Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,041
{\an8}I've been preparing
our next attempt.
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,958
{\an8} - Transgressor animalus.
- No!
3
00:00:10,041 --> 00:00:11,583
{\an8}You are being poisoned.
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,101
- How bad is it?
- Catastrophic.
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,041
We must move you
to the North Turret.
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,851
He must have fallen
trying to escape.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,601
Why do we need a body?
You have the Will?
8
00:00:18,625 --> 00:00:20,500
- Of course I have the Will.
- It names me?
9
00:00:20,583 --> 00:00:21,958
Find Lady Jane Grey
10
00:00:22,041 --> 00:00:23,833
and her drunken spouse. Kill them.
11
00:00:23,916 --> 00:00:27,958
Do you know the punishment
for Ethian-Verity intermarriage?
12
00:00:28,041 --> 00:00:29,583
If I tell anyone, we're all dead.
13
00:00:29,666 --> 00:00:31,517
Now, nice and steady.
14
00:00:31,541 --> 00:00:34,041
You'll make a cracking
Kingsland Guard, Hodgkins.
15
00:00:34,125 --> 00:00:35,875
Like this, Mr. Phillips.
16
00:00:40,791 --> 00:00:41,791
I want a divorce.
17
00:00:42,666 --> 00:00:45,875
I must confess something dreadful.
Edward is already dead.
18
00:00:45,958 --> 00:00:47,250
That makes you Queen.
19
00:00:47,333 --> 00:00:49,166
Yes, I shall be.
20
00:00:49,250 --> 00:00:50,601
Those men we bested were Kingsland Guards.
21
00:00:51,541 --> 00:00:53,392
They were looking for us.
Why would they want to kill us?
22
00:00:53,416 --> 00:00:55,125
Lord Seymour, the King's Will.
23
00:00:55,208 --> 00:00:57,791
I have King Edward's Will.
24
00:00:57,875 --> 00:01:00,375
His Majesty named you heir to the crown.
25
00:01:00,458 --> 00:01:02,916
Long live Queen Jane.
26
00:01:45,500 --> 00:01:48,333
Behold, England's new monarch,
27
00:01:48,416 --> 00:01:50,375
Queen Jane Grey...
28
00:01:51,416 --> 00:01:53,916
...and her consort Guildford Dudley.
29
00:01:55,083 --> 00:01:58,541
Is this a dream come true
for our reluctant couple?
30
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
Or a nightmare incarnate?
31
00:02:02,583 --> 00:02:04,958
I'm sure everything will work out...
32
00:02:05,041 --> 00:02:06,708
just fine.
33
00:02:17,666 --> 00:02:19,333
Your Majesty.
34
00:02:19,416 --> 00:02:21,250
- Your Majesty.
- Your Majesty.
35
00:02:21,333 --> 00:02:23,916
- Your Majesty.
- Your Majesty.
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,375
Your Majesty.
37
00:02:27,375 --> 00:02:29,375
- Your Majesty.
- Your Majesty.
38
00:02:29,458 --> 00:02:30,625
Your Majesty.
39
00:02:30,708 --> 00:02:32,916
- Your Majesty.
- Your Majesty.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,750
- Your Majesty.
- Your Majesty.
41
00:02:34,833 --> 00:02:36,625
Your Majesty.
42
00:02:37,625 --> 00:02:39,541
- Your Majesty.
- Your Majesty.
43
00:02:40,625 --> 00:02:42,625
- Your Majesty.
- Your Majesty.
44
00:02:44,708 --> 00:02:47,333
- Your Majesty.
- Your Majesty.
45
00:02:47,416 --> 00:02:49,666
Must I call you Your Majesty?
46
00:02:49,750 --> 00:02:52,083
No. You call me Jane.
47
00:02:52,166 --> 00:02:53,166
Nothing's changed.
48
00:02:53,208 --> 00:02:54,541
Everything's changed.
49
00:02:54,625 --> 00:02:58,416
From now on, we address her
as Your Royal Majesty...
50
00:03:00,625 --> 00:03:02,458
Queen of England.
51
00:03:04,125 --> 00:03:05,958
Your Royal Majesty.
52
00:03:06,041 --> 00:03:08,375
Jane has been in shock for hours.
53
00:03:08,458 --> 00:03:13,125
But her mother showing this level
of respect and deference is, frankly...
54
00:03:13,208 --> 00:03:14,958
fucking bonkers.
55
00:03:19,791 --> 00:03:21,958
How could you give her the crown?
56
00:03:22,041 --> 00:03:24,458
You said you had the Will.
You said it named me.
57
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
I said I had a Will.
58
00:03:26,375 --> 00:03:27,495
Look, I will look into this.
59
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
Oh.
60
00:03:30,875 --> 00:03:33,750
Daddy's robe looks breathtaking.
61
00:03:33,833 --> 00:03:35,416
I was Daddy's firstborn.
62
00:03:35,500 --> 00:03:37,291
It should have been me before Edward.
63
00:03:38,375 --> 00:03:40,833
And now a girl is finally on the Throne...
64
00:03:42,083 --> 00:03:44,916
...and it's Jane sodding Grey.
65
00:03:45,000 --> 00:03:46,333
Even her name is boring.
66
00:03:46,416 --> 00:03:47,541
Mm.
67
00:03:49,375 --> 00:03:52,750
I'll simply have to kill her myself.
68
00:03:52,833 --> 00:03:54,458
Really?
69
00:03:54,541 --> 00:03:55,666
How?
70
00:03:55,750 --> 00:03:58,208
- Care to share?
- No.
71
00:03:58,291 --> 00:04:00,458
- No. You'll just cock it all up again.
- Oh, please.
72
00:04:00,541 --> 00:04:02,416
Please, Mary, don't shut me out.
73
00:04:02,500 --> 00:04:05,333
Oh. I shall spy on them.
74
00:04:05,416 --> 00:04:09,208
Everyone has secrets.
Then we'll turn the country against them.
75
00:04:10,458 --> 00:04:12,333
- Oh, my love.
- Oh.
76
00:04:12,416 --> 00:04:16,208
Soon, I shall take
my rightful place on the Throne
77
00:04:16,250 --> 00:04:18,375
with you as my King.
78
00:04:18,458 --> 00:04:22,250
And our purebred Verity children
will rule for a thousand years.
79
00:04:22,333 --> 00:04:24,083
- Yeah.
- Yeah.
80
00:04:25,833 --> 00:04:27,708
Mm!
81
00:04:27,791 --> 00:04:29,833
- Give me the key to your zoo.
- What?
82
00:04:29,916 --> 00:04:31,750
Key! Zoo!
83
00:04:31,833 --> 00:04:32,708
Now!
84
00:04:41,833 --> 00:04:43,416
Her Majesty awakens.
85
00:04:48,166 --> 00:04:49,250
Am I...?
86
00:04:51,458 --> 00:04:53,250
Is this Edward's bed?
87
00:04:56,666 --> 00:04:57,875
And his robe?
88
00:04:57,958 --> 00:04:59,625
It's yours now,
89
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Your Majesty.
90
00:05:00,791 --> 00:05:02,666
Hmm.
91
00:05:03,791 --> 00:05:05,333
I think I might be sick.
92
00:05:05,416 --> 00:05:08,375
Everybody out! Out! Go!
93
00:05:11,875 --> 00:05:15,416
Grief doesn't hit you
all at once.
94
00:05:15,500 --> 00:05:17,208
It comes in waves.
95
00:05:17,291 --> 00:05:21,500
Like the world's most lugubrious hangover.
96
00:05:23,875 --> 00:05:25,500
How could he do this to me?
97
00:05:27,875 --> 00:05:29,875
Without even warning me? It's so typical.
98
00:05:31,125 --> 00:05:32,750
Why would Edward name me?
99
00:05:34,375 --> 00:05:35,875
If I may say...
100
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
His Majesty always held you
in the highest esteem.
101
00:05:40,416 --> 00:05:42,958
I loved him, too.
102
00:05:43,041 --> 00:05:47,750
I only wish I had been with him
at the end... to offer comfort.
