Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,629 --> 00:02:07,861
Hummers residence.
2
00:02:07,929 --> 00:02:09,029
Hi, Julie.
3
00:02:09,097 --> 00:02:10,364
Oh, hi, Toby.
4
00:02:10,432 --> 00:02:11,798
Listen, I forgot
to give you the answers
5
00:02:11,867 --> 00:02:14,000
to that history question
on the civil war.
6
00:02:14,070 --> 00:02:17,670
Now, just remember,
the north won.
7
00:02:17,739 --> 00:02:21,341
Oh, heavy. Hey, are you sure
you don't want to come over?
8
00:02:21,410 --> 00:02:24,077
Maybe Charlie could
bring a friend or two.
9
00:02:24,146 --> 00:02:25,245
No.
10
00:02:25,314 --> 00:02:27,915
And you better
be careful.
11
00:02:27,983 --> 00:02:31,151
Sometimes when a person
acts wild and crazy,
12
00:02:31,220 --> 00:02:32,652
well, wild and crazy
things happen to them.
13
00:02:32,722 --> 00:02:34,287
They do?
14
00:02:34,356 --> 00:02:35,622
Yeah, believe me.
15
00:02:35,691 --> 00:02:38,158
Anything could happen
in this creepy place,
16
00:02:38,227 --> 00:02:41,694
but I have a feeling
it's the last time I baby-sit.
17
00:02:41,763 --> 00:02:42,695
Listen, I gotta go.
18
00:02:42,765 --> 00:02:44,298
Ok, bye, Toby.
19
00:03:28,977 --> 00:03:30,543
Hello.
20
00:03:31,980 --> 00:03:33,646
Hello.
21
00:03:47,929 --> 00:03:50,029
I said...
22
00:04:50,459 --> 00:04:53,026
Ohh!
23
00:05:33,368 --> 00:05:35,736
Aah!
24
00:05:38,607 --> 00:05:39,539
Surprise.
25
00:05:39,608 --> 00:05:40,740
Charlie!
26
00:05:40,809 --> 00:05:41,808
Cut the chit-chat.
27
00:05:41,877 --> 00:05:43,342
Let's just do it.
28
00:05:43,411 --> 00:05:44,878
Ooh, what's
that chickeny taste?
29
00:05:44,946 --> 00:05:46,880
It's chicken.
30
00:05:46,949 --> 00:05:50,384
Did you just call
a minute ago and hang up?
31
00:05:50,452 --> 00:05:51,518
Who, me?
32
00:05:53,255 --> 00:05:54,654
Not here.
33
00:05:54,723 --> 00:05:55,856
Not now.
34
00:05:58,494 --> 00:05:59,626
Where?
35
00:05:59,695 --> 00:06:00,627
When?
36
00:06:00,696 --> 00:06:03,162
Upstairs, 10 seconds.
37
00:06:11,707 --> 00:06:12,639
Nice.
38
00:06:12,708 --> 00:06:14,040
Charlie, you clean?
39
00:06:14,109 --> 00:06:15,541
What kind of
a question is that?
40
00:06:15,611 --> 00:06:16,743
Of course I'm clean.
41
00:06:16,812 --> 00:06:18,912
Besides, you can't
wash away herpes.
42
00:06:18,981 --> 00:06:20,379
Take a shower!
43
00:06:20,448 --> 00:06:21,715
Orders get me hot.
44
00:06:21,783 --> 00:06:23,216
I'll be waiting for you.
45
00:08:04,486 --> 00:08:07,420
Charlie,
is that you thumping?
46
00:08:11,894 --> 00:08:13,693
All these stairs.
47
00:08:26,808 --> 00:08:29,742
I hope I don't die first.
48
00:08:50,765 --> 00:08:53,032
Sugarless.
49
00:09:35,643 --> 00:09:37,243
Ladies and gentlemen,
50
00:09:37,312 --> 00:09:39,745
welcome to Sahara Tahoe.
51
00:09:43,285 --> 00:09:45,618
It's show time.
52
00:09:46,955 --> 00:09:48,554
Hey, Julie.
53
00:09:48,623 --> 00:09:51,124
Hey, your feet
are cold.
54
00:09:51,193 --> 00:09:52,391
Here, turn over.
55
00:09:52,460 --> 00:09:53,559
Julie.
56
00:09:55,663 --> 00:09:56,930
Julie, you're
not responding
57
00:09:56,998 --> 00:09:58,765
to my maleness.
58
00:09:59,901 --> 00:10:01,100
Julie,
are you asleep?
59
00:10:05,007 --> 00:10:06,706
Holy shit!
60
00:10:06,775 --> 00:10:07,974
No!
61
00:10:13,048 --> 00:10:14,780
What a waste of money.
62
00:10:14,849 --> 00:10:17,283
$10 for a movie,
$5.00 for popcorn.
63
00:10:17,352 --> 00:10:19,085
Don't forget
$15 for parking
64
00:10:19,154 --> 00:10:20,320
and a baby-sitter.
65
00:10:20,388 --> 00:10:22,755
If I see one more
horror film, I'll throw up.
66
00:10:22,824 --> 00:10:24,623
What makes them
think the American public
67
00:10:24,692 --> 00:10:26,559
wants to watch
such stupid trash?
68
00:10:26,627 --> 00:10:28,328
You're right, dear.
Now hurry up
69
00:10:28,397 --> 00:10:30,663
or we'll miss
the Dukes of Hazzard.
70
00:10:30,732 --> 00:10:32,665
Look, she left
the door open.
71
00:10:32,734 --> 00:10:34,234
Julie, we're home.
72
00:10:34,302 --> 00:10:36,503
Where is that girl?
73
00:10:36,571 --> 00:10:38,972
I hope she wasn't
murdered in our bed.
74
00:10:39,041 --> 00:10:42,309
Aaaah!
75
00:10:42,377 --> 00:10:44,344
Aaaah!
76
00:10:44,412 --> 00:10:45,411
Aaaah!
77
00:10:45,480 --> 00:10:46,546
Honey, what's wrong?
78
00:10:46,614 --> 00:10:47,680
Look at the sink!
79
00:10:47,749 --> 00:10:48,681
Your finger?
You hurt your finger?
80
00:10:48,750 --> 00:10:50,217
She didn't
wash the dishes!
81
00:10:50,285 --> 00:10:51,551
75 cents an hour.
82
00:10:51,619 --> 00:10:53,386
She didn't wash
one dish.
83
00:10:53,455 --> 00:10:54,520
Where is that girl?
84
00:10:54,589 --> 00:10:55,856
Maybe she's watching TV.
85
00:10:55,924 --> 00:10:58,024
At 75 cents
an hour?
86
00:10:58,093 --> 00:11:00,426
We'll see
about that.
87
00:11:01,529 --> 00:11:02,528
Hmm.
88
00:11:04,466 --> 00:11:05,865
Hmm.
89
00:11:05,934 --> 00:11:07,433
Chicken.
90
00:11:10,705 --> 00:11:11,637
Hmm.
91
00:11:11,706 --> 00:11:13,739
Broken.
92
00:11:37,232 --> 00:11:38,164
Aaaah!
93
00:11:38,233 --> 00:11:40,733
She left the TV on!
94
00:11:40,802 --> 00:11:42,235
Oh, where is that girl?
95
00:11:42,304 --> 00:11:44,136
I'll find her.
I'll find her.
96
00:11:44,206 --> 00:11:46,406
The TV is left on,
the dishes undone,
97
00:11:46,475 --> 00:11:50,143
and look at this mess.
She's ruined the stairs.
98
00:11:50,211 --> 00:11:53,313
What's going on in my home
at 75 cents an hour?
99
00:11:53,382 --> 00:11:55,315
Honey,
calm down, calm down.
100
00:11:55,384 --> 00:11:56,683
You know
how high-strung you are.
101
00:11:56,752 --> 00:11:58,918
The doctor said
one more heart attack
102
00:11:58,986 --> 00:12:00,420
and it's all over
for you.
103
00:12:00,488 --> 00:12:01,421
Are you murmuring?
104
00:12:01,490 --> 00:12:02,721
Fluttering?
105
00:12:02,790 --> 00:12:04,157
Do you want your pills?
106
00:12:04,225 --> 00:12:05,458
Don't worry
about the stairs.
107
00:12:05,526 --> 00:12:06,592
I'll clean them.
108
00:12:06,661 --> 00:12:08,561
You know how I like
cleaning gum off of things.
109
00:12:08,629 --> 00:12:12,431
The important thing is that
you calm down and relax.
110
00:12:14,535 --> 00:12:16,969
Well, I'll be darned.
111
00:12:20,007 --> 00:12:23,376
Aah!
112
00:12:27,316 --> 00:12:30,683
Today is a sad day for me,
113
00:12:30,752 --> 00:12:32,852
perhaps the saddest
in my tenure
114
00:12:32,921 --> 00:12:34,720
as principal
of our school,
115
00:12:34,789 --> 00:12:37,123
dear old Lamab High.
116
00:12:37,192 --> 00:12:39,925
For me, to look
down on the corpses
117
00:12:39,994 --> 00:12:43,062
of 2 former students
is very painful,
118
00:12:43,131 --> 00:12:46,132
and I'll bet it's no picnic
for the parents either,
119
00:12:46,201 --> 00:12:47,867
but we must go on,
120
00:12:47,936 --> 00:12:50,636
for although
today is a sad day,
121
00:12:50,705 --> 00:12:53,772
it is also a big day...
122
00:12:53,841 --> 00:12:56,609
The day of the big parade.
The big game...
123
00:12:56,677 --> 00:12:58,477
I told her
to be careful.
124
00:12:58,546 --> 00:12:59,545
Shh.
125
00:12:59,614 --> 00:13:00,813
I told her
not to have
126
00:13:00,882 --> 00:13:02,749
Charlie
come over.
127
00:13:02,817 --> 00:13:04,583
Why wouldn't
she listen?
128
00:13:04,652 --> 00:13:06,586
The big queen crowning,
129
00:13:06,654 --> 00:13:08,521
the big yearbook
signing party,
130
00:13:08,590 --> 00:13:10,490
the big panty raid,
131
00:13:10,559 --> 00:13:12,258
the big
tree trimming.
132
00:13:12,327 --> 00:13:14,693
Stop. How can you
think of sex now?
133
00:13:14,762 --> 00:13:16,962
I can never stop
thinking about it.
134
00:13:17,032 --> 00:13:18,331
Funerals get me hot.
135
00:13:18,399 --> 00:13:21,401
Now this, the big funeral.
136
00:13:21,470 --> 00:13:23,403
Now, we could moan
about the fact
137
00:13:23,472 --> 00:13:24,437
that we have to have
138
00:13:24,506 --> 00:13:26,806
the extracurricular
activities in one day
139
00:13:26,875 --> 00:13:29,141
due to state budget cuts,
140
00:13:29,210 --> 00:13:32,712
but that wouldn't be
in the spirit of Lamab High,
141
00:13:32,781 --> 00:13:33,713
would it?
142
00:13:33,781 --> 00:13:36,149
Let's hear it for life.
143
00:13:36,217 --> 00:13:37,784
Ok, give me a boo!
144
00:13:37,852 --> 00:13:38,818
Give me a hoo!
145
00:13:38,887 --> 00:13:40,753
Give me a boo hoo hoo!
146
00:13:40,822 --> 00:13:42,988
Beat death!
147
00:13:43,058 --> 00:13:44,023
Yay!
148
00:13:44,092 --> 00:13:46,526
Thank you, members
of the pep team.
149
00:13:46,595 --> 00:13:47,994
Sex kills.
150
00:13:48,062 --> 00:13:49,162
Sex kills.
151
00:13:49,231 --> 00:13:50,463
Back, Malvert, back!
152
00:13:50,532 --> 00:13:52,531
Do you want people
to be suspicious of you?
153
00:13:56,538 --> 00:13:58,871
Look at those two
sneaking off.
154
00:13:58,940 --> 00:14:02,508
Maybe they have to go
to the bathroom or something.
155
00:14:11,452 --> 00:14:13,286
We can't do it now.
156
00:14:13,355 --> 00:14:14,487
My mother
found my diaphragm.
157
00:14:14,555 --> 00:14:15,487
What?
158
00:14:15,556 --> 00:14:16,889
I'll get
some protection.
159
00:14:16,958 --> 00:14:18,925
I'll get foam
and rubbers.
160
00:14:18,993 --> 00:14:20,460
Don't start
without me.
161
00:14:46,154 --> 00:14:48,588
Yoo-hoo.
Anybody home?
162
00:14:48,656 --> 00:14:51,958
Joe, what's that?
163
00:14:52,026 --> 00:14:53,359
I'm gonna give you
horse head.
164
00:14:53,427 --> 00:14:54,360
You're not Joe!
165
00:14:55,930 --> 00:14:56,996
Aah!
166
00:15:10,778 --> 00:15:12,545
Oh, you started
without me.
167
00:15:12,613 --> 00:15:13,813
Bertha?
168
00:15:15,282 --> 00:15:16,782
Bertha?
169
00:15:16,851 --> 00:15:18,784
Oh!
170
00:15:18,853 --> 00:15:21,620
Oh, Mrs. Smith,
I'm Mrs. Hummers.
171
00:15:21,689 --> 00:15:24,824
Julie was baby-sitting
at my house when she got it.
172
00:15:24,892 --> 00:15:27,293
Now I wanted you to have
the money I owed her.
173
00:15:27,361 --> 00:15:31,330
It's all there.
5 hours at 65 cents an hour.
174
00:15:31,398 --> 00:15:33,999
Oh, and I also included
Julie's car fare...
175
00:15:34,068 --> 00:15:35,835
One way, of course.
176
00:15:35,903 --> 00:15:38,304
So, I mean, it's not
your fault, you know?
177
00:15:38,373 --> 00:15:39,939
I've been trying to tell you
that all this time.
178
00:15:40,008 --> 00:15:43,609
Don't worry.
Oh, look. There's Joe.
179
00:15:43,677 --> 00:15:44,676
Joe!
180
00:15:44,745 --> 00:15:46,745
This is not
very funny!
181
00:15:46,814 --> 00:15:48,914
Joe, this is not
my idea of a joke,
182
00:15:48,983 --> 00:15:51,917
and... and you're acting
in very bad taste!
183
00:15:54,422 --> 00:15:55,788
Aah!
184
00:16:01,963 --> 00:16:03,362
Oh, Hardy,
have you been
185
00:16:03,430 --> 00:16:05,230
fooling around with
my bicycle seat again?
186
00:16:05,299 --> 00:16:06,465
No.
187
00:16:09,637 --> 00:16:10,569
What did you hit now?
