Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,583
[music playing]
2
00:01:12,084 --> 00:01:14,917
[music playing]
3
00:01:36,376 --> 00:01:37,875
-Ready!
4
00:01:48,750 --> 00:01:50,292
MALE SPEAKER: Move it, hurry!
5
00:02:07,667 --> 00:02:09,167
-All right, men.
6
00:02:09,251 --> 00:02:10,792
Get in position!
7
00:02:13,251 --> 00:02:14,750
Forward!
8
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
MALE SPEAKER: Fire at will.
9
00:02:21,625 --> 00:02:24,709
[music playing]
10
00:02:55,459 --> 00:02:56,709
-Charge!
11
00:02:56,792 --> 00:02:58,251
Bring me the general's head.
12
00:02:58,334 --> 00:03:01,000
You will be handsomely
rewarded if you do.
13
00:03:17,792 --> 00:03:18,792
-His head is mine.
14
00:03:18,875 --> 00:03:20,418
-Hey, wait for--
15
00:03:29,834 --> 00:03:31,583
-It's Bazuso.
16
00:03:31,667 --> 00:03:33,667
-He can kill 30 men at once.
17
00:03:33,750 --> 00:03:36,459
-I heard he fought
a bear and won.
18
00:03:36,542 --> 00:03:37,917
-So?
19
00:03:38,000 --> 00:03:40,126
Who wants to feel
my legendary axe?
20
00:03:40,209 --> 00:03:41,834
Come on!
21
00:03:41,917 --> 00:03:43,209
-Quit your dawdling.
22
00:03:43,292 --> 00:03:45,167
What are you
cowards waiting for?
23
00:03:45,251 --> 00:03:46,251
Someone defeat him?
24
00:03:46,334 --> 00:03:47,583
-You go.
25
00:03:47,667 --> 00:03:48,834
-No, you do it.
26
00:03:48,959 --> 00:03:50,334
MALE SPEAKER: He must be joking.
27
00:03:50,418 --> 00:03:53,459
They're not paying
us enough for this.
28
00:03:53,542 --> 00:03:56,875
-You are all cowards!
29
00:03:56,959 --> 00:03:58,709
-No response?
30
00:03:58,792 --> 00:04:00,792
Have your balls shrunk so high
they're caught in your throat?
31
00:04:00,875 --> 00:04:02,209
Come on, men!
32
00:04:02,292 --> 00:04:03,625
Show no mercy!
33
00:04:03,709 --> 00:04:05,376
Gouge out their eyes.
34
00:04:05,459 --> 00:04:06,709
Pull out their innards.
35
00:04:06,792 --> 00:04:09,625
We'll feed them
to the pigs later.
36
00:04:09,709 --> 00:04:11,251
Huh?
37
00:04:23,583 --> 00:04:26,084
MALE SPEAKER: Who is this?
38
00:04:26,167 --> 00:04:27,625
MALE SPEAKER: He's just a boy.
39
00:04:27,709 --> 00:04:29,209
MALE SPEAKER: What's
with that sword?
40
00:04:29,292 --> 00:04:30,667
MALE SPEAKER: It's
just for show.
41
00:04:30,750 --> 00:04:32,376
He's gonna be slaughtered.
42
00:04:32,459 --> 00:04:36,500
MALE SPEAKER: No
one can beat Bazuso.
43
00:04:36,583 --> 00:04:37,667
-10 pieces.
44
00:04:37,750 --> 00:04:39,251
-What?
45
00:04:42,251 --> 00:04:44,000
-That's what I want
for this iron oaf.
46
00:04:44,084 --> 00:04:45,834
We're mercenaries, not knights.
47
00:04:45,917 --> 00:04:48,209
At the end of the day,
you can't eat glory.
48
00:04:48,292 --> 00:04:51,625
MALE SPEAKER:
Disrespecting Sir Bazuso.
49
00:04:51,709 --> 00:04:53,376
-Very well, boy.
50
00:04:53,459 --> 00:04:58,792
Go on, defeat him and seven
silver coins will be all yours.
51
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
-What a cheap bastard.
52
00:05:01,583 --> 00:05:03,126
Fine, then.
53
00:05:17,000 --> 00:05:19,251
-You'll regret this, boy.
54
00:05:19,334 --> 00:05:21,500
You'll be sorry when
you lose your head
55
00:05:21,583 --> 00:05:23,126
for seven pieces of gold--
56
00:05:32,959 --> 00:05:34,500
MALE SPEAKER: He's
forcing Bazuso back!
57
00:05:41,917 --> 00:05:45,583
-All right,
you had your fun, boy.
58
00:05:45,667 --> 00:05:48,126
[music playing]
59
00:06:20,959 --> 00:06:22,792
No, wait.
60
00:06:22,875 --> 00:06:24,959
I yield to the better man.
61
00:06:25,042 --> 00:06:27,084
Please have mercy on me!
62
00:06:34,583 --> 00:06:36,167
-Bazuso's dead.
63
00:06:57,376 --> 00:06:59,542
-Now their morale is broken.
64
00:06:59,625 --> 00:07:01,167
Charge!
65
00:07:05,334 --> 00:07:07,084
MALE SPEAKER: That
guy's really something.
66
00:07:07,167 --> 00:07:09,959
I wonder what mercenary
band he's with.
67
00:07:10,042 --> 00:07:11,042
-Give me a break.
68
00:07:11,126 --> 00:07:12,625
He's not so impressive.
69
00:07:12,709 --> 00:07:14,792
We got here late is all.
70
00:07:14,875 --> 00:07:15,875
-Blame the stupid general.
71
00:07:15,959 --> 00:07:16,959
It's not our fault.
72
00:07:17,042 --> 00:07:18,459
-Hey there, Griffith.
73
00:07:18,542 --> 00:07:20,209
I wonder which one
of you is stronger.
74
00:07:20,292 --> 00:07:22,042
-Don't be an ass, Corkus.
75
00:07:22,126 --> 00:07:23,667
No one can match
Griffith's strength.
76
00:07:42,917 --> 00:07:45,959
[music playing]
77
00:09:44,750 --> 00:09:46,292
NOBLEMAN: Next.
78
00:09:48,418 --> 00:09:50,292
Here's your two months' pay.
79
00:09:50,376 --> 00:09:54,292
And of course,
there's the reward for Bazuso.
80
00:09:54,376 --> 00:09:58,625
Now, will you reconsider
serving me on a regular basis?
81
00:09:58,709 --> 00:10:00,542
I'll give you three
times the pay,
82
00:10:00,625 --> 00:10:02,084
and you might even
have the chance
83
00:10:02,167 --> 00:10:04,709
to become a squire one day.
84
00:10:04,792 --> 00:10:06,459
Wouldn't that be nice?
85
00:10:06,542 --> 00:10:10,042
For common mercenaries like
us, becoming a squire?
86
00:10:10,126 --> 00:10:12,126
Well,
it's like a dream come true.
87
00:10:15,251 --> 00:10:16,834
-Dream?
88
00:10:16,917 --> 00:10:18,418
You can't eat dreams.
89
00:10:23,126 --> 00:10:24,542
NOBLEMAN: Wait.
90
00:10:24,625 --> 00:10:28,167
I-- I can guarantee
you money and rank.
91
00:10:28,251 --> 00:10:31,167
What could be the
problem with that?
