All language subtitles for berserk.the.golden.age.arc.the.egg.of.the.king.2012.720p.bluray.dts.x264-publichd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,583 [music playing] 2 00:01:12,084 --> 00:01:14,917 [music playing] 3 00:01:36,376 --> 00:01:37,875 -Ready! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,292 MALE SPEAKER: Move it, hurry! 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,167 -All right, men. 6 00:02:09,251 --> 00:02:10,792 Get in position! 7 00:02:13,251 --> 00:02:14,750 Forward! 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 MALE SPEAKER: Fire at will. 9 00:02:21,625 --> 00:02:24,709 [music playing] 10 00:02:55,459 --> 00:02:56,709 -Charge! 11 00:02:56,792 --> 00:02:58,251 Bring me the general's head. 12 00:02:58,334 --> 00:03:01,000 You will be handsomely rewarded if you do. 13 00:03:17,792 --> 00:03:18,792 -His head is mine. 14 00:03:18,875 --> 00:03:20,418 -Hey, wait for-- 15 00:03:29,834 --> 00:03:31,583 -It's Bazuso. 16 00:03:31,667 --> 00:03:33,667 -He can kill 30 men at once. 17 00:03:33,750 --> 00:03:36,459 -I heard he fought a bear and won. 18 00:03:36,542 --> 00:03:37,917 -So? 19 00:03:38,000 --> 00:03:40,126 Who wants to feel my legendary axe? 20 00:03:40,209 --> 00:03:41,834 Come on! 21 00:03:41,917 --> 00:03:43,209 -Quit your dawdling. 22 00:03:43,292 --> 00:03:45,167 What are you cowards waiting for? 23 00:03:45,251 --> 00:03:46,251 Someone defeat him? 24 00:03:46,334 --> 00:03:47,583 -You go. 25 00:03:47,667 --> 00:03:48,834 -No, you do it. 26 00:03:48,959 --> 00:03:50,334 MALE SPEAKER: He must be joking. 27 00:03:50,418 --> 00:03:53,459 They're not paying us enough for this. 28 00:03:53,542 --> 00:03:56,875 -You are all cowards! 29 00:03:56,959 --> 00:03:58,709 -No response? 30 00:03:58,792 --> 00:04:00,792 Have your balls shrunk so high they're caught in your throat? 31 00:04:00,875 --> 00:04:02,209 Come on, men! 32 00:04:02,292 --> 00:04:03,625 Show no mercy! 33 00:04:03,709 --> 00:04:05,376 Gouge out their eyes. 34 00:04:05,459 --> 00:04:06,709 Pull out their innards. 35 00:04:06,792 --> 00:04:09,625 We'll feed them to the pigs later. 36 00:04:09,709 --> 00:04:11,251 Huh? 37 00:04:23,583 --> 00:04:26,084 MALE SPEAKER: Who is this? 38 00:04:26,167 --> 00:04:27,625 MALE SPEAKER: He's just a boy. 39 00:04:27,709 --> 00:04:29,209 MALE SPEAKER: What's with that sword? 40 00:04:29,292 --> 00:04:30,667 MALE SPEAKER: It's just for show. 41 00:04:30,750 --> 00:04:32,376 He's gonna be slaughtered. 42 00:04:32,459 --> 00:04:36,500 MALE SPEAKER: No one can beat Bazuso. 43 00:04:36,583 --> 00:04:37,667 -10 pieces. 44 00:04:37,750 --> 00:04:39,251 -What? 45 00:04:42,251 --> 00:04:44,000 -That's what I want for this iron oaf. 46 00:04:44,084 --> 00:04:45,834 We're mercenaries, not knights. 47 00:04:45,917 --> 00:04:48,209 At the end of the day, you can't eat glory. 48 00:04:48,292 --> 00:04:51,625 MALE SPEAKER: Disrespecting Sir Bazuso. 49 00:04:51,709 --> 00:04:53,376 -Very well, boy. 50 00:04:53,459 --> 00:04:58,792 Go on, defeat him and seven silver coins will be all yours. 51 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 -What a cheap bastard. 52 00:05:01,583 --> 00:05:03,126 Fine, then. 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,251 -You'll regret this, boy. 54 00:05:19,334 --> 00:05:21,500 You'll be sorry when you lose your head 55 00:05:21,583 --> 00:05:23,126 for seven pieces of gold-- 56 00:05:32,959 --> 00:05:34,500 MALE SPEAKER: He's forcing Bazuso back! 57 00:05:41,917 --> 00:05:45,583 -All right, you had your fun, boy. 58 00:05:45,667 --> 00:05:48,126 [music playing] 59 00:06:20,959 --> 00:06:22,792 No, wait. 60 00:06:22,875 --> 00:06:24,959 I yield to the better man. 61 00:06:25,042 --> 00:06:27,084 Please have mercy on me! 62 00:06:34,583 --> 00:06:36,167 -Bazuso's dead. 63 00:06:57,376 --> 00:06:59,542 -Now their morale is broken. 64 00:06:59,625 --> 00:07:01,167 Charge! 65 00:07:05,334 --> 00:07:07,084 MALE SPEAKER: That guy's really something. 66 00:07:07,167 --> 00:07:09,959 I wonder what mercenary band he's with. 67 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 -Give me a break. 68 00:07:11,126 --> 00:07:12,625 He's not so impressive. 69 00:07:12,709 --> 00:07:14,792 We got here late is all. 70 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 -Blame the stupid general. 71 00:07:15,959 --> 00:07:16,959 It's not our fault. 72 00:07:17,042 --> 00:07:18,459 -Hey there, Griffith. 73 00:07:18,542 --> 00:07:20,209 I wonder which one of you is stronger. 74 00:07:20,292 --> 00:07:22,042 -Don't be an ass, Corkus. 75 00:07:22,126 --> 00:07:23,667 No one can match Griffith's strength. 76 00:07:42,917 --> 00:07:45,959 [music playing] 77 00:09:44,750 --> 00:09:46,292 NOBLEMAN: Next. 78 00:09:48,418 --> 00:09:50,292 Here's your two months' pay. 79 00:09:50,376 --> 00:09:54,292 And of course, there's the reward for Bazuso. 80 00:09:54,376 --> 00:09:58,625 Now, will you reconsider serving me on a regular basis? 81 00:09:58,709 --> 00:10:00,542 I'll give you three times the pay, 82 00:10:00,625 --> 00:10:02,084 and you might even have the chance 83 00:10:02,167 --> 00:10:04,709 to become a squire one day. 84 00:10:04,792 --> 00:10:06,459 Wouldn't that be nice? 85 00:10:06,542 --> 00:10:10,042 For common mercenaries like us, becoming a squire? 86 00:10:10,126 --> 00:10:12,126 Well, it's like a dream come true. 87 00:10:15,251 --> 00:10:16,834 -Dream? 88 00:10:16,917 --> 00:10:18,418 You can't eat dreams. 89 00:10:23,126 --> 00:10:24,542 NOBLEMAN: Wait. 90 00:10:24,625 --> 00:10:28,167 I-- I can guarantee you money and rank. 91 00:10:28,251 --> 00:10:31,167 What could be the problem with that? 92 00:10:31,251 --> 00:10:32,418 -You don't own me. 93 00:10:32,500 --> 00:10:34,251 No one cages me in. 94 00:10:40,667 --> 00:10:42,209 -Who's next? 95 00:10:59,251 --> 00:11:00,792 -Bandits, huh? 96 00:11:09,167 --> 00:11:11,251 [music playing] 97 00:11:11,334 --> 00:11:12,334 -All right. 98 00:11:12,418 --> 00:11:13,709 Go get him! 99 00:11:28,251 --> 00:11:29,251 Shit! 100 00:11:29,334 --> 00:11:30,834 Now you've done it. 101 00:11:50,000 --> 00:11:51,542 Oh, you've got to be kidding me. 102 00:11:55,167 --> 00:11:59,376 He's strong, unbelievably strong. 103 00:11:59,459 --> 00:12:01,750 -We're getting killed down there. 104 00:12:01,834 --> 00:12:03,126 -Now what? 105 00:12:03,209 --> 00:12:04,625 I bet Corkus is shitting himself right 106 00:12:04,709 --> 00:12:06,625 about now, and with good cause. 107 00:12:06,709 --> 00:12:08,959 -He's even better than we thought. 108 00:12:09,042 --> 00:12:10,625 -Yeah. 109 00:12:10,709 --> 00:12:12,126 I guess taking out Bazuso wasn't just a fluke. 110 00:12:12,209 --> 00:12:14,042 -What are we gonna do? 111 00:12:14,126 --> 00:12:15,959 -Told you so. 112 00:12:16,042 --> 00:12:18,376 GRIFFITH: Casca, go help him. 113 00:12:18,459 --> 00:12:19,542 -Why should I? 114 00:12:19,625 --> 00:12:21,209 This is all Corkus's fault. 115 00:12:23,959 --> 00:12:25,500 Yeah, I get it. 116 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 -Go. You can take him. 117 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 -Me? This was your idea. 118 00:12:33,709 --> 00:12:35,042 Damn it! 119 00:12:35,126 --> 00:12:36,959 No, no, no! 120 00:12:43,376 --> 00:12:45,625 -Everyone get back. 121 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 -Thanks! 122 00:12:54,084 --> 00:12:56,418 CASCA (VOICEOVER): What's with the size of that sword? 123 00:13:18,126 --> 00:13:19,418 -A woman. 