All language subtitles for My.Lady.Jane.S01E07.Another.Girl,.Another.Planet.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,625 {\an8}The traitor Mary has fled. 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,500 {\an8}Each of you will pledge me 10,000 men 3 00:00:09,583 --> 00:00:10,958 {\an8}to search the Kingdom. 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,481 Long live Queen Mary! 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,416 An assassin! 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 We have a crisis. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 No soldiers, no bueno. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,226 I have decided to hold a tournament. 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,250 - If I win... - Yes. 10 00:00:22,333 --> 00:00:23,333 ...Division Law remains. 11 00:00:23,416 --> 00:00:24,333 I accept the terms. 12 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 Norfolk, you lost. 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,559 You asked me about the first time I changed. 14 00:00:28,583 --> 00:00:30,583 It happened the day that my mother was murdered. 15 00:00:30,666 --> 00:00:31,666 I'm so sorry. 16 00:00:31,708 --> 00:00:32,791 There is no cure. 17 00:00:32,875 --> 00:00:33,750 I trusted you. 18 00:00:33,791 --> 00:00:36,267 - Guildford's quest is to forgive himself. - Forgive himself? 19 00:00:36,291 --> 00:00:37,916 - For what? - When he comes back, 20 00:00:38,041 --> 00:00:39,041 you can ask him yourself. 21 00:00:39,125 --> 00:00:40,000 I will change, 22 00:00:40,083 --> 00:00:42,500 - and then I will die. - And then you will be cured. 23 00:00:42,583 --> 00:00:44,184 Your Majesty, none of this is your fault. 24 00:00:44,208 --> 00:00:46,541 - What do you mean? - Ethians killed his mother 25 00:00:46,625 --> 00:00:47,750 right in front of him. 26 00:00:49,083 --> 00:00:49,916 They've gone. 27 00:00:50,000 --> 00:00:52,083 Norfolk and Scrope have absconded. 28 00:00:52,166 --> 00:00:54,708 Mary has been sighted with 10,000 men. 29 00:00:54,791 --> 00:00:57,083 If you don't escape now, you'll die. 30 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 You pushed things too far. 31 00:00:59,375 --> 00:01:00,855 - Take them all. - No. Leave me alone! 32 00:01:01,708 --> 00:01:05,458 Jane Grey is thoroughly fucked. 33 00:01:48,166 --> 00:01:49,833 You lose. 34 00:02:10,791 --> 00:02:15,333 All rise for Her Majesty, Queen Mary. 35 00:02:52,458 --> 00:02:54,291 Loving subjects. 36 00:02:56,291 --> 00:03:03,041 What I am, as you right well know, is your Queen, 37 00:03:03,125 --> 00:03:07,166 the right and true inheritor to the crown of this realm of England, 38 00:03:07,250 --> 00:03:10,500 your Regina Gloriana. 39 00:03:10,583 --> 00:03:12,166 Gods save the Queen! 40 00:03:13,166 --> 00:03:15,625 Pluck up your hearts, 41 00:03:15,708 --> 00:03:19,000 stand fast against our enemies and fear them not. 42 00:03:19,083 --> 00:03:23,208 I assure you, I fear them nothing at all. 43 00:03:24,250 --> 00:03:25,916 But first things first. 44 00:03:26,000 --> 00:03:28,750 There are consequences for treachery. 45 00:03:31,208 --> 00:03:33,500 Starting with Jane Grey. 46 00:03:36,000 --> 00:03:38,208 Her head shall be struck from her neck... 47 00:03:38,291 --> 00:03:40,791 ...until she is dead, 48 00:03:40,875 --> 00:03:43,916 dead, dead. 49 00:03:52,208 --> 00:03:54,708 And thus, our beleaguered heroine is sent home 50 00:03:54,791 --> 00:03:58,750 under house arrest to await her grisly fate. 51 00:04:08,333 --> 00:04:10,416 Jane's head is spinning. 52 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 But at least, for now, 53 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 it's still attached. 54 00:04:21,833 --> 00:04:23,583 Don't fret. 55 00:04:23,666 --> 00:04:26,583 Remember Julian of Norwich's words. 56 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 "All shall be well and all shall be well 57 00:04:29,541 --> 00:04:32,666 and all manner of things shall be well." 58 00:04:33,875 --> 00:04:35,833 What the fuck does that even mean? 59 00:04:35,916 --> 00:04:37,059 I don't know. 60 00:04:37,083 --> 00:04:40,000 The truth is, Jane doesn't know, either. 61 00:04:40,083 --> 00:04:42,625 Any word of my husband? 62 00:04:42,708 --> 00:04:44,833 My sisters? 63 00:04:44,916 --> 00:04:46,333 Even my mother? 64 00:04:48,291 --> 00:04:52,375 And for the first time in her life... 65 00:04:53,375 --> 00:04:56,708 ...Jane doesn't have a plan. 66 00:05:01,500 --> 00:05:03,041 Sister. 67 00:05:04,208 --> 00:05:05,666 Stop your sniffling. 68 00:05:05,750 --> 00:05:08,625 You've had a face like sour milk since we left Kenninghall. 69 00:05:08,708 --> 00:05:12,500 I... I feel nothing but joy. 70 00:05:12,583 --> 00:05:16,875 I'm willing to let bygones be bygones because, well, I won. 71 00:05:17,958 --> 00:05:19,625 And we're sisters. 72 00:05:20,625 --> 00:05:24,291 But never forget, I am your Queen. 73 00:05:24,375 --> 00:05:26,625 Or I won't just send you away again. 74 00:05:27,625 --> 00:05:29,916 I'll have your head as well as Jane's. 75 00:05:37,791 --> 00:05:40,041 All is not yet lost. 76 00:05:40,125 --> 00:05:41,625 Mary is not evil. 77 00:05:41,708 --> 00:05:43,791 She's just... 78 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 ...insecure. 79 00:05:45,500 --> 00:05:47,083 She never had any friends, 80 00:05:47,166 --> 00:05:51,625 she was banished to Wales after the divorce and she stinks. 81 00:05:51,708 --> 00:05:53,708 - Maybe we should talk to Bess. - Please. 82 00:05:53,791 --> 00:05:55,500 I've had custards with more spine. 83 00:05:56,833 --> 00:05:59,500 Let me comfort you with a story. 84 00:05:59,583 --> 00:06:04,041 My parents were married without King Henry's approval, 85 00:06:04,125 --> 00:06:06,416 and he went absolutely berserk. 