All language subtitles for Student.Bodies.1981.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,629 --> 00:02:07,861 Hummers residence. 2 00:02:07,929 --> 00:02:09,029 Hi, Julie. 3 00:02:09,097 --> 00:02:10,364 Oh, hi, Toby. 4 00:02:10,432 --> 00:02:11,798 Listen, I forgot to give you the answers 5 00:02:11,867 --> 00:02:14,000 to that history question on the civil war. 6 00:02:14,070 --> 00:02:17,670 Now, just remember, the north won. 7 00:02:17,739 --> 00:02:21,341 Oh, heavy. Hey, are you sure you don't want to come over? 8 00:02:21,410 --> 00:02:24,077 Maybe Charlie could bring a friend or two. 9 00:02:24,146 --> 00:02:25,245 No. 10 00:02:25,314 --> 00:02:27,915 And you better be careful. 11 00:02:27,983 --> 00:02:31,151 Sometimes when a person acts wild and crazy, 12 00:02:31,220 --> 00:02:32,652 well, wild and crazy things happen to them. 13 00:02:32,722 --> 00:02:34,287 They do? 14 00:02:34,356 --> 00:02:35,622 Yeah, believe me. 15 00:02:35,691 --> 00:02:38,158 Anything could happen in this creepy place, 16 00:02:38,227 --> 00:02:41,694 but I have a feeling it's the last time I baby-sit. 17 00:02:41,763 --> 00:02:42,695 Listen, I gotta go. 18 00:02:42,765 --> 00:02:44,298 Ok, bye, Toby. 19 00:03:28,977 --> 00:03:30,543 Hello. 20 00:03:31,980 --> 00:03:33,646 Hello. 21 00:03:47,929 --> 00:03:50,029 I said... 22 00:04:50,459 --> 00:04:53,026 Ohh! 23 00:05:33,368 --> 00:05:35,736 Aah! 24 00:05:38,607 --> 00:05:39,539 Surprise. 25 00:05:39,608 --> 00:05:40,740 Charlie! 26 00:05:40,809 --> 00:05:41,808 Cut the chit-chat. 27 00:05:41,877 --> 00:05:43,342 Let's just do it. 28 00:05:43,411 --> 00:05:44,878 Ooh, what's that chickeny taste? 29 00:05:44,946 --> 00:05:46,880 It's chicken. 30 00:05:46,949 --> 00:05:50,384 Did you just call a minute ago and hang up? 31 00:05:50,452 --> 00:05:51,518 Who, me? 32 00:05:53,255 --> 00:05:54,654 Not here. 33 00:05:54,723 --> 00:05:55,856 Not now. 34 00:05:58,494 --> 00:05:59,626 Where? 35 00:05:59,695 --> 00:06:00,627 When? 36 00:06:00,696 --> 00:06:03,162 Upstairs, 10 seconds. 37 00:06:11,707 --> 00:06:12,639 Nice. 38 00:06:12,708 --> 00:06:14,040 Charlie, you clean? 39 00:06:14,109 --> 00:06:15,541 What kind of a question is that? 40 00:06:15,611 --> 00:06:16,743 Of course I'm clean. 41 00:06:16,812 --> 00:06:18,912 Besides, you can't wash away herpes. 42 00:06:18,981 --> 00:06:20,379 Take a shower! 43 00:06:20,448 --> 00:06:21,715 Orders get me hot. 44 00:06:21,783 --> 00:06:23,216 I'll be waiting for you. 45 00:08:04,486 --> 00:08:07,420 Charlie, is that you thumping? 46 00:08:11,894 --> 00:08:13,693 All these stairs. 47 00:08:26,808 --> 00:08:29,742 I hope I don't die first. 48 00:08:50,765 --> 00:08:53,032 Sugarless. 49 00:09:35,643 --> 00:09:37,243 Ladies and gentlemen, 50 00:09:37,312 --> 00:09:39,745 welcome to Sahara Tahoe. 51 00:09:43,285 --> 00:09:45,618 It's show time. 52 00:09:46,955 --> 00:09:48,554 Hey, Julie. 53 00:09:48,623 --> 00:09:51,124 Hey, your feet are cold. 54 00:09:51,193 --> 00:09:52,391 Here, turn over. 55 00:09:52,460 --> 00:09:53,559 Julie. 56 00:09:55,663 --> 00:09:56,930 Julie, you're not responding 57 00:09:56,998 --> 00:09:58,765 to my maleness. 58 00:09:59,901 --> 00:10:01,100 Julie, are you asleep? 59 00:10:05,007 --> 00:10:06,706 Holy shit! 60 00:10:06,775 --> 00:10:07,974 No! 61 00:10:13,048 --> 00:10:14,780 What a waste of money. 62 00:10:14,849 --> 00:10:17,283 $10 for a movie, $5.00 for popcorn. 63 00:10:17,352 --> 00:10:19,085 Don't forget $15 for parking 64 00:10:19,154 --> 00:10:20,320 and a baby-sitter. 65 00:10:20,388 --> 00:10:22,755 If I see one more horror film, I'll throw up. 66 00:10:22,824 --> 00:10:24,623 What makes them think the American public 67 00:10:24,692 --> 00:10:26,559 wants to watch such stupid trash? 68 00:10:26,627 --> 00:10:28,328 You're right, dear. Now hurry up 69 00:10:28,397 --> 00:10:30,663 or we'll miss the Dukes of Hazzard. 70 00:10:30,732 --> 00:10:32,665 Look, she left the door open. 71 00:10:32,734 --> 00:10:34,234 Julie, we're home. 72 00:10:34,302 --> 00:10:36,503 Where is that girl? 73 00:10:36,571 --> 00:10:38,972 I hope she wasn't murdered in our bed. 74 00:10:39,041 --> 00:10:42,309 Aaaah! 75 00:10:42,377 --> 00:10:44,344 Aaaah! 76 00:10:44,412 --> 00:10:45,411 Aaaah! 77 00:10:45,480 --> 00:10:46,546 Honey, what's wrong? 78 00:10:46,614 --> 00:10:47,680 Look at the sink! 79 00:10:47,749 --> 00:10:48,681 Your finger? You hurt your finger? 80 00:10:48,750 --> 00:10:50,217 She didn't wash the dishes! 81 00:10:50,285 --> 00:10:51,551 75 cents an hour. 82 00:10:51,619 --> 00:10:53,386 She didn't wash one dish. 83 00:10:53,455 --> 00:10:54,520 Where is that girl? 84 00:10:54,589 --> 00:10:55,856 Maybe she's watching TV. 85 00:10:55,924 --> 00:10:58,024 At 75 cents an hour? 86 00:10:58,093 --> 00:11:00,426 We'll see about that. 87 00:11:01,529 --> 00:11:02,528 Hmm. 88 00:11:04,466 --> 00:11:05,865 Hmm. 89 00:11:05,934 --> 00:11:07,433 Chicken. 90 00:11:10,705 --> 00:11:11,637 Hmm. 91 00:11:11,706 --> 00:11:13,739 Broken. 92 00:11:37,232 --> 00:11:38,164 Aaaah! 93 00:11:38,233 --> 00:11:40,733 She left the TV on! 94 00:11:40,802 --> 00:11:42,235 Oh, where is that girl? 95 00:11:42,304 --> 00:11:44,136 I'll find her. I'll find her. 96 00:11:44,206 --> 00:11:46,406 The TV is left on, the dishes undone, 97 00:11:46,475 --> 00:11:50,143 and look at this mess. She's ruined the stairs. 98 00:11:50,211 --> 00:11:53,313 What's going on in my home at 75 cents an hour? 99 00:11:53,382 --> 00:11:55,315 Honey, calm down, calm down. 100 00:11:55,384 --> 00:11:56,683 You know how high-strung you are. 101 00:11:56,752 --> 00:11:58,918 The doctor said one more heart attack 102 00:11:58,986 --> 00:12:00,420 and it's all over for you. 103 00:12:00,488 --> 00:12:01,421 Are you murmuring? 104 00:12:01,490 --> 00:12:02,721 Fluttering? 105 00:12:02,790 --> 00:12:04,157 Do you want your pills? 106 00:12:04,225 --> 00:12:05,458 Don't worry about the stairs. 107 00:12:05,526 --> 00:12:06,592 I'll clean them. 108 00:12:06,661 --> 00:12:08,561 You know how I like cleaning gum off of things. 109 00:12:08,629 --> 00:12:12,431 The important thing is that you calm down and relax. 110 00:12:14,535 --> 00:12:16,969 Well, I'll be darned. 111 00:12:20,007 --> 00:12:23,376 Aah! 112 00:12:27,316 --> 00:12:30,683 Today is a sad day for me, 113 00:12:30,752 --> 00:12:32,852 perhaps the saddest in my tenure 114 00:12:32,921 --> 00:12:34,720 as principal of our school, 115 00:12:34,789 --> 00:12:37,123 dear old Lamab High. 116 00:12:37,192 --> 00:12:39,925 For me, to look down on the corpses 117 00:12:39,994 --> 00:12:43,062 of 2 former students is very painful, 118 00:12:43,131 --> 00:12:46,132 and I'll bet it's no picnic for the parents either, 119 00:12:46,201 --> 00:12:47,867 but we must go on, 120 00:12:47,936 --> 00:12:50,636 for although today is a sad day, 121 00:12:50,705 --> 00:12:53,772 it is also a big day... 122 00:12:53,841 --> 00:12:56,609 The day of the big parade. The big game... 123 00:12:56,677 --> 00:12:58,477 I told her to be careful. 124 00:12:58,546 --> 00:12:59,545 Shh. 125 00:12:59,614 --> 00:13:00,813 I told her not to have 126 00:13:00,882 --> 00:13:02,749 Charlie come over. 127 00:13:02,817 --> 00:13:04,583 Why wouldn't she listen? 128 00:13:04,652 --> 00:13:06,586 The big queen crowning, 129 00:13:06,654 --> 00:13:08,521 the big yearbook signing party, 130 00:13:08,590 --> 00:13:10,490 the big panty raid, 131 00:13:10,559 --> 00:13:12,258 the big tree trimming. 132 00:13:12,327 --> 00:13:14,693 Stop. How can you think of sex now? 133 00:13:14,762 --> 00:13:16,962 I can never stop thinking about it. 134 00:13:17,032 --> 00:13:18,331 Funerals get me hot. 135 00:13:18,399 --> 00:13:21,401 Now this, the big funeral. 136 00:13:21,470 --> 00:13:23,403 Now, we could moan about the fact 137 00:13:23,472 --> 00:13:24,437 that we have to have 138 00:13:24,506 --> 00:13:26,806 the extracurricular activities in one day 139 00:13:26,875 --> 00:13:29,141 due to state budget cuts, 140 00:13:29,210 --> 00:13:32,712 but that wouldn't be in the spirit of Lamab High, 141 00:13:32,781 --> 00:13:33,713 would it? 142 00:13:33,781 --> 00:13:36,149 Let's hear it for life. 143 00:13:36,217 --> 00:13:37,784 Ok, give me a boo! 144 00:13:37,852 --> 00:13:38,818 Give me a hoo! 145 00:13:38,887 --> 00:13:40,753 Give me a boo hoo hoo! 146 00:13:40,822 --> 00:13:42,988 Beat death! 147 00:13:43,058 --> 00:13:44,023 Yay! 148 00:13:44,092 --> 00:13:46,526 Thank you, members of the pep team. 149 00:13:46,595 --> 00:13:47,994 Sex kills. 150 00:13:48,062 --> 00:13:49,162 Sex kills. 151 00:13:49,231 --> 00:13:50,463 Back, Malvert, back! 152 00:13:50,532 --> 00:13:52,531 Do you want people to be suspicious of you? 153 00:13:56,538 --> 00:13:58,871 Look at those two sneaking off. 154 00:13:58,940 --> 00:14:02,508 Maybe they have to go to the bathroom or something. 155 00:14:11,452 --> 00:14:13,286 We can't do it now. 156 00:14:13,355 --> 00:14:14,487 My mother found my diaphragm. 157 00:14:14,555 --> 00:14:15,487 What? 158 00:14:15,556 --> 00:14:16,889 I'll get some protection. 159 00:14:16,958 --> 00:14:18,925 I'll get foam and rubbers. 160 00:14:18,993 --> 00:14:20,460 Don't start without me. 161 00:14:46,154 --> 00:14:48,588 Yoo-hoo. Anybody home? 162 00:14:48,656 --> 00:14:51,958 Joe, what's that? 163 00:14:52,026 --> 00:14:53,359 I'm gonna give you horse head. 164 00:14:53,427 --> 00:14:54,360 You're not Joe! 165 00:14:55,930 --> 00:14:56,996 Aah! 166 00:15:10,778 --> 00:15:12,545 Oh, you started without me. 167 00:15:12,613 --> 00:15:13,813 Bertha? 168 00:15:15,282 --> 00:15:16,782 Bertha? 169 00:15:16,851 --> 00:15:18,784 Oh! 170 00:15:18,853 --> 00:15:21,620 Oh, Mrs. Smith, I'm Mrs. Hummers. 171 00:15:21,689 --> 00:15:24,824 Julie was baby-sitting at my house when she got it. 172 00:15:24,892 --> 00:15:27,293 Now I wanted you to have the money I owed her. 173 00:15:27,361 --> 00:15:31,330 It's all there. 5 hours at 65 cents an hour. 174 00:15:31,398 --> 00:15:33,999 Oh, and I also included Julie's car fare... 175 00:15:34,068 --> 00:15:35,835 One way, of course. 176 00:15:35,903 --> 00:15:38,304 So, I mean, it's not your fault, you know? 177 00:15:38,373 --> 00:15:39,939 I've been trying to tell you that all this time. 178 00:15:40,008 --> 00:15:43,609 Don't worry. Oh, look. There's Joe. 179 00:15:43,677 --> 00:15:44,676 Joe! 180 00:15:44,745 --> 00:15:46,745 This is not very funny! 181 00:15:46,814 --> 00:15:48,914 Joe, this is not my idea of a joke, 182 00:15:48,983 --> 00:15:51,917 and... and you're acting in very bad taste! 183 00:15:54,422 --> 00:15:55,788 Aah! 184 00:16:01,963 --> 00:16:03,362 Oh, Hardy, have you been 185 00:16:03,430 --> 00:16:05,230 fooling around with my bicycle seat again? 186 00:16:05,299 --> 00:16:06,465 No. 187 00:16:09,637 --> 00:16:10,569 What did you hit now? 188 00:16:10,638 --> 00:16:11,937 Damn dog again. 189 00:16:12,006 --> 00:16:15,207 Where are you?! Where are you?! 190 00:16:15,276 --> 00:16:16,208 What do you think you're doin'? 