All language subtitles for Miss.Marple.The.Body.in.the.Library.1984.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,271 --> 00:01:03,939 Hooves in distance 2 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 Church bells toll 3 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 Indistinct, sleepy murmur 4 00:02:48,168 --> 00:02:51,213 Wood pigeons hoot 5 00:02:53,423 --> 00:02:54,800 she gasps 6 00:02:54,966 --> 00:02:56,760 woman moans sleepily 7 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 Running footsteps and sobbing upstairs 8 00:03:13,735 --> 00:03:16,822 footsteps become louder and quicker 9 00:03:18,448 --> 00:03:20,742 maid whimpers and 8088 10 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 Arthur... 11 00:03:25,997 --> 00:03:27,040 Tea. 12 00:03:27,207 --> 00:03:28,458 Knock at door 13 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 come in. 14 00:03:31,294 --> 00:03:33,630 Maid sniffles and 8088 15 00:03:33,797 --> 00:03:34,506 Mary! 16 00:03:34,673 --> 00:03:36,466 Oh, ma'am, ma'am! 17 00:03:36,633 --> 00:03:40,887 There's a body in the library! I, I... (8088) 18 00:03:48,979 --> 00:03:49,980 Arthur, wake up. 19 00:03:53,984 --> 00:03:55,318 Arthur. 20 00:03:56,653 --> 00:03:59,114 Dolly? 21 00:03:59,281 --> 00:04:01,783 Mary just said there's a body in the library. 22 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 Say that again? 23 00:04:07,581 --> 00:04:10,751 There's a body in the library, Mary just said so. 24 00:04:10,917 --> 00:04:14,212 Impossible! Must've imagined it. 25 00:04:15,630 --> 00:04:18,216 I didn't imagine! 26 00:04:18,383 --> 00:04:21,636 I've told you before, old girl, not to read this sort of thing 27 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 last thing at night. 28 00:04:25,682 --> 00:04:26,975 Why's that? 29 00:04:27,142 --> 00:04:29,352 Why hasn't Mary drawn the curtains, hmmm? 30 00:04:31,021 --> 00:04:32,564 Arthur? 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,735 I am not going downstairs to ask if there's a body in my library! 32 00:04:40,447 --> 00:04:42,783 Arthur? 33 00:04:52,042 --> 00:04:55,253 I directed that nothing should be done till you came down, sir. 34 00:04:55,420 --> 00:04:56,922 Shall I call the police, sir? 35 00:04:57,088 --> 00:04:58,924 Are you seriously trying to tell me 36 00:04:59,090 --> 00:05:01,218 that there's a dead body in my library? 37 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 Perhaps you'd care to come and see for yourself, sir. 38 00:05:14,689 --> 00:05:17,567 Bells toll gently 39 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 phone rings 40 00:05:27,160 --> 00:05:28,537 hello, police house? 41 00:05:30,956 --> 00:05:32,123 Right. 42 00:05:33,542 --> 00:05:35,919 Bill! It's for you. 43 00:05:39,506 --> 00:05:40,841 Hello? 44 00:05:41,007 --> 00:05:42,008 Who's there? 45 00:05:43,385 --> 00:05:45,595 Well? 46 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 It's there all right! 47 00:05:47,389 --> 00:05:49,015 But, Arthur! 48 00:05:50,392 --> 00:05:51,893 I know! 49 00:05:52,060 --> 00:05:53,270 It's a complete nonsense! 50 00:05:54,938 --> 00:05:58,567 You really have to pinch yourself, don't you? 51 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 A body in our library! 52 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 My dear! 53 00:06:03,488 --> 00:06:06,116 Still, there it is, as large as... 54 00:06:06,283 --> 00:06:07,993 (Intakes breath) 55 00:06:08,159 --> 00:06:10,370 Look, old girl. Bound to be a bit of a hullabaloo. 56 00:06:10,537 --> 00:06:13,498 How about some company for you, eh? You know. 57 00:06:15,166 --> 00:06:18,628 What a good idea, Arthur! 58 00:06:23,008 --> 00:06:25,010 That is quite right. 59 00:06:25,176 --> 00:06:28,597 Now, always remember to make it into a nice, pointy mountain. 60 00:06:28,763 --> 00:06:32,267 - Just like that, and well done. - — yes, ma'am. 61 00:06:32,434 --> 00:06:36,313 Well, the brass looks quite smart. 62 00:06:36,479 --> 00:06:38,440 Well done. 63 00:06:38,607 --> 00:06:40,108 Thank you, ma'am. 64 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 Phone rings 65 00:06:43,361 --> 00:06:46,865 oh dear, well, I wonder... Who's that? 66 00:06:50,285 --> 00:06:52,871 St Mary mead 35? 67 00:06:53,038 --> 00:06:54,623 Is that you, Jane? 68 00:06:54,789 --> 00:06:57,876 Oh! You're up very early, Dolly! 69 00:06:58,043 --> 00:07:02,380 My dear! We've just found a body in our library. 70 00:07:02,547 --> 00:07:04,841 I'm coming down to fetch you so that you can see it 71 00:07:05,008 --> 00:07:08,303 before constable palk gets here. Is that all right? 72 00:07:08,470 --> 00:07:10,931 Dolly, what are you talking about? 73 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 What body? 74 00:07:12,682 --> 00:07:14,768 Yes, quite! That's just it. 75 00:07:14,935 --> 00:07:17,729 We've never seen her before. It ought to be a practical joke, 76 00:07:17,896 --> 00:07:19,689 except that she's dead! 77 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 She's a blonde, platinum blonde, 78 00:07:22,150 --> 00:07:23,693 in our library! 79 00:07:23,860 --> 00:07:25,654 You will come, won't you? 80 00:07:35,121 --> 00:07:39,292 That's right, yeah. Is inspector slack there, please? 81 00:07:39,459 --> 00:07:42,754 Oh! Your buttons is all wrong! 82 00:07:42,921 --> 00:07:44,422 The colonel... 83 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 Ssshhh! 84 00:07:47,342 --> 00:07:50,011 How come the colonel don't know nothing about it, 85 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 seeing as how it's in his library? 86 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Bill! 87 00:08:41,229 --> 00:08:42,814 Where you be going? 88 00:08:42,981 --> 00:08:45,358 Gossington hall! 89 00:08:50,655 --> 00:08:51,906 Wait for me! 90 00:09:11,468 --> 00:09:13,344 Arthur's being difficult. 91 00:09:13,511 --> 00:09:16,473 He doesn't think that I were to enjoy myself about it one bit. 92 00:09:16,639 --> 00:09:18,808 But then, I don't know the girl at all. 93 00:09:18,975 --> 00:09:21,728 And it's odd that she doesn't somehow seem to be real, 94 00:09:21,895 --> 00:09:23,229 if you know what I mean. 95 00:10:05,021 --> 00:10:06,648 (There, Jane!) 96 00:10:41,307 --> 00:10:43,184 (See what I mean, Jane?) 97 00:10:43,935 --> 00:10:45,228 Yes. 98 00:10:45,395 --> 00:10:46,896 Yes, I do. 99 00:10:47,063 --> 00:10:49,816 I agree. She's not real. 100 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 She's very young. 