124 00:13:19,500 --> 00:13:21,251 -Bastard! 125 00:13:28,542 --> 00:13:30,418 -Casca's on the defensive. 126 00:13:30,500 --> 00:13:31,709 -I can't believe it. 127 00:13:31,792 --> 00:13:33,376 This is crazy. 128 00:13:40,292 --> 00:13:41,792 CASCA (VOICEOVER): I'm gonna die. 129 00:13:50,251 --> 00:13:52,167 CASCA: Griffith! 130 00:13:52,251 --> 00:13:53,500 Careful, Griffith. 131 00:13:53,583 --> 00:13:55,875 This one's stronger than he looks. 132 00:13:55,959 --> 00:13:58,084 -Griffith? 133 00:13:58,167 --> 00:14:00,084 -It's all over for you now, you bastard. 134 00:14:00,167 --> 00:14:01,709 -Have at him, Griffith! 135 00:14:07,625 --> 00:14:09,334 -Will you put up your sword? 136 00:14:12,917 --> 00:14:14,459 I see. 137 00:14:28,126 --> 00:14:29,667 -Too fast. 138 00:14:35,917 --> 00:14:37,459 Shit. 139 00:14:41,042 --> 00:14:42,792 -You got him with a single stroke. 140 00:14:50,834 --> 00:14:52,376 -Griffith. 141 00:15:13,292 --> 00:15:16,376 [music playing] 142 00:15:26,292 --> 00:15:27,750 -On your feet. 143 00:15:27,834 --> 00:15:31,126 On your feet unless you want to die here. 144 00:15:31,209 --> 00:15:32,750 On your feet! 145 00:15:37,542 --> 00:15:38,583 BOY: Look. 146 00:15:38,667 --> 00:15:41,126 He did it. [inaudible]. 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,750 Look. 148 00:16:03,583 --> 00:16:05,625 Gambino, say it's not true. 149 00:16:10,209 --> 00:16:12,084 MAN: This is all your fault. 150 00:16:12,167 --> 00:16:14,084 You should have died. 151 00:16:14,167 --> 00:16:16,418 You should have died! 152 00:16:16,500 --> 00:16:18,042 No! 153 00:16:31,583 --> 00:16:33,126 [inaudible] 154 00:16:37,959 --> 00:16:39,959 This is how he pays you back? 155 00:16:52,126 --> 00:16:53,959 Gambino, is it you? 156 00:16:54,042 --> 00:16:55,959 You're alive. 157 00:16:56,042 --> 00:16:57,042 Gambino! 158 00:16:57,126 --> 00:17:00,583 [music playing] 159 00:17:55,542 --> 00:17:57,750 -Hey, wait a minute. 160 00:17:57,834 --> 00:17:59,542 What's going on here? 161 00:18:04,084 --> 00:18:05,418 Where am I? 162 00:18:05,500 --> 00:18:07,042 And why are you here? 163 00:18:15,084 --> 00:18:16,459 -You bastard! 164 00:18:16,542 --> 00:18:18,251 Griffith should have left you to die out there! 165 00:18:21,750 --> 00:18:23,667 -Why you little bitch-- 166 00:18:23,750 --> 00:18:25,334 -And that was for my horse. 167 00:18:32,792 --> 00:18:34,292 -Damn it. 168 00:18:34,376 --> 00:18:36,167 You lousy bitch! 169 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 -Check. 170 00:18:47,709 --> 00:18:48,917 -No! 171 00:18:54,418 --> 00:18:57,000 JUDEAU: You should be grateful to Casca. 172 00:18:57,084 --> 00:19:00,084 You lost so much blood you'd gone cold and were shivering. 173 00:19:00,167 --> 00:19:04,084 To warm you up, she lay with you for two whole days. 174 00:19:04,167 --> 00:19:05,875 -She what? 175 00:19:05,959 --> 00:19:08,376 JUDEAU: It was Griffith's orders. 176 00:19:08,459 --> 00:19:11,042 He told her that it's a woman's duty to keep a man warm. 177 00:19:14,750 --> 00:19:17,376 -Judeau, you almost got me! 178 00:19:17,459 --> 00:19:19,209 -Sorry about that. 179 00:19:19,292 --> 00:19:22,750 GRIFFITH: So you're awake at last. 180 00:19:22,834 --> 00:19:26,459 -Oh, hey, uh, good morning, Griffith. 181 00:19:26,542 --> 00:19:29,376 [music playing] 182 00:19:40,750 --> 00:19:42,500 -I am the leader here, Griffith. 183 00:19:42,583 --> 00:19:44,126 And you are? 184 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 -I'm Guts. 185 00:19:50,834 --> 00:19:53,126 -Hmm, a great weapon. 186 00:19:57,126 --> 00:19:59,376 It's a bit much for me, though. 187 00:20:02,126 --> 00:20:04,209 Would you care to join me for a walk? 188 00:20:10,625 --> 00:20:12,542 -Morning, Griffith. 189 00:20:12,625 --> 00:20:14,459 -Morning. 190 00:20:14,542 --> 00:20:16,126 -Sir. 191 00:20:16,209 --> 00:20:17,251 -Griffith. 192 00:20:17,334 --> 00:20:18,834 -Morning, sir. 193 00:20:21,667 --> 00:20:23,209 -Sir. 194 00:20:24,959 --> 00:20:28,000 -Seems you're popular around here. 195 00:20:28,084 --> 00:20:29,084 -Hey, look. 196 00:20:29,167 --> 00:20:31,750 -Huh? 197 00:20:31,834 --> 00:20:34,209 -Ah, that smells great. 198 00:20:34,292 --> 00:20:35,292 Huh? 199 00:20:35,376 --> 00:20:37,042 Son of a-- 200 00:20:37,126 --> 00:20:40,792 Well, well, look who's up and about. 201 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 -Griffith? 202 00:20:43,084 --> 00:20:44,875 -I'm not really used to this. 203 00:20:44,959 --> 00:20:46,875 Who are you people? 204 00:20:46,959 --> 00:20:49,542 -The Band of the Hawk. 205 00:20:49,625 --> 00:20:51,376 Have you ever heard of us? 206 00:20:51,459 --> 00:20:52,917 -Yeah. 207 00:20:53,000 --> 00:20:54,376 They say the Hawks are the last mercenaries 208 00:20:54,459 --> 00:20:57,042 you'd want to run into during battle. 209 00:20:57,126 --> 00:21:00,709 They were a pain in the ass during that last castle siege. 210 00:21:00,792 --> 00:21:03,917 So these are the Hawks. 211 00:21:04,000 --> 00:21:05,126 -That's right. 212 00:21:05,209 --> 00:21:06,459 We're the Band of the Hawk. 213 00:21:06,542 --> 00:21:09,792 [music playing] 214 00:21:18,126 --> 00:21:19,834 Quite a view, isn't it? 215 00:21:19,917 --> 00:21:23,167 GUTS: Tell me why. 216 00:21:23,251 --> 00:21:25,334 Why didn't you stab me through the heart back there? 217 00:21:29,292 --> 00:21:31,042 It would've been easy for you. 218 00:21:35,583 --> 00:21:38,750 -Since I first saw you, I knew I wanted you, Guts. 219 00:21:43,292 --> 00:21:44,500 -Great. 220 00:21:44,583 --> 00:21:47,459 Does that mean you want me in that way? 221 00:21:47,542 --> 00:21:49,959 -I watched your duel with Bazuso at the castle. 222 00:21:50,042 --> 00:21:53,042 You were magnificent. 223 00:21:53,126 --> 00:21:57,292 That said, it was a close fight. 224 00:21:57,376 --> 00:22:01,376 If it wasn't for that crack in Bazuso's battle axe, 225 00:22:01,459 --> 00:22:03,042 I am certain that you would have lost 226 00:22:03,126 --> 00:22:04,834 your head to his final strike. 227 00:22:09,583 --> 00:22:12,084 -Probably. 228 00:22:12,167 --> 00:22:14,418 -I like your honesty. 229 00:22:14,500 --> 00:22:16,459 Judging by the way you fight, you're 230 00:22:16,542 --> 00:22:20,376 trying to find what your own limits are. 231 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 It appears to me that you deliberately 232 00:22:22,500 --> 00:22:26,209 put yourself in harm's way and seek meaning in your existence 233 00:22:26,292 --> 00:22:29,042 by battling to preserve it. 234 00:22:29,126 --> 00:22:30,875 That's what I felt. 235 00:22:33,625 --> 00:22:36,418 I find you fascinating. 236 00:22:36,500 --> 00:22:38,875 That's why I want you to join us. 237 00:22:38,959 --> 00:22:41,959 [music playing] 238 00:22:45,834 --> 00:22:48,292 -What happens if I say no? 239 00:22:48,376 --> 00:22:50,709 -You'd refuse? 240 00:22:50,792 --> 00:22:52,292 -Of course I refuse! 241 00:22:52,376 --> 00:22:54,126 Don't talk like you know so much! 242 00:22:57,418 --> 00:23:00,667 Don't treat me like a friend after stabbing me. 243 00:23:00,750 --> 00:23:03,750 It pisses me off! 244 00:23:03,834 --> 00:23:05,500 We settle this with swords. 245 00:23:05,583 --> 00:23:10,251 If I win, I put a hole in your chest as big as this one. 246 00:23:10,334 --> 00:23:13,500 -And what happens if I win? 247 00:23:13,583 --> 00:23:16,376 -You can have whatever you want-- my sword or my ass. 248 00:23:23,376 --> 00:23:24,917 -All right. 