191 00:16:16,277 --> 00:16:18,344 Hey, man, that's my parking space. 192 00:16:18,412 --> 00:16:20,012 Can't you see I'm blind? 193 00:16:20,081 --> 00:16:21,347 Hey, I'm more handicapped than you. 194 00:16:21,415 --> 00:16:22,581 I can't even make love to a woman! 195 00:16:22,649 --> 00:16:24,083 I can never find one! Now move it. 196 00:16:24,151 --> 00:16:26,285 Hey, that's our parking spot. 197 00:16:26,354 --> 00:16:28,753 Great physical beauty can be a handicap, too. 198 00:16:28,822 --> 00:16:30,622 Who could have done these murders? 199 00:16:30,691 --> 00:16:33,192 I don't know. It could have been anybody. 200 00:16:33,261 --> 00:16:34,994 Well, it can't be anybody. 201 00:16:35,062 --> 00:16:36,528 It's gotta be somebody. 202 00:16:36,597 --> 00:16:37,964 Well, of course, it's somebody. 203 00:16:38,032 --> 00:16:39,865 But that somebody could be anybody. 204 00:16:39,934 --> 00:16:41,400 Well, look, we didn't do it, right? 205 00:16:41,469 --> 00:16:43,102 Right. So you can't say 206 00:16:43,171 --> 00:16:45,004 it could be anybody. We're anybody. 207 00:16:45,073 --> 00:16:47,806 True. But we're also somebody. 208 00:16:47,875 --> 00:16:48,974 Whoever the killer is 209 00:16:49,043 --> 00:16:50,576 couldn't have chosen a worse day. 210 00:16:50,645 --> 00:16:53,078 In any case, we must remember the 3 P's: 211 00:16:53,147 --> 00:16:55,481 No police, no publicity, and, uh... 212 00:16:55,550 --> 00:16:56,782 No pasta. 213 00:16:56,851 --> 00:16:58,250 Don't let the pressure get to you, Harlow. 214 00:16:58,319 --> 00:17:00,485 That's the third "p." 215 00:17:00,554 --> 00:17:01,921 I can't stand the pressure. 216 00:17:01,989 --> 00:17:03,222 You're a brilliant educator. 217 00:17:03,291 --> 00:17:05,057 You need some rest. 218 00:17:10,497 --> 00:17:14,833 Class, today we will learn how to make... 219 00:17:14,902 --> 00:17:16,035 A horse head bookend. 220 00:17:17,471 --> 00:17:19,972 Perhaps man's highest cultural achievement 221 00:17:20,041 --> 00:17:22,374 is the horse head bookend. 222 00:17:22,443 --> 00:17:24,309 With rape... 223 00:17:24,378 --> 00:17:26,612 And violence... 224 00:17:26,681 --> 00:17:28,981 Rampant in this land. 225 00:17:29,050 --> 00:17:32,117 With human flesh cheap and... 226 00:17:32,186 --> 00:17:34,820 And vulgarized, 227 00:17:34,889 --> 00:17:37,089 one of the last bastions of decency 228 00:17:37,158 --> 00:17:39,859 is the gentle satisfaction one gains 229 00:17:39,927 --> 00:17:43,895 from making a horse head bookend. 230 00:17:45,899 --> 00:17:47,699 Just a minute, son. 231 00:17:47,768 --> 00:17:48,901 Me, sir? 232 00:17:48,970 --> 00:17:52,637 Yeah, yeah, the one in the bed sheets. 233 00:17:52,706 --> 00:17:55,807 Take that tambourine off your head. 234 00:17:55,877 --> 00:17:57,009 You belong to this school? 235 00:17:57,078 --> 00:17:58,010 Yes, sir. 236 00:17:58,079 --> 00:17:59,678 My name is Mawamba. 237 00:17:59,747 --> 00:18:01,747 Is that a fact? 238 00:18:01,816 --> 00:18:03,949 Do you know the school year began in September? 239 00:18:04,018 --> 00:18:05,484 This is the last day in June. 240 00:18:05,553 --> 00:18:08,286 I'm a bussing student, sir, from Ozawe. 241 00:18:08,355 --> 00:18:11,122 Ozawe? That near Philadelphia? 242 00:18:11,191 --> 00:18:14,226 It's in Africa, sir. That's why I'm late. 243 00:18:14,295 --> 00:18:15,828 My bus just got in. 244 00:18:15,896 --> 00:18:17,463 Do you know anything about... 245 00:18:17,531 --> 00:18:18,797 Horse head bookends? 246 00:18:18,866 --> 00:18:20,199 No, sir. 247 00:18:20,268 --> 00:18:21,867 Good. 248 00:18:21,936 --> 00:18:24,303 Now we only have one day to work with you 249 00:18:24,372 --> 00:18:26,338 'cause it's the last day of school. 250 00:18:26,407 --> 00:18:28,673 Now you're gonna make horse heads, jungle boy. 251 00:18:28,742 --> 00:18:31,977 You're gonna have horse heads coming out of your ears. 252 00:18:32,046 --> 00:18:33,245 Now one more question. 253 00:18:33,314 --> 00:18:36,382 Would you mind telling me... 254 00:18:36,450 --> 00:18:38,183 How come you're not in your neighborhood school? 255 00:18:38,252 --> 00:18:39,885 It's a court order, bwana. 256 00:18:39,953 --> 00:18:43,055 A court order, huh? A court order? 257 00:18:43,124 --> 00:18:45,557 Now that the right people have taken over this country, 258 00:18:45,626 --> 00:18:48,093 you're gonna see some real court orders. 259 00:18:48,162 --> 00:18:51,230 Now sit down and make horse heads. 260 00:18:51,299 --> 00:18:52,297 Now, remember, class... 261 00:18:52,367 --> 00:18:53,298 You won't believe what I saw over there. 262 00:18:53,368 --> 00:18:54,633 What? 263 00:18:54,702 --> 00:18:56,669 Don't ask. 264 00:18:56,738 --> 00:18:58,771 Look... look at this. 265 00:18:58,840 --> 00:19:00,205 Where did you get that? 266 00:19:00,274 --> 00:19:02,608 I found it where Joe and Bertha were murdered. 267 00:19:02,677 --> 00:19:04,609 They shouldn't have been doing that at a funeral. 268 00:19:04,678 --> 00:19:06,411 Talking? 269 00:19:06,480 --> 00:19:09,381 During horse head bookends? 270 00:19:09,450 --> 00:19:10,483 Who was that? 271 00:19:12,686 --> 00:19:14,520 Sure, the girl. 272 00:19:14,589 --> 00:19:16,855 What have we here, miss... 273 00:19:16,924 --> 00:19:18,957 "Shouldn't be in the class anyway"? 274 00:19:20,228 --> 00:19:23,895 Well, it's a horse head bookend, Mr. Duncan. 275 00:19:23,964 --> 00:19:25,564 You stained it and everything. 276 00:19:25,633 --> 00:19:27,465 Yes, sir. 277 00:19:27,534 --> 00:19:30,602 I couldn't have done a better job myself. 278 00:19:30,671 --> 00:19:33,505 That's what I was thinking. 279 00:19:36,744 --> 00:19:38,076 Don't mind us, girls. 280 00:19:38,145 --> 00:19:39,711 We prom queen candidates have to get changed 281 00:19:39,780 --> 00:19:40,712 for the parade. 282 00:19:40,781 --> 00:19:42,547 Hey, how come I have to break my ass 283 00:19:42,616 --> 00:19:43,548 playing volleyball 284 00:19:43,617 --> 00:19:45,384 while you get all dolled up? 285 00:19:45,452 --> 00:19:47,219 'Cause I'm beautiful and you're hideous. 286 00:19:47,287 --> 00:19:49,421 Oh, yeah? Someday, you'll be old and ugly. 287 00:19:49,490 --> 00:19:51,557 Oh, no, I won't. Take a look at this. 288 00:19:51,626 --> 00:19:52,558 I have these saved up 289 00:19:52,627 --> 00:19:54,560 for the very first sign of wrinkles. 290 00:19:54,629 --> 00:19:55,694 What is it, vitamin E? 291 00:19:55,763 --> 00:19:59,264 Cyanide capsules. Death before disfigurement. 292 00:19:59,333 --> 00:20:00,766 You're sick. 293 00:20:00,835 --> 00:20:02,267 Has anybody seen Toby? 294 00:20:02,336 --> 00:20:03,268 She's in big trouble. 295 00:20:03,337 --> 00:20:04,303 She was found with a weapon, and... 296 00:20:04,372 --> 00:20:07,072 Ha. I love locker rooms. 297 00:20:07,141 --> 00:20:09,107 I love girls' locker rooms. 298 00:20:09,176 --> 00:20:11,076 I love sweat. 299 00:20:11,145 --> 00:20:13,946 I love girls' sweat. 300 00:20:14,014 --> 00:20:15,414 What's the matter with you guys? 301 00:20:15,483 --> 00:20:16,649 I don't know what's the matter with them, 302 00:20:16,717 --> 00:20:18,451 but I'm nervous about becoming prom queen. 303 00:20:18,519 --> 00:20:19,452 Queens. 304 00:20:19,520 --> 00:20:20,619 Hey, you haven't won yet. 305 00:20:20,688 --> 00:20:22,555 Well, listen, darling, with a figure like this... 306 00:20:22,623 --> 00:20:24,089 Nice figure. 307 00:20:24,158 --> 00:20:25,223 ...that's French. 308 00:20:25,292 --> 00:20:27,660 French. French. I like French. 309 00:20:27,728 --> 00:20:30,095 Skin. 310 00:20:33,467 --> 00:20:35,901 Boobs! Boobs! 311 00:20:35,969 --> 00:20:38,103 Very fun. 312 00:20:38,172 --> 00:20:40,038 Itchy. Itchy. 313 00:20:40,107 --> 00:20:42,140 I'm taking it out of my pants. 314 00:20:42,210 --> 00:20:45,544 I'm doin' what my mommy told me not to do. 315 00:20:45,613 --> 00:20:48,480 Oh! Ah! 316 00:20:48,549 --> 00:20:51,316 Oh! Oh! Aah! Aah! 317 00:20:51,385 --> 00:20:56,888 Aah! Aah! Aah! Aahooh! 318 00:20:56,957 --> 00:20:58,690 All right, let's move it! Let's go! 319 00:21:57,218 --> 00:21:59,951 Why do they always run away from me? 320 00:22:00,020 --> 00:22:02,721 It's the galoshes. They're a dead giveaway. 321 00:22:02,789 --> 00:22:05,657 Why do I wear 'em? It isn't even raining. 322 00:22:05,726 --> 00:22:08,059 My luck. 323 00:22:08,128 --> 00:22:09,695 I picked a jogger. 324 00:22:24,812 --> 00:22:27,813 Unh! I can't get a break! 325 00:22:38,893 --> 00:22:41,359 I'd like to kill the kid with the gum. 326 00:22:48,135 --> 00:22:50,235 Aah! Oh! 327 00:22:50,303 --> 00:22:52,137 Mr. Malvert! 328 00:22:52,206 --> 00:22:54,239 You Mrs. Malvert. 329 00:22:54,308 --> 00:22:56,140 No! 330 00:22:56,209 --> 00:22:58,444 Say no to Malvert? 331 00:22:58,512 --> 00:23:00,778 Yes! No! 332 00:23:00,847 --> 00:23:03,114 Help Malvert. 333 00:23:03,183 --> 00:23:04,949 Malvert have big problem. 334 00:23:05,018 --> 00:23:07,453 5-letter word for stealth-like. 335 00:23:07,521 --> 00:23:08,520 Creep! 336 00:23:08,589 --> 00:23:10,054 Malvert thanks! 337 00:23:20,601 --> 00:23:22,268 Lovely day for a parade. 338 00:23:22,336 --> 00:23:24,169 Or a murder. Yes. 339 00:23:34,648 --> 00:23:35,747 Ladies and gentlemen, 340 00:23:35,816 --> 00:23:38,149 the Lamab High marching band. 341 00:23:38,218 --> 00:23:40,819 The finest marching band on this street 342 00:23:40,888 --> 00:23:43,522 at this moment. 343 00:23:43,591 --> 00:23:45,624 And remember, my dear friends, 344 00:23:45,693 --> 00:23:48,460 this may not be the biggest parade in the world, 345 00:23:48,529 --> 00:23:51,063 but it will be the most sincere. 346 00:23:51,132 --> 00:23:52,864 We have dedicated it to those students 347 00:23:52,933 --> 00:23:55,567 who have...Passed on. 348 00:23:55,635 --> 00:23:57,469 For, like everyone else, 349 00:23:57,537 --> 00:23:59,971 even the dead love a parade. 350 00:24:00,040 --> 00:24:03,641 I'd like to make a special appeal to the killer. 351 00:24:03,710 --> 00:24:06,878 Hasn't there been enough senseless killing? 352 00:24:06,947 --> 00:24:08,713 Let's have a murder that makes sense. 353 00:24:14,054 --> 00:24:15,988 The cheerleaders are taking off their blouses. 354 00:24:16,056 --> 00:24:17,122 Yeah, yeah! 355 00:24:17,190 --> 00:24:19,591 And the prom queen candidates, no clothes on. 356 00:24:19,660 --> 00:24:20,659 Oh, man, yeah! 357 00:24:20,728 --> 00:24:21,760 So you got my dollar? 358 00:24:21,829 --> 00:24:23,294 And on the next float, 359 00:24:23,364 --> 00:24:25,230 our lovely prom queen candidates, 360 00:24:25,298 --> 00:24:28,100 uh, or what's left of them. 361 00:24:37,344 --> 00:24:39,678 Meet Patti Priswell, Joan d'Amico, 362 00:24:39,747 --> 00:24:42,480 and Barry, our boy queen candidate. 363 00:24:58,599 --> 00:25:01,733 Man, that Dagmar sure looks good. 364 00:25:04,071 --> 00:25:06,671 Are you crazy? Later, man. 365 00:25:06,740 --> 00:25:10,775 Our school mascot the bull. 366 00:25:10,844 --> 00:25:13,478 When I say that lamab has the finest 367 00:25:13,547 --> 00:25:15,480 educational standards in the state, 368 00:25:15,549 --> 00:25:17,282 what do you say? Bull! 369 00:25:17,351 --> 00:25:18,550 Look, over there. 