101 00:11:05,957 --> 00:11:09,085 (Yes. Yes, I suppose she is.) 102 00:11:15,341 --> 00:11:16,968 (That's constable palk.) 103 00:11:23,266 --> 00:11:25,435 It's all right, Betty, I'll go. 104 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 You can, er, you'd better... 105 00:11:28,479 --> 00:11:30,190 Hang on. 106 00:11:34,152 --> 00:11:36,112 Ah palk, good man. 107 00:11:36,279 --> 00:11:38,281 Morning, colonel. Perhaps if, er... 108 00:11:39,991 --> 00:11:41,201 Car approaches 109 00:11:43,286 --> 00:11:45,431 you didn't tell me you were bringing the chief constable over? 110 00:11:45,455 --> 00:11:46,956 No, I... 111 00:11:50,835 --> 00:11:53,755 Hallo, bantry. Just heard the news. 112 00:11:53,922 --> 00:11:55,274 Thought I'd pop over on my way in. 113 00:11:55,298 --> 00:11:56,341 Oh, very good of you. 114 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Has inspector slack arrived yet? 115 00:11:58,176 --> 00:11:59,469 Slack? No. 116 00:12:00,511 --> 00:12:04,015 Bad show, all this. In the library, I gather. 117 00:12:04,182 --> 00:12:06,559 Go on in, constable, I'll join you in a minute. 118 00:12:06,726 --> 00:12:08,478 Mary'll show you. Mary? 119 00:12:09,562 --> 00:12:11,731 Show the constable in. 120 00:12:11,898 --> 00:12:13,233 Thank you, colonel. 121 00:12:14,734 --> 00:12:15,860 Come on. 122 00:12:16,402 --> 00:12:24,402 Must've been a nasty shock for you. How's Dolly taking it? 123 00:12:30,500 --> 00:12:33,336 - Miss marple. - Erm... morning, bill. 124 00:12:33,503 --> 00:12:36,339 Don't worry, constable. We haven't touched anything. 125 00:12:36,506 --> 00:12:39,884 Even a novice reader of detective stories knows that. 126 00:12:58,444 --> 00:13:02,323 You say you've never seen the girl before? — never clapped eyes on her. 127 00:13:03,283 --> 00:13:05,910 Ah, colonel melchett. 128 00:13:07,996 --> 00:13:10,498 - — How are you? - Hello, mrs bantry. 129 00:13:10,665 --> 00:13:13,251 And the redoubtable miss marple. 130 00:13:13,418 --> 00:13:17,171 - — Oh... - Beaten me to it, I see. 131 00:13:17,338 --> 00:13:21,509 Oh. Good morning, chief constable. — that's the right word for you, Jane. 132 00:13:21,676 --> 00:13:23,428 Redoubtable. 133 00:13:23,594 --> 00:13:26,889 - I didn't know you two knew each other. - — oh, yes. We're old cronies. 134 00:13:27,056 --> 00:13:29,267 I've long held that miss marple has what 135 00:13:29,434 --> 00:13:32,395 I would call forensic intuition developed to the point of genius. 136 00:13:32,562 --> 00:13:35,064 - Oh... - — the result, she tells me, 137 00:13:35,231 --> 00:13:38,318 of a lifetime's education in an English village. 138 00:13:38,484 --> 00:13:41,446 Well, one does see so much evil, I fear. 139 00:13:41,612 --> 00:13:44,991 But if I do have any intuition, may I use it now 140 00:13:45,158 --> 00:13:48,328 and suggest my being here makes you uncomfortable? 141 00:13:48,494 --> 00:13:50,705 That's the reason for these compliments, I suspect. 142 00:13:50,872 --> 00:13:53,041 It had crossed my mind that you might dog 143 00:13:53,207 --> 00:13:55,209 our official plodding footsteps. 144 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Nonsense, melchett. 145 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 It's been a bit of a jolt, you know, this business. 146 00:13:59,422 --> 00:14:03,676 Dolly asked Jane over simply... Well, you know, woman to woman. 147 00:14:03,843 --> 00:14:06,304 She may look as if she's taking it calmly, 148 00:14:06,471 --> 00:14:10,516 but with this sort of thing, well, there's no telling, is there? 149 00:14:10,683 --> 00:14:11,683 What? 150 00:14:11,726 --> 00:14:13,895 Have you left us any breakfast, Arthur? 151 00:14:14,062 --> 00:14:15,938 I hardly ate a thing. 152 00:14:16,105 --> 00:14:19,067 Well, there may be not telling what sort of state I'm in, 153 00:14:19,233 --> 00:14:21,110 but I think I could eat a horse. 154 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 Jane? 155 00:14:26,115 --> 00:14:29,410 Good. Right. Better take a look at the library, then. 156 00:14:29,577 --> 00:14:30,787 I'll show you. 157 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 Thank you, lorrimer. 158 00:14:43,424 --> 00:14:45,176 Thank you, lorrimer. 159 00:14:49,597 --> 00:14:51,099 Well, Jane? 160 00:14:51,265 --> 00:14:54,852 Well, I suppose she does remind me a little of mrs chetty's youngest, 161 00:14:55,019 --> 00:14:57,230 Edie, you know. 162 00:14:57,397 --> 00:15:00,691 I think that's because this poor girl bit her nails. 163 00:15:02,485 --> 00:15:06,739 Yes. Edie was fond of cheap finery too. 164 00:15:06,906 --> 00:15:09,575 - That satin dress she was wearing. - — oh, dear me, yes. 165 00:15:09,742 --> 00:15:12,286 Very poor quality indeed. 166 00:15:12,453 --> 00:15:15,623 But what was she doing in Arthur's library? 167 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 Well, she wasn't dressed for burglary, was she? 168 00:15:18,418 --> 00:15:21,504 No. Dressed for dancing. Quite. 169 00:15:21,671 --> 00:15:24,340 - — Or a party. - Yes. But we don't have parties. 170 00:15:24,507 --> 00:15:27,218 At least not that sort of party, do we? 171 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Do we? 172 00:15:31,514 --> 00:15:32,932 Oh, no! 173 00:15:34,392 --> 00:15:36,310 Jane! 174 00:15:36,477 --> 00:15:38,771 I knew his mother! 175 00:15:38,938 --> 00:15:40,815 All the same. 176 00:15:40,982 --> 00:15:44,944 Selina Blake is the nicest person imaginable 177 00:15:45,111 --> 00:15:48,531 and she has the finest herbaceous border in the county. 178 00:15:48,698 --> 00:15:52,743 Mind you, Arthur does very nearly burst a blood vessel 179 00:15:52,910 --> 00:15:55,329 whenever basil Blake's name is mentioned. 180 00:15:55,496 --> 00:16:00,001 Did I ever tell you, basil Blake was frightfully rude to Arthur. 181 00:16:00,168 --> 00:16:03,713 Terrible argument about the army, empire, that sort of thing. 182 00:16:03,880 --> 00:16:09,218 And basil Blake called Arthur a fossilised old b—u—g—g etc... 183 00:16:11,512 --> 00:16:14,223 And those clothes he wears... 184 00:16:14,390 --> 00:16:18,561 Well, I think the clothes are all of a pattern with the language 185 00:16:18,728 --> 00:16:20,771 and intended to have the same effect. 