188
00:16:10,638 --> 00:16:11,937
Damn dog again.
189
00:16:12,006 --> 00:16:15,207
Where are you?!
Where are you?!
190
00:16:15,276 --> 00:16:16,208
What do you think
you're doin'?
191
00:16:16,277 --> 00:16:18,344
Hey, man,
that's my parking space.
192
00:16:18,412 --> 00:16:20,012
Can't you see I'm blind?
193
00:16:20,081 --> 00:16:21,347
Hey, I'm more
handicapped than you.
194
00:16:21,415 --> 00:16:22,581
I can't even make love
to a woman!
195
00:16:22,649 --> 00:16:24,083
I can never find one!
Now move it.
196
00:16:24,151 --> 00:16:26,285
Hey, that's
our parking spot.
197
00:16:26,354 --> 00:16:28,753
Great physical beauty
can be a handicap, too.
198
00:16:28,822 --> 00:16:30,622
Who could have
done these murders?
199
00:16:30,691 --> 00:16:33,192
I don't know.
It could have been anybody.
200
00:16:33,261 --> 00:16:34,994
Well, it can't
be anybody.
201
00:16:35,062 --> 00:16:36,528
It's gotta be
somebody.
202
00:16:36,597 --> 00:16:37,964
Well, of course,
it's somebody.
203
00:16:38,032 --> 00:16:39,865
But that somebody
could be anybody.
204
00:16:39,934 --> 00:16:41,400
Well, look,
we didn't do it, right?
205
00:16:41,469 --> 00:16:43,102
Right.
So you can't say
206
00:16:43,171 --> 00:16:45,004
it could be anybody.
We're anybody.
207
00:16:45,073 --> 00:16:47,806
True. But
we're also somebody.
208
00:16:47,875 --> 00:16:48,974
Whoever the killer is
209
00:16:49,043 --> 00:16:50,576
couldn't have chosen
a worse day.
210
00:16:50,645 --> 00:16:53,078
In any case, we must
remember the 3 P's:
211
00:16:53,147 --> 00:16:55,481
No police,
no publicity, and, uh...
212
00:16:55,550 --> 00:16:56,782
No pasta.
213
00:16:56,851 --> 00:16:58,250
Don't let the pressure
get to you, Harlow.
214
00:16:58,319 --> 00:17:00,485
That's
the third "p."
215
00:17:00,554 --> 00:17:01,921
I can't stand
the pressure.
216
00:17:01,989 --> 00:17:03,222
You're
a brilliant educator.
217
00:17:03,291 --> 00:17:05,057
You need some rest.
218
00:17:10,497 --> 00:17:14,833
Class, today we will learn
how to make...
219
00:17:14,902 --> 00:17:16,035
A horse head bookend.
220
00:17:17,471 --> 00:17:19,972
Perhaps man's highest
cultural achievement
221
00:17:20,041 --> 00:17:22,374
is the horse head bookend.
222
00:17:22,443 --> 00:17:24,309
With rape...
223
00:17:24,378 --> 00:17:26,612
And violence...
224
00:17:26,681 --> 00:17:28,981
Rampant in this land.
225
00:17:29,050 --> 00:17:32,117
With human flesh
cheap and...
226
00:17:32,186 --> 00:17:34,820
And vulgarized,
227
00:17:34,889 --> 00:17:37,089
one of the last bastions
of decency
228
00:17:37,158 --> 00:17:39,859
is the gentle satisfaction
one gains
229
00:17:39,927 --> 00:17:43,895
from making
a horse head bookend.
230
00:17:45,899 --> 00:17:47,699
Just a minute, son.
231
00:17:47,768 --> 00:17:48,901
Me, sir?
232
00:17:48,970 --> 00:17:52,637
Yeah, yeah, the one
in the bed sheets.
233
00:17:52,706 --> 00:17:55,807
Take that tambourine
off your head.
234
00:17:55,877 --> 00:17:57,009
You belong to this school?
235
00:17:57,078 --> 00:17:58,010
Yes, sir.
236
00:17:58,079 --> 00:17:59,678
My name is Mawamba.
237
00:17:59,747 --> 00:18:01,747
Is that a fact?
238
00:18:01,816 --> 00:18:03,949
Do you know the school year
began in September?
239
00:18:04,018 --> 00:18:05,484
This is
the last day in June.
240
00:18:05,553 --> 00:18:08,286
I'm a bussing student,
sir, from Ozawe.
241
00:18:08,355 --> 00:18:11,122
Ozawe?
That near Philadelphia?
242
00:18:11,191 --> 00:18:14,226
It's in Africa, sir.
That's why I'm late.
243
00:18:14,295 --> 00:18:15,828
My bus just got in.
244
00:18:15,896 --> 00:18:17,463
Do you know
anything about...
245
00:18:17,531 --> 00:18:18,797
Horse head bookends?
246
00:18:18,866 --> 00:18:20,199
No, sir.
247
00:18:20,268 --> 00:18:21,867
Good.
248
00:18:21,936 --> 00:18:24,303
Now we only have
one day to work with you
249
00:18:24,372 --> 00:18:26,338
'cause it's
the last day of school.
250
00:18:26,407 --> 00:18:28,673
Now you're gonna make
horse heads, jungle boy.
251
00:18:28,742 --> 00:18:31,977
You're gonna have horse heads
coming out of your ears.
252
00:18:32,046 --> 00:18:33,245
Now one more question.
253
00:18:33,314 --> 00:18:36,382
Would you mind
telling me...
254
00:18:36,450 --> 00:18:38,183
How come you're not
in your neighborhood school?
255
00:18:38,252 --> 00:18:39,885
It's a court order,
bwana.
256
00:18:39,953 --> 00:18:43,055
A court order, huh?
A court order?
257
00:18:43,124 --> 00:18:45,557
Now that the right people
have taken over this country,
258
00:18:45,626 --> 00:18:48,093
you're gonna see
some real court orders.
259
00:18:48,162 --> 00:18:51,230
Now sit down
and make horse heads.
260
00:18:51,299 --> 00:18:52,297
Now, remember, class...
261
00:18:52,367 --> 00:18:53,298
You won't believe
what I saw over there.
262
00:18:53,368 --> 00:18:54,633
What?
263
00:18:54,702 --> 00:18:56,669
Don't ask.
264
00:18:56,738 --> 00:18:58,771
Look... look at this.
265
00:18:58,840 --> 00:19:00,205
Where did you get that?
266
00:19:00,274 --> 00:19:02,608
I found it where Joe
and Bertha were murdered.
267
00:19:02,677 --> 00:19:04,609
They shouldn't have been
doing that at a funeral.
268
00:19:04,678 --> 00:19:06,411
Talking?
269
00:19:06,480 --> 00:19:09,381
During horse head bookends?
270
00:19:09,450 --> 00:19:10,483
Who was that?
271
00:19:12,686 --> 00:19:14,520
Sure, the girl.
272
00:19:14,589 --> 00:19:16,855
What have we here, miss...
273
00:19:16,924 --> 00:19:18,957
"Shouldn't be
in the class anyway"?
274
00:19:20,228 --> 00:19:23,895
Well, it's a horse head
bookend, Mr. Duncan.
275
00:19:23,964 --> 00:19:25,564
You stained it
and everything.
276
00:19:25,633 --> 00:19:27,465
Yes, sir.
277
00:19:27,534 --> 00:19:30,602
I couldn't have done
a better job myself.
278
00:19:30,671 --> 00:19:33,505
That's what I was thinking.
279
00:19:36,744 --> 00:19:38,076
Don't mind us, girls.
280
00:19:38,145 --> 00:19:39,711
We prom queen candidates
have to get changed
281
00:19:39,780 --> 00:19:40,712
for the parade.
282
00:19:40,781 --> 00:19:42,547
Hey, how come I
have to break my ass
283
00:19:42,616 --> 00:19:43,548
playing volleyball
284
00:19:43,617 --> 00:19:45,384
while you get
all dolled up?
285
00:19:45,452 --> 00:19:47,219
'Cause I'm beautiful
and you're hideous.
286
00:19:47,287 --> 00:19:49,421
Oh, yeah? Someday,
you'll be old and ugly.
287
00:19:49,490 --> 00:19:51,557
Oh, no, I won't.
Take a look at this.
288
00:19:51,626 --> 00:19:52,558
I have these saved up
289
00:19:52,627 --> 00:19:54,560
for the very first sign
of wrinkles.
290
00:19:54,629 --> 00:19:55,694
What is it,
vitamin E?
291
00:19:55,763 --> 00:19:59,264
Cyanide capsules.
Death before disfigurement.
292
00:19:59,333 --> 00:20:00,766
You're sick.
293
00:20:00,835 --> 00:20:02,267
Has anybody
seen Toby?
294
00:20:02,336 --> 00:20:03,268
She's in big trouble.
295
00:20:03,337 --> 00:20:04,303
She was found
with a weapon, and...
296
00:20:04,372 --> 00:20:07,072
Ha. I love locker rooms.
297
00:20:07,141 --> 00:20:09,107
I love girls' locker rooms.
298
00:20:09,176 --> 00:20:11,076
I love sweat.
299
00:20:11,145 --> 00:20:13,946
I love girls' sweat.
300
00:20:14,014 --> 00:20:15,414
What's the matter
with you guys?
301
00:20:15,483 --> 00:20:16,649
I don't know what's
the matter with them,
302
00:20:16,717 --> 00:20:18,451
but I'm nervous about
becoming prom queen.
303
00:20:18,519 --> 00:20:19,452
Queens.
304
00:20:19,520 --> 00:20:20,619
Hey, you
haven't won yet.
305
00:20:20,688 --> 00:20:22,555
Well, listen, darling,
with a figure like this...
306
00:20:22,623 --> 00:20:24,089
Nice figure.
307
00:20:24,158 --> 00:20:25,223
...that's French.
308
00:20:25,292 --> 00:20:27,660
French. French.
I like French.
309
00:20:27,728 --> 00:20:30,095
Skin.
310
00:20:33,467 --> 00:20:35,901
Boobs! Boobs!
311
00:20:35,969 --> 00:20:38,103
Very fun.
312
00:20:38,172 --> 00:20:40,038
Itchy. Itchy.
313
00:20:40,107 --> 00:20:42,140
I'm taking it
out of my pants.
314
00:20:42,210 --> 00:20:45,544
I'm doin' what my mommy
told me not to do.
315
00:20:45,613 --> 00:20:48,480
Oh! Ah!
316
00:20:48,549 --> 00:20:51,316
Oh! Oh! Aah! Aah!
317
00:20:51,385 --> 00:20:56,888
Aah! Aah! Aah!
Aahooh!
318
00:20:56,957 --> 00:20:58,690
All right,
let's move it! Let's go!
319
00:21:57,218 --> 00:21:59,951
Why do they always
run away from me?
320
00:22:00,020 --> 00:22:02,721
It's the galoshes.
They're a dead giveaway.
321
00:22:02,789 --> 00:22:05,657
Why do I wear 'em?
It isn't even raining.
322
00:22:05,726 --> 00:22:08,059
My luck.
323
00:22:08,128 --> 00:22:09,695
I picked a jogger.
324
00:22:24,812 --> 00:22:27,813
Unh! I can't get a break!
325
00:22:38,893 --> 00:22:41,359
I'd like to kill the kid
with the gum.
326
00:22:48,135 --> 00:22:50,235
Aah! Oh!
327
00:22:50,303 --> 00:22:52,137
Mr. Malvert!
328
00:22:52,206 --> 00:22:54,239
You Mrs. Malvert.
329
00:22:54,308 --> 00:22:56,140
No!
330
00:22:56,209 --> 00:22:58,444
Say no to Malvert?
331
00:22:58,512 --> 00:23:00,778
Yes! No!
332
00:23:00,847 --> 00:23:03,114
Help Malvert.
333
00:23:03,183 --> 00:23:04,949
Malvert have big problem.
334
00:23:05,018 --> 00:23:07,453
5-letter word
for stealth-like.
335
00:23:07,521 --> 00:23:08,520
Creep!
336
00:23:08,589 --> 00:23:10,054
Malvert thanks!
337
00:23:20,601 --> 00:23:22,268
Lovely day
for a parade.
338
00:23:22,336 --> 00:23:24,169
Or a murder.
Yes.
339
00:23:34,648 --> 00:23:35,747
Ladies and gentlemen,
340
00:23:35,816 --> 00:23:38,149
the Lamab High
marching band.
341
00:23:38,218 --> 00:23:40,819
The finest marching band
on this street
342
00:23:40,888 --> 00:23:43,522
at this moment.
343
00:23:43,591 --> 00:23:45,624
And remember,
my dear friends,
344
00:23:45,693 --> 00:23:48,460
this may not be the biggest
parade in the world,
345
00:23:48,529 --> 00:23:51,063
but it will be
the most sincere.
346
00:23:51,132 --> 00:23:52,864
We have dedicated it
to those students
347
00:23:52,933 --> 00:23:55,567
who have...Passed on.
348
00:23:55,635 --> 00:23:57,469
For, like everyone else,
349
00:23:57,537 --> 00:23:59,971
even the dead
love a parade.
350
00:24:00,040 --> 00:24:03,641
I'd like to make a special
appeal to the killer.
351
00:24:03,710 --> 00:24:06,878
Hasn't there been
enough senseless killing?
352
00:24:06,947 --> 00:24:08,713
Let's have a murder
that makes sense.
353
00:24:14,054 --> 00:24:15,988
The cheerleaders are
taking off their blouses.
354
00:24:16,056 --> 00:24:17,122
Yeah, yeah!
355
00:24:17,190 --> 00:24:19,591
And the prom queen
candidates, no clothes on.
356
00:24:19,660 --> 00:24:20,659
Oh, man, yeah!
357
00:24:20,728 --> 00:24:21,760
So you got my dollar?
358
00:24:21,829 --> 00:24:23,294
And on the next float,
359
00:24:23,364 --> 00:24:25,230
our lovely prom queen
candidates,
360
00:24:25,298 --> 00:24:28,100
uh, or what's left
of them.
361
00:24:37,344 --> 00:24:39,678
Meet Patti Priswell,
Joan d'Amico,
362
00:24:39,747 --> 00:24:42,480
and Barry, our boy queen
candidate.
363
00:24:58,599 --> 00:25:01,733
Man, that Dagmar
sure looks good.
364
00:25:04,071 --> 00:25:06,671
Are you crazy?
Later, man.
365
00:25:06,740 --> 00:25:10,775
Our school mascot
the bull.
366
00:25:10,844 --> 00:25:13,478
When I say that
lamab has the finest
367
00:25:13,547 --> 00:25:15,480
educational standards
in the state,
368
00:25:15,549 --> 00:25:17,282
what do you say? Bull!