103
00:05:47,833 --> 00:05:52,666
Th-The messenger told me
that he threw himself out of a window.
104
00:05:52,750 --> 00:05:54,583
Is that true?
105
00:05:56,833 --> 00:05:59,625
They say he was in the final throes
106
00:05:59,708 --> 00:06:01,333
of a poison-induced delirium.
107
00:06:02,333 --> 00:06:07,208
Apparently, Lord Dudley had been
slowly poisoning him for some time.
108
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
Do you jest?
109
00:06:08,916 --> 00:06:11,541
Rarely.
110
00:06:11,625 --> 00:06:14,541
Lord Dudley has been imprisoned
for the King's murder.
111
00:06:14,625 --> 00:06:16,000
Uh, you...
112
00:06:16,083 --> 00:06:17,541
said that you were not there...
113
00:06:18,541 --> 00:06:19,833
...at the end. Why is that?
114
00:06:21,416 --> 00:06:25,458
He wished to be alone in the North Turret.
115
00:06:25,541 --> 00:06:28,625
Wh... Edward chose to subject himself
116
00:06:28,708 --> 00:06:32,208
to the freezing damp of the North Turret?
117
00:06:33,833 --> 00:06:35,500
No, I don't believe it.
118
00:06:38,000 --> 00:06:39,958
Neither do I.
119
00:06:45,750 --> 00:06:49,000
Can the murderer
truly be her father-in-law?
120
00:06:49,083 --> 00:06:51,250
The idea is flabbergasting.
121
00:06:51,333 --> 00:06:54,166
But if not him, then who?
122
00:06:54,250 --> 00:06:55,750
I mean, whom?
123
00:06:55,833 --> 00:06:58,333
I mean... who?
124
00:07:29,083 --> 00:07:31,291
Guildford.
125
00:07:31,375 --> 00:07:32,750
Are you all right?
126
00:07:34,416 --> 00:07:36,208
Eh, you know.
127
00:07:36,291 --> 00:07:37,291
You?
128
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Oh...
129
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
you know.
130
00:07:39,625 --> 00:07:41,625
This is as close
as the English ever get
131
00:07:41,708 --> 00:07:45,208
to admitting emotional turmoil.
132
00:07:45,291 --> 00:07:47,000
Sorry, I was delayed. I...
133
00:07:47,083 --> 00:07:49,291
You went to see your father.
134
00:07:49,375 --> 00:07:51,333
He swears he's innocent.
135
00:07:52,375 --> 00:07:53,875
Do you think he's innocent?
136
00:07:53,958 --> 00:07:57,541
My dad once banished
the Duke of Coventry to Ireland
137
00:07:57,625 --> 00:07:59,458
in order to steal his lace-maker.
138
00:08:01,000 --> 00:08:04,291
He's a conniving bastard,
but he's not a murderer.
139
00:08:04,375 --> 00:08:06,500
Jane, I promise you.
140
00:08:06,583 --> 00:08:08,125
Well, someone is.
141
00:08:08,208 --> 00:08:10,833
Whoever killed Edward
tried to kill us, too.
142
00:08:13,625 --> 00:08:16,041
I must find who did this. I owe him that.
143
00:08:16,125 --> 00:08:17,500
We will.
144
00:08:18,958 --> 00:08:20,416
It's almost dawn.
145
00:08:20,500 --> 00:08:22,541
I wish you could stay.
146
00:08:23,875 --> 00:08:25,000
Vulnerability...
147
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
...from the indomitable Jane Grey?
148
00:08:30,458 --> 00:08:35,250
Sensitivity from the unconscionable
Guildford Dudley?
149
00:08:41,333 --> 00:08:42,958
We can't do this.
150
00:08:43,041 --> 00:08:44,833
I know.
151
00:08:47,958 --> 00:08:49,750
We must both be very careful, Jane.
152
00:08:49,833 --> 00:08:51,708
This place isn't safe.
153
00:09:05,416 --> 00:09:07,291
Wake up!
154
00:09:07,375 --> 00:09:08,916
Rise and shine!
155
00:09:09,000 --> 00:09:10,833
First day as Queen!
156
00:09:10,916 --> 00:09:13,375
Come on, your Kingdom awaits!
157
00:09:13,458 --> 00:09:15,333
Good morning, Mother.
158
00:09:15,416 --> 00:09:16,416
Charles.
159
00:09:20,583 --> 00:09:21,666
Whoa!
160
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
Jane is so lucky.
161
00:09:25,291 --> 00:09:26,916
Mother, is this really important?
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,333
I'm fine in my old clothes.
163
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
No, you are not, you are Queen.
164
00:09:30,750 --> 00:09:34,125
If you don't act like a monarch,
the people won't accept you as one.
165
00:09:34,208 --> 00:09:37,333
King Henry was so resplendent with jewels
166
00:09:37,416 --> 00:09:39,083
that he actually glowed.
167
00:09:39,166 --> 00:09:41,291
Don't you want to glow?
168
00:09:41,375 --> 00:09:42,708
Fine.
169
00:09:42,791 --> 00:09:44,041
The green one, please.
170
00:09:45,750 --> 00:09:47,208
Boop.
171
00:09:47,291 --> 00:09:51,833
We're about to embark
on a coronation extravaganza.
172
00:09:51,916 --> 00:09:54,541
Banquets, pageants, tournaments...
173
00:09:54,625 --> 00:09:56,333
I'm ordering new anointment oil
174
00:09:56,416 --> 00:09:58,208
and having the rod and scepter polished.
175
00:09:58,291 --> 00:10:00,250
Not too much, not till they're slippery.
176
00:10:00,333 --> 00:10:01,708
But they'll jolly well sparkle.
177
00:10:01,791 --> 00:10:02,791
Wonderful.
178
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
This is divine.
179
00:10:04,666 --> 00:10:06,208
Why are you wearing a wedding ring?
180
00:10:06,291 --> 00:10:08,875
Mommy made her marry Leicester.
181
00:10:08,958 --> 00:10:10,708
What?!
182
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
You are unbelievable.
183
00:10:12,083 --> 00:10:13,791
- He died. I'm fine.
- He died. She's fine!
184
00:10:13,875 --> 00:10:16,875
And before you embark on
a predictably indignant speech,
185
00:10:16,958 --> 00:10:18,416
consider this.
186
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Thanks to me, we are rich,
safe, and happy, so...
187
00:10:21,583 --> 00:10:23,041
Will this take very much longer?
188
00:10:23,125 --> 00:10:24,750
I must speak to the Privy Council.
189
00:10:24,833 --> 00:10:26,125
About Lord Dudley?
190
00:10:26,208 --> 00:10:28,458
Guildford thinks his father is innocent.
191
00:10:28,541 --> 00:10:31,208
The Dudleys always think
their fathers are innocent.
192
00:10:31,291 --> 00:10:33,625
They never are,
and they're always executed.
193
00:10:33,708 --> 00:10:36,291
Edward wouldn't want an innocent man
executed on his behalf.
194
00:10:36,375 --> 00:10:37,583
I have to get ready.
195
00:10:37,666 --> 00:10:39,583
- Jane, can I give you some advice?
- No.
196
00:10:39,666 --> 00:10:42,791
From now on you must be calm,
in control, and, above all, regal.
197
00:10:42,875 --> 00:10:46,958
Margaret of Anjou had a saying,
"Live in the now."
198
00:10:47,041 --> 00:10:49,934
Her husband suffered bouts of insanity,
and I can't see how it served her,
199
00:10:49,958 --> 00:10:51,583
but somehow it did.
200
00:10:51,666 --> 00:10:53,208
Point is, you are Queen.
201
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
Act like it.
202
00:10:54,916 --> 00:10:56,416
I intend to.
203
00:10:56,500 --> 00:10:58,541
Uh-uh, Katherine, that's not for you, no.
204
00:11:01,041 --> 00:11:04,625
I want a bowl of Codling apples,
205
00:11:04,708 --> 00:11:07,083
fresh every day, and no brown spots ever.