249 00:23:28,209 --> 00:23:31,042 I rather enjoy settling things by force. 250 00:23:31,126 --> 00:23:32,667 CASCA: Griffith! 251 00:23:32,750 --> 00:23:33,750 -Don't interfere. 252 00:23:33,834 --> 00:23:34,834 Stay back. 253 00:23:34,917 --> 00:23:36,583 -But Griffith-- 254 00:23:36,667 --> 00:23:39,667 -No matter what it takes, I will have what I want. 255 00:23:39,750 --> 00:23:43,418 -It's that superior attitude of yours that makes me sick! 256 00:24:00,042 --> 00:24:01,750 -Look, they're fighting. 257 00:24:01,834 --> 00:24:03,209 -That idiot's never gonna learn. 258 00:24:03,292 --> 00:24:04,376 -Stay back, everyone. 259 00:24:04,459 --> 00:24:06,418 Griffith said not to interfere. 260 00:24:06,500 --> 00:24:09,167 -We could always suspend our duel, 261 00:24:09,251 --> 00:24:10,750 at least until you've fully recovered. 262 00:24:10,834 --> 00:24:13,792 -Shut up! 263 00:24:13,875 --> 00:24:15,418 -Griffith! 264 00:24:27,334 --> 00:24:29,875 -I enjoy the way you fight, my friend, 265 00:24:29,959 --> 00:24:32,167 and the lengths you'll go to. 266 00:24:32,251 --> 00:24:35,334 But now you can't wield your sword unless I move. 267 00:24:35,418 --> 00:24:37,917 If you like, now would be a good time to submit. 268 00:24:38,000 --> 00:24:40,209 GUTS: You know, you talk too much. 269 00:24:40,292 --> 00:24:42,251 It's my turn to tell you something. 270 00:24:42,334 --> 00:24:44,376 In battle, this is how you use your mouth. 271 00:24:49,084 --> 00:24:50,625 -Griffith! 272 00:25:01,292 --> 00:25:03,875 GUTS: So how do you like the taste of your own blood? 273 00:25:03,959 --> 00:25:05,376 What's wrong? 274 00:25:05,459 --> 00:25:06,959 Is this the first time anyone's managed 275 00:25:07,042 --> 00:25:08,834 to mess up that pretty face of yours? 276 00:25:08,917 --> 00:25:10,418 MALE SPEAKER: Yeah, come on! 277 00:25:10,500 --> 00:25:13,625 CORKUS: Beat a lesson into that thick skull of his! 278 00:25:13,709 --> 00:25:16,542 -Didn't want to show up in front of your own men, 279 00:25:16,625 --> 00:25:18,167 but you're going down! 280 00:25:24,792 --> 00:25:26,084 -Yeah! 281 00:25:26,167 --> 00:25:27,917 -Griffith's got him pinned. 282 00:25:28,000 --> 00:25:29,500 -Does that hurt? 283 00:25:29,583 --> 00:25:32,875 Alas, my friend, I'm afraid this fight is over. 284 00:25:32,959 --> 00:25:36,792 Admit defeat or I'll be forced to dislocate your shoulder. 285 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 It's up to you. 286 00:25:38,251 --> 00:25:40,000 Now choose. 287 00:25:44,667 --> 00:25:46,834 -You bastard! 288 00:25:46,917 --> 00:25:50,042 CORKUS: Oh, that's got to hurt. 289 00:25:50,126 --> 00:25:52,084 Well, that's what you get. 290 00:26:02,542 --> 00:26:04,459 -From now on, you belong to me. 291 00:26:13,792 --> 00:26:15,459 CASCA (VOICEOVER): Never. 292 00:26:15,542 --> 00:26:19,376 Griffith has never said anything like that, not to anyone. 293 00:26:29,376 --> 00:26:31,750 -So what, I'm a member of the Band of the Hawk now? 294 00:26:31,834 --> 00:26:33,792 Is that it? 295 00:26:33,875 --> 00:26:35,750 GRIFFITH: Guts, I will need your assistance 296 00:26:35,834 --> 00:26:40,042 with something-- something which is most precious to me. 297 00:26:45,334 --> 00:26:47,292 I will have my own kingdom. 298 00:26:51,042 --> 00:26:54,167 And I shall decide where you will ultimately die, Guts. 299 00:26:54,251 --> 00:26:57,084 [music playing] 300 00:27:07,000 --> 00:27:09,834 [music playing] 301 00:27:23,334 --> 00:27:25,334 -Hold your formation. 302 00:27:25,418 --> 00:27:28,709 We'll show those Tudor dogs what Midland is made of! 303 00:27:41,126 --> 00:27:42,209 -Head them off. 304 00:27:42,292 --> 00:27:43,500 Kill anything that moves. 305 00:28:02,625 --> 00:28:04,834 The Black Ram Iron Lace Heavy Cavalry's 306 00:28:04,917 --> 00:28:06,667 inflicting terrible damage. 307 00:28:06,750 --> 00:28:10,459 I beg of you, your majesty, you must withdraw from the field. 308 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 It is no longer safe here. 309 00:28:18,000 --> 00:28:21,459 -Who can save us? 310 00:28:21,542 --> 00:28:25,251 Who can stop the march of Tudor's black devils? 311 00:28:25,334 --> 00:28:27,750 -Charge! 312 00:28:27,834 --> 00:28:31,167 We will take the king's head in the name of the Black Ram Iron 313 00:28:31,251 --> 00:28:32,792 Lance Heavy Cavalry! 314 00:28:37,334 --> 00:28:39,334 That fool. 315 00:28:39,418 --> 00:28:41,792 He's gonna fight us all by himself? 316 00:28:41,875 --> 00:28:42,917 As he wishes. 317 00:28:43,000 --> 00:28:44,667 I'll trample him to dust. 318 00:29:01,625 --> 00:29:02,875 -What? 319 00:29:02,959 --> 00:29:04,959 He killed General Gien with just one swing. 320 00:29:05,042 --> 00:29:08,376 [music playing] 321 00:29:11,583 --> 00:29:13,376 -He's only one soldier. 322 00:29:13,459 --> 00:29:14,459 Surround him! 323 00:29:14,542 --> 00:29:18,376 -But, sir-- what's this? 324 00:29:18,459 --> 00:29:20,959 -We're being flanked! 325 00:29:21,042 --> 00:29:23,875 Is that Band of the Hawk? 326 00:29:41,334 --> 00:29:43,583 -The grim reapers of the battlefield. 327 00:29:43,667 --> 00:29:44,667 But why? 328 00:29:44,750 --> 00:29:46,500 Why do they fight for Midland? 329 00:29:52,042 --> 00:29:54,917 -Tudor's forces are retreating from the battlefield? 330 00:29:55,000 --> 00:29:56,709 -Absurd. 331 00:29:56,792 --> 00:29:59,167 One mercenary band cannot change the tide of an entire battle. 332 00:29:59,251 --> 00:30:02,709 -These Hawks, are they so strong? 333 00:30:02,792 --> 00:30:04,000 -Yes. 334 00:30:04,084 --> 00:30:06,042 They were well worth the hire, your majesty. 335 00:30:06,126 --> 00:30:08,500 -They're common mercenaries executing an ambush. 336 00:30:08,583 --> 00:30:10,792 You need not praise them so highly. 337 00:30:10,875 --> 00:30:13,500 -However, the fact remains that they defeated the Black Rams 338 00:30:13,583 --> 00:30:15,376 when we could not. 339 00:30:15,459 --> 00:30:17,583 -They executed their strategy flawlessly, along with the way 340 00:30:17,667 --> 00:30:19,418 they anticipate the enemy. 341 00:30:19,500 --> 00:30:22,667 Impressive, uh-- 342 00:30:22,750 --> 00:30:26,042 -Tell me, who leads these men? 343 00:30:26,126 --> 00:30:29,292 -I believe he is called Griffith. 344 00:30:29,376 --> 00:30:30,917 -Griffith. 345 00:30:51,459 --> 00:30:52,459 -There, there. 346 00:30:52,542 --> 00:30:54,292 RICKERT: Guts. 347 00:30:58,292 --> 00:31:01,084 That was amazing, Guts. 348 00:31:01,167 --> 00:31:04,084 -Nicely done, even if it was a bit reckless. 349 00:31:04,167 --> 00:31:05,667 -I apologize. 350 00:31:05,750 --> 00:31:08,750 I shouldn't have charged in there alone. 351 00:31:08,834 --> 00:31:12,251 -Oh, and we're just supposed to accept that? 352 00:31:12,334 --> 00:31:14,084 -Yeah, don't apologize, captain. 353 00:31:14,167 --> 00:31:15,667 It's not like you. 354 00:31:22,084 --> 00:31:24,418 -Regardless, today is a victory for the Hawks, 355 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 and a celebration is in order. 356 00:31:32,376 --> 00:31:33,750 -All right. 357 00:31:33,834 --> 00:31:35,126 Follow me, boys. 358 00:31:35,209 --> 00:31:37,459 -I'm with Corkus. 359 00:31:37,542 --> 00:31:39,126 JUDEAU: Guts is the man of the hour. 360 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 -Hey, Guts. 361 00:31:41,209 --> 00:31:42,625 We need to talk. 362 00:31:42,709 --> 00:31:44,167 Can I have you alone for a moment 363 00:31:44,251 --> 00:31:45,792 if you're not too busy, captain? 364 00:31:55,542 --> 00:31:57,167 What the hell were you thinking? 