All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E03.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:17,185 TED: So there was this one night before I met your mother, 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,220 when I really wanted to go to the bar. 3 00:00:19,287 --> 00:00:21,555 The bar... big surprise. 4 00:00:21,622 --> 00:00:23,424 You sure spent a lot of time in bars. 5 00:00:23,491 --> 00:00:25,626 TED: Well, that's just we did back then. 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,828 Me, Marshall and Lily, 7 00:00:27,895 --> 00:00:29,397 Barney, 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,331 Robin... 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,566 we all used to hang out at this one bar 10 00:00:32,633 --> 00:00:33,734 called McClaren's. 11 00:00:33,801 --> 00:00:35,303 But then, one night... 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,870 Why don't we go to McClaren's? 13 00:00:36,937 --> 00:00:38,139 Let's go to McClaren's. 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,074 You guys talking to each other? 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,276 Nobody's listening? 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,377 What's wrong with McClaren's? 17 00:00:43,444 --> 00:00:45,446 McClaren's is bore-snore. 18 00:00:45,513 --> 00:00:47,381 Ted, tonight we're going to go out. 19 00:00:47,448 --> 00:00:48,982 We're going to meet some ladies. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,918 It's going to be legendary. 21 00:00:50,984 --> 00:00:52,453 Phone five. 22 00:00:52,520 --> 00:00:56,124 TED: I had no idea why I hung out with Barney. 23 00:00:57,091 --> 00:00:58,892 You didn't phone five, did you? 24 00:00:58,959 --> 00:01:01,462 I know when you don't phone five, Ted. 25 00:01:01,529 --> 00:01:04,298 Come on. We always to go to McClaren's. 26 00:01:04,365 --> 00:01:06,400 Yeah, 'cause McClaren's is fun. 27 00:01:06,467 --> 00:01:09,303 McClaren's is this much fun. 28 00:01:09,370 --> 00:01:12,973 What I'm offering is the chance to have... this much fun. 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,375 See, you say that. 30 00:01:14,442 --> 00:01:16,277 You say it's going to be this much fun, 31 00:01:16,344 --> 00:01:18,746 but most of the time it ends up being this much fun. 32 00:01:18,812 --> 00:01:20,314 This much fun is good. 33 00:01:20,381 --> 00:01:22,015 It's safe. It's guaranteed. 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,184 This hand gesture thing 35 00:01:23,251 --> 00:01:24,185 doesn't really work on the phone, does it? 36 00:01:24,252 --> 00:01:25,219 No, it doesn't. 37 00:01:25,286 --> 00:01:26,187 (tires squealing) 38 00:01:26,254 --> 00:01:27,621 Get in the cab. 39 00:01:27,688 --> 00:01:28,889 Marshall, you, too. 40 00:01:28,956 --> 00:01:29,957 Oh, I wish I could. 41 00:01:30,023 --> 00:01:31,091 I think Lily and I are just going to... 42 00:01:31,159 --> 00:01:32,626 I understand. Get in the cab. 43 00:01:32,693 --> 00:01:33,827 Why can Marshall say no? 44 00:01:33,894 --> 00:01:35,929 Uh, because he's getting laid. 45 00:01:35,996 --> 00:01:37,465 Consistently. 46 00:01:38,566 --> 00:01:39,500 Ted, Ted, Ted... 47 00:01:39,567 --> 00:01:40,134 right here. 48 00:01:40,201 --> 00:01:42,570 You keep going to the same bar. 49 00:01:42,636 --> 00:01:43,904 You're in a rut. 50 00:01:43,971 --> 00:01:45,206 And I am a rut-buster. 51 00:01:45,273 --> 00:01:47,175 I'm going to bust your rut. 52 00:01:47,241 --> 00:01:48,509 It's not a rut, okay? 53 00:01:48,576 --> 00:01:50,311 It's a routine, and I like it. 54 00:01:50,378 --> 00:01:54,715 Ted, what's the first syllable in "rut-tine"? 55 00:02:02,190 --> 00:02:03,491 Peace out, suckers. 56 00:02:06,227 --> 00:02:08,429 All right, so what's this legendary plan? 57 00:02:08,496 --> 00:02:10,364 First we've got to pick someone up at the airport. 58 00:02:10,431 --> 00:02:11,965 Okay, I'm out of here. Estaban, doors. 