206
00:11:08,083 --> 00:11:11,375
I want the best Spanish claret
for breakfast
207
00:11:11,458 --> 00:11:14,333
and the most excellent Rhenish for lunch.
208
00:11:14,416 --> 00:11:15,666
Ah, here we are!
209
00:11:18,416 --> 00:11:20,458
The door won't open itself.
210
00:11:29,666 --> 00:11:30,666
Yes.
211
00:11:31,708 --> 00:11:33,750
Yes, I can tolerate this.
212
00:11:33,833 --> 00:11:35,750
Now, go on, get out, get out, get out.
213
00:11:39,458 --> 00:11:40,458
Made it.
214
00:11:49,541 --> 00:11:52,375
Jane wants to appear regal.
215
00:11:52,458 --> 00:11:54,083
But come on.
216
00:11:54,166 --> 00:11:56,125
Look at these tools.
217
00:11:56,208 --> 00:11:58,250
Innocent, I am.
218
00:11:58,333 --> 00:12:00,916
On bended knee, imploring Your Majesty
219
00:12:01,000 --> 00:12:04,125
- in agony.
- That syntax is agony.
220
00:12:04,208 --> 00:12:07,833
Don't scowl at me,
you sniveling muck-spout.
221
00:12:07,916 --> 00:12:10,875
- From this angle, I can see up your nose.
- Dudley.
222
00:12:12,000 --> 00:12:13,750
The Tofana was in your pocket.
223
00:12:13,833 --> 00:12:15,583
Explain it to me.
224
00:12:15,666 --> 00:12:16,958
That's an order.
225
00:12:17,041 --> 00:12:19,125
Do you honestly think...
226
00:12:19,208 --> 00:12:20,916
that I... would ruin...
227
00:12:21,000 --> 00:12:23,583
a Venetian velvet cloak
228
00:12:23,666 --> 00:12:25,375
by stretching out the pocket
229
00:12:25,458 --> 00:12:27,458
with a leaden poisoner's box?
230
00:12:27,541 --> 00:12:28,583
I mean...
231
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
Then how did it get there? Tell me.
232
00:12:30,583 --> 00:12:33,041
Your Majesty, please focus on the facts.
233
00:12:33,125 --> 00:12:35,541
You were clearly oblivious
to his plotting,
234
00:12:35,625 --> 00:12:37,458
but as a direct result
of the King's death,
235
00:12:37,541 --> 00:12:40,250
Lord Dudley's progeny
will take the Throne.
236
00:12:40,333 --> 00:12:42,458
Ipso facto.
237
00:12:42,541 --> 00:12:44,208
He had the means,
238
00:12:44,291 --> 00:12:45,958
the motive,
239
00:12:46,041 --> 00:12:48,583
and as Royal Counselor, the opportunity.
240
00:12:48,666 --> 00:12:50,500
And I have a witness.
241
00:12:50,583 --> 00:12:51,833
What witness?
242
00:12:51,916 --> 00:12:52,916
What witness?
243
00:12:53,750 --> 00:12:54,666
Why, a cook.
244
00:12:54,750 --> 00:12:55,833
A cook?
245
00:12:55,916 --> 00:12:58,833
Who saw Lord Dudley
administer said poison.
246
00:12:58,916 --> 00:13:01,833
Lies. Lies. Lies!
247
00:13:03,041 --> 00:13:04,416
Aah!
248
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
You fool!
249
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
Like many leaders
before and since,
250
00:13:08,291 --> 00:13:10,083
Jane is realizing...
251
00:13:11,166 --> 00:13:13,708
...she has inherited
a troubled administration...
252
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
Charles.
253
00:13:14,875 --> 00:13:16,333
...in a divided Kingdom.
254
00:13:17,416 --> 00:13:19,666
- Otherwise known as...
- Charles.
255
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
...a shitshow.
256
00:13:21,333 --> 00:13:23,500
Find me that cook.
257
00:13:27,375 --> 00:13:30,250
{\an8}And you're quite sure it was
the day before the Feast of All Saints?
258
00:13:30,333 --> 00:13:31,750
Course.
259
00:13:31,833 --> 00:13:33,559
I'd had a long day on my feet
in the kitchens,
260
00:13:33,583 --> 00:13:36,125
and I got a nosebleed that night,
261
00:13:36,208 --> 00:13:37,728
so I went down to get a pinch of bread
262
00:13:37,791 --> 00:13:39,416
to plug up the blood.
263
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
You know, works a treat.
264
00:13:41,208 --> 00:13:42,666
Then I saw that scoundrel.
265
00:13:42,750 --> 00:13:43,916
Lord Dudley.
266
00:13:44,000 --> 00:13:45,583
That's right. Him.
267
00:13:45,666 --> 00:13:48,333
Sprinkling a powder on
His Majesty's pottage...
268
00:13:49,500 --> 00:13:51,416
Bring me the Palace ledger.
269
00:13:54,125 --> 00:13:55,583
How did you know that it was poison?
270
00:13:55,666 --> 00:13:57,375
Did you see it?
271
00:13:58,416 --> 00:14:00,041
Uh, yes. I...
272
00:14:00,125 --> 00:14:01,625
He had it in a bowl.
273
00:14:02,875 --> 00:14:04,083
What kind of bowl?
274
00:14:04,166 --> 00:14:05,791
A golden one?
275
00:14:05,875 --> 00:14:07,500
Yeah! Shiny.
276
00:14:07,583 --> 00:14:10,000
A golden bowl. Not a box?
277
00:14:10,083 --> 00:14:11,291
Yes. Yes!
278
00:14:11,375 --> 00:14:12,708
Just...
279
00:14:12,791 --> 00:14:15,333
from the East.
280
00:14:15,416 --> 00:14:16,791
Oh, the East?
281
00:14:16,875 --> 00:14:17,916
Cathay?
282
00:14:18,000 --> 00:14:21,541
Well, East... Norwich.
283
00:14:22,666 --> 00:14:23,726
Lovely there this time of y...
284
00:14:23,750 --> 00:14:25,601
Have all Your Majesty's
questions been satisfied?
285
00:14:25,625 --> 00:14:26,865
Hmm.
286
00:14:28,375 --> 00:14:31,000
- Thank you for your time.
- Uh, of course, Your Majesty.
287
00:14:31,083 --> 00:14:32,375
Just one more thing.
288
00:14:33,833 --> 00:14:36,375
This Palace ledger says
you weren't working that day at all.
289
00:14:36,458 --> 00:14:37,750
Uh...
290
00:14:37,833 --> 00:14:39,708
I... uh, well...
291
00:14:39,791 --> 00:14:41,750
The... the scoundrel...
292
00:14:41,833 --> 00:14:43,375
and the... the...
293
00:14:43,458 --> 00:14:45,041
- the powder!
- You're lying.
294
00:14:45,125 --> 00:14:46,375
And you aren't even good at it.
295
00:14:46,458 --> 00:14:48,875
Release Lord Dudley immediately.
296
00:14:48,958 --> 00:14:50,375
Why did you do this?
297
00:14:50,458 --> 00:14:52,625
Were you forced or bribed?
298
00:14:53,625 --> 00:14:54,916
Answer me!
299
00:14:55,000 --> 00:14:58,666
And I will remind you that
the punishment for bearing false witness
300
00:14:58,750 --> 00:15:00,666
is the removal of one's eyeballs.
301
00:15:01,583 --> 00:15:03,083
- With a spoon.
- I...
302
00:15:03,166 --> 00:15:05,583
Forced or bribed?
303
00:15:08,000 --> 00:15:09,291
Tell me now.
304
00:15:12,458 --> 00:15:14,250
- After her!
- Oi!
305
00:15:19,666 --> 00:15:21,250
Oh, gods.
306
00:15:22,625 --> 00:15:23,958
Beast!
307
00:15:25,041 --> 00:15:26,625
The cook was Ethian?
308
00:15:26,708 --> 00:15:29,291
Yeah, so I skewered her.