186 00:16:20,938 --> 00:16:23,524 Oh, but he was an adorable baby. 187 00:16:23,691 --> 00:16:26,360 Well, according to his picture in last Sunday's paper, 188 00:16:26,527 --> 00:16:30,656 the cheviot murderer was an adorable baby. 189 00:16:31,699 --> 00:16:33,493 Jane, you're not serious! 190 00:16:33,659 --> 00:16:37,955 No, no, but I'm just trying to account for the young woman's presence here. 191 00:16:38,122 --> 00:16:40,625 And basil Blake does have parties, you know. 192 00:16:40,791 --> 00:16:46,506 Remember last year? Cars roaring through at all times of the night. 193 00:16:46,672 --> 00:16:50,218 Yes, but I expect that was those film people, Jane, you know. 194 00:16:50,384 --> 00:16:55,014 Well, doesn't he bring down a young woman most weekends now? 195 00:16:55,181 --> 00:16:57,391 A blonde? 196 00:16:57,558 --> 00:16:59,268 A platinum blonde? 197 00:17:00,478 --> 00:17:01,521 All right, miss. 198 00:17:01,687 --> 00:17:03,499 Just tell colonel bantry my people will be closing off the library... 199 00:17:03,523 --> 00:17:07,985 Oh, dear. Splendid, slack. The young lady will show you where. 200 00:17:08,152 --> 00:17:12,907 All right, lads, follow the young lady. Come on, Fletcher, pringle, get a move on. 201 00:17:14,408 --> 00:17:16,911 Come on, lad! We haven't got all day! 202 00:17:17,078 --> 00:17:20,248 Preliminaries shouldn't take very long, sir. I'll report shortly. 203 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 - — Yes, I'll speak to you later. - Right, sir. 204 00:17:24,919 --> 00:17:26,420 Who is that? 205 00:17:26,587 --> 00:17:29,882 Inspector slack. Highly inappropriate name. 206 00:17:30,049 --> 00:17:33,177 Gives me a headache. — right, gentlemen. Usual procedure. 207 00:17:33,344 --> 00:17:35,680 Don't touch anything until I've had a good shifty myself. 208 00:17:35,846 --> 00:17:37,807 Then you can get going with your box brownies. 209 00:17:37,974 --> 00:17:41,060 I still think it might be helpful if you could tell me 210 00:17:41,227 --> 00:17:43,729 your movements last night. 211 00:17:43,896 --> 00:17:45,565 My movements? 212 00:17:45,731 --> 00:17:47,371 Well, it might throw up some little detail 213 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 you didn't think you'd noticed. 214 00:17:49,860 --> 00:17:53,531 Oh, very well. Where shall I begin? 215 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Did you dine at home? 216 00:17:55,533 --> 00:17:57,743 Yes. 7.30, as usual. 217 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 In fact, I probably left the table about 8.15, 218 00:18:00,329 --> 00:18:02,582 as I was driving over to much benham. 219 00:18:02,748 --> 00:18:05,585 I'm treasurer of the much benham association, you know. 220 00:18:05,751 --> 00:18:08,963 It was a good meeting, didn't go on too long, like some of them. 221 00:18:09,130 --> 00:18:10,756 Pouring with rain when we came out. 222 00:18:10,923 --> 00:18:13,426 My regards to your wife, colonel! 223 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 Thank you very much. Good night. 224 00:18:52,548 --> 00:18:54,050 Blast! 225 00:19:15,279 --> 00:19:17,365 So you were back at 11.45? — yes. 226 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 - Did you go into the library? - No. 227 00:19:22,328 --> 00:19:23,788 Pity. 228 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 There was no need. I was tired and soaking wet. 229 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 I went straight to bed after I cleaned up. 230 00:19:28,751 --> 00:19:31,337 Knock at door come in. 231 00:19:31,504 --> 00:19:33,172 Excuse me, sir. — yes, carry on. 232 00:19:33,339 --> 00:19:34,507 What is it, slack? 233 00:19:34,674 --> 00:19:36,217 Could I have a word, please, sir? 234 00:19:36,384 --> 00:19:37,843 Very well. 235 00:19:40,012 --> 00:19:41,389 Excuse me. 236 00:19:47,228 --> 00:19:50,189 Dr haydock's here. I can't do much while he's conducting his rituals, 237 00:19:50,356 --> 00:19:52,692 so I've just been on to hq, sir. 238 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 And what have hq got to say for themselves? 239 00:19:55,361 --> 00:19:56,361 Missing persons. 240 00:19:56,487 --> 00:19:58,406 They think they've got a likely candidate. 241 00:19:58,572 --> 00:20:00,199 Ayoung female from one of the big hotels 242 00:20:00,366 --> 00:20:01,659 down on the front at danemouth. 243 00:20:01,826 --> 00:20:02,826 Danemouth? 244 00:20:02,910 --> 00:20:05,150 I know it's 15 miles, but that's only half an hour or so, 245 00:20:05,246 --> 00:20:06,580 even on those roads. 246 00:20:06,747 --> 00:20:08,082 Very well, then. 247 00:20:08,249 --> 00:20:09,792 I'll check it, then. 248 00:20:09,959 --> 00:20:11,627 Yes. Very well. 249 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 Now, where were we? 250 00:20:23,764 --> 00:20:26,976 I'd gone up to bed. — oh, yes. 251 00:20:27,143 --> 00:20:29,937 Anyone else up? — no, Dolly'd gone to bed. 252 00:20:30,104 --> 00:20:33,023 Lorrimer retired to his quarters about 11.00. 253 00:20:33,190 --> 00:20:35,234 What do you know about lorrimer? 254 00:20:37,236 --> 00:20:42,324 First class fellow. Practically grew up with him. 255 00:20:42,491 --> 00:20:43,534 I know since the war, 256 00:20:43,701 --> 00:20:45,661 houses have had to make do with what they can get. 257 00:20:45,786 --> 00:20:48,789 We've had to take on some daily help ourselves, I believe. 258 00:20:48,956 --> 00:20:53,794 Dolly says we've been damned lucky. No, no, vouch for them all. 259 00:20:53,961 --> 00:20:56,297 Now, look here, bantry. 260 00:20:56,464 --> 00:21:00,217 I'd like your absolute assurance that you have never in fact 261 00:21:00,384 --> 00:21:02,470 seen this girl before. 262 00:21:02,636 --> 00:21:04,889 I dare say you do. 263 00:21:05,055 --> 00:21:08,225 You see, old boy, just between ourselves, 264 00:21:08,392 --> 00:21:10,728 if you were tied up with this girl in any way, 265 00:21:10,895 --> 00:21:12,938 much better to let it come out now. 266 00:21:13,105 --> 00:21:15,505 Good god, man! I'm not suggesting that you murdered the girl, 267 00:21:15,566 --> 00:21:18,819 but you must see that it could be very awkward. 268 00:21:18,986 --> 00:21:23,908 I mean, there's no avoiding the fact that she's lying there dead in your library. 