59 00:02:12,032 --> 00:02:12,866 (doors locking) 60 00:02:16,370 --> 00:02:18,506 Okay, we just do this one little thing, 61 00:02:18,572 --> 00:02:20,541 and the rest of the night is ours. 62 00:02:20,608 --> 00:02:22,109 Why do you have those suitcases, 63 00:02:22,176 --> 00:02:23,344 and who are we picking up? 64 00:02:23,411 --> 00:02:24,778 I don't know. Maybe her. 65 00:02:24,845 --> 00:02:25,879 Or her. 66 00:02:25,946 --> 00:02:26,947 (chuckles) 67 00:02:27,014 --> 00:02:29,217 Wait, so when you said you were going 68 00:02:29,283 --> 00:02:30,584 to pick someone up at the airport, 69 00:02:30,651 --> 00:02:33,020 you meant you were going to "pick someone up" 70 00:02:33,086 --> 00:02:34,054 at the airport? 71 00:02:34,121 --> 00:02:36,257 Scenario: 72 00:02:36,324 --> 00:02:37,658 a couple of girls fly into town 73 00:02:37,725 --> 00:02:39,693 looking for a fun weekend in NYC, 74 00:02:39,760 --> 00:02:40,794 when the meet 75 00:02:40,861 --> 00:02:42,696 two handsome international businessmen 76 00:02:42,763 --> 00:02:45,666 just back from a lucrative trip to Japan. 77 00:02:45,733 --> 00:02:46,700 Sample dialogue: 78 00:02:46,767 --> 00:02:48,836 "You have a wheelie bag? 79 00:02:48,902 --> 00:02:50,271 Well, I have a wheelie bag." 80 00:02:50,338 --> 00:02:51,805 You've got to be kidding me. 81 00:02:51,872 --> 00:02:52,940 False. 82 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 Sidebar... tuck in your shirt. 83 00:02:54,242 --> 00:02:55,543 You look sketchy. 84 00:02:55,609 --> 00:02:56,710 I'm sketchy? 85 00:02:56,777 --> 00:02:59,046 Trust me, it's going to be legendary. 86 00:02:59,112 --> 00:03:00,814 Don't say "legendary," okay? 87 00:03:00,881 --> 00:03:03,284 You're too liberal with the word "legendary." 88 00:03:03,351 --> 00:03:05,118 We're building an igloo in Central Park. 89 00:03:05,185 --> 00:03:06,720 It's going to be legendary. 90 00:03:06,787 --> 00:03:08,256 Snowsuit up! 91 00:03:09,657 --> 00:03:12,092 Ted, Ted, Ted... right here. 92 00:03:12,159 --> 00:03:13,627 This is happening. 93 00:03:13,694 --> 00:03:15,596 Now you can either put the bags on the carousel now, 94 00:03:15,663 --> 00:03:16,864 or you can listen to me give you 95 00:03:16,930 --> 00:03:17,865 a really long speech 96 00:03:17,931 --> 00:03:19,700 convincing you to put the bags on the carousel. 97 00:03:19,767 --> 00:03:20,701 Your move. 98 00:03:22,336 --> 00:03:24,538 Ted, since the dawn of time... 99 00:03:24,605 --> 00:03:26,407 mankind has struggled... 100 00:03:27,675 --> 00:03:30,344 That night, Marshall had a ton of studying to do. 101 00:03:30,411 --> 00:03:32,246 So Lily went out with Robin... 102 00:03:32,313 --> 00:03:34,682 who was new to New York and looking for a friend. 103 00:03:34,748 --> 00:03:38,486 I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us. Yeah. 104 00:03:38,552 --> 00:03:40,621 You sure you're okay giving up your Friday night 105 00:03:40,688 --> 00:03:42,890 to hang with an old, almost married lady? 106 00:03:42,956 --> 00:03:43,757 Oh, please. 107 00:03:43,824 --> 00:03:45,793 I'm so sick of the meat market scene. 108 00:03:45,859 --> 00:03:47,060 Guys are like the subway. 109 00:03:47,127 --> 00:03:49,196 You miss one, another one comes along in five minutes. 110 00:03:49,263 --> 00:03:52,566 Unless it's the end of the night and then you get on anything. 111 00:03:52,633 --> 00:03:53,401 Hey-oh! 112 00:03:53,467 --> 00:03:56,704 Compliments of that guy. 113 00:03:58,806 --> 00:03:59,807 Really? 114 00:03:59,873 --> 00:04:01,775 Sweet. 115 00:04:01,842 --> 00:04:02,910 Oh, for you it's $6. 116 00:04:02,976 --> 00:04:06,747 Oh, yes, that's one drawback to being engaged. 117 00:04:06,814 --> 00:04:08,516 I'm sure that's why he didn't... 118 00:04:08,582 --> 00:04:09,617 Hey. 119 00:04:09,683 --> 00:04:11,352 Oh, hello. 120 00:04:15,823 --> 00:04:18,859 So, uh... did you just get in from Detroit? 121 00:04:21,929 --> 00:04:23,631 Japan. 122 00:04:27,635 --> 00:04:29,002 Okay, carousel 4 is tapped out. 123 00:04:29,069 --> 00:04:32,105 Ready? Because I'm about to drop some knowledge. 124 00:04:32,172 --> 00:04:35,443 Cute girls are not from Buffalo. 125 00:04:35,509 --> 00:04:38,145 Time-out, 10:00. 126 00:04:38,211 --> 00:04:39,380 You ready to rock this, Tedder? 127 00:04:39,447 --> 00:04:40,681 All right, I think we need 128 00:04:40,748 --> 00:04:42,483 to refine our back story first. How did we...? 129 00:04:42,550 --> 00:04:44,017 Ted, you klutzy great guy you. 130 00:04:47,355 --> 00:04:49,256 Hey, I'm Barney. 