365 00:31:57,251 --> 00:31:58,292 GUTS: About what? 366 00:31:58,376 --> 00:31:59,459 CASCA: Don't give me that. 367 00:31:59,542 --> 00:32:00,625 You were supposed to be a decoy. 368 00:32:00,709 --> 00:32:02,418 That was the plan. 369 00:32:02,500 --> 00:32:05,209 But you just had to go out there and charge them head on 370 00:32:05,292 --> 00:32:07,167 like you were some kind of hero. 371 00:32:07,251 --> 00:32:08,583 Well you know what? 372 00:32:08,667 --> 00:32:10,459 You may not be so lucky next time. 373 00:32:10,542 --> 00:32:12,625 And if you don't watch it, that ego of yours 374 00:32:12,709 --> 00:32:14,917 could put all of the Hawks in serious danger. 375 00:32:15,000 --> 00:32:16,959 So I would suggest that you remember your position 376 00:32:17,042 --> 00:32:18,875 next time. 377 00:32:19,000 --> 00:32:20,167 -I apologize. 378 00:32:20,251 --> 00:32:23,209 It won't happen again. 379 00:32:23,292 --> 00:32:25,209 -You always say that. 380 00:32:25,292 --> 00:32:27,000 You're so insincere. 381 00:32:27,084 --> 00:32:30,167 You haven't changed a single bit in these last three years. 382 00:32:30,251 --> 00:32:32,667 All you care about is swinging your sword against anyone 383 00:32:32,750 --> 00:32:34,418 you possibly can. 384 00:32:34,500 --> 00:32:37,167 You don't care at all about the lives of those me you lead. 385 00:32:37,251 --> 00:32:38,875 You're just a mad dog! 386 00:32:42,667 --> 00:32:43,709 -You're wrong! 387 00:32:43,792 --> 00:32:47,334 I'm not like I used to be! 388 00:32:47,418 --> 00:32:49,042 I care about the Hawks. 389 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 I do! 390 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 GRIFFITH: That's enough. 391 00:32:51,292 --> 00:32:53,334 Calm down, you two. 392 00:32:53,418 --> 00:32:54,834 CASCA: Griffith. 393 00:32:54,917 --> 00:32:57,084 -I'll speak to Guts alone for a moment. 394 00:33:04,875 --> 00:33:06,875 -You're way too soft on him, Griffith. 395 00:33:13,709 --> 00:33:16,583 -The two of you are fighting like cats and dogs. 396 00:33:16,667 --> 00:33:18,209 -Give me a break. 397 00:33:18,292 --> 00:33:22,167 Casca's the one who refuses to get off my back. 398 00:33:22,251 --> 00:33:24,625 GRIFFITH: Hard to believe that three years of fighting side 399 00:33:24,709 --> 00:33:27,084 by side hasn't changed a thing. 400 00:33:27,167 --> 00:33:28,167 GUTS: Three years, huh? 401 00:33:28,251 --> 00:33:29,625 GRIFFITH: Yes. 402 00:33:29,709 --> 00:33:33,292 It's been that long since our duel, Guts. 403 00:33:33,376 --> 00:33:35,875 That was quite a fight we had. 404 00:33:35,959 --> 00:33:37,792 That's the way fights should be. 405 00:33:44,251 --> 00:33:45,834 Come on, let's go. 406 00:33:45,917 --> 00:33:47,667 You're the reason we're celebrating. 407 00:33:50,167 --> 00:33:51,709 -Griffith. 408 00:33:55,875 --> 00:33:59,917 I apologize about the battle. 409 00:34:00,000 --> 00:34:03,292 -When you fight and how you fight is all for me 410 00:34:03,376 --> 00:34:04,917 because you're mine. 411 00:34:22,167 --> 00:34:24,334 NOBLEMAN: Have you heard about the one they call Griffith? 412 00:34:24,418 --> 00:34:27,625 NOBLEMAN: Indeed I have, and I find it most upsetting. 413 00:34:27,709 --> 00:34:29,292 NOBLEMAN: But the Hawks have been 414 00:34:29,376 --> 00:34:31,542 a great help on the battlefield, and thanks to them 415 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 we've not suffered a single defeat. 416 00:34:33,709 --> 00:34:35,792 NOBLEMAN: They are still common mercenaries. 417 00:34:35,875 --> 00:34:37,750 Their loyalty is bought and sold. 418 00:34:37,834 --> 00:34:39,126 NOBLEMAN: True. 419 00:34:39,209 --> 00:34:40,750 And when these times of war pass, 420 00:34:40,834 --> 00:34:42,959 men like them will turn to banditry. 421 00:34:43,042 --> 00:34:45,959 It's outrageous to bestow such an honor upon a plebeian. 422 00:34:46,042 --> 00:34:50,292 NOBLEMAN: But we must take heed in the way we utilize them. 423 00:34:50,376 --> 00:34:53,625 Who knows what the consequences will be? 424 00:34:53,709 --> 00:34:56,418 But alas, without the Band of the Hawk, 425 00:34:56,500 --> 00:35:00,000 I fear Tudor's forces would be knocking at our gates. 426 00:35:00,084 --> 00:35:03,418 NOBLEMAN: Perhaps his majesty is not acting so rashly after all. 427 00:35:03,500 --> 00:35:04,500 NOBLEMAN: Impossible. 428 00:35:04,583 --> 00:35:05,583 You can't be serious. 429 00:35:05,667 --> 00:35:07,042 NOBLEMAN: Indeed. 430 00:35:07,126 --> 00:35:09,167 The thought of raising a commoner to the peerage? 431 00:35:09,251 --> 00:35:13,500 If nothing else, it is most irregular of his majesty. 432 00:35:13,583 --> 00:35:15,084 NOBLEMAN: There's more. 433 00:35:15,167 --> 00:35:16,459 I've heard the Band of the Hawk will take up 434 00:35:16,542 --> 00:35:18,167 the vanguard in the war effort. 435 00:35:18,251 --> 00:35:20,542 NOBLEMAN: That honor is for Count Julius and his White 436 00:35:20,625 --> 00:35:22,000 Dragon Knights. 437 00:35:22,084 --> 00:35:23,959 NOBLEMAN: He's being relieved. 438 00:35:24,042 --> 00:35:26,418 NOBLEMAN: Most likely because his ransom was too great 439 00:35:26,500 --> 00:35:27,709 after Tudor took him prisoner. 440 00:35:27,792 --> 00:35:29,334 Is it not? 441 00:35:46,251 --> 00:35:48,334 MALE SPEAKER: Sir, the enemy count is dead. 442 00:35:48,418 --> 00:35:51,209 Guts and his raiders are inside mopping up the stragglers. 443 00:35:51,292 --> 00:35:55,209 -Hmm, why is this taking so long? 444 00:35:55,292 --> 00:35:57,167 This shouldn't be a problem for Captain Guts. 445 00:36:02,251 --> 00:36:04,959 -Why didn't you report to me sooner? 446 00:36:05,042 --> 00:36:07,875 -You see, someone talked about checking out some treasure deep 447 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 inside the castle. 448 00:36:09,292 --> 00:36:10,834 But then-- 449 00:36:10,917 --> 00:36:12,834 -Yeah, it was real quiet until the screaming started. 450 00:36:12,917 --> 00:36:14,667 -Then no one came back. 451 00:36:14,750 --> 00:36:16,251 -Look, they're my men. 452 00:36:16,334 --> 00:36:18,042 Let go of me, Gaston. 453 00:36:18,126 --> 00:36:19,709 -Captain, at least ask Sir Griffith 454 00:36:19,792 --> 00:36:21,583 for some reinforcements. 455 00:36:21,667 --> 00:36:25,251 -Contact Griffith and you're dead. 456 00:36:25,334 --> 00:36:26,334 -Please, don't-- 457 00:36:26,418 --> 00:36:27,625 -No one follows me! 458 00:36:37,625 --> 00:36:41,000 [music playing] 459 00:37:10,667 --> 00:37:12,459 What the hell happened to them? 460 00:37:15,667 --> 00:37:17,209 [screaming] 461 00:37:39,709 --> 00:37:41,167 What the hell? 462 00:37:41,251 --> 00:37:42,792 What is that? 463 00:37:44,376 --> 00:37:46,042 -Nosferatu Zodd? 464 00:37:46,126 --> 00:37:47,209 -Yeah. 465 00:37:47,292 --> 00:37:48,917 There's a rumor that Zodd sometimes 466 00:37:49,000 --> 00:37:50,625 fights alongside the enemy's lines. 467 00:37:50,709 --> 00:37:52,667 -Did you say Zodd? 468 00:37:52,750 --> 00:37:54,292 You mean the legendary warrior? 469 00:37:54,376 --> 00:37:55,959 -Yeah. 470 00:37:56,042 --> 00:37:57,709 He's taken the heads of hundreds, sometimes thousands, 471 00:37:57,792 --> 00:37:59,500 in battle. 472 00:37:59,583 --> 00:38:01,875 -However, that is not the only reason that he's feared. 473 00:38:01,959 --> 00:38:04,251 According to accounts of his exploits, 474 00:38:04,334 --> 00:38:06,917 he's been around for over 200 years. 475 00:38:10,084 --> 00:38:11,667 RICKERT: 200 years? 