269 00:21:24,074 --> 00:21:28,621 I have already told you, melchett. I never saw that girl before. 270 00:21:28,788 --> 00:21:30,372 Fair enough? 271 00:21:31,415 --> 00:21:33,167 Now, if you'll excuse me, 272 00:21:33,334 --> 00:21:35,252 you'll find some coffee in the dining room. 273 00:21:41,967 --> 00:21:44,178 Ok, nichol/s. A couple more... 274 00:21:46,472 --> 00:21:48,265 You can't come in here, sir. 275 00:21:48,432 --> 00:21:50,184 Oh, can't I? 276 00:21:50,351 --> 00:21:52,269 But, sir, I... 277 00:21:54,939 --> 00:21:56,857 Going owling. 278 00:21:57,024 --> 00:22:00,277 I'm sorry, sir. He just burst in. I couldn't stop him, could I? 279 00:22:03,072 --> 00:22:05,908 I'm afraid I am eating like a horse. 280 00:22:06,075 --> 00:22:08,327 Jane, are you sure you won't join me? 281 00:22:08,494 --> 00:22:10,329 Oh, quite sure, thank you, Dolly. 282 00:22:20,631 --> 00:22:21,632 Oh, dear. 283 00:22:21,799 --> 00:22:23,884 Knock on door 284 00:22:25,344 --> 00:22:29,723 Arthur mentioned coffee. — of course, colonel melchett. 285 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 Come in. 286 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 Thank you. 287 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Arthur's upset. 288 00:22:35,145 --> 00:22:37,731 I always know he's got something on his mind 289 00:22:37,898 --> 00:22:39,400 when he goes off to home farm. 290 00:22:41,902 --> 00:22:43,612 We have pigs at home farm. 291 00:22:44,613 --> 00:22:46,615 Something very restful about pigs. 292 00:22:46,782 --> 00:22:49,702 The philosophers of the animal kingdom. 293 00:22:50,452 --> 00:22:54,665 When Arthur takes his gun with him, it means that he's really upset. 294 00:22:54,832 --> 00:22:57,209 How does that follow? 295 00:22:57,376 --> 00:22:59,253 Well, he only takes his gun with him 296 00:22:59,420 --> 00:23:02,089 to pretend that he's not going to home farm, 297 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 which means he's pretending that he hasn't got anything on his mind. 298 00:23:05,426 --> 00:23:08,345 Which means, of course, that he's very upset. 299 00:23:10,556 --> 00:23:13,225 I'm afraid that may be my fault. 300 00:23:13,392 --> 00:23:16,020 Awkward business, questioning a neighbour. 301 00:23:16,186 --> 00:23:18,314 I'm sure you were very tactful. 302 00:23:18,480 --> 00:23:21,317 It's all been a bit of a shock to him, you see. 303 00:23:22,484 --> 00:23:26,113 Poor old thing. Doesn't even shoot any more. 304 00:23:27,531 --> 00:23:31,035 Well, colonel melchett, can we help you in any way? 305 00:23:31,201 --> 00:23:33,412 No, but I'm sure miss marple can. 306 00:23:33,579 --> 00:23:36,874 She probably has the answer to this whole business already. 307 00:23:37,041 --> 00:23:39,585 Oh, no. Nothing like that, I assure you. No. 308 00:23:39,752 --> 00:23:40,836 Nonsense. 309 00:23:41,003 --> 00:23:45,215 She's practically solved it already. Tell him about basil Blake. 310 00:23:45,382 --> 00:23:46,884 Now, Dolly... 311 00:23:52,973 --> 00:23:55,809 Jazz music plays 312 00:24:09,865 --> 00:24:11,533 Knocks on door 313 00:24:13,911 --> 00:24:18,332 jazz music continues 314 00:24:18,499 --> 00:24:20,459 knocks on door 315 00:24:21,961 --> 00:24:23,712 yes? 316 00:24:23,879 --> 00:24:25,923 I'm colonel melchett, chief constable. 317 00:24:26,090 --> 00:24:28,360 A friend of your mother's asked me to have a word with you. 318 00:24:28,384 --> 00:24:29,510 Did she? 319 00:24:29,677 --> 00:24:31,136 To keep it unofficial. 320 00:24:31,303 --> 00:24:32,638 You may not have noticed, 321 00:24:32,805 --> 00:24:35,307 but I'm not actually wearing the old school tie. 322 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 Mr Blake, I'd like my visit to be as discreet as possible, 323 00:24:38,602 --> 00:24:41,730 but I am here in my capacity as a policeman. 324 00:24:41,897 --> 00:24:43,524 May I come in? 325 00:24:43,691 --> 00:24:45,317 Why not? 326 00:24:46,568 --> 00:24:49,071 Make yourself at home. 327 00:24:49,238 --> 00:24:51,824 Loud jazz music 328 00:24:54,702 --> 00:24:56,537 thank you(!) 329 00:25:01,542 --> 00:25:03,419 Music stops 330 00:25:05,754 --> 00:25:09,008 you do your housework early, mr Blake? 331 00:25:09,174 --> 00:25:10,426 Not at all. 332 00:25:10,592 --> 00:25:13,637 I haven't been to bed yet. —Indeed. 333 00:25:13,804 --> 00:25:17,391 Is that significant, chief constable? 334 00:25:17,558 --> 00:25:20,352 Probably not. I was at a studio party. 335 00:25:20,519 --> 00:25:21,519 All night? 336 00:25:21,645 --> 00:25:25,107 Certainly. It was an orgy. 337 00:25:25,274 --> 00:25:26,817 Some of the things that went on 338 00:25:26,984 --> 00:25:29,737 would have exceeded your professional imagination. 339 00:25:29,903 --> 00:25:31,363 I got back at dawn. 340 00:25:31,530 --> 00:25:33,741 Drink? — thank you, no. 341 00:25:33,907 --> 00:25:36,160 Mr Blake, are you alone here this weekend? 342 00:25:36,326 --> 00:25:38,328 Well, it would appear so, wouldn't it? 343 00:25:38,495 --> 00:25:42,332 I understand that you normally have a visitor, a young woman. 344 00:25:42,499 --> 00:25:43,876 Blonde, I believe. 345 00:25:44,043 --> 00:25:45,961 Ah! So that's the crime, is it? 346 00:25:46,128 --> 00:25:48,589 Have the old cats in the village been onto you? 347 00:25:48,756 --> 00:25:51,925 When did they put rural fornication on the statute book? 348 00:25:52,092 --> 00:25:54,553 I am here, mr Blake, because a young woman, 349 00:25:54,720 --> 00:25:57,431 a blonde young woman, has been found murdered. 350 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Blimey! 351 00:26:07,357 --> 00:26:10,402 - Where? - At gossington hall. 352 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 Gossington? At old bantry's. 353 00:26:15,074 --> 00:26:16,658 The dirty old soldier! 354 00:26:16,825 --> 00:26:18,368 Mr Blake, I'll thank you to... 355 00:26:18,535 --> 00:26:21,914 I'm not in the habit of procuring blondes for the decrepit gentry. 356 00:26:22,081 --> 00:26:25,042 And it's not mine either. I haven't lost mine. 357 00:26:25,209 --> 00:26:26,960 I haven't even mislaid her. 358 00:26:27,127 --> 00:26:28,712 Car horn 359 00:26:28,879 --> 00:26:33,008 ah! The plot dilutes, chief constable! 360 00:26:33,175 --> 00:26:36,428 Car horn that sounds like the prodigal blonde. 