131 00:04:49,323 --> 00:04:50,891 Hi. My God, are you okay? 132 00:04:50,958 --> 00:04:52,426 I am so sorry. 133 00:04:52,493 --> 00:04:54,294 It's fine. No, you were shaky on your landing. 134 00:04:54,362 --> 00:04:55,796 I give you a 9.2. 135 00:04:55,863 --> 00:04:57,030 Ooh. 136 00:04:57,097 --> 00:04:58,031 Hi. I'm Ted. 137 00:04:58,098 --> 00:04:58,966 I'm Laura. 138 00:04:59,032 --> 00:05:00,701 Look, I'm really sorry that we have to hit and run, 139 00:05:00,768 --> 00:05:02,135 but we've got a plane to catch. 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,537 Where you headed? Philadelphia. 141 00:05:03,604 --> 00:05:05,906 Philly? That's where we're headed. 142 00:05:05,973 --> 00:05:06,674 You are? 143 00:05:06,740 --> 00:05:09,810 Well, then we'll see you on the plane. 144 00:05:09,877 --> 00:05:10,844 Yes, you will. 145 00:05:12,713 --> 00:05:14,247 Follow them. Ticket's on me. 146 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 No. Barney! 147 00:05:16,049 --> 00:05:18,719 Don't you get on that escalator! 148 00:05:18,786 --> 00:05:22,390 And don't you dare get on that subsequent escalator! 149 00:05:26,494 --> 00:05:31,399 (drawling): Studying law. 150 00:05:31,465 --> 00:05:37,438 * Making a responsible choice for my future * 151 00:05:37,505 --> 00:05:41,542 * On Friday night * 152 00:05:41,609 --> 00:05:44,311 * Being a lawyer had better be awesome. * 153 00:05:44,378 --> 00:05:47,347 (phone ringing) 154 00:05:48,882 --> 00:05:51,385 Whazzup, Ted? 155 00:05:51,452 --> 00:05:52,786 Are you all right? 156 00:05:52,853 --> 00:05:54,154 Yeah. 157 00:05:54,221 --> 00:05:55,355 Hey, guess where I am. 158 00:05:55,423 --> 00:05:56,990 I'm on a... ready? plane to... ready? 159 00:05:57,057 --> 00:05:57,991 Philadelphia. 160 00:05:58,058 --> 00:06:00,060 That is awesome. 161 00:06:00,127 --> 00:06:01,261 Hey, is that Marshall? 162 00:06:01,328 --> 00:06:02,763 Marshall, stop whatever you're doing, 163 00:06:02,830 --> 00:06:04,164 get in that hoopty-ass Fiero of yours 164 00:06:04,231 --> 00:06:05,399 and come meet us in Philly. 165 00:06:05,466 --> 00:06:06,434 It's going to be legendary. 166 00:06:06,500 --> 00:06:08,402 Man, I wish I could, guys... 167 00:06:08,469 --> 00:06:09,537 Yeah, yeah, yeah. 168 00:06:09,603 --> 00:06:11,071 I sent you some pictures on my phone. Check it. 169 00:06:17,177 --> 00:06:18,679 Philly. 170 00:06:18,746 --> 00:06:20,981 Admit it: you're having fun. 171 00:06:21,048 --> 00:06:22,583 This much fu... 172 00:06:22,650 --> 00:06:25,118 35,000 feet of fun. 173 00:06:25,185 --> 00:06:26,654 Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia 174 00:06:26,720 --> 00:06:28,255 when I woke up this morning, I'll give you that. 175 00:06:28,321 --> 00:06:29,322 Attaboy. 176 00:06:29,389 --> 00:06:31,258 Let's go talk to those girls. 177 00:06:31,324 --> 00:06:32,560 Whoa, whoa, the seat belt sign's on. 178 00:06:32,626 --> 00:06:36,564 Ted, you've been living your whole life in a seat belt. 179 00:06:36,630 --> 00:06:38,666 It's time to unclick. 180 00:06:41,802 --> 00:06:43,437 Sir, the seat belt light's on. 181 00:06:43,504 --> 00:06:45,138 Yeah. Sorry, sorry, sorry. 182 00:06:47,508 --> 00:06:49,109 Well, I grew up in Park Slope. 183 00:06:49,176 --> 00:06:50,143 Oh, I love Park Slope. 184 00:06:50,210 --> 00:06:51,378 When did you move to Manhattan? 185 00:06:51,445 --> 00:06:52,946 You're from Park Slope? 186 00:06:53,013 --> 00:06:53,981 Uh, no, she is. 187 00:06:54,047 --> 00:06:55,883 So where are you from? 188 00:06:55,949 --> 00:06:57,485 Heaven? 189 00:06:57,551 --> 00:06:59,453 Yeah, I'm a ghost. 190 00:06:59,520 --> 00:07:02,189 I died 15 years ago, like that pickup line. 191 00:07:02,255 --> 00:07:03,156 Hey-oh! 192 00:07:05,025 --> 00:07:05,826 God, I'm so sorry. 193 00:07:05,893 --> 00:07:07,461 Oh, believe me, I've been there. 194 00:07:07,528 --> 00:07:09,229 I have this line that I use when guys come... 195 00:07:09,296 --> 00:07:10,197 Check it out. 196 00:07:10,263 --> 00:07:12,466 Hey... 197 00:07:12,533 --> 00:07:14,602 You take this one. 198 00:07:14,668 --> 00:07:17,505 I'll save it for the next one. 199 00:07:17,571 --> 00:07:19,339 (chuckles) 200 00:07:19,406 --> 00:07:20,774 So what brings you guys to Philly? 201 00:07:20,841 --> 00:07:22,109 We're visiting our boyfriends. 