370 00:25:28,295 --> 00:25:30,295 Did you see that? 371 00:25:30,364 --> 00:25:32,497 Well, maybe he's helping her 372 00:25:32,566 --> 00:25:34,433 find a bathroom or something. 373 00:25:36,937 --> 00:25:38,469 Let's get comfortable, baby. 374 00:25:38,539 --> 00:25:40,138 The floor may be hard, but I'm soft. 375 00:25:40,206 --> 00:25:41,573 Couldn't you pick a better place? 376 00:25:41,642 --> 00:25:42,574 I can't help it. 377 00:25:42,643 --> 00:25:44,475 Hollow bulls get me hot. 378 00:25:47,614 --> 00:25:48,580 Here I am. 379 00:25:48,648 --> 00:25:50,215 You always want to do it in the daytime. 380 00:25:50,284 --> 00:25:51,749 Can't we do it at night? 381 00:25:51,818 --> 00:25:52,818 Yeah, but... 382 00:25:52,887 --> 00:25:55,520 Let me see. 383 00:25:55,589 --> 00:25:58,656 A murder weapon. 384 00:25:58,725 --> 00:26:01,526 What's in this goddamn float? 385 00:26:01,595 --> 00:26:03,862 Ok, Ok, it's gonna be slow. 386 00:26:12,973 --> 00:26:15,274 Hey, man! Hey, slow down! 387 00:26:17,877 --> 00:26:20,945 I gotta find something. 388 00:26:21,014 --> 00:26:25,784 There must be something. 389 00:26:25,852 --> 00:26:30,355 Ah! All right! 390 00:26:30,424 --> 00:26:31,656 No! You like eggplant? 391 00:26:31,725 --> 00:26:33,959 Not eggplant! Aah! 392 00:26:42,836 --> 00:26:44,235 Ok, baby. 393 00:26:54,348 --> 00:26:57,816 Ooh, I like your outfit. 394 00:26:57,884 --> 00:27:00,585 What's this? I thought you hated eggplant. 395 00:27:02,489 --> 00:27:04,088 Ralph? 396 00:27:04,158 --> 00:27:07,526 Dagmar? Aah! 397 00:27:14,201 --> 00:27:15,366 No! 398 00:27:21,041 --> 00:27:22,474 Where are you? 399 00:27:22,543 --> 00:27:25,443 You guys, I saw you come down here. 400 00:27:26,514 --> 00:27:29,647 Dagmar? Aah! 401 00:27:34,721 --> 00:27:36,488 It's a big day! 402 00:27:36,556 --> 00:27:38,456 Big day, big day, Ms. Mumsley. 403 00:27:42,930 --> 00:27:44,162 Oh, my god. 404 00:27:45,565 --> 00:27:48,466 Student bodies! Student bodies! 405 00:27:52,840 --> 00:27:55,340 Ladies and gentlemen, 406 00:27:55,408 --> 00:27:58,043 in order to achieve an "R" rating today, 407 00:27:58,111 --> 00:28:01,512 a motion picture must contain full frontal nudity, 408 00:28:01,581 --> 00:28:03,181 graphic violence, 409 00:28:03,250 --> 00:28:06,318 or an explicit reference to the sex act. 410 00:28:06,386 --> 00:28:08,619 Since this film has none of those 411 00:28:08,688 --> 00:28:10,421 and since research has proven 412 00:28:10,490 --> 00:28:13,225 that "R"-rated films are by far the most popular 413 00:28:13,293 --> 00:28:15,160 with the movie-going public, 414 00:28:15,229 --> 00:28:17,896 the producers of this motion picture 415 00:28:17,965 --> 00:28:20,765 have asked me to take this opportunity to say 416 00:28:20,834 --> 00:28:22,667 fuck you. 417 00:28:25,438 --> 00:28:27,439 Finished. 418 00:28:29,476 --> 00:28:30,741 They're gone. 419 00:28:34,581 --> 00:28:35,847 Hardy? 420 00:28:41,088 --> 00:28:43,621 Aah! 421 00:28:43,690 --> 00:28:44,756 What have we here, 422 00:28:44,825 --> 00:28:48,760 miss "shouldn't be on the float anyway"? 423 00:28:48,829 --> 00:28:52,396 Wait a minute. 424 00:28:52,465 --> 00:28:54,365 No! 425 00:28:54,434 --> 00:28:57,235 No. I... I didn't do it! 426 00:28:57,303 --> 00:28:59,971 I didn't do it! I never do it! 427 00:29:00,040 --> 00:29:02,340 3 down. 428 00:29:04,845 --> 00:29:07,579 And here, thousands of years later, man. 429 00:29:07,648 --> 00:29:08,980 Quite a difference, huh, class? 430 00:29:09,049 --> 00:29:10,182 And yet is he perfect? 431 00:29:10,251 --> 00:29:12,484 I think not. 432 00:29:12,553 --> 00:29:14,286 This is totally unnecessary, ugly, 433 00:29:14,355 --> 00:29:17,122 and gets in the way. Now... 434 00:29:17,191 --> 00:29:18,657 I can't believe about all this talk 435 00:29:18,725 --> 00:29:20,925 about Toby being involved in these murders. 436 00:29:20,994 --> 00:29:22,327 It isn't true. 437 00:29:22,396 --> 00:29:23,362 She's reflecting 438 00:29:23,430 --> 00:29:24,429 very poorly on our school. 439 00:29:24,498 --> 00:29:25,564 If she has any sense of self-honor 440 00:29:25,633 --> 00:29:28,299 and decency, she'd kill herself. 441 00:29:28,368 --> 00:29:31,437 Now, we can't go around changing men's anatomy, 442 00:29:31,505 --> 00:29:34,072 legally, that is. But we can change a frog's. 443 00:29:34,141 --> 00:29:36,742 Now if you will all please expose your frogs. 444 00:29:36,811 --> 00:29:38,711 First, we will remove 445 00:29:38,779 --> 00:29:40,212 all these ugly little frog penises. 446 00:29:41,281 --> 00:29:43,115 Cigarette? 447 00:29:43,183 --> 00:29:45,884 Ok. I'll come straight to the point. 448 00:29:45,953 --> 00:29:48,087 You're the murderer. 449 00:29:48,155 --> 00:29:49,354 No. That's impossible! 450 00:29:49,423 --> 00:29:51,023 I wouldn't hurt a fly. 451 00:29:55,963 --> 00:29:58,029 The girl's obviously a liar. 452 00:29:58,098 --> 00:29:59,064 Let's give her the chair. 453 00:29:59,133 --> 00:30:00,398 If you want, I can saw her head off. 454 00:30:00,467 --> 00:30:02,934 Now wait a minute. May I make a suggestion? 455 00:30:03,003 --> 00:30:04,703 Instead of sending Toby directly to jail... 456 00:30:04,772 --> 00:30:06,604 What? And let her pass go 457 00:30:06,674 --> 00:30:08,840 and collect $200? No way. 458 00:30:08,909 --> 00:30:10,475 No, I meant it would be a good idea 459 00:30:10,544 --> 00:30:12,210 if Toby saw our school psychiatrist 460 00:30:12,279 --> 00:30:14,046 before we came to any firm conclusions. 461 00:30:14,114 --> 00:30:15,714 I don't believe in psychiatrists. 462 00:30:15,783 --> 00:30:16,982 What did they ever do for me? 463 00:30:17,051 --> 00:30:18,116 Obviously nothing. 464 00:30:18,185 --> 00:30:20,585 Dr. Sigmund is an eminently... imm... 465 00:30:20,654 --> 00:30:22,554 A top man who has treated many murderers 466 00:30:22,622 --> 00:30:24,423 before they killed. I feel strongly 467 00:30:24,492 --> 00:30:25,490 that the proper course of action 468 00:30:25,559 --> 00:30:28,260 is a thorough psychiatric consultation. Ok? 469 00:30:28,329 --> 00:30:29,794 No. I don't think so. 470 00:30:29,864 --> 00:30:32,898 Good. Then it's settled. 471 00:30:32,967 --> 00:30:35,367 Good-bye, and thanks for your confidence 472 00:30:35,436 --> 00:30:36,502 in me, Mr. Peters. 473 00:30:36,570 --> 00:30:37,970 It's not really confidence, my dear. 474 00:30:38,039 --> 00:30:40,005 I think you're crazy. 475 00:30:47,915 --> 00:30:51,850 Now let's examine the evidence again. 476 00:30:51,919 --> 00:30:53,886 Now, here are the murder weapons. 477 00:30:53,954 --> 00:30:56,588 Now, who would logically have access to them? 478 00:30:56,657 --> 00:30:58,223 One paperclip. 479 00:30:58,292 --> 00:31:00,225 Harlow, that's yours. 480 00:31:02,430 --> 00:31:05,430 3 trash bags. Now who could these belong to? 481 00:31:05,499 --> 00:31:06,765 What's he doing? 482 00:31:06,833 --> 00:31:08,166 This used to be the rest room 483 00:31:08,235 --> 00:31:09,835 before they remodeled the building, 484 00:31:09,903 --> 00:31:11,637 and Malvert thinks it's still here. 485 00:31:11,706 --> 00:31:13,071 I keep a trash can over there 486 00:31:13,140 --> 00:31:15,540 for just this purpose. 487 00:31:15,609 --> 00:31:16,875 Better to be safe than sorry. 488 00:31:16,943 --> 00:31:18,944 Of course, the man deserves some respect. 489 00:31:19,013 --> 00:31:20,679 He was a teacher before the accident. 490 00:31:20,748 --> 00:31:21,880 What accident? 491 00:31:21,949 --> 00:31:23,681 Oh, he was in a terrible crash, 492 00:31:23,750 --> 00:31:25,350 he got rammed from both the front 493 00:31:25,419 --> 00:31:27,152 and the back at the same time. 494 00:31:27,221 --> 00:31:28,686 Poor fellow got whiplash 495 00:31:28,755 --> 00:31:29,755 in both directions. 496 00:31:29,823 --> 00:31:32,257 Poor soul. Once a teacher, now a janitor. 497 00:31:32,325 --> 00:31:34,826 He does enjoy the raise in pay. 498 00:31:34,895 --> 00:31:37,596 Malvert afford hookers. 499 00:31:37,665 --> 00:31:38,597 All done? 500 00:31:38,666 --> 00:31:40,565 No. 501 00:31:40,634 --> 00:31:42,501 Now done. 502 00:31:45,172 --> 00:31:46,672 You can't get angry with him. 503 00:31:46,740 --> 00:31:48,473 He gets teased unmercifully. 504 00:31:48,542 --> 00:31:49,974 Wait a minute. 505 00:31:50,044 --> 00:31:51,844 Now, he could be our man. 506 00:31:53,414 --> 00:31:54,713 Look at him. Look at him! 507 00:31:54,782 --> 00:31:56,482 He's got blood on his hands. 508 00:31:56,550 --> 00:31:58,917 No. Since accident, 509 00:31:58,986 --> 00:32:01,052 Malvert sometimes pee red. 510 00:32:01,121 --> 00:32:02,388 You know good urologist? 511 00:32:03,824 --> 00:32:06,557 I'll get it. I'm farthest from the phone. 512 00:32:06,626 --> 00:32:08,794 That makes sense. 513 00:32:14,668 --> 00:32:15,667 Hello. 514 00:32:15,735 --> 00:32:18,270 Hello! I won't beat around the bush. 515 00:32:18,339 --> 00:32:21,206 I killed everybody, and I'm glad! Heh heh! 516 00:32:21,275 --> 00:32:23,976 I appreciate your honesty. 517 00:32:24,044 --> 00:32:25,944 What makes your voice sound so funny? 518 00:32:26,013 --> 00:32:27,646 I'm disguising it, schmuck. 519 00:32:27,715 --> 00:32:28,880 How? By talking through 520 00:32:28,949 --> 00:32:29,881 a rubber chicken. 521 00:32:29,950 --> 00:32:31,983 I thought it sounded like you were 522 00:32:32,052 --> 00:32:33,318 speaking through a rubber chicken. 523 00:32:33,387 --> 00:32:36,187 Listen, I'm going to kill next at the football game. 524 00:32:36,256 --> 00:32:37,789 Click! Did you hang up? 525 00:32:37,858 --> 00:32:39,191 No. I just said click. 526 00:32:41,194 --> 00:32:42,127 Well, who was that? 527 00:32:42,195 --> 00:32:43,795 The killer... Chicken lips. 528 00:32:43,864 --> 00:32:45,396 And if that was the killer, 529 00:32:45,465 --> 00:32:46,764 then Malvert can't be guilty. 530 00:32:46,834 --> 00:32:48,033 You can go, Malvert. 531 00:32:48,102 --> 00:32:51,636 Damn. Malvert never get picked! 532 00:32:52,906 --> 00:32:54,673 I've never been to a shrink before. 533 00:32:54,741 --> 00:32:55,807 What do I say? 534 00:32:55,876 --> 00:32:57,209 Tell him anything he wants to hear. 535 00:32:57,278 --> 00:32:58,277 I don't know what to tell. 536 00:32:58,345 --> 00:32:59,278 Just don't let him give you a lobotomy 537 00:32:59,346 --> 00:33:00,412 like they did to Jack Nicholson 538 00:33:00,481 --> 00:33:01,446 in cuckoo's nest. 539 00:33:01,515 --> 00:33:02,614 No, I don't think so. 540 00:33:02,683 --> 00:33:04,516 That would really mess you up. Don't worry. 541 00:33:04,585 --> 00:33:05,684 I'm scared. 542 00:33:05,752 --> 00:33:06,985 It's routine. 543 00:33:07,053 --> 00:33:09,521 I'm sorry. 544 00:33:09,589 --> 00:33:11,756 I promised myself I wouldn't cry. 545 00:33:11,825 --> 00:33:14,726 That's Ok. It's all right to cry. 546 00:33:14,794 --> 00:33:15,761 Perhaps this will help. 547 00:33:15,830 --> 00:33:17,930 I'm sorry I'm out of Kleenex. 