All language subtitles for My.Lady.Jane.S01E04.Bluebird.Is.Dead.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,041 {\an8}I've been preparing our next attempt. 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,958 {\an8} - Transgressor animalus. - No! 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,583 {\an8}You are being poisoned. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,101 - How bad is it? - Catastrophic. 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,041 We must move you to the North Turret. 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,851 He must have fallen trying to escape. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,601 Why do we need a body? You have the Will? 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,500 - Of course I have the Will. - It names me? 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,958 Find Lady Jane Grey 10 00:00:22,041 --> 00:00:23,833 and her drunken spouse. Kill them. 11 00:00:23,916 --> 00:00:27,958 Do you know the punishment for Ethian-Verity intermarriage? 12 00:00:28,041 --> 00:00:29,583 If I tell anyone, we're all dead. 13 00:00:29,666 --> 00:00:31,517 Now, nice and steady. 14 00:00:31,541 --> 00:00:34,041 You'll make a cracking Kingsland Guard, Hodgkins. 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,875 Like this, Mr. Phillips. 16 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 I want a divorce. 17 00:00:42,666 --> 00:00:45,875 I must confess something dreadful. Edward is already dead. 18 00:00:45,958 --> 00:00:47,250 That makes you Queen. 19 00:00:47,333 --> 00:00:49,166 Yes, I shall be. 20 00:00:49,250 --> 00:00:50,601 Those men we bested were Kingsland Guards. 21 00:00:51,541 --> 00:00:53,392 They were looking for us. Why would they want to kill us? 22 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 Lord Seymour, the King's Will. 23 00:00:55,208 --> 00:00:57,791 I have King Edward's Will. 24 00:00:57,875 --> 00:01:00,375 His Majesty named you heir to the crown. 25 00:01:00,458 --> 00:01:02,916 Long live Queen Jane. 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,333 Behold, England's new monarch, 27 00:01:48,416 --> 00:01:50,375 Queen Jane Grey... 28 00:01:51,416 --> 00:01:53,916 ...and her consort Guildford Dudley. 29 00:01:55,083 --> 00:01:58,541 Is this a dream come true for our reluctant couple? 30 00:01:58,625 --> 00:02:01,041 Or a nightmare incarnate? 31 00:02:02,583 --> 00:02:04,958 I'm sure everything will work out... 32 00:02:05,041 --> 00:02:06,708 just fine. 33 00:02:17,666 --> 00:02:19,333 Your Majesty. 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,250 - Your Majesty. - Your Majesty. 35 00:02:21,333 --> 00:02:23,916 - Your Majesty. - Your Majesty. 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,375 Your Majesty. 37 00:02:27,375 --> 00:02:29,375 - Your Majesty. - Your Majesty. 38 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Your Majesty. 39 00:02:30,708 --> 00:02:32,916 - Your Majesty. - Your Majesty. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,750 - Your Majesty. - Your Majesty. 41 00:02:34,833 --> 00:02:36,625 Your Majesty. 42 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 - Your Majesty. - Your Majesty. 43 00:02:40,625 --> 00:02:42,625 - Your Majesty. - Your Majesty. 44 00:02:44,708 --> 00:02:47,333 - Your Majesty. - Your Majesty. 45 00:02:47,416 --> 00:02:49,666 Must I call you Your Majesty? 46 00:02:49,750 --> 00:02:52,083 No. You call me Jane. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,166 Nothing's changed. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,541 Everything's changed. 49 00:02:54,625 --> 00:02:58,416 From now on, we address her as Your Royal Majesty... 50 00:03:00,625 --> 00:03:02,458 Queen of England. 51 00:03:04,125 --> 00:03:05,958 Your Royal Majesty. 52 00:03:06,041 --> 00:03:08,375 Jane has been in shock for hours. 53 00:03:08,458 --> 00:03:13,125 But her mother showing this level of respect and deference is, frankly... 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 fucking bonkers. 55 00:03:19,791 --> 00:03:21,958 How could you give her the crown? 56 00:03:22,041 --> 00:03:24,458 You said you had the Will. You said it named me. 57 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 I said I had a Will. 58 00:03:26,375 --> 00:03:27,495 Look, I will look into this. 59 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 Oh. 60 00:03:30,875 --> 00:03:33,750 Daddy's robe looks breathtaking. 61 00:03:33,833 --> 00:03:35,416 I was Daddy's firstborn. 62 00:03:35,500 --> 00:03:37,291 It should have been me before Edward. 63 00:03:38,375 --> 00:03:40,833 And now a girl is finally on the Throne... 64 00:03:42,083 --> 00:03:44,916 ...and it's Jane sodding Grey. 65 00:03:45,000 --> 00:03:46,333 Even her name is boring. 66 00:03:46,416 --> 00:03:47,541 Mm. 67 00:03:49,375 --> 00:03:52,750 I'll simply have to kill her myself. 68 00:03:52,833 --> 00:03:54,458 Really? 69 00:03:54,541 --> 00:03:55,666 How? 70 00:03:55,750 --> 00:03:58,208 - Care to share? - No. 71 00:03:58,291 --> 00:04:00,458 - No. You'll just cock it all up again. - Oh, please. 72 00:04:00,541 --> 00:04:02,416 Please, Mary, don't shut me out. 73 00:04:02,500 --> 00:04:05,333 Oh. I shall spy on them. 74 00:04:05,416 --> 00:04:09,208 Everyone has secrets. Then we'll turn the country against them. 75 00:04:10,458 --> 00:04:12,333 - Oh, my love. - Oh. 76 00:04:12,416 --> 00:04:16,208 Soon, I shall take my rightful place on the Throne 77 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 with you as my King. 78 00:04:18,458 --> 00:04:22,250 And our purebred Verity children will rule for a thousand years. 79 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 - Yeah. - Yeah. 80 00:04:25,833 --> 00:04:27,708 Mm! 81 00:04:27,791 --> 00:04:29,833 - Give me the key to your zoo. - What? 82 00:04:29,916 --> 00:04:31,750 Key! Zoo! 83 00:04:31,833 --> 00:04:32,708 Now! 84 00:04:41,833 --> 00:04:43,416 Her Majesty awakens. 85 00:04:48,166 --> 00:04:49,250 Am I...? 86 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Is this Edward's bed? 87 00:04:56,666 --> 00:04:57,875 And his robe? 88 00:04:57,958 --> 00:04:59,625 It's yours now, 89 00:04:59,708 --> 00:05:00,708 Your Majesty. 90 00:05:00,791 --> 00:05:02,666 Hmm. 91 00:05:03,791 --> 00:05:05,333 I think I might be sick. 92 00:05:05,416 --> 00:05:08,375 Everybody out! Out! Go! 93 00:05:11,875 --> 00:05:15,416 Grief doesn't hit you all at once. 94 00:05:15,500 --> 00:05:17,208 It comes in waves. 95 00:05:17,291 --> 00:05:21,500 Like the world's most lugubrious hangover. 96 00:05:23,875 --> 00:05:25,500 How could he do this to me? 97 00:05:27,875 --> 00:05:29,875 Without even warning me? It's so typical. 