202 00:07:22,175 --> 00:07:24,945 I think hers is going to propose this weekend. 203 00:07:25,012 --> 00:07:26,446 Isn't that great? 204 00:07:26,514 --> 00:07:29,717 So great. 205 00:07:35,088 --> 00:07:36,490 So there we were: 206 00:07:36,557 --> 00:07:38,391 stuck on an airplane to Philadelphia 207 00:07:38,458 --> 00:07:40,594 with two very un-single girls, 208 00:07:40,661 --> 00:07:42,262 all thanks to your Uncle Barney. 209 00:07:42,329 --> 00:07:43,363 Aren't they cute? 210 00:07:43,430 --> 00:07:45,432 They're both linebackers for the Eagles. 211 00:07:45,499 --> 00:07:47,300 (coughs) Both? 212 00:07:47,367 --> 00:07:49,269 Both of their boyfriends 213 00:07:49,336 --> 00:07:50,971 are linebackers. 214 00:07:52,940 --> 00:07:54,708 You're going to Philly? Why? 215 00:07:54,775 --> 00:07:56,409 (clearing throat) 216 00:07:56,476 --> 00:07:58,111 I didn't ask. 217 00:07:58,178 --> 00:08:01,749 Well, it's sounds like you're having a lot more fun than I am. 218 00:08:01,815 --> 00:08:03,617 I'm just talking to guys backs 219 00:08:03,684 --> 00:08:05,185 while they hit on Robin. 220 00:08:05,252 --> 00:08:07,354 Yeah, I bet she gets that a lot. 221 00:08:07,420 --> 00:08:09,356 Don't you bet I get that a lot? 222 00:08:09,422 --> 00:08:11,291 Not with a ring on your finger. 223 00:08:11,358 --> 00:08:12,760 I mean, you know, guys see the ring, 224 00:08:12,826 --> 00:08:15,295 it's like ka-chong, Marshall parking only. 225 00:08:15,362 --> 00:08:16,530 Oh, of course. 226 00:08:16,597 --> 00:08:17,898 That's it, the ring. 227 00:08:17,965 --> 00:08:19,800 I guess I'm not used to it yet. 228 00:08:19,867 --> 00:08:21,068 Oh, it's totally the ring. 229 00:08:21,134 --> 00:08:22,803 If you took that ring off your finger, 230 00:08:22,870 --> 00:08:25,338 you'd have a ton of guys crowding your junk. 231 00:08:25,405 --> 00:08:26,707 I'm not gonna take off my ring. 232 00:08:26,774 --> 00:08:28,041 Wouldn't you be jealous 233 00:08:28,108 --> 00:08:30,711 of guys swarming all over my beeswax? 234 00:08:30,778 --> 00:08:32,780 Oh, yeah, you know me... 235 00:08:32,846 --> 00:08:34,414 I'm the jealous type. 236 00:08:34,481 --> 00:08:36,216 Any goon so much as looks at you, 237 00:08:36,283 --> 00:08:37,685 I'll sock him in the kisser. 238 00:08:37,751 --> 00:08:39,286 No. Seriously, you girls have a good time tonight. 239 00:08:39,352 --> 00:08:41,288 Bye. 240 00:08:47,561 --> 00:08:48,896 Robin! 241 00:08:48,962 --> 00:08:51,164 Robin! 242 00:08:51,231 --> 00:08:53,233 Hey, I'm over here. 243 00:08:54,534 --> 00:08:56,904 * G-G-Goin' to Philly! * 244 00:08:56,970 --> 00:08:58,438 Marshall, don't come to Philly. 245 00:08:58,505 --> 00:09:00,674 But we're on an adventure. 246 00:09:00,741 --> 00:09:02,509 We're on a tarmac in Philadelphia. 247 00:09:02,576 --> 00:09:04,444 Crazy... adventure. 248 00:09:04,511 --> 00:09:06,814 Fine. 249 00:09:07,981 --> 00:09:09,650 No! No! 250 00:09:09,717 --> 00:09:11,218 The night has just started. 251 00:09:11,284 --> 00:09:12,720 Look, airport bar. 252 00:09:12,786 --> 00:09:14,154 Flight attendants. 253 00:09:14,221 --> 00:09:16,456 They'll get your tray table in its full upright position. 254 00:09:16,523 --> 00:09:18,125 Say what?! 255 00:09:18,191 --> 00:09:21,461 Passengers Mosby and Stenson, please come with us, gentlemen. 256 00:09:21,528 --> 00:09:23,263 Keep your hands where I can see them. 257 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 Barney, I am going to kill you. 258 00:09:25,498 --> 00:09:26,900 Don't say you're gonna kill someone 259 00:09:26,967 --> 00:09:28,636 in front of airport security. 260 00:09:28,702 --> 00:09:31,004 Not cool, not cool. 261 00:09:32,539 --> 00:09:34,708 This is an outrage! 262 00:09:34,775 --> 00:09:36,844 We are international businessmen 263 00:09:36,910 --> 00:09:39,579 on very important international business trip. 264 00:09:39,647 --> 00:09:41,915 I demand you release us immediately! 265 00:09:41,982 --> 00:09:43,784 You demand?! No, no, no, no, no. 266 00:09:43,851 --> 00:09:44,918 He does not demand. 267 00:09:44,985 --> 00:09:46,286 We-We-We-We have no demands. 