361 00:26:36,595 --> 00:26:40,224 Car horn 362 00:26:40,390 --> 00:26:42,017 you should have had that drink. 363 00:26:44,019 --> 00:26:45,062 Blake! 364 00:26:46,522 --> 00:26:49,733 Blake! You bastard! Where are you? 365 00:26:52,277 --> 00:26:53,112 Blake! 366 00:26:53,278 --> 00:26:55,614 What the hell do you think you're doing, 367 00:26:55,781 --> 00:26:56,949 running out on me like that? 368 00:26:57,116 --> 00:27:00,244 If I take you to a party, I expect you to behave yourself. 369 00:27:00,410 --> 00:27:03,205 You do not snog with overweight Hungarians! 370 00:27:03,372 --> 00:27:06,291 And if you do, you do so out of sight. 371 00:27:06,458 --> 00:27:08,544 As a spectacle, it has its limitations. 372 00:27:08,710 --> 00:27:10,212 You bloody hypocrite! 373 00:27:10,379 --> 00:27:13,632 May I introduce you to the chief constable of the county? 374 00:27:14,716 --> 00:27:16,385 How do you do? 375 00:27:22,141 --> 00:27:24,184 There you are then, colonel. 376 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 My blonde bit appears to be alive and scratching. 377 00:27:27,771 --> 00:27:30,607 So why don't you go and see about bantry's? 378 00:27:50,294 --> 00:27:53,297 Train rattling on tracks 379 00:29:11,875 --> 00:29:13,293 Rings bell 380 00:29:13,460 --> 00:29:15,545 the receptionist will be along in a moment. 381 00:29:15,712 --> 00:29:18,674 I want to speak to the manager. It's urgent. Very. 382 00:29:18,840 --> 00:29:20,842 Get him for me, will you? 383 00:29:21,009 --> 00:29:22,094 Who can I say it is? 384 00:29:22,261 --> 00:29:25,013 Detective inspector slack. Who are you? 385 00:29:25,180 --> 00:29:29,017 Raymond starr. I'm the tennis pro, dance instructor. 386 00:29:29,184 --> 00:29:30,769 General purpose gigolo. 387 00:29:30,936 --> 00:29:33,456 - I wish you wouldn't say that, ray. - Are you the receptionist? 388 00:29:33,522 --> 00:29:35,083 I want to speak to the manager immediately. 389 00:29:35,107 --> 00:29:36,233 Tell him it's important. 390 00:29:36,400 --> 00:29:38,694 I am the manager. Alistair Prescott. 391 00:29:38,860 --> 00:29:41,863 What is it...? — Inspector slack. 392 00:29:44,032 --> 00:29:46,660 Would you care to come into my office, inspector? 393 00:30:00,841 --> 00:30:02,551 Good morning, mr starr. 394 00:30:04,011 --> 00:30:06,263 Good morning, mrs Jefferson. 395 00:30:06,430 --> 00:30:08,307 All right, ray then. 396 00:30:08,473 --> 00:30:10,934 Was that a police car I saw outside? 397 00:30:11,101 --> 00:30:12,101 Yes. 398 00:30:12,185 --> 00:30:15,605 Inspector lestrade is giving Prescott the third degree. 399 00:30:15,772 --> 00:30:18,775 Have they traced Ruby yet? — I presume not. 400 00:30:18,942 --> 00:30:22,279 I think he would have been less officious if he had a success on his hands. 401 00:30:22,446 --> 00:30:24,781 Do tell me when you know anything, won't you? 402 00:30:24,948 --> 00:30:27,826 I'd better go now, the doctor's with the old man. 403 00:30:37,627 --> 00:30:39,796 As soon as you hear anything, ray. 404 00:30:40,505 --> 00:30:41,631 Of course. 405 00:30:45,469 --> 00:30:46,970 Her name is Ruby keene. 406 00:30:47,137 --> 00:30:50,599 She's our dance hostess. She's quite slim. Medium height. 407 00:30:50,766 --> 00:30:53,143 - Well, perhaps on the short side. - No, thank you. 408 00:30:54,019 --> 00:30:57,439 She's 18, platinum blonde hair, blue eyes. 409 00:30:57,606 --> 00:30:59,441 Quite quiet. Never been any trouble. 410 00:30:59,608 --> 00:31:01,026 Good, good. Got any photographs? 411 00:31:01,193 --> 00:31:03,862 She brought one, yes. For publicity, you know. 412 00:31:04,029 --> 00:31:07,115 It was stolen from the showcase about a week ago. 413 00:31:07,282 --> 00:31:09,868 An admirer probably. Does happen. Sorry about that. 414 00:31:10,035 --> 00:31:12,329 Then I shall need someone to look at the body. 415 00:31:12,496 --> 00:31:13,914 Body? 416 00:31:14,456 --> 00:31:15,791 Oh, my god! 417 00:31:15,957 --> 00:31:17,584 But you didn't say. 418 00:31:17,751 --> 00:31:19,127 - — Car accident? - Murder. 419 00:31:19,294 --> 00:31:21,088 Oh, my god! 420 00:31:22,172 --> 00:31:23,256 Oh, my god! 421 00:31:23,423 --> 00:31:25,175 Calm down, it wasn't on the premises. 422 00:31:25,342 --> 00:31:26,676 Oh, my god! 423 00:31:29,429 --> 00:31:31,765 Oh, you're still here, are you? 424 00:31:31,932 --> 00:31:33,308 Good. 425 00:31:33,475 --> 00:31:36,353 Got a diary? — yes. 426 00:31:36,520 --> 00:31:38,688 Listen, about this girl... 427 00:31:38,855 --> 00:31:40,065 Ruby? Have you found her? 428 00:31:40,232 --> 00:31:41,900 - — We've found a body. - Is it her? 429 00:31:42,067 --> 00:31:44,569 We don't know. We need somebody to identify her. 430 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Someone who knew her well. 431 00:31:46,446 --> 00:31:48,782 I see. Well, we all knew her. 432 00:31:48,949 --> 00:31:51,827 But she has a cousin. The name's Josie. 433 00:31:55,122 --> 00:31:56,623 Careful. 434 00:32:04,381 --> 00:32:06,383 Can I help? 435 00:32:07,759 --> 00:32:11,221 Inspector, I'm Josephine Turner. Can I help you in any way? 436 00:32:13,181 --> 00:32:15,267 I hope so, miss Turner. 437 00:33:01,938 --> 00:33:03,315 Yes. 438 00:33:04,774 --> 00:33:06,485 Yes. 439 00:33:11,865 --> 00:33:15,368 I'm sorry to have had to put you through that, miss Turner. 440 00:33:15,535 --> 00:33:18,121 That's all right. 441 00:33:18,288 --> 00:33:20,540 You've no doubts? 442 00:33:20,707 --> 00:33:23,752 No, I'm afraid not. That's Ruby all right. 443 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 No, thanks. 444 00:33:28,882 --> 00:33:31,510 How did...? What happened? 445 00:33:31,676 --> 00:33:32,844 She was strangled. 446 00:33:33,011 --> 00:33:35,847 We think with the belt of her own dress. 447 00:33:36,014 --> 00:33:39,100 It wouldn't have taken much, if she was surprised, you see? 448 00:33:39,267 --> 00:33:42,687 There was no significant struggle and no interference. 449 00:33:42,854 --> 00:33:45,982 The report is quite clear. She was a Virgo intacta. 450 00:33:46,149 --> 00:33:47,317 Isee.thanks. 451 00:33:47,484 --> 00:33:52,155 It happened between ten o'clock and midnight. 452 00:33:52,322 --> 00:33:53,865 Poor little Ruby. 453 00:33:54,032 --> 00:33:56,701 Men are such swines. 