476 00:38:11,750 --> 00:38:16,251 JUDEAU: And that is why people call him Nosferatu Zodd. 477 00:38:16,334 --> 00:38:18,209 -He's strong. 478 00:38:18,292 --> 00:38:21,000 Too strong. 479 00:38:21,084 --> 00:38:23,167 -That was very impressive. 480 00:38:23,251 --> 00:38:26,709 You were able to withstand my attacks successfully. 481 00:38:26,792 --> 00:38:28,334 -All right. 482 00:38:31,542 --> 00:38:33,917 So the swords themselves are evenly matched. 483 00:39:01,084 --> 00:39:02,792 ZODD: Interesting. 484 00:39:02,875 --> 00:39:06,042 You aim to sunder my sword. 485 00:39:06,126 --> 00:39:09,459 This is the first time I have ever been so deeply cut 486 00:39:09,542 --> 00:39:11,834 from a blade wielded by a mere human. 487 00:39:17,792 --> 00:39:20,084 To feel like this again. 488 00:39:20,167 --> 00:39:22,459 To fight an opponent like you. 489 00:39:22,542 --> 00:39:25,917 This is what I've been waiting for. 490 00:39:26,000 --> 00:39:30,834 I have soldiered on for 300 years to meet someone like you! 491 00:39:38,084 --> 00:39:39,834 -It's impossible! 492 00:39:44,167 --> 00:39:46,459 There's now way a monster like this can exist. 493 00:39:51,000 --> 00:39:52,834 -Fight me! 494 00:39:52,917 --> 00:39:53,959 Do not disappoint me. 495 00:39:54,042 --> 00:39:57,042 [music playing] 496 00:40:04,792 --> 00:40:06,376 Giving up already? 497 00:40:06,459 --> 00:40:09,292 Is this the limit to your strength? 498 00:40:09,376 --> 00:40:11,167 Well, so be it. 499 00:40:11,251 --> 00:40:14,126 I suppose you've done admirably for a mere human. 500 00:40:18,376 --> 00:40:20,376 MALE SPEAKER: Is it Zodd? 501 00:40:20,459 --> 00:40:21,875 -Stay focused! 502 00:40:21,959 --> 00:40:23,500 Second volley. 503 00:40:25,376 --> 00:40:26,875 Fire! 504 00:40:37,126 --> 00:40:39,126 -Inexcusable. 505 00:40:39,209 --> 00:40:42,583 I will forgive no one who interrupts our fight. 506 00:40:47,625 --> 00:40:49,167 -Get out! 507 00:40:53,583 --> 00:40:56,000 -Casca, I want you all to pull back. 508 00:41:00,084 --> 00:41:01,084 CASCA: Griffith? 509 00:41:01,167 --> 00:41:04,000 What are you doing? 510 00:41:04,084 --> 00:41:06,418 -Guts. 511 00:41:06,500 --> 00:41:07,583 -You idiot. 512 00:41:07,667 --> 00:41:09,084 Why'd you come? 513 00:41:09,167 --> 00:41:10,209 -You can complain all you like after we 514 00:41:10,292 --> 00:41:12,750 escape from that monster. 515 00:41:12,834 --> 00:41:14,500 -Fight me. 516 00:41:14,583 --> 00:41:19,542 You must fight me until your bodies are torn apart! 517 00:41:19,625 --> 00:41:21,209 -Griffith! 518 00:41:23,667 --> 00:41:25,251 -Can you move? 519 00:41:25,334 --> 00:41:26,875 -I'll die if I don't. 520 00:41:26,959 --> 00:41:28,542 -Then you take the left. 521 00:41:28,625 --> 00:41:30,126 Go! 522 00:41:42,667 --> 00:41:44,459 -Guts, we have to run! 523 00:41:49,792 --> 00:41:52,583 -Griffith! 524 00:41:52,667 --> 00:41:55,126 ZODD: Amazing. 525 00:41:55,209 --> 00:41:59,251 I found two men who are able to wound me. 526 00:41:59,334 --> 00:42:03,167 What a shame I'll have to destroy them both at once. 527 00:42:07,792 --> 00:42:09,042 -Stop! 528 00:42:09,126 --> 00:42:11,500 Don't you dare. 529 00:42:11,583 --> 00:42:15,084 Don't touch him! 530 00:42:15,167 --> 00:42:17,209 -Farewell, human. 531 00:42:17,292 --> 00:42:19,167 Take your last breath. 532 00:42:23,750 --> 00:42:25,625 This cannot be! 533 00:42:25,709 --> 00:42:27,418 The Egg of the King! 534 00:42:27,500 --> 00:42:30,750 A man like this possesses the Crimson Behelit? 535 00:42:37,334 --> 00:42:39,084 So that's their ploy. 536 00:42:49,542 --> 00:42:53,792 Human, I will leave you with this bit of advice-- 537 00:42:53,875 --> 00:42:58,126 or rather, I will foretell your doom. 538 00:42:58,209 --> 00:43:00,709 If you believe this man to be a true friend, 539 00:43:00,792 --> 00:43:03,459 and if you regard him as a brother, 540 00:43:03,542 --> 00:43:08,126 then know this-- when this man's ambition crumbles is when 541 00:43:08,209 --> 00:43:12,042 you will face your death, a death you can never escape. 542 00:43:15,542 --> 00:43:18,792 [music playing] 543 00:43:27,917 --> 00:43:29,500 -What the hell was that? 544 00:43:29,583 --> 00:43:32,418 -A demon? 545 00:43:32,500 --> 00:43:34,251 GUTS: What the hell? 546 00:43:39,251 --> 00:43:40,792 What was that about? 547 00:43:40,875 --> 00:43:44,251 A true friend and my death? 548 00:43:44,334 --> 00:43:45,709 I don't get it. 549 00:43:45,792 --> 00:43:46,792 What does it mean? 550 00:43:46,875 --> 00:43:47,875 CASCA: Griffith! 551 00:43:47,959 --> 00:43:49,167 Speak to me! 552 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 -Griffith! 553 00:43:53,292 --> 00:43:54,292 Are you all right? 554 00:43:54,376 --> 00:43:56,209 -You keep away! 555 00:43:56,292 --> 00:43:57,917 This is all your fault! 556 00:43:58,000 --> 00:44:00,500 You put Griffith in danger and almost got him killed! 557 00:44:03,084 --> 00:44:04,583 It's because of you! 558 00:44:24,959 --> 00:44:26,583 CASCA (VOICEOVER): You haven't changed 559 00:44:26,667 --> 00:44:30,167 a single bit in these last three years. 560 00:44:30,251 --> 00:44:33,917 You're just a mad dog! 561 00:44:34,000 --> 00:44:35,625 This is all your fault! 562 00:44:35,709 --> 00:44:38,792 You put Griffith in danger and almost got him killed! 563 00:44:38,875 --> 00:44:40,418 It's because of you! 564 00:44:46,459 --> 00:44:47,834 -She pisses me off. 565 00:44:47,917 --> 00:44:49,167 What a bitch. 566 00:44:49,251 --> 00:44:52,334 GRIFFITH: You're certainly on edge. 567 00:44:52,418 --> 00:44:55,875 And to think, you were beaten more soundly than I. 568 00:44:55,959 --> 00:44:58,834 I swear, you're nothing if not tough, Guts. 569 00:45:01,418 --> 00:45:03,376 GUTS: Nosferatu Zodd. 570 00:45:03,459 --> 00:45:06,334 A monster like that shouldn't exist, 571 00:45:06,418 --> 00:45:08,334 at least not in this world. 572 00:45:08,418 --> 00:45:10,251 GRIFFITH: Perhaps. 573 00:45:10,334 --> 00:45:11,959 But on the other hand, that's proof 574 00:45:12,042 --> 00:45:14,750 that there's something beyond human understanding 575 00:45:14,834 --> 00:45:15,875 in this world. 576 00:45:15,959 --> 00:45:17,500 GUTS: Huh. 577 00:45:19,292 --> 00:45:21,209 -Something akin to a god? 578 00:45:21,292 --> 00:45:24,459 -More like a devil, don't you think? 579 00:45:24,542 --> 00:45:27,875 -Is there really a difference? 580 00:45:27,959 --> 00:45:28,959 GUTS: That reminds me-- it was because 581 00:45:29,042 --> 00:45:30,709 of that thing around your neck. 582 00:45:30,792 --> 00:45:32,084 -Hmm? 583 00:45:32,167 --> 00:45:33,709 Oh. 584 00:45:35,542 --> 00:45:37,625 -Nosferatu Zodd, he took off as soon 585 00:45:37,709 --> 00:45:39,500 as he recognized that thing. 586 00:45:39,583 --> 00:45:41,959 So what is it, anyway? 587 00:45:42,042 --> 00:45:43,459 -A Behelit. 588 00:45:43,542 --> 00:45:46,084 Actually, I got it from an old fortune teller 589 00:45:46,167 --> 00:45:47,792 when I was just a boy. 590 00:45:47,875 --> 00:45:49,959 She said, once you possess this, you 591 00:45:50,042 --> 00:45:53,459 are destined to rule the world-- in exchange 592 00:45:53,542 --> 00:45:55,376 for your flesh and blood, that is. 593 00:45:59,376 --> 00:46:00,834 -Huh. 594 00:46:00,917 --> 00:46:02,459 Rule the world, huh? 595 00:46:23,917 --> 00:46:25,917 You should be more careful with it. 596 00:46:26,000 --> 00:46:27,542 That thing is creepy. 597 00:46:32,834 --> 00:46:34,376 -Nice, huh? 598 00:46:37,583 --> 00:46:39,000 -Damn it, Griffith. 