92
00:10:31,251 --> 00:10:32,418
-You don't own me.
93
00:10:32,500 --> 00:10:34,251
No one cages me in.
94
00:10:40,667 --> 00:10:42,209
-Who's next?
95
00:10:59,251 --> 00:11:00,792
-Bandits, huh?
96
00:11:09,167 --> 00:11:11,251
[music playing]
97
00:11:11,334 --> 00:11:12,334
-All right.
98
00:11:12,418 --> 00:11:13,709
Go get him!
99
00:11:28,251 --> 00:11:29,251
Shit!
100
00:11:29,334 --> 00:11:30,834
Now you've done it.
101
00:11:50,000 --> 00:11:51,542
Oh, you've got to be kidding me.
102
00:11:55,167 --> 00:11:59,376
He's strong,
unbelievably strong.
103
00:11:59,459 --> 00:12:01,750
-We're getting
killed down there.
104
00:12:01,834 --> 00:12:03,126
-Now what?
105
00:12:03,209 --> 00:12:04,625
I bet Corkus is
shitting himself right
106
00:12:04,709 --> 00:12:06,625
about now, and with good cause.
107
00:12:06,709 --> 00:12:08,959
-He's even better
than we thought.
108
00:12:09,042 --> 00:12:10,625
-Yeah.
109
00:12:10,709 --> 00:12:12,126
I guess taking out Bazuso
wasn't just a fluke.
110
00:12:12,209 --> 00:12:14,042
-What are we gonna do?
111
00:12:14,126 --> 00:12:15,959
-Told you so.
112
00:12:16,042 --> 00:12:18,376
GRIFFITH: Casca, go help him.
113
00:12:18,459 --> 00:12:19,542
-Why should I?
114
00:12:19,625 --> 00:12:21,209
This is all Corkus's fault.
115
00:12:23,959 --> 00:12:25,500
Yeah, I get it.
116
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
-Go. You can take him.
117
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
-Me? This was your idea.
118
00:12:33,709 --> 00:12:35,042
Damn it!
119
00:12:35,126 --> 00:12:36,959
No, no, no!
120
00:12:43,376 --> 00:12:45,625
-Everyone get back.
121
00:12:45,709 --> 00:12:47,209
-Thanks!
122
00:12:54,084 --> 00:12:56,418
CASCA (VOICEOVER): What's
with the size of that sword?
123
00:13:18,126 --> 00:13:19,418
-A woman.
124
00:13:19,500 --> 00:13:21,251
-Bastard!
125
00:13:28,542 --> 00:13:30,418
-Casca's on the defensive.
126
00:13:30,500 --> 00:13:31,709
-I can't believe it.
127
00:13:31,792 --> 00:13:33,376
This is crazy.
128
00:13:40,292 --> 00:13:41,792
CASCA (VOICEOVER):
I'm gonna die.
129
00:13:50,251 --> 00:13:52,167
CASCA: Griffith!
130
00:13:52,251 --> 00:13:53,500
Careful, Griffith.
131
00:13:53,583 --> 00:13:55,875
This one's stronger
than he looks.
132
00:13:55,959 --> 00:13:58,084
-Griffith?
133
00:13:58,167 --> 00:14:00,084
-It's all over for you
now, you bastard.
134
00:14:00,167 --> 00:14:01,709
-Have at him, Griffith!
135
00:14:07,625 --> 00:14:09,334
-Will you put up your sword?
136
00:14:12,917 --> 00:14:14,459
I see.
137
00:14:28,126 --> 00:14:29,667
-Too fast.
138
00:14:35,917 --> 00:14:37,459
Shit.
139
00:14:41,042 --> 00:14:42,792
-You got him with
a single stroke.
140
00:14:50,834 --> 00:14:52,376
-Griffith.
141
00:15:13,292 --> 00:15:16,376
[music playing]
142
00:15:26,292 --> 00:15:27,750
-On your feet.
143
00:15:27,834 --> 00:15:31,126
On your feet unless
you want to die here.
144
00:15:31,209 --> 00:15:32,750
On your feet!
145
00:15:37,542 --> 00:15:38,583
BOY: Look.
146
00:15:38,667 --> 00:15:41,126
He did it. [inaudible].
147
00:15:41,209 --> 00:15:42,750
Look.
148
00:16:03,583 --> 00:16:05,625
Gambino, say it's not true.
149
00:16:10,209 --> 00:16:12,084
MAN: This is all your fault.
150
00:16:12,167 --> 00:16:14,084
You should have died.
151
00:16:14,167 --> 00:16:16,418
You should have died!
152
00:16:16,500 --> 00:16:18,042
No!
153
00:16:31,583 --> 00:16:33,126
[inaudible]
154
00:16:37,959 --> 00:16:39,959
This is how he pays you back?
155
00:16:52,126 --> 00:16:53,959
Gambino, is it you?
156
00:16:54,042 --> 00:16:55,959
You're alive.
157
00:16:56,042 --> 00:16:57,042
Gambino!
158
00:16:57,126 --> 00:17:00,583
[music playing]
159
00:17:55,542 --> 00:17:57,750
-Hey, wait a minute.
160
00:17:57,834 --> 00:17:59,542
What's going on here?
161
00:18:04,084 --> 00:18:05,418
Where am I?
162
00:18:05,500 --> 00:18:07,042
And why are you here?
163
00:18:15,084 --> 00:18:16,459
-You bastard!
164
00:18:16,542 --> 00:18:18,251
Griffith should have left
you to die out there!
165
00:18:21,750 --> 00:18:23,667
-Why you little bitch--
166
00:18:23,750 --> 00:18:25,334
-And that was for my horse.
167
00:18:32,792 --> 00:18:34,292
-Damn it.
168
00:18:34,376 --> 00:18:36,167
You lousy bitch!
169
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
-Check.
170
00:18:47,709 --> 00:18:48,917
-No!
171
00:18:54,418 --> 00:18:57,000
JUDEAU: You should
be grateful to Casca.
172
00:18:57,084 --> 00:19:00,084
You lost so much blood you'd
gone cold and were shivering.
173
00:19:00,167 --> 00:19:04,084
To warm you up,
she lay with you for two whole days.
174
00:19:04,167 --> 00:19:05,875
-She what?
175
00:19:05,959 --> 00:19:08,376
JUDEAU: It was
Griffith's orders.
176
00:19:08,459 --> 00:19:11,042
He told her that it's a woman's
duty to keep a man warm.
177
00:19:14,750 --> 00:19:17,376
-Judeau, you almost got me!
178
00:19:17,459 --> 00:19:19,209
-Sorry about that.
179
00:19:19,292 --> 00:19:22,750
GRIFFITH: So you're
awake at last.
180
00:19:22,834 --> 00:19:26,459
-Oh, hey, uh,
good morning, Griffith.
181
00:19:26,542 --> 00:19:29,376
[music playing]
182
00:19:40,750 --> 00:19:42,500
-I am the leader here, Griffith.
183
00:19:42,583 --> 00:19:44,126
And you are?
184
00:19:46,418 --> 00:19:47,959
-I'm Guts.
185
00:19:50,834 --> 00:19:53,126
-Hmm, a great weapon.
186
00:19:57,126 --> 00:19:59,376
It's a bit much for me, though.
187
00:20:02,126 --> 00:20:04,209
Would you care to
join me for a walk?
188
00:20:10,625 --> 00:20:12,542
-Morning, Griffith.