454 00:33:56,868 --> 00:34:00,580 Yes, I suppose it's a reasonable assumption that it was a man. 455 00:34:00,747 --> 00:34:03,291 Did you have a particular man in mind? 456 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 No, Ruby kept all that side of things a bit dark. 457 00:34:06,545 --> 00:34:08,505 She wouldn't have told me. 458 00:34:08,672 --> 00:34:11,258 My guess is she wouldn't have had a boyfriend. 459 00:34:11,424 --> 00:34:13,969 You know, a regular boyfriend. 460 00:34:14,135 --> 00:34:16,388 Last night, I began to wonder. 461 00:34:16,555 --> 00:34:17,889 Tell us about her. 462 00:34:18,056 --> 00:34:21,059 You said it was your idea that she came to the majestic. 463 00:34:21,226 --> 00:34:22,852 Yes, that's right. 464 00:34:23,019 --> 00:34:27,232 I'm dance and bridge hostess. Been in the place about three years. 465 00:34:27,399 --> 00:34:30,694 We try to make up bridge fours that will get on with each other, 466 00:34:30,860 --> 00:34:34,864 so it's just a question of tact and experience really. 467 00:34:35,031 --> 00:34:37,325 And there's the dancing. 468 00:34:37,492 --> 00:34:40,870 I do a couple of exhibition dances every evening with Raymond. 469 00:34:41,037 --> 00:34:43,582 He's the tennis pro as well. 470 00:34:43,748 --> 00:34:45,917 Season got off to a good start. 471 00:34:46,084 --> 00:34:50,255 Then I went and ruined it all by cracking a small bone in my ankle. 472 00:34:50,422 --> 00:34:54,134 It's very awkward. Didn't want the hotel to get anyone else. 473 00:34:54,301 --> 00:34:58,722 Didn't want my pitch queered, thanks. So I thought of Ruby. 474 00:34:58,888 --> 00:35:01,975 I mean, she's family, I thought. 475 00:35:02,142 --> 00:35:04,936 And she was delighted. 476 00:35:05,103 --> 00:35:08,064 The idea was that I'd keep on as bridge hostess 477 00:35:08,231 --> 00:35:11,318 and Ruby would do the dancing for the rest of the season. 478 00:35:12,569 --> 00:35:14,487 How long ago was that? 479 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 About a month. 480 00:35:16,114 --> 00:35:17,866 And was miss keene a success? 481 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 She was all right. 482 00:35:20,160 --> 00:35:23,288 Raymond's quite clever. He carried her through. 483 00:35:23,455 --> 00:35:27,584 You know, she was a nice looking girl. People seemed to like her. 484 00:35:29,127 --> 00:35:32,881 Would you mind telling us exactly what happened last night? 485 00:35:35,133 --> 00:35:38,136 Well, from about 10.30, 486 00:35:38,303 --> 00:35:41,931 I was playing bridge with a family called the jeffersons. 487 00:35:42,098 --> 00:35:45,435 Ruby would have been dancing with one of her partners then. 488 00:35:45,602 --> 00:35:48,897 In fact, she was till... at least 11.00. 489 00:35:55,820 --> 00:35:57,822 Next thing I knew, ray came to tell me 490 00:35:57,989 --> 00:36:01,284 she hadn't turned up for the midnight session. 491 00:36:01,451 --> 00:36:03,995 So we both went to look for her. 492 00:36:04,162 --> 00:36:05,372 We're supposed to be on now. 493 00:36:05,538 --> 00:36:07,248 - Yes, I know. - — we've looked for her! 494 00:36:07,415 --> 00:36:09,292 She's your responsibility, Josie! 495 00:36:09,459 --> 00:36:11,211 I don't know. The little terrace at the end? 496 00:36:11,378 --> 00:36:13,213 You can only get there from Prescott's rooms. 497 00:36:13,380 --> 00:36:14,756 Where the hell is she? 498 00:36:14,923 --> 00:36:17,842 Let's look somewhere else. — Josie, we've looked there! 499 00:36:21,763 --> 00:36:23,473 Yaw n s 500 00:36:23,932 --> 00:36:26,768 come on, it's a quarter past two. 501 00:36:26,935 --> 00:36:30,772 It's too late now to give anyone a piece of your mind. 502 00:36:30,939 --> 00:36:34,484 You can wake the little minx up nice and early. 503 00:36:34,651 --> 00:36:36,569 That'll teach her. 504 00:36:36,736 --> 00:36:38,488 Good idea. 505 00:36:46,204 --> 00:36:49,749 - Who reported her missing? - Jefferson. A mr Jefferson. 506 00:36:49,916 --> 00:36:53,211 One of your bridge party, I suppose. Yes? 507 00:36:53,378 --> 00:36:54,378 Yes. 508 00:36:54,462 --> 00:36:57,298 I gather there was some resistance from the hotel manager, sir, 509 00:36:57,465 --> 00:37:01,344 but this mr Jefferson is one of their wealthier guests? 510 00:37:01,511 --> 00:37:03,430 Yes, but why him? 511 00:37:04,639 --> 00:37:09,644 He had a soft spot for Ruby, I think. He's an invalid. He fusses. 512 00:37:09,811 --> 00:37:11,730 I see. 513 00:37:11,896 --> 00:37:15,483 Well, I've no doubt we'll be speaking to him in due course. 514 00:37:15,650 --> 00:37:19,237 Now, did your cousin ever mention gossington? 515 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 Gossington? 516 00:37:20,488 --> 00:37:23,658 - — Yes, gossington hall. - Never heard of it. 517 00:37:23,825 --> 00:37:25,869 It's where her body was found. 518 00:37:26,035 --> 00:37:29,205 Gossington hall? How extraordinary! 519 00:37:29,372 --> 00:37:32,834 Do you happen to know colonel or mrs bantry? 520 00:37:34,377 --> 00:37:36,171 A mr basil Blake? 521 00:37:36,337 --> 00:37:37,964 Rings a bell. 522 00:37:38,131 --> 00:37:39,799 Excuse me, sir. 523 00:37:39,966 --> 00:37:41,176 Could I have a word? 524 00:37:41,342 --> 00:37:42,969 In private. 525 00:37:45,764 --> 00:37:47,390 Very well. 526 00:37:47,557 --> 00:37:49,184 Excuse me, miss Turner. 527 00:37:54,981 --> 00:37:56,232 Well? 528 00:37:56,399 --> 00:37:57,400 Colonel... 529 00:37:59,277 --> 00:38:01,988 Colonel bantry dined at the majestic last week, sir. 530 00:38:02,155 --> 00:38:04,282 It was in the hotel reservations diary. 531 00:38:04,449 --> 00:38:06,576 What are you trying to say, slack? 532 00:38:06,743 --> 00:38:09,913 I am aware that the colonel is a friend of yours, sir. 533 00:38:11,748 --> 00:38:15,168 I think we should take miss Turner to gossington hall. 534 00:38:15,335 --> 00:38:17,837 It may be true that she and the colonel have never met, 535 00:38:18,004 --> 00:38:21,174 but on the other hand, sir, it may not. 536 00:38:25,804 --> 00:38:28,890 Miss Turner, I wonder if you would do us just one more thing. 537 00:38:29,974 --> 00:38:33,478 Would you mind accompanying us to gossington hall? 538 00:38:34,646 --> 00:38:36,648 She was there on the hearth rug. 539 00:38:44,113 --> 00:38:46,783 I can't understand it. Really. 540 00:38:46,950 --> 00:38:51,538 - Well, we certainly can't. - I mean it isn't the sort of place... 541 00:38:51,704 --> 00:38:53,039 Quite. 