548 00:33:17,998 --> 00:33:19,898 Thank you, Dr. Sigmund. 549 00:33:19,967 --> 00:33:22,000 Don't be so formal. 550 00:33:22,069 --> 00:33:25,003 Call me Pischer. 551 00:33:25,072 --> 00:33:27,840 Toby, I'm going to ask you 552 00:33:27,908 --> 00:33:29,074 a difficult question. 553 00:33:29,143 --> 00:33:31,209 Are you up for it? 554 00:33:31,278 --> 00:33:33,277 I... I think so, Dr. Sigmund. 555 00:33:33,346 --> 00:33:35,881 Please, don't be so formal. 556 00:33:35,950 --> 00:33:38,383 Call me daddy. 557 00:33:38,452 --> 00:33:42,086 Daddy? Wouldn't that be unusual? 558 00:33:42,155 --> 00:33:44,523 Not really, Toby. 559 00:33:44,591 --> 00:33:48,193 You see, some day I hope to be famous, 560 00:33:48,262 --> 00:33:51,829 a father image to the disturbed. 561 00:33:51,898 --> 00:33:53,398 All I need is one... 562 00:33:54,868 --> 00:33:56,668 Sensational case. 563 00:33:56,737 --> 00:34:00,271 Multiple personality, perhaps. 564 00:34:00,340 --> 00:34:03,775 Proof that reincarnation does exist, perhaps. 565 00:34:03,844 --> 00:34:07,712 The devil as a patient, perhaps. 566 00:34:07,781 --> 00:34:09,615 Perhaps... 567 00:34:09,683 --> 00:34:12,150 Perhaps... 568 00:34:12,219 --> 00:34:15,120 Perhaps...perhaps... 569 00:34:15,189 --> 00:34:17,121 Perhaps. 570 00:34:22,563 --> 00:34:24,495 Somebody's been using my office. 571 00:34:27,334 --> 00:34:29,868 Tell me, Toby... 572 00:34:29,936 --> 00:34:32,571 How do you feel about sex? 573 00:34:32,639 --> 00:34:33,906 What? 574 00:34:33,974 --> 00:34:35,741 Did I pronounce it right? 575 00:34:35,809 --> 00:34:37,542 Well... 576 00:34:37,611 --> 00:34:39,978 You mean between a man and a woman. 577 00:34:40,047 --> 00:34:42,581 Yes. Or the species of your choice. 578 00:34:44,217 --> 00:34:46,284 Well... 579 00:34:46,353 --> 00:34:47,686 Well, I think that... 580 00:34:47,755 --> 00:34:49,587 That sex can be a beautiful thing 581 00:34:49,656 --> 00:34:53,358 if 2 people are in love and... 582 00:34:53,427 --> 00:34:54,692 And are married 583 00:34:54,761 --> 00:34:58,763 and can share and care for one another. 584 00:34:58,832 --> 00:34:59,998 Uh-huh. 585 00:35:00,067 --> 00:35:03,268 2 souls blending into one. 586 00:35:03,337 --> 00:35:06,270 2 hot bodies pressed against each other's flesh! 587 00:35:06,339 --> 00:35:07,372 Stop! 588 00:35:07,441 --> 00:35:09,607 But at the same time, 589 00:35:09,676 --> 00:35:11,910 it can be so ugly and... 590 00:35:11,979 --> 00:35:14,646 And dirty and disgusting. 591 00:35:14,714 --> 00:35:16,448 Yuck. My father... 592 00:35:16,516 --> 00:35:18,716 Your father's name was yuck? 593 00:35:18,785 --> 00:35:20,319 Tell me about your father. 594 00:35:20,387 --> 00:35:21,519 Did you like yuck? 595 00:35:21,588 --> 00:35:23,722 Oh, no. I hated him. 596 00:35:23,790 --> 00:35:26,058 When I was a child, 597 00:35:26,126 --> 00:35:29,094 he used to beat me and lock me in my room 598 00:35:29,163 --> 00:35:30,162 with him in it! 599 00:35:30,230 --> 00:35:32,197 Don't call me daddy anymore. 600 00:35:32,265 --> 00:35:34,098 Well, he... 601 00:35:34,167 --> 00:35:35,967 He told me that sex was bad 602 00:35:36,035 --> 00:35:37,836 and... and dirty and... 603 00:35:37,905 --> 00:35:39,137 And your mother? 604 00:35:39,206 --> 00:35:40,239 What did she tell you? 605 00:35:40,307 --> 00:35:43,008 She also told me that sex was bad and dirty, 606 00:35:43,076 --> 00:35:45,110 but only with my father. 607 00:35:45,179 --> 00:35:47,645 With everyone else, she said it was great. 608 00:35:53,720 --> 00:35:55,353 Thank you. 609 00:35:55,422 --> 00:35:58,556 Your fellow students who were murdered, 610 00:35:58,625 --> 00:36:01,893 they had sex, didn't they, Toby? 611 00:36:01,961 --> 00:36:04,729 Yes, but I tried to warn them. 612 00:36:04,798 --> 00:36:06,130 But the police say 613 00:36:06,199 --> 00:36:08,099 you may be involved in these murders. 614 00:36:08,168 --> 00:36:10,902 Why would I kill my best friends? 615 00:36:10,971 --> 00:36:12,937 Listen, you've gotta believe me! 616 00:36:13,006 --> 00:36:16,841 I believe you, Toby. But sometimes 617 00:36:16,910 --> 00:36:19,177 the mind plays strange tricks. 618 00:36:19,245 --> 00:36:21,112 We do things and afterwards 619 00:36:21,181 --> 00:36:23,215 we don't remember doing them. 620 00:36:23,283 --> 00:36:25,383 We become forgetful. 621 00:36:25,452 --> 00:36:27,085 Did you know that forgetfulness 622 00:36:27,154 --> 00:36:29,288 was classified as a mental illness? 623 00:36:29,356 --> 00:36:32,457 I didn't do anything I wasn't aware of. 624 00:36:33,927 --> 00:36:35,727 And... and I don't feel so well now, 625 00:36:35,795 --> 00:36:38,663 and I'd like to return to class, please. 626 00:36:38,732 --> 00:36:40,464 Of course. We'll continue 627 00:36:40,533 --> 00:36:43,401 some other time. Good-bye, Sybil, 628 00:36:43,469 --> 00:36:44,469 uh, Eve. 629 00:36:44,538 --> 00:36:47,238 Toby. Toby. 630 00:36:47,307 --> 00:36:50,809 Today, we will discuss Shakespeare's Hamlet. 631 00:36:50,878 --> 00:36:52,110 Who was Hamlet? 632 00:36:52,179 --> 00:36:54,045 His dog. His dog? 633 00:36:54,113 --> 00:36:55,113 Wasn't he a great Dane? 634 00:36:55,181 --> 00:36:56,614 Class! 635 00:36:59,419 --> 00:37:01,319 In all my years of teaching, 636 00:37:01,387 --> 00:37:04,222 that is the stupidest answer I have ever heard. 637 00:37:04,290 --> 00:37:08,126 Go back to grammar school. 638 00:37:08,194 --> 00:37:09,661 I know where it is. I'll show you. 639 00:37:09,730 --> 00:37:12,630 Whoa! Ok, Ok. 640 00:37:12,699 --> 00:37:14,398 Be careful! Hey, where's your seeing eye dog? 641 00:37:14,467 --> 00:37:16,935 Sorry, man. He stole my car and everything. 642 00:37:17,003 --> 00:37:19,104 My legs, my legs! 643 00:37:19,173 --> 00:37:20,639 Hamlet is one of Shakespeare's 644 00:37:20,707 --> 00:37:24,709 greatest tragedies. It is the story of a prince, 645 00:37:24,778 --> 00:37:27,712 the prince of Denmark, a melancholy man 646 00:37:27,781 --> 00:37:30,515 whose mother is sleeping with his uncle. 647 00:37:30,583 --> 00:37:32,117 I can relate to that. 648 00:37:32,185 --> 00:37:34,653 And how does he solve this problem? 649 00:37:34,721 --> 00:37:37,055 Murder! 650 00:37:39,226 --> 00:37:40,691 Sorry I'm late. 651 00:37:40,760 --> 00:37:42,327 Take your seat, please. 652 00:37:42,396 --> 00:37:44,128 Attention, students. 653 00:37:44,197 --> 00:37:46,965 As principal, I am obligated to report 654 00:37:47,034 --> 00:37:49,100 that Toby badger has just come 655 00:37:49,169 --> 00:37:50,936 from a psychiatric session with Dr. Sigmund. 656 00:37:51,004 --> 00:37:53,138 While Dr. Sigmund has not reached 657 00:37:53,207 --> 00:37:55,740 any formal conclusion, he does however feel 658 00:37:55,809 --> 00:37:58,776 there is strong evidence that Toby may indeed 659 00:37:58,845 --> 00:38:01,680 be the psychotic killer we've been all looking for. 660 00:38:01,748 --> 00:38:04,149 But until this is confirmed at a later date, 661 00:38:04,218 --> 00:38:07,985 please treat her just like any other student. 662 00:38:08,054 --> 00:38:10,589 Murderer! Bye, killer. 663 00:38:17,398 --> 00:38:19,464 There, there, Harlow. Don't fret. 664 00:38:19,532 --> 00:38:22,100 You do have a lot on your mind. 665 00:38:22,169 --> 00:38:24,836 A lot on my mind? The big day, 666 00:38:24,905 --> 00:38:25,937 the big game, the big parade, 667 00:38:26,006 --> 00:38:27,572 6 big deaths... 668 00:38:27,641 --> 00:38:29,273 You'd call that a lot on my mind? 669 00:38:29,342 --> 00:38:31,476 Here, speak to the student bodies. 670 00:38:31,545 --> 00:38:34,512 You know how you like having your voice amplified. 671 00:38:36,015 --> 00:38:37,382 Good afternoon, students. 672 00:38:37,450 --> 00:38:40,952 This is Mr. Peters, your principal. 673 00:38:41,021 --> 00:38:44,589 I have some good news and some bad news. 674 00:38:44,658 --> 00:38:48,193 The good news is the killer has definitely been identified 675 00:38:48,262 --> 00:38:49,661 as a psychotic individual 676 00:38:49,729 --> 00:38:52,264 suffering from paranoiac schizophrenia. 677 00:38:52,332 --> 00:38:53,932 He is armed and dangerous. 678 00:38:54,000 --> 00:38:57,201 The bad news is we have no idea who it is. 679 00:38:57,270 --> 00:38:59,037 If anyone should come across an individual 680 00:38:59,106 --> 00:39:00,571 matching this description, 681 00:39:00,641 --> 00:39:02,206 please call me at once, 682 00:39:02,275 --> 00:39:04,175 but don't do it in front of him. 683 00:39:04,244 --> 00:39:05,810 And remember, the big football game... 684 00:39:05,879 --> 00:39:07,945 Mr. Malvert, I wanted to talk to you. 685 00:39:08,014 --> 00:39:09,814 If for some reason suspicion should fall 686 00:39:09,883 --> 00:39:11,249 on our dear Mr. Peters, 687 00:39:11,317 --> 00:39:13,084 we would like you to confess. 688 00:39:13,152 --> 00:39:14,352 Well, Mr. Peters 689 00:39:14,421 --> 00:39:16,220 is a valuable asset to society, 690 00:39:16,289 --> 00:39:17,922 while you are mere scum. 691 00:39:17,991 --> 00:39:19,624 What difference would jail make to you? 692 00:39:19,693 --> 00:39:21,292 You'll have fun with the boys. 693 00:39:21,361 --> 00:39:23,261 Women don't like you much now. 694 00:39:23,329 --> 00:39:25,296 I certainly don't. 695 00:39:25,365 --> 00:39:28,900 Homosexuality is the up-and-coming thing. 696 00:39:33,440 --> 00:39:35,140 Call it in the air! 697 00:39:35,208 --> 00:39:36,141 Mine. 698 00:39:51,925 --> 00:39:53,257 All right! Come on! 699 00:40:00,900 --> 00:40:03,268 Man, wheels, how'd you get such great seats? 700 00:40:03,337 --> 00:40:04,603 The 50-yard line. 701 00:40:04,671 --> 00:40:06,705 Yeah, I used my influence. Give me the money. 702 00:40:06,773 --> 00:40:08,273 Oh, yeah, yeah. 703 00:40:27,460 --> 00:40:29,561 Red hots! Popcorn! Peanuts! 704 00:40:29,629 --> 00:40:30,862 Give me a hot dog. 705 00:40:30,931 --> 00:40:33,063 Here's your hot dog. You want mustard? 706 00:40:33,132 --> 00:40:34,632 Yeah, give me some... 707 00:40:34,700 --> 00:40:36,201 How about something to drink? 708 00:40:36,269 --> 00:40:39,004 Yeah, gi... 709 00:40:39,072 --> 00:40:40,305 Hot dog. Hot dog! 710 00:40:40,374 --> 00:40:43,108 Here's your hot dog. Here's your hot dog. 711 00:40:43,176 --> 00:40:45,143 Here, you want mustard, too? 712 00:40:45,212 --> 00:40:47,312 Here you are. 713 00:40:47,381 --> 00:40:49,180 Peanuts! 714 00:40:49,249 --> 00:40:50,181 Here. 715 00:40:52,385 --> 00:40:53,751 I'm gonna buy you a hot dog. 716 00:40:53,820 --> 00:40:55,453 Then you'll like Malvert. 717 00:40:55,521 --> 00:40:56,888 Hot dog! 718 00:41:00,860 --> 00:41:02,327 Slut! Slut! 719 00:41:02,395 --> 00:41:05,563 All women alike! All women with Malvert. 720 00:41:19,445 --> 00:41:20,578 I still think the boys are being killed 721 00:41:20,647 --> 00:41:22,780 and then stuffed in the trash bags. 722 00:41:22,849 --> 00:41:25,016 Not necessarily. It's a well-known fact 723 00:41:25,084 --> 00:41:27,419 that if you put a male inside a 3-ply hefty bag, 724 00:41:27,487 --> 00:41:28,753 tightly tied at the top, 725 00:41:28,822 --> 00:41:30,689 they'll suffocate in a matter of minutes. 