189
00:20:12,625 --> 00:20:14,459
-Morning.
190
00:20:14,542 --> 00:20:16,126
-Sir.
191
00:20:16,209 --> 00:20:17,251
-Griffith.
192
00:20:17,334 --> 00:20:18,834
-Morning, sir.
193
00:20:21,667 --> 00:20:23,209
-Sir.
194
00:20:24,959 --> 00:20:28,000
-Seems you're
popular around here.
195
00:20:28,084 --> 00:20:29,084
-Hey, look.
196
00:20:29,167 --> 00:20:31,750
-Huh?
197
00:20:31,834 --> 00:20:34,209
-Ah, that smells great.
198
00:20:34,292 --> 00:20:35,292
Huh?
199
00:20:35,376 --> 00:20:37,042
Son of a--
200
00:20:37,126 --> 00:20:40,792
Well, well,
look who's up and about.
201
00:20:40,875 --> 00:20:43,000
-Griffith?
202
00:20:43,084 --> 00:20:44,875
-I'm not really used to this.
203
00:20:44,959 --> 00:20:46,875
Who are you people?
204
00:20:46,959 --> 00:20:49,542
-The Band of the Hawk.
205
00:20:49,625 --> 00:20:51,376
Have you ever heard of us?
206
00:20:51,459 --> 00:20:52,917
-Yeah.
207
00:20:53,000 --> 00:20:54,376
They say the Hawks are
the last mercenaries
208
00:20:54,459 --> 00:20:57,042
you'd want to run
into during battle.
209
00:20:57,126 --> 00:21:00,709
They were a pain in the ass
during that last castle siege.
210
00:21:00,792 --> 00:21:03,917
So these are the Hawks.
211
00:21:04,000 --> 00:21:05,126
-That's right.
212
00:21:05,209 --> 00:21:06,459
We're the Band of the Hawk.
213
00:21:06,542 --> 00:21:09,792
[music playing]
214
00:21:18,126 --> 00:21:19,834
Quite a view, isn't it?
215
00:21:19,917 --> 00:21:23,167
GUTS: Tell me why.
216
00:21:23,251 --> 00:21:25,334
Why didn't you stab me
through the heart back there?
217
00:21:29,292 --> 00:21:31,042
It would've been easy for you.
218
00:21:35,583 --> 00:21:38,750
-Since I first saw you,
I knew I wanted you, Guts.
219
00:21:43,292 --> 00:21:44,500
-Great.
220
00:21:44,583 --> 00:21:47,459
Does that mean you
want me in that way?
221
00:21:47,542 --> 00:21:49,959
-I watched your duel with
Bazuso at the castle.
222
00:21:50,042 --> 00:21:53,042
You were magnificent.
223
00:21:53,126 --> 00:21:57,292
That said, it was a close fight.
224
00:21:57,376 --> 00:22:01,376
If it wasn't for that crack
in Bazuso's battle axe,
225
00:22:01,459 --> 00:22:03,042
I am certain that
you would have lost
226
00:22:03,126 --> 00:22:04,834
your head to his final strike.
227
00:22:09,583 --> 00:22:12,084
-Probably.
228
00:22:12,167 --> 00:22:14,418
-I like your honesty.
229
00:22:14,500 --> 00:22:16,459
Judging by the way you
fight, you're
230
00:22:16,542 --> 00:22:20,376
trying to find what
your own limits are.
231
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
It appears to me
that you deliberately
232
00:22:22,500 --> 00:22:26,209
put yourself in harm's way and
seek meaning in your existence
233
00:22:26,292 --> 00:22:29,042
by battling to preserve it.
234
00:22:29,126 --> 00:22:30,875
That's what I felt.
235
00:22:33,625 --> 00:22:36,418
I find you fascinating.
236
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
That's why I want
you to join us.
237
00:22:38,959 --> 00:22:41,959
[music playing]
238
00:22:45,834 --> 00:22:48,292
-What happens if I say no?
239
00:22:48,376 --> 00:22:50,709
-You'd refuse?
240
00:22:50,792 --> 00:22:52,292
-Of course I refuse!
241
00:22:52,376 --> 00:22:54,126
Don't talk like
you know so much!
242
00:22:57,418 --> 00:23:00,667
Don't treat me like a
friend after stabbing me.
243
00:23:00,750 --> 00:23:03,750
It pisses me off!
244
00:23:03,834 --> 00:23:05,500
We settle this with swords.
245
00:23:05,583 --> 00:23:10,251
If I win, I put a hole in
your chest as big as this one.
246
00:23:10,334 --> 00:23:13,500
-And what happens if I win?
247
00:23:13,583 --> 00:23:16,376
-You can have whatever you
want-- my sword or my ass.
248
00:23:23,376 --> 00:23:24,917
-All right.
249
00:23:28,209 --> 00:23:31,042
I rather enjoy settling
things by force.
250
00:23:31,126 --> 00:23:32,667
CASCA: Griffith!
251
00:23:32,750 --> 00:23:33,750
-Don't interfere.
252
00:23:33,834 --> 00:23:34,834
Stay back.
253
00:23:34,917 --> 00:23:36,583
-But Griffith--
254
00:23:36,667 --> 00:23:39,667
-No matter what it takes,
I will have what I want.
255
00:23:39,750 --> 00:23:43,418
-It's that superior attitude
of yours that makes me sick!
256
00:24:00,042 --> 00:24:01,750
-Look, they're fighting.
257
00:24:01,834 --> 00:24:03,209
-That idiot's never gonna learn.
258
00:24:03,292 --> 00:24:04,376
-Stay back, everyone.
259
00:24:04,459 --> 00:24:06,418
Griffith said not to interfere.
260
00:24:06,500 --> 00:24:09,167
-We could always
suspend our duel,
261
00:24:09,251 --> 00:24:10,750
at least until you've
fully recovered.
262
00:24:10,834 --> 00:24:13,792
-Shut up!
263
00:24:13,875 --> 00:24:15,418
-Griffith!
264
00:24:27,334 --> 00:24:29,875
-I enjoy the way you
fight, my friend,
265
00:24:29,959 --> 00:24:32,167
and the lengths you'll go to.
266
00:24:32,251 --> 00:24:35,334
But now you can't wield
your sword unless I move.
267
00:24:35,418 --> 00:24:37,917
If you like,
now would be a good time to submit.
268
00:24:38,000 --> 00:24:40,209
GUTS: You know,
you talk too much.
269
00:24:40,292 --> 00:24:42,251
It's my turn to
tell you something.
270
00:24:42,334 --> 00:24:44,376
In battle,
this is how you use your mouth.
271
00:24:49,084 --> 00:24:50,625
-Griffith!
272
00:25:01,292 --> 00:25:03,875
GUTS: So how do you like
the taste of your own blood?
273
00:25:03,959 --> 00:25:05,376
What's wrong?
274
00:25:05,459 --> 00:25:06,959
Is this the first
time anyone's managed
275
00:25:07,042 --> 00:25:08,834
to mess up that
pretty face of yours?
276
00:25:08,917 --> 00:25:10,418
MALE SPEAKER: Yeah, come on!
277
00:25:10,500 --> 00:25:13,625
CORKUS: Beat a lesson into
that thick skull of his!
278
00:25:13,709 --> 00:25:16,542
-Didn't want to show up
in front of your own men,
279
00:25:16,625 --> 00:25:18,167
but you're going down!