542 00:38:53,206 --> 00:38:56,668 That's what makes it so very, very interesting, wouldn't you say? 543 00:39:08,471 --> 00:39:11,766 Is your good man going to be long, do you think? 544 00:39:30,785 --> 00:39:31,995 Cheerio, Lucinda. 545 00:39:49,554 --> 00:39:54,058 This scraper's useless! Lorrimer, where are my house shoes? 546 00:39:54,225 --> 00:39:56,561 Dolly, if you don't want me to bring mud in the house, 547 00:39:56,728 --> 00:40:01,441 either get lorrimer to fix that scraper, or sort out some sort of house shoes. 548 00:40:01,608 --> 00:40:03,151 The war's over, you know. 549 00:40:11,034 --> 00:40:12,535 How do you do? 550 00:40:13,953 --> 00:40:15,413 This is miss Turner. 551 00:40:15,580 --> 00:40:17,290 Arthur bantry. 552 00:40:18,416 --> 00:40:19,876 Pleased to meet you. 553 00:40:25,089 --> 00:40:30,970 Miss Turner has come from the mortuary to identify the... body, Arthur. 554 00:40:31,137 --> 00:40:32,889 She was her cousin. 555 00:40:34,724 --> 00:40:36,768 Nasty business. 556 00:40:37,936 --> 00:40:40,063 I'm so sorry, my dear. 557 00:40:40,229 --> 00:40:42,732 Are you... from these parts? 558 00:40:42,899 --> 00:40:44,776 Miss Turner works at the urn... 559 00:40:44,943 --> 00:40:46,986 The majestic. 560 00:40:47,153 --> 00:40:49,489 Majestic? — yes. 561 00:40:50,114 --> 00:40:52,325 - In danemouth? — yes. 562 00:40:52,492 --> 00:40:53,910 How extraordinary. 563 00:40:54,077 --> 00:40:55,954 Why do you say that, sir? 564 00:40:56,120 --> 00:40:59,165 Well, old Jefferson's staying at the majestic. 565 00:40:59,332 --> 00:41:00,959 He let me down, you know. 566 00:41:01,125 --> 00:41:04,253 Sent me a card, then couldn't make it in the end. 567 00:41:04,420 --> 00:41:06,047 I'm sorry, bantry. 568 00:41:06,214 --> 00:41:08,967 Could you explain that... A little more? 569 00:41:09,133 --> 00:41:12,804 Yes, of course. Proper report. 570 00:41:12,971 --> 00:41:15,014 Well, I had a card from Conway Jefferson, 571 00:41:15,181 --> 00:41:16,933 saying that he was down for a spring holiday 572 00:41:17,100 --> 00:41:19,727 and the magistrates association was meeting in danemouth, 573 00:41:19,894 --> 00:41:22,772 so I arranged to dine with him at the majestic. 574 00:41:22,939 --> 00:41:25,149 When was that? Last Thursday. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,235 Thursday week, you understand. 576 00:41:27,402 --> 00:41:30,488 Old Jeff wasn't too well, his man said. 577 00:41:30,655 --> 00:41:33,533 And Mark and Adelaide had gone to the pictures. 578 00:41:35,952 --> 00:41:37,704 I ate alone. 579 00:41:38,997 --> 00:41:41,541 Thursday is the cook's day off, you see. 580 00:41:41,708 --> 00:41:45,920 No point in Arthur hurrying home to cold meat and salad. 581 00:41:46,087 --> 00:41:47,380 So there it is. 582 00:41:47,797 --> 00:41:51,050 First, no alibi... now this. 583 00:41:51,217 --> 00:41:54,137 Puts me in it good and proper, doesn't it? 584 00:41:54,303 --> 00:41:56,014 Oh, don't be foolish, Arthur. 585 00:41:56,180 --> 00:41:58,599 I'm sure Jane has worked it out already. 586 00:41:58,766 --> 00:42:01,477 Jane? Have you an explanation for us? 587 00:42:01,644 --> 00:42:06,858 Well, I have an explanation, but of course it's only my own idea. 588 00:42:07,025 --> 00:42:08,067 Yes, um... 589 00:42:08,234 --> 00:42:11,654 Tommy bond and our new school mistress, mrs Martin... 590 00:42:11,821 --> 00:42:15,908 She went to wind up the clock and the frog jumped out. 591 00:42:23,207 --> 00:42:25,626 I'll wait for you in the car, ms Turner. 592 00:42:25,793 --> 00:42:28,337 How's old Conway? Any better? 593 00:42:28,504 --> 00:42:30,214 Oh, he's wonderful, considering. 594 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 He's very cheerful. 595 00:42:32,258 --> 00:42:35,386 And the family? Mark and Adelaide? They all right? 596 00:42:36,554 --> 00:42:38,056 Yes... 597 00:42:39,766 --> 00:42:41,017 Yes! Yes. 598 00:42:41,184 --> 00:42:43,686 Ms Turner, they are all right, aren't they? 599 00:42:43,853 --> 00:42:46,522 I mean, they are nice people, as I remember? 600 00:42:46,689 --> 00:42:49,817 Oh, yes. Yes, they are, really. 601 00:42:52,111 --> 00:42:54,030 Anyway, cheerio, then. 602 00:42:54,197 --> 00:42:55,948 Oh, bantry. 603 00:42:56,115 --> 00:42:58,743 I just thought I'd... 604 00:43:01,329 --> 00:43:05,166 - — Slack. - I won't be a moment, ms Turner. 605 00:43:09,378 --> 00:43:12,090 Ruby keene may not have acquired a new boyfriend 606 00:43:12,256 --> 00:43:13,424 during the last few weeks, 607 00:43:13,591 --> 00:43:15,631 but I think there will have been someone, some time. 608 00:43:15,718 --> 00:43:19,472 Pick it out, will you? The other thing is this fellow, Blake. 609 00:43:19,639 --> 00:43:24,018 He claims he was at a party, at a studio, most of last night. 610 00:43:24,185 --> 00:43:25,978 I want to know what time he left. 611 00:43:26,145 --> 00:43:30,399 I know tomorrow's Sunday, but I'd like to make a start at the hotel. 612 00:43:30,566 --> 00:43:32,777 Oh, and do your best to keep the press out of it, 613 00:43:32,944 --> 00:43:34,320 otherwise it will be impossible. 614 00:43:34,487 --> 00:43:37,115 And make an appointment with this fellow Jefferson. 615 00:43:37,281 --> 00:43:39,534 Yes, I'll come with you. Call me. 616 00:43:39,700 --> 00:43:41,202 Got you, sir. 617 00:43:41,369 --> 00:43:43,412 And about colonel bantry... 618 00:43:44,914 --> 00:43:48,543 - Sir... - — well done. Always best to make sure. 619 00:44:04,350 --> 00:44:08,813 Well, Jane, what do you think of ms Turner? 620 00:44:08,980 --> 00:44:11,899 There's something worrying that young woman. 621 00:44:12,066 --> 00:44:14,694 She was quite all right until the jeffersons were mentioned, 622 00:44:14,861 --> 00:44:18,114 and then her manner became quite altered. 623 00:44:18,281 --> 00:44:20,700 She hardly seemed upset at her death. 624 00:44:20,867 --> 00:44:23,619 Hardly, at all. — quite so. 625 00:44:23,786 --> 00:44:26,956 I don't think she cared for her. 626 00:44:27,123 --> 00:44:30,209 Seemed to make her more angry than anything else. 627 00:44:31,377 --> 00:44:33,212 Oh... what is it? 628 00:44:34,505 --> 00:44:35,923 Oh, nothing. 