599 00:46:39,084 --> 00:46:42,542 You aren't ever gonna change, are you? 600 00:46:42,625 --> 00:46:43,834 -I will never change. 601 00:46:43,917 --> 00:46:45,459 Not ever. 602 00:46:47,542 --> 00:46:50,917 [music playing] 603 00:46:54,334 --> 00:46:55,376 GUTS: Tell me something. 604 00:46:55,459 --> 00:46:56,750 -Huh? 605 00:46:56,834 --> 00:46:58,625 -If I'm just one of your soldiers, 606 00:46:58,709 --> 00:47:00,459 why would you risk your life for me? 607 00:47:06,625 --> 00:47:08,750 -No reason in particular. 608 00:47:08,834 --> 00:47:11,418 Am I obliged to give you a reason every time 609 00:47:11,500 --> 00:47:13,959 I put myself in harm's way for your sake? 610 00:47:24,459 --> 00:47:26,167 -Uh, no. 611 00:47:26,251 --> 00:47:27,583 It's just-- 612 00:47:27,667 --> 00:47:30,334 KING: Seems your recovery is going well. 613 00:47:30,418 --> 00:47:31,959 -Your majesty. 614 00:47:43,209 --> 00:47:45,292 Guts, get down. 615 00:47:45,376 --> 00:47:46,459 -You! 616 00:47:46,542 --> 00:47:47,792 Show respect for your king. 617 00:47:47,875 --> 00:47:49,418 Kneel down. 618 00:47:53,251 --> 00:47:54,792 -Hmm? 619 00:48:00,251 --> 00:48:01,917 KING: Never mind the formalities. 620 00:48:02,000 --> 00:48:04,542 Up, up. 621 00:48:04,625 --> 00:48:07,500 I am always proud whenever you so 622 00:48:07,583 --> 00:48:11,000 capably lead the Hawks to another victory. 623 00:48:11,084 --> 00:48:12,459 -You are too kind. 624 00:48:12,542 --> 00:48:13,917 JULIUS: Perhaps your majesty should not 625 00:48:14,000 --> 00:48:16,709 address someone so new to the peerage. 626 00:48:16,792 --> 00:48:19,709 -I shall address whom I like. 627 00:48:19,792 --> 00:48:21,709 To be honest, many in the court are 628 00:48:21,792 --> 00:48:24,292 displeased by the effect men of common birth 629 00:48:24,376 --> 00:48:26,667 will have on the Midland army's prestige. 630 00:48:26,750 --> 00:48:28,834 However, neither prestige nor status 631 00:48:28,917 --> 00:48:30,959 brings us triumph on the battlefield, 632 00:48:31,042 --> 00:48:34,459 so I must depend on exceptional people rather than generals 633 00:48:34,542 --> 00:48:37,000 chained by tradition. 634 00:48:37,084 --> 00:48:39,418 -I am much obliged, your majesty. 635 00:48:39,500 --> 00:48:41,042 My sincerest gratitude. 636 00:48:44,334 --> 00:48:45,875 Who is that lady over there? 637 00:48:48,709 --> 00:48:52,834 -Oh, why, that is my daughter Charlotte. 638 00:48:52,917 --> 00:48:55,709 She by her own account is frightened of haughty warriors 639 00:48:55,792 --> 00:48:58,418 and rarely leaves the palace. 640 00:48:58,500 --> 00:49:00,084 Charlotte, join me, please. 641 00:49:02,875 --> 00:49:04,709 Because she is my only daughter, I 642 00:49:04,792 --> 00:49:06,875 fear that I may have spoiled her. 643 00:49:06,959 --> 00:49:10,792 Please excuse her, Count Griffith. 644 00:49:10,875 --> 00:49:11,875 All right. 645 00:49:11,959 --> 00:49:13,334 Come along, Charlotte, my dear. 646 00:49:13,418 --> 00:49:16,834 [music playing] 647 00:49:39,459 --> 00:49:41,000 -Are you all right, my lady? 648 00:49:45,667 --> 00:49:49,042 Pardon me, but be careful, Princess Charlotte. 649 00:49:49,126 --> 00:49:50,959 -Uh, I, uh-- 650 00:49:54,959 --> 00:49:57,625 -What insolence, laying hands on the princess! 651 00:50:01,500 --> 00:50:03,042 -Hey, old man. 652 00:50:05,792 --> 00:50:07,667 -Won't you please pardon my ill manners, 653 00:50:07,750 --> 00:50:09,459 your lordship General Julius? 654 00:50:11,542 --> 00:50:13,209 -Now that's more like it. 655 00:50:13,292 --> 00:50:14,792 Come, princess. 656 00:50:14,875 --> 00:50:17,750 Let's not keep your father waiting any longer. 657 00:50:17,834 --> 00:50:20,459 -Uh, yes, I'm coming, uncle. 658 00:50:39,084 --> 00:50:40,917 GUTS: Why do we have to waste our time watching 659 00:50:41,000 --> 00:50:44,167 these nobles screw around and play games, anyway? 660 00:50:44,251 --> 00:50:46,209 This is ridiculous. 661 00:50:46,292 --> 00:50:47,292 JUDEAU: We've got no choice. 662 00:50:47,376 --> 00:50:49,042 It's our duty now. 663 00:50:49,126 --> 00:50:52,583 Besides, this is easier than fighting on a battlefield. 664 00:50:52,667 --> 00:50:55,917 No stray arrows, no heads split open. 665 00:50:56,000 --> 00:50:57,709 It's not without its perks. 666 00:50:59,834 --> 00:51:01,500 -I'd still rather be out on the battlefield 667 00:51:01,583 --> 00:51:02,709 swinging this around. 668 00:51:02,792 --> 00:51:05,292 CORKUS: You bloodthirsty loon. 669 00:51:05,376 --> 00:51:07,126 -Aw, come on, Corkus. 670 00:51:07,209 --> 00:51:08,917 -Shut up! 671 00:51:09,000 --> 00:51:10,792 Don't you know that serving as escorts for the fall hunt 672 00:51:10,875 --> 00:51:12,750 is an honor that is normally reserved 673 00:51:12,834 --> 00:51:15,042 for the most well-connected knights? 674 00:51:15,126 --> 00:51:17,792 We've had to run around muddy battlefields for years 675 00:51:17,875 --> 00:51:20,583 to finally gain real status and get to this point! 676 00:51:20,667 --> 00:51:23,167 So yeah, how dare you talk that way? 677 00:51:23,251 --> 00:51:24,959 -Corkus, stop. 678 00:51:25,042 --> 00:51:27,459 -You really enjoy risking your life that much, then fine. 679 00:51:27,542 --> 00:51:28,542 But do it alone. 680 00:51:28,625 --> 00:51:30,126 I want none of it. 681 00:51:37,000 --> 00:51:41,500 -Well, as they say, it takes all kinds. 682 00:51:41,583 --> 00:51:43,126 Your grace. 683 00:51:59,084 --> 00:52:00,834 GRIFFITH: Do you dislike hunting? 684 00:52:08,000 --> 00:52:09,834 -Tell me something, my lord. 685 00:52:09,917 --> 00:52:13,000 Why are most men so preoccupied by bloodshed? 686 00:52:13,084 --> 00:52:14,542 Hunting and war are both-- 687 00:52:14,625 --> 00:52:16,167 [squeaking sound] 688 00:52:28,959 --> 00:52:31,750 -Hold it like this, then place it softly. 689 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 -Your grace? 690 00:52:52,834 --> 00:52:53,875 -Not yet. 691 00:52:53,959 --> 00:52:55,376 We must exercise patience. 692 00:52:55,459 --> 00:52:56,792 MALE SPEAKER: Run it out of the bush! 693 00:53:09,542 --> 00:53:13,000 [music playing] 694 00:53:17,500 --> 00:53:19,334 -Please, someone help! 695 00:53:34,500 --> 00:53:37,209 -You're safe now. 696 00:53:37,292 --> 00:53:39,750 Whoa, whoa, whoa. 697 00:53:39,834 --> 00:53:41,376 Shh, easy. 698 00:53:45,000 --> 00:53:46,917 Have you injured yourself, my lady? 699 00:53:54,959 --> 00:53:56,625 What is the matter, Princess? 700 00:53:56,709 --> 00:54:00,834 -I'm so terribly frightened. 701 00:54:00,917 --> 00:54:03,625 My heart has never beat so fast in my life. 702 00:54:03,709 --> 00:54:05,209 Never before have I-- 703 00:54:10,376 --> 00:54:14,000 -But you no longer seem frightened, Princess. 704 00:54:14,084 --> 00:54:16,126 Shall we had back now, my lady? 705 00:54:16,209 --> 00:54:17,542 Everyone must be worried. 706 00:54:17,625 --> 00:54:19,167 GUTS: Griffith! 707 00:54:21,459 --> 00:54:23,418 Griffith! 708 00:54:23,500 --> 00:54:24,792 -Ah. 709 00:54:24,875 --> 00:54:26,418 Over here. 710 00:54:33,875 --> 00:54:35,418 -Griffith! 711 00:54:42,334 --> 00:54:43,334 Damn it! 712 00:54:43,418 --> 00:54:45,167 -Griffith! 713 00:54:45,251 --> 00:54:48,792 -Hey, Princess, what the hell just happened here? 714 00:54:48,875 --> 00:54:49,959 Where'd that arrow come from? 715 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Tell me! 716 00:54:51,126 --> 00:54:52,167 -You're hurting me! 717 00:54:52,251 --> 00:54:53,251 -Griffith? 