280
00:25:24,792 --> 00:25:26,084
-Yeah!
281
00:25:26,167 --> 00:25:27,917
-Griffith's got him pinned.
282
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
-Does that hurt?
283
00:25:29,583 --> 00:25:32,875
Alas, my friend,
I'm afraid this fight is over.
284
00:25:32,959 --> 00:25:36,792
Admit defeat or I'll be forced
to dislocate your shoulder.
285
00:25:36,875 --> 00:25:38,167
It's up to you.
286
00:25:38,251 --> 00:25:40,000
Now choose.
287
00:25:44,667 --> 00:25:46,834
-You bastard!
288
00:25:46,917 --> 00:25:50,042
CORKUS: Oh, that's got to hurt.
289
00:25:50,126 --> 00:25:52,084
Well, that's what you get.
290
00:26:02,542 --> 00:26:04,459
-From now on, you belong to me.
291
00:26:13,792 --> 00:26:15,459
CASCA (VOICEOVER): Never.
292
00:26:15,542 --> 00:26:19,376
Griffith has never said anything like
that, not to anyone.
293
00:26:29,376 --> 00:26:31,750
-So what, I'm a member of
the Band of the Hawk now?
294
00:26:31,834 --> 00:26:33,792
Is that it?
295
00:26:33,875 --> 00:26:35,750
GRIFFITH: Guts,
I will need your assistance
296
00:26:35,834 --> 00:26:40,042
with something-- something
which is most precious to me.
297
00:26:45,334 --> 00:26:47,292
I will have my own kingdom.
298
00:26:51,042 --> 00:26:54,167
And I shall decide where you
will ultimately die, Guts.
299
00:26:54,251 --> 00:26:57,084
[music playing]
300
00:27:07,000 --> 00:27:09,834
[music playing]
301
00:27:23,334 --> 00:27:25,334
-Hold your formation.
302
00:27:25,418 --> 00:27:28,709
We'll show those Tudor dogs
what Midland is made of!
303
00:27:41,126 --> 00:27:42,209
-Head them off.
304
00:27:42,292 --> 00:27:43,500
Kill anything that moves.
305
00:28:02,625 --> 00:28:04,834
The Black Ram Iron
Lace Heavy Cavalry's
306
00:28:04,917 --> 00:28:06,667
inflicting terrible damage.
307
00:28:06,750 --> 00:28:10,459
I beg of you, your majesty,
you must withdraw from the field.
308
00:28:10,542 --> 00:28:12,292
It is no longer safe here.
309
00:28:18,000 --> 00:28:21,459
-Who can save us?
310
00:28:21,542 --> 00:28:25,251
Who can stop the march
of Tudor's black devils?
311
00:28:25,334 --> 00:28:27,750
-Charge!
312
00:28:27,834 --> 00:28:31,167
We will take the king's head in
the name of the Black Ram Iron
313
00:28:31,251 --> 00:28:32,792
Lance Heavy Cavalry!
314
00:28:37,334 --> 00:28:39,334
That fool.
315
00:28:39,418 --> 00:28:41,792
He's gonna fight
us all by himself?
316
00:28:41,875 --> 00:28:42,917
As he wishes.
317
00:28:43,000 --> 00:28:44,667
I'll trample him to dust.
318
00:29:01,625 --> 00:29:02,875
-What?
319
00:29:02,959 --> 00:29:04,959
He killed General Gien
with just one swing.
320
00:29:05,042 --> 00:29:08,376
[music playing]
321
00:29:11,583 --> 00:29:13,376
-He's only one soldier.
322
00:29:13,459 --> 00:29:14,459
Surround him!
323
00:29:14,542 --> 00:29:18,376
-But, sir-- what's this?
324
00:29:18,459 --> 00:29:20,959
-We're being flanked!
325
00:29:21,042 --> 00:29:23,875
Is that Band of the Hawk?
326
00:29:41,334 --> 00:29:43,583
-The grim reapers
of the battlefield.
327
00:29:43,667 --> 00:29:44,667
But why?
328
00:29:44,750 --> 00:29:46,500
Why do they fight for Midland?
329
00:29:52,042 --> 00:29:54,917
-Tudor's forces are retreating
from the battlefield?
330
00:29:55,000 --> 00:29:56,709
-Absurd.
331
00:29:56,792 --> 00:29:59,167
One mercenary band cannot change
the tide of an entire battle.
332
00:29:59,251 --> 00:30:02,709
-These Hawks,
are they so strong?
333
00:30:02,792 --> 00:30:04,000
-Yes.
334
00:30:04,084 --> 00:30:06,042
They were well worth the
hire, your majesty.
335
00:30:06,126 --> 00:30:08,500
-They're common mercenaries
executing an ambush.
336
00:30:08,583 --> 00:30:10,792
You need not praise
them so highly.
337
00:30:10,875 --> 00:30:13,500
-However, the fact remains that
they defeated the Black Rams
338
00:30:13,583 --> 00:30:15,376
when we could not.
339
00:30:15,459 --> 00:30:17,583
-They executed their strategy
flawlessly, along with the way
340
00:30:17,667 --> 00:30:19,418
they anticipate the enemy.
341
00:30:19,500 --> 00:30:22,667
Impressive, uh--
342
00:30:22,750 --> 00:30:26,042
-Tell me, who leads these men?
343
00:30:26,126 --> 00:30:29,292
-I believe he is
called Griffith.
344
00:30:29,376 --> 00:30:30,917
-Griffith.
345
00:30:51,459 --> 00:30:52,459
-There, there.
346
00:30:52,542 --> 00:30:54,292
RICKERT: Guts.
347
00:30:58,292 --> 00:31:01,084
That was amazing, Guts.
348
00:31:01,167 --> 00:31:04,084
-Nicely done,
even if it was a bit reckless.
349
00:31:04,167 --> 00:31:05,667
-I apologize.
350
00:31:05,750 --> 00:31:08,750
I shouldn't have
charged in there alone.
351
00:31:08,834 --> 00:31:12,251
-Oh, and we're just
supposed to accept that?
352
00:31:12,334 --> 00:31:14,084
-Yeah, don't apologize, captain.
353
00:31:14,167 --> 00:31:15,667
It's not like you.
354
00:31:22,084 --> 00:31:24,418
-Regardless,
today is a victory for the Hawks,
355
00:31:24,500 --> 00:31:26,000
and a celebration is in order.
356
00:31:32,376 --> 00:31:33,750
-All right.
357
00:31:33,834 --> 00:31:35,126
Follow me, boys.
358
00:31:35,209 --> 00:31:37,459
-I'm with Corkus.
359
00:31:37,542 --> 00:31:39,126
JUDEAU: Guts is the
man of the hour.
360
00:31:39,209 --> 00:31:41,126
-Hey, Guts.
361
00:31:41,209 --> 00:31:42,625
We need to talk.
362
00:31:42,709 --> 00:31:44,167
Can I have you
alone for a moment
363
00:31:44,251 --> 00:31:45,792
if you're not too busy, captain?
364
00:31:55,542 --> 00:31:57,167
What the hell were you thinking?
365
00:31:57,251 --> 00:31:58,292
GUTS: About what?
366
00:31:58,376 --> 00:31:59,459
CASCA: Don't give me that.