98 00:05:31,125 --> 00:05:32,750 Why would Edward name me? 99 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 If I may say... 100 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 His Majesty always held you in the highest esteem. 101 00:05:40,416 --> 00:05:42,958 I loved him, too. 102 00:05:43,041 --> 00:05:47,750 I only wish I had been with him at the end... to offer comfort. 103 00:05:47,833 --> 00:05:52,666 Th-The messenger told me that he threw himself out of a window. 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,583 Is that true? 105 00:05:56,833 --> 00:05:59,625 They say he was in the final throes 106 00:05:59,708 --> 00:06:01,333 of a poison-induced delirium. 107 00:06:02,333 --> 00:06:07,208 Apparently, Lord Dudley had been slowly poisoning him for some time. 108 00:06:07,291 --> 00:06:08,833 Do you jest? 109 00:06:08,916 --> 00:06:11,541 Rarely. 110 00:06:11,625 --> 00:06:14,541 Lord Dudley has been imprisoned for the King's murder. 111 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 Uh, you... 112 00:06:16,083 --> 00:06:17,541 said that you were not there... 113 00:06:18,541 --> 00:06:19,833 ...at the end. Why is that? 114 00:06:21,416 --> 00:06:25,458 He wished to be alone in the North Turret. 115 00:06:25,541 --> 00:06:28,625 Wh... Edward chose to subject himself 116 00:06:28,708 --> 00:06:32,208 to the freezing damp of the North Turret? 117 00:06:33,833 --> 00:06:35,500 No, I don't believe it. 118 00:06:38,000 --> 00:06:39,958 Neither do I. 119 00:06:45,750 --> 00:06:49,000 Can the murderer truly be her father-in-law? 120 00:06:49,083 --> 00:06:51,250 The idea is flabbergasting. 121 00:06:51,333 --> 00:06:54,166 But if not him, then who? 122 00:06:54,250 --> 00:06:55,750 I mean, whom? 123 00:06:55,833 --> 00:06:58,333 I mean... who? 124 00:07:29,083 --> 00:07:31,291 Guildford. 125 00:07:31,375 --> 00:07:32,750 Are you all right? 126 00:07:34,416 --> 00:07:36,208 Eh, you know. 127 00:07:36,291 --> 00:07:37,291 You? 128 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Oh... 129 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 you know. 130 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 This is as close as the English ever get 131 00:07:41,708 --> 00:07:45,208 to admitting emotional turmoil. 132 00:07:45,291 --> 00:07:47,000 Sorry, I was delayed. I... 133 00:07:47,083 --> 00:07:49,291 You went to see your father. 134 00:07:49,375 --> 00:07:51,333 He swears he's innocent. 135 00:07:52,375 --> 00:07:53,875 Do you think he's innocent? 136 00:07:53,958 --> 00:07:57,541 My dad once banished the Duke of Coventry to Ireland 137 00:07:57,625 --> 00:07:59,458 in order to steal his lace-maker. 138 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 He's a conniving bastard, but he's not a murderer. 139 00:08:04,375 --> 00:08:06,500 Jane, I promise you. 140 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Well, someone is. 141 00:08:08,208 --> 00:08:10,833 Whoever killed Edward tried to kill us, too. 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 I must find who did this. I owe him that. 143 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 We will. 144 00:08:18,958 --> 00:08:20,416 It's almost dawn. 145 00:08:20,500 --> 00:08:22,541 I wish you could stay. 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Vulnerability... 147 00:08:27,083 --> 00:08:29,416 ...from the indomitable Jane Grey? 148 00:08:30,458 --> 00:08:35,250 Sensitivity from the unconscionable Guildford Dudley? 149 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 We can't do this. 150 00:08:43,041 --> 00:08:44,833 I know. 151 00:08:47,958 --> 00:08:49,750 We must both be very careful, Jane. 152 00:08:49,833 --> 00:08:51,708 This place isn't safe. 153 00:09:05,416 --> 00:09:07,291 Wake up! 154 00:09:07,375 --> 00:09:08,916 Rise and shine! 155 00:09:09,000 --> 00:09:10,833 First day as Queen! 156 00:09:10,916 --> 00:09:13,375 Come on, your Kingdom awaits! 157 00:09:13,458 --> 00:09:15,333 Good morning, Mother. 158 00:09:15,416 --> 00:09:16,416 Charles. 159 00:09:20,583 --> 00:09:21,666 Whoa! 160 00:09:21,750 --> 00:09:23,208 Jane is so lucky. 161 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 Mother, is this really important? 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,333 I'm fine in my old clothes. 163 00:09:28,416 --> 00:09:30,666 No, you are not, you are Queen. 164 00:09:30,750 --> 00:09:34,125 If you don't act like a monarch, the people won't accept you as one. 165 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 King Henry was so resplendent with jewels 166 00:09:37,416 --> 00:09:39,083 that he actually glowed. 167 00:09:39,166 --> 00:09:41,291 Don't you want to glow? 168 00:09:41,375 --> 00:09:42,708 Fine. 169 00:09:42,791 --> 00:09:44,041 The green one, please. 170 00:09:45,750 --> 00:09:47,208 Boop. 171 00:09:47,291 --> 00:09:51,833 We're about to embark on a coronation extravaganza. 172 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 Banquets, pageants, tournaments... 173 00:09:54,625 --> 00:09:56,333 I'm ordering new anointment oil 174 00:09:56,416 --> 00:09:58,208 and having the rod and scepter polished. 175 00:09:58,291 --> 00:10:00,250 Not too much, not till they're slippery. 176 00:10:00,333 --> 00:10:01,708 But they'll jolly well sparkle. 177 00:10:01,791 --> 00:10:02,791 Wonderful. 178 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 This is divine. 179 00:10:04,666 --> 00:10:06,208 Why are you wearing a wedding ring? 180 00:10:06,291 --> 00:10:08,875 Mommy made her marry Leicester. 181 00:10:08,958 --> 00:10:10,708 What?! 182 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 You are unbelievable. 183 00:10:12,083 --> 00:10:13,791 - He died. I'm fine. - He died. She's fine! 184 00:10:13,875 --> 00:10:16,875 And before you embark on a predictably indignant speech, 185 00:10:16,958 --> 00:10:18,416 consider this. 186 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Thanks to me, we are rich, safe, and happy, so... 187 00:10:21,583 --> 00:10:23,041 Will this take very much longer? 188 00:10:23,125 --> 00:10:24,750 I must speak to the Privy Council. 189 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 About Lord Dudley? 190 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 Guildford thinks his father is innocent. 191 00:10:28,541 --> 00:10:31,208 The Dudleys always think their fathers are innocent. 192 00:10:31,291 --> 00:10:33,625 They never are, and they're always executed. 193 00:10:33,708 --> 00:10:36,291 Edward wouldn't want an innocent man executed on his behalf. 194 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 I have to get ready. 195 00:10:37,666 --> 00:10:39,583 - Jane, can I give you some advice? - No. 196 00:10:39,666 --> 00:10:42,791 From now on you must be calm, in control, and, above all, regal. 