309
00:15:29,375 --> 00:15:30,958
You're welcome, Your Majesty.
310
00:15:31,041 --> 00:15:32,250
Seymour.
311
00:15:32,333 --> 00:15:33,958
You cannot just kill people.
312
00:15:34,041 --> 00:15:35,791
- That woman...
- Not a woman. A beast.
313
00:15:35,875 --> 00:15:39,250
So! Dudley was indeed innocent.
314
00:15:39,333 --> 00:15:41,476
And the cook was the poisoner
and made the whole thing up.
315
00:15:41,500 --> 00:15:43,291
Well done, you.
316
00:15:53,375 --> 00:15:55,666
Ugh. Gods, the stench.
317
00:15:57,458 --> 00:15:59,750
Nasty, nasty beasts.
318
00:16:08,083 --> 00:16:09,750
- It's that one.
- Your Highness.
319
00:16:13,250 --> 00:16:19,000
I am offering you freedom and riches
320
00:16:19,083 --> 00:16:23,666
in return for a tiny favor.
321
00:16:23,750 --> 00:16:25,833
If that interests you,
322
00:16:25,916 --> 00:16:27,958
get in the box.
323
00:16:28,041 --> 00:16:29,625
Or stay here
324
00:16:29,708 --> 00:16:32,666
and wait until Lord Seymour returns
325
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
to plan his next experiment.
326
00:16:35,708 --> 00:16:37,208
Your choice.
327
00:16:41,875 --> 00:16:43,333
Relax.
328
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
It's almost sunset.
329
00:16:45,000 --> 00:16:46,333
You're safe in here.
330
00:16:46,416 --> 00:16:49,000
New stables, bigger than your old digs.
331
00:16:49,083 --> 00:16:52,083
But I've done my best
to make 'em comfy, my Lord.
332
00:16:52,166 --> 00:16:55,375
Oi. Did you just call
that horse "my Lord"?
333
00:16:58,458 --> 00:17:00,541
Lord Seymour. I, uh...
334
00:17:00,625 --> 00:17:02,166
I said Milo.
335
00:17:02,250 --> 00:17:03,625
His name is Milo.
336
00:17:03,708 --> 00:17:04,750
Run.
337
00:17:06,125 --> 00:17:09,083
Don't just let your steed wander around.
338
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Good gods, man. I'll tie him up.
339
00:17:11,916 --> 00:17:14,208
I heard that bastard Dudley
340
00:17:14,291 --> 00:17:16,583
dismissed the royal grooms
from these stables.
341
00:17:16,666 --> 00:17:17,666
Why is that?
342
00:17:17,750 --> 00:17:21,333
Uh, the Dudley family
have their own grooms.
343
00:17:21,416 --> 00:17:23,625
And it was the Queen's orders, my Lord.
344
00:17:25,583 --> 00:17:27,166
Whose is this bed?
345
00:17:29,625 --> 00:17:32,500
And whose garments are these?
346
00:17:32,583 --> 00:17:35,041
- Mine, my Lord.
- Hardly.
347
00:17:35,125 --> 00:17:36,416
This is velvet.
348
00:17:39,250 --> 00:17:40,583
Must be your master's.
349
00:17:40,666 --> 00:17:41,958
No.
350
00:17:42,041 --> 00:17:44,333
There's only one explanation for this.
351
00:17:50,625 --> 00:17:51,916
Her Majesty...
352
00:17:53,375 --> 00:17:57,833
...has kicked Guildford Dudley
out of her bed already.
353
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Uh...
354
00:17:59,000 --> 00:18:00,833
Indeed, my Lord.
355
00:18:00,916 --> 00:18:02,625
Uh, may I show you out?
356
00:18:02,708 --> 00:18:04,541
Did you hear about the cook?
357
00:18:05,750 --> 00:18:09,291
I'll wager there are more beasts
hiding all around this Palace.
358
00:18:09,375 --> 00:18:11,916
Perhaps you might tell me more as we walk.
359
00:18:14,958 --> 00:18:16,916
Ah! My sword.
360
00:18:17,000 --> 00:18:19,541
I'd lose my head
if it wasn't screwed on, honestly.
361
00:18:27,625 --> 00:18:29,833
Horses.
362
00:18:29,916 --> 00:18:32,166
Rats with hooves, really.
363
00:18:46,458 --> 00:18:47,916
I need a drink.
364
00:18:52,500 --> 00:18:54,125
Petunia?
365
00:18:54,208 --> 00:18:55,458
Petunia?
366
00:18:55,541 --> 00:18:56,750
Petunia, where are you?
367
00:18:58,083 --> 00:19:00,833
You took something
that didn't belong to you, sister.
368
00:19:02,291 --> 00:19:04,208
Please don't hurt her.
369
00:19:04,291 --> 00:19:06,291
Do you think Seymour and I are fools?
370
00:19:07,500 --> 00:19:09,333
Edward's Will.
371
00:19:09,416 --> 00:19:11,000
You stole it.
372
00:19:13,166 --> 00:19:14,833
Edward had a right to choose his heir.
373
00:19:14,916 --> 00:19:17,750
You sneaky little wench.
374
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
Please. Let her go.
375
00:19:20,333 --> 00:19:23,875
You care more about this mongrel
than you do your own sister.
376
00:19:23,958 --> 00:19:25,333
No! Mary.
377
00:19:25,416 --> 00:19:26,708
Please.
378
00:19:26,791 --> 00:19:28,625
Forgive me. I'm-I'm sorry.
379
00:19:28,708 --> 00:19:30,958
You must make it up to me.
380
00:19:31,041 --> 00:19:32,750
I-I-I will.
381
00:19:32,833 --> 00:19:33,875
I promise.
382
00:19:33,958 --> 00:19:36,041
See that box?
383
00:19:37,083 --> 00:19:38,500
What's inside?
384
00:19:38,583 --> 00:19:40,500
Never you mind about that.
385
00:19:40,583 --> 00:19:42,625
Place it next to Queen Jane.
386
00:19:42,708 --> 00:19:44,583
Tonight.
387
00:19:44,666 --> 00:19:46,833
Do not look inside.
388
00:19:46,916 --> 00:19:48,541
Do not tell a soul.
389
00:19:52,750 --> 00:19:54,166
Ah, ha!
390
00:19:54,250 --> 00:19:56,958
Surprise, surprise. Baroness Monteagle,
391
00:19:57,041 --> 00:19:59,625
or as I like to call her,
mount-everything,
392
00:19:59,708 --> 00:20:02,875
has put herself forward
to be a lady-in-waiting.
393
00:20:02,958 --> 00:20:04,958
Oh, can you please stop
that infernal racket?
394
00:20:05,041 --> 00:20:06,625
Oh, Lady Somerset.
395
00:20:06,708 --> 00:20:09,375
If only Jane could enjoy
sycophantic communiqués
396
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
as much as Frances.
397
00:20:10,791 --> 00:20:12,291
- What time is it?
- "Felicitations!"
398
00:20:12,375 --> 00:20:14,000
Well, that's quite a long word for her.
399
00:20:14,083 --> 00:20:16,500
You know what she called me
when I married your father?
400
00:20:16,583 --> 00:20:20,208
"A relentless and permanently
dissatisfied schemer."
401
00:20:20,291 --> 00:20:22,458
Who's the schemer now, wench?
402
00:20:22,541 --> 00:20:24,750
Katherine and Margaret
will be my ladies-in-waiting.
403
00:20:24,833 --> 00:20:26,000
Yes! Oh, please, can I?
404
00:20:26,083 --> 00:20:27,416
- Yes, that's fine.
- And me?
405
00:20:27,500 --> 00:20:29,750
Mmm, no. I have bigger plans for you.
406
00:20:33,708 --> 00:20:35,041
Your Majesty.
407
00:20:35,125 --> 00:20:36,500
Bess.
408
00:20:36,583 --> 00:20:38,625
I thought you might enjoy these.
409
00:20:38,708 --> 00:20:41,333
Books always make me feel at home.
410
00:20:41,416 --> 00:20:43,291
- Thank you, Bess.