369
00:25:17,351 --> 00:25:18,550
Look, over there.
370
00:25:28,295 --> 00:25:30,295
Did you see that?
371
00:25:30,364 --> 00:25:32,497
Well, maybe
he's helping her
372
00:25:32,566 --> 00:25:34,433
find a bathroom
or something.
373
00:25:36,937 --> 00:25:38,469
Let's get
comfortable, baby.
374
00:25:38,539 --> 00:25:40,138
The floor may be
hard, but I'm soft.
375
00:25:40,206 --> 00:25:41,573
Couldn't you pick
a better place?
376
00:25:41,642 --> 00:25:42,574
I can't help it.
377
00:25:42,643 --> 00:25:44,475
Hollow bulls
get me hot.
378
00:25:47,614 --> 00:25:48,580
Here I am.
379
00:25:48,648 --> 00:25:50,215
You always want
to do it in the daytime.
380
00:25:50,284 --> 00:25:51,749
Can't we do it
at night?
381
00:25:51,818 --> 00:25:52,818
Yeah, but...
382
00:25:52,887 --> 00:25:55,520
Let me see.
383
00:25:55,589 --> 00:25:58,656
A murder weapon.
384
00:25:58,725 --> 00:26:01,526
What's in
this goddamn float?
385
00:26:01,595 --> 00:26:03,862
Ok, Ok, it's
gonna be slow.
386
00:26:12,973 --> 00:26:15,274
Hey, man!
Hey, slow down!
387
00:26:17,877 --> 00:26:20,945
I gotta find something.
388
00:26:21,014 --> 00:26:25,784
There must be something.
389
00:26:25,852 --> 00:26:30,355
Ah! All right!
390
00:26:30,424 --> 00:26:31,656
No!
You like eggplant?
391
00:26:31,725 --> 00:26:33,959
Not eggplant! Aah!
392
00:26:42,836 --> 00:26:44,235
Ok, baby.
393
00:26:54,348 --> 00:26:57,816
Ooh, I like
your outfit.
394
00:26:57,884 --> 00:27:00,585
What's this? I thought
you hated eggplant.
395
00:27:02,489 --> 00:27:04,088
Ralph?
396
00:27:04,158 --> 00:27:07,526
Dagmar? Aah!
397
00:27:14,201 --> 00:27:15,366
No!
398
00:27:21,041 --> 00:27:22,474
Where are you?
399
00:27:22,543 --> 00:27:25,443
You guys, I saw you
come down here.
400
00:27:26,514 --> 00:27:29,647
Dagmar? Aah!
401
00:27:34,721 --> 00:27:36,488
It's a big day!
402
00:27:36,556 --> 00:27:38,456
Big day, big day,
Ms. Mumsley.
403
00:27:42,930 --> 00:27:44,162
Oh, my god.
404
00:27:45,565 --> 00:27:48,466
Student bodies!
Student bodies!
405
00:27:52,840 --> 00:27:55,340
Ladies and gentlemen,
406
00:27:55,408 --> 00:27:58,043
in order to achieve
an "R" rating today,
407
00:27:58,111 --> 00:28:01,512
a motion picture must
contain full frontal nudity,
408
00:28:01,581 --> 00:28:03,181
graphic violence,
409
00:28:03,250 --> 00:28:06,318
or an explicit reference
to the sex act.
410
00:28:06,386 --> 00:28:08,619
Since this film
has none of those
411
00:28:08,688 --> 00:28:10,421
and since research
has proven
412
00:28:10,490 --> 00:28:13,225
that "R"-rated films
are by far the most popular
413
00:28:13,293 --> 00:28:15,160
with the movie-going
public,
414
00:28:15,229 --> 00:28:17,896
the producers
of this motion picture
415
00:28:17,965 --> 00:28:20,765
have asked me to take
this opportunity to say
416
00:28:20,834 --> 00:28:22,667
fuck you.
417
00:28:25,438 --> 00:28:27,439
Finished.
418
00:28:29,476 --> 00:28:30,741
They're gone.
419
00:28:34,581 --> 00:28:35,847
Hardy?
420
00:28:41,088 --> 00:28:43,621
Aah!
421
00:28:43,690 --> 00:28:44,756
What have we here,
422
00:28:44,825 --> 00:28:48,760
miss "shouldn't be
on the float anyway"?
423
00:28:48,829 --> 00:28:52,396
Wait a minute.
424
00:28:52,465 --> 00:28:54,365
No!
425
00:28:54,434 --> 00:28:57,235
No. I...
I didn't do it!
426
00:28:57,303 --> 00:28:59,971
I didn't do it!
I never do it!
427
00:29:00,040 --> 00:29:02,340
3 down.
428
00:29:04,845 --> 00:29:07,579
And here, thousands
of years later, man.
429
00:29:07,648 --> 00:29:08,980
Quite a difference,
huh, class?
430
00:29:09,049 --> 00:29:10,182
And yet
is he perfect?
431
00:29:10,251 --> 00:29:12,484
I think not.
432
00:29:12,553 --> 00:29:14,286
This is totally
unnecessary, ugly,
433
00:29:14,355 --> 00:29:17,122
and gets in the way.
Now...
434
00:29:17,191 --> 00:29:18,657
I can't believe
about all this talk
435
00:29:18,725 --> 00:29:20,925
about Toby being involved
in these murders.
436
00:29:20,994 --> 00:29:22,327
It isn't true.
437
00:29:22,396 --> 00:29:23,362
She's reflecting
438
00:29:23,430 --> 00:29:24,429
very poorly
on our school.
439
00:29:24,498 --> 00:29:25,564
If she has any sense
of self-honor
440
00:29:25,633 --> 00:29:28,299
and decency,
she'd kill herself.
441
00:29:28,368 --> 00:29:31,437
Now, we can't go around
changing men's anatomy,
442
00:29:31,505 --> 00:29:34,072
legally, that is. But
we can change a frog's.
443
00:29:34,141 --> 00:29:36,742
Now if you will all please
expose your frogs.
444
00:29:36,811 --> 00:29:38,711
First, we will remove
445
00:29:38,779 --> 00:29:40,212
all these ugly
little frog penises.
446
00:29:41,281 --> 00:29:43,115
Cigarette?
447
00:29:43,183 --> 00:29:45,884
Ok. I'll come
straight to the point.
448
00:29:45,953 --> 00:29:48,087
You're the murderer.
449
00:29:48,155 --> 00:29:49,354
No. That's
impossible!
450
00:29:49,423 --> 00:29:51,023
I wouldn't
hurt a fly.
451
00:29:55,963 --> 00:29:58,029
The girl's
obviously a liar.
452
00:29:58,098 --> 00:29:59,064
Let's give her
the chair.
453
00:29:59,133 --> 00:30:00,398
If you want, I can
saw her head off.
454
00:30:00,467 --> 00:30:02,934
Now wait a minute.
May I make a suggestion?
455
00:30:03,003 --> 00:30:04,703
Instead of sending Toby
directly to jail...
456
00:30:04,772 --> 00:30:06,604
What? And
let her pass go
457
00:30:06,674 --> 00:30:08,840
and collect $200?
No way.
458
00:30:08,909 --> 00:30:10,475
No, I meant
it would be a good idea
459
00:30:10,544 --> 00:30:12,210
if Toby saw
our school psychiatrist
460
00:30:12,279 --> 00:30:14,046
before we came
to any firm conclusions.
461
00:30:14,114 --> 00:30:15,714
I don't believe
in psychiatrists.
462
00:30:15,783 --> 00:30:16,982
What did they
ever do for me?
463
00:30:17,051 --> 00:30:18,116
Obviously
nothing.
464
00:30:18,185 --> 00:30:20,585
Dr. Sigmund is
an eminently... imm...
465
00:30:20,654 --> 00:30:22,554
A top man who has
treated many murderers
466
00:30:22,622 --> 00:30:24,423
before they killed.
I feel strongly
467
00:30:24,492 --> 00:30:25,490
that the proper
course of action
468
00:30:25,559 --> 00:30:28,260
is a thorough psychiatric
consultation. Ok?
469
00:30:28,329 --> 00:30:29,794
No.
I don't think so.
470
00:30:29,864 --> 00:30:32,898
Good. Then it's settled.
471
00:30:32,967 --> 00:30:35,367
Good-bye, and thanks
for your confidence
472
00:30:35,436 --> 00:30:36,502
in me, Mr. Peters.
473
00:30:36,570 --> 00:30:37,970
It's not really
confidence, my dear.
474
00:30:38,039 --> 00:30:40,005
I think you're crazy.
475
00:30:47,915 --> 00:30:51,850
Now let's examine
the evidence again.
476
00:30:51,919 --> 00:30:53,886
Now, here are
the murder weapons.
477
00:30:53,954 --> 00:30:56,588
Now, who would logically
have access to them?
478
00:30:56,657 --> 00:30:58,223
One paperclip.
479
00:30:58,292 --> 00:31:00,225
Harlow,
that's yours.
480
00:31:02,430 --> 00:31:05,430
3 trash bags. Now who
could these belong to?
481
00:31:05,499 --> 00:31:06,765
What's he doing?
482
00:31:06,833 --> 00:31:08,166
This used
to be the rest room
483
00:31:08,235 --> 00:31:09,835
before they remodeled
the building,
484
00:31:09,903 --> 00:31:11,637
and Malvert thinks
it's still here.
485
00:31:11,706 --> 00:31:13,071
I keep a trash can
over there
486
00:31:13,140 --> 00:31:15,540
for just this purpose.
487
00:31:15,609 --> 00:31:16,875
Better to be safe
than sorry.
488
00:31:16,943 --> 00:31:18,944
Of course, the man
deserves some respect.
489
00:31:19,013 --> 00:31:20,679
He was a teacher
before the accident.
490
00:31:20,748 --> 00:31:21,880
What accident?
491
00:31:21,949 --> 00:31:23,681
Oh, he was in
a terrible crash,
492
00:31:23,750 --> 00:31:25,350
he got rammed
from both the front
493
00:31:25,419 --> 00:31:27,152
and the back
at the same time.
494
00:31:27,221 --> 00:31:28,686
Poor fellow
got whiplash
495
00:31:28,755 --> 00:31:29,755
in both directions.
496
00:31:29,823 --> 00:31:32,257
Poor soul. Once
a teacher, now a janitor.
497
00:31:32,325 --> 00:31:34,826
He does enjoy
the raise in pay.
498
00:31:34,895 --> 00:31:37,596
Malvert afford hookers.
499
00:31:37,665 --> 00:31:38,597
All done?
500
00:31:38,666 --> 00:31:40,565
No.
501
00:31:40,634 --> 00:31:42,501
Now done.
502
00:31:45,172 --> 00:31:46,672
You can't get
angry with him.
503
00:31:46,740 --> 00:31:48,473
He gets teased
unmercifully.
504
00:31:48,542 --> 00:31:49,974
Wait a minute.
505
00:31:50,044 --> 00:31:51,844
Now, he
could be our man.
506
00:31:53,414 --> 00:31:54,713
Look at him.
Look at him!
507
00:31:54,782 --> 00:31:56,482
He's got blood
on his hands.
508
00:31:56,550 --> 00:31:58,917
No. Since accident,
509
00:31:58,986 --> 00:32:01,052
Malvert
sometimes pee red.
510
00:32:01,121 --> 00:32:02,388
You know
good urologist?
511
00:32:03,824 --> 00:32:06,557
I'll get it. I'm
farthest from the phone.
512
00:32:06,626 --> 00:32:08,794
That makes sense.
513
00:32:14,668 --> 00:32:15,667
Hello.
514
00:32:15,735 --> 00:32:18,270
Hello! I won't
beat around the bush.
515
00:32:18,339 --> 00:32:21,206
I killed everybody,
and I'm glad! Heh heh!
516
00:32:21,275 --> 00:32:23,976
I appreciate
your honesty.
517
00:32:24,044 --> 00:32:25,944
What makes your voice
sound so funny?
518
00:32:26,013 --> 00:32:27,646
I'm disguising it,
schmuck.
519
00:32:27,715 --> 00:32:28,880
How?
By talking through
520
00:32:28,949 --> 00:32:29,881
a rubber chicken.
521
00:32:29,950 --> 00:32:31,983
I thought it sounded
like you were
522
00:32:32,052 --> 00:32:33,318
speaking through
a rubber chicken.
523
00:32:33,387 --> 00:32:36,187
Listen, I'm going to kill
next at the football game.
524
00:32:36,256 --> 00:32:37,789
Click!
Did you hang up?
525
00:32:37,858 --> 00:32:39,191
No. I just said click.
526
00:32:41,194 --> 00:32:42,127
Well,
who was that?
527
00:32:42,195 --> 00:32:43,795
The killer...
Chicken lips.
528
00:32:43,864 --> 00:32:45,396
And if that
was the killer,
529
00:32:45,465 --> 00:32:46,764
then Malvert
can't be guilty.
530
00:32:46,834 --> 00:32:48,033
You can go,
Malvert.
531
00:32:48,102 --> 00:32:51,636
Damn. Malvert
never get picked!
532
00:32:52,906 --> 00:32:54,673
I've never been
to a shrink before.
533
00:32:54,741 --> 00:32:55,807
What do I say?
534
00:32:55,876 --> 00:32:57,209
Tell him anything
he wants to hear.
535
00:32:57,278 --> 00:32:58,277
I don't know
what to tell.
536
00:32:58,345 --> 00:32:59,278
Just don't let him
give you a lobotomy
537
00:32:59,346 --> 00:33:00,412
like they did
to Jack Nicholson
538
00:33:00,481 --> 00:33:01,446
in cuckoo's nest.
539
00:33:01,515 --> 00:33:02,614
No,
I don't think so.
540
00:33:02,683 --> 00:33:04,516
That would really
mess you up. Don't worry.
541
00:33:04,585 --> 00:33:05,684
I'm scared.
542
00:33:05,752 --> 00:33:06,985
It's routine.
543
00:33:07,053 --> 00:33:09,521
I'm sorry.
544
00:33:09,589 --> 00:33:11,756
I promised myself
I wouldn't cry.
545
00:33:11,825 --> 00:33:14,726
That's Ok. It's
all right to cry.
546
00:33:14,794 --> 00:33:15,761
Perhaps
this will help.
547
00:33:15,830 --> 00:33:17,930
I'm sorry
I'm out of Kleenex.
548
00:33:17,998 --> 00:33:19,898
Thank you, Dr. Sigmund.
549
00:33:19,967 --> 00:33:22,000
Don't be so formal.