268 00:09:46,353 --> 00:09:48,421 Sir, I'm gonna have to ask you to remain calm. 269 00:09:48,488 --> 00:09:49,522 Okay. Yeah, I'm calm. 270 00:09:49,589 --> 00:09:51,458 I'm totally calm. 271 00:09:51,524 --> 00:09:53,126 We've got footage of you placing two bags 272 00:09:53,193 --> 00:09:55,128 on JFK carousel 3, 273 00:09:55,195 --> 00:09:56,596 and abandoning them 274 00:09:56,664 --> 00:09:59,466 to purchase a last-minute flight with cash. 275 00:09:59,532 --> 00:10:01,234 Those bags were your responsibility. 276 00:10:01,301 --> 00:10:02,269 They were your bags! 277 00:10:02,335 --> 00:10:03,136 Sir, please. 278 00:10:03,203 --> 00:10:04,537 We're assessing 279 00:10:04,604 --> 00:10:06,573 the bag situation. 280 00:10:06,640 --> 00:10:08,842 (crackling whirring) 281 00:10:10,377 --> 00:10:11,578 Look, this is all just... 282 00:10:11,645 --> 00:10:12,946 It's a misunderstanding. 283 00:10:13,013 --> 00:10:14,848 Please. 284 00:10:14,915 --> 00:10:17,317 We are international businessmen. 285 00:10:17,384 --> 00:10:20,420 My colleague accidentally left the bags there. 286 00:10:20,487 --> 00:10:22,055 Now, please let us go 287 00:10:22,122 --> 00:10:25,558 before we miss our international business meeting. 288 00:10:25,625 --> 00:10:27,761 Can't remember the last time 289 00:10:27,828 --> 00:10:29,362 I saw an international businessman 290 00:10:29,429 --> 00:10:30,831 with an untucked shirt. 291 00:10:30,898 --> 00:10:33,333 In addition, we received 292 00:10:33,400 --> 00:10:36,970 this footage taken over the last few months. 293 00:11:02,796 --> 00:11:05,565 Believe it or not, that duffel bag thing worked. 294 00:11:05,632 --> 00:11:08,235 The truth is, my friend... 295 00:11:08,301 --> 00:11:10,537 he does this thing where he goes to airports 296 00:11:10,603 --> 00:11:12,239 with fake luggage to pick up girls, 297 00:11:12,305 --> 00:11:14,241 and we followed some here to Philadelphia. 298 00:11:14,307 --> 00:11:16,343 That-That-That's it. That's all this is. 299 00:11:16,409 --> 00:11:19,212 Nobody's that lame. 300 00:11:19,279 --> 00:11:21,348 Yes, he's that lame. 301 00:11:21,414 --> 00:11:23,316 Tell him you're that lame. 302 00:11:25,485 --> 00:11:27,087 We are international businessmen. 303 00:11:27,154 --> 00:11:28,421 Oh, come on! 304 00:11:28,488 --> 00:11:30,290 Sir, lower your voice, or I will 305 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 restrain you. 306 00:11:31,424 --> 00:11:33,961 Dude, seriously, relax. 307 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 We at least get to call our lawyer. 308 00:11:36,096 --> 00:11:38,331 Exactly! 309 00:11:38,398 --> 00:11:39,399 We have a lawyer? 310 00:11:40,467 --> 00:11:42,736 Listen to me... you're both American citizens. 311 00:11:42,803 --> 00:11:44,772 Don't let him pull any Patriot Act voodoo. 312 00:11:44,838 --> 00:11:46,073 You both retain the right 313 00:11:46,139 --> 00:11:47,640 to refuse to answer any questions 314 00:11:47,707 --> 00:11:48,909 without an attorney present, 315 00:11:48,976 --> 00:11:51,178 so don't say anything until I get there, all right? 316 00:11:51,244 --> 00:11:52,445 Okay. Good-bye. 317 00:11:52,512 --> 00:11:53,847 * Philly! * 318 00:11:53,914 --> 00:11:56,383 * The adventure continues * 319 00:11:56,449 --> 00:11:58,986 * Destroy! * 320 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 It's ridiculous in here. 321 00:12:05,625 --> 00:12:07,527 Why don't we go somewhere else? 322 00:12:07,594 --> 00:12:10,798 No, this place is great. 323 00:12:13,600 --> 00:12:14,467 What are you doing? 324 00:12:14,534 --> 00:12:16,103 What? 325 00:12:16,169 --> 00:12:17,704 With your lips and everything? 326 00:12:17,771 --> 00:12:20,373 My lips are always like this. 327 00:12:29,649 --> 00:12:32,820 You had to play the race card. 328 00:12:32,886 --> 00:12:34,754 Oh, relax, Ted. 329 00:12:34,822 --> 00:12:36,056 We didn't do anything wrong. 330 00:12:36,123 --> 00:12:38,826 And, B.T.W., we'd be out of here by now 331 00:12:38,892 --> 00:12:41,228 if you had tucked in your shirt. 332 00:12:41,294 --> 00:12:42,162 Go ahead, JFK. 333 00:12:42,229 --> 00:12:43,696 What is the baggage status? 334 00:12:43,763 --> 00:12:45,032 They're clean. 335 00:12:45,098 --> 00:12:47,234 It's just a whole bunch of condoms. 336 00:12:47,300 --> 00:12:48,969 And a PowerBar. 337 00:12:50,938 --> 00:12:52,005 You're free to go. 338 00:12:53,807 --> 00:12:54,875 TED: Don't come to Philly. 