86 00:06:06,500 --> 00:06:09,458 Everyone said, "That's the chop for them." 87 00:06:09,541 --> 00:06:12,375 But then, he pardoned them, 88 00:06:12,458 --> 00:06:15,083 they became very rich and powerful and they had moi. 89 00:06:15,166 --> 00:06:18,958 That is just one of a thousand examples of this kind of thing. 90 00:06:19,041 --> 00:06:20,166 And do you know why? 91 00:06:20,250 --> 00:06:24,208 Because there is always a way out if you know how to play the game. 92 00:06:24,291 --> 00:06:29,208 And luckily for us, gamesmanship is my second-best skill. 93 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 What's your first-best skill, Mummy? 94 00:06:31,083 --> 00:06:32,416 Fellatio. 95 00:06:34,708 --> 00:06:37,583 Look, it's our erstwhile King, 96 00:06:37,666 --> 00:06:40,000 ready for his triumphant return. 97 00:06:40,083 --> 00:06:42,083 At ease, my good men. 98 00:06:43,791 --> 00:06:45,541 I must have an audience with my sister Mary. 99 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 Your what? 100 00:06:46,708 --> 00:06:48,333 Do you not recognize me? 101 00:06:48,416 --> 00:06:51,250 It is I, your King. Edward. 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,541 On your way. 103 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 Look here, I am the King. 104 00:07:07,583 --> 00:07:09,000 He's dead. 105 00:07:10,041 --> 00:07:11,833 Listen to me, you filthy guttersnipes, 106 00:07:11,916 --> 00:07:15,541 Mary poisoned me, she stole my throne 107 00:07:15,625 --> 00:07:17,500 and now she wants to kill my cousin. 108 00:07:17,583 --> 00:07:19,500 I must stop her. 109 00:07:20,541 --> 00:07:22,708 - Treason? - Massive treason. 110 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 - Go back. The gate. - Seymour? 111 00:07:30,208 --> 00:07:32,458 Seymour! Seymour! 112 00:07:32,541 --> 00:07:35,541 Don't-don't mind him. He's a bit touched. 113 00:07:35,625 --> 00:07:37,708 Last week, he thought he was the Holy Roman emperor. 114 00:07:39,208 --> 00:07:41,375 Think. If he sees you, he'll kill you. 115 00:07:41,458 --> 00:07:43,250 They will kill Jane. 116 00:07:43,333 --> 00:07:45,250 Let's get a pint. 117 00:07:45,333 --> 00:07:47,083 Trust me, you want this pint. 118 00:07:56,125 --> 00:07:57,583 - Kitty. - We must be quick. 119 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Fanny's tits will only buy us about 45 seconds. Here. 120 00:08:01,750 --> 00:08:03,101 Tell me, is there news of my mother and sisters? 121 00:08:03,125 --> 00:08:05,892 They are in the Palace, and from what we hear, they're forbidden to leave. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,250 If I try to escape, she'll kill them. 123 00:08:10,541 --> 00:08:12,000 And my husband Guildford? 124 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 No one's seen him. 125 00:08:14,625 --> 00:08:15,892 What will happen to you, Lady Jane? 126 00:08:15,916 --> 00:08:19,041 People are saying, you know... 127 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Don't fear. 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,688 As you can see, I still have my head. 129 00:08:21,750 --> 00:08:23,458 And I intend to keep it. 130 00:08:24,791 --> 00:08:27,291 No. No, no, no, no. 131 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 - No. - Your Majesty, I beg you. 132 00:08:29,916 --> 00:08:31,166 She is your cousin. 133 00:08:31,250 --> 00:08:33,750 And when I think of your beloved father 134 00:08:33,791 --> 00:08:37,250 and my sweet mother, I mean, watching us now from the heavens above, 135 00:08:37,291 --> 00:08:41,375 tears in their eyes, aghast at our fraying family bonds, 136 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 - I actually... - Wrap it up. 137 00:08:43,666 --> 00:08:47,541 I mean, surely we can work something out for their sakes. 138 00:08:47,625 --> 00:08:51,291 My considerable fortune from my daughter Katherine's recent widowhood... 139 00:08:51,375 --> 00:08:52,416 Jane will be executed. 140 00:08:52,500 --> 00:08:55,458 And there's nothing you can do about it. 141 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 Oh, this will cheer you. 142 00:08:58,416 --> 00:09:00,059 I'm making your daughter Margaret 143 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 one of my ladies-in-waiting. 144 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 - Why? - It's her reward. 145 00:09:05,375 --> 00:09:07,750 Reward for what? 146 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 She doesn't know. 147 00:09:11,041 --> 00:09:14,208 We thought the mighty Frances Grey knew everything. 148 00:09:14,291 --> 00:09:18,333 Your little Margaret told me about Jane's plans to capture us. 149 00:09:18,416 --> 00:09:19,750 Margaret did? 150 00:09:19,833 --> 00:09:21,083 How else would we escape? 151 00:09:22,166 --> 00:09:24,625 If not for Margaret, well, I'd be in the Tower, 152 00:09:24,708 --> 00:09:26,875 and Jane would still be on the Throne. 153 00:09:28,708 --> 00:09:30,250 Margaret, you little wretch! 154 00:09:30,333 --> 00:09:32,416 You helped Mary escape. 155 00:09:32,500 --> 00:09:33,767 What? No, she didn't. Of course she didn't. 156 00:09:33,791 --> 00:09:36,166 Yes, she did. Tell me everything. 157 00:09:36,250 --> 00:09:38,458 It was an accident. I was angry. 158 00:09:38,541 --> 00:09:40,666 I didn't mean to tell him anything important. 159 00:09:40,750 --> 00:09:42,625 Your excuses mean nothing now. 160 00:09:42,708 --> 00:09:44,916 - Mother, stop it. - Wake up, Katherine. 161 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 Look what she did to your poor husband. 162 00:09:46,958 --> 00:09:49,208 Ever since her birth, 163 00:09:49,291 --> 00:09:52,625 Margaret has been a wild, ungodly, curdled child. 164 00:09:52,708 --> 00:09:54,958 Get out of my sight. 165 00:10:05,208 --> 00:10:07,083 - Margaret? - Leave me alone! 166 00:10:08,375 --> 00:10:10,875 That's the funny thing about children. 167 00:10:10,958 --> 00:10:14,708 The way you talk to them is the way they talk to themselves. 