- You're welcome.
411
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
Actually, wait.
412
00:20:44,916 --> 00:20:46,208
Please stay.
413
00:20:46,291 --> 00:20:48,083
Have a drink with me.
414
00:20:48,166 --> 00:20:51,541
We can toast to Edward
and talk about life at Court.
415
00:20:51,625 --> 00:20:53,958
I'd be delighted, Your Majesty.
416
00:20:55,375 --> 00:20:58,208
My brother was a shocking cheat at cards.
417
00:20:58,291 --> 00:20:59,642
Yes! And every time we caught him,
418
00:20:59,666 --> 00:21:02,458
he would just laugh
and ask us to play again.
419
00:21:02,541 --> 00:21:05,666
It's hard to say no to family.
420
00:21:05,750 --> 00:21:09,041
Tell me, Bess, were
Lord Seymour and Edward very close?
421
00:21:09,125 --> 00:21:11,916
I suppose one problem with being monarch,
422
00:21:12,000 --> 00:21:14,666
apart from the questionable notion
423
00:21:14,750 --> 00:21:17,791
of divine right
and inherited absolute power,
424
00:21:17,875 --> 00:21:20,208
is that loyalty
cannot be taken for granted,
425
00:21:20,291 --> 00:21:21,833
even from Royal Counselors.
426
00:21:23,500 --> 00:21:25,208
Bess, is...
427
00:21:25,291 --> 00:21:28,333
talking about Edward making you upset?
428
00:21:29,833 --> 00:21:31,583
I just miss him.
429
00:21:37,666 --> 00:21:39,708
I miss him, too.
430
00:21:39,791 --> 00:21:41,750
I'm glad you're here.
431
00:21:41,833 --> 00:21:43,291
And that he chose you.
432
00:21:44,333 --> 00:21:46,250
As to the subject of power,
433
00:21:46,333 --> 00:21:49,375
I always found Isidore of Seville's
thoughts on the matter most enlightening.
434
00:21:49,458 --> 00:21:50,875
Oh.
435
00:21:50,958 --> 00:21:52,458
I must be off.
436
00:21:54,625 --> 00:21:55,666
Princess Bess.
437
00:21:56,875 --> 00:21:59,083
- Guildford.
- Jane.
438
00:22:02,666 --> 00:22:03,708
Shall we?
439
00:22:07,916 --> 00:22:10,166
- Seymour's behind everything.
- What?
440
00:22:10,250 --> 00:22:13,050
He poisoned Edward. I'm sure he sent
those men to kill us in the woods.
441
00:22:14,208 --> 00:22:15,541
Do you have proof?
442
00:22:15,625 --> 00:22:17,291
Not yet.
443
00:22:17,375 --> 00:22:19,875
When I was questioning the witness,
who's a Palace cook,
444
00:22:19,958 --> 00:22:22,500
she was looking at Seymour
like she was terrified of him.
445
00:22:22,583 --> 00:22:24,583
And then she ran away and...
446
00:22:25,791 --> 00:22:27,208
...she turned into an Ethian.
447
00:22:28,791 --> 00:22:30,416
And then they killed her.
448
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
Just like that.
449
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
Like she was nothing.
450
00:22:38,208 --> 00:22:39,875
Jane, we need to talk.
451
00:22:43,500 --> 00:22:45,333
This is untenable.
452
00:22:45,416 --> 00:22:47,958
We need to discuss how our recent
change in circumstance
453
00:22:48,041 --> 00:22:49,333
affects our arrangement.
454
00:22:49,416 --> 00:22:52,416
I still need a cure, and I presume
you still want a divorce, so...
455
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
it all comes down to this.
456
00:22:54,083 --> 00:22:55,708
Does our deal stand?
457
00:22:55,791 --> 00:22:57,166
It does.
458
00:22:57,250 --> 00:22:58,791
But right now we have bigger problems.
459
00:22:58,875 --> 00:23:00,458
Jane.
460
00:23:00,541 --> 00:23:02,208
Every second I remain here,
461
00:23:02,291 --> 00:23:05,333
I'm a liability to you,
to my father, and to myself.
462
00:23:05,416 --> 00:23:07,541
- Why can't you understand that?
- I do understand.
463
00:23:07,625 --> 00:23:09,875
- Then why don't you try?
- I've been a little busy!
464
00:23:09,958 --> 00:23:11,000
Nothing's worked.
465
00:23:11,083 --> 00:23:13,083
You were supposed to be this scientist.
466
00:23:13,166 --> 00:23:15,333
You were supposed to have
a legendarily curious mind.
467
00:23:15,416 --> 00:23:16,958
I am. And I do.
468
00:23:17,041 --> 00:23:18,351
Well, it sounds to me
like you're giving up.
469
00:23:18,375 --> 00:23:20,750
Oh, I've never given up
on anything in my entire life.
470
00:23:20,833 --> 00:23:21,958
- Is that so?
- It is so.
471
00:23:22,041 --> 00:23:22,958
- Really?
- Really.
472
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
Then prove it.
473
00:23:38,916 --> 00:23:40,541
I'm sorry.
474
00:23:40,625 --> 00:23:42,000
I know you don't want this.
475
00:23:42,083 --> 00:23:44,750
I should go.
476
00:23:44,833 --> 00:23:46,125
That's a good idea.
477
00:24:13,708 --> 00:24:15,708
Guildford.
478
00:24:15,791 --> 00:24:16,916
Dad!
479
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
- Welcome back.
- Going somewhere?
480
00:24:19,208 --> 00:24:22,458
Married life confounded you already?
481
00:24:22,541 --> 00:24:24,083
This was a mistake.
482
00:24:24,166 --> 00:24:25,833
She won't help me like you promised.
483
00:24:25,916 --> 00:24:27,625
I may as well have a target on my back.
484
00:24:27,708 --> 00:24:28,708
I'm going to Florence.
485
00:24:28,791 --> 00:24:30,916
There's a library there
with a letter in it
486
00:24:31,000 --> 00:24:32,791
from St. Francis of Assisi
which might help.
487
00:24:32,875 --> 00:24:35,458
That dingbat.
He won't have any good ideas.
488
00:24:35,541 --> 00:24:38,125
I can't stay here. It's impossible.
489
00:24:38,208 --> 00:24:41,291
Now, what have I told you?
Nothing is impossible.
490
00:24:41,375 --> 00:24:44,625
Look at me. I was condemned to death.
Here I am alive.
491
00:24:44,708 --> 00:24:46,208
And it's thanks to your wife.
492
00:24:47,750 --> 00:24:49,208
Oh, my boy.
493
00:24:49,291 --> 00:24:51,208
It's time to talk about your future.
494
00:24:51,291 --> 00:24:52,541
Come on, pop yourself down.
495
00:24:57,541 --> 00:25:01,208
Jane must name you King.
496
00:25:03,708 --> 00:25:05,083
You can't be serious.
497
00:25:05,166 --> 00:25:07,125
As consort, you're nothing.
498
00:25:07,208 --> 00:25:10,166
I mean, you're, at best, a pretty toy.
499
00:25:10,250 --> 00:25:12,541
But as King,
500
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
you have power.
501
00:25:14,166 --> 00:25:16,166
Yes. To protect yourself
502
00:25:16,250 --> 00:25:17,833
and to search for a cure.
503
00:25:17,916 --> 00:25:23,291
You can devote every moment,
every resource to finding it.
504
00:25:23,375 --> 00:25:24,500
And until that happy day,
505
00:25:24,583 --> 00:25:26,583
you're safe.
506
00:25:26,666 --> 00:25:30,375
In the crown, on the Throne.
507
00:25:34,750 --> 00:25:36,458
What?
508
00:25:36,541 --> 00:25:38,541
Marrying Jane was never about my cure.
509
00:25:39,583 --> 00:25:41,208
It was about the Kingdom.
510
00:25:41,291 --> 00:25:43,166
- It was about you.
- All right.
511
00:25:43,250 --> 00:25:46,791
I'm a horrible monster for wanting my son
to be King of England, yes?