367
00:31:59,542 --> 00:32:00,625
You were supposed to be a decoy.
368
00:32:00,709 --> 00:32:02,418
That was the plan.
369
00:32:02,500 --> 00:32:05,209
But you just had to go out
there and charge them head on
370
00:32:05,292 --> 00:32:07,167
like you were some kind of hero.
371
00:32:07,251 --> 00:32:08,583
Well you know what?
372
00:32:08,667 --> 00:32:10,459
You may not be so
lucky next time.
373
00:32:10,542 --> 00:32:12,625
And if you don't watch
it, that ego of yours
374
00:32:12,709 --> 00:32:14,917
could put all of the
Hawks in serious danger.
375
00:32:15,000 --> 00:32:16,959
So I would suggest that
you remember your position
376
00:32:17,042 --> 00:32:18,875
next time.
377
00:32:19,000 --> 00:32:20,167
-I apologize.
378
00:32:20,251 --> 00:32:23,209
It won't happen again.
379
00:32:23,292 --> 00:32:25,209
-You always say that.
380
00:32:25,292 --> 00:32:27,000
You're so insincere.
381
00:32:27,084 --> 00:32:30,167
You haven't changed a single
bit in these last three years.
382
00:32:30,251 --> 00:32:32,667
All you care about is swinging
your sword against anyone
383
00:32:32,750 --> 00:32:34,418
you possibly can.
384
00:32:34,500 --> 00:32:37,167
You don't care at all about
the lives of those me you lead.
385
00:32:37,251 --> 00:32:38,875
You're just a mad dog!
386
00:32:42,667 --> 00:32:43,709
-You're wrong!
387
00:32:43,792 --> 00:32:47,334
I'm not like I used to be!
388
00:32:47,418 --> 00:32:49,042
I care about the Hawks.
389
00:32:49,126 --> 00:32:50,126
I do!
390
00:32:50,209 --> 00:32:51,209
GRIFFITH: That's enough.
391
00:32:51,292 --> 00:32:53,334
Calm down, you two.
392
00:32:53,418 --> 00:32:54,834
CASCA: Griffith.
393
00:32:54,917 --> 00:32:57,084
-I'll speak to Guts
alone for a moment.
394
00:33:04,875 --> 00:33:06,875
-You're way too soft on
him, Griffith.
395
00:33:13,709 --> 00:33:16,583
-The two of you are
fighting like cats and dogs.
396
00:33:16,667 --> 00:33:18,209
-Give me a break.
397
00:33:18,292 --> 00:33:22,167
Casca's the one who
refuses to get off my back.
398
00:33:22,251 --> 00:33:24,625
GRIFFITH: Hard to believe that
three years of fighting side
399
00:33:24,709 --> 00:33:27,084
by side hasn't changed a thing.
400
00:33:27,167 --> 00:33:28,167
GUTS: Three years, huh?
401
00:33:28,251 --> 00:33:29,625
GRIFFITH: Yes.
402
00:33:29,709 --> 00:33:33,292
It's been that long since our
duel, Guts.
403
00:33:33,376 --> 00:33:35,875
That was quite a fight we had.
404
00:33:35,959 --> 00:33:37,792
That's the way fights should be.
405
00:33:44,251 --> 00:33:45,834
Come on, let's go.
406
00:33:45,917 --> 00:33:47,667
You're the reason
we're celebrating.
407
00:33:50,167 --> 00:33:51,709
-Griffith.
408
00:33:55,875 --> 00:33:59,917
I apologize about the battle.
409
00:34:00,000 --> 00:34:03,292
-When you fight and how
you fight is all for me
410
00:34:03,376 --> 00:34:04,917
because you're mine.
411
00:34:22,167 --> 00:34:24,334
NOBLEMAN: Have you heard about
the one they call Griffith?
412
00:34:24,418 --> 00:34:27,625
NOBLEMAN: Indeed I have,
and I find it most upsetting.
413
00:34:27,709 --> 00:34:29,292
NOBLEMAN: But the
Hawks have been
414
00:34:29,376 --> 00:34:31,542
a great help on the
battlefield, and thanks to them
415
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
we've not suffered
a single defeat.
416
00:34:33,709 --> 00:34:35,792
NOBLEMAN: They are still
common mercenaries.
417
00:34:35,875 --> 00:34:37,750
Their loyalty is
bought and sold.
418
00:34:37,834 --> 00:34:39,126
NOBLEMAN: True.
419
00:34:39,209 --> 00:34:40,750
And when these
times of war pass,
420
00:34:40,834 --> 00:34:42,959
men like them will
turn to banditry.
421
00:34:43,042 --> 00:34:45,959
It's outrageous to bestow
such an honor upon a plebeian.
422
00:34:46,042 --> 00:34:50,292
NOBLEMAN: But we must take heed
in the way we utilize them.
423
00:34:50,376 --> 00:34:53,625
Who knows what the
consequences will be?
424
00:34:53,709 --> 00:34:56,418
But alas,
without the Band of the Hawk,
425
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
I fear Tudor's forces would
be knocking at our gates.
426
00:35:00,084 --> 00:35:03,418
NOBLEMAN: Perhaps his majesty is
not acting so rashly after all.
427
00:35:03,500 --> 00:35:04,500
NOBLEMAN: Impossible.
428
00:35:04,583 --> 00:35:05,583
You can't be serious.
429
00:35:05,667 --> 00:35:07,042
NOBLEMAN: Indeed.
430
00:35:07,126 --> 00:35:09,167
The thought of raising a
commoner to the peerage?
431
00:35:09,251 --> 00:35:13,500
If nothing else,
it is most irregular of his majesty.
432
00:35:13,583 --> 00:35:15,084
NOBLEMAN: There's more.
433
00:35:15,167 --> 00:35:16,459
I've heard the Band of
the Hawk will take up
434
00:35:16,542 --> 00:35:18,167
the vanguard in the war effort.
435
00:35:18,251 --> 00:35:20,542
NOBLEMAN: That honor is for
Count Julius and his White
436
00:35:20,625 --> 00:35:22,000
Dragon Knights.
437
00:35:22,084 --> 00:35:23,959
NOBLEMAN: He's being relieved.
438
00:35:24,042 --> 00:35:26,418
NOBLEMAN: Most likely because
his ransom was too great
439
00:35:26,500 --> 00:35:27,709
after Tudor took him prisoner.
440
00:35:27,792 --> 00:35:29,334
Is it not?
441
00:35:46,251 --> 00:35:48,334
MALE SPEAKER: Sir,
the enemy count is dead.
442
00:35:48,418 --> 00:35:51,209
Guts and his raiders are inside
mopping up the stragglers.
443
00:35:51,292 --> 00:35:55,209
-Hmm,
why is this taking so long?
444
00:35:55,292 --> 00:35:57,167
This shouldn't be a
problem for Captain Guts.
445
00:36:02,251 --> 00:36:04,959
-Why didn't you
report to me sooner?
446
00:36:05,042 --> 00:36:07,875
-You see, someone talked about
checking out some treasure deep
447
00:36:07,959 --> 00:36:09,209
inside the castle.
448
00:36:09,292 --> 00:36:10,834
But then--
449
00:36:10,917 --> 00:36:12,834
-Yeah, it was real quiet
until the screaming started.
450
00:36:12,917 --> 00:36:14,667
-Then no one came back.
451
00:36:14,750 --> 00:36:16,251
-Look, they're my men.