168 00:10:14,791 --> 00:10:19,541 And the voice in your head is the one you tend to believe. 169 00:10:23,916 --> 00:10:27,625 That's why Daddy always said, "Never trust ugly women." 170 00:10:29,916 --> 00:10:31,458 Isn't this diverting? 171 00:10:31,541 --> 00:10:33,916 Norfolk, you've barely touched your boiled ostrich. 172 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Mm. 173 00:10:36,583 --> 00:10:37,958 A toast... 174 00:10:39,333 --> 00:10:42,291 ...to the death of Jane Grey. 175 00:10:42,375 --> 00:10:45,458 Your Majesty. Uh... 176 00:10:46,541 --> 00:10:50,458 ...you cannot execute Jane Grey. 177 00:10:50,541 --> 00:10:52,583 I can do whatever the fuck I like. 178 00:10:54,375 --> 00:10:56,166 Norfolk, whose side are you on? 179 00:10:56,250 --> 00:11:00,500 You could almost be accused of being a flip-flopper. 180 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 No. 181 00:11:03,041 --> 00:11:08,708 But executing Jane without due process will encourage chaos and rioting, 182 00:11:08,791 --> 00:11:11,708 and the peasants will stop paying taxes. 183 00:11:11,791 --> 00:11:13,041 It's a fucking nightmare. 184 00:11:13,125 --> 00:11:14,666 Why would my people riot? 185 00:11:14,750 --> 00:11:16,833 Well, perhaps because the English dislike 186 00:11:16,916 --> 00:11:19,625 the notion that their divinely appointed monarch 187 00:11:19,708 --> 00:11:21,666 is a bloodthirsty tyrant 188 00:11:21,750 --> 00:11:24,291 who executes her enemies willy-nilly. 189 00:11:24,375 --> 00:11:28,708 In this civilized country, we hold a trial. 190 00:11:28,791 --> 00:11:30,916 It's a matter of decorum. 191 00:11:31,916 --> 00:11:35,875 And some of Jane's notions about the beasts are becoming rather popular. 192 00:11:35,958 --> 00:11:39,416 She... the public are so impressionable. 193 00:11:39,500 --> 00:11:41,208 As much as it pains me to say it, 194 00:11:41,291 --> 00:11:42,208 he has a point. 195 00:11:42,291 --> 00:11:44,000 Even, uh... 196 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 what's-his-face, the-the musician. 197 00:11:46,375 --> 00:11:48,916 - Smead. - Smead. Smead. Even he had a trial. 198 00:11:49,000 --> 00:11:50,726 Why should I listen to any of you craven mongrels? 199 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 Just schedule the execution and shut up. 200 00:11:53,333 --> 00:11:54,559 You remember when your daddy 201 00:11:54,583 --> 00:11:56,666 found out that Bess's mother was a beastie? 202 00:11:56,750 --> 00:11:58,166 He nearly killed her himself. 203 00:11:58,250 --> 00:11:59,642 Luckily, Cromwell said, "No, no, no, no, no. 204 00:11:59,666 --> 00:12:02,375 You can't just go around slaying your wives, 205 00:12:02,458 --> 00:12:04,916 unless you hold a public trial 206 00:12:05,000 --> 00:12:08,291 and accuse her of all manner of depravity." 207 00:12:08,375 --> 00:12:10,059 Yeah. Which, it was all lies, of course, 208 00:12:10,083 --> 00:12:12,416 but nevertheless, it ruined her. 209 00:12:12,500 --> 00:12:15,958 Anne Boleyn became a figure of ridicule. 210 00:12:16,041 --> 00:12:16,916 Exactly. 211 00:12:17,000 --> 00:12:18,267 Mm, it's so easy when it's a woman. 212 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Mm. Mm-hmm. 213 00:12:20,500 --> 00:12:23,916 Yeah, I think you'd rather enjoy doing the same to Jane. 214 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Fine. 215 00:12:29,458 --> 00:12:30,625 A public trial. 216 00:12:33,333 --> 00:12:35,500 Not a trial. 217 00:12:35,583 --> 00:12:37,041 Pardon Jane and send her away. 218 00:12:37,125 --> 00:12:40,125 She and her cause will be forgotten within a month. 219 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 If not, Norfolk is right. 220 00:12:43,750 --> 00:12:46,583 Jane has supporters. 221 00:12:46,666 --> 00:12:48,976 Then let those who support her burn with their precious Ethians. 222 00:12:51,291 --> 00:12:53,416 I will purge them all from this Earth. 223 00:12:53,500 --> 00:12:54,666 It is you 224 00:12:54,750 --> 00:12:56,500 who needs to be punished. 225 00:13:02,958 --> 00:13:04,000 Don't just stand there! 226 00:13:04,083 --> 00:13:05,666 Kill it! 227 00:13:05,750 --> 00:13:07,291 - After it. - Run. 228 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 Kill it now! 229 00:13:10,708 --> 00:13:12,267 After it! Catch it, you morons! 230 00:13:13,666 --> 00:13:14,958 Traitor. 231 00:13:16,041 --> 00:13:18,250 You are no longer my sister. 232 00:13:18,333 --> 00:13:21,125 If I didn't need the world to see us loyal and united, 233 00:13:21,208 --> 00:13:22,375 I'd kill you myself. 234 00:13:22,458 --> 00:13:24,416 Lock her in her room! 235 00:13:25,750 --> 00:13:27,250 Come on this way. 236 00:13:32,541 --> 00:13:35,708 When one's son is a secret Ethian horse, 237 00:13:35,791 --> 00:13:38,875 one puts in place certain contingencies... 238 00:13:40,500 --> 00:13:42,125 ...like a safe house. 239 00:13:43,208 --> 00:13:44,583 Not even one servant? 240 00:13:44,666 --> 00:13:47,291 Do you know what a hideout is? 241 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Wait, wait, wait, wait. 242 00:13:56,708 --> 00:13:58,208 It's Mary. 243 00:13:58,291 --> 00:14:00,500 - What? It's me. - Oh, it's Guildford. 244 00:14:03,166 --> 00:14:05,375 Dear gods, we had you down for dead. 245 00:14:05,458 --> 00:14:07,541 Well, cheers, Dad. Thanks for that. 246 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 We need to talk. 247 00:14:10,291 --> 00:14:11,125 Absolutely not. 248 00:14:11,208 --> 00:14:12,458 - Why? - Yeah, why? 249 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 What, certain death? 250 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 That is a good reason. 251 00:14:15,625 --> 00:14:16,750 I will save Jane. 252 00:14:16,833 --> 00:14:19,875 Will you, Guildford? 253 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 And what, pray, is your plan? 254 00:14:21,875 --> 00:14:25,458 What, a sort of daring, swashbuckling escape? 