550
00:33:22,069 --> 00:33:25,003
Call me Pischer.
551
00:33:25,072 --> 00:33:27,840
Toby,
I'm going to ask you
552
00:33:27,908 --> 00:33:29,074
a difficult
question.
553
00:33:29,143 --> 00:33:31,209
Are you up for it?
554
00:33:31,278 --> 00:33:33,277
I... I think so,
Dr. Sigmund.
555
00:33:33,346 --> 00:33:35,881
Please,
don't be so formal.
556
00:33:35,950 --> 00:33:38,383
Call me daddy.
557
00:33:38,452 --> 00:33:42,086
Daddy? Wouldn't that
be unusual?
558
00:33:42,155 --> 00:33:44,523
Not really, Toby.
559
00:33:44,591 --> 00:33:48,193
You see, some day
I hope to be famous,
560
00:33:48,262 --> 00:33:51,829
a father image
to the disturbed.
561
00:33:51,898 --> 00:33:53,398
All I need is one...
562
00:33:54,868 --> 00:33:56,668
Sensational case.
563
00:33:56,737 --> 00:34:00,271
Multiple personality,
perhaps.
564
00:34:00,340 --> 00:34:03,775
Proof that reincarnation
does exist, perhaps.
565
00:34:03,844 --> 00:34:07,712
The devil
as a patient, perhaps.
566
00:34:07,781 --> 00:34:09,615
Perhaps...
567
00:34:09,683 --> 00:34:12,150
Perhaps...
568
00:34:12,219 --> 00:34:15,120
Perhaps...perhaps...
569
00:34:15,189 --> 00:34:17,121
Perhaps.
570
00:34:22,563 --> 00:34:24,495
Somebody's been
using my office.
571
00:34:27,334 --> 00:34:29,868
Tell me, Toby...
572
00:34:29,936 --> 00:34:32,571
How do you feel
about sex?
573
00:34:32,639 --> 00:34:33,906
What?
574
00:34:33,974 --> 00:34:35,741
Did I pronounce it
right?
575
00:34:35,809 --> 00:34:37,542
Well...
576
00:34:37,611 --> 00:34:39,978
You mean between
a man and a woman.
577
00:34:40,047 --> 00:34:42,581
Yes. Or the species
of your choice.
578
00:34:44,217 --> 00:34:46,284
Well...
579
00:34:46,353 --> 00:34:47,686
Well, I think that...
580
00:34:47,755 --> 00:34:49,587
That sex can be
a beautiful thing
581
00:34:49,656 --> 00:34:53,358
if 2 people
are in love and...
582
00:34:53,427 --> 00:34:54,692
And are married
583
00:34:54,761 --> 00:34:58,763
and can share and
care for one another.
584
00:34:58,832 --> 00:34:59,998
Uh-huh.
585
00:35:00,067 --> 00:35:03,268
2 souls
blending into one.
586
00:35:03,337 --> 00:35:06,270
2 hot bodies pressed
against each other's flesh!
587
00:35:06,339 --> 00:35:07,372
Stop!
588
00:35:07,441 --> 00:35:09,607
But at the same time,
589
00:35:09,676 --> 00:35:11,910
it can be so ugly and...
590
00:35:11,979 --> 00:35:14,646
And dirty and disgusting.
591
00:35:14,714 --> 00:35:16,448
Yuck. My father...
592
00:35:16,516 --> 00:35:18,716
Your father's name
was yuck?
593
00:35:18,785 --> 00:35:20,319
Tell me
about your father.
594
00:35:20,387 --> 00:35:21,519
Did you like yuck?
595
00:35:21,588 --> 00:35:23,722
Oh, no. I hated him.
596
00:35:23,790 --> 00:35:26,058
When I was a child,
597
00:35:26,126 --> 00:35:29,094
he used to beat me
and lock me in my room
598
00:35:29,163 --> 00:35:30,162
with him in it!
599
00:35:30,230 --> 00:35:32,197
Don't call me
daddy anymore.
600
00:35:32,265 --> 00:35:34,098
Well, he...
601
00:35:34,167 --> 00:35:35,967
He told me
that sex was bad
602
00:35:36,035 --> 00:35:37,836
and... and dirty and...
603
00:35:37,905 --> 00:35:39,137
And your mother?
604
00:35:39,206 --> 00:35:40,239
What did
she tell you?
605
00:35:40,307 --> 00:35:43,008
She also told me that
sex was bad and dirty,
606
00:35:43,076 --> 00:35:45,110
but only with my father.
607
00:35:45,179 --> 00:35:47,645
With everyone else,
she said it was great.
608
00:35:53,720 --> 00:35:55,353
Thank you.
609
00:35:55,422 --> 00:35:58,556
Your fellow students
who were murdered,
610
00:35:58,625 --> 00:36:01,893
they had sex,
didn't they, Toby?
611
00:36:01,961 --> 00:36:04,729
Yes, but I
tried to warn them.
612
00:36:04,798 --> 00:36:06,130
But the police say
613
00:36:06,199 --> 00:36:08,099
you may be involved
in these murders.
614
00:36:08,168 --> 00:36:10,902
Why would I kill
my best friends?
615
00:36:10,971 --> 00:36:12,937
Listen, you've
gotta believe me!
616
00:36:13,006 --> 00:36:16,841
I believe you, Toby.
But sometimes
617
00:36:16,910 --> 00:36:19,177
the mind plays
strange tricks.
618
00:36:19,245 --> 00:36:21,112
We do things
and afterwards
619
00:36:21,181 --> 00:36:23,215
we don't remember
doing them.
620
00:36:23,283 --> 00:36:25,383
We become forgetful.
621
00:36:25,452 --> 00:36:27,085
Did you know
that forgetfulness
622
00:36:27,154 --> 00:36:29,288
was classified as
a mental illness?
623
00:36:29,356 --> 00:36:32,457
I didn't do anything
I wasn't aware of.
624
00:36:33,927 --> 00:36:35,727
And... and I don't
feel so well now,
625
00:36:35,795 --> 00:36:38,663
and I'd like to return
to class, please.
626
00:36:38,732 --> 00:36:40,464
Of course.
We'll continue
627
00:36:40,533 --> 00:36:43,401
some other time.
Good-bye, Sybil,
628
00:36:43,469 --> 00:36:44,469
uh, Eve.
629
00:36:44,538 --> 00:36:47,238
Toby.
Toby.
630
00:36:47,307 --> 00:36:50,809
Today, we will discuss
Shakespeare's Hamlet.
631
00:36:50,878 --> 00:36:52,110
Who was Hamlet?
632
00:36:52,179 --> 00:36:54,045
His dog.
His dog?
633
00:36:54,113 --> 00:36:55,113
Wasn't he
a great Dane?
634
00:36:55,181 --> 00:36:56,614
Class!
635
00:36:59,419 --> 00:37:01,319
In all my years
of teaching,
636
00:37:01,387 --> 00:37:04,222
that is the stupidest answer
I have ever heard.
637
00:37:04,290 --> 00:37:08,126
Go back
to grammar school.
638
00:37:08,194 --> 00:37:09,661
I know where it is.
I'll show you.
639
00:37:09,730 --> 00:37:12,630
Whoa!
Ok, Ok.
640
00:37:12,699 --> 00:37:14,398
Be careful! Hey, where's
your seeing eye dog?
641
00:37:14,467 --> 00:37:16,935
Sorry, man. He stole
my car and everything.
642
00:37:17,003 --> 00:37:19,104
My legs, my legs!
643
00:37:19,173 --> 00:37:20,639
Hamlet is one
of Shakespeare's
644
00:37:20,707 --> 00:37:24,709
greatest tragedies.
It is the story of a prince,
645
00:37:24,778 --> 00:37:27,712
the prince of Denmark,
a melancholy man
646
00:37:27,781 --> 00:37:30,515
whose mother is
sleeping with his uncle.
647
00:37:30,583 --> 00:37:32,117
I can relate
to that.
648
00:37:32,185 --> 00:37:34,653
And how does he
solve this problem?
649
00:37:34,721 --> 00:37:37,055
Murder!
650
00:37:39,226 --> 00:37:40,691
Sorry I'm late.
651
00:37:40,760 --> 00:37:42,327
Take your seat, please.
652
00:37:42,396 --> 00:37:44,128
Attention, students.
653
00:37:44,197 --> 00:37:46,965
As principal, I am
obligated to report
654
00:37:47,034 --> 00:37:49,100
that Toby badger
has just come
655
00:37:49,169 --> 00:37:50,936
from a psychiatric session
with Dr. Sigmund.
656
00:37:51,004 --> 00:37:53,138
While Dr. Sigmund
has not reached
657
00:37:53,207 --> 00:37:55,740
any formal conclusion,
he does however feel
658
00:37:55,809 --> 00:37:58,776
there is strong evidence
that Toby may indeed
659
00:37:58,845 --> 00:38:01,680
be the psychotic killer
we've been all looking for.
660
00:38:01,748 --> 00:38:04,149
But until this is confirmed
at a later date,
661
00:38:04,218 --> 00:38:07,985
please treat her just like
any other student.
662
00:38:08,054 --> 00:38:10,589
Murderer!
Bye, killer.
663
00:38:17,398 --> 00:38:19,464
There, there, Harlow.
Don't fret.
664
00:38:19,532 --> 00:38:22,100
You do have
a lot on your mind.
665
00:38:22,169 --> 00:38:24,836
A lot on my mind?
The big day,
666
00:38:24,905 --> 00:38:25,937
the big game,
the big parade,
667
00:38:26,006 --> 00:38:27,572
6 big deaths...
668
00:38:27,641 --> 00:38:29,273
You'd call that
a lot on my mind?
669
00:38:29,342 --> 00:38:31,476
Here, speak
to the student bodies.
670
00:38:31,545 --> 00:38:34,512
You know how you like
having your voice amplified.
671
00:38:36,015 --> 00:38:37,382
Good afternoon, students.
672
00:38:37,450 --> 00:38:40,952
This is Mr. Peters,
your principal.
673
00:38:41,021 --> 00:38:44,589
I have some good news
and some bad news.
674
00:38:44,658 --> 00:38:48,193
The good news is the killer
has definitely been identified
675
00:38:48,262 --> 00:38:49,661
as a psychotic individual
676
00:38:49,729 --> 00:38:52,264
suffering from
paranoiac schizophrenia.
677
00:38:52,332 --> 00:38:53,932
He is armed and dangerous.
678
00:38:54,000 --> 00:38:57,201
The bad news is
we have no idea who it is.
679
00:38:57,270 --> 00:38:59,037
If anyone should
come across an individual
680
00:38:59,106 --> 00:39:00,571
matching this description,
681
00:39:00,641 --> 00:39:02,206
please call me at once,
682
00:39:02,275 --> 00:39:04,175
but don't do it
in front of him.
683
00:39:04,244 --> 00:39:05,810
And remember,
the big football game...
684
00:39:05,879 --> 00:39:07,945
Mr. Malvert,
I wanted to talk to you.
685
00:39:08,014 --> 00:39:09,814
If for some reason
suspicion should fall
686
00:39:09,883 --> 00:39:11,249
on our dear Mr. Peters,
687
00:39:11,317 --> 00:39:13,084
we would like you
to confess.
688
00:39:13,152 --> 00:39:14,352
Well, Mr. Peters
689
00:39:14,421 --> 00:39:16,220
is a valuable asset
to society,
690
00:39:16,289 --> 00:39:17,922
while you are mere scum.
691
00:39:17,991 --> 00:39:19,624
What difference
would jail make to you?
692
00:39:19,693 --> 00:39:21,292
You'll have fun
with the boys.
693
00:39:21,361 --> 00:39:23,261
Women don't
like you much now.
694
00:39:23,329 --> 00:39:25,296
I certainly don't.
695
00:39:25,365 --> 00:39:28,900
Homosexuality is
the up-and-coming thing.
696
00:39:33,440 --> 00:39:35,140
Call it in the air!
697
00:39:35,208 --> 00:39:36,141
Mine.
698
00:39:51,925 --> 00:39:53,257
All right! Come on!
699
00:40:00,900 --> 00:40:03,268
Man, wheels, how'd you
get such great seats?
700
00:40:03,337 --> 00:40:04,603
The 50-yard line.
701
00:40:04,671 --> 00:40:06,705
Yeah, I used my influence.
Give me the money.
702
00:40:06,773 --> 00:40:08,273
Oh, yeah, yeah.
703
00:40:27,460 --> 00:40:29,561
Red hots! Popcorn!
Peanuts!
704
00:40:29,629 --> 00:40:30,862
Give me a hot dog.
705
00:40:30,931 --> 00:40:33,063
Here's your hot dog.
You want mustard?
706
00:40:33,132 --> 00:40:34,632
Yeah, give me some...
707
00:40:34,700 --> 00:40:36,201
How about
something to drink?
708
00:40:36,269 --> 00:40:39,004
Yeah, gi...
709
00:40:39,072 --> 00:40:40,305
Hot dog.
Hot dog!
710
00:40:40,374 --> 00:40:43,108
Here's your hot dog.
Here's your hot dog.
711
00:40:43,176 --> 00:40:45,143
Here, you want
mustard, too?
712
00:40:45,212 --> 00:40:47,312
Here you are.
713
00:40:47,381 --> 00:40:49,180
Peanuts!
714
00:40:49,249 --> 00:40:50,181
Here.
715
00:40:52,385 --> 00:40:53,751
I'm gonna buy you
a hot dog.
716
00:40:53,820 --> 00:40:55,453
Then you'll
like Malvert.
717
00:40:55,521 --> 00:40:56,888
Hot dog!
718
00:41:00,860 --> 00:41:02,327
Slut! Slut!
719
00:41:02,395 --> 00:41:05,563
All women alike!
All women with Malvert.
720
00:41:19,445 --> 00:41:20,578
I still think
the boys are being killed
721
00:41:20,647 --> 00:41:22,780
and then stuffed
in the trash bags.
722
00:41:22,849 --> 00:41:25,016
Not necessarily.
It's a well-known fact
723
00:41:25,084 --> 00:41:27,419
that if you put a male
inside a 3-ply hefty bag,
724
00:41:27,487 --> 00:41:28,753
tightly tied at the top,
725
00:41:28,822 --> 00:41:30,689
they'll suffocate
in a matter of minutes.
726
00:41:30,757 --> 00:41:31,856
You can believe me.
727
00:41:31,925 --> 00:41:33,157
That's how
they were murdered.
728
00:41:33,226 --> 00:41:36,327
You're on. Hey, chief,
get over here.
729
00:41:38,632 --> 00:41:39,631
Yes, sir?
730
00:41:39,699 --> 00:41:40,631
Get in the bag.