339 00:12:54,942 --> 00:12:56,076 Man, I'm almost halfway there. 340 00:12:56,143 --> 00:12:57,410 Yeah, we just got released 341 00:12:57,477 --> 00:12:59,546 and we're heading back on the next flight. 342 00:12:59,612 --> 00:13:00,747 Uh, meet us at McClaren's. 343 00:13:00,814 --> 00:13:02,415 Maybe we can still make last call. 344 00:13:02,482 --> 00:13:03,650 Can't we just, just... 345 00:13:03,716 --> 00:13:05,352 No, we can't just. We're going home. 346 00:13:05,418 --> 00:13:06,954 We're going to Sasha's. 347 00:13:07,020 --> 00:13:08,688 Who the hell is Sasha? 348 00:13:08,755 --> 00:13:10,290 Sasha. 349 00:13:10,357 --> 00:13:13,060 She's having friends over for drinks at her house. 350 00:13:13,126 --> 00:13:15,395 It's gonna be legen... wait for it... 351 00:13:15,462 --> 00:13:17,330 and I hope you're not lactose-intolerant 352 00:13:17,397 --> 00:13:19,499 'cause the second half of that word is... dary! 353 00:13:19,566 --> 00:13:20,600 No. 354 00:13:20,667 --> 00:13:21,668 Legendary. 355 00:13:21,734 --> 00:13:23,670 Legendary. That sounds awesome. 356 00:13:23,736 --> 00:13:25,072 No, Marshall, we're going back. 357 00:13:25,138 --> 00:13:27,740 Fine. Hold on. I have another call. 358 00:13:27,807 --> 00:13:28,708 (beep) 359 00:13:28,775 --> 00:13:29,877 Hello? 360 00:13:29,943 --> 00:13:31,378 Marshall, we're going to Sasha's. 361 00:13:31,444 --> 00:13:32,779 No, we're not. 362 00:13:32,846 --> 00:13:34,614 Ted, Ted, Ted. Right here. 363 00:13:34,681 --> 00:13:35,648 Yes, we are. 364 00:13:35,715 --> 00:13:36,716 (beep) 365 00:13:36,783 --> 00:13:39,219 Sorry, buddy... two against one. 366 00:13:39,286 --> 00:13:41,855 Ooh, look, a booth opened up. 367 00:13:41,922 --> 00:13:43,523 Really? 368 00:13:43,590 --> 00:13:44,624 Yeah, I thought we could 369 00:13:44,691 --> 00:13:45,525 finally go talk... and you're not 370 00:13:45,592 --> 00:13:47,727 listening to me, so I'm going to walk away. 371 00:13:47,794 --> 00:13:48,996 Yeah, yeah, booth. 372 00:13:53,666 --> 00:13:54,601 Hey. 373 00:13:54,667 --> 00:13:55,602 Hey. 374 00:13:55,668 --> 00:13:57,470 I'm engaged. 375 00:13:57,537 --> 00:13:58,371 Yeah, I'm sorry. 376 00:13:58,438 --> 00:13:59,706 I took my ring off. 377 00:13:59,772 --> 00:14:01,074 It's very, very sweet of you 378 00:14:01,141 --> 00:14:03,643 to come over and talk to me, but I just... 379 00:14:03,710 --> 00:14:05,078 Yeah, I'm gay. 380 00:14:05,145 --> 00:14:06,546 I just came over to let you know 381 00:14:06,613 --> 00:14:08,281 that you sat on a grape. 382 00:14:09,950 --> 00:14:13,020 Oh, damn it. 383 00:14:17,190 --> 00:14:19,092 TED: So Barney and I hit the town. 384 00:14:19,159 --> 00:14:20,760 Philadelphia, PA. 385 00:14:20,827 --> 00:14:23,696 Our first and only stop: Sasha's party. 386 00:14:23,763 --> 00:14:26,333 (TV blaring) 387 00:14:28,268 --> 00:14:29,702 So, uh... 388 00:14:29,769 --> 00:14:31,338 you're Sasha's friends, huh? 389 00:14:31,404 --> 00:14:33,206 You know it. 390 00:14:33,273 --> 00:14:36,876 (whispering): You guys, keep the volume down. 391 00:14:36,944 --> 00:14:38,979 You're gonna wake my grandpa. 392 00:14:41,648 --> 00:14:43,316 Who wants hard lemonade? 393 00:14:49,957 --> 00:14:51,992 Philly! 394 00:14:52,059 --> 00:14:55,628 Shh! (softly): Philly. 395 00:15:01,134 --> 00:15:02,902 Back at the bar, girls' night out 396 00:15:02,970 --> 00:15:04,237 wasn't going as Robin had hoped. 397 00:15:04,304 --> 00:15:06,673 (cell phone ringing) 398 00:15:09,876 --> 00:15:11,544 Lily's phone. 399 00:15:11,611 --> 00:15:13,446 Robin, uh, where's Lily? 400 00:15:13,513 --> 00:15:15,148 She's, uh... 401 00:15:16,183 --> 00:15:17,850 Is she talking to some hot guy? 402 00:15:17,917 --> 00:15:19,252 Oh, you can tell me. 403 00:15:19,319 --> 00:15:20,920 It's totally cool. It was my idea. 404 00:15:20,988 --> 00:15:22,922 Hell, I told her she could take the ring off. 405 00:15:22,990 --> 00:15:24,057 Really? 406 00:15:24,124 --> 00:15:25,492 Well, I thought it was kind of weird, 407 00:15:25,558 --> 00:15:27,327 but if you're cool with it, yeah, uh, it's off, 408 00:15:27,394 --> 00:15:28,661 and she's talking to some guy. 409 00:15:28,728 --> 00:15:29,997 Do you want me to go over and... 410 00:15:30,063 --> 00:15:31,531 No, don't interrupt. 