255 00:14:25,541 --> 00:14:28,041 You know, and then, dash in, rapiers raised 256 00:14:28,125 --> 00:14:31,041 for a plucky effort against 10,000 soldiers 257 00:14:31,125 --> 00:14:33,458 and the whole Kingsland Guard. 258 00:14:33,541 --> 00:14:38,291 You live in a world of fantasy, and I hate fantasy. 259 00:14:38,375 --> 00:14:40,041 I will not leave Jane to die. 260 00:14:40,125 --> 00:14:43,625 There is nothing we can do. 261 00:14:43,708 --> 00:14:46,833 Jane will be beheaded for treason. 262 00:14:46,916 --> 00:14:50,125 And if any of Mary's men see any of us, 263 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 we'll join her. 264 00:14:52,125 --> 00:14:54,208 - Then I shall do it alone. - Hey, now, 265 00:14:54,291 --> 00:14:55,958 you-you will do no such thing. 266 00:14:58,750 --> 00:15:02,000 My father was beheaded in front of my eyes when I was six. 267 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 You won't share his fate. 268 00:15:04,125 --> 00:15:06,666 You are the reason that Jane is in danger. 269 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 You schemed to put her on the throne. 270 00:15:08,416 --> 00:15:10,541 You have an obligation to help. 271 00:15:10,625 --> 00:15:16,125 My only obligation, as ever, is to protect you. 272 00:15:16,208 --> 00:15:18,375 Protect me? 273 00:15:18,458 --> 00:15:21,541 You protect yourself, Dad. Be honest. 274 00:15:23,458 --> 00:15:24,625 Guildford, 275 00:15:24,708 --> 00:15:29,000 I think we both know you don't want my honesty. 276 00:15:38,333 --> 00:15:39,666 Guildford. 277 00:15:48,083 --> 00:15:49,791 Jane is vexed. 278 00:15:49,875 --> 00:15:52,583 She feels impotent and out of control, 279 00:15:52,666 --> 00:15:54,583 which she really hates. 280 00:15:57,708 --> 00:16:00,000 From your Queen. 281 00:16:02,250 --> 00:16:05,375 Oh, lovely. A hideous dress. 282 00:16:05,458 --> 00:16:07,083 For your trial tomorrow. 283 00:16:07,166 --> 00:16:09,125 She's giving me a trial? 284 00:16:15,750 --> 00:16:19,250 Finally, a problem Jane can endeavor to solve. 285 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 And if she can solve said problem, 286 00:16:24,000 --> 00:16:27,166 then perhaps she can save herself. 287 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 I mean, probably not, but who knows? 288 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 This is my first time in a shithole tavern. 289 00:17:20,041 --> 00:17:22,541 I've always wanted to visit a place like this. 290 00:17:22,625 --> 00:17:25,791 But, obviously, Kingly stuff. 291 00:17:25,875 --> 00:17:27,625 Course. 292 00:17:27,708 --> 00:17:29,625 Your Majesty. 293 00:17:29,708 --> 00:17:31,416 Hello, mate. 294 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Two pints. 295 00:17:32,541 --> 00:17:34,041 Oh, Fitzy, as I live and breathe. 296 00:17:34,125 --> 00:17:35,416 I thought the Zookeeper got you. 297 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 Not yet. 298 00:17:37,291 --> 00:17:38,416 Oi, ugh... 299 00:17:38,500 --> 00:17:39,708 Tim, you're drunk. Go home. 300 00:17:39,791 --> 00:17:41,000 Yeah. 301 00:17:41,083 --> 00:17:43,416 I said fuck off. 302 00:17:52,916 --> 00:17:55,083 This is an Ethian alehouse? 303 00:17:55,166 --> 00:17:59,791 A drinking establishment for clientele of the metamorphic persuasion. 304 00:17:59,875 --> 00:18:02,791 But that's not allowed. They're banned. 305 00:18:02,875 --> 00:18:04,750 You can't ban people. 306 00:18:04,833 --> 00:18:06,833 No matter how hard you try. 307 00:18:09,208 --> 00:18:11,291 Fitz, why are we here? 308 00:18:11,375 --> 00:18:15,000 There's a chap who might be able to sneak you into the Palace. 309 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 So, we'll see. 310 00:18:18,125 --> 00:18:19,666 I'll drink to that. 311 00:18:23,625 --> 00:18:26,541 Oh. 312 00:18:26,625 --> 00:18:30,041 Peasant beer is so much better than royal beer. 313 00:18:31,250 --> 00:18:33,541 What? 314 00:18:33,625 --> 00:18:35,375 It is. 315 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 I've never met anyone like you. 316 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Good. 317 00:19:15,583 --> 00:19:17,383 Let us take a moment in appreciation 318 00:19:17,416 --> 00:19:21,458 of the swoon-worthy bravado of Lord Guildford Dudley. 319 00:19:21,541 --> 00:19:24,625 And while we're at it, let us take a moment to appreciate 320 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 his calves and glutes. 321 00:19:52,333 --> 00:19:54,458 Jane? Jane, Jane, wake up. 322 00:19:54,541 --> 00:19:56,666 Guildford. 323 00:19:56,750 --> 00:19:58,583 You're here. 324 00:19:58,666 --> 00:19:59,875 You're alive. 325 00:20:02,333 --> 00:20:03,833 You left me. 326 00:20:05,958 --> 00:20:09,000 - You bastard. - I know, I was a fool. 327 00:20:09,083 --> 00:20:10,708 I'm sorry. 328 00:20:10,791 --> 00:20:13,125 - I thought you were dead. - I nearly was. 329 00:20:13,208 --> 00:20:15,128 - It's all my mother's fault. - Isn't everything? 330 00:20:22,625 --> 00:20:24,583 Can you forgive me? 331 00:20:26,833 --> 00:20:28,250 Kiss me again. 332 00:20:32,291 --> 00:20:35,791 Jane, Jane, we need to leave now, okay? 333 00:20:35,875 --> 00:20:37,555 I counted 12 guards outside, but if we take 334 00:20:37,583 --> 00:20:39,703 - the path through the orchard... - No, I can't leave. 335 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 She'll kill my family. 336 00:20:44,000 --> 00:20:45,333 I'm staying here. 337 00:20:45,416 --> 00:20:48,041 Then I won't leave you. 338 00:20:48,125 --> 00:20:49,541 I'm not giving you a choice. 339 00:20:49,625 --> 00:20:51,017 If you stay, they'll find out what you are... 340 00:20:51,041 --> 00:20:52,434 - Please... - ...and Mary will kill you. 341 00:20:52,458 --> 00:20:55,083 I can't have it. 342 00:20:55,166 --> 00:20:56,583 I won't. 343 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 - Jane. - Please. 