452
00:36:16,334 --> 00:36:18,042
Let go of me, Gaston.
453
00:36:18,126 --> 00:36:19,709
-Captain,
at least ask Sir Griffith
454
00:36:19,792 --> 00:36:21,583
for some reinforcements.
455
00:36:21,667 --> 00:36:25,251
-Contact Griffith
and you're dead.
456
00:36:25,334 --> 00:36:26,334
-Please, don't--
457
00:36:26,418 --> 00:36:27,625
-No one follows me!
458
00:36:37,625 --> 00:36:41,000
[music playing]
459
00:37:10,667 --> 00:37:12,459
What the hell happened to them?
460
00:37:15,667 --> 00:37:17,209
[screaming]
461
00:37:39,709 --> 00:37:41,167
What the hell?
462
00:37:41,251 --> 00:37:42,792
What is that?
463
00:37:44,376 --> 00:37:46,042
-Nosferatu Zodd?
464
00:37:46,126 --> 00:37:47,209
-Yeah.
465
00:37:47,292 --> 00:37:48,917
There's a rumor
that Zodd sometimes
466
00:37:49,000 --> 00:37:50,625
fights alongside
the enemy's lines.
467
00:37:50,709 --> 00:37:52,667
-Did you say Zodd?
468
00:37:52,750 --> 00:37:54,292
You mean the legendary warrior?
469
00:37:54,376 --> 00:37:55,959
-Yeah.
470
00:37:56,042 --> 00:37:57,709
He's taken the heads of
hundreds, sometimes thousands,
471
00:37:57,792 --> 00:37:59,500
in battle.
472
00:37:59,583 --> 00:38:01,875
-However, that is not the
only reason that he's feared.
473
00:38:01,959 --> 00:38:04,251
According to accounts
of his exploits,
474
00:38:04,334 --> 00:38:06,917
he's been around
for over 200 years.
475
00:38:10,084 --> 00:38:11,667
RICKERT: 200 years?
476
00:38:11,750 --> 00:38:16,251
JUDEAU: And that is why people
call him Nosferatu Zodd.
477
00:38:16,334 --> 00:38:18,209
-He's strong.
478
00:38:18,292 --> 00:38:21,000
Too strong.
479
00:38:21,084 --> 00:38:23,167
-That was very impressive.
480
00:38:23,251 --> 00:38:26,709
You were able to withstand
my attacks successfully.
481
00:38:26,792 --> 00:38:28,334
-All right.
482
00:38:31,542 --> 00:38:33,917
So the swords themselves
are evenly matched.
483
00:39:01,084 --> 00:39:02,792
ZODD: Interesting.
484
00:39:02,875 --> 00:39:06,042
You aim to sunder my sword.
485
00:39:06,126 --> 00:39:09,459
This is the first time I
have ever been so deeply cut
486
00:39:09,542 --> 00:39:11,834
from a blade wielded
by a mere human.
487
00:39:17,792 --> 00:39:20,084
To feel like this again.
488
00:39:20,167 --> 00:39:22,459
To fight an opponent like you.
489
00:39:22,542 --> 00:39:25,917
This is what I've
been waiting for.
490
00:39:26,000 --> 00:39:30,834
I have soldiered on for 300
years to meet someone like you!
491
00:39:38,084 --> 00:39:39,834
-It's impossible!
492
00:39:44,167 --> 00:39:46,459
There's now way a monster
like this can exist.
493
00:39:51,000 --> 00:39:52,834
-Fight me!
494
00:39:52,917 --> 00:39:53,959
Do not disappoint me.
495
00:39:54,042 --> 00:39:57,042
[music playing]
496
00:40:04,792 --> 00:40:06,376
Giving up already?
497
00:40:06,459 --> 00:40:09,292
Is this the limit
to your strength?
498
00:40:09,376 --> 00:40:11,167
Well, so be it.
499
00:40:11,251 --> 00:40:14,126
I suppose you've done
admirably for a mere human.
500
00:40:18,376 --> 00:40:20,376
MALE SPEAKER: Is it Zodd?
501
00:40:20,459 --> 00:40:21,875
-Stay focused!
502
00:40:21,959 --> 00:40:23,500
Second volley.
503
00:40:25,376 --> 00:40:26,875
Fire!
504
00:40:37,126 --> 00:40:39,126
-Inexcusable.
505
00:40:39,209 --> 00:40:42,583
I will forgive no one
who interrupts our fight.
506
00:40:47,625 --> 00:40:49,167
-Get out!
507
00:40:53,583 --> 00:40:56,000
-Casca,
I want you all to pull back.
508
00:41:00,084 --> 00:41:01,084
CASCA: Griffith?
509
00:41:01,167 --> 00:41:04,000
What are you doing?
510
00:41:04,084 --> 00:41:06,418
-Guts.
511
00:41:06,500 --> 00:41:07,583
-You idiot.
512
00:41:07,667 --> 00:41:09,084
Why'd you come?
513
00:41:09,167 --> 00:41:10,209
-You can complain
all you like after we
514
00:41:10,292 --> 00:41:12,750
escape from that monster.
515
00:41:12,834 --> 00:41:14,500
-Fight me.
516
00:41:14,583 --> 00:41:19,542
You must fight me until
your bodies are torn apart!
517
00:41:19,625 --> 00:41:21,209
-Griffith!
518
00:41:23,667 --> 00:41:25,251
-Can you move?
519
00:41:25,334 --> 00:41:26,875
-I'll die if I don't.
520
00:41:26,959 --> 00:41:28,542
-Then you take the left.
521
00:41:28,625 --> 00:41:30,126
Go!
522
00:41:42,667 --> 00:41:44,459
-Guts, we have to run!
523
00:41:49,792 --> 00:41:52,583
-Griffith!
524
00:41:52,667 --> 00:41:55,126
ZODD: Amazing.
525
00:41:55,209 --> 00:41:59,251
I found two men who
are able to wound me.
526
00:41:59,334 --> 00:42:03,167
What a shame I'll have to
destroy them both at once.
527
00:42:07,792 --> 00:42:09,042
-Stop!
528
00:42:09,126 --> 00:42:11,500
Don't you dare.
529
00:42:11,583 --> 00:42:15,084
Don't touch him!
530
00:42:15,167 --> 00:42:17,209
-Farewell, human.
531
00:42:17,292 --> 00:42:19,167
Take your last breath.
532
00:42:23,750 --> 00:42:25,625
This cannot be!
533
00:42:25,709 --> 00:42:27,418
The Egg of the King!
534
00:42:27,500 --> 00:42:30,750
A man like this possesses
the Crimson Behelit?
535
00:42:37,334 --> 00:42:39,084
So that's their ploy.
536
00:42:49,542 --> 00:42:53,792
Human, I will leave you
with this bit of advice--
537
00:42:53,875 --> 00:42:58,126
or rather,
I will foretell your doom.
538
00:42:58,209 --> 00:43:00,709
If you believe this man
to be a true friend,
539
00:43:00,792 --> 00:43:03,459
and if you regard
him as a brother,
540
00:43:03,542 --> 00:43:08,126
then know this-- when this
man's ambition crumbles is when
541
00:43:08,209 --> 00:43:12,042
you will face your death,
a death you can never escape.
542
00:43:15,542 --> 00:43:18,792
[music playing]
543
00:43:27,917 --> 00:43:29,500
-What the hell was that?