731
00:41:40,700 --> 00:41:41,632
Why?
732
00:41:41,701 --> 00:41:42,633
Because
I told you so.
733
00:41:42,702 --> 00:41:43,668
Yes, sir.
734
00:41:46,372 --> 00:41:48,072
Oof!
735
00:42:09,596 --> 00:42:12,229
I'm bad.
That's right. I'm bad.
736
00:42:12,298 --> 00:42:14,799
Hey, blood. Hey, bro.
What's happenin'?
737
00:42:14,868 --> 00:42:17,167
Hey, blood. Whoo!
738
00:42:20,840 --> 00:42:22,106
Try to get out.
739
00:42:48,335 --> 00:42:49,901
All right.
740
00:42:52,105 --> 00:42:53,037
Come on!
741
00:42:53,106 --> 00:42:55,873
This is boring.
The game sucks anyway.
742
00:43:10,690 --> 00:43:12,524
Excuse me. I have
to make a phone call.
743
00:43:12,592 --> 00:43:14,359
I got a phone
right here.
744
00:43:15,962 --> 00:43:17,262
I feel like grabbing
a quick shave.
745
00:43:17,330 --> 00:43:20,398
Oh? I used
to be a barber.
746
00:43:20,467 --> 00:43:21,966
I just remembered
I must pick up my daughter
747
00:43:22,035 --> 00:43:23,301
at the airport.
748
00:43:23,370 --> 00:43:25,036
Daddy, daddy,
the plane was early!
749
00:43:25,105 --> 00:43:26,404
I'm back!
750
00:43:26,472 --> 00:43:28,973
Come on. Everybody
will be watching the game.
751
00:43:42,722 --> 00:43:45,189
Stop! Look
at all this crap!
752
00:43:45,258 --> 00:43:46,690
Come on, baby.
Come on.
753
00:43:47,827 --> 00:43:49,894
No. Al, let's stop.
It's cold.
754
00:43:49,963 --> 00:43:52,296
All this garbage
is falling.
755
00:43:52,365 --> 00:43:53,865
The garbage
gets me hot.
756
00:43:53,933 --> 00:43:55,532
Ohh!
Ok, Ok, stay here.
757
00:43:55,601 --> 00:43:56,600
I'll get a blanket
and a broom.
758
00:43:56,669 --> 00:43:58,036
Ok. Hurry, hurry.
759
00:44:00,907 --> 00:44:01,840
I'm going.
760
00:44:01,908 --> 00:44:03,408
Wrong time. Don't!
761
00:44:03,477 --> 00:44:04,909
I'm just gonna
keep an eye on her.
762
00:44:04,978 --> 00:44:05,910
Toby.
763
00:44:40,914 --> 00:44:44,448
Heeeere's breather!
764
00:44:44,517 --> 00:44:45,949
Al? An eraser?!
765
00:44:46,018 --> 00:44:46,951
Aah!
766
00:44:56,295 --> 00:44:57,528
Joan?
767
00:44:59,866 --> 00:45:01,432
Al?
768
00:45:01,501 --> 00:45:03,501
I saw you guys
come down here,
769
00:45:03,569 --> 00:45:07,305
and I just don't think
it's a very good idea.
770
00:45:08,408 --> 00:45:09,340
Ohh!
771
00:45:18,518 --> 00:45:19,450
Joan, I've got 'em.
772
00:45:19,519 --> 00:45:21,652
Best broom and blanket
money can buy.
773
00:45:23,589 --> 00:45:25,323
Joan?
774
00:45:25,391 --> 00:45:26,591
You look terrible.
775
00:45:26,660 --> 00:45:28,559
What's
this white powder?
776
00:45:28,628 --> 00:45:30,795
Ecch,
cut with chalk.
777
00:45:32,198 --> 00:45:33,164
Joan?
778
00:45:34,333 --> 00:45:36,434
No! No! No!
779
00:45:56,189 --> 00:45:58,623
No touchdown.
780
00:45:58,691 --> 00:46:02,894
Dead bodies on field.
15-yard penalty.
781
00:46:02,963 --> 00:46:03,995
Take off.
782
00:46:07,968 --> 00:46:10,134
All right, listen up now.
783
00:46:10,203 --> 00:46:11,803
There's been
another double murder.
784
00:46:11,872 --> 00:46:14,138
A killer is among us.
785
00:46:14,206 --> 00:46:15,873
All you people
who have had
786
00:46:15,941 --> 00:46:18,576
no previous duress
for criminal charges,
787
00:46:18,645 --> 00:46:20,144
leave the stadium.
788
00:46:31,190 --> 00:46:33,324
All those who have had
no motives
789
00:46:33,392 --> 00:46:34,926
in connection
with this killing,
790
00:46:34,994 --> 00:46:35,993
you can go home.
791
00:46:42,802 --> 00:46:43,834
All right, now.
792
00:46:43,903 --> 00:46:46,471
All those whose parents
are of the same sex,
793
00:46:46,539 --> 00:46:47,505
you can go.
794
00:46:49,376 --> 00:46:52,042
Damn. Question
was too obvious.
795
00:46:52,111 --> 00:46:55,213
Well, hell,
we ain't got no suspect.
796
00:46:55,281 --> 00:46:57,382
Where's Toby badger?
Has anybody seen her?
797
00:46:57,450 --> 00:46:58,650
No, not me.
798
00:46:58,718 --> 00:47:01,051
She's been found on the scene
of all the crimes.
799
00:47:01,121 --> 00:47:03,754
Well, sounds
like the killer to me.
800
00:47:03,823 --> 00:47:06,256
Ok, I want
everyone deputized.
801
00:47:06,325 --> 00:47:08,225
Spread out and
reconnoiter the area.
802
00:47:08,294 --> 00:47:10,328
Any questions?
Yes, Dr. Sigmund.
803
00:47:10,397 --> 00:47:11,962
Yes,
where did you learn
804
00:47:12,031 --> 00:47:13,765
to speak English,
a zoo?
805
00:47:13,833 --> 00:47:16,701
I understand this killer
strikes only those
806
00:47:16,769 --> 00:47:18,802
who are having sex.
807
00:47:18,871 --> 00:47:20,238
That could wipe out
the entire senior class.
808
00:47:20,306 --> 00:47:21,239
Wait a minute!
809
00:47:21,307 --> 00:47:22,506
No students leave
the school grounds
810
00:47:22,575 --> 00:47:24,375
without filling out
the proper forms.
811
00:47:24,443 --> 00:47:25,810
But they're dead.
812
00:47:25,879 --> 00:47:27,011
If we make
an exception for the dead,
813
00:47:27,079 --> 00:47:29,614
we have to make
an exception for everyone!
814
00:47:29,683 --> 00:47:31,381
I better get my forms.
815
00:47:43,629 --> 00:47:44,562
Damn it, son.
816
00:47:44,631 --> 00:47:46,830
We've been here
for 2 hours now,
817
00:47:46,899 --> 00:47:48,699
and we're not
letting you go anywhere
818
00:47:48,768 --> 00:47:51,068
until you tell us
where the murderess is
819
00:47:51,137 --> 00:47:55,006
of these 2 young bodies.
820
00:47:55,074 --> 00:47:56,974
Now, tell me, boy,
821
00:47:57,043 --> 00:48:01,178
have you ever seen
a dead body? Huh?
822
00:48:01,247 --> 00:48:05,583
Well, now,
has anybody in this room
823
00:48:05,652 --> 00:48:07,784
ever seen a dead body?
824
00:48:18,931 --> 00:48:20,464
Now talk, boy.
825
00:48:20,533 --> 00:48:21,732
I'm not a suspect,
826
00:48:21,801 --> 00:48:23,401
and you can't keep me
here any longer,
827
00:48:23,469 --> 00:48:27,037
and if you had any decency,
you'd remove these bodies.
828
00:48:30,409 --> 00:48:33,611
There's something
in the air.
829
00:48:33,680 --> 00:48:35,679
Ok. Who had beans
for lunch?
830
00:48:35,748 --> 00:48:36,914
Who did it?
He did.
831
00:48:36,983 --> 00:48:38,249
But he's dead.
832
00:48:38,318 --> 00:48:39,250
It's a well-known fact
833
00:48:39,319 --> 00:48:40,985
that corpses
can pass wind,
834
00:48:41,054 --> 00:48:44,755
urinate,
have erections.
835
00:48:44,824 --> 00:48:46,357
There's an old
Welsh saying...
836
00:48:46,426 --> 00:48:49,093
"Dead men tell no tales,
but they fart."
837
00:48:49,162 --> 00:48:50,727
This investigation's
going nowhere.
838
00:48:50,796 --> 00:48:52,196
I'm getting
out of here.
839
00:48:53,532 --> 00:48:54,999
That was
a high-pitched one.
840
00:48:55,068 --> 00:48:56,367
That was
the phone.
841
00:48:56,435 --> 00:48:57,368
Hello.
842
00:48:57,437 --> 00:48:58,502
Hello again.
843
00:48:58,571 --> 00:49:00,337
Chicken lips again.
844
00:49:00,406 --> 00:49:02,239
Put him on
the speakerphone.
845
00:49:02,308 --> 00:49:04,708
I will kill next
at the prom.
846
00:49:04,777 --> 00:49:07,011
Oh, yeah? Click.
847
00:49:07,080 --> 00:49:08,379
Did you hang up?
848
00:49:08,448 --> 00:49:11,214
No. I just said click.
849
00:49:11,283 --> 00:49:12,750
Ha ha. I got him.
850
00:49:15,622 --> 00:49:17,455
Eww! God!
851
00:49:18,924 --> 00:49:21,225
Don't you leave town.
852
00:49:22,328 --> 00:49:23,828
Toby.
853
00:49:23,897 --> 00:49:25,229
Toby.
854
00:49:25,297 --> 00:49:26,564
Toby, wake up.
855
00:49:26,633 --> 00:49:27,999
I didn't do it.
856
00:49:28,067 --> 00:49:31,301
Toby, it's me,
Hardy.
857
00:49:31,370 --> 00:49:33,270
Hardy, where am I?
858
00:49:34,707 --> 00:49:36,373
Cleveland?
859
00:49:38,011 --> 00:49:39,877
Ugh!
860
00:49:39,946 --> 00:49:42,179
Oh, Hardy, it was
so awful under there.
861
00:49:42,248 --> 00:49:43,381
The worst is over.
862
00:49:44,450 --> 00:49:45,483
Aah!
863
00:49:48,755 --> 00:49:50,054
Hardy, you saved me.
864
00:49:50,122 --> 00:49:52,056
That's Ok.
You owe me one.
865
00:50:03,436 --> 00:50:05,736
What is all this?
866
00:50:05,805 --> 00:50:07,538
It's from
the junior class play.
867
00:50:07,607 --> 00:50:09,674
They're doing a non-musical
version of Grease.
868
00:50:09,742 --> 00:50:11,709
They couldn't get
the rights to the music.
869
00:50:11,778 --> 00:50:13,578
I'm gonna have
to get you out of here.
870
00:50:13,646 --> 00:50:14,812
No, I have
to go to the prom
871
00:50:14,881 --> 00:50:16,246
and find the killer.
872
00:50:16,315 --> 00:50:19,383
But you can't do that.
They'll grab you.
873
00:50:19,452 --> 00:50:21,385
It's the only way
to save my name.
874
00:50:21,454 --> 00:50:24,188
How are you going
to get past the entrance?
875
00:50:24,256 --> 00:50:26,491
I... I'll have my hand
stamped or something.
876
00:50:26,559 --> 00:50:28,559
I mean
they'll recognize you.
877
00:50:28,628 --> 00:50:31,496
Besides, wouldn't that
be counterproductive?
878
00:50:31,564 --> 00:50:33,965
I'll go in disguise.
879
00:50:34,033 --> 00:50:35,500
I... I need 2 balloons.
880
00:50:35,568 --> 00:50:38,636
Oh. I happen to have 2...
881
00:50:38,705 --> 00:50:40,304
In case I got lucky.
882
00:50:43,843 --> 00:50:46,443
Hardy, can you
please wait outside?
883
00:50:46,512 --> 00:50:47,912
I could wait here.
884
00:50:47,981 --> 00:50:49,881
Ahem. Outside.
885
00:50:58,924 --> 00:51:02,627
We have
temporarily lost our picture.
886
00:51:02,695 --> 00:51:04,529
Please stand by.
887
00:51:04,597 --> 00:51:06,063
Just kidding.
888
00:51:07,500 --> 00:51:11,035
Hello! It's me,
the breather.
889
00:51:11,103 --> 00:51:14,405
You're probably
wondering who I am.
890
00:51:16,008 --> 00:51:18,842
Who could I be?
891
00:51:18,911 --> 00:51:21,578
Could I be
the innocent-looking Toby?
892
00:51:21,647 --> 00:51:23,915
Would you trust a girl
who looks like prince valiant
893
00:51:23,983 --> 00:51:25,516
in a plum sweater?
894
00:51:25,585 --> 00:51:27,451
Maybe I'm Dr. Sigmund,
895
00:51:27,519 --> 00:51:29,453
a man who was
once arrested
896
00:51:29,521 --> 00:51:32,222
for corrupting the morals
of a hooker.
897
00:51:32,291 --> 00:51:35,860
Then there's Malvert,
with the I.Q. of a handball
898
00:51:35,929 --> 00:51:38,162
and the personality
of a parking meter.
899
00:51:38,231 --> 00:51:40,030
Violated.
900
00:51:40,099 --> 00:51:42,132
Could I be the principal
Mr. Peters,
901
00:51:42,201 --> 00:51:44,234
a man who keeps cheese
in his underwear
902
00:51:44,303 --> 00:51:45,569
to attract mice?
903
00:51:45,638 --> 00:51:48,038
Let's not forget
Ms. Leclair...
904
00:51:48,107 --> 00:51:49,906
English teacher by day
905
00:51:49,975 --> 00:51:52,209
and English teacher
by night.
906
00:51:52,278 --> 00:51:54,311
Ah, Ms. Mumsley.
907
00:51:54,380 --> 00:51:58,015
She eats 12 prunes a day
and nothing happens.
908
00:51:58,084 --> 00:52:01,652
Nurse Krud
and Ms. van Dyke.
909
00:52:01,721 --> 00:52:03,287
What's in a name?
910
00:52:03,355 --> 00:52:05,722
Everything.
911
00:52:05,791 --> 00:52:08,425
Then there's Dumpkin,
a man who sleeps
912
00:52:08,494 --> 00:52:12,196
with his nuts between
horse head bookends.
913
00:52:12,264 --> 00:52:15,699
Toby! You look
so different.