344 00:23:17,791 --> 00:23:19,000 What? 345 00:23:23,791 --> 00:23:26,333 I know what happened with your mother. 346 00:23:30,166 --> 00:23:33,583 I only wanted to say... 347 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 I'm so sorry. 348 00:23:42,333 --> 00:23:43,833 It was my fault. 349 00:23:46,458 --> 00:23:48,291 Of course it wasn't. 350 00:23:56,958 --> 00:23:59,208 I was with my parents returning from Court 351 00:23:59,291 --> 00:24:02,500 when we were attacked by a band of Ethians. 352 00:24:06,333 --> 00:24:11,083 I'd never seen an Ethian before and I was scared, and I changed for the first time. 353 00:24:11,166 --> 00:24:12,833 I can't remember what happened. 354 00:24:12,916 --> 00:24:14,791 I was in a blackout, but when I came round, 355 00:24:14,875 --> 00:24:17,583 my father told me that the robbers had killed her. 356 00:24:17,666 --> 00:24:20,791 Now, at first, I believed him. 357 00:24:20,875 --> 00:24:24,416 But then I started having these dreams that I'd done it. 358 00:24:24,500 --> 00:24:26,875 That I'd killed her when I changed. 359 00:24:29,500 --> 00:24:32,041 And I started to wonder if I had. 360 00:24:34,500 --> 00:24:37,458 I could never control my change. 361 00:24:37,541 --> 00:24:40,375 And I know it's not rational, but... 362 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 it started to feel like some kind of curse. 363 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 A punishment worthy of the Greeks. 364 00:24:46,083 --> 00:24:47,500 You don't deserve that. 365 00:24:49,416 --> 00:24:51,958 Of course you didn't kill her. 366 00:24:52,041 --> 00:24:56,625 My father has never confirmed nor denied. 367 00:24:56,708 --> 00:24:58,208 And I'm glad. 368 00:25:00,958 --> 00:25:02,583 I'm relieved. 369 00:25:04,583 --> 00:25:07,041 Because I'm also a coward. 370 00:25:07,125 --> 00:25:08,958 Look at me. 371 00:25:09,041 --> 00:25:10,458 Look. 372 00:25:11,583 --> 00:25:14,458 Would a coward risk certain death to rescue me? 373 00:25:18,291 --> 00:25:20,916 I wish to hell you'd let me. 374 00:25:21,000 --> 00:25:23,541 All is not yet lost. 375 00:25:23,625 --> 00:25:26,458 - My trial... - Jane, that will be a farce. 376 00:25:26,541 --> 00:25:28,750 It's a chance. 377 00:25:28,833 --> 00:25:30,708 I've been preparing. 378 00:25:31,708 --> 00:25:35,541 Even if I don't prove my innocence... 379 00:25:35,625 --> 00:25:38,500 you can live. 380 00:25:38,583 --> 00:25:40,416 My family can live. 381 00:25:43,041 --> 00:25:45,583 That is what I shall think about if... 382 00:25:50,000 --> 00:25:51,625 ...I shall think about you. 383 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Jane. 384 00:25:58,041 --> 00:25:59,291 I... 385 00:26:02,583 --> 00:26:04,916 I... 386 00:26:05,000 --> 00:26:06,833 Just a moment! 387 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Lady Jane! 388 00:26:11,750 --> 00:26:13,541 What are you doing? 389 00:26:13,625 --> 00:26:15,250 There's a divine supermoon tonight. 390 00:26:15,333 --> 00:26:16,791 Look. 391 00:26:19,625 --> 00:26:21,666 I just love the moon. 392 00:26:21,750 --> 00:26:23,208 Is it a blood moon? 393 00:26:23,291 --> 00:26:25,666 I've not seen one since I was a little nipper. 394 00:26:27,583 --> 00:26:29,291 Aww, that's a pity. 395 00:26:36,083 --> 00:26:37,500 Go to sleep, my Lady. 396 00:26:39,500 --> 00:26:40,708 Will do. 397 00:26:49,791 --> 00:26:53,875 I have just enough for two more, please. 398 00:26:55,708 --> 00:26:58,000 Is that a Roman coin? 399 00:26:58,083 --> 00:27:00,291 My sister Alice found it mudlarking. 400 00:27:00,375 --> 00:27:02,541 It's Romulus and Remus. 401 00:27:02,625 --> 00:27:05,916 She thought it was funny 'cause we're twins. 402 00:27:06,000 --> 00:27:07,375 Where's your sister now? 403 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 It's a long story. 404 00:27:10,958 --> 00:27:12,666 Tell me. 405 00:27:16,083 --> 00:27:18,333 Here's our man now. 406 00:27:19,416 --> 00:27:20,708 Charles? 407 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Y-Your Majesty? 408 00:27:23,791 --> 00:27:26,125 - You're-you're alive. - Well, he-he-he rescued me. 409 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 How are you? 410 00:27:27,416 --> 00:27:28,833 Uh, s-shocked? 411 00:27:28,916 --> 00:27:31,250 Um, but good. 412 00:27:31,333 --> 00:27:34,041 Charles, how in the world are you Ethian? 413 00:27:35,083 --> 00:27:37,541 Well, the usual way, I suppose. 414 00:27:37,625 --> 00:27:40,583 It's nobody's business but my own. 415 00:27:41,750 --> 00:27:45,625 I-I'm just a man trying to make a decent living. 416 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 How did you know that I was... 417 00:27:47,333 --> 00:27:50,416 Saw you around the Palace, then in here. Doesn't take a genius. 418 00:27:52,916 --> 00:27:55,583 Charles, we need your help. 419 00:27:55,666 --> 00:27:58,041 We're going to save Jane. 420 00:28:12,791 --> 00:28:15,166 You sent for me, Your Majesty? 421 00:28:15,250 --> 00:28:19,375 Yes, Lady Frances, I'm awarding you a very special job. 422 00:28:19,458 --> 00:28:22,041 You are to be my new Groom of the Stool. 423 00:28:24,375 --> 00:28:26,208 Y-You want me to... 424 00:28:26,291 --> 00:28:27,684 Talk to her while she's taking 425 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 her morning evacuation. 426 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 Assess the results of the easement, 427 00:28:31,916 --> 00:28:35,416 wipe me, you know, on the botty. 428 00:28:35,500 --> 00:28:37,375 Why aren't you smiling, Mummy? 429 00:28:37,458 --> 00:28:38,833 It's an honor. 430 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Thank you, Your Majesty. 431 00:28:45,000 --> 00:28:46,125 I'm most grateful. 