629 00:45:01,073 --> 00:45:02,408 I found a body! 630 00:45:02,575 --> 00:45:03,993 You'll be the death of me! 631 00:45:04,160 --> 00:45:05,203 I found a body! 632 00:45:05,369 --> 00:45:06,805 All right, you got a bit excited, did you? 633 00:45:06,829 --> 00:45:08,289 I think we all did. 634 00:45:08,456 --> 00:45:10,082 When are they going to take it away? 635 00:45:10,249 --> 00:45:11,542 Oh, they've already done that. 636 00:45:11,709 --> 00:45:15,087 All they've got to do now is solve the crime. 637 00:45:15,254 --> 00:45:16,631 What is it? 638 00:45:17,924 --> 00:45:19,592 My body. 639 00:45:19,759 --> 00:45:21,802 No, no, it's not yours, lad. 640 00:45:21,969 --> 00:45:23,137 I found it! 641 00:45:23,304 --> 00:45:24,722 No, Mary found it. 642 00:45:24,889 --> 00:45:27,642 I found it! It's my body! 643 00:45:27,808 --> 00:45:29,060 Malcolm, Malcolm... 644 00:45:29,227 --> 00:45:32,313 All right, you can say you found it if you want to. 645 00:45:32,480 --> 00:45:34,565 I don't suppose Mary will mind. 646 00:45:34,732 --> 00:45:38,152 I must be off. Give my regards to your mum. 647 00:45:46,619 --> 00:45:49,997 Jane, how would you like to spend 648 00:45:50,164 --> 00:45:53,042 a few days at the majestic in danemouth? 649 00:45:53,209 --> 00:45:55,878 You could see where this poor girl worked and so on. 650 00:45:56,045 --> 00:45:57,338 What do you say? 651 00:45:57,505 --> 00:46:00,007 Oh, golly. I'm not very good at hotels. 652 00:46:00,174 --> 00:46:01,300 But if you really think... 653 00:46:01,467 --> 00:46:03,761 I'll come too. We could share a suite. 654 00:46:04,762 --> 00:46:09,433 I don't know. I feel I'd like the air to clear here for a bit. 655 00:46:09,600 --> 00:46:13,646 It's upset me a bit, all this business. 656 00:46:13,813 --> 00:46:16,190 I'd like it cleared up. 657 00:46:16,357 --> 00:46:19,568 Don't want Arthur brooding. He's not a natural brooder. 658 00:46:19,735 --> 00:46:21,112 It doesn't suit him. 659 00:46:22,363 --> 00:46:23,614 What do you think? 660 00:46:23,781 --> 00:46:26,367 I could book us in for tomorrow. 661 00:46:27,660 --> 00:46:31,664 Yes, I think a little sea air would be very pleasant. 662 00:46:33,124 --> 00:46:36,460 You do understand, don't you, Jane? 663 00:46:36,627 --> 00:46:39,338 Yes. Yes, I do. 664 00:46:41,340 --> 00:46:45,761 Just what everyone will be saying. It's so unfair. 665 00:46:46,512 --> 00:46:48,597 He's just a little silly sometimes, 666 00:46:48,764 --> 00:46:51,767 about pretty girls who come here to play tennis. That's all. 667 00:46:51,934 --> 00:46:54,437 Rather fatuous and avuncular. 668 00:46:54,603 --> 00:46:56,564 Doesn't mean anything. 669 00:46:56,731 --> 00:46:58,691 Why shouldn't he? 670 00:46:58,858 --> 00:47:00,818 After all, I have my garden. 671 00:47:06,365 --> 00:47:10,161 Bells toll 672 00:47:59,085 --> 00:48:01,504 Jefferson first, sir. — slack. 673 00:48:01,670 --> 00:48:04,673 I think I'll tackle Jefferson on my own. 674 00:48:04,840 --> 00:48:06,967 Less intimidating, hmm? 675 00:48:07,134 --> 00:48:10,721 You get the incident room ready and I'll look in before I leave. 676 00:48:14,934 --> 00:48:17,728 Mr Jefferson spends his money, I see. 677 00:48:17,895 --> 00:48:20,523 Oh, yes. Always takes our Princess Elizabeth suite. 678 00:48:20,689 --> 00:48:23,192 The whole family dine a la carte. 679 00:48:23,359 --> 00:48:26,320 He's a burgundy man, nothing inferior to pommard. 680 00:48:26,487 --> 00:48:31,367 Oh, yes. He expects the best and we provide it. 681 00:48:31,534 --> 00:48:33,911 Sometimes, I think he's never heard of ration. 682 00:48:35,579 --> 00:48:39,750 His daughter-in-law, mrs Adelaide Jefferson, has an adjoining suite. 683 00:48:39,917 --> 00:48:41,127 He knocks on door 684 00:48:42,503 --> 00:48:46,882 both his own children were killed in a plane crash, you know. 685 00:48:47,049 --> 00:48:50,261 Mr gaskell, his son-in-law, is on the next floor. 686 00:48:50,428 --> 00:48:53,222 Good morning, mrs Jefferson. This is colonel melchett. 687 00:48:53,389 --> 00:48:54,765 He would like to... 688 00:48:54,932 --> 00:48:57,059 Thank you, mr Prescott, it's absolutely understood. 689 00:48:57,226 --> 00:48:58,436 Yes, of course. 690 00:49:02,106 --> 00:49:04,275 My father—in—law is expecting you, chief constable, 691 00:49:04,442 --> 00:49:07,987 but I'd be awfully grateful if you didn't take up too much of his time. 692 00:49:08,154 --> 00:49:09,447 He's not been frightfully well, 693 00:49:09,613 --> 00:49:12,074 and this has been something of a shock for him. 694 00:49:30,968 --> 00:49:33,429 Good morning, colonel melchett. 695 00:49:33,596 --> 00:49:35,681 I'm Conway Jefferson. 696 00:49:36,974 --> 00:49:38,225 Thank you. 697 00:49:40,478 --> 00:49:41,604 That's lovely. 698 00:49:44,523 --> 00:49:46,817 Thank you. That's most kind. 699 00:49:46,984 --> 00:49:50,196 Now, could we have coffee for two, please? 700 00:49:50,362 --> 00:49:52,114 Yes, ma'am, certainly. 701 00:49:57,036 --> 00:49:58,704 Jane. 702 00:49:58,871 --> 00:50:01,123 Oh, I say. 703 00:50:02,541 --> 00:50:05,169 Isn't this just the thing? 704 00:50:05,336 --> 00:50:07,296 Sea air. 705 00:50:07,463 --> 00:50:09,006 Jane? 706 00:50:11,592 --> 00:50:12,968 Are you thinking? 707 00:50:16,180 --> 00:50:19,850 I understand that it was you, mr Jefferson, who insisted 708 00:50:20,017 --> 00:50:23,020 that the hotel manager telephoned the police yesterday morning. 709 00:50:23,187 --> 00:50:25,105 That is true. 710 00:50:25,272 --> 00:50:28,984 May I ask what your interest in this girl was? 711 00:50:30,069 --> 00:50:31,654 I was more than interested. 712 00:50:33,197 --> 00:50:35,658 I was going to adopt her. 713 00:50:35,824 --> 00:50:38,827 Ruby keene was about to become my daughter. 714 00:50:46,585 --> 00:50:48,546 Here we are, Jane. 715 00:50:50,714 --> 00:50:52,174 Isn't this nice? 716 00:50:53,509 --> 00:50:56,971 Oh, why am I such a muddle head? 717 00:50:57,137 --> 00:50:58,889 - You?! - Oh, but I am. 718 00:50:59,056 --> 00:51:02,476 Things swim in and out, pop up here and there. 719 00:51:02,643 --> 00:51:05,646 I don't know what they are or what they're doing. 720 00:51:05,813 --> 00:51:11,151 This poor child who's been murdered. There's something missing, you know. 721 00:51:12,027 --> 00:51:17,241 There's something linked with this business that hasn't yet been found. 722 00:51:17,575 --> 00:51:19,493 I don't know what it is. 723 00:52:19,803 --> 00:52:21,597 I did. 724 00:52:21,764 --> 00:52:24,308 I did find a body. 50632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.