726 00:41:30,757 --> 00:41:31,856 You can believe me. 727 00:41:31,925 --> 00:41:33,157 That's how they were murdered. 728 00:41:33,226 --> 00:41:36,327 You're on. Hey, chief, get over here. 729 00:41:38,632 --> 00:41:39,631 Yes, sir? 730 00:41:39,699 --> 00:41:40,631 Get in the bag. 731 00:41:40,700 --> 00:41:41,632 Why? 732 00:41:41,701 --> 00:41:42,633 Because I told you so. 733 00:41:42,702 --> 00:41:43,668 Yes, sir. 734 00:41:46,372 --> 00:41:48,072 Oof! 735 00:42:09,596 --> 00:42:12,229 I'm bad. That's right. I'm bad. 736 00:42:12,298 --> 00:42:14,799 Hey, blood. Hey, bro. What's happenin'? 737 00:42:14,868 --> 00:42:17,167 Hey, blood. Whoo! 738 00:42:20,840 --> 00:42:22,106 Try to get out. 739 00:42:48,335 --> 00:42:49,901 All right. 740 00:42:52,105 --> 00:42:53,037 Come on! 741 00:42:53,106 --> 00:42:55,873 This is boring. The game sucks anyway. 742 00:43:10,690 --> 00:43:12,524 Excuse me. I have to make a phone call. 743 00:43:12,592 --> 00:43:14,359 I got a phone right here. 744 00:43:15,962 --> 00:43:17,262 I feel like grabbing a quick shave. 745 00:43:17,330 --> 00:43:20,398 Oh? I used to be a barber. 746 00:43:20,467 --> 00:43:21,966 I just remembered I must pick up my daughter 747 00:43:22,035 --> 00:43:23,301 at the airport. 748 00:43:23,370 --> 00:43:25,036 Daddy, daddy, the plane was early! 749 00:43:25,105 --> 00:43:26,404 I'm back! 750 00:43:26,472 --> 00:43:28,973 Come on. Everybody will be watching the game. 751 00:43:42,722 --> 00:43:45,189 Stop! Look at all this crap! 752 00:43:45,258 --> 00:43:46,690 Come on, baby. Come on. 753 00:43:47,827 --> 00:43:49,894 No. Al, let's stop. It's cold. 754 00:43:49,963 --> 00:43:52,296 All this garbage is falling. 755 00:43:52,365 --> 00:43:53,865 The garbage gets me hot. 756 00:43:53,933 --> 00:43:55,532 Ohh! Ok, Ok, stay here. 757 00:43:55,601 --> 00:43:56,600 I'll get a blanket and a broom. 758 00:43:56,669 --> 00:43:58,036 Ok. Hurry, hurry. 759 00:44:00,907 --> 00:44:01,840 I'm going. 760 00:44:01,908 --> 00:44:03,408 Wrong time. Don't! 761 00:44:03,477 --> 00:44:04,909 I'm just gonna keep an eye on her. 762 00:44:04,978 --> 00:44:05,910 Toby. 763 00:44:40,914 --> 00:44:44,448 Heeeere's breather! 764 00:44:44,517 --> 00:44:45,949 Al? An eraser?! 765 00:44:46,018 --> 00:44:46,951 Aah! 766 00:44:56,295 --> 00:44:57,528 Joan? 767 00:44:59,866 --> 00:45:01,432 Al? 768 00:45:01,501 --> 00:45:03,501 I saw you guys come down here, 769 00:45:03,569 --> 00:45:07,305 and I just don't think it's a very good idea. 770 00:45:08,408 --> 00:45:09,340 Ohh! 771 00:45:18,518 --> 00:45:19,450 Joan, I've got 'em. 772 00:45:19,519 --> 00:45:21,652 Best broom and blanket money can buy. 773 00:45:23,589 --> 00:45:25,323 Joan? 774 00:45:25,391 --> 00:45:26,591 You look terrible. 775 00:45:26,660 --> 00:45:28,559 What's this white powder? 776 00:45:28,628 --> 00:45:30,795 Ecch, cut with chalk. 777 00:45:32,198 --> 00:45:33,164 Joan? 778 00:45:34,333 --> 00:45:36,434 No! No! No! 779 00:45:56,189 --> 00:45:58,623 No touchdown. 780 00:45:58,691 --> 00:46:02,894 Dead bodies on field. 15-yard penalty. 781 00:46:02,963 --> 00:46:03,995 Take off. 782 00:46:07,968 --> 00:46:10,134 All right, listen up now. 783 00:46:10,203 --> 00:46:11,803 There's been another double murder. 784 00:46:11,872 --> 00:46:14,138 A killer is among us. 785 00:46:14,206 --> 00:46:15,873 All you people who have had 786 00:46:15,941 --> 00:46:18,576 no previous duress for criminal charges, 787 00:46:18,645 --> 00:46:20,144 leave the stadium. 788 00:46:31,190 --> 00:46:33,324 All those who have had no motives 789 00:46:33,392 --> 00:46:34,926 in connection with this killing, 790 00:46:34,994 --> 00:46:35,993 you can go home. 791 00:46:42,802 --> 00:46:43,834 All right, now. 792 00:46:43,903 --> 00:46:46,471 All those whose parents are of the same sex, 793 00:46:46,539 --> 00:46:47,505 you can go. 794 00:46:49,376 --> 00:46:52,042 Damn. Question was too obvious. 795 00:46:52,111 --> 00:46:55,213 Well, hell, we ain't got no suspect. 796 00:46:55,281 --> 00:46:57,382 Where's Toby badger? Has anybody seen her? 797 00:46:57,450 --> 00:46:58,650 No, not me. 798 00:46:58,718 --> 00:47:01,051 She's been found on the scene of all the crimes. 799 00:47:01,121 --> 00:47:03,754 Well, sounds like the killer to me. 800 00:47:03,823 --> 00:47:06,256 Ok, I want everyone deputized. 801 00:47:06,325 --> 00:47:08,225 Spread out and reconnoiter the area. 802 00:47:08,294 --> 00:47:10,328 Any questions? Yes, Dr. Sigmund. 803 00:47:10,397 --> 00:47:11,962 Yes, where did you learn 804 00:47:12,031 --> 00:47:13,765 to speak English, a zoo? 805 00:47:13,833 --> 00:47:16,701 I understand this killer strikes only those 806 00:47:16,769 --> 00:47:18,802 who are having sex. 807 00:47:18,871 --> 00:47:20,238 That could wipe out the entire senior class. 808 00:47:20,306 --> 00:47:21,239 Wait a minute! 809 00:47:21,307 --> 00:47:22,506 No students leave the school grounds 810 00:47:22,575 --> 00:47:24,375 without filling out the proper forms. 811 00:47:24,443 --> 00:47:25,810 But they're dead. 812 00:47:25,879 --> 00:47:27,011 If we make an exception for the dead, 813 00:47:27,079 --> 00:47:29,614 we have to make an exception for everyone! 814 00:47:29,683 --> 00:47:31,381 I better get my forms. 815 00:47:43,629 --> 00:47:44,562 Damn it, son. 816 00:47:44,631 --> 00:47:46,830 We've been here for 2 hours now, 817 00:47:46,899 --> 00:47:48,699 and we're not letting you go anywhere 818 00:47:48,768 --> 00:47:51,068 until you tell us where the murderess is 819 00:47:51,137 --> 00:47:55,006 of these 2 young bodies. 820 00:47:55,074 --> 00:47:56,974 Now, tell me, boy, 821 00:47:57,043 --> 00:48:01,178 have you ever seen a dead body? Huh? 822 00:48:01,247 --> 00:48:05,583 Well, now, has anybody in this room 823 00:48:05,652 --> 00:48:07,784 ever seen a dead body? 824 00:48:18,931 --> 00:48:20,464 Now talk, boy. 825 00:48:20,533 --> 00:48:21,732 I'm not a suspect, 826 00:48:21,801 --> 00:48:23,401 and you can't keep me here any longer, 827 00:48:23,469 --> 00:48:27,037 and if you had any decency, you'd remove these bodies. 828 00:48:30,409 --> 00:48:33,611 There's something in the air. 829 00:48:33,680 --> 00:48:35,679 Ok. Who had beans for lunch? 830 00:48:35,748 --> 00:48:36,914 Who did it? He did. 831 00:48:36,983 --> 00:48:38,249 But he's dead. 832 00:48:38,318 --> 00:48:39,250 It's a well-known fact 833 00:48:39,319 --> 00:48:40,985 that corpses can pass wind, 834 00:48:41,054 --> 00:48:44,755 urinate, have erections. 835 00:48:44,824 --> 00:48:46,357 There's an old Welsh saying... 836 00:48:46,426 --> 00:48:49,093 "Dead men tell no tales, but they fart." 837 00:48:49,162 --> 00:48:50,727 This investigation's going nowhere. 838 00:48:50,796 --> 00:48:52,196 I'm getting out of here. 839 00:48:53,532 --> 00:48:54,999 That was a high-pitched one. 840 00:48:55,068 --> 00:48:56,367 That was the phone. 841 00:48:56,435 --> 00:48:57,368 Hello. 842 00:48:57,437 --> 00:48:58,502 Hello again. 843 00:48:58,571 --> 00:49:00,337 Chicken lips again. 844 00:49:00,406 --> 00:49:02,239 Put him on the speakerphone. 845 00:49:02,308 --> 00:49:04,708 I will kill next at the prom. 846 00:49:04,777 --> 00:49:07,011 Oh, yeah? Click. 847 00:49:07,080 --> 00:49:08,379 Did you hang up? 848 00:49:08,448 --> 00:49:11,214 No. I just said click. 849 00:49:11,283 --> 00:49:12,750 Ha ha. I got him. 850 00:49:15,622 --> 00:49:17,455 Eww! God! 851 00:49:18,924 --> 00:49:21,225 Don't you leave town. 852 00:49:22,328 --> 00:49:23,828 Toby. 853 00:49:23,897 --> 00:49:25,229 Toby. 854 00:49:25,297 --> 00:49:26,564 Toby, wake up. 855 00:49:26,633 --> 00:49:27,999 I didn't do it. 856 00:49:28,067 --> 00:49:31,301 Toby, it's me, Hardy. 857 00:49:31,370 --> 00:49:33,270 Hardy, where am I? 858 00:49:34,707 --> 00:49:36,373 Cleveland? 859 00:49:38,011 --> 00:49:39,877 Ugh! 860 00:49:39,946 --> 00:49:42,179 Oh, Hardy, it was so awful under there. 861 00:49:42,248 --> 00:49:43,381 The worst is over. 862 00:49:44,450 --> 00:49:45,483 Aah! 863 00:49:48,755 --> 00:49:50,054 Hardy, you saved me. 864 00:49:50,122 --> 00:49:52,056 That's Ok. You owe me one. 865 00:50:03,436 --> 00:50:05,736 What is all this? 866 00:50:05,805 --> 00:50:07,538 It's from the junior class play. 867 00:50:07,607 --> 00:50:09,674 They're doing a non-musical version of Grease. 868 00:50:09,742 --> 00:50:11,709 They couldn't get the rights to the music. 869 00:50:11,778 --> 00:50:13,578 I'm gonna have to get you out of here. 870 00:50:13,646 --> 00:50:14,812 No, I have to go to the prom 871 00:50:14,881 --> 00:50:16,246 and find the killer. 872 00:50:16,315 --> 00:50:19,383 But you can't do that. They'll grab you. 873 00:50:19,452 --> 00:50:21,385 It's the only way to save my name. 874 00:50:21,454 --> 00:50:24,188 How are you going to get past the entrance? 875 00:50:24,256 --> 00:50:26,491 I... I'll have my hand stamped or something. 876 00:50:26,559 --> 00:50:28,559 I mean they'll recognize you. 877 00:50:28,628 --> 00:50:31,496 Besides, wouldn't that be counterproductive? 878 00:50:31,564 --> 00:50:33,965 I'll go in disguise. 879 00:50:34,033 --> 00:50:35,500 I... I need 2 balloons. 880 00:50:35,568 --> 00:50:38,636 Oh. I happen to have 2... 881 00:50:38,705 --> 00:50:40,304 In case I got lucky. 882 00:50:43,843 --> 00:50:46,443 Hardy, can you please wait outside? 883 00:50:46,512 --> 00:50:47,912 I could wait here. 884 00:50:47,981 --> 00:50:49,881 Ahem. Outside. 885 00:50:58,924 --> 00:51:02,627 We have temporarily lost our picture. 886 00:51:02,695 --> 00:51:04,529 Please stand by. 887 00:51:04,597 --> 00:51:06,063 Just kidding. 888 00:51:07,500 --> 00:51:11,035 Hello! It's me, the breather. 889 00:51:11,103 --> 00:51:14,405 You're probably wondering who I am. 890 00:51:16,008 --> 00:51:18,842 Who could I be? 891 00:51:18,911 --> 00:51:21,578 Could I be the innocent-looking Toby? 892 00:51:21,647 --> 00:51:23,915 Would you trust a girl who looks like prince valiant 893 00:51:23,983 --> 00:51:25,516 in a plum sweater? 894 00:51:25,585 --> 00:51:27,451 Maybe I'm Dr. Sigmund, 895 00:51:27,519 --> 00:51:29,453 a man who was once arrested 896 00:51:29,521 --> 00:51:32,222 for corrupting the morals of a hooker. 897 00:51:32,291 --> 00:51:35,860 Then there's Malvert, with the I.Q. of a handball 898 00:51:35,929 --> 00:51:38,162 and the personality of a parking meter. 899 00:51:38,231 --> 00:51:40,030 Violated. 900 00:51:40,099 --> 00:51:42,132 Could I be the principal Mr. Peters, 901 00:51:42,201 --> 00:51:44,234 a man who keeps cheese in his underwear 902 00:51:44,303 --> 00:51:45,569 to attract mice? 903 00:51:45,638 --> 00:51:48,038 Let's not forget Ms. Leclair... 904 00:51:48,107 --> 00:51:49,906 English teacher by day 905 00:51:49,975 --> 00:51:52,209 and English teacher by night. 906 00:51:52,278 --> 00:51:54,311 Ah, Ms. Mumsley. 907 00:51:54,380 --> 00:51:58,015 She eats 12 prunes a day and nothing happens. 