432 00:28:46,208 --> 00:28:47,541 Oh, it's Margaret's idea. 433 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 I said to her, 434 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 "Shall we punish Mummy like Janey?" and she said, 435 00:28:51,083 --> 00:28:53,458 "Why not give Mummy a job instead?" 436 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 Oh, I see. 437 00:29:00,500 --> 00:29:02,791 Stan? Stan, where are you going? 438 00:29:02,875 --> 00:29:05,083 - To London. - Are you drunk? 439 00:29:05,166 --> 00:29:07,125 Yes, a little. 440 00:29:07,208 --> 00:29:09,000 But I'm gonna fight beside... 441 00:29:11,666 --> 00:29:15,875 I'm gonna fight beside Guildford, help him save the woman he loves. 442 00:29:15,958 --> 00:29:17,666 Ye gods. Was it the good claret? 443 00:29:20,375 --> 00:29:23,541 I've never been a decent brother. 444 00:29:23,625 --> 00:29:25,250 I've never been a decent anything. 445 00:29:25,333 --> 00:29:28,875 Nonsense, Stan, you're perfect... ly adequate. 446 00:29:30,750 --> 00:29:32,583 Answer me one question, then. 447 00:29:32,666 --> 00:29:36,250 If I was Ethian, would you have sent me away, or worse? 448 00:29:36,333 --> 00:29:38,458 See, Guildford was your favorite, and y... 449 00:29:38,541 --> 00:29:40,892 you still treated him like a boil on the arse of our family. 450 00:29:40,916 --> 00:29:41,958 Enough. 451 00:29:42,833 --> 00:29:45,291 You are my son, so is he. 452 00:29:45,375 --> 00:29:46,875 Then why won't you help him? 453 00:29:54,708 --> 00:29:58,166 Stan Dudley, you just stop. 454 00:29:58,250 --> 00:30:00,125 - Oopsy-daisy. - Stay here, 455 00:30:00,208 --> 00:30:01,875 - let's talk about this properly. - No! 456 00:30:03,000 --> 00:30:04,625 Tell me why. 457 00:30:04,708 --> 00:30:06,083 Tell me here and now, why? 458 00:30:06,166 --> 00:30:07,708 T-Tell me or lose us both. 459 00:30:07,791 --> 00:30:08,934 - I can't. - Because you're afraid. 460 00:30:08,958 --> 00:30:10,166 Yes. 461 00:30:13,833 --> 00:30:15,750 So am I. 462 00:30:17,833 --> 00:30:19,791 You know, when Guildford and I were boys, 463 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 we had a saying. 464 00:30:21,833 --> 00:30:23,666 Dudleys never say "die." 465 00:30:25,083 --> 00:30:27,708 "Dudleys never say 'die.'" 466 00:30:44,250 --> 00:30:48,250 It's a funny feeling, going back to your previous place of employment. 467 00:30:48,333 --> 00:30:52,625 You think about the challenges you faced, the games you played, 468 00:30:52,708 --> 00:30:55,666 the colleagues with whom you laughed and kvetched, 469 00:30:55,750 --> 00:30:59,958 and, of course, the murderous tyrant who took your job 470 00:31:00,041 --> 00:31:02,125 and now intends to kill you. 471 00:31:02,208 --> 00:31:05,000 - Move! - Make way for the accused! 472 00:31:11,583 --> 00:31:12,791 Move. 473 00:31:21,041 --> 00:31:22,416 Your Majesty Queen Mary! 474 00:31:29,833 --> 00:31:31,916 Your Majesty. 475 00:31:32,000 --> 00:31:33,541 Are you bloody smiling? 476 00:31:33,625 --> 00:31:35,041 You will never break me. 477 00:31:35,125 --> 00:31:36,833 We shall see. 478 00:31:41,416 --> 00:31:43,125 Where's Seymour? 479 00:31:46,166 --> 00:31:48,208 Get on with it. 480 00:31:48,291 --> 00:31:52,041 We are here to preside over the trial 481 00:31:52,125 --> 00:31:56,541 of the usurper Jane Grey... 482 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 ...who seized the crown 483 00:31:59,458 --> 00:32:05,833 from the legitimate heir in defiance of the natural law. 484 00:32:05,916 --> 00:32:10,458 In the event that we should prove these acts of high treason... 485 00:32:12,166 --> 00:32:15,041 ...there can only be one punishment. 486 00:32:16,375 --> 00:32:18,000 Death. 487 00:32:25,625 --> 00:32:30,333 Knowing one's accusation and potential punishment is one thing. 488 00:32:30,416 --> 00:32:34,208 Hearing it spoken aloud is quite another. 489 00:32:38,916 --> 00:32:41,041 Here you are, Your Majesty. 490 00:32:42,083 --> 00:32:43,392 This will definitely work, right? 491 00:32:43,416 --> 00:32:46,541 I mean, I go in, find Jane, surprise the Council, 492 00:32:46,625 --> 00:32:49,416 everybody bows and cheers, Kingdom safe again, job well done. 493 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 Why aren't you changing? 494 00:32:53,666 --> 00:32:55,726 You're in good hands with Charles. I'd just get in the way. 495 00:32:55,750 --> 00:32:57,083 What are you talking about? 496 00:32:57,166 --> 00:32:58,250 I'm not going with you. 497 00:32:59,708 --> 00:33:02,125 - Did I do something wrong? - No. 498 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 I'm just not risking my neck for some bird I don't even know. 499 00:33:06,166 --> 00:33:07,500 Fine. 500 00:33:09,583 --> 00:33:11,000 Cheers. 501 00:33:12,041 --> 00:33:13,416 Cheers. 502 00:33:21,041 --> 00:33:22,458 Furthermore! 503 00:33:22,541 --> 00:33:27,125 Through her false imaginations and confederacies and conspiracies, 504 00:33:27,208 --> 00:33:30,625 Jane Grey plotted to deprive and depose 505 00:33:30,708 --> 00:33:34,750 her supreme leader from royal status and title 506 00:33:34,833 --> 00:33:38,041 and regime and power of the Kingdom of England, 507 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 with the ultimate goal 508 00:33:39,458 --> 00:33:43,458 of destroying Queen Mary herself. 509 00:33:44,833 --> 00:33:46,333 And here is the proof. 510 00:33:47,916 --> 00:33:52,250 A document ordering the end of Division Law. 511 00:33:52,333 --> 00:33:56,333 And she, the treacherous pretender, 512 00:33:56,416 --> 00:34:01,666 did sign the document "Jane the Queen." 513 00:34:03,375 --> 00:34:06,375 It is my recommendation... 514 00:34:07,541 --> 00:34:09,666 ...that she should be duly convicted, 515 00:34:09,791 --> 00:34:12,791 dragged through the city of London to the gallows of Tyburn 516 00:34:12,916 --> 00:34:14,750 and there hung 517 00:34:14,833 --> 00:34:19,083 and her body should be laid out rotting on the ground 518 00:34:19,166 --> 00:34:23,208 and h-her interior organs should be 519 00:34:23,291 --> 00:34:26,875 brought out through the stomach and her head should be cut off 520 00:34:26,958 --> 00:34:29,333 and her body should be divided into four quarters 521 00:34:29,416 --> 00:34:31,833 and the head and the quarters 522 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 should be placed where the Queen wishes them to be assigned. 