197 00:10:42,875 --> 00:10:46,958 Margaret of Anjou had a saying, "Live in the now." 198 00:10:47,041 --> 00:10:49,934 Her husband suffered bouts of insanity, and I can't see how it served her, 199 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 but somehow it did. 200 00:10:51,666 --> 00:10:53,208 Point is, you are Queen. 201 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 Act like it. 202 00:10:54,916 --> 00:10:56,416 I intend to. 203 00:10:56,500 --> 00:10:58,541 Uh-uh, Katherine, that's not for you, no. 204 00:11:01,041 --> 00:11:04,625 I want a bowl of Codling apples, 205 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 fresh every day, and no brown spots ever. 206 00:11:08,083 --> 00:11:11,375 I want the best Spanish claret for breakfast 207 00:11:11,458 --> 00:11:14,333 and the most excellent Rhenish for lunch. 208 00:11:14,416 --> 00:11:15,666 Ah, here we are! 209 00:11:18,416 --> 00:11:20,458 The door won't open itself. 210 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 Yes. 211 00:11:31,708 --> 00:11:33,750 Yes, I can tolerate this. 212 00:11:33,833 --> 00:11:35,750 Now, go on, get out, get out, get out. 213 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Made it. 214 00:11:49,541 --> 00:11:52,375 Jane wants to appear regal. 215 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 But come on. 216 00:11:54,166 --> 00:11:56,125 Look at these tools. 217 00:11:56,208 --> 00:11:58,250 Innocent, I am. 218 00:11:58,333 --> 00:12:00,916 On bended knee, imploring Your Majesty 219 00:12:01,000 --> 00:12:04,125 - in agony. - That syntax is agony. 220 00:12:04,208 --> 00:12:07,833 Don't scowl at me, you sniveling muck-spout. 221 00:12:07,916 --> 00:12:10,875 - From this angle, I can see up your nose. - Dudley. 222 00:12:12,000 --> 00:12:13,750 The Tofana was in your pocket. 223 00:12:13,833 --> 00:12:15,583 Explain it to me. 224 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 That's an order. 225 00:12:17,041 --> 00:12:19,125 Do you honestly think... 226 00:12:19,208 --> 00:12:20,916 that I... would ruin... 227 00:12:21,000 --> 00:12:23,583 a Venetian velvet cloak 228 00:12:23,666 --> 00:12:25,375 by stretching out the pocket 229 00:12:25,458 --> 00:12:27,458 with a leaden poisoner's box? 230 00:12:27,541 --> 00:12:28,583 I mean... 231 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 Then how did it get there? Tell me. 232 00:12:30,583 --> 00:12:33,041 Your Majesty, please focus on the facts. 233 00:12:33,125 --> 00:12:35,541 You were clearly oblivious to his plotting, 234 00:12:35,625 --> 00:12:37,458 but as a direct result of the King's death, 235 00:12:37,541 --> 00:12:40,250 Lord Dudley's progeny will take the Throne. 236 00:12:40,333 --> 00:12:42,458 Ipso facto. 237 00:12:42,541 --> 00:12:44,208 He had the means, 238 00:12:44,291 --> 00:12:45,958 the motive, 239 00:12:46,041 --> 00:12:48,583 and as Royal Counselor, the opportunity. 240 00:12:48,666 --> 00:12:50,500 And I have a witness. 241 00:12:50,583 --> 00:12:51,833 What witness? 242 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 What witness? 243 00:12:53,750 --> 00:12:54,666 Why, a cook. 244 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 A cook? 245 00:12:55,916 --> 00:12:58,833 Who saw Lord Dudley administer said poison. 246 00:12:58,916 --> 00:13:01,833 Lies. Lies. Lies! 247 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 Aah! 248 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 You fool! 249 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 Like many leaders before and since, 250 00:13:08,291 --> 00:13:10,083 Jane is realizing... 251 00:13:11,166 --> 00:13:13,708 ...she has inherited a troubled administration... 252 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 Charles. 253 00:13:14,875 --> 00:13:16,333 ...in a divided Kingdom. 254 00:13:17,416 --> 00:13:19,666 - Otherwise known as... - Charles. 255 00:13:19,750 --> 00:13:21,250 ...a shitshow. 256 00:13:21,333 --> 00:13:23,500 Find me that cook. 257 00:13:27,375 --> 00:13:30,250 {\an8}And you're quite sure it was the day before the Feast of All Saints? 258 00:13:30,333 --> 00:13:31,750 Course. 259 00:13:31,833 --> 00:13:33,559 I'd had a long day on my feet in the kitchens, 260 00:13:33,583 --> 00:13:36,125 and I got a nosebleed that night, 261 00:13:36,208 --> 00:13:37,728 so I went down to get a pinch of bread 262 00:13:37,791 --> 00:13:39,416 to plug up the blood. 263 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 You know, works a treat. 264 00:13:41,208 --> 00:13:42,666 Then I saw that scoundrel. 265 00:13:42,750 --> 00:13:43,916 Lord Dudley. 266 00:13:44,000 --> 00:13:45,583 That's right. Him. 267 00:13:45,666 --> 00:13:48,333 Sprinkling a powder on His Majesty's pottage... 268 00:13:49,500 --> 00:13:51,416 Bring me the Palace ledger. 269 00:13:54,125 --> 00:13:55,583 How did you know that it was poison? 270 00:13:55,666 --> 00:13:57,375 Did you see it? 271 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Uh, yes. I... 272 00:14:00,125 --> 00:14:01,625 He had it in a bowl. 273 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 What kind of bowl? 274 00:14:04,166 --> 00:14:05,791 A golden one? 275 00:14:05,875 --> 00:14:07,500 Yeah! Shiny. 276 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 A golden bowl. Not a box? 277 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Yes. Yes! 278 00:14:11,375 --> 00:14:12,708 Just... 279 00:14:12,791 --> 00:14:15,333 from the East. 280 00:14:15,416 --> 00:14:16,791 Oh, the East? 281 00:14:16,875 --> 00:14:17,916 Cathay? 282 00:14:18,000 --> 00:14:21,541 Well, East... Norwich. 283 00:14:22,666 --> 00:14:23,726 Lovely there this time of y... 284 00:14:23,750 --> 00:14:25,601 Have all Your Majesty's questions been satisfied? 285 00:14:25,625 --> 00:14:26,865 Hmm. 286 00:14:28,375 --> 00:14:31,000 - Thank you for your time. - Uh, of course, Your Majesty. 287 00:14:31,083 --> 00:14:32,375 Just one more thing. 288 00:14:33,833 --> 00:14:36,375 This Palace ledger says you weren't working that day at all. 289 00:14:36,458 --> 00:14:37,750 Uh... 290 00:14:37,833 --> 00:14:39,708 I... uh, well... 291 00:14:39,791 --> 00:14:41,750 The... the scoundrel... 292 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 and the... the... 293 00:14:43,458 --> 00:14:45,041 - the powder! - You're lying. 294 00:14:45,125 --> 00:14:46,375 And you aren't even good at it. 295 00:14:46,458 --> 00:14:48,875 Release Lord Dudley immediately. 296 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 Why did you do this? 297 00:14:50,458 --> 00:14:52,625 Were you forced or bribed? 298 00:14:53,625 --> 00:14:54,916 Answer me! 299 00:14:55,000 --> 00:14:58,666 And I will remind you that the punishment for bearing false witness 300 00:14:58,750 --> 00:15:00,666 is the removal of one's eyeballs. 