544
00:43:29,583 --> 00:43:32,418
-A demon?
545
00:43:32,500 --> 00:43:34,251
GUTS: What the hell?
546
00:43:39,251 --> 00:43:40,792
What was that about?
547
00:43:40,875 --> 00:43:44,251
A true friend and my death?
548
00:43:44,334 --> 00:43:45,709
I don't get it.
549
00:43:45,792 --> 00:43:46,792
What does it mean?
550
00:43:46,875 --> 00:43:47,875
CASCA: Griffith!
551
00:43:47,959 --> 00:43:49,167
Speak to me!
552
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
-Griffith!
553
00:43:53,292 --> 00:43:54,292
Are you all right?
554
00:43:54,376 --> 00:43:56,209
-You keep away!
555
00:43:56,292 --> 00:43:57,917
This is all your fault!
556
00:43:58,000 --> 00:44:00,500
You put Griffith in danger
and almost got him killed!
557
00:44:03,084 --> 00:44:04,583
It's because of you!
558
00:44:24,959 --> 00:44:26,583
CASCA (VOICEOVER):
You haven't changed
559
00:44:26,667 --> 00:44:30,167
a single bit in these
last three years.
560
00:44:30,251 --> 00:44:33,917
You're just a mad dog!
561
00:44:34,000 --> 00:44:35,625
This is all your fault!
562
00:44:35,709 --> 00:44:38,792
You put Griffith in danger
and almost got him killed!
563
00:44:38,875 --> 00:44:40,418
It's because of you!
564
00:44:46,459 --> 00:44:47,834
-She pisses me off.
565
00:44:47,917 --> 00:44:49,167
What a bitch.
566
00:44:49,251 --> 00:44:52,334
GRIFFITH: You're
certainly on edge.
567
00:44:52,418 --> 00:44:55,875
And to think,
you were beaten more soundly than I.
568
00:44:55,959 --> 00:44:58,834
I swear,
you're nothing if not tough, Guts.
569
00:45:01,418 --> 00:45:03,376
GUTS: Nosferatu Zodd.
570
00:45:03,459 --> 00:45:06,334
A monster like that
shouldn't exist,
571
00:45:06,418 --> 00:45:08,334
at least not in this world.
572
00:45:08,418 --> 00:45:10,251
GRIFFITH: Perhaps.
573
00:45:10,334 --> 00:45:11,959
But on the other
hand, that's proof
574
00:45:12,042 --> 00:45:14,750
that there's something
beyond human understanding
575
00:45:14,834 --> 00:45:15,875
in this world.
576
00:45:15,959 --> 00:45:17,500
GUTS: Huh.
577
00:45:19,292 --> 00:45:21,209
-Something akin to a god?
578
00:45:21,292 --> 00:45:24,459
-More like a devil,
don't you think?
579
00:45:24,542 --> 00:45:27,875
-Is there really a difference?
580
00:45:27,959 --> 00:45:28,959
GUTS: That reminds
me-- it was because
581
00:45:29,042 --> 00:45:30,709
of that thing around your neck.
582
00:45:30,792 --> 00:45:32,084
-Hmm?
583
00:45:32,167 --> 00:45:33,709
Oh.
584
00:45:35,542 --> 00:45:37,625
-Nosferatu Zodd,
he took off as soon
585
00:45:37,709 --> 00:45:39,500
as he recognized that thing.
586
00:45:39,583 --> 00:45:41,959
So what is it, anyway?
587
00:45:42,042 --> 00:45:43,459
-A Behelit.
588
00:45:43,542 --> 00:45:46,084
Actually,
I got it from an old fortune teller
589
00:45:46,167 --> 00:45:47,792
when I was just a boy.
590
00:45:47,875 --> 00:45:49,959
She said,
once you possess this, you
591
00:45:50,042 --> 00:45:53,459
are destined to rule
the world-- in exchange
592
00:45:53,542 --> 00:45:55,376
for your flesh and
blood, that is.
593
00:45:59,376 --> 00:46:00,834
-Huh.
594
00:46:00,917 --> 00:46:02,459
Rule the world, huh?
595
00:46:23,917 --> 00:46:25,917
You should be more
careful with it.
596
00:46:26,000 --> 00:46:27,542
That thing is creepy.
597
00:46:32,834 --> 00:46:34,376
-Nice, huh?
598
00:46:37,583 --> 00:46:39,000
-Damn it, Griffith.
599
00:46:39,084 --> 00:46:42,542
You aren't ever gonna
change, are you?
600
00:46:42,625 --> 00:46:43,834
-I will never change.
601
00:46:43,917 --> 00:46:45,459
Not ever.
602
00:46:47,542 --> 00:46:50,917
[music playing]
603
00:46:54,334 --> 00:46:55,376
GUTS: Tell me something.
604
00:46:55,459 --> 00:46:56,750
-Huh?
605
00:46:56,834 --> 00:46:58,625
-If I'm just one
of your soldiers,
606
00:46:58,709 --> 00:47:00,459
why would you risk
your life for me?
607
00:47:06,625 --> 00:47:08,750
-No reason in particular.
608
00:47:08,834 --> 00:47:11,418
Am I obliged to give
you a reason every time
609
00:47:11,500 --> 00:47:13,959
I put myself in harm's
way for your sake?
610
00:47:24,459 --> 00:47:26,167
-Uh, no.
611
00:47:26,251 --> 00:47:27,583
It's just--
612
00:47:27,667 --> 00:47:30,334
KING: Seems your
recovery is going well.
613
00:47:30,418 --> 00:47:31,959
-Your majesty.
614
00:47:43,209 --> 00:47:45,292
Guts, get down.
615
00:47:45,376 --> 00:47:46,459
-You!
616
00:47:46,542 --> 00:47:47,792
Show respect for your king.
617
00:47:47,875 --> 00:47:49,418
Kneel down.
618
00:47:53,251 --> 00:47:54,792
-Hmm?
619
00:48:00,251 --> 00:48:01,917
KING: Never mind
the formalities.
620
00:48:02,000 --> 00:48:04,542
Up, up.
621
00:48:04,625 --> 00:48:07,500
I am always proud
whenever you so
622
00:48:07,583 --> 00:48:11,000
capably lead the Hawks
to another victory.
623
00:48:11,084 --> 00:48:12,459
-You are too kind.
624
00:48:12,542 --> 00:48:13,917
JULIUS: Perhaps your
majesty should not
625
00:48:14,000 --> 00:48:16,709
address someone so
new to the peerage.
626
00:48:16,792 --> 00:48:19,709
-I shall address whom I like.
627
00:48:19,792 --> 00:48:21,709
To be honest,
many in the court are
628
00:48:21,792 --> 00:48:24,292
displeased by the effect
men of common birth
629
00:48:24,376 --> 00:48:26,667
will have on the
Midland army's prestige.
630
00:48:26,750 --> 00:48:28,834
However,
neither prestige nor status
631
00:48:28,917 --> 00:48:30,959
brings us triumph
on the battlefield,
632
00:48:31,042 --> 00:48:34,459
so I must depend on exceptional
people rather than generals
633
00:48:34,542 --> 00:48:37,000
chained by tradition.
634
00:48:37,084 --> 00:48:39,418
-I am much obliged,
your majesty.
635
00:48:39,500 --> 00:48:41,042
My sincerest gratitude.