914
00:52:15,768 --> 00:52:17,635
I put a wig on, and I...
915
00:52:17,703 --> 00:52:20,003
I put these balloons
up here.
916
00:52:20,072 --> 00:52:22,506
They look great.
Can you keep them?
917
00:52:22,575 --> 00:52:24,475
You can have them
when I'm through.
918
00:52:24,543 --> 00:52:26,510
Now, listen,
I've been thinking.
919
00:52:26,579 --> 00:52:29,413
All the clues have to be
in Mr. Peters' office.
920
00:52:29,482 --> 00:52:30,748
What makes you
think that?
921
00:52:30,817 --> 00:52:31,816
Well, that's where
922
00:52:31,884 --> 00:52:33,050
they've been holding
the investigations
923
00:52:33,119 --> 00:52:34,618
and all the important
evidence.
924
00:52:34,687 --> 00:52:36,220
It's... it's
got to be there.
925
00:52:36,289 --> 00:52:37,955
Well, that does
make sense to me.
926
00:52:38,024 --> 00:52:41,425
Somehow I've got
to get Mr. Peters' keys.
927
00:52:41,493 --> 00:52:43,227
Hey,
who is that chick?
928
00:52:43,296 --> 00:52:45,762
I don't know, but what
a great set of balloons.
929
00:52:45,832 --> 00:52:46,964
Ignore them.
930
00:52:47,033 --> 00:52:48,966
Come on,
stick close to me.
931
00:52:49,035 --> 00:52:51,501
Hardy, I can't go
to the prom with you.
932
00:52:51,570 --> 00:52:55,605
Everyone knows I�m
the only friend you have.
933
00:52:55,674 --> 00:52:56,907
Hardy.
934
00:52:56,976 --> 00:52:59,543
Hardy,
you'll blow my cover.
935
00:52:59,611 --> 00:53:01,979
All right,
I'll go in alone,
936
00:53:02,048 --> 00:53:04,014
but I'm gonna
keep my eye on you.
937
00:53:04,083 --> 00:53:05,549
Ok.
938
00:53:43,055 --> 00:53:44,789
Hello there.
You do drugs?
939
00:53:49,828 --> 00:53:51,762
Nitrous oxide?
940
00:53:51,831 --> 00:53:52,763
Quaaludes?
941
00:53:55,401 --> 00:53:56,600
Hey, how about
some peyote?
942
00:54:02,342 --> 00:54:04,976
You younger guys are
always looking for action.
943
00:54:05,044 --> 00:54:06,610
Come on, let's dance.
944
00:54:09,148 --> 00:54:11,682
I don't care
about my life so much
945
00:54:11,750 --> 00:54:14,718
as long as they Bury me
in that crown.
946
00:54:14,787 --> 00:54:17,521
Patti, I like
your set of values.
947
00:54:28,367 --> 00:54:31,235
Get out
of there, Malvert.
948
00:54:31,304 --> 00:54:33,003
Malvert can have punch.
949
00:54:33,072 --> 00:54:34,338
Malvert
help make punch.
950
00:54:34,406 --> 00:54:35,973
What are you
talking about?
951
00:54:36,042 --> 00:54:37,474
Malvert pee red.
952
00:54:40,146 --> 00:54:41,278
Just one tab.
953
00:54:41,347 --> 00:54:43,147
I really have to go.
954
00:54:43,215 --> 00:54:44,649
You sure?
955
00:55:00,967 --> 00:55:03,533
Hi there, big boy.
956
00:55:03,602 --> 00:55:05,769
Oh! I'm sorry.
957
00:55:05,838 --> 00:55:06,871
Well,
you look so young,
958
00:55:06,939 --> 00:55:09,173
and I thought you
were a student. Heh.
959
00:55:09,242 --> 00:55:12,176
You're the principal,
aren't you?
960
00:55:12,245 --> 00:55:14,912
Yes, uh...
Do I know you, my dear?
961
00:55:14,981 --> 00:55:16,247
Well,
I don't think so.
962
00:55:16,315 --> 00:55:18,015
See, I just
transferred here,
963
00:55:18,084 --> 00:55:20,784
and with you being
so busy and all.
964
00:55:20,853 --> 00:55:22,519
Principal.
965
00:55:22,588 --> 00:55:25,689
Such
an important job.
966
00:55:25,758 --> 00:55:28,259
Why, just look
at all those keys.
967
00:55:28,327 --> 00:55:30,727
Indeed, I've got
heavy responsibilities.
968
00:55:30,796 --> 00:55:32,796
Aw, poor thing.
969
00:55:32,865 --> 00:55:34,765
May I ask
where you come from?
970
00:55:36,869 --> 00:55:39,269
Harlow,
you're not mingling.
971
00:55:42,774 --> 00:55:45,275
I'm telling you,
that's her.
972
00:55:45,344 --> 00:55:47,344
She wants my crown.
973
00:55:49,615 --> 00:55:51,782
I'll find out.
I'll go dance with her.
974
00:55:51,850 --> 00:55:52,950
If I don't
get a hard-on,
975
00:55:53,018 --> 00:55:53,984
it's Toby for sure.
976
00:56:07,133 --> 00:56:09,500
Who's this?
Who's this?
977
00:56:12,038 --> 00:56:13,303
That's not her.
978
00:56:13,372 --> 00:56:15,272
That's not Toby badger.
979
00:56:19,912 --> 00:56:22,913
I know you're only
acting a part, Toby,
980
00:56:22,982 --> 00:56:24,248
but this
is more real
981
00:56:24,317 --> 00:56:26,016
than anything
in my life.
982
00:56:26,085 --> 00:56:28,919
Don't say a word,
please.
983
00:56:28,987 --> 00:56:31,888
I want you to remember
this moment forever.
984
00:56:33,859 --> 00:56:35,659
I will.
985
00:56:35,727 --> 00:56:37,261
And who knows?
986
00:56:37,330 --> 00:56:39,263
Maybe when
this is all over,
987
00:56:39,332 --> 00:56:42,499
maybe we can kiss again.
988
00:56:42,568 --> 00:56:43,800
But right now, I...
989
00:56:43,869 --> 00:56:45,402
I know.
You're in danger.
990
00:56:45,471 --> 00:56:46,403
What can I do
to help?
991
00:56:52,278 --> 00:56:53,744
Check all
the outside windows.
992
00:56:53,813 --> 00:56:55,379
See if
there's any way in.
993
00:56:55,448 --> 00:56:57,247
Then check
miss Mumsley's office.
994
00:56:57,316 --> 00:56:58,882
She's like
Peters' clone.
995
00:56:58,951 --> 00:57:00,383
She could
be involved, too.
996
00:57:00,452 --> 00:57:03,587
I've gotta
go get those keys.
997
00:57:03,656 --> 00:57:05,121
All right.
998
00:57:08,161 --> 00:57:09,159
Mr. Malvert.
999
00:57:09,228 --> 00:57:10,894
Don't scare Malvert.
You know Malvert?
1000
00:57:10,963 --> 00:57:12,196
Yes, I know Malvert.
1001
00:57:12,264 --> 00:57:14,497
Remember 5-letter word
for stealth-like movement?
1002
00:57:14,566 --> 00:57:16,499
Mrs. Malvert!
1003
00:57:16,568 --> 00:57:17,634
Yes, yes, Mrs. Malvert.
1004
00:57:17,703 --> 00:57:20,237
Listen, you've
gotta come help me.
1005
00:57:20,306 --> 00:57:21,972
Malvert come.
1006
00:57:26,545 --> 00:57:28,612
Where is it?
1007
00:57:28,680 --> 00:57:30,347
Yeah, where is it?
1008
00:57:30,416 --> 00:57:32,016
We gotta make
horse head bookend.
1009
00:57:41,126 --> 00:57:43,360
Mr. Peters
treats you badly
1010
00:57:43,429 --> 00:57:44,861
like the others,
doesn't he?
1011
00:57:44,930 --> 00:57:46,330
Yes, he mean
to Malvert.
1012
00:57:46,398 --> 00:57:47,897
Then you can help me
and get even.
1013
00:57:47,966 --> 00:57:48,898
How?
1014
00:57:48,967 --> 00:57:50,067
Listen...
1015
00:58:02,348 --> 00:58:03,747
Down, Malvert.
Down!
1016
00:58:08,487 --> 00:58:09,854
Did you
get them?
1017
00:58:11,557 --> 00:58:15,826
Uhh! I said his keys,
not his cheese.
1018
00:58:15,895 --> 00:58:18,028
Oh. Oh, Malvert,
1019
00:58:18,097 --> 00:58:19,096
you're wonderful.
1020
00:58:24,536 --> 00:58:26,169
Students, quiet, please.
1021
00:58:29,609 --> 00:58:31,241
Students.
1022
00:58:34,813 --> 00:58:36,447
Thank you for your courtesy.
1023
00:58:36,515 --> 00:58:38,415
I have
a special announcement.
1024
00:58:38,484 --> 00:58:42,720
Since all of the prom queen
candidates have been killed
1025
00:58:42,788 --> 00:58:47,424
except Ms. Patti Priswell,
1026
00:58:47,492 --> 00:58:49,159
the teachers' committee
has decided
1027
00:58:49,227 --> 00:58:52,162
it would be inappropriate
to award the crown
1028
00:58:52,231 --> 00:58:54,064
to a student this year.
1029
00:58:54,133 --> 00:58:55,732
They can't do this.
1030
00:58:55,801 --> 00:58:57,901
We can do
anything we want.
1031
00:58:57,970 --> 00:58:59,002
We're teachers.
1032
00:58:59,071 --> 00:59:00,204
Teachers suck!
1033
00:59:00,272 --> 00:59:03,340
And so we have decided
to award the crown this year
1034
00:59:03,408 --> 00:59:06,043
to a king...
A king of learning...
1035
00:59:06,112 --> 00:59:10,547
Your principal
Harlow Hebrew Peters!
1036
00:59:18,958 --> 00:59:20,824
Patti, stop it!
1037
00:59:23,795 --> 00:59:26,663
Oh, I want
to slash my face.
1038
00:59:26,731 --> 00:59:27,697
Oh, if I can't be
1039
00:59:27,766 --> 00:59:29,132
the prettiest girl
in school,
1040
00:59:29,201 --> 00:59:30,467
I want
to be the ugliest.
1041
00:59:30,535 --> 00:59:31,601
Come on, Patti,
1042
00:59:31,670 --> 00:59:33,136
I understand this
incredible sense of loss
1043
00:59:33,205 --> 00:59:34,604
you must be feeling.
1044
00:59:34,673 --> 00:59:37,807
It's a very trying moment
for a tender girl like yourself.
1045
00:59:37,876 --> 00:59:39,810
But I want you to know,
1046
00:59:39,879 --> 00:59:41,978
underneath this uniform
1047
00:59:42,047 --> 00:59:44,882
is the best body
in this school.
1048
00:59:44,950 --> 00:59:46,283
Let's ball.
1049
00:59:50,222 --> 00:59:52,089
Was it good for you?
1050
00:59:52,158 --> 00:59:53,890
'Cause he's my hero.
1051
00:59:53,959 --> 00:59:55,892
What if
someone finds us?
1052
01:00:25,825 --> 01:00:27,124
Patti...
1053
01:00:28,594 --> 01:00:30,427
Double time.
1054
01:00:33,499 --> 01:00:34,865
At ease.
1055
01:00:34,933 --> 01:00:35,932
I'm nervous.
1056
01:00:36,001 --> 01:00:37,334
There's nothing
to be nervous about.
1057
01:00:37,403 --> 01:00:38,835
I'm worried.
1058
01:00:38,904 --> 01:00:40,203
What are you
worried about?
1059
01:00:40,273 --> 01:00:41,204
I'm scared.
1060
01:00:41,274 --> 01:00:43,240
Would you pipe down
and strip?
1061
01:00:43,308 --> 01:00:45,375
I wanna get this over with
before you change your mind.
1062
01:00:45,445 --> 01:00:47,845
I've changed my mind.
1063
01:00:47,913 --> 01:00:49,580
What if the murderer
should find us?
1064
01:00:49,649 --> 01:00:52,048
How's he gonna
find us here?
1065
01:00:52,118 --> 01:00:53,617
I can't do it with
all these horse heads
1066
01:00:53,686 --> 01:00:54,852
staring at me.
1067
01:00:54,921 --> 01:00:55,953
I can't help it.
1068
01:00:56,022 --> 01:00:58,188
These horse heads
make me hot.
1069
01:00:58,257 --> 01:01:00,857
Horse heads?
1070
01:01:01,994 --> 01:01:02,927
What was that?
1071
01:01:02,995 --> 01:01:03,928
Rahr!
1072
01:01:03,996 --> 01:01:05,296
I heard heavy breathing.
1073
01:01:05,364 --> 01:01:07,264
It's me.
Look, it's safe.
1074
01:01:07,333 --> 01:01:09,166
I got protection.
1075
01:01:11,236 --> 01:01:12,403
You don't have one,
1076
01:01:12,471 --> 01:01:13,437
and don't
try to tell me
1077
01:01:13,506 --> 01:01:14,705
you've
had a vasectomy.
1078
01:01:14,774 --> 01:01:16,573
Please don't
pull that line.
1079
01:01:16,642 --> 01:01:18,642
Look, I know
where I can get one.
1080
01:01:18,711 --> 01:01:20,043
Where?
1081
01:01:20,112 --> 01:01:22,245
I planned an occasion
like this last summer.
1082
01:01:22,314 --> 01:01:25,081
I got one
planted upstairs.
1083
01:01:25,150 --> 01:01:26,182
Where are you going?
1084
01:01:26,251 --> 01:01:27,384
Behind
the men's room toilet.
1085
01:01:27,453 --> 01:01:29,052
Ha! You're crazy.
1086
01:01:29,121 --> 01:01:30,721
I got the idea
from godfather I.
1087
01:01:30,790 --> 01:01:31,922
Wait here, and
don't open the door
1088
01:01:31,991 --> 01:01:33,391
for anyone but me.
1089
01:01:33,459 --> 01:01:35,793
That's an order,
soldier.
1090
01:02:01,687 --> 01:02:02,753
Scott?
1091
01:02:04,090 --> 01:02:05,789
Scott?
1092
01:02:24,977 --> 01:02:27,011
Aah!
1093
01:02:27,079 --> 01:02:28,812
Who is it?
1094
01:02:30,182 --> 01:02:32,349
Oh, it's you!
You brought me the crown.
1095
01:02:32,418 --> 01:02:34,518
Oh, I'm prom queen
after all.
1096
01:02:34,587 --> 01:02:35,519
Aah!
1097
01:02:52,404 --> 01:02:53,671
All right, soldier.