301 00:15:01,583 --> 00:15:03,083 - With a spoon. - I... 302 00:15:03,166 --> 00:15:05,583 Forced or bribed? 303 00:15:08,000 --> 00:15:09,291 Tell me now. 304 00:15:12,458 --> 00:15:14,250 - After her! - Oi! 305 00:15:19,666 --> 00:15:21,250 Oh, gods. 306 00:15:22,625 --> 00:15:23,958 Beast! 307 00:15:25,041 --> 00:15:26,625 The cook was Ethian? 308 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 Yeah, so I skewered her. 309 00:15:29,375 --> 00:15:30,958 You're welcome, Your Majesty. 310 00:15:31,041 --> 00:15:32,250 Seymour. 311 00:15:32,333 --> 00:15:33,958 You cannot just kill people. 312 00:15:34,041 --> 00:15:35,791 - That woman... - Not a woman. A beast. 313 00:15:35,875 --> 00:15:39,250 So! Dudley was indeed innocent. 314 00:15:39,333 --> 00:15:41,476 And the cook was the poisoner and made the whole thing up. 315 00:15:41,500 --> 00:15:43,291 Well done, you. 316 00:15:53,375 --> 00:15:55,666 Ugh. Gods, the stench. 317 00:15:57,458 --> 00:15:59,750 Nasty, nasty beasts. 318 00:16:08,083 --> 00:16:09,750 - It's that one. - Your Highness. 319 00:16:13,250 --> 00:16:19,000 I am offering you freedom and riches 320 00:16:19,083 --> 00:16:23,666 in return for a tiny favor. 321 00:16:23,750 --> 00:16:25,833 If that interests you, 322 00:16:25,916 --> 00:16:27,958 get in the box. 323 00:16:28,041 --> 00:16:29,625 Or stay here 324 00:16:29,708 --> 00:16:32,666 and wait until Lord Seymour returns 325 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 to plan his next experiment. 326 00:16:35,708 --> 00:16:37,208 Your choice. 327 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Relax. 328 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 It's almost sunset. 329 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 You're safe in here. 330 00:16:46,416 --> 00:16:49,000 New stables, bigger than your old digs. 331 00:16:49,083 --> 00:16:52,083 But I've done my best to make 'em comfy, my Lord. 332 00:16:52,166 --> 00:16:55,375 Oi. Did you just call that horse "my Lord"? 333 00:16:58,458 --> 00:17:00,541 Lord Seymour. I, uh... 334 00:17:00,625 --> 00:17:02,166 I said Milo. 335 00:17:02,250 --> 00:17:03,625 His name is Milo. 336 00:17:03,708 --> 00:17:04,750 Run. 337 00:17:06,125 --> 00:17:09,083 Don't just let your steed wander around. 338 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Good gods, man. I'll tie him up. 339 00:17:11,916 --> 00:17:14,208 I heard that bastard Dudley 340 00:17:14,291 --> 00:17:16,583 dismissed the royal grooms from these stables. 341 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Why is that? 342 00:17:17,750 --> 00:17:21,333 Uh, the Dudley family have their own grooms. 343 00:17:21,416 --> 00:17:23,625 And it was the Queen's orders, my Lord. 344 00:17:25,583 --> 00:17:27,166 Whose is this bed? 345 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 And whose garments are these? 346 00:17:32,583 --> 00:17:35,041 - Mine, my Lord. - Hardly. 347 00:17:35,125 --> 00:17:36,416 This is velvet. 348 00:17:39,250 --> 00:17:40,583 Must be your master's. 349 00:17:40,666 --> 00:17:41,958 No. 350 00:17:42,041 --> 00:17:44,333 There's only one explanation for this. 351 00:17:50,625 --> 00:17:51,916 Her Majesty... 352 00:17:53,375 --> 00:17:57,833 ...has kicked Guildford Dudley out of her bed already. 353 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Uh... 354 00:17:59,000 --> 00:18:00,833 Indeed, my Lord. 355 00:18:00,916 --> 00:18:02,625 Uh, may I show you out? 356 00:18:02,708 --> 00:18:04,541 Did you hear about the cook? 357 00:18:05,750 --> 00:18:09,291 I'll wager there are more beasts hiding all around this Palace. 358 00:18:09,375 --> 00:18:11,916 Perhaps you might tell me more as we walk. 359 00:18:14,958 --> 00:18:16,916 Ah! My sword. 360 00:18:17,000 --> 00:18:19,541 I'd lose my head if it wasn't screwed on, honestly. 361 00:18:27,625 --> 00:18:29,833 Horses. 362 00:18:29,916 --> 00:18:32,166 Rats with hooves, really. 363 00:18:46,458 --> 00:18:47,916 I need a drink. 364 00:18:52,500 --> 00:18:54,125 Petunia? 365 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 Petunia? 366 00:18:55,541 --> 00:18:56,750 Petunia, where are you? 367 00:18:58,083 --> 00:19:00,833 You took something that didn't belong to you, sister. 368 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 Please don't hurt her. 369 00:19:04,291 --> 00:19:06,291 Do you think Seymour and I are fools? 370 00:19:07,500 --> 00:19:09,333 Edward's Will. 371 00:19:09,416 --> 00:19:11,000 You stole it. 372 00:19:13,166 --> 00:19:14,833 Edward had a right to choose his heir. 373 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 You sneaky little wench. 374 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 Please. Let her go. 375 00:19:20,333 --> 00:19:23,875 You care more about this mongrel than you do your own sister. 376 00:19:23,958 --> 00:19:25,333 No! Mary. 377 00:19:25,416 --> 00:19:26,708 Please. 378 00:19:26,791 --> 00:19:28,625 Forgive me. I'm-I'm sorry. 379 00:19:28,708 --> 00:19:30,958 You must make it up to me. 380 00:19:31,041 --> 00:19:32,750 I-I-I will. 381 00:19:32,833 --> 00:19:33,875 I promise. 382 00:19:33,958 --> 00:19:36,041 See that box? 383 00:19:37,083 --> 00:19:38,500 What's inside? 384 00:19:38,583 --> 00:19:40,500 Never you mind about that. 385 00:19:40,583 --> 00:19:42,625 Place it next to Queen Jane. 386 00:19:42,708 --> 00:19:44,583 Tonight. 387 00:19:44,666 --> 00:19:46,833 Do not look inside. 388 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Do not tell a soul. 389 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Ah, ha! 390 00:19:54,250 --> 00:19:56,958 Surprise, surprise. Baroness Monteagle, 391 00:19:57,041 --> 00:19:59,625 or as I like to call her, mount-everything, 392 00:19:59,708 --> 00:20:02,875 has put herself forward to be a lady-in-waiting. 393 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 Oh, can you please stop that infernal racket? 394 00:20:05,041 --> 00:20:06,625 Oh, Lady Somerset. 395 00:20:06,708 --> 00:20:09,375 If only Jane could enjoy sycophantic communiqués 396 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 as much as Frances. 397 00:20:10,791 --> 00:20:12,291 - What time is it? - "Felicitations!" 398 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 Well, that's quite a long word for her. 399 00:20:14,083 --> 00:20:16,500 You know what she called me when I married your father? 400 00:20:16,583 --> 00:20:20,208 "A relentless and permanently dissatisfied schemer." 401 00:20:20,291 --> 00:20:22,458 Who's the schemer now, wench? 402 00:20:22,541 --> 00:20:24,750 Katherine and Margaret will be my ladies-in-waiting. 