512
00:25:46,875 --> 00:25:49,500
For wanting to finally, at long last,
513
00:25:49,583 --> 00:25:51,333
redeem the family name.
514
00:25:51,416 --> 00:25:53,875
Look, the truth is, Guildford,
515
00:25:53,958 --> 00:25:57,791
I have spent a great deal
of energy and expense
516
00:25:57,875 --> 00:26:00,541
breaking the law,
putting us all in danger,
517
00:26:00,625 --> 00:26:04,000
hiding your secrets
just to keep you alive.
518
00:26:05,041 --> 00:26:07,458
All I ask in return...
519
00:26:07,541 --> 00:26:08,750
is this.
520
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Now...
521
00:26:12,083 --> 00:26:15,166
...don't let your one flaw
522
00:26:15,250 --> 00:26:16,875
hold you back from greatness.
523
00:26:37,208 --> 00:26:38,333
Careful, Pet.
524
00:26:39,416 --> 00:26:41,208
A black adder's bite is deadly.
525
00:26:52,250 --> 00:26:53,916
Cheers!
526
00:26:54,000 --> 00:26:55,625
Ethian!
527
00:26:55,708 --> 00:26:57,125
Petunia!
528
00:26:57,208 --> 00:26:59,041
Don't be frightened.
529
00:26:59,125 --> 00:27:01,833
Thank you for saving my life
earlier, with Mary.
530
00:27:01,916 --> 00:27:03,333
I...
531
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
I'm just so sorry that
I couldn't protect your brother.
532
00:27:07,583 --> 00:27:09,000
You tried to save Edward?
533
00:27:09,083 --> 00:27:10,958
Yes, but I failed.
534
00:27:12,208 --> 00:27:14,291
Tell me everything.
535
00:27:26,625 --> 00:27:28,416
Now, Phillips?
536
00:27:32,416 --> 00:27:34,083
Go on, then, Hodgkins.
537
00:27:34,166 --> 00:27:36,333
Have at it.
538
00:27:42,666 --> 00:27:43,875
Dreams.
539
00:27:45,083 --> 00:27:48,875
Mysterious yet clarifying.
540
00:27:48,958 --> 00:27:53,625
Kingsland Guards are controlled
by one man.
541
00:27:55,083 --> 00:27:56,958
Lord Seymour?
542
00:28:13,833 --> 00:28:14,833
I win.
543
00:28:26,708 --> 00:28:28,375
Your Majesty.
544
00:28:28,458 --> 00:28:30,791
Lord Seymour.
545
00:28:30,875 --> 00:28:32,708
I need a list of Kingsland Guards.
546
00:28:32,791 --> 00:28:34,541
By name if you have it.
547
00:28:34,625 --> 00:28:36,000
Of course.
548
00:28:38,791 --> 00:28:39,875
Why?
549
00:28:39,958 --> 00:28:42,625
Are you thinking
of expanding their numbers?
550
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Why would I do that?
551
00:28:45,291 --> 00:28:47,791
My Kingsland Guards uphold Division
Laws...
552
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
...without which
we would be living cheek-by-jowl
553
00:28:52,000 --> 00:28:53,375
with the beasts.
554
00:28:53,458 --> 00:28:56,458
Every guard by name, as requested,
555
00:28:56,541 --> 00:28:57,625
Your Esteemed Majesty.
556
00:28:57,708 --> 00:28:59,333
Here we are.
557
00:28:59,416 --> 00:29:00,416
Oh!
558
00:29:02,375 --> 00:29:05,500
Oh, you little shit.
559
00:29:05,583 --> 00:29:07,000
Oops.
560
00:29:07,083 --> 00:29:08,875
How clumsy.
561
00:29:10,958 --> 00:29:14,000
So much for that idea.
562
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Lord Seymour.
563
00:29:22,125 --> 00:29:24,541
I'm having a little supper party tonight.
564
00:29:24,625 --> 00:29:25,750
Oh, really?
565
00:29:25,833 --> 00:29:28,166
Oh, really?
566
00:29:28,250 --> 00:29:30,666
Looking forward to seeing you there.
567
00:29:30,750 --> 00:29:31,916
- Hmm.
- Hmm.
568
00:29:35,083 --> 00:29:36,916
Supper party.
569
00:29:40,416 --> 00:29:42,083
Ugh. Really?
570
00:29:42,166 --> 00:29:44,000
Jane's throwing a supper party?
571
00:29:44,083 --> 00:29:45,333
That's what I thought.
572
00:29:47,166 --> 00:29:49,684
- Bess! What happened with the box?
- Oh, gods, it's her.
573
00:29:49,708 --> 00:29:53,708
The next time I see you,
I'm gonna wear that puppy as a hat!
574
00:29:53,791 --> 00:29:54,958
Bess...
575
00:29:55,041 --> 00:29:57,416
I won't let her hurt you. I promise. Go.
576
00:30:01,333 --> 00:30:02,541
Sister.
577
00:30:02,625 --> 00:30:04,666
- Lord Seymour.
- Sister.
578
00:30:04,750 --> 00:30:05,875
Tell me what happened.
579
00:30:06,916 --> 00:30:08,000
The snake was dead.
580
00:30:09,208 --> 00:30:10,250
Dead?
581
00:30:10,333 --> 00:30:14,791
Yes. I-I suppose there wasn't enough air
in the box for it to breathe.
582
00:30:14,875 --> 00:30:16,833
But in any case,
583
00:30:16,916 --> 00:30:17,916
dead.
584
00:30:19,666 --> 00:30:20,708
Alas.
585
00:30:20,791 --> 00:30:23,083
Such a sweet gift
586
00:30:23,166 --> 00:30:24,375
to offer Jane.
587
00:30:25,458 --> 00:30:27,625
She does love the natural sciences.
588
00:30:29,833 --> 00:30:31,833
Squidgy.
589
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
You should have let me choose the beast.
590
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
Snakes are notoriously feeble.
591
00:30:36,833 --> 00:30:39,208
No. I know my sister.
592
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
She's lying.
593
00:30:40,500 --> 00:30:44,250
Bess doesn't have the guts for
the delicate requirements of Court life.
594
00:30:44,333 --> 00:30:45,416
You mean murder?
595
00:30:45,500 --> 00:30:48,958
Yeah. Fetch some Tofana
for this blasted supper party.
596
00:30:49,041 --> 00:30:50,333
Jane Grey dies tonight.
597
00:30:56,250 --> 00:30:58,125
Bygones?
598
00:30:58,208 --> 00:30:59,250
Chums again?
599
00:30:59,333 --> 00:31:01,041
Bygones. Chums again.
600
00:31:01,125 --> 00:31:02,125
Friends...
601
00:31:02,208 --> 00:31:03,333
- Hello, darling.
- Not now.
602
00:31:03,416 --> 00:31:04,500
Friends,
603
00:31:04,583 --> 00:31:06,500
my daughter, the Queen,
604
00:31:06,583 --> 00:31:09,583
welcomes you to her humble soirée.
605
00:31:09,666 --> 00:31:11,458
Thank you for coming.
606
00:31:11,541 --> 00:31:13,541
My beloved Queen.
607
00:31:13,625 --> 00:31:17,000
How can I ever repay
your intellectual fortitude,
608
00:31:17,083 --> 00:31:19,458
your filial loyalty?
609
00:31:19,541 --> 00:31:22,125
All that I have is yours.
610
00:31:22,208 --> 00:31:23,791
Right. Drinky-poo.
611
00:31:23,875 --> 00:31:26,166
- Jane.
- Guildford.
612
00:31:26,250 --> 00:31:27,750
I don't like it when we're fighting.
613
00:31:27,833 --> 00:31:30,500
- But you're so good at it.
- Thank you. So are you.
614
00:31:30,583 --> 00:31:33,166
- I just need you to give me your word.
- I will.
615
00:31:33,250 --> 00:31:35,625
I will dedicate every resource to it
616
00:31:35,708 --> 00:31:38,250
once Edward's killer
is caught and punished.