1098
01:02:53,739 --> 01:02:54,905
You countermanded
a direct order
1099
01:02:54,974 --> 01:02:56,507
by leaving
that door open,
1100
01:02:56,576 --> 01:02:57,541
and as soon
as we're done here,
1101
01:02:57,610 --> 01:02:59,075
you're gonna
police the whole area.
1102
01:03:00,278 --> 01:03:01,211
Patti?
1103
01:03:03,382 --> 01:03:05,482
Just kidding.
1104
01:03:07,019 --> 01:03:08,886
Look, another minute,
I'll have my clothes off,
1105
01:03:08,954 --> 01:03:10,587
and, uh...
1106
01:03:10,656 --> 01:03:12,222
We'll break the rules
together.
1107
01:03:12,291 --> 01:03:13,924
And don't worry about it...
1108
01:03:13,993 --> 01:03:16,893
One fully-tested safety,
government-issued,
1109
01:03:16,963 --> 01:03:18,362
and I even
cleaned my weapon.
1110
01:03:19,631 --> 01:03:21,264
Patti?
1111
01:03:24,804 --> 01:03:27,337
Patti, you finally
got your crown.
1112
01:03:27,406 --> 01:03:29,206
Mother of god
and country,
1113
01:03:29,274 --> 01:03:30,274
you're dead.
1114
01:03:30,343 --> 01:03:33,209
Let's have one
for old times' sake.
1115
01:03:33,279 --> 01:03:35,179
Bleah.
1116
01:03:35,248 --> 01:03:36,847
Well, I won't
be needing this.
1117
01:03:39,752 --> 01:03:41,285
Who is that?
1118
01:03:45,023 --> 01:03:45,956
Who's there?
1119
01:03:46,024 --> 01:03:47,691
Hey, I'm trying
to get laid here.
1120
01:03:50,162 --> 01:03:51,595
No!
1121
01:03:51,663 --> 01:03:53,029
Aah!
1122
01:04:05,611 --> 01:04:08,078
Aw, poor kids.
1123
01:04:08,146 --> 01:04:09,780
They bought the farm.
1124
01:04:11,349 --> 01:04:12,783
At least I'm safe.
1125
01:04:14,386 --> 01:04:16,653
Feet, do your stuff!
1126
01:04:20,225 --> 01:04:23,960
What are you doing?
What's up with the saw?
1127
01:04:24,029 --> 01:04:27,064
Ohh, I get it.
I get it.
1128
01:04:27,132 --> 01:04:28,331
You're the killer.
1129
01:04:30,035 --> 01:04:32,703
Look, you've killed
10 people already.
1130
01:04:32,771 --> 01:04:35,205
11 is the legal limit
in this state.
1131
01:04:35,273 --> 01:04:37,574
Best thing you can do
is just unplug the chain saw
1132
01:04:37,643 --> 01:04:39,409
and... and hand it over to me.
1133
01:04:40,746 --> 01:04:42,245
Keep it.
1134
01:04:42,314 --> 01:04:44,014
What do you want,
my life?
1135
01:04:44,083 --> 01:04:45,548
What would you
do with it?
1136
01:04:45,617 --> 01:04:48,351
Take my car.
It's a gorgeous k-car.
1137
01:04:48,420 --> 01:04:49,753
I just washed it
an hour ago.
1138
01:04:49,822 --> 01:04:52,055
I buy Japanese.
1139
01:04:54,226 --> 01:04:57,594
Ooh, better idea.
1140
01:04:57,663 --> 01:04:59,596
While you got
the buzz saw,
1141
01:04:59,665 --> 01:05:01,131
I'll teach you how
to make horse head bookends
1142
01:05:01,200 --> 01:05:02,399
for all your books.
1143
01:05:02,467 --> 01:05:03,767
Ah, ptuh!
1144
01:05:03,836 --> 01:05:05,135
Ah, you probably don't
have much time for reading,
1145
01:05:05,204 --> 01:05:06,269
what with your schedule.
1146
01:05:06,339 --> 01:05:07,871
Only smut.
1147
01:05:07,940 --> 01:05:09,907
Please...
1148
01:05:09,975 --> 01:05:11,975
From one sicko
to another,
1149
01:05:12,044 --> 01:05:14,011
I'm begging you...
1150
01:05:15,147 --> 01:05:17,881
Mommy...
1151
01:05:17,950 --> 01:05:19,516
Mommy.
1152
01:05:27,326 --> 01:05:30,260
Ah ah ah ah.
1153
01:05:33,665 --> 01:05:34,999
Not bad.
1154
01:05:35,067 --> 01:05:36,000
Ahh.
1155
01:05:38,104 --> 01:05:40,570
Were you gonna use that...
That on flesh?
1156
01:05:40,639 --> 01:05:41,872
Uh-huh.
1157
01:05:41,940 --> 01:05:43,307
Where's your rotary?
1158
01:05:43,376 --> 01:05:44,374
That's for wood.
1159
01:05:44,443 --> 01:05:45,709
Huh? Ahh!
1160
01:05:47,079 --> 01:05:48,311
I can see
the heavy breathing,
1161
01:05:48,380 --> 01:05:50,446
but shut off the buzz saw.
1162
01:05:51,583 --> 01:05:53,150
Good.
1163
01:05:53,218 --> 01:05:55,185
Now, this is
what you gotta do.
1164
01:05:55,254 --> 01:05:57,821
First, unplug
the buzz saw.
1165
01:05:59,225 --> 01:06:00,857
Good.
1166
01:06:00,926 --> 01:06:02,992
Now oil it
and clean it.
1167
01:06:04,229 --> 01:06:05,395
Wipe that grease off.
1168
01:06:05,464 --> 01:06:06,730
Ahh!
1169
01:06:09,368 --> 01:06:11,168
Good.
1170
01:06:11,237 --> 01:06:13,237
Now put it back
in the case.
1171
01:06:16,242 --> 01:06:19,876
Put it back on the shelf
where it belongs.
1172
01:06:22,448 --> 01:06:24,748
Ha ha ha.
1173
01:07:59,011 --> 01:08:01,377
Harlow, Harlow,
where are you going?
1174
01:08:01,447 --> 01:08:02,646
I'm gonna check
my office.
1175
01:08:02,714 --> 01:08:04,981
I think
I lost my keys
1176
01:08:05,050 --> 01:08:06,650
and my cheese.
1177
01:08:48,093 --> 01:08:50,226
Toby, thinking:
Harlot.
1178
01:08:50,295 --> 01:08:51,928
Slut.
1179
01:08:51,997 --> 01:08:54,230
Floozie.
1180
01:08:54,299 --> 01:08:56,599
Bad girl.
Whore.
1181
01:08:56,668 --> 01:08:57,700
Bimbo.
1182
01:08:57,770 --> 01:08:59,469
Toby.
1183
01:08:59,538 --> 01:09:02,038
Oh.
1184
01:09:02,107 --> 01:09:04,373
Oh, Mr. Peters.
1185
01:09:04,442 --> 01:09:05,708
You...
You startled me.
1186
01:09:05,777 --> 01:09:07,377
I wouldn't
want to do that.
1187
01:09:07,445 --> 01:09:09,212
Um...
1188
01:09:09,281 --> 01:09:10,646
I wanted
to thank you
1189
01:09:10,715 --> 01:09:14,117
for having
Dr. Sigmund, um,
1190
01:09:14,186 --> 01:09:15,151
have those sessions
with me.
1191
01:09:15,220 --> 01:09:16,386
It was very helpful.
1192
01:09:16,455 --> 01:09:17,553
Oh?
1193
01:09:17,622 --> 01:09:19,056
And that's why
you're here in my office?
1194
01:09:19,124 --> 01:09:21,892
Yes!
Yes, that's right.
1195
01:09:21,961 --> 01:09:23,693
Toby, I'm curious.
1196
01:09:23,761 --> 01:09:25,929
Did you expect to find me
in the filing cabinet?
1197
01:09:25,998 --> 01:09:28,598
Oh. Oh, that.
1198
01:09:28,667 --> 01:09:30,366
Oh, you mean these?
1199
01:09:30,435 --> 01:09:33,904
Well, I was looking
at these pictures,
1200
01:09:33,972 --> 01:09:36,439
and... and, well,
I couldn't wait
1201
01:09:36,508 --> 01:09:37,908
for the yearbook
to come out.
1202
01:09:37,976 --> 01:09:39,442
Is that so, Toby?
1203
01:09:39,511 --> 01:09:42,679
No. Um...
1204
01:09:42,748 --> 01:09:44,281
Do you really want
to know the truth?
1205
01:09:44,350 --> 01:09:46,283
Yes, Toby.
Tell me the truth.
1206
01:09:46,352 --> 01:09:48,585
Well...
1207
01:09:48,653 --> 01:09:51,454
Well, the truth is...
It's that...
1208
01:09:51,523 --> 01:09:53,623
Well, as you know,
everyone suspects me
1209
01:09:53,692 --> 01:09:56,226
of having something
to do with the murders,
1210
01:09:56,295 --> 01:09:57,761
like me
being the murderer.
1211
01:09:57,829 --> 01:10:00,430
And... and... and so
I was just thinking...
1212
01:10:00,498 --> 01:10:02,699
Yes, go on, Toby.
What were you thinking?
1213
01:10:02,768 --> 01:10:04,634
Well, to tell you
the truth,
1214
01:10:04,703 --> 01:10:06,436
I didn't know
what to think.
1215
01:10:06,505 --> 01:10:09,139
You're a bright girl, Toby.
1216
01:10:09,208 --> 01:10:12,609
Surely you have some theory
developed by now.
1217
01:10:12,677 --> 01:10:15,645
Well, yes,
as a matter of fact,
1218
01:10:15,714 --> 01:10:18,348
I think that
the murderer knew
1219
01:10:18,417 --> 01:10:21,818
all the victims.
1220
01:10:21,887 --> 01:10:23,887
Yes, go on.
1221
01:10:23,955 --> 01:10:27,724
And he must've had
access to the school...
1222
01:10:27,792 --> 01:10:29,125
Good. Good.
1223
01:10:29,194 --> 01:10:31,961
Because of
the murder weapons.
1224
01:10:33,399 --> 01:10:36,166
Someone
who's immature
1225
01:10:36,235 --> 01:10:37,567
and crazy and...
1226
01:10:37,635 --> 01:10:40,070
And deranged and...
1227
01:10:40,138 --> 01:10:41,437
And someone
who wanted to see
1228
01:10:41,506 --> 01:10:44,540
harm come
to the students.
1229
01:10:44,609 --> 01:10:45,742
Someone like...
1230
01:10:45,811 --> 01:10:47,610
Someone like
the principal.
1231
01:10:47,679 --> 01:10:50,546
Yes, someone
like the principal.
1232
01:10:52,884 --> 01:10:55,051
Mr. Peters!
1233
01:10:56,588 --> 01:10:58,688
You're naked!
1234
01:10:58,756 --> 01:10:59,923
Yes, Toby.
1235
01:10:59,992 --> 01:11:01,591
All these years
I've been secretly naked
1236
01:11:01,660 --> 01:11:02,893
underneath my clothes.
1237
01:11:02,961 --> 01:11:05,095
But did anyone notice?
Any girls?
1238
01:11:05,164 --> 01:11:06,429
Any prom queen candidates?
1239
01:11:06,498 --> 01:11:07,531
No.
1240
01:11:07,599 --> 01:11:10,333
All those lithesome
budding bodies
1241
01:11:10,402 --> 01:11:12,269
changing from girlhood
to womanhood,
1242
01:11:12,337 --> 01:11:14,270
like moths
into butterflies,
1243
01:11:14,339 --> 01:11:16,539
year after year,
right before my eyes.
1244
01:11:16,608 --> 01:11:18,908
Do you realize
how that affects a man?
1245
01:11:18,977 --> 01:11:22,078
Um...
It makes you hot?
1246
01:11:22,146 --> 01:11:23,480
That's right, Toby.
1247
01:11:23,549 --> 01:11:26,149
It makes me...Hot.
1248
01:11:26,218 --> 01:11:28,351
Especially the naughty ones
1249
01:11:28,420 --> 01:11:29,586
like Julie
and Bertha and Joan
1250
01:11:29,655 --> 01:11:31,488
and Dagmar.
1251
01:11:33,091 --> 01:11:34,958
Do you want to know why
I think they were murdered?
1252
01:11:35,027 --> 01:11:36,859
No. Yes!
1253
01:11:36,928 --> 01:11:38,294
Why?
1254
01:11:38,363 --> 01:11:39,562
Because they were naughty.
1255
01:11:39,631 --> 01:11:40,597
Naughty?
1256
01:11:40,666 --> 01:11:42,832
Disgustingly naughty.
1257
01:11:42,901 --> 01:11:46,770
Each and every one of them
was caught doing...Sex.
1258
01:11:46,838 --> 01:11:48,972
Sex? Yuck!
1259
01:11:49,040 --> 01:11:50,807
That's right, Toby.
Yecch.
1260
01:11:50,875 --> 01:11:52,775
Sex is dirty
and sex is bad.
1261
01:11:52,844 --> 01:11:55,712
Yes. Yes, I agree.
I...
1262
01:11:55,781 --> 01:11:56,847
Well, I don't know.
1263
01:11:56,915 --> 01:11:58,481
I've never
really done it.
1264
01:11:58,549 --> 01:11:59,782
But you would
like to do it,
1265
01:11:59,851 --> 01:12:00,783
wouldn't you?
1266
01:12:00,852 --> 01:12:03,453
Yes. No! No.
1267
01:12:03,521 --> 01:12:06,590
Excuse me a moment.
I'll be right back.
1268
01:12:06,658 --> 01:12:09,492
What... what are you
going to do?
1269
01:12:09,561 --> 01:12:12,628
Have you ever seen
our school trophy, Toby?
1270
01:12:12,697 --> 01:12:14,197
No, I...
1271
01:12:14,266 --> 01:12:16,266
I never knew
we ever won a trophy.
1272
01:12:16,334 --> 01:12:17,734
Oh, we did.
1273
01:12:17,802 --> 01:12:21,537
In 20 years,
we only won one trophy.
1274
01:12:21,606 --> 01:12:25,642
Ahh, the typing team
really came through that year.
1275
01:12:25,711 --> 01:12:27,310
Typing team?
1276
01:12:27,378 --> 01:12:29,112
We retired the typewriter,
1277
01:12:29,180 --> 01:12:31,147
but we kept the trophy.
1278
01:12:31,216 --> 01:12:33,483
I'll be back.
1279
01:12:41,160 --> 01:12:43,660
Hello?
Hello, um...