908 00:51:58,084 --> 00:52:01,652 Nurse Krud and Ms. van Dyke. 909 00:52:01,721 --> 00:52:03,287 What's in a name? 910 00:52:03,355 --> 00:52:05,722 Everything. 911 00:52:05,791 --> 00:52:08,425 Then there's Dumpkin, a man who sleeps 912 00:52:08,494 --> 00:52:12,196 with his nuts between horse head bookends. 913 00:52:12,264 --> 00:52:15,699 Toby! You look so different. 914 00:52:15,768 --> 00:52:17,635 I put a wig on, and I... 915 00:52:17,703 --> 00:52:20,003 I put these balloons up here. 916 00:52:20,072 --> 00:52:22,506 They look great. Can you keep them? 917 00:52:22,575 --> 00:52:24,475 You can have them when I'm through. 918 00:52:24,543 --> 00:52:26,510 Now, listen, I've been thinking. 919 00:52:26,579 --> 00:52:29,413 All the clues have to be in Mr. Peters' office. 920 00:52:29,482 --> 00:52:30,748 What makes you think that? 921 00:52:30,817 --> 00:52:31,816 Well, that's where 922 00:52:31,884 --> 00:52:33,050 they've been holding the investigations 923 00:52:33,119 --> 00:52:34,618 and all the important evidence. 924 00:52:34,687 --> 00:52:36,220 It's... it's got to be there. 925 00:52:36,289 --> 00:52:37,955 Well, that does make sense to me. 926 00:52:38,024 --> 00:52:41,425 Somehow I've got to get Mr. Peters' keys. 927 00:52:41,493 --> 00:52:43,227 Hey, who is that chick? 928 00:52:43,296 --> 00:52:45,762 I don't know, but what a great set of balloons. 929 00:52:45,832 --> 00:52:46,964 Ignore them. 930 00:52:47,033 --> 00:52:48,966 Come on, stick close to me. 931 00:52:49,035 --> 00:52:51,501 Hardy, I can't go to the prom with you. 932 00:52:51,570 --> 00:52:55,605 Everyone knows I�m the only friend you have. 933 00:52:55,674 --> 00:52:56,907 Hardy. 934 00:52:56,976 --> 00:52:59,543 Hardy, you'll blow my cover. 935 00:52:59,611 --> 00:53:01,979 All right, I'll go in alone, 936 00:53:02,048 --> 00:53:04,014 but I'm gonna keep my eye on you. 937 00:53:04,083 --> 00:53:05,549 Ok. 938 00:53:43,055 --> 00:53:44,789 Hello there. You do drugs? 939 00:53:49,828 --> 00:53:51,762 Nitrous oxide? 940 00:53:51,831 --> 00:53:52,763 Quaaludes? 941 00:53:55,401 --> 00:53:56,600 Hey, how about some peyote? 942 00:54:02,342 --> 00:54:04,976 You younger guys are always looking for action. 943 00:54:05,044 --> 00:54:06,610 Come on, let's dance. 944 00:54:09,148 --> 00:54:11,682 I don't care about my life so much 945 00:54:11,750 --> 00:54:14,718 as long as they Bury me in that crown. 946 00:54:14,787 --> 00:54:17,521 Patti, I like your set of values. 947 00:54:28,367 --> 00:54:31,235 Get out of there, Malvert. 948 00:54:31,304 --> 00:54:33,003 Malvert can have punch. 949 00:54:33,072 --> 00:54:34,338 Malvert help make punch. 950 00:54:34,406 --> 00:54:35,973 What are you talking about? 951 00:54:36,042 --> 00:54:37,474 Malvert pee red. 952 00:54:40,146 --> 00:54:41,278 Just one tab. 953 00:54:41,347 --> 00:54:43,147 I really have to go. 954 00:54:43,215 --> 00:54:44,649 You sure? 955 00:55:00,967 --> 00:55:03,533 Hi there, big boy. 956 00:55:03,602 --> 00:55:05,769 Oh! I'm sorry. 957 00:55:05,838 --> 00:55:06,871 Well, you look so young, 958 00:55:06,939 --> 00:55:09,173 and I thought you were a student. Heh. 959 00:55:09,242 --> 00:55:12,176 You're the principal, aren't you? 960 00:55:12,245 --> 00:55:14,912 Yes, uh... Do I know you, my dear? 961 00:55:14,981 --> 00:55:16,247 Well, I don't think so. 962 00:55:16,315 --> 00:55:18,015 See, I just transferred here, 963 00:55:18,084 --> 00:55:20,784 and with you being so busy and all. 964 00:55:20,853 --> 00:55:22,519 Principal. 965 00:55:22,588 --> 00:55:25,689 Such an important job. 966 00:55:25,758 --> 00:55:28,259 Why, just look at all those keys. 967 00:55:28,327 --> 00:55:30,727 Indeed, I've got heavy responsibilities. 968 00:55:30,796 --> 00:55:32,796 Aw, poor thing. 969 00:55:32,865 --> 00:55:34,765 May I ask where you come from? 970 00:55:36,869 --> 00:55:39,269 Harlow, you're not mingling. 971 00:55:42,774 --> 00:55:45,275 I'm telling you, that's her. 972 00:55:45,344 --> 00:55:47,344 She wants my crown. 973 00:55:49,615 --> 00:55:51,782 I'll find out. I'll go dance with her. 974 00:55:51,850 --> 00:55:52,950 If I don't get a hard-on, 975 00:55:53,018 --> 00:55:53,984 it's Toby for sure. 976 00:56:07,133 --> 00:56:09,500 Who's this? Who's this? 977 00:56:12,038 --> 00:56:13,303 That's not her. 978 00:56:13,372 --> 00:56:15,272 That's not Toby badger. 979 00:56:19,912 --> 00:56:22,913 I know you're only acting a part, Toby, 980 00:56:22,982 --> 00:56:24,248 but this is more real 981 00:56:24,317 --> 00:56:26,016 than anything in my life. 982 00:56:26,085 --> 00:56:28,919 Don't say a word, please. 983 00:56:28,987 --> 00:56:31,888 I want you to remember this moment forever. 984 00:56:33,859 --> 00:56:35,659 I will. 985 00:56:35,727 --> 00:56:37,261 And who knows? 986 00:56:37,330 --> 00:56:39,263 Maybe when this is all over, 987 00:56:39,332 --> 00:56:42,499 maybe we can kiss again. 988 00:56:42,568 --> 00:56:43,800 But right now, I... 989 00:56:43,869 --> 00:56:45,402 I know. You're in danger. 990 00:56:45,471 --> 00:56:46,403 What can I do to help? 991 00:56:52,278 --> 00:56:53,744 Check all the outside windows. 992 00:56:53,813 --> 00:56:55,379 See if there's any way in. 993 00:56:55,448 --> 00:56:57,247 Then check miss Mumsley's office. 994 00:56:57,316 --> 00:56:58,882 She's like Peters' clone. 995 00:56:58,951 --> 00:57:00,383 She could be involved, too. 996 00:57:00,452 --> 00:57:03,587 I've gotta go get those keys. 997 00:57:03,656 --> 00:57:05,121 All right. 998 00:57:08,161 --> 00:57:09,159 Mr. Malvert. 999 00:57:09,228 --> 00:57:10,894 Don't scare Malvert. You know Malvert? 1000 00:57:10,963 --> 00:57:12,196 Yes, I know Malvert. 1001 00:57:12,264 --> 00:57:14,497 Remember 5-letter word for stealth-like movement? 1002 00:57:14,566 --> 00:57:16,499 Mrs. Malvert! 1003 00:57:16,568 --> 00:57:17,634 Yes, yes, Mrs. Malvert. 1004 00:57:17,703 --> 00:57:20,237 Listen, you've gotta come help me. 1005 00:57:20,306 --> 00:57:21,972 Malvert come. 1006 00:57:26,545 --> 00:57:28,612 Where is it? 1007 00:57:28,680 --> 00:57:30,347 Yeah, where is it? 1008 00:57:30,416 --> 00:57:32,016 We gotta make horse head bookend. 1009 00:57:41,126 --> 00:57:43,360 Mr. Peters treats you badly 1010 00:57:43,429 --> 00:57:44,861 like the others, doesn't he? 1011 00:57:44,930 --> 00:57:46,330 Yes, he mean to Malvert. 1012 00:57:46,398 --> 00:57:47,897 Then you can help me and get even. 1013 00:57:47,966 --> 00:57:48,898 How? 1014 00:57:48,967 --> 00:57:50,067 Listen... 1015 00:58:02,348 --> 00:58:03,747 Down, Malvert. Down! 1016 00:58:08,487 --> 00:58:09,854 Did you get them? 1017 00:58:11,557 --> 00:58:15,826 Uhh! I said his keys, not his cheese. 1018 00:58:15,895 --> 00:58:18,028 Oh. Oh, Malvert, 1019 00:58:18,097 --> 00:58:19,096 you're wonderful. 1020 00:58:24,536 --> 00:58:26,169 Students, quiet, please. 1021 00:58:29,609 --> 00:58:31,241 Students. 1022 00:58:34,813 --> 00:58:36,447 Thank you for your courtesy. 1023 00:58:36,515 --> 00:58:38,415 I have a special announcement. 1024 00:58:38,484 --> 00:58:42,720 Since all of the prom queen candidates have been killed 1025 00:58:42,788 --> 00:58:47,424 except Ms. Patti Priswell, 1026 00:58:47,492 --> 00:58:49,159 the teachers' committee has decided 1027 00:58:49,227 --> 00:58:52,162 it would be inappropriate to award the crown 1028 00:58:52,231 --> 00:58:54,064 to a student this year. 1029 00:58:54,133 --> 00:58:55,732 They can't do this. 1030 00:58:55,801 --> 00:58:57,901 We can do anything we want. 1031 00:58:57,970 --> 00:58:59,002 We're teachers. 1032 00:58:59,071 --> 00:59:00,204 Teachers suck! 1033 00:59:00,272 --> 00:59:03,340 And so we have decided to award the crown this year 1034 00:59:03,408 --> 00:59:06,043 to a king... A king of learning... 1035 00:59:06,112 --> 00:59:10,547 Your principal Harlow Hebrew Peters! 1036 00:59:18,958 --> 00:59:20,824 Patti, stop it! 1037 00:59:23,795 --> 00:59:26,663 Oh, I want to slash my face. 1038 00:59:26,731 --> 00:59:27,697 Oh, if I can't be 1039 00:59:27,766 --> 00:59:29,132 the prettiest girl in school, 1040 00:59:29,201 --> 00:59:30,467 I want to be the ugliest. 1041 00:59:30,535 --> 00:59:31,601 Come on, Patti, 1042 00:59:31,670 --> 00:59:33,136 I understand this incredible sense of loss 1043 00:59:33,205 --> 00:59:34,604 you must be feeling. 1044 00:59:34,673 --> 00:59:37,807 It's a very trying moment for a tender girl like yourself. 1045 00:59:37,876 --> 00:59:39,810 But I want you to know, 1046 00:59:39,879 --> 00:59:41,978 underneath this uniform 1047 00:59:42,047 --> 00:59:44,882 is the best body in this school. 1048 00:59:44,950 --> 00:59:46,283 Let's ball. 1049 00:59:50,222 --> 00:59:52,089 Was it good for you? 1050 00:59:52,158 --> 00:59:53,890 'Cause he's my hero. 1051 00:59:53,959 --> 00:59:55,892 What if someone finds us? 1052 01:00:25,825 --> 01:00:27,124 Patti... 1053 01:00:28,594 --> 01:00:30,427 Double time. 1054 01:00:33,499 --> 01:00:34,865 At ease. 1055 01:00:34,933 --> 01:00:35,932 I'm nervous. 1056 01:00:36,001 --> 01:00:37,334 There's nothing to be nervous about. 1057 01:00:37,403 --> 01:00:38,835 I'm worried. 1058 01:00:38,904 --> 01:00:40,203 What are you worried about? 1059 01:00:40,273 --> 01:00:41,204 I'm scared. 1060 01:00:41,274 --> 01:00:43,240 Would you pipe down and strip? 1061 01:00:43,308 --> 01:00:45,375 I wanna get this over with before you change your mind. 1062 01:00:45,445 --> 01:00:47,845 I've changed my mind. 1063 01:00:47,913 --> 01:00:49,580 What if the murderer should find us? 1064 01:00:49,649 --> 01:00:52,048 How's he gonna find us here? 1065 01:00:52,118 --> 01:00:53,617 I can't do it with all these horse heads 1066 01:00:53,686 --> 01:00:54,852 staring at me. 1067 01:00:54,921 --> 01:00:55,953 I can't help it. 1068 01:00:56,022 --> 01:00:58,188 These horse heads make me hot. 1069 01:00:58,257 --> 01:01:00,857 Horse heads? 1070 01:01:01,994 --> 01:01:02,927 What was that? 1071 01:01:02,995 --> 01:01:03,928 Rahr! 1072 01:01:03,996 --> 01:01:05,296 I heard heavy breathing. 1073 01:01:05,364 --> 01:01:07,264 It's me. Look, it's safe. 1074 01:01:07,333 --> 01:01:09,166 I got protection. 1075 01:01:11,236 --> 01:01:12,403 You don't have one, 1076 01:01:12,471 --> 01:01:13,437 and don't try to tell me 1077 01:01:13,506 --> 01:01:14,705 you've had a vasectomy. 1078 01:01:14,774 --> 01:01:16,573 Please don't pull that line. 1079 01:01:16,642 --> 01:01:18,642 Look, I know where I can get one. 1080 01:01:18,711 --> 01:01:20,043 Where? 1081 01:01:20,112 --> 01:01:22,245 I planned an occasion like this last summer. 1082 01:01:22,314 --> 01:01:25,081 I got one planted upstairs. 1083 01:01:25,150 --> 01:01:26,182 Where are you going? 1084 01:01:26,251 --> 01:01:27,384 Behind the men's room toilet. 1085 01:01:27,453 --> 01:01:29,052 Ha! You're crazy. 1086 01:01:29,121 --> 01:01:30,721 I got the idea from godfather I. 1087 01:01:30,790 --> 01:01:31,922 Wait here, and don't open the door 1088 01:01:31,991 --> 01:01:33,391 for anyone but me. 1089 01:01:33,459 --> 01:01:35,793 That's an order, soldier. 