718 00:54:53,334 --> 00:54:56,583 Please, no. 719 00:54:56,667 --> 00:54:58,251 -Casca, don't cry. 720 00:54:58,334 --> 00:54:59,792 FEMALE SPEAKER: Griffith's alive? 721 00:54:59,875 --> 00:55:01,376 MALE SPEAKER: I don't believe it. 722 00:55:01,459 --> 00:55:02,834 RICKERT: What happened? 723 00:55:02,917 --> 00:55:06,959 -But how have you not been wounded? 724 00:55:07,042 --> 00:55:08,542 -Do not touch the tip. 725 00:55:08,625 --> 00:55:11,042 It's most likely poisoned. 726 00:55:11,126 --> 00:55:13,251 -Does that mean that you'll-- 727 00:55:13,334 --> 00:55:14,667 -I'm fine. 728 00:55:14,750 --> 00:55:16,459 Thanks to this, the arrow never pierced my flesh. 729 00:55:19,126 --> 00:55:20,875 -It's the Egg of the King. 730 00:55:24,625 --> 00:55:25,709 -It's like a miracle. 731 00:55:25,792 --> 00:55:27,209 MALE SPEAKER: I think it is. 732 00:55:27,292 --> 00:55:30,167 -It's more like the luck of the devil. 733 00:55:30,251 --> 00:55:33,625 JUDEAU: Someone must be watching over you. 734 00:55:33,709 --> 00:55:36,209 -I'm gonna search the surrounding brush with my men. 735 00:55:36,292 --> 00:55:37,792 Let's go. 736 00:55:39,583 --> 00:55:42,792 -Griffith, perhaps you should remove your armor. 737 00:55:42,875 --> 00:55:44,418 If you have even a little scratch-- 738 00:55:58,500 --> 00:56:02,334 -A high price to pay for this poison. 739 00:56:10,834 --> 00:56:12,334 -What's the matter with her? 740 00:56:21,500 --> 00:56:24,292 JULIUS: Shameful, that's what you are. 741 00:56:24,376 --> 00:56:26,917 How can you ever hope to take over command of my invincible 742 00:56:27,000 --> 00:56:29,750 White Dragon Knights when you are so weak? 743 00:56:29,834 --> 00:56:31,334 That's enough for today. 744 00:56:33,625 --> 00:56:34,667 -No, wait. 745 00:56:34,750 --> 00:56:35,792 Father, I can keep going. 746 00:56:35,875 --> 00:56:37,583 I'll prove it. 747 00:56:37,667 --> 00:56:41,625 -Master Adonis, come inside and let me treat your wounds. 748 00:56:41,709 --> 00:56:44,709 You know, your father had a very harsh upbringing. 749 00:56:44,792 --> 00:56:48,084 And now he has the pressures of raising you on his own. 750 00:56:48,167 --> 00:56:50,376 Try not to think too poorly of him, huh? 751 00:56:55,875 --> 00:56:57,959 GUTS: You want me to kill a man? 752 00:56:58,042 --> 00:56:59,667 Who? 753 00:56:59,750 --> 00:57:02,334 -The man presently next in line to the throne, the general 754 00:57:02,418 --> 00:57:04,251 of the White Dragon Knights, Count Julius. 755 00:57:07,084 --> 00:57:09,500 The reason is this-- this arrow was 756 00:57:09,583 --> 00:57:13,042 dipped in a unique poison, one his family alone 757 00:57:13,126 --> 00:57:17,000 has employed for generations. 758 00:57:17,084 --> 00:57:20,459 What I'm talking about is an assassination. 759 00:57:20,583 --> 00:57:24,834 It's dirty work, and you cannot fail. 760 00:57:24,917 --> 00:57:26,625 You must not be seen, either. 761 00:57:32,126 --> 00:57:33,834 Because of the nature of this mission, 762 00:57:33,917 --> 00:57:36,667 you're the only person I can ask. 763 00:57:36,750 --> 00:57:38,750 Will you agree to my request? 764 00:57:38,834 --> 00:57:41,834 GUTS: This is not like you. 765 00:57:41,917 --> 00:57:43,542 You should cut all this polite crap 766 00:57:43,625 --> 00:57:46,667 and order me to do your bidding like you always do. 767 00:57:46,750 --> 00:57:49,667 HASSAN: Your lessons of late have become a bit harsh. 768 00:57:49,750 --> 00:57:52,209 Remember, Adonis is but a young boy. 769 00:57:52,292 --> 00:57:53,667 JULIUS: That's enough, Hassan. 770 00:57:53,750 --> 00:57:55,667 Adonis won't remain a child forever. 771 00:57:55,750 --> 00:57:58,792 And as my successor, he will carry great responsibility 772 00:57:58,875 --> 00:57:59,875 on his shoulders. 773 00:57:59,959 --> 00:58:01,000 -But your grace-- 774 00:58:01,084 --> 00:58:02,418 -That will be all, Hassan. 775 00:58:25,084 --> 00:58:27,042 Not only did I fail, but that man 776 00:58:27,126 --> 00:58:29,126 was credited with risking his own life 777 00:58:29,209 --> 00:58:31,376 to protect the princess. 778 00:58:31,459 --> 00:58:33,959 [creaking sound] 779 00:58:36,792 --> 00:58:38,625 Damn wind. 780 00:58:38,709 --> 00:58:39,709 Hey, Hassan. 781 00:58:39,792 --> 00:58:41,251 Huh? 782 00:58:45,750 --> 00:58:47,292 Intruder! 783 00:59:11,834 --> 00:59:13,334 I know you. 784 00:59:16,251 --> 00:59:20,334 You're one of Griffith's-- one of Griffith's men. 785 01:01:05,042 --> 01:01:07,209 GUARD: It came from up there. 786 01:01:07,292 --> 01:01:09,875 Intruder! 787 01:01:09,959 --> 01:01:11,126 Stop where you are! 788 01:01:11,209 --> 01:01:12,251 -Look over there! 789 01:01:12,334 --> 01:01:14,042 Lord Adonis! 790 01:01:14,126 --> 01:01:15,625 -You bastard! 791 01:01:21,542 --> 01:01:22,542 -Damn it. 792 01:01:22,625 --> 01:01:24,792 GUARD: He can't have gone far! 793 01:01:24,875 --> 01:01:25,875 Find him. 794 01:01:25,959 --> 01:01:27,209 Find him! 795 01:01:33,000 --> 01:01:36,292 -Oh, Lord Adonis, this is too cruel. 796 01:01:36,376 --> 01:01:38,334 Is there no mercy? 797 01:01:45,042 --> 01:01:46,459 Get him! 798 01:01:46,542 --> 01:01:48,667 Do no let that intruder out of this house alive! 799 01:02:00,334 --> 01:02:02,167 -There, on the western parapet! 800 01:02:02,251 --> 01:02:03,792 Cut off his escape! 801 01:02:18,459 --> 01:02:20,209 Archers, fire! 802 01:02:39,709 --> 01:02:41,625 -While we're here, I bet Griffith 803 01:02:41,709 --> 01:02:43,625 is enjoying a succulent meal right now 804 01:02:43,709 --> 01:02:45,834 at the princess's soiree. 805 01:02:45,917 --> 01:02:47,667 JUDEAU: Yeah, but that bunch is no fun. 806 01:02:47,750 --> 01:02:49,418 Who wants to worry about observing 807 01:02:49,500 --> 01:02:50,959 all those formalities? 808 01:02:51,042 --> 01:02:53,209 You can't relax. 809 01:02:53,292 --> 01:02:55,000 -I don't care about that. 810 01:02:55,084 --> 01:02:57,500 What's a little stress when he gets to eat fine food 811 01:02:57,583 --> 01:02:59,583 and enjoy the perks of count-hood while tasting 812 01:02:59,667 --> 01:03:02,667 the fruits of a noblewoman? 813 01:03:02,750 --> 01:03:05,917 CORKUS: Somehow I have a feeling that Princess Charlotte's ball 814 01:03:06,000 --> 01:03:08,500 isn't that kind of party. 815 01:03:08,583 --> 01:03:10,667 RICKERT: Hey, does anyone know where Guts is? 816 01:03:10,750 --> 01:03:13,750 I haven't seen him since this morning. 817 01:03:13,834 --> 01:03:16,251 -That loon is probably out playing with his sword , 818 01:03:16,334 --> 01:03:17,459 as usual. 819 01:03:17,542 --> 01:03:19,709 CASCA: Pippin, top me of. 820 01:03:19,792 --> 01:03:22,292 Our two companies were scheduled to have joint drills today, 821 01:03:22,376 --> 01:03:24,583 but Guts never showed up. 822 01:03:24,667 --> 01:03:26,418 And he didn't give anyone notice, either. 823 01:03:33,376 --> 01:03:34,917 There he is. 824 01:03:38,875 --> 01:03:41,667 Guts! 825 01:03:41,750 --> 01:03:43,542 Where in the hell have you been all day? 826 01:03:48,542 --> 01:03:49,875 GUTS: Where's Griffith? 827 01:03:49,959 --> 01:03:51,667 -Griffith was personally requested 828 01:03:51,750 --> 01:03:55,834 to attend a ball thrown by Princess Charlotte. 829 01:03:55,917 --> 01:04:02,000 So he's probably at the Promrose Hall. 830 01:04:02,084 --> 01:04:03,667 -I see. 831 01:04:03,750 --> 01:04:06,376 -Hey, I'm not done talking to you! 832 01:04:06,459 --> 01:04:08,000 Come back! 833 01:04:11,959 --> 01:04:13,875 That wound. 834 01:04:13,959 --> 01:04:16,792 [music playing] 835 01:04:45,542 --> 01:04:47,418 -Oh, what a lovely night. 