523 00:34:37,625 --> 00:34:39,833 I have something to say, 524 00:34:39,916 --> 00:34:42,916 regarding your earlier point about false imaginations. 525 00:34:44,125 --> 00:34:45,541 No. 526 00:34:49,958 --> 00:34:51,666 Do continue. 527 00:35:00,958 --> 00:35:02,958 In his Will, 528 00:35:03,041 --> 00:35:08,083 King Edward named me Queen and heir to the throne. 529 00:35:10,083 --> 00:35:12,416 This is incontrovertible. 530 00:35:12,500 --> 00:35:14,125 Not imagination. 531 00:35:16,125 --> 00:35:18,875 It was outside of my knowledge 532 00:35:18,958 --> 00:35:22,708 and against my wishes, but it was true. 533 00:35:22,791 --> 00:35:28,041 And so, I was bound by law, as we all are, 534 00:35:28,125 --> 00:35:31,166 to follow the orders of the King. 535 00:35:31,250 --> 00:35:33,958 It is his divine right 536 00:35:34,041 --> 00:35:35,833 to name his successor. 537 00:35:35,916 --> 00:35:38,791 And Edward named me. 538 00:35:38,875 --> 00:35:43,750 Every single one of you bowed to me and called me your Queen. 539 00:35:43,833 --> 00:35:46,791 So if I am a traitor... 540 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 so are you. 541 00:35:48,250 --> 00:35:50,375 If you'll recall, 542 00:35:50,458 --> 00:35:52,208 my beloved brother's Will went missing. 543 00:35:52,291 --> 00:35:55,166 And in fact, the Will naming Jane was a clear forgery. 544 00:35:56,416 --> 00:35:58,166 Lies. 545 00:35:58,250 --> 00:36:01,875 My brother's Will was real. I saw it with my own eyes. 546 00:36:01,958 --> 00:36:04,000 Sit down, Princess Elizabeth. 547 00:36:04,083 --> 00:36:06,041 I will not sit down. 548 00:36:06,125 --> 00:36:08,833 I will not be silenced. 549 00:36:08,916 --> 00:36:12,083 Edward named Jane Grey heir to the Throne. 550 00:36:12,166 --> 00:36:15,500 I swear it on my life and on my father's name. 551 00:36:15,583 --> 00:36:16,958 Bess... 552 00:36:17,041 --> 00:36:20,750 My Lords, when you adjourn to consider Jane's fate, 553 00:36:20,833 --> 00:36:22,708 consider this: 554 00:36:22,791 --> 00:36:24,871 what would you have done if you were in her position? 555 00:36:25,875 --> 00:36:28,916 Ignore the wishes of your beloved King and cousin, 556 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 or dutifully accept the orders handed to you with grace and dignity? 557 00:36:34,083 --> 00:36:37,000 I said shut up, Elizabeth! 558 00:36:37,083 --> 00:36:40,583 Princess Elizabeth is telling the truth. I am innocent. 559 00:36:40,666 --> 00:36:43,541 Jane was loyal and good. 560 00:36:45,833 --> 00:36:47,708 What have you done? 561 00:36:50,416 --> 00:36:52,750 Norfolk! Norfolk! 562 00:36:54,250 --> 00:36:59,291 Shut up! I will not have such insolence in my Court! 563 00:36:59,375 --> 00:37:03,708 Would you take Jane out of here before Mary kills her with her bare hands? 564 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 - It would make such a mess. - Yes, sir. 565 00:37:08,125 --> 00:37:09,166 Come this way. 566 00:37:10,208 --> 00:37:12,541 Enough already. Come on. All right, all right. 567 00:37:34,833 --> 00:37:36,458 Cousin. 568 00:37:37,750 --> 00:37:40,041 - Jane. - Edward? 569 00:37:40,125 --> 00:37:41,916 Edward, you're alive? 570 00:37:42,000 --> 00:37:43,458 By the gods, it's good to see you. 571 00:37:45,541 --> 00:37:47,208 I missed you so much. 572 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 What happened to you? 573 00:37:54,708 --> 00:37:57,875 How dare she? How dare she? 574 00:37:59,333 --> 00:38:01,500 - Your Majesty... - Oh, shut up. 575 00:38:03,958 --> 00:38:05,541 Your Majesty. 576 00:38:05,625 --> 00:38:07,541 It's time to put Jane 577 00:38:07,625 --> 00:38:09,166 back under house arrest. 578 00:38:09,250 --> 00:38:11,166 Somewhere grim, possibly up north... 579 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 No, I'd rather die than let her live. 580 00:38:15,375 --> 00:38:16,666 Seymour. 581 00:38:16,750 --> 00:38:18,166 Where the fuck have you been? 582 00:38:18,250 --> 00:38:19,250 Everybody, out. 583 00:38:19,333 --> 00:38:21,583 Everybody out. 584 00:38:22,750 --> 00:38:24,583 Yes, including you, Norfolk. 585 00:38:28,458 --> 00:38:30,583 My love, 586 00:38:30,666 --> 00:38:32,208 I can fix this. 587 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 You've said that before. 588 00:38:33,625 --> 00:38:36,583 I've just received some information that will change everything. 589 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 What is it? 590 00:38:37,583 --> 00:38:40,750 Before I give you your heart's desire, you must give me mine. 591 00:38:40,833 --> 00:38:42,875 - Fine. We shall marry. - When? 592 00:38:42,958 --> 00:38:45,017 When Jane is finally dead and we bring this Kingdom to heel. 593 00:38:45,041 --> 00:38:46,875 Now tell me your big fucking news. 594 00:38:48,708 --> 00:38:51,916 Jane, listen to me and please don't argue. 595 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 I'm here to save you. 596 00:38:54,083 --> 00:38:55,883 When the Guards return, I'll go in your stead, 597 00:38:55,916 --> 00:38:58,208 reveal myself to the Court and they will reinstate me. 598 00:38:58,291 --> 00:38:59,541 No, they won't. 599 00:38:59,625 --> 00:39:03,291 Edward, everyone thinks you're dead. 600 00:39:03,375 --> 00:39:06,625 Mary will murder you and no one will stop her. 601 00:39:06,708 --> 00:39:08,250 - But she will kill you, Jane. - No. 602 00:39:08,333 --> 00:39:12,791 No, Mary will be forced to grant me clemency. 603 00:39:12,875 --> 00:39:14,875 - And banishment, probably. - No, it's-it's, 604 00:39:14,958 --> 00:39:17,416 - it's-it's still a risk. - It's my decision. 