1090 01:02:01,687 --> 01:02:02,753 Scott? 1091 01:02:04,090 --> 01:02:05,789 Scott? 1092 01:02:24,977 --> 01:02:27,011 Aah! 1093 01:02:27,079 --> 01:02:28,812 Who is it? 1094 01:02:30,182 --> 01:02:32,349 Oh, it's you! You brought me the crown. 1095 01:02:32,418 --> 01:02:34,518 Oh, I'm prom queen after all. 1096 01:02:34,587 --> 01:02:35,519 Aah! 1097 01:02:52,404 --> 01:02:53,671 All right, soldier. 1098 01:02:53,739 --> 01:02:54,905 You countermanded a direct order 1099 01:02:54,974 --> 01:02:56,507 by leaving that door open, 1100 01:02:56,576 --> 01:02:57,541 and as soon as we're done here, 1101 01:02:57,610 --> 01:02:59,075 you're gonna police the whole area. 1102 01:03:00,278 --> 01:03:01,211 Patti? 1103 01:03:03,382 --> 01:03:05,482 Just kidding. 1104 01:03:07,019 --> 01:03:08,886 Look, another minute, I'll have my clothes off, 1105 01:03:08,954 --> 01:03:10,587 and, uh... 1106 01:03:10,656 --> 01:03:12,222 We'll break the rules together. 1107 01:03:12,291 --> 01:03:13,924 And don't worry about it... 1108 01:03:13,993 --> 01:03:16,893 One fully-tested safety, government-issued, 1109 01:03:16,963 --> 01:03:18,362 and I even cleaned my weapon. 1110 01:03:19,631 --> 01:03:21,264 Patti? 1111 01:03:24,804 --> 01:03:27,337 Patti, you finally got your crown. 1112 01:03:27,406 --> 01:03:29,206 Mother of god and country, 1113 01:03:29,274 --> 01:03:30,274 you're dead. 1114 01:03:30,343 --> 01:03:33,209 Let's have one for old times' sake. 1115 01:03:33,279 --> 01:03:35,179 Bleah. 1116 01:03:35,248 --> 01:03:36,847 Well, I won't be needing this. 1117 01:03:39,752 --> 01:03:41,285 Who is that? 1118 01:03:45,023 --> 01:03:45,956 Who's there? 1119 01:03:46,024 --> 01:03:47,691 Hey, I'm trying to get laid here. 1120 01:03:50,162 --> 01:03:51,595 No! 1121 01:03:51,663 --> 01:03:53,029 Aah! 1122 01:04:05,611 --> 01:04:08,078 Aw, poor kids. 1123 01:04:08,146 --> 01:04:09,780 They bought the farm. 1124 01:04:11,349 --> 01:04:12,783 At least I'm safe. 1125 01:04:14,386 --> 01:04:16,653 Feet, do your stuff! 1126 01:04:20,225 --> 01:04:23,960 What are you doing? What's up with the saw? 1127 01:04:24,029 --> 01:04:27,064 Ohh, I get it. I get it. 1128 01:04:27,132 --> 01:04:28,331 You're the killer. 1129 01:04:30,035 --> 01:04:32,703 Look, you've killed 10 people already. 1130 01:04:32,771 --> 01:04:35,205 11 is the legal limit in this state. 1131 01:04:35,273 --> 01:04:37,574 Best thing you can do is just unplug the chain saw 1132 01:04:37,643 --> 01:04:39,409 and... and hand it over to me. 1133 01:04:40,746 --> 01:04:42,245 Keep it. 1134 01:04:42,314 --> 01:04:44,014 What do you want, my life? 1135 01:04:44,083 --> 01:04:45,548 What would you do with it? 1136 01:04:45,617 --> 01:04:48,351 Take my car. It's a gorgeous k-car. 1137 01:04:48,420 --> 01:04:49,753 I just washed it an hour ago. 1138 01:04:49,822 --> 01:04:52,055 I buy Japanese. 1139 01:04:54,226 --> 01:04:57,594 Ooh, better idea. 1140 01:04:57,663 --> 01:04:59,596 While you got the buzz saw, 1141 01:04:59,665 --> 01:05:01,131 I'll teach you how to make horse head bookends 1142 01:05:01,200 --> 01:05:02,399 for all your books. 1143 01:05:02,467 --> 01:05:03,767 Ah, ptuh! 1144 01:05:03,836 --> 01:05:05,135 Ah, you probably don't have much time for reading, 1145 01:05:05,204 --> 01:05:06,269 what with your schedule. 1146 01:05:06,339 --> 01:05:07,871 Only smut. 1147 01:05:07,940 --> 01:05:09,907 Please... 1148 01:05:09,975 --> 01:05:11,975 From one sicko to another, 1149 01:05:12,044 --> 01:05:14,011 I'm begging you... 1150 01:05:15,147 --> 01:05:17,881 Mommy... 1151 01:05:17,950 --> 01:05:19,516 Mommy. 1152 01:05:27,326 --> 01:05:30,260 Ah ah ah ah. 1153 01:05:33,665 --> 01:05:34,999 Not bad. 1154 01:05:35,067 --> 01:05:36,000 Ahh. 1155 01:05:38,104 --> 01:05:40,570 Were you gonna use that... That on flesh? 1156 01:05:40,639 --> 01:05:41,872 Uh-huh. 1157 01:05:41,940 --> 01:05:43,307 Where's your rotary? 1158 01:05:43,376 --> 01:05:44,374 That's for wood. 1159 01:05:44,443 --> 01:05:45,709 Huh? Ahh! 1160 01:05:47,079 --> 01:05:48,311 I can see the heavy breathing, 1161 01:05:48,380 --> 01:05:50,446 but shut off the buzz saw. 1162 01:05:51,583 --> 01:05:53,150 Good. 1163 01:05:53,218 --> 01:05:55,185 Now, this is what you gotta do. 1164 01:05:55,254 --> 01:05:57,821 First, unplug the buzz saw. 1165 01:05:59,225 --> 01:06:00,857 Good. 1166 01:06:00,926 --> 01:06:02,992 Now oil it and clean it. 1167 01:06:04,229 --> 01:06:05,395 Wipe that grease off. 1168 01:06:05,464 --> 01:06:06,730 Ahh! 1169 01:06:09,368 --> 01:06:11,168 Good. 1170 01:06:11,237 --> 01:06:13,237 Now put it back in the case. 1171 01:06:16,242 --> 01:06:19,876 Put it back on the shelf where it belongs. 1172 01:06:22,448 --> 01:06:24,748 Ha ha ha. 1173 01:07:59,011 --> 01:08:01,377 Harlow, Harlow, where are you going? 1174 01:08:01,447 --> 01:08:02,646 I'm gonna check my office. 1175 01:08:02,714 --> 01:08:04,981 I think I lost my keys 1176 01:08:05,050 --> 01:08:06,650 and my cheese. 1177 01:08:48,093 --> 01:08:50,226 Toby, thinking: Harlot. 1178 01:08:50,295 --> 01:08:51,928 Slut. 1179 01:08:51,997 --> 01:08:54,230 Floozie. 1180 01:08:54,299 --> 01:08:56,599 Bad girl. Whore. 1181 01:08:56,668 --> 01:08:57,700 Bimbo. 1182 01:08:57,770 --> 01:08:59,469 Toby. 1183 01:08:59,538 --> 01:09:02,038 Oh. 1184 01:09:02,107 --> 01:09:04,373 Oh, Mr. Peters. 1185 01:09:04,442 --> 01:09:05,708 You... You startled me. 1186 01:09:05,777 --> 01:09:07,377 I wouldn't want to do that. 1187 01:09:07,445 --> 01:09:09,212 Um... 1188 01:09:09,281 --> 01:09:10,646 I wanted to thank you 1189 01:09:10,715 --> 01:09:14,117 for having Dr. Sigmund, um, 1190 01:09:14,186 --> 01:09:15,151 have those sessions with me. 1191 01:09:15,220 --> 01:09:16,386 It was very helpful. 1192 01:09:16,455 --> 01:09:17,553 Oh? 1193 01:09:17,622 --> 01:09:19,056 And that's why you're here in my office? 1194 01:09:19,124 --> 01:09:21,892 Yes! Yes, that's right. 1195 01:09:21,961 --> 01:09:23,693 Toby, I'm curious. 1196 01:09:23,761 --> 01:09:25,929 Did you expect to find me in the filing cabinet? 1197 01:09:25,998 --> 01:09:28,598 Oh. Oh, that. 1198 01:09:28,667 --> 01:09:30,366 Oh, you mean these? 1199 01:09:30,435 --> 01:09:33,904 Well, I was looking at these pictures, 1200 01:09:33,972 --> 01:09:36,439 and... and, well, I couldn't wait 1201 01:09:36,508 --> 01:09:37,908 for the yearbook to come out. 1202 01:09:37,976 --> 01:09:39,442 Is that so, Toby? 1203 01:09:39,511 --> 01:09:42,679 No. Um... 1204 01:09:42,748 --> 01:09:44,281 Do you really want to know the truth? 1205 01:09:44,350 --> 01:09:46,283 Yes, Toby. Tell me the truth. 1206 01:09:46,352 --> 01:09:48,585 Well... 1207 01:09:48,653 --> 01:09:51,454 Well, the truth is... It's that... 1208 01:09:51,523 --> 01:09:53,623 Well, as you know, everyone suspects me 1209 01:09:53,692 --> 01:09:56,226 of having something to do with the murders, 1210 01:09:56,295 --> 01:09:57,761 like me being the murderer. 1211 01:09:57,829 --> 01:10:00,430 And... and... and so I was just thinking... 1212 01:10:00,498 --> 01:10:02,699 Yes, go on, Toby. What were you thinking? 1213 01:10:02,768 --> 01:10:04,634 Well, to tell you the truth, 1214 01:10:04,703 --> 01:10:06,436 I didn't know what to think. 1215 01:10:06,505 --> 01:10:09,139 You're a bright girl, Toby. 1216 01:10:09,208 --> 01:10:12,609 Surely you have some theory developed by now. 1217 01:10:12,677 --> 01:10:15,645 Well, yes, as a matter of fact, 1218 01:10:15,714 --> 01:10:18,348 I think that the murderer knew 1219 01:10:18,417 --> 01:10:21,818 all the victims. 1220 01:10:21,887 --> 01:10:23,887 Yes, go on. 1221 01:10:23,955 --> 01:10:27,724 And he must've had access to the school... 1222 01:10:27,792 --> 01:10:29,125 Good. Good. 1223 01:10:29,194 --> 01:10:31,961 Because of the murder weapons. 1224 01:10:33,399 --> 01:10:36,166 Someone who's immature 1225 01:10:36,235 --> 01:10:37,567 and crazy and... 1226 01:10:37,635 --> 01:10:40,070 And deranged and... 1227 01:10:40,138 --> 01:10:41,437 And someone who wanted to see 1228 01:10:41,506 --> 01:10:44,540 harm come to the students. 1229 01:10:44,609 --> 01:10:45,742 Someone like... 1230 01:10:45,811 --> 01:10:47,610 Someone like the principal. 1231 01:10:47,679 --> 01:10:50,546 Yes, someone like the principal. 1232 01:10:52,884 --> 01:10:55,051 Mr. Peters! 1233 01:10:56,588 --> 01:10:58,688 You're naked! 1234 01:10:58,756 --> 01:10:59,923 Yes, Toby. 1235 01:10:59,992 --> 01:11:01,591 All these years I've been secretly naked 1236 01:11:01,660 --> 01:11:02,893 underneath my clothes. 1237 01:11:02,961 --> 01:11:05,095 But did anyone notice? Any girls? 1238 01:11:05,164 --> 01:11:06,429 Any prom queen candidates? 1239 01:11:06,498 --> 01:11:07,531 No. 1240 01:11:07,599 --> 01:11:10,333 All those lithesome budding bodies 1241 01:11:10,402 --> 01:11:12,269 changing from girlhood to womanhood, 1242 01:11:12,337 --> 01:11:14,270 like moths into butterflies, 1243 01:11:14,339 --> 01:11:16,539 year after year, right before my eyes. 1244 01:11:16,608 --> 01:11:18,908 Do you realize how that affects a man? 1245 01:11:18,977 --> 01:11:22,078 Um... It makes you hot? 1246 01:11:22,146 --> 01:11:23,480 That's right, Toby. 1247 01:11:23,549 --> 01:11:26,149 It makes me...Hot. 1248 01:11:26,218 --> 01:11:28,351 Especially the naughty ones 1249 01:11:28,420 --> 01:11:29,586 like Julie and Bertha and Joan 1250 01:11:29,655 --> 01:11:31,488 and Dagmar. 1251 01:11:33,091 --> 01:11:34,958 Do you want to know why I think they were murdered? 1252 01:11:35,027 --> 01:11:36,859 No. Yes! 1253 01:11:36,928 --> 01:11:38,294 Why? 1254 01:11:38,363 --> 01:11:39,562 Because they were naughty. 1255 01:11:39,631 --> 01:11:40,597 Naughty? 1256 01:11:40,666 --> 01:11:42,832 Disgustingly naughty. 1257 01:11:42,901 --> 01:11:46,770 Each and every one of them was caught doing...Sex. 1258 01:11:46,838 --> 01:11:48,972 Sex? Yuck! 1259 01:11:49,040 --> 01:11:50,807 That's right, Toby. Yecch. 1260 01:11:50,875 --> 01:11:52,775 Sex is dirty and sex is bad. 1261 01:11:52,844 --> 01:11:55,712 Yes. Yes, I agree. I... 1262 01:11:55,781 --> 01:11:56,847 Well, I don't know. 1263 01:11:56,915 --> 01:11:58,481 I've never really done it. 1264 01:11:58,549 --> 01:11:59,782 But you would like to do it, 1265 01:11:59,851 --> 01:12:00,783 wouldn't you? 1266 01:12:00,852 --> 01:12:03,453 Yes. No! No. 1267 01:12:03,521 --> 01:12:06,590 Excuse me a moment. I'll be right back. 1268 01:12:06,658 --> 01:12:09,492 What... what are you going to do? 1269 01:12:09,561 --> 01:12:12,628 Have you ever seen our school trophy, Toby? 1270 01:12:12,697 --> 01:12:14,197 No, I... 1271 01:12:14,266 --> 01:12:16,266 I never knew we ever won a trophy. 1272 01:12:16,334 --> 01:12:17,734 Oh, we did. 1273 01:12:17,802 --> 01:12:21,537 In 20 years, we only won one trophy. 1274 01:12:21,606 --> 01:12:25,642 Ahh, the typing team really came through that year. 1275 01:12:25,711 --> 01:12:27,310 Typing team? 1276 01:12:27,378 --> 01:12:29,112 We retired the typewriter, 1277 01:12:29,180 --> 01:12:31,147 but we kept the trophy. 