking?
707
00:50:16,180 --> 00:50:19,850
I understand that it was you,
mr Jefferson, who insisted
708
00:50:20,017 --> 00:50:23,020
that the hotel manager telephoned
the police yesterday morning.
709
00:50:23,187 --> 00:50:25,105
That is true.
710
00:50:25,272 --> 00:50:28,984
May I ask what your interest
in this girl was?
711
00:50:30,069 --> 00:50:31,654
I was more than interested.
712
00:50:33,197 --> 00:50:35,658
I was going to adopt her.
713
00:50:35,824 --> 00:50:38,827
Ruby keene was about
to become my daughter.
714
00:50:46,585 --> 00:50:48,546
Here we are, Jane.
715
00:50:50,714 --> 00:50:52,174
Isn't this nice?
716
00:50:53,509 --> 00:50:56,971
Oh, why am I such a muddle head?
717
00:50:57,137 --> 00:50:58,889
- You?!
- Oh, but I am.
718
00:50:59,056 --> 00:51:02,476
Things swim in and out,
pop up here and there.
719
00:51:02,643 --> 00:51:05,646
I don't know what they are
or what they're doing.
720
00:51:05,813 --> 00:51:11,151
This poor child who's been murdered.
There's something missing, you know.
721
00:51:12,027 --> 00:51:17,241
There's something linked with this
business that hasn't yet been found.
722
00:51:17,575 --> 00:51:19,493
I don't know what it is.
723
00:52:19,803 --> 00:52:21,597
I did.
724
00:52:21,764 --> 00:52:24,308
I did find a body.
50632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.