403 00:20:24,833 --> 00:20:26,000 Yes! Oh, please, can I? 404 00:20:26,083 --> 00:20:27,416 - Yes, that's fine. - And me? 405 00:20:27,500 --> 00:20:29,750 Mmm, no. I have bigger plans for you. 406 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 Your Majesty. 407 00:20:35,125 --> 00:20:36,500 Bess. 408 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 I thought you might enjoy these. 409 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Books always make me feel at home. 410 00:20:41,416 --> 00:20:43,291 - Thank you, Bess. - You're welcome. 411 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 Actually, wait. 412 00:20:44,916 --> 00:20:46,208 Please stay. 413 00:20:46,291 --> 00:20:48,083 Have a drink with me. 414 00:20:48,166 --> 00:20:51,541 We can toast to Edward and talk about life at Court. 415 00:20:51,625 --> 00:20:53,958 I'd be delighted, Your Majesty. 416 00:20:55,375 --> 00:20:58,208 My brother was a shocking cheat at cards. 417 00:20:58,291 --> 00:20:59,642 Yes! And every time we caught him, 418 00:20:59,666 --> 00:21:02,458 he would just laugh and ask us to play again. 419 00:21:02,541 --> 00:21:05,666 It's hard to say no to family. 420 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 Tell me, Bess, were Lord Seymour and Edward very close? 421 00:21:09,125 --> 00:21:11,916 I suppose one problem with being monarch, 422 00:21:12,000 --> 00:21:14,666 apart from the questionable notion 423 00:21:14,750 --> 00:21:17,791 of divine right and inherited absolute power, 424 00:21:17,875 --> 00:21:20,208 is that loyalty cannot be taken for granted, 425 00:21:20,291 --> 00:21:21,833 even from Royal Counselors. 426 00:21:23,500 --> 00:21:25,208 Bess, is... 427 00:21:25,291 --> 00:21:28,333 talking about Edward making you upset? 428 00:21:29,833 --> 00:21:31,583 I just miss him. 429 00:21:37,666 --> 00:21:39,708 I miss him, too. 430 00:21:39,791 --> 00:21:41,750 I'm glad you're here. 431 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 And that he chose you. 432 00:21:44,333 --> 00:21:46,250 As to the subject of power, 433 00:21:46,333 --> 00:21:49,375 I always found Isidore of Seville's thoughts on the matter most enlightening. 434 00:21:49,458 --> 00:21:50,875 Oh. 435 00:21:50,958 --> 00:21:52,458 I must be off. 436 00:21:54,625 --> 00:21:55,666 Princess Bess. 437 00:21:56,875 --> 00:21:59,083 - Guildford. - Jane. 438 00:22:02,666 --> 00:22:03,708 Shall we? 439 00:22:07,916 --> 00:22:10,166 - Seymour's behind everything. - What? 440 00:22:10,250 --> 00:22:13,050 He poisoned Edward. I'm sure he sent those men to kill us in the woods. 441 00:22:14,208 --> 00:22:15,541 Do you have proof? 442 00:22:15,625 --> 00:22:17,291 Not yet. 443 00:22:17,375 --> 00:22:19,875 When I was questioning the witness, who's a Palace cook, 444 00:22:19,958 --> 00:22:22,500 she was looking at Seymour like she was terrified of him. 445 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 And then she ran away and... 446 00:22:25,791 --> 00:22:27,208 ...she turned into an Ethian. 447 00:22:28,791 --> 00:22:30,416 And then they killed her. 448 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 Just like that. 449 00:22:31,625 --> 00:22:32,958 Like she was nothing. 450 00:22:38,208 --> 00:22:39,875 Jane, we need to talk. 451 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 This is untenable. 452 00:22:45,416 --> 00:22:47,958 We need to discuss how our recent change in circumstance 453 00:22:48,041 --> 00:22:49,333 affects our arrangement. 454 00:22:49,416 --> 00:22:52,416 I still need a cure, and I presume you still want a divorce, so... 455 00:22:52,500 --> 00:22:54,000 it all comes down to this. 456 00:22:54,083 --> 00:22:55,708 Does our deal stand? 457 00:22:55,791 --> 00:22:57,166 It does. 458 00:22:57,250 --> 00:22:58,791 But right now we have bigger problems. 459 00:22:58,875 --> 00:23:00,458 Jane. 460 00:23:00,541 --> 00:23:02,208 Every second I remain here, 461 00:23:02,291 --> 00:23:05,333 I'm a liability to you, to my father, and to myself. 462 00:23:05,416 --> 00:23:07,541 - Why can't you understand that? - I do understand. 463 00:23:07,625 --> 00:23:09,875 - Then why don't you try? - I've been a little busy! 464 00:23:09,958 --> 00:23:11,000 Nothing's worked. 465 00:23:11,083 --> 00:23:13,083 You were supposed to be this scientist. 466 00:23:13,166 --> 00:23:15,333 You were supposed to have a legendarily curious mind. 467 00:23:15,416 --> 00:23:16,958 I am. And I do. 468 00:23:17,041 --> 00:23:18,351 Well, it sounds to me like you're giving up. 469 00:23:18,375 --> 00:23:20,750 Oh, I've never given up on anything in my entire life. 470 00:23:20,833 --> 00:23:21,958 - Is that so? - It is so. 471 00:23:22,041 --> 00:23:22,958 - Really? - Really. 472 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 Then prove it. 473 00:23:38,916 --> 00:23:40,541 I'm sorry. 474 00:23:40,625 --> 00:23:42,000 I know you don't want this. 475 00:23:42,083 --> 00:23:44,750 I should go. 476 00:23:44,833 --> 00:23:46,125 That's a good idea. 477 00:24:13,708 --> 00:24:15,708 Guildford. 478 00:24:15,791 --> 00:24:16,916 Dad! 479 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 - Welcome back. - Going somewhere? 480 00:24:19,208 --> 00:24:22,458 Married life confounded you already? 481 00:24:22,541 --> 00:24:24,083 This was a mistake. 482 00:24:24,166 --> 00:24:25,833 She won't help me like you promised. 483 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 I may as well have a target on my back. 484 00:24:27,708 --> 00:24:28,708 I'm going to Florence. 485 00:24:28,791 --> 00:24:30,916 There's a library there with a letter in it 486 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 from St. Francis of Assisi which might help. 487 00:24:32,875 --> 00:24:35,458 That dingbat. He won't have any good ideas. 488 00:24:35,541 --> 00:24:38,125 I can't stay here. It's impossible. 489 00:24:38,208 --> 00:24:41,291 Now, what have I told you? Nothing is impossible. 490 00:24:41,375 --> 00:24:44,625 Look at me. I was condemned to death. Here I am alive. 491 00:24:44,708 --> 00:24:46,208 And it's thanks to your wife. 492 00:24:47,750 --> 00:24:49,208 Oh, my boy. 493 00:24:49,291 --> 00:24:51,208 It's time to talk about your future. 494 00:24:51,291 --> 00:24:52,541 Come on, pop yourself down. 495 00:24:57,541 --> 00:25:01,208 Jane must name you King. 496 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 You can't be serious. 497 00:25:05,166 --> 00:25:07,125 As consort, you're nothing. 498 00:25:07,208 --> 00:25:10,166 I mean, you're, at best, a pretty toy. 499 00:25:10,250 --> 00:25:12,541 But as King, 500 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 you have power. 