1280
01:12:43,728 --> 01:12:46,463
Listen, I'm in
terrible danger
1281
01:12:46,532 --> 01:12:48,065
and I need
some help.
1282
01:12:48,133 --> 01:12:50,133
You have
reached the police.
1283
01:12:50,202 --> 01:12:51,768
We are closed.
1284
01:12:51,836 --> 01:12:53,403
Look out behind you!
1285
01:12:55,607 --> 01:12:56,872
I'm back again.
1286
01:12:56,941 --> 01:12:59,542
Look.
Look behind you.
1287
01:12:59,611 --> 01:13:02,345
You're not going to fool me
with that old trick.
1288
01:13:03,482 --> 01:13:05,682
See? I was right.
1289
01:13:05,751 --> 01:13:08,985
This is our trophy, Toby.
1290
01:13:09,053 --> 01:13:10,319
Look!
1291
01:13:10,388 --> 01:13:12,389
No!
1292
01:13:35,113 --> 01:13:37,079
Well,
she's not in the men's room.
1293
01:13:37,149 --> 01:13:38,080
When we catch her,
1294
01:13:38,150 --> 01:13:39,749
can Malvert
kill her first, Ok?
1295
01:13:39,817 --> 01:13:42,585
Ok, but I get
first crack at her.
1296
01:13:44,889 --> 01:13:46,222
Hello, all.
1297
01:13:46,291 --> 01:13:48,658
Dr. Sigmund,
what are you doing here?
1298
01:13:48,727 --> 01:13:50,226
And what's
that hideous creature
1299
01:13:50,295 --> 01:13:51,360
at the end
of the leash?
1300
01:13:51,429 --> 01:13:53,529
I tamper with
nature as a hobby.
1301
01:13:53,598 --> 01:13:55,465
I crossed a flounder
with a walrus
1302
01:13:55,533 --> 01:13:56,499
and a horny toad.
1303
01:13:56,568 --> 01:13:58,201
What did you get?
1304
01:13:58,270 --> 01:13:59,868
A fish with warts
and a mustache
1305
01:13:59,937 --> 01:14:00,870
that can't
get a date.
1306
01:14:00,938 --> 01:14:03,906
It really belongs
in a zoo.
1307
01:14:03,975 --> 01:14:05,942
Thanks,
but they refused it.
1308
01:14:06,010 --> 01:14:08,544
Well, good night.
1309
01:14:08,613 --> 01:14:11,013
She's got to be
here someplace.
1310
01:14:11,082 --> 01:14:12,548
I'll look
in the men's room.
1311
01:14:12,616 --> 01:14:13,716
Ok.
1312
01:14:15,453 --> 01:14:16,385
Aah!
1313
01:14:16,454 --> 01:14:18,420
Ohh.
1314
01:14:18,489 --> 01:14:20,790
Aah! Hardy!
1315
01:14:20,858 --> 01:14:22,859
Hardy!
1316
01:14:22,928 --> 01:14:25,394
Hardy! Hardy!
1317
01:14:25,463 --> 01:14:27,029
Hardy, I killed
Mr. Peters,
1318
01:14:27,098 --> 01:14:29,131
and I think
he's a murderer,
1319
01:14:29,200 --> 01:14:31,467
and everything's
so horrible!
1320
01:14:31,535 --> 01:14:33,302
Hardy...
1321
01:14:33,371 --> 01:14:34,370
Aaaah!
1322
01:14:35,540 --> 01:14:36,839
Ohhh!
1323
01:14:36,908 --> 01:14:41,076
He's dead, my dear,
just like the others.
1324
01:14:41,145 --> 01:14:43,145
I didn't have time
to bag him.
1325
01:14:43,214 --> 01:14:44,780
Miss Mumsley!
1326
01:14:44,849 --> 01:14:47,616
Yes, miss Mumsley.
1327
01:14:47,685 --> 01:14:51,053
Do you think
I look good in green?
1328
01:14:51,122 --> 01:14:54,490
Why, yes, I think
it's quite flattering.
1329
01:14:54,559 --> 01:14:56,358
Thank you.
1330
01:14:56,427 --> 01:14:57,927
Too bad
you have to die.
1331
01:14:57,996 --> 01:14:59,394
You're the only one
of the girls
1332
01:14:59,463 --> 01:15:01,330
who didn't
get laid first.
1333
01:15:01,399 --> 01:15:02,732
Then you did it.
1334
01:15:02,801 --> 01:15:04,433
I only kill
the boys.
1335
01:15:04,502 --> 01:15:05,701
He killed the girls.
1336
01:15:05,770 --> 01:15:06,936
It breaks up
the monotony.
1337
01:15:07,005 --> 01:15:08,003
But why?
1338
01:15:08,072 --> 01:15:09,304
Why not?
I never told him.
1339
01:15:09,373 --> 01:15:10,439
He had no idea.
1340
01:15:10,508 --> 01:15:12,041
I did it
to protect him
1341
01:15:12,109 --> 01:15:14,009
in case there
were any witnesses.
1342
01:15:14,078 --> 01:15:15,611
I don't understand.
1343
01:15:15,679 --> 01:15:17,280
Because he was my son.
1344
01:15:17,348 --> 01:15:18,648
You're his mother?!
1345
01:15:18,717 --> 01:15:20,249
No, his father.
1346
01:15:20,318 --> 01:15:22,184
Oh, my god!
1347
01:15:22,253 --> 01:15:24,286
Father-mother.
1348
01:15:24,355 --> 01:15:26,522
But why did you do it?
1349
01:15:26,591 --> 01:15:28,424
Because I loved him.
1350
01:15:30,561 --> 01:15:32,661
Listen,
please let me go and...
1351
01:15:32,730 --> 01:15:34,964
And I won't tell anyone
you're crazy.
1352
01:15:35,033 --> 01:15:36,632
I swear!
1353
01:15:36,701 --> 01:15:38,734
Hold still
while I kill you.
1354
01:15:38,802 --> 01:15:40,736
I'm an old woman
with arthritis.
1355
01:16:43,968 --> 01:16:45,901
Ohh!
1356
01:16:45,970 --> 01:16:48,170
Hee Hee Hee!
1357
01:17:13,865 --> 01:17:15,998
Ha ha ha!
1358
01:17:22,907 --> 01:17:26,108
Aah!
1359
01:17:57,441 --> 01:17:59,775
This way out.
1360
01:17:59,844 --> 01:18:02,478
Ohh!
1361
01:18:02,547 --> 01:18:05,280
Aah!
1362
01:18:09,220 --> 01:18:11,787
Toby, snap out of it.
Snap out of it, Toby.
1363
01:18:15,893 --> 01:18:17,259
Hardy?
1364
01:18:18,963 --> 01:18:21,297
Julie.
1365
01:18:21,365 --> 01:18:22,798
Bertha.
1366
01:18:22,867 --> 01:18:25,668
Patti and Scott,
you're all alive!
1367
01:18:25,736 --> 01:18:27,703
You're all alive and...
1368
01:18:27,771 --> 01:18:31,407
And you're who you are
in real life.
1369
01:18:31,475 --> 01:18:33,709
Oh, monsieur Dumshee,
I had this dream and...
1370
01:18:33,777 --> 01:18:35,644
And you weren't even
my French teacher!
1371
01:18:35,713 --> 01:18:37,847
I will always be
your French teacher.
1372
01:18:37,915 --> 01:18:40,716
But you were surrounded
by all these horse heads.
1373
01:18:40,784 --> 01:18:41,850
Qu'est-Ce Que c'est,a horse head?
1374
01:18:41,919 --> 01:18:43,919
You must've had
a terrible dream, no?
1375
01:18:43,988 --> 01:18:46,188
A terrible dream?
It was a nightmare.
1376
01:18:46,257 --> 01:18:50,192
Oh, this swine flu
really affected my mind.
1377
01:18:50,260 --> 01:18:53,729
I... I dreamt that all
my friends were murdered
1378
01:18:53,797 --> 01:18:55,397
because
they were having sex.
1379
01:18:55,466 --> 01:18:57,766
Sounds reasonable.
1380
01:18:57,835 --> 01:18:59,835
Mr. Mumsley,
you were a woman.
1381
01:18:59,904 --> 01:19:02,672
And Mr. Peters,
you were the principal and...
1382
01:19:02,740 --> 01:19:04,640
It's all due
to sexual repression
1383
01:19:04,709 --> 01:19:06,375
and urban stress,
my dear.
1384
01:19:06,444 --> 01:19:07,410
So who was the murderer?
1385
01:19:07,478 --> 01:19:09,711
Luke, you can walk.
1386
01:19:09,780 --> 01:19:11,680
Yeah, I have been
since I was 2 years old.
1387
01:19:11,749 --> 01:19:14,249
And Mr. Malvert,
you were a janitor.
1388
01:19:14,318 --> 01:19:15,684
Absurd!
1389
01:19:15,753 --> 01:19:18,754
No, really,
I was at this prom and...
1390
01:19:18,823 --> 01:19:21,090
And there was
this weird red punch.
1391
01:19:21,159 --> 01:19:23,225
Sometimes,
Peters pee red.
1392
01:19:24,361 --> 01:19:25,761
While you
were unconscious,
1393
01:19:25,830 --> 01:19:29,498
we all felt so sorry
for you that, well,
1394
01:19:29,566 --> 01:19:31,634
the gang voted you
prom queen.
1395
01:19:31,702 --> 01:19:34,370
It was
Patti Priswell's idea.
1396
01:19:34,439 --> 01:19:37,273
But, Patti,
all through my dream
1397
01:19:37,341 --> 01:19:39,208
all you wanted
was the crown.
1398
01:19:39,276 --> 01:19:42,311
It's all I wanted
in my dreams, too.
1399
01:19:42,380 --> 01:19:43,579
Will you put these
in water for me?
1400
01:19:43,648 --> 01:19:44,613
Sure.
1401
01:19:44,682 --> 01:19:47,750
In any event, people,
Toby needs her rest.
1402
01:19:47,819 --> 01:19:50,119
We can all
visit her tomorrow.
1403
01:19:50,188 --> 01:19:52,355
Don't forget your appointment
on Tuesday, my dear.
1404
01:19:52,423 --> 01:19:54,423
Bye-bye.
1405
01:19:58,462 --> 01:20:00,495
What was I like
in your dream?
1406
01:20:00,564 --> 01:20:02,798
Well, besides me,
1407
01:20:02,867 --> 01:20:04,800
you were the only one
who was normal.
1408
01:20:04,869 --> 01:20:07,436
Yeah.
Boring, isn't it?
1409
01:20:07,505 --> 01:20:09,071
Nope.
1410
01:20:09,140 --> 01:20:11,540
Boring gets me hot.
1411
01:20:21,051 --> 01:20:22,418
And I don't have
any more nightmares.
1412
01:20:22,486 --> 01:20:23,452
Good.
1413
01:20:23,521 --> 01:20:25,788
Dr. Sigmund told me
that sexual repression
1414
01:20:25,856 --> 01:20:27,489
causes swine flu,
1415
01:20:27,558 --> 01:20:29,257
so I think it's time
for me to do it.
1416
01:20:29,327 --> 01:20:32,328
Here? Now?
1417
01:20:32,396 --> 01:20:33,995
Ok.
1418
01:20:48,346 --> 01:20:50,346
All I ask is that
you just turn your back
1419
01:20:50,415 --> 01:20:54,150
while I undress, Ok?
1420
01:20:54,218 --> 01:20:55,918
Yes.
1421
01:20:58,156 --> 01:21:01,523
And I'll slip into
something more comfortable.
1422
01:21:17,674 --> 01:21:20,142
Hardy.
1423
01:21:20,211 --> 01:21:23,678
Hardy, what are you doing
with those rubber gloves on?
1424
01:21:25,649 --> 01:21:27,883
Hardy, why are you
breathing so heavy?
1425
01:21:27,952 --> 01:21:28,884
I'm the killer.
1426
01:21:28,953 --> 01:21:30,519
Hardy, you're
not the killer.
1427
01:21:30,587 --> 01:21:32,722
You're my friend,
remember?
1428
01:21:32,790 --> 01:21:35,591
That was a dream.
This is reality.
1429
01:21:35,659 --> 01:21:37,225
Why are you
doing this?
1430
01:21:37,294 --> 01:21:38,861
I don't know.
1431
01:21:38,929 --> 01:21:40,863
I guess I'm just
that kind of guy!
1432
01:21:40,932 --> 01:21:42,497
Aah! Aah!
1433
01:21:42,567 --> 01:21:43,498
Uhh!
1434
01:21:43,567 --> 01:21:45,467
Hardy, no!
1435
01:21:48,439 --> 01:21:50,439
I know it's unusual
for a psychiatrist
1436
01:21:50,508 --> 01:21:52,341
to speak at a funeral,
1437
01:21:52,410 --> 01:21:54,677
but this was my client.
1438
01:21:54,746 --> 01:21:56,746
The latest victim,
Toby badger,
1439
01:21:56,814 --> 01:21:58,447
just laid to rest.
1440
01:21:58,516 --> 01:22:01,484
She suffered severe
social repression,
1441
01:22:01,552 --> 01:22:04,152
countered by
an expressed nausea
1442
01:22:04,221 --> 01:22:05,788
towards sex,
1443
01:22:05,857 --> 01:22:08,390
which led to severe
social alienation
1444
01:22:08,459 --> 01:22:10,726
causing huge
psychological problems,
1445
01:22:10,795 --> 01:22:13,028
leading to the greatest
psychological problem
1446
01:22:13,097 --> 01:22:15,130
of them all, death.
1447
01:22:15,198 --> 01:22:18,134
Let us pay
our final respects,
1448
01:22:18,202 --> 01:22:22,038
but the living must go on
and make a new beginning,
1449
01:22:22,106 --> 01:22:24,640
hopefully in a spirit
of openness
1450
01:22:24,708 --> 01:22:26,042
and sharing of grief,
1451
01:22:26,110 --> 01:22:29,078
individually
or in groups.
1452
01:22:29,147 --> 01:22:32,414
I'm sorry I had
to kill you, Toby.
1453
01:22:32,483 --> 01:22:35,918
You just shouldn't
have done it.
1454
01:22:35,987 --> 01:22:37,686
I lost respect,
1455
01:22:37,755 --> 01:22:40,889
but I do
still love you.
1456
01:22:40,958 --> 01:22:45,193
Others have only
brought you one flower,
1457
01:22:45,262 --> 01:22:47,996
but I've brought you 2.
1458
01:22:48,065 --> 01:22:49,631
And if we should
ever meet again...
1459
01:22:49,700 --> 01:22:51,166
Aah!
96406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.