411 00:15:31,598 --> 00:15:33,233 It's awesome. 412 00:15:33,300 --> 00:15:36,069 So, the ring's really off, huh? 413 00:15:36,136 --> 00:15:39,339 It's awesome. 414 00:15:39,406 --> 00:15:41,841 Well, just tell her I called. 415 00:15:41,908 --> 00:15:46,313 And tell her that she is... awesome. 416 00:15:50,883 --> 00:15:54,454 * Really, really awesome * 417 00:15:54,521 --> 00:15:59,626 (weakly): * Our relationship is built on mutual trust * 418 00:15:59,692 --> 00:16:02,996 I can't breathe. 419 00:16:03,063 --> 00:16:04,031 (laughing) 420 00:16:04,097 --> 00:16:05,198 You hear that, Ted? 421 00:16:05,265 --> 00:16:07,600 Dana works security at the Liberty Bell. 422 00:16:07,667 --> 00:16:09,036 I do okay. 423 00:16:09,102 --> 00:16:11,538 Wow, it must be really well cordoned off over there. 424 00:16:11,604 --> 00:16:14,074 Do you ever go behind the rope and touch it? 425 00:16:14,141 --> 00:16:16,009 Only all the time. 426 00:16:16,076 --> 00:16:18,211 You ever, like, stick your head inside it? 427 00:16:18,278 --> 00:16:19,779 Yeah. 428 00:16:19,846 --> 00:16:21,681 You ever lick it? 429 00:16:21,748 --> 00:16:23,950 Nope. 430 00:16:24,017 --> 00:16:25,685 I have never licked it. 431 00:16:25,752 --> 00:16:27,320 Hmm. 432 00:16:27,387 --> 00:16:31,124 I bet nobody in history has ever licked the Liberty Bell. 433 00:16:31,191 --> 00:16:34,027 If someone were to pull that off, 434 00:16:34,094 --> 00:16:37,564 I dare say it would be... what's the word? 435 00:16:37,630 --> 00:16:38,998 Well, this is my stop. 436 00:16:39,066 --> 00:16:40,133 Legendary. 437 00:16:40,200 --> 00:16:41,401 Ted, legendary. 438 00:16:41,468 --> 00:16:43,103 Barney, I'm going to the airport. 439 00:16:43,170 --> 00:16:44,371 Sasha, thank you, and, uh, 440 00:16:44,437 --> 00:16:45,405 tell your grandpa I'm sorry 441 00:16:45,472 --> 00:16:46,639 I walked in on him in the bathroom. 442 00:16:49,442 --> 00:16:51,744 I'll get some club soda for that stain. 443 00:16:55,282 --> 00:16:56,816 Lily, I thought tonight was about us hanging out. 444 00:16:56,883 --> 00:16:57,884 What are you doing? 445 00:16:57,950 --> 00:17:02,155 Just fending off the advances of that totally hot guy. 446 00:17:02,222 --> 00:17:03,790 Dude, I think that guy is gay. 447 00:17:03,856 --> 00:17:05,658 Oh, I know that guy is gay. 448 00:17:05,725 --> 00:17:08,928 It's just, Marshall and I have been together for nine years. 449 00:17:08,995 --> 00:17:11,131 I haven't been single since high school. 450 00:17:11,198 --> 00:17:12,565 You want to be single? 451 00:17:12,632 --> 00:17:15,001 You want to fight off loser guys all night? 452 00:17:15,068 --> 00:17:16,536 Does that seem like fun to you? 453 00:17:16,603 --> 00:17:19,272 I guess I just wanted to throw this net back into the ocean 454 00:17:19,339 --> 00:17:21,774 and see how many fish I could catch. 455 00:17:21,841 --> 00:17:23,576 So far, one. 456 00:17:23,643 --> 00:17:25,778 One gay dolphin. 457 00:17:25,845 --> 00:17:27,046 And Marshall. 458 00:17:27,114 --> 00:17:29,182 Lily, all these girls here tonight 459 00:17:29,249 --> 00:17:31,017 are all hoping to catch what you've already got. 460 00:17:31,084 --> 00:17:34,121 You're right. I know. 461 00:17:34,187 --> 00:17:36,456 Hey, do you want to go get coffee 462 00:17:36,523 --> 00:17:38,358 and have an actual conversation? 463 00:17:38,425 --> 00:17:41,694 If by "coffee" you mean "cheesecake," then yes. 464 00:17:42,362 --> 00:17:44,030 Hey, I got that club soda. 465 00:17:44,097 --> 00:17:45,398 Let's see that booty. 466 00:17:45,465 --> 00:17:47,667 Oh, thank you so much. 467 00:17:51,704 --> 00:17:53,140 You want to mess, pal? 468 00:17:53,206 --> 00:17:55,775 That's my fiancée's hot backside that you're dabbing. 469 00:17:55,842 --> 00:17:57,310 Marshall, no. 470 00:17:57,377 --> 00:17:59,479 Baby, please, don't ever take that ring off again, 471 00:17:59,546 --> 00:18:01,581 no matter how awesome I say that it is. 472 00:18:01,648 --> 00:18:03,350 It's okay, man... Back off, hombre! 473 00:18:03,416 --> 00:18:05,017 I'm not that afraid to fight you. 474 00:18:05,084 --> 00:18:06,018 You want to test 475 00:18:06,085 --> 00:18:08,655 this guy, be my guest, come on. 476 00:18:08,721 --> 00:18:10,290 Marshall, he's gay. 477 00:18:10,357 --> 00:18:13,193 Oh, thank God. I've never been in a fight before. 