1278 01:12:31,216 --> 01:12:33,483 I'll be back. 1279 01:12:41,160 --> 01:12:43,660 Hello? Hello, um... 1280 01:12:43,728 --> 01:12:46,463 Listen, I'm in terrible danger 1281 01:12:46,532 --> 01:12:48,065 and I need some help. 1282 01:12:48,133 --> 01:12:50,133 You have reached the police. 1283 01:12:50,202 --> 01:12:51,768 We are closed. 1284 01:12:51,836 --> 01:12:53,403 Look out behind you! 1285 01:12:55,607 --> 01:12:56,872 I'm back again. 1286 01:12:56,941 --> 01:12:59,542 Look. Look behind you. 1287 01:12:59,611 --> 01:13:02,345 You're not going to fool me with that old trick. 1288 01:13:03,482 --> 01:13:05,682 See? I was right. 1289 01:13:05,751 --> 01:13:08,985 This is our trophy, Toby. 1290 01:13:09,053 --> 01:13:10,319 Look! 1291 01:13:10,388 --> 01:13:12,389 No! 1292 01:13:35,113 --> 01:13:37,079 Well, she's not in the men's room. 1293 01:13:37,149 --> 01:13:38,080 When we catch her, 1294 01:13:38,150 --> 01:13:39,749 can Malvert kill her first, Ok? 1295 01:13:39,817 --> 01:13:42,585 Ok, but I get first crack at her. 1296 01:13:44,889 --> 01:13:46,222 Hello, all. 1297 01:13:46,291 --> 01:13:48,658 Dr. Sigmund, what are you doing here? 1298 01:13:48,727 --> 01:13:50,226 And what's that hideous creature 1299 01:13:50,295 --> 01:13:51,360 at the end of the leash? 1300 01:13:51,429 --> 01:13:53,529 I tamper with nature as a hobby. 1301 01:13:53,598 --> 01:13:55,465 I crossed a flounder with a walrus 1302 01:13:55,533 --> 01:13:56,499 and a horny toad. 1303 01:13:56,568 --> 01:13:58,201 What did you get? 1304 01:13:58,270 --> 01:13:59,868 A fish with warts and a mustache 1305 01:13:59,937 --> 01:14:00,870 that can't get a date. 1306 01:14:00,938 --> 01:14:03,906 It really belongs in a zoo. 1307 01:14:03,975 --> 01:14:05,942 Thanks, but they refused it. 1308 01:14:06,010 --> 01:14:08,544 Well, good night. 1309 01:14:08,613 --> 01:14:11,013 She's got to be here someplace. 1310 01:14:11,082 --> 01:14:12,548 I'll look in the men's room. 1311 01:14:12,616 --> 01:14:13,716 Ok. 1312 01:14:15,453 --> 01:14:16,385 Aah! 1313 01:14:16,454 --> 01:14:18,420 Ohh. 1314 01:14:18,489 --> 01:14:20,790 Aah! Hardy! 1315 01:14:20,858 --> 01:14:22,859 Hardy! 1316 01:14:22,928 --> 01:14:25,394 Hardy! Hardy! 1317 01:14:25,463 --> 01:14:27,029 Hardy, I killed Mr. Peters, 1318 01:14:27,098 --> 01:14:29,131 and I think he's a murderer, 1319 01:14:29,200 --> 01:14:31,467 and everything's so horrible! 1320 01:14:31,535 --> 01:14:33,302 Hardy... 1321 01:14:33,371 --> 01:14:34,370 Aaaah! 1322 01:14:35,540 --> 01:14:36,839 Ohhh! 1323 01:14:36,908 --> 01:14:41,076 He's dead, my dear, just like the others. 1324 01:14:41,145 --> 01:14:43,145 I didn't have time to bag him. 1325 01:14:43,214 --> 01:14:44,780 Miss Mumsley! 1326 01:14:44,849 --> 01:14:47,616 Yes, miss Mumsley. 1327 01:14:47,685 --> 01:14:51,053 Do you think I look good in green? 1328 01:14:51,122 --> 01:14:54,490 Why, yes, I think it's quite flattering. 1329 01:14:54,559 --> 01:14:56,358 Thank you. 1330 01:14:56,427 --> 01:14:57,927 Too bad you have to die. 1331 01:14:57,996 --> 01:14:59,394 You're the only one of the girls 1332 01:14:59,463 --> 01:15:01,330 who didn't get laid first. 1333 01:15:01,399 --> 01:15:02,732 Then you did it. 1334 01:15:02,801 --> 01:15:04,433 I only kill the boys. 1335 01:15:04,502 --> 01:15:05,701 He killed the girls. 1336 01:15:05,770 --> 01:15:06,936 It breaks up the monotony. 1337 01:15:07,005 --> 01:15:08,003 But why? 1338 01:15:08,072 --> 01:15:09,304 Why not? I never told him. 1339 01:15:09,373 --> 01:15:10,439 He had no idea. 1340 01:15:10,508 --> 01:15:12,041 I did it to protect him 1341 01:15:12,109 --> 01:15:14,009 in case there were any witnesses. 1342 01:15:14,078 --> 01:15:15,611 I don't understand. 1343 01:15:15,679 --> 01:15:17,280 Because he was my son. 1344 01:15:17,348 --> 01:15:18,648 You're his mother?! 1345 01:15:18,717 --> 01:15:20,249 No, his father. 1346 01:15:20,318 --> 01:15:22,184 Oh, my god! 1347 01:15:22,253 --> 01:15:24,286 Father-mother. 1348 01:15:24,355 --> 01:15:26,522 But why did you do it? 1349 01:15:26,591 --> 01:15:28,424 Because I loved him. 1350 01:15:30,561 --> 01:15:32,661 Listen, please let me go and... 1351 01:15:32,730 --> 01:15:34,964 And I won't tell anyone you're crazy. 1352 01:15:35,033 --> 01:15:36,632 I swear! 1353 01:15:36,701 --> 01:15:38,734 Hold still while I kill you. 1354 01:15:38,802 --> 01:15:40,736 I'm an old woman with arthritis. 1355 01:16:43,968 --> 01:16:45,901 Ohh! 1356 01:16:45,970 --> 01:16:48,170 Hee Hee Hee! 1357 01:17:13,865 --> 01:17:15,998 Ha ha ha! 1358 01:17:22,907 --> 01:17:26,108 Aah! 1359 01:17:57,441 --> 01:17:59,775 This way out. 1360 01:17:59,844 --> 01:18:02,478 Ohh! 1361 01:18:02,547 --> 01:18:05,280 Aah! 1362 01:18:09,220 --> 01:18:11,787 Toby, snap out of it. Snap out of it, Toby. 1363 01:18:15,893 --> 01:18:17,259 Hardy? 1364 01:18:18,963 --> 01:18:21,297 Julie. 1365 01:18:21,365 --> 01:18:22,798 Bertha. 1366 01:18:22,867 --> 01:18:25,668 Patti and Scott, you're all alive! 1367 01:18:25,736 --> 01:18:27,703 You're all alive and... 1368 01:18:27,771 --> 01:18:31,407 And you're who you are in real life. 1369 01:18:31,475 --> 01:18:33,709 Oh, monsieur Dumshee, I had this dream and... 1370 01:18:33,777 --> 01:18:35,644 And you weren't even my French teacher! 1371 01:18:35,713 --> 01:18:37,847 I will always be your French teacher. 1372 01:18:37,915 --> 01:18:40,716 But you were surrounded by all these horse heads. 1373 01:18:40,784 --> 01:18:41,850 Qu'est-Ce Que c'est, a horse head? 1374 01:18:41,919 --> 01:18:43,919 You must've had a terrible dream, no? 1375 01:18:43,988 --> 01:18:46,188 A terrible dream? It was a nightmare. 1376 01:18:46,257 --> 01:18:50,192 Oh, this swine flu really affected my mind. 1377 01:18:50,260 --> 01:18:53,729 I... I dreamt that all my friends were murdered 1378 01:18:53,797 --> 01:18:55,397 because they were having sex. 1379 01:18:55,466 --> 01:18:57,766 Sounds reasonable. 1380 01:18:57,835 --> 01:18:59,835 Mr. Mumsley, you were a woman. 1381 01:18:59,904 --> 01:19:02,672 And Mr. Peters, you were the principal and... 1382 01:19:02,740 --> 01:19:04,640 It's all due to sexual repression 1383 01:19:04,709 --> 01:19:06,375 and urban stress, my dear. 1384 01:19:06,444 --> 01:19:07,410 So who was the murderer? 1385 01:19:07,478 --> 01:19:09,711 Luke, you can walk. 1386 01:19:09,780 --> 01:19:11,680 Yeah, I have been since I was 2 years old. 1387 01:19:11,749 --> 01:19:14,249 And Mr. Malvert, you were a janitor. 1388 01:19:14,318 --> 01:19:15,684 Absurd! 1389 01:19:15,753 --> 01:19:18,754 No, really, I was at this prom and... 1390 01:19:18,823 --> 01:19:21,090 And there was this weird red punch. 1391 01:19:21,159 --> 01:19:23,225 Sometimes, Peters pee red. 1392 01:19:24,361 --> 01:19:25,761 While you were unconscious, 1393 01:19:25,830 --> 01:19:29,498 we all felt so sorry for you that, well, 1394 01:19:29,566 --> 01:19:31,634 the gang voted you prom queen. 1395 01:19:31,702 --> 01:19:34,370 It was Patti Priswell's idea. 1396 01:19:34,439 --> 01:19:37,273 But, Patti, all through my dream 1397 01:19:37,341 --> 01:19:39,208 all you wanted was the crown. 1398 01:19:39,276 --> 01:19:42,311 It's all I wanted in my dreams, too. 1399 01:19:42,380 --> 01:19:43,579 Will you put these in water for me? 1400 01:19:43,648 --> 01:19:44,613 Sure. 1401 01:19:44,682 --> 01:19:47,750 In any event, people, Toby needs her rest. 1402 01:19:47,819 --> 01:19:50,119 We can all visit her tomorrow. 1403 01:19:50,188 --> 01:19:52,355 Don't forget your appointment on Tuesday, my dear. 1404 01:19:52,423 --> 01:19:54,423 Bye-bye. 1405 01:19:58,462 --> 01:20:00,495 What was I like in your dream? 1406 01:20:00,564 --> 01:20:02,798 Well, besides me, 1407 01:20:02,867 --> 01:20:04,800 you were the only one who was normal. 1408 01:20:04,869 --> 01:20:07,436 Yeah. Boring, isn't it? 1409 01:20:07,505 --> 01:20:09,071 Nope. 1410 01:20:09,140 --> 01:20:11,540 Boring gets me hot. 1411 01:20:21,051 --> 01:20:22,418 And I don't have any more nightmares. 1412 01:20:22,486 --> 01:20:23,452 Good. 1413 01:20:23,521 --> 01:20:25,788 Dr. Sigmund told me that sexual repression 1414 01:20:25,856 --> 01:20:27,489 causes swine flu, 1415 01:20:27,558 --> 01:20:29,257 so I think it's time for me to do it. 1416 01:20:29,327 --> 01:20:32,328 Here? Now? 1417 01:20:32,396 --> 01:20:33,995 Ok. 1418 01:20:48,346 --> 01:20:50,346 All I ask is that you just turn your back 1419 01:20:50,415 --> 01:20:54,150 while I undress, Ok? 1420 01:20:54,218 --> 01:20:55,918 Yes. 1421 01:20:58,156 --> 01:21:01,523 And I'll slip into something more comfortable. 1422 01:21:17,674 --> 01:21:20,142 Hardy. 1423 01:21:20,211 --> 01:21:23,678 Hardy, what are you doing with those rubber gloves on? 1424 01:21:25,649 --> 01:21:27,883 Hardy, why are you breathing so heavy? 1425 01:21:27,952 --> 01:21:28,884 I'm the killer. 1426 01:21:28,953 --> 01:21:30,519 Hardy, you're not the killer. 1427 01:21:30,587 --> 01:21:32,722 You're my friend, remember? 1428 01:21:32,790 --> 01:21:35,591 That was a dream. This is reality. 1429 01:21:35,659 --> 01:21:37,225 Why are you doing this? 1430 01:21:37,294 --> 01:21:38,861 I don't know. 1431 01:21:38,929 --> 01:21:40,863 I guess I'm just that kind of guy! 1432 01:21:40,932 --> 01:21:42,497 Aah! Aah! 1433 01:21:42,567 --> 01:21:43,498 Uhh! 1434 01:21:43,567 --> 01:21:45,467 Hardy, no! 1435 01:21:48,439 --> 01:21:50,439 I know it's unusual for a psychiatrist 1436 01:21:50,508 --> 01:21:52,341 to speak at a funeral, 1437 01:21:52,410 --> 01:21:54,677 but this was my client. 1438 01:21:54,746 --> 01:21:56,746 The latest victim, Toby badger, 1439 01:21:56,814 --> 01:21:58,447 just laid to rest. 1440 01:21:58,516 --> 01:22:01,484 She suffered severe social repression, 1441 01:22:01,552 --> 01:22:04,152 countered by an expressed nausea 1442 01:22:04,221 --> 01:22:05,788 towards sex, 1443 01:22:05,857 --> 01:22:08,390 which led to severe social alienation 1444 01:22:08,459 --> 01:22:10,726 causing huge psychological problems, 1445 01:22:10,795 --> 01:22:13,028 leading to the greatest psychological problem 1446 01:22:13,097 --> 01:22:15,130 of them all, death. 1447 01:22:15,198 --> 01:22:18,134 Let us pay our final respects, 1448 01:22:18,202 --> 01:22:22,038 but the living must go on and make a new beginning, 1449 01:22:22,106 --> 01:22:24,640 hopefully in a spirit of openness 1450 01:22:24,708 --> 01:22:26,042 and sharing of grief, 1451 01:22:26,110 --> 01:22:29,078 individually or in groups. 1452 01:22:29,147 --> 01:22:32,414 I'm sorry I had to kill you, Toby. 1453 01:22:32,483 --> 01:22:35,918 You just shouldn't have done it. 1454 01:22:35,987 --> 01:22:37,686 I lost respect, 1455 01:22:37,755 --> 01:22:40,889 but I do still love you. 1456 01:22:40,958 --> 01:22:45,193 Others have only brought you one flower, 1457 01:22:45,262 --> 01:22:47,996 but I've brought you 2. 1458 01:22:48,065 --> 01:22:49,631 And if we should ever meet again... 1459 01:22:49,700 --> 01:22:51,166 Aah! 96406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.