501 00:25:14,166 --> 00:25:16,166 Yes. To protect yourself 502 00:25:16,250 --> 00:25:17,833 and to search for a cure. 503 00:25:17,916 --> 00:25:23,291 You can devote every moment, every resource to finding it. 504 00:25:23,375 --> 00:25:24,500 And until that happy day, 505 00:25:24,583 --> 00:25:26,583 you're safe. 506 00:25:26,666 --> 00:25:30,375 In the crown, on the Throne. 507 00:25:34,750 --> 00:25:36,458 What? 508 00:25:36,541 --> 00:25:38,541 Marrying Jane was never about my cure. 509 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 It was about the Kingdom. 510 00:25:41,291 --> 00:25:43,166 - It was about you. - All right. 511 00:25:43,250 --> 00:25:46,791 I'm a horrible monster for wanting my son to be King of England, yes? 512 00:25:46,875 --> 00:25:49,500 For wanting to finally, at long last, 513 00:25:49,583 --> 00:25:51,333 redeem the family name. 514 00:25:51,416 --> 00:25:53,875 Look, the truth is, Guildford, 515 00:25:53,958 --> 00:25:57,791 I have spent a great deal of energy and expense 516 00:25:57,875 --> 00:26:00,541 breaking the law, putting us all in danger, 517 00:26:00,625 --> 00:26:04,000 hiding your secrets just to keep you alive. 518 00:26:05,041 --> 00:26:07,458 All I ask in return... 519 00:26:07,541 --> 00:26:08,750 is this. 520 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Now... 521 00:26:12,083 --> 00:26:15,166 ...don't let your one flaw 522 00:26:15,250 --> 00:26:16,875 hold you back from greatness. 523 00:26:37,208 --> 00:26:38,333 Careful, Pet. 524 00:26:39,416 --> 00:26:41,208 A black adder's bite is deadly. 525 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 Cheers! 526 00:26:54,000 --> 00:26:55,625 Ethian! 527 00:26:55,708 --> 00:26:57,125 Petunia! 528 00:26:57,208 --> 00:26:59,041 Don't be frightened. 529 00:26:59,125 --> 00:27:01,833 Thank you for saving my life earlier, with Mary. 530 00:27:01,916 --> 00:27:03,333 I... 531 00:27:03,416 --> 00:27:06,041 I'm just so sorry that I couldn't protect your brother. 532 00:27:07,583 --> 00:27:09,000 You tried to save Edward? 533 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 Yes, but I failed. 534 00:27:12,208 --> 00:27:14,291 Tell me everything. 535 00:27:26,625 --> 00:27:28,416 Now, Phillips? 536 00:27:32,416 --> 00:27:34,083 Go on, then, Hodgkins. 537 00:27:34,166 --> 00:27:36,333 Have at it. 538 00:27:42,666 --> 00:27:43,875 Dreams. 539 00:27:45,083 --> 00:27:48,875 Mysterious yet clarifying. 540 00:27:48,958 --> 00:27:53,625 Kingsland Guards are controlled by one man. 541 00:27:55,083 --> 00:27:56,958 Lord Seymour? 542 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 I win. 543 00:28:26,708 --> 00:28:28,375 Your Majesty. 544 00:28:28,458 --> 00:28:30,791 Lord Seymour. 545 00:28:30,875 --> 00:28:32,708 I need a list of Kingsland Guards. 546 00:28:32,791 --> 00:28:34,541 By name if you have it. 547 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 Of course. 548 00:28:38,791 --> 00:28:39,875 Why? 549 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 Are you thinking of expanding their numbers? 550 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Why would I do that? 551 00:28:45,291 --> 00:28:47,791 My Kingsland Guards uphold Division Laws... 552 00:28:49,375 --> 00:28:51,916 ...without which we would be living cheek-by-jowl 553 00:28:52,000 --> 00:28:53,375 with the beasts. 554 00:28:53,458 --> 00:28:56,458 Every guard by name, as requested, 555 00:28:56,541 --> 00:28:57,625 Your Esteemed Majesty. 556 00:28:57,708 --> 00:28:59,333 Here we are. 557 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Oh! 558 00:29:02,375 --> 00:29:05,500 Oh, you little shit. 559 00:29:05,583 --> 00:29:07,000 Oops. 560 00:29:07,083 --> 00:29:08,875 How clumsy. 561 00:29:10,958 --> 00:29:14,000 So much for that idea. 562 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Lord Seymour. 563 00:29:22,125 --> 00:29:24,541 I'm having a little supper party tonight. 564 00:29:24,625 --> 00:29:25,750 Oh, really? 565 00:29:25,833 --> 00:29:28,166 Oh, really? 566 00:29:28,250 --> 00:29:30,666 Looking forward to seeing you there. 567 00:29:30,750 --> 00:29:31,916 - Hmm. - Hmm. 568 00:29:35,083 --> 00:29:36,916 Supper party. 569 00:29:40,416 --> 00:29:42,083 Ugh. Really? 570 00:29:42,166 --> 00:29:44,000 Jane's throwing a supper party? 571 00:29:44,083 --> 00:29:45,333 That's what I thought. 572 00:29:47,166 --> 00:29:49,684 - Bess! What happened with the box? - Oh, gods, it's her. 573 00:29:49,708 --> 00:29:53,708 The next time I see you, I'm gonna wear that puppy as a hat! 574 00:29:53,791 --> 00:29:54,958 Bess... 575 00:29:55,041 --> 00:29:57,416 I won't let her hurt you. I promise. Go. 576 00:30:01,333 --> 00:30:02,541 Sister. 577 00:30:02,625 --> 00:30:04,666 - Lord Seymour. - Sister. 578 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Tell me what happened. 579 00:30:06,916 --> 00:30:08,000 The snake was dead. 580 00:30:09,208 --> 00:30:10,250 Dead? 581 00:30:10,333 --> 00:30:14,791 Yes. I-I suppose there wasn't enough air in the box for it to breathe. 582 00:30:14,875 --> 00:30:16,833 But in any case, 583 00:30:16,916 --> 00:30:17,916 dead. 584 00:30:19,666 --> 00:30:20,708 Alas. 585 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 Such a sweet gift 586 00:30:23,166 --> 00:30:24,375 to offer Jane. 587 00:30:25,458 --> 00:30:27,625 She does love the natural sciences. 588 00:30:29,833 --> 00:30:31,833 Squidgy. 589 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 You should have let me choose the beast. 590 00:30:34,250 --> 00:30:36,750 Snakes are notoriously feeble. 591 00:30:36,833 --> 00:30:39,208 No. I know my sister. 592 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 She's lying. 593 00:30:40,500 --> 00:30:44,250 Bess doesn't have the guts for the delicate requirements of Court life. 594 00:30:44,333 --> 00:30:45,416 You mean murder? 595 00:30:45,500 --> 00:30:48,958 Yeah. Fetch some Tofana for this blasted supper party. 596 00:30:49,041 --> 00:30:50,333 Jane Grey dies tonight. 597 00:30:56,250 --> 00:30:58,125 Bygones? 598 00:30:58,208 --> 00:30:59,250 Chums again? 599 00:30:59,333 --> 00:31:01,041 Bygones. Chums again. 600 00:31:01,125 --> 00:31:02,125 Friends... 601 00:31:02,208 --> 00:31:03,333 - Hello, darling. - Not now. 602 00:31:03,416 --> 00:31:04,500 Friends, 603 00:31:04,583 --> 00:31:06,500 my daughter, the Queen, 604 00:31:06,583 --> 00:31:09,583 welcomes you to her humble soirée. 605 00:31:09,666 --> 00:31:11,458 Thank you for coming. 606 00:31:11,541 --> 00:31:13,541 My beloved Queen. 607 00:31:13,625 --> 00:31:17,000 How can I ever repay your intellectual fortitude, 608 00:31:17,083 --> 00:31:19,458 your filial loyalty? 609 00:31:19,541 --> 00:31:22,125 All that I have is yours. 610 00:31:22,208 --> 00:31:23,791 Right. Drinky-poo. 611 00:31:23,875 --> 00:31:26,166 - Jane. - Guildford. 612 00:31:26,250 --> 00:31:27,750 I don't like it when we're fighting. 