617
00:31:38,333 --> 00:31:39,833
Thank you.
618
00:31:39,916 --> 00:31:41,666
How's that coming along, by the way?
619
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
I'm outfoxing him as we speak.
620
00:31:43,875 --> 00:31:44,958
I'm intrigued.
621
00:31:59,291 --> 00:32:01,208
Leather satchel. Red ribbon. In here.
622
00:32:01,291 --> 00:32:05,916
And Jane said there would be a key
in the box with the rose.
623
00:32:07,583 --> 00:32:08,625
Here.
624
00:32:11,083 --> 00:32:12,500
There's-there's nothing.
625
00:32:12,583 --> 00:32:14,291
Where is it? Bollocks!
626
00:32:19,166 --> 00:32:21,875
I am honored to be your Queen...
627
00:32:21,958 --> 00:32:25,500
and I know that you shall all protect me
628
00:32:25,583 --> 00:32:28,750
as you so dutifully protected
my beloved cousin.
629
00:32:29,958 --> 00:32:32,166
Your Majesty,
I have been waiting for this.
630
00:32:32,250 --> 00:32:34,625
The chance to offer my most heartfelt
631
00:32:34,708 --> 00:32:36,375
congrats.
632
00:32:36,458 --> 00:32:37,791
Thank you, Princess Mary.
633
00:32:37,875 --> 00:32:40,250
Pickled chestnuts up the botty.
634
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
Fascinating.
635
00:32:41,791 --> 00:32:43,083
Pickled chestnuts up the botty?
636
00:32:44,208 --> 00:32:46,833
It's actually how I survived smallpox.
637
00:32:46,916 --> 00:32:49,458
I mean, if it's smallpox
you're talking about,
638
00:32:49,541 --> 00:32:52,541
you must think of cousin Simon of Swanage.
639
00:32:54,208 --> 00:32:57,125
Guildford, you must come with me
on the hunt tomorrow.
640
00:32:57,208 --> 00:32:58,625
The elk is best at dawn.
641
00:32:58,708 --> 00:33:00,208
Alas,
642
00:33:00,291 --> 00:33:02,642
the only thing I'll be hunting
tomorrow morning is my pillow.
643
00:33:02,666 --> 00:33:06,750
Of course. You have a shit-faced,
ale-soaked reputation to uphold.
644
00:33:06,833 --> 00:33:10,000
He-He's a reprobate,
and three cheers for that.
645
00:33:11,166 --> 00:33:13,416
A reputation that is greatly exaggerated.
646
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Yes.
647
00:33:14,583 --> 00:33:17,083
I've been thinking,
what exactly do you do during the day?
648
00:33:19,375 --> 00:33:20,916
We're intrigued to know.
649
00:33:21,000 --> 00:33:24,041
- Well, I...
- And, Seymour, I am intrigued
650
00:33:24,125 --> 00:33:26,291
to know more about that cook.
651
00:33:26,375 --> 00:33:28,851
I mean, doesn't it seem odd to you
that she would poison the King?
652
00:33:28,875 --> 00:33:31,375
What could her motives have possibly been?
653
00:33:31,458 --> 00:33:33,041
Well, beasts hate Verities, of course.
654
00:33:33,125 --> 00:33:34,583
What a silly question.
655
00:33:34,666 --> 00:33:35,866
I think it's time for a toast.
656
00:33:35,916 --> 00:33:38,416
Yes! A toast.
657
00:33:40,458 --> 00:33:42,708
That sounds lovely.
Thank you, Lord Seymour.
658
00:33:44,916 --> 00:33:46,083
As I was saying,
659
00:33:46,166 --> 00:33:48,166
to our clever Queen...
660
00:33:49,416 --> 00:33:51,458
...for sniffing out the Ethian
in our midst.
661
00:33:51,541 --> 00:33:54,916
There's always been rumor
of an Ethian in our Court,
662
00:33:55,000 --> 00:33:57,416
so I, for one, am truly grateful.
663
00:34:04,875 --> 00:34:07,000
Oh! Wait, wait, wait. I just, uh...
664
00:34:08,416 --> 00:34:11,125
I just want to say a few words about
665
00:34:11,166 --> 00:34:12,916
how proud I am...
666
00:34:14,333 --> 00:34:15,833
...of myself.
667
00:34:17,166 --> 00:34:19,291
Don't worry, I've got this.
668
00:34:22,583 --> 00:34:26,291
- Where did you learn to do that?
- Shut up, I'm concentrating.
669
00:34:26,375 --> 00:34:30,458
You see, raising
three children as a single mother
670
00:34:30,541 --> 00:34:32,666
was a challenge that I accepted...
671
00:34:33,791 --> 00:34:35,125
...and conquered.
672
00:34:35,208 --> 00:34:37,000
Mm. Mm.
673
00:34:37,083 --> 00:34:40,083
- And now my eldest is Queen...
- Mother.
674
00:34:40,166 --> 00:34:43,541
Just like my own dear maman,
who was Queen of France.
675
00:34:43,625 --> 00:34:45,083
For seven weeks.
676
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
To mothers!
677
00:34:47,541 --> 00:34:49,958
Oh! Silly me.
678
00:34:52,041 --> 00:34:53,666
I'm actually the only mother here.
679
00:34:53,750 --> 00:34:56,083
Whoops!
680
00:34:56,166 --> 00:34:57,625
Drink up!
681
00:34:59,125 --> 00:35:02,375
No, no, no, no, no.
I need you performance-ready.
682
00:35:02,458 --> 00:35:04,250
To me! Ha!
683
00:35:07,416 --> 00:35:09,166
Oh, I'm sorry!
684
00:35:09,250 --> 00:35:10,666
Sorry!
685
00:35:10,750 --> 00:35:11,583
Never mind, you idiot.
686
00:35:11,666 --> 00:35:13,000
You ruin everything.
687
00:35:28,875 --> 00:35:31,059
You didn't have
to defend me at dinner, by the way.
688
00:35:31,083 --> 00:35:32,750
I've been doing this a long time.
689
00:35:32,833 --> 00:35:34,166
How can you stand it?
690
00:35:34,250 --> 00:35:35,416
I don't care what they say.
691
00:35:35,500 --> 00:35:37,916
People that matter to me
know exactly who I am.
692
00:35:38,958 --> 00:35:41,375
Right. What have we got?
693
00:35:41,458 --> 00:35:45,083
They look like letters, but I can't
read them. They're in code.
694
00:35:45,166 --> 00:35:48,625
And if that's not an indication of guilt,
I don't know what is.
695
00:35:50,625 --> 00:35:51,916
It's not Atbash.
696
00:35:52,000 --> 00:35:53,958
It's not a substitution cipher.
697
00:35:55,833 --> 00:35:57,708
- It's the Alberti Cipher.
- The what?
698
00:35:57,791 --> 00:36:01,041
I might not speak Aramaic,
but I'm not a complete cretin.
699
00:36:02,500 --> 00:36:03,541
Come with me.
700
00:36:10,083 --> 00:36:11,083
Right.
701
00:36:14,958 --> 00:36:16,125
There it is.
702
00:36:17,208 --> 00:36:18,375
It's a cipher wheel.
703
00:36:21,791 --> 00:36:23,166
Why do you have this?
704
00:36:23,250 --> 00:36:26,791
Old King Henry used the Alberti Cipher
to communicate with the Holy Roman Emperor
705
00:36:26,875 --> 00:36:28,625
when he was trying to get his divorce.
706
00:36:28,708 --> 00:36:31,375
Anyway, he taught it to his inner circle,
707
00:36:31,458 --> 00:36:33,250
and then my father taught it to me.
708
00:36:33,333 --> 00:36:35,583
So Seymour knows it, too.
709
00:36:35,666 --> 00:36:36,750
Gods, you are clever.
710
00:36:36,833 --> 00:36:39,000
Of course I fucking am.
711
00:37:24,166 --> 00:37:26,875
I told you
to meet me at my door.
712
00:37:26,958 --> 00:37:28,708
A grand gesture of chivalry.