605 00:39:18,416 --> 00:39:20,583 You named me Queen. 606 00:39:20,666 --> 00:39:25,125 So as your Queen, I am ordering you to allow me to return and hear my fate. 607 00:39:25,208 --> 00:39:29,500 Very well... Your Majesty. 608 00:39:32,708 --> 00:39:35,083 You wish to reclaim the Throne? 609 00:39:35,166 --> 00:39:36,625 Do it properly. 610 00:39:36,708 --> 00:39:38,750 With power behind you. 611 00:39:38,833 --> 00:39:40,666 Rally an army. 612 00:39:40,750 --> 00:39:42,430 Perhaps join forces with Scotland or France 613 00:39:42,500 --> 00:39:44,041 - and depose Mary. - Precisely. 614 00:39:44,125 --> 00:39:46,375 And then we can change this country together. 615 00:39:46,458 --> 00:39:47,642 No more Division Laws. 616 00:39:47,666 --> 00:39:49,017 No more division. 617 00:39:49,041 --> 00:39:51,000 - I love you. - I love you, too. 618 00:39:51,083 --> 00:39:53,333 Go. Hide. 619 00:40:16,666 --> 00:40:19,625 Move aside! Lord Norfolk with the verdict! 620 00:40:29,625 --> 00:40:32,833 To the question of whether Lady Jane Grey 621 00:40:32,916 --> 00:40:35,458 falsely and treacherously 622 00:40:35,541 --> 00:40:39,416 accepted the crown of England and acknowledged herself Queen, 623 00:40:39,500 --> 00:40:44,458 and in so doing, committed high treason, 624 00:40:44,541 --> 00:40:46,791 we find her... 625 00:40:49,625 --> 00:40:51,750 ...innocent. 626 00:40:55,708 --> 00:40:58,583 That's right. Innocent. 627 00:40:58,666 --> 00:41:00,375 I told you we were changing history. 628 00:41:29,125 --> 00:41:30,916 You're back. 629 00:41:31,000 --> 00:41:33,958 - I want to explain. - Well, go on, then. 630 00:41:34,041 --> 00:41:38,583 Well, I've only ever cared about myself, a-and my sister. 631 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 Edward, wait. Wait. 632 00:41:42,041 --> 00:41:44,041 - Seymour has her. - What? 633 00:41:44,125 --> 00:41:45,666 She's in his Zoo. 634 00:41:45,750 --> 00:41:48,250 It's a secret prison where he locks up Ethians. 635 00:41:48,333 --> 00:41:49,500 He's a sadist. 636 00:41:49,583 --> 00:41:51,416 That evil bastard. 637 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 I don't even know if she's still alive. 638 00:41:54,083 --> 00:41:58,208 I was outside the Palace, at the poor box, the night you were taken. 639 00:41:58,291 --> 00:42:00,083 It's not every day you see a King 640 00:42:00,166 --> 00:42:02,416 get snatched out a window, so I followed you. 641 00:42:02,500 --> 00:42:05,666 I thought that Seymour would trade your life for hers. 642 00:42:07,666 --> 00:42:10,166 But... but we... 643 00:42:10,250 --> 00:42:11,750 we-we saw him, at-at the drawbridge. 644 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 You had that chance to betray me. 645 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 I couldn't do it. 646 00:42:16,541 --> 00:42:17,708 Not to you. 647 00:42:20,708 --> 00:42:24,541 So now you know everything. You can hate me if you want to. 648 00:42:50,291 --> 00:42:52,416 Crime procedurals would have you believe 649 00:42:52,500 --> 00:42:56,250 that a declaration of innocence is the best possible outcome. 650 00:42:56,333 --> 00:43:00,541 The manacles come off and out you go, into the world to celebrate your freedom 651 00:43:00,625 --> 00:43:05,750 with a slice of lemon tart and a snifter of sherry. 652 00:43:05,833 --> 00:43:07,250 Stop. 653 00:43:08,958 --> 00:43:11,375 Would that it were so simple. 654 00:43:32,208 --> 00:43:34,750 Make way for the prisoner! 655 00:43:36,458 --> 00:43:37,708 Rupert. 656 00:43:37,791 --> 00:43:39,375 Rupert. 657 00:43:41,375 --> 00:43:42,875 What are you doing? 658 00:43:46,041 --> 00:43:48,833 This is Guildford Dudley's groom. 659 00:43:48,916 --> 00:43:50,541 Speak, man. 660 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 Tell them what you told me. 661 00:43:56,208 --> 00:43:59,416 - Guildford... - Louder. 662 00:44:00,958 --> 00:44:04,250 Guildford Dudley is... 663 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 ...Ethian. 664 00:44:11,000 --> 00:44:12,500 Whether she is innocent 665 00:44:12,583 --> 00:44:15,166 of treason is irrelevant. 666 00:44:16,166 --> 00:44:19,708 Lady Jane Grey married an Ethian knowingly. 667 00:44:19,791 --> 00:44:25,416 She harbored the beast in secret in clear violation of our Division Laws. 668 00:44:25,500 --> 00:44:27,583 That's a crime 669 00:44:27,666 --> 00:44:30,416 for which there is only one punishment. 670 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Death. 671 00:44:35,416 --> 00:44:37,125 I'm so sorry, my Lady. 672 00:44:37,208 --> 00:44:38,208 That is a filthy lie! 673 00:44:39,708 --> 00:44:41,375 Jane, tell them. 674 00:44:41,458 --> 00:44:43,791 Guildford is not Ethian! 675 00:44:43,875 --> 00:44:45,083 Jane, please tell them! 676 00:44:45,166 --> 00:44:47,000 Bring him in. 677 00:44:52,291 --> 00:44:53,375 No. 678 00:44:54,541 --> 00:44:56,375 No. 679 00:44:56,458 --> 00:44:57,750 Wait for it. 680 00:44:59,083 --> 00:45:00,750 No, please, Mary, don't. 681 00:45:00,833 --> 00:45:02,958 We apprehended this thing 682 00:45:03,041 --> 00:45:04,916 outside your house last night. 683 00:45:05,000 --> 00:45:07,708 At first, we didn't know what we had on our hands. 684 00:45:07,791 --> 00:45:09,666 Rupert helped. 685 00:45:09,750 --> 00:45:11,416 They said they'd hurt him. 686 00:45:11,500 --> 00:45:12,726 You are all completely bonkers. 687 00:45:12,750 --> 00:45:14,916 That is a horse. 688 00:45:15,000 --> 00:45:16,708 Wait for it. 689 00:45:16,791 --> 00:45:18,208 Wait. 690 00:45:19,291 --> 00:45:20,583 Just leave him. 691 00:45:20,666 --> 00:45:22,541 Just please, leave him alone. 692 00:45:22,625 --> 00:45:25,458 - Wait for it. - No... 693 00:45:25,541 --> 00:45:26,541 And... 694 00:45:29,625 --> 00:45:31,416 ...now. 695 00:45:44,208 --> 00:45:46,000 Jane. 696 00:45:46,083 --> 00:45:48,875 I'm sorry. 49278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.