613 00:31:27,833 --> 00:31:30,500 - But you're so good at it. - Thank you. So are you. 614 00:31:30,583 --> 00:31:33,166 - I just need you to give me your word. - I will. 615 00:31:33,250 --> 00:31:35,625 I will dedicate every resource to it 616 00:31:35,708 --> 00:31:38,250 once Edward's killer is caught and punished. 617 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 Thank you. 618 00:31:39,916 --> 00:31:41,666 How's that coming along, by the way? 619 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 I'm outfoxing him as we speak. 620 00:31:43,875 --> 00:31:44,958 I'm intrigued. 621 00:31:59,291 --> 00:32:01,208 Leather satchel. Red ribbon. In here. 622 00:32:01,291 --> 00:32:05,916 And Jane said there would be a key in the box with the rose. 623 00:32:07,583 --> 00:32:08,625 Here. 624 00:32:11,083 --> 00:32:12,500 There's-there's nothing. 625 00:32:12,583 --> 00:32:14,291 Where is it? Bollocks! 626 00:32:19,166 --> 00:32:21,875 I am honored to be your Queen... 627 00:32:21,958 --> 00:32:25,500 and I know that you shall all protect me 628 00:32:25,583 --> 00:32:28,750 as you so dutifully protected my beloved cousin. 629 00:32:29,958 --> 00:32:32,166 Your Majesty, I have been waiting for this. 630 00:32:32,250 --> 00:32:34,625 The chance to offer my most heartfelt 631 00:32:34,708 --> 00:32:36,375 congrats. 632 00:32:36,458 --> 00:32:37,791 Thank you, Princess Mary. 633 00:32:37,875 --> 00:32:40,250 Pickled chestnuts up the botty. 634 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 Fascinating. 635 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 Pickled chestnuts up the botty? 636 00:32:44,208 --> 00:32:46,833 It's actually how I survived smallpox. 637 00:32:46,916 --> 00:32:49,458 I mean, if it's smallpox you're talking about, 638 00:32:49,541 --> 00:32:52,541 you must think of cousin Simon of Swanage. 639 00:32:54,208 --> 00:32:57,125 Guildford, you must come with me on the hunt tomorrow. 640 00:32:57,208 --> 00:32:58,625 The elk is best at dawn. 641 00:32:58,708 --> 00:33:00,208 Alas, 642 00:33:00,291 --> 00:33:02,642 the only thing I'll be hunting tomorrow morning is my pillow. 643 00:33:02,666 --> 00:33:06,750 Of course. You have a shit-faced, ale-soaked reputation to uphold. 644 00:33:06,833 --> 00:33:10,000 He-He's a reprobate, and three cheers for that. 645 00:33:11,166 --> 00:33:13,416 A reputation that is greatly exaggerated. 646 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Yes. 647 00:33:14,583 --> 00:33:17,083 I've been thinking, what exactly do you do during the day? 648 00:33:19,375 --> 00:33:20,916 We're intrigued to know. 649 00:33:21,000 --> 00:33:24,041 - Well, I... - And, Seymour, I am intrigued 650 00:33:24,125 --> 00:33:26,291 to know more about that cook. 651 00:33:26,375 --> 00:33:28,851 I mean, doesn't it seem odd to you that she would poison the King? 652 00:33:28,875 --> 00:33:31,375 What could her motives have possibly been? 653 00:33:31,458 --> 00:33:33,041 Well, beasts hate Verities, of course. 654 00:33:33,125 --> 00:33:34,583 What a silly question. 655 00:33:34,666 --> 00:33:35,866 I think it's time for a toast. 656 00:33:35,916 --> 00:33:38,416 Yes! A toast. 657 00:33:40,458 --> 00:33:42,708 That sounds lovely. Thank you, Lord Seymour. 658 00:33:44,916 --> 00:33:46,083 As I was saying, 659 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 to our clever Queen... 660 00:33:49,416 --> 00:33:51,458 ...for sniffing out the Ethian in our midst. 661 00:33:51,541 --> 00:33:54,916 There's always been rumor of an Ethian in our Court, 662 00:33:55,000 --> 00:33:57,416 so I, for one, am truly grateful. 663 00:34:04,875 --> 00:34:07,000 Oh! Wait, wait, wait. I just, uh... 664 00:34:08,416 --> 00:34:11,125 I just want to say a few words about 665 00:34:11,166 --> 00:34:12,916 how proud I am... 666 00:34:14,333 --> 00:34:15,833 ...of myself. 667 00:34:17,166 --> 00:34:19,291 Don't worry, I've got this. 668 00:34:22,583 --> 00:34:26,291 - Where did you learn to do that? - Shut up, I'm concentrating. 669 00:34:26,375 --> 00:34:30,458 You see, raising three children as a single mother 670 00:34:30,541 --> 00:34:32,666 was a challenge that I accepted... 671 00:34:33,791 --> 00:34:35,125 ...and conquered. 672 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 Mm. Mm. 673 00:34:37,083 --> 00:34:40,083 - And now my eldest is Queen... - Mother. 674 00:34:40,166 --> 00:34:43,541 Just like my own dear maman, who was Queen of France. 675 00:34:43,625 --> 00:34:45,083 For seven weeks. 676 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 To mothers! 677 00:34:47,541 --> 00:34:49,958 Oh! Silly me. 678 00:34:52,041 --> 00:34:53,666 I'm actually the only mother here. 679 00:34:53,750 --> 00:34:56,083 Whoops! 680 00:34:56,166 --> 00:34:57,625 Drink up! 681 00:34:59,125 --> 00:35:02,375 No, no, no, no, no. I need you performance-ready. 682 00:35:02,458 --> 00:35:04,250 To me! Ha! 683 00:35:07,416 --> 00:35:09,166 Oh, I'm sorry! 684 00:35:09,250 --> 00:35:10,666 Sorry! 685 00:35:10,750 --> 00:35:11,583 Never mind, you idiot. 686 00:35:11,666 --> 00:35:13,000 You ruin everything. 687 00:35:28,875 --> 00:35:31,059 You didn't have to defend me at dinner, by the way. 688 00:35:31,083 --> 00:35:32,750 I've been doing this a long time. 689 00:35:32,833 --> 00:35:34,166 How can you stand it? 690 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 I don't care what they say. 691 00:35:35,500 --> 00:35:37,916 People that matter to me know exactly who I am. 692 00:35:38,958 --> 00:35:41,375 Right. What have we got? 693 00:35:41,458 --> 00:35:45,083 They look like letters, but I can't read them. They're in code. 694 00:35:45,166 --> 00:35:48,625 And if that's not an indication of guilt, I don't know what is. 695 00:35:50,625 --> 00:35:51,916 It's not Atbash. 696 00:35:52,000 --> 00:35:53,958 It's not a substitution cipher. 697 00:35:55,833 --> 00:35:57,708 - It's the Alberti Cipher. - The what? 698 00:35:57,791 --> 00:36:01,041 I might not speak Aramaic, but I'm not a complete cretin. 699 00:36:02,500 --> 00:36:03,541 Come with me. 700 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 Right. 701 00:36:14,958 --> 00:36:16,125 There it is. 702 00:36:17,208 --> 00:36:18,375 It's a cipher wheel. 703 00:36:21,791 --> 00:36:23,166 Why do you have this? 704 00:36:23,250 --> 00:36:26,791 Old King Henry used the Alberti Cipher to communicate with the Holy Roman Emperor 705 00:36:26,875 --> 00:36:28,625 when he was trying to get his divorce. 706 00:36:28,708 --> 00:36:31,375 Anyway, he taught it to his inner circle, 707 00:36:31,458 --> 00:36:33,250 and then my father taught it to me. 708 00:36:33,333 --> 00:36:35,583 So Seymour knows it, too. 709 00:36:35,666 --> 00:36:36,750 Gods, you are clever. 