713
00:37:28,791 --> 00:37:31,416
I hate gestures and I hate chivalry.
714
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
Frances. Shh.
715
00:37:32,625 --> 00:37:33,791
My dulcet love.
716
00:37:33,875 --> 00:37:36,083
Every night I slumber soundly
717
00:37:36,166 --> 00:37:38,583
with wine-fueled dreams
of us entwined together...
718
00:37:38,666 --> 00:37:40,416
in the nuddy.
719
00:37:40,500 --> 00:37:41,958
Oh my gods.
720
00:37:44,291 --> 00:37:47,083
Will you do me the honor of being...
721
00:37:47,166 --> 00:37:48,333
my wife eternal?
722
00:37:50,125 --> 00:37:51,166
No.
723
00:37:51,250 --> 00:37:52,166
But I love you!
724
00:37:52,250 --> 00:37:55,583
Oh, please. You do not love me.
725
00:37:55,666 --> 00:37:58,291
And even if I needed a husband,
which I don't,
726
00:37:58,375 --> 00:38:00,583
I would not choose you.
727
00:38:00,666 --> 00:38:01,708
Why?
728
00:38:01,791 --> 00:38:03,125
Stan.
729
00:38:03,208 --> 00:38:05,041
You're just not husband material.
730
00:38:05,125 --> 00:38:07,666
I am so.
731
00:38:07,750 --> 00:38:10,083
I am the model of uxoriousness.
732
00:38:10,166 --> 00:38:12,250
Well, if you were,
733
00:38:12,333 --> 00:38:15,750
your father and I would have
chosen you to marry Jane,
734
00:38:15,833 --> 00:38:17,166
and not Guildford.
735
00:38:17,250 --> 00:38:20,083
Yeah, well, that was pretty stupid,
736
00:38:20,166 --> 00:38:21,351
considering Guildford is an E...
737
00:38:21,375 --> 00:38:23,416
Ee...
738
00:38:23,500 --> 00:38:25,375
Considering Guildford is what?
739
00:38:26,541 --> 00:38:27,583
Nothing.
740
00:38:27,666 --> 00:38:31,250
- What is he?
- He is... suffering...
741
00:38:31,333 --> 00:38:34,416
- from the clap.
- If you ever want to see me again,
742
00:38:34,500 --> 00:38:38,333
you need to tell me everything now.
743
00:38:42,083 --> 00:38:44,333
Why did you stop Frances
drinking the poison?
744
00:38:44,416 --> 00:38:46,291
Do you fancy her? Huh?
745
00:38:47,500 --> 00:38:50,875
'Cause every murder needs a purpose.
746
00:38:50,958 --> 00:38:54,916
Ah! Yeah! Yeah! Ah!
747
00:39:01,000 --> 00:39:02,041
Ooh!
748
00:39:03,583 --> 00:39:04,916
Those little freaks.
749
00:39:05,000 --> 00:39:06,267
What do you suppose
Jane does with him all day?
750
00:39:06,291 --> 00:39:09,125
Some horrible... some lovers' game.
751
00:39:10,791 --> 00:39:12,833
I don't suppose you could
perhaps untie me, Squidgy?
752
00:39:12,916 --> 00:39:14,708
Something's going on.
753
00:39:14,791 --> 00:39:16,250
You know what else is odd?
754
00:39:16,333 --> 00:39:19,208
The grooms from the West Stables
have been dismissed.
755
00:39:19,291 --> 00:39:20,458
Jane's orders.
756
00:39:20,541 --> 00:39:22,916
Jane's orders?
757
00:39:23,000 --> 00:39:24,640
What does she want with the West Stables?
758
00:39:24,708 --> 00:39:27,208
I have an itchy ear.
759
00:39:28,458 --> 00:39:30,666
Something jolly odd is going on...
760
00:39:30,750 --> 00:39:32,708
and I'm gonna find out what it is.
761
00:39:38,541 --> 00:39:40,000
Aah!
762
00:39:41,708 --> 00:39:43,208
As dawn approaches,
763
00:39:43,291 --> 00:39:48,250
our intrepid code breakers haven't found
any evidence implicating Seymour.
764
00:39:48,333 --> 00:39:50,333
But they have found...
765
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
"My quim quivers in moist anticipation
766
00:39:53,041 --> 00:39:56,208
of once again
flogging your terrified buttocks.
767
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
Cheers! Mary."
768
00:39:58,291 --> 00:40:00,291
She wrote these for Seymour.
769
00:40:00,375 --> 00:40:01,791
These are filthy.
770
00:40:01,875 --> 00:40:02,958
Listen to this one.
771
00:40:04,250 --> 00:40:07,500
"Unlike most citizens of Firenze,
772
00:40:07,583 --> 00:40:12,208
your Widowmaker
is doing its job admirably."
773
00:40:12,291 --> 00:40:14,375
Do you think he means his willy?
774
00:40:16,291 --> 00:40:17,750
Wait.
775
00:40:17,833 --> 00:40:19,500
It's not his willy. It's poison.
776
00:40:20,916 --> 00:40:24,250
The Florentine Widowmaker. It's Tofana.
777
00:40:24,333 --> 00:40:26,166
That's the poison that killed Edward.
778
00:40:26,250 --> 00:40:28,083
They killed him together.
779
00:40:31,250 --> 00:40:33,041
I thought Mary loved her brother.
780
00:40:35,750 --> 00:40:37,416
Gods, I am so naive.
781
00:40:39,458 --> 00:40:41,166
People are selfish
782
00:40:41,250 --> 00:40:42,708
and disappointing.
783
00:40:45,750 --> 00:40:47,430
I must call a Council meeting first thing.
784
00:40:47,458 --> 00:40:48,458
We'll go see your father.
785
00:40:49,791 --> 00:40:51,166
It's nearly dawn.
786
00:40:59,541 --> 00:41:01,416
Be careful.
787
00:41:15,875 --> 00:41:16,958
Mary?
788
00:41:18,208 --> 00:41:19,250
Queen Jane.
789
00:41:19,333 --> 00:41:22,625
Coming from the West Stables, I'll wager.
I'm heading there myself.
790
00:41:22,708 --> 00:41:25,416
No! Wait! Mary, I... You can't.
791
00:41:26,625 --> 00:41:28,375
Really?
792
00:41:28,458 --> 00:41:29,625
Can't I?
793
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
And why not?
794
00:41:31,708 --> 00:41:33,375
Because...
795
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
There comes a time
in every woman's life
796
00:41:35,875 --> 00:41:37,875
when she panics and makes a rash decision
797
00:41:37,958 --> 00:41:41,000
that she will regret
much sooner than she thinks.
798
00:41:41,083 --> 00:41:42,958
For Jane, well,
799
00:41:43,041 --> 00:41:44,500
that moment is now.
800
00:41:44,583 --> 00:41:47,291
You killed Edward.
801
00:41:48,791 --> 00:41:50,458
I have proof.
802
00:41:59,291 --> 00:42:02,041
Aah!
803
00:42:07,666 --> 00:42:09,666
- Aah!
- Give me the fucking letter!
804
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
You...
805
00:42:23,833 --> 00:42:26,041
are not the Queen.
806
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
Abdicate or die, Jane.
807
00:42:30,583 --> 00:42:33,583
Abdicate or die!
808
00:43:45,875 --> 00:43:49,000
So, Frances knows
Guildford's secret.
809
00:43:50,541 --> 00:43:53,416
Mary knows Jane knows Mary's secret.
810
00:43:55,416 --> 00:43:58,041
And I have a secret, too...
811
00:43:58,125 --> 00:44:01,833
an intentional obfuscation for
the purposes of elevated intrigue,
812
00:44:01,916 --> 00:44:04,458
or, in layman's terms,
813
00:44:04,541 --> 00:44:05,958
a twist.
814
00:44:06,041 --> 00:44:07,916
Because Edward...
815
00:44:08,000 --> 00:44:09,250
is alive!
816
00:44:10,416 --> 00:44:11,666
Alive!
55608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.