836 01:04:47,500 --> 01:04:50,000 And such a nice breeze, too. 837 01:04:50,084 --> 01:04:53,542 Truthfully, I find such festivities quite tedious. 838 01:04:56,500 --> 01:04:58,667 I'm afraid I'm becoming quite tired. 839 01:05:08,834 --> 01:05:10,959 GRIFFITH: Please, rest here, Princess Charlotte. 840 01:05:13,834 --> 01:05:15,875 -Oh, my. 841 01:05:15,959 --> 01:05:17,500 Why, thank you. 842 01:05:28,042 --> 01:05:29,292 CASCA: Wait. 843 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 You intend to go looking like that? 844 01:05:31,500 --> 01:05:33,834 You'll just end up embarrassing him. 845 01:05:33,917 --> 01:05:35,376 If you must speak to him, then wait 846 01:05:35,459 --> 01:05:37,625 until the princess is gone. 847 01:05:37,709 --> 01:05:39,459 I'm borrowing this. 848 01:05:56,126 --> 01:06:00,292 GRIFFITH: Why are most men so preoccupied by bloodshed? 849 01:06:00,376 --> 01:06:03,000 That is what you asked me on the hunting grounds, is it not? 850 01:06:03,084 --> 01:06:04,667 -Yes. 851 01:06:04,750 --> 01:06:06,709 -It's true that men possess a side that 852 01:06:06,792 --> 01:06:10,126 is rather savage, as you have already observed. 853 01:06:10,209 --> 01:06:13,292 But it's purpose is to win things that are precious 854 01:06:13,376 --> 01:06:15,251 as well as protect them. 855 01:06:15,334 --> 01:06:18,834 You could say it's like a double-edged sword. 856 01:06:18,917 --> 01:06:23,625 -Are precious things those you love? 857 01:06:23,709 --> 01:06:24,709 Sorry. 858 01:06:24,792 --> 01:06:26,292 I mean honor? 859 01:06:26,376 --> 01:06:28,959 -Love and honor are both important things. 860 01:06:29,042 --> 01:06:31,709 They are the things a knight is willing to die for. 861 01:06:31,792 --> 01:06:33,500 It's the reason they take up arms. 862 01:06:36,875 --> 01:06:39,042 However, for a man, I believe there 863 01:06:39,126 --> 01:06:41,625 is something that goes beyond that, 864 01:06:41,709 --> 01:06:43,875 something even more precious. 865 01:06:43,959 --> 01:06:47,000 -Something more precious? 866 01:06:47,084 --> 01:06:50,376 -They're driven to pursue it, so driven they 867 01:06:50,459 --> 01:06:52,334 do it entirely for their own sake. 868 01:06:52,418 --> 01:06:53,959 It's their dream. 869 01:06:57,667 --> 01:06:59,834 -A dream. 870 01:06:59,917 --> 01:07:03,583 -Men yearn for their dreams, regardless of their class 871 01:07:03,667 --> 01:07:06,251 and no matter what their achievements have been. 872 01:07:06,334 --> 01:07:09,667 One can be sustained by their dream, hurt by their dream, 873 01:07:09,750 --> 01:07:14,834 revived by their dream, or even killed by it. 874 01:07:14,917 --> 01:07:18,000 And though one might be abandoned by his own dream, 875 01:07:18,084 --> 01:07:21,917 even then it will smolder in his heart forever. 876 01:07:22,000 --> 01:07:25,709 One should know what it feels like to strive for such goals, 877 01:07:25,792 --> 01:07:29,000 to willingly martyr yourself to the god named Dream. 878 01:07:32,167 --> 01:07:34,875 I find it abhorrent to simply live out 879 01:07:34,959 --> 01:07:39,209 my life for no other reason than I was born into it. 880 01:07:39,292 --> 01:07:42,667 [music playing] 881 01:07:48,084 --> 01:07:49,376 I apologize. 882 01:07:49,459 --> 01:07:52,209 I hope I haven't been boring you, Princess. 883 01:07:52,292 --> 01:07:53,834 -No. 884 01:07:56,042 --> 01:07:59,542 Lord Griffith, you are such a marvelous person. 885 01:07:59,625 --> 01:08:03,959 You are more noble than the aristocrats we call nobles. 886 01:08:04,042 --> 01:08:05,959 But on the day of the hunt when you taught me 887 01:08:06,042 --> 01:08:09,625 how to play the leaf, you seemed like an innocent little child. 888 01:08:09,709 --> 01:08:13,625 But when shared your thoughts, you were like a philosopher. 889 01:08:25,418 --> 01:08:27,251 I think you're amazing. 890 01:08:27,334 --> 01:08:30,334 I'm sure your friends are equally fascinated by you. 891 01:08:30,418 --> 01:08:33,167 I'm certain it's what attracts them to you. 892 01:08:33,251 --> 01:08:35,209 -They are my soldiers, and they will follow me 893 01:08:35,292 --> 01:08:38,875 into the jaws of death for the sake of my dream. 894 01:08:38,959 --> 01:08:42,500 But it doesn't make them my friends. 895 01:08:42,583 --> 01:08:46,334 A friend should never subsist on another's dream. 896 01:08:46,418 --> 01:08:49,251 The man who would be my friend must have a reason for living 897 01:08:49,334 --> 01:08:51,542 that goes beyond me. 898 01:08:51,625 --> 01:08:53,334 And he should put his heart and soul 899 01:08:53,418 --> 01:08:58,875 into protecting this dream, even if it means opposing me. 900 01:08:58,959 --> 01:09:01,667 For me to call a man my friend, he 901 01:09:01,750 --> 01:09:03,917 must be my equal in every respect. 902 01:09:23,834 --> 01:09:26,209 -Lord Griffith? 903 01:09:26,292 --> 01:09:28,042 Would you share your dream with me? 904 01:09:28,126 --> 01:09:29,625 Princess! 905 01:09:36,792 --> 01:09:38,251 -What-- whatever's the matter? 906 01:09:38,334 --> 01:09:40,376 -Something terrible has happened. 907 01:09:40,459 --> 01:09:42,459 It pains me to tell you, but your uncle the count 908 01:09:42,542 --> 01:09:43,542 has been murdered. 909 01:09:43,625 --> 01:09:45,334 -That can't be! 910 01:09:45,418 --> 01:09:48,418 An intruder stole into his study under the cover of darkness. 911 01:09:48,500 --> 01:09:50,917 The young Lord Adonis was killed, as well. 912 01:09:51,000 --> 01:09:53,418 The-- the court is in an uproar, and your guests 913 01:09:53,500 --> 01:09:55,376 have been cleared from the main hall. 914 01:09:55,459 --> 01:09:57,583 His majesty ordered you to return to the safety of you 915 01:09:57,667 --> 01:09:59,084 chambers at once. 916 01:09:59,167 --> 01:10:01,042 The guards will be here to escort you soon. 917 01:10:01,126 --> 01:10:04,583 Please make ready to leave, Princess. 918 01:10:04,667 --> 01:10:06,084 -Guts, we have to go. 919 01:10:06,167 --> 01:10:09,334 If this was Tudor, there'll be all-out war. 920 01:10:09,418 --> 01:10:10,418 Guts. 921 01:10:10,500 --> 01:10:13,959 [music playing] 922 01:10:53,625 --> 01:10:56,251 GUTS (VOICEOVER): This isn't the time for thinking. 923 01:10:56,334 --> 01:10:58,834 I should only focus on wielding my sword 924 01:10:58,917 --> 01:11:00,834 and how I'll kill them, nothing more. 925 01:11:04,834 --> 01:11:07,459 CASCA (VOICEOVER): I wanted to be his sword. 926 01:11:07,542 --> 01:11:10,167 It's all I wanted. 927 01:11:10,251 --> 01:11:14,000 GUTS (VOICEOVER): It's just like any other castle, only bigger. 928 01:11:14,084 --> 01:11:17,334 We just do what Griffith says, like we always have, 929 01:11:17,418 --> 01:11:18,667 and it's ours. 930 01:11:18,750 --> 01:11:21,959 [music playing] 931 01:11:31,500 --> 01:11:33,209 GRIFFITH (VOICEOVER): Our survival demands 932 01:11:33,292 --> 01:11:35,875 that we stake our lives on this fight. 933 01:11:35,959 --> 01:11:41,167 And to survive is to be victorious. 934 01:11:41,251 --> 01:11:43,709 GUTS (VOICEOVER): I'm going to see it through to the end. 935 01:11:43,792 --> 01:11:47,000 I want to see what heights the Band of the Hawk can reach. 936 01:11:47,084 --> 01:11:49,000 I want to learn all that Griffith's 937 01:11:49,084 --> 01:11:51,834 done in the past and witness what 938 01:11:51,917 --> 01:11:55,583 he plans to do in the future. 939 01:11:55,667 --> 01:11:57,251 [music playing] 77502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.