478 00:18:13,260 --> 00:18:14,194 You don't say. 479 00:18:14,261 --> 00:18:16,296 TED: So, it turned out 480 00:18:16,363 --> 00:18:18,531 Uncle Marshall really was the jealous type. 481 00:18:18,598 --> 00:18:20,333 Unfortunately, that guy's boyfriend... 482 00:18:20,400 --> 00:18:22,735 also the jealous type. 483 00:18:23,870 --> 00:18:25,538 Hey! 484 00:18:32,512 --> 00:18:35,915 Could have licked the Liberty Bell. 485 00:18:35,982 --> 00:18:38,985 We're going to the airport. 486 00:18:39,051 --> 00:18:41,654 Bong... 487 00:18:41,721 --> 00:18:45,124 bong... bo... 488 00:18:45,192 --> 00:18:47,160 Why do I hang out with you? Why? 489 00:18:47,227 --> 00:18:49,296 All I wanted was to have a regular beer 490 00:18:49,362 --> 00:18:51,331 at my regular bar with my regular friends 491 00:18:51,398 --> 00:18:52,899 in my regular city. 492 00:18:52,965 --> 00:18:54,867 Ted, Ted, Ted. 493 00:18:54,934 --> 00:18:56,803 You're not even looking. 494 00:18:56,869 --> 00:18:58,705 No, I'm not. 495 00:18:58,771 --> 00:19:03,410 Look, our forefathers died for the pursuit of happiness, okay? 496 00:19:03,476 --> 00:19:06,078 Not for the sit around and wait of happiness. 497 00:19:06,145 --> 00:19:07,747 Now, if you want, 498 00:19:07,814 --> 00:19:10,149 you can go to the same bar, drink the same beer, 499 00:19:10,217 --> 00:19:11,551 talk to the same people every day, 500 00:19:11,618 --> 00:19:14,554 or you can lick the Liberty Bell. 501 00:19:14,621 --> 00:19:20,227 You can grab life by the crack and lick the crap out of it. 502 00:19:20,293 --> 00:19:23,563 That was beautiful, man. 503 00:19:23,630 --> 00:19:26,299 Thanks, Leonard. 504 00:19:26,366 --> 00:19:29,302 Ted, you're missing out on a valuable life lesson here. 505 00:19:29,369 --> 00:19:31,904 Look, I don't need you to teach me how to live, okay? 506 00:19:31,971 --> 00:19:33,105 I know how to live. 507 00:19:33,172 --> 00:19:35,041 If you want to go lick the Liberty Bell, 508 00:19:35,107 --> 00:19:36,175 just go lick it yourself. 509 00:19:36,243 --> 00:19:38,278 No, it has to be the two of us. 510 00:19:38,345 --> 00:19:39,746 Why? Why do you need me? 511 00:19:39,812 --> 00:19:41,548 Because you're my best friend, all right? 512 00:19:41,614 --> 00:19:44,016 You don't have to tell me I'm yours, 513 00:19:44,083 --> 00:19:46,253 but the way I see it, we're a team. 514 00:19:46,319 --> 00:19:49,055 Without you, I'm... 515 00:19:49,121 --> 00:19:51,991 I'm just the Dynamic Uno. 516 00:19:52,058 --> 00:19:55,662 So, fine, if you want to go home, 517 00:19:55,728 --> 00:19:58,731 then we'll go home. 518 00:19:58,798 --> 00:20:00,733 (sighs) 519 00:20:00,800 --> 00:20:03,436 Fine. 520 00:20:03,503 --> 00:20:05,838 We'll go lick the Liberty Bell. 521 00:20:05,905 --> 00:20:07,307 Good 'cause we're here. 522 00:20:09,576 --> 00:20:10,910 I had no idea how Barney 523 00:20:10,977 --> 00:20:13,179 redirected the cab without me knowing, 524 00:20:13,246 --> 00:20:15,515 but we got out, Dana let us in, 525 00:20:15,582 --> 00:20:17,517 and by God, we licked the Liberty Bell. 526 00:20:17,584 --> 00:20:18,985 You know what it tastes like? 527 00:20:19,051 --> 00:20:19,919 What? 528 00:20:21,621 --> 00:20:22,755 Freedom. 529 00:20:23,723 --> 00:20:25,892 No, actually, it tastes like pennies. 530 00:20:25,958 --> 00:20:27,159 Oh, my God. 531 00:20:27,226 --> 00:20:29,028 Did you guys really do that? 532 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 We really did. 533 00:20:30,630 --> 00:20:33,800 And that was when I realized why I hung out with Barney. 534 00:20:33,866 --> 00:20:36,269 I never got where I thought I wanted to go, 535 00:20:36,336 --> 00:20:38,605 but I always got a great story. 536 00:20:41,574 --> 00:20:43,710 So, that girl you were talking to... 537 00:20:43,776 --> 00:20:44,777 that was Mom? 538 00:20:44,844 --> 00:20:46,546 Kids, every story in a man's life 539 00:20:46,613 --> 00:20:48,981 is like a dot in an Impressionist painting... 540 00:20:49,048 --> 00:20:50,417 So that's a no? 541 00:20:50,483 --> 00:20:53,185 Yeah, that's a no. 542 00:20:53,252 --> 00:20:54,854 (kids sighing) What?! Come on...! 36660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.