710 00:36:36,833 --> 00:36:39,000 Of course I fucking am. 711 00:37:24,166 --> 00:37:26,875 I told you to meet me at my door. 712 00:37:26,958 --> 00:37:28,708 A grand gesture of chivalry. 713 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 I hate gestures and I hate chivalry. 714 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 Frances. Shh. 715 00:37:32,625 --> 00:37:33,791 My dulcet love. 716 00:37:33,875 --> 00:37:36,083 Every night I slumber soundly 717 00:37:36,166 --> 00:37:38,583 with wine-fueled dreams of us entwined together... 718 00:37:38,666 --> 00:37:40,416 in the nuddy. 719 00:37:40,500 --> 00:37:41,958 Oh my gods. 720 00:37:44,291 --> 00:37:47,083 Will you do me the honor of being... 721 00:37:47,166 --> 00:37:48,333 my wife eternal? 722 00:37:50,125 --> 00:37:51,166 No. 723 00:37:51,250 --> 00:37:52,166 But I love you! 724 00:37:52,250 --> 00:37:55,583 Oh, please. You do not love me. 725 00:37:55,666 --> 00:37:58,291 And even if I needed a husband, which I don't, 726 00:37:58,375 --> 00:38:00,583 I would not choose you. 727 00:38:00,666 --> 00:38:01,708 Why? 728 00:38:01,791 --> 00:38:03,125 Stan. 729 00:38:03,208 --> 00:38:05,041 You're just not husband material. 730 00:38:05,125 --> 00:38:07,666 I am so. 731 00:38:07,750 --> 00:38:10,083 I am the model of uxoriousness. 732 00:38:10,166 --> 00:38:12,250 Well, if you were, 733 00:38:12,333 --> 00:38:15,750 your father and I would have chosen you to marry Jane, 734 00:38:15,833 --> 00:38:17,166 and not Guildford. 735 00:38:17,250 --> 00:38:20,083 Yeah, well, that was pretty stupid, 736 00:38:20,166 --> 00:38:21,351 considering Guildford is an E... 737 00:38:21,375 --> 00:38:23,416 Ee... 738 00:38:23,500 --> 00:38:25,375 Considering Guildford is what? 739 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 Nothing. 740 00:38:27,666 --> 00:38:31,250 - What is he? - He is... suffering... 741 00:38:31,333 --> 00:38:34,416 - from the clap. - If you ever want to see me again, 742 00:38:34,500 --> 00:38:38,333 you need to tell me everything now. 743 00:38:42,083 --> 00:38:44,333 Why did you stop Frances drinking the poison? 744 00:38:44,416 --> 00:38:46,291 Do you fancy her? Huh? 745 00:38:47,500 --> 00:38:50,875 'Cause every murder needs a purpose. 746 00:38:50,958 --> 00:38:54,916 Ah! Yeah! Yeah! Ah! 747 00:39:01,000 --> 00:39:02,041 Ooh! 748 00:39:03,583 --> 00:39:04,916 Those little freaks. 749 00:39:05,000 --> 00:39:06,267 What do you suppose Jane does with him all day? 750 00:39:06,291 --> 00:39:09,125 Some horrible... some lovers' game. 751 00:39:10,791 --> 00:39:12,833 I don't suppose you could perhaps untie me, Squidgy? 752 00:39:12,916 --> 00:39:14,708 Something's going on. 753 00:39:14,791 --> 00:39:16,250 You know what else is odd? 754 00:39:16,333 --> 00:39:19,208 The grooms from the West Stables have been dismissed. 755 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Jane's orders. 756 00:39:20,541 --> 00:39:22,916 Jane's orders? 757 00:39:23,000 --> 00:39:24,640 What does she want with the West Stables? 758 00:39:24,708 --> 00:39:27,208 I have an itchy ear. 759 00:39:28,458 --> 00:39:30,666 Something jolly odd is going on... 760 00:39:30,750 --> 00:39:32,708 and I'm gonna find out what it is. 761 00:39:38,541 --> 00:39:40,000 Aah! 762 00:39:41,708 --> 00:39:43,208 As dawn approaches, 763 00:39:43,291 --> 00:39:48,250 our intrepid code breakers haven't found any evidence implicating Seymour. 764 00:39:48,333 --> 00:39:50,333 But they have found... 765 00:39:50,416 --> 00:39:52,958 "My quim quivers in moist anticipation 766 00:39:53,041 --> 00:39:56,208 of once again flogging your terrified buttocks. 767 00:39:56,291 --> 00:39:58,208 Cheers! Mary." 768 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 She wrote these for Seymour. 769 00:40:00,375 --> 00:40:01,791 These are filthy. 770 00:40:01,875 --> 00:40:02,958 Listen to this one. 771 00:40:04,250 --> 00:40:07,500 "Unlike most citizens of Firenze, 772 00:40:07,583 --> 00:40:12,208 your Widowmaker is doing its job admirably." 773 00:40:12,291 --> 00:40:14,375 Do you think he means his willy? 774 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 Wait. 775 00:40:17,833 --> 00:40:19,500 It's not his willy. It's poison. 776 00:40:20,916 --> 00:40:24,250 The Florentine Widowmaker. It's Tofana. 777 00:40:24,333 --> 00:40:26,166 That's the poison that killed Edward. 778 00:40:26,250 --> 00:40:28,083 They killed him together. 779 00:40:31,250 --> 00:40:33,041 I thought Mary loved her brother. 780 00:40:35,750 --> 00:40:37,416 Gods, I am so naive. 781 00:40:39,458 --> 00:40:41,166 People are selfish 782 00:40:41,250 --> 00:40:42,708 and disappointing. 783 00:40:45,750 --> 00:40:47,430 I must call a Council meeting first thing. 784 00:40:47,458 --> 00:40:48,458 We'll go see your father. 785 00:40:49,791 --> 00:40:51,166 It's nearly dawn. 786 00:40:59,541 --> 00:41:01,416 Be careful. 787 00:41:15,875 --> 00:41:16,958 Mary? 788 00:41:18,208 --> 00:41:19,250 Queen Jane. 789 00:41:19,333 --> 00:41:22,625 Coming from the West Stables, I'll wager. I'm heading there myself. 790 00:41:22,708 --> 00:41:25,416 No! Wait! Mary, I... You can't. 791 00:41:26,625 --> 00:41:28,375 Really? 792 00:41:28,458 --> 00:41:29,625 Can't I? 793 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 And why not? 794 00:41:31,708 --> 00:41:33,375 Because... 795 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 There comes a time in every woman's life 796 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 when she panics and makes a rash decision 797 00:41:37,958 --> 00:41:41,000 that she will regret much sooner than she thinks. 798 00:41:41,083 --> 00:41:42,958 For Jane, well, 799 00:41:43,041 --> 00:41:44,500 that moment is now. 800 00:41:44,583 --> 00:41:47,291 You killed Edward. 801 00:41:48,791 --> 00:41:50,458 I have proof. 802 00:41:59,291 --> 00:42:02,041 Aah! 803 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 - Aah! - Give me the fucking letter! 804 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 You... 805 00:42:23,833 --> 00:42:26,041 are not the Queen. 806 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 Abdicate or die, Jane. 807 00:42:30,583 --> 00:42:33,583 Abdicate or die! 808 00:43:45,875 --> 00:43:49,000 So, Frances knows Guildford's secret. 809 00:43:50,541 --> 00:43:53,416 Mary knows Jane knows Mary's secret. 810 00:43:55,416 --> 00:43:58,041 And I have a secret, too... 811 00:43:58,125 --> 00:44:01,833 an intentional obfuscation for the purposes of elevated intrigue, 812 00:44:01,916 --> 00:44:04,458 or, in layman's terms, 813 00:44:04,541 --> 00:44:05,958 a twist. 814 00:44:06,041 --> 00:44:07,916 Because Edward... 815 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 is alive! 816 00:44:10,416 --> 00:44:11,666 Alive! 55608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.