636
00:48:44,334 --> 00:48:45,875
Who is that lady over there?
637
00:48:48,709 --> 00:48:52,834
-Oh, why,
that is my daughter Charlotte.
638
00:48:52,917 --> 00:48:55,709
She by her own account is
frightened of haughty warriors
639
00:48:55,792 --> 00:48:58,418
and rarely leaves the palace.
640
00:48:58,500 --> 00:49:00,084
Charlotte, join me, please.
641
00:49:02,875 --> 00:49:04,709
Because she is my only daughter, I
642
00:49:04,792 --> 00:49:06,875
fear that I may
have spoiled her.
643
00:49:06,959 --> 00:49:10,792
Please excuse her,
Count Griffith.
644
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
All right.
645
00:49:11,959 --> 00:49:13,334
Come along, Charlotte, my dear.
646
00:49:13,418 --> 00:49:16,834
[music playing]
647
00:49:39,459 --> 00:49:41,000
-Are you all right, my lady?
648
00:49:45,667 --> 00:49:49,042
Pardon me, but be careful,
Princess Charlotte.
649
00:49:49,126 --> 00:49:50,959
-Uh, I, uh--
650
00:49:54,959 --> 00:49:57,625
-What insolence,
laying hands on the princess!
651
00:50:01,500 --> 00:50:03,042
-Hey, old man.
652
00:50:05,792 --> 00:50:07,667
-Won't you please
pardon my ill manners,
653
00:50:07,750 --> 00:50:09,459
your lordship General Julius?
654
00:50:11,542 --> 00:50:13,209
-Now that's more like it.
655
00:50:13,292 --> 00:50:14,792
Come, princess.
656
00:50:14,875 --> 00:50:17,750
Let's not keep your
father waiting any longer.
657
00:50:17,834 --> 00:50:20,459
-Uh, yes, I'm coming, uncle.
658
00:50:39,084 --> 00:50:40,917
GUTS: Why do we have to
waste our time watching
659
00:50:41,000 --> 00:50:44,167
these nobles screw around
and play games, anyway?
660
00:50:44,251 --> 00:50:46,209
This is ridiculous.
661
00:50:46,292 --> 00:50:47,292
JUDEAU: We've got no choice.
662
00:50:47,376 --> 00:50:49,042
It's our duty now.
663
00:50:49,126 --> 00:50:52,583
Besides, this is easier than
fighting on a battlefield.
664
00:50:52,667 --> 00:50:55,917
No stray arrows,
no heads split open.
665
00:50:56,000 --> 00:50:57,709
It's not without its perks.
666
00:50:59,834 --> 00:51:01,500
-I'd still rather be
out on the battlefield
667
00:51:01,583 --> 00:51:02,709
swinging this around.
668
00:51:02,792 --> 00:51:05,292
CORKUS: You bloodthirsty loon.
669
00:51:05,376 --> 00:51:07,126
-Aw, come on, Corkus.
670
00:51:07,209 --> 00:51:08,917
-Shut up!
671
00:51:09,000 --> 00:51:10,792
Don't you know that serving
as escorts for the fall hunt
672
00:51:10,875 --> 00:51:12,750
is an honor that is
normally reserved
673
00:51:12,834 --> 00:51:15,042
for the most
well-connected knights?
674
00:51:15,126 --> 00:51:17,792
We've had to run around
muddy battlefields for years
675
00:51:17,875 --> 00:51:20,583
to finally gain real status
and get to this point!
676
00:51:20,667 --> 00:51:23,167
So yeah,
how dare you talk that way?
677
00:51:23,251 --> 00:51:24,959
-Corkus, stop.
678
00:51:25,042 --> 00:51:27,459
-You really enjoy risking your
life that much, then fine.
679
00:51:27,542 --> 00:51:28,542
But do it alone.
680
00:51:28,625 --> 00:51:30,126
I want none of it.
681
00:51:37,000 --> 00:51:41,500
-Well, as they say,
it takes all kinds.
682
00:51:41,583 --> 00:51:43,126
Your grace.
683
00:51:59,084 --> 00:52:00,834
GRIFFITH: Do you
dislike hunting?
684
00:52:08,000 --> 00:52:09,834
-Tell me something, my lord.
685
00:52:09,917 --> 00:52:13,000
Why are most men so
preoccupied by bloodshed?
686
00:52:13,084 --> 00:52:14,542
Hunting and war are both--
687
00:52:14,625 --> 00:52:16,167
[squeaking sound]
688
00:52:28,959 --> 00:52:31,750
-Hold it like this,
then place it softly.
689
00:52:51,583 --> 00:52:52,750
-Your grace?
690
00:52:52,834 --> 00:52:53,875
-Not yet.
691
00:52:53,959 --> 00:52:55,376
We must exercise patience.
692
00:52:55,459 --> 00:52:56,792
MALE SPEAKER: Run
it out of the bush!
693
00:53:09,542 --> 00:53:13,000
[music playing]
694
00:53:17,500 --> 00:53:19,334
-Please, someone help!
695
00:53:34,500 --> 00:53:37,209
-You're safe now.
696
00:53:37,292 --> 00:53:39,750
Whoa, whoa, whoa.
697
00:53:39,834 --> 00:53:41,376
Shh, easy.
698
00:53:45,000 --> 00:53:46,917
Have you injured
yourself, my lady?
699
00:53:54,959 --> 00:53:56,625
What is the matter, Princess?
700
00:53:56,709 --> 00:54:00,834
-I'm so terribly frightened.
701
00:54:00,917 --> 00:54:03,625
My heart has never beat
so fast in my life.
702
00:54:03,709 --> 00:54:05,209
Never before have I--
703
00:54:10,376 --> 00:54:14,000
-But you no longer seem
frightened, Princess.
704
00:54:14,084 --> 00:54:16,126
Shall we had back now, my lady?
705
00:54:16,209 --> 00:54:17,542
Everyone must be worried.
706
00:54:17,625 --> 00:54:19,167
GUTS: Griffith!
707
00:54:21,459 --> 00:54:23,418
Griffith!
708
00:54:23,500 --> 00:54:24,792
-Ah.
709
00:54:24,875 --> 00:54:26,418
Over here.
710
00:54:33,875 --> 00:54:35,418
-Griffith!
711
00:54:42,334 --> 00:54:43,334
Damn it!
712
00:54:43,418 --> 00:54:45,167
-Griffith!
713
00:54:45,251 --> 00:54:48,792
-Hey, Princess,
what the hell just happened here?
714
00:54:48,875 --> 00:54:49,959
Where'd that arrow come from?
715
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Tell me!
716
00:54:51,126 --> 00:54:52,167
-You're hurting me!
717
00:54:52,251 --> 00:54:53,251
-Griffith?
718
00:54:53,334 --> 00:54:56,583
Please, no.
719
00:54:56,667 --> 00:54:58,251
-Casca, don't cry.
720
00:54:58,334 --> 00:54:59,792
FEMALE SPEAKER:
Griffith's alive?
721
00:54:59,875 --> 00:55:01,376
MALE SPEAKER: I
don't believe it.
722
00:55:01,459 --> 00:55:02,834
RICKERT: What happened?
723
00:55:02,917 --> 00:55:06,959
-But how have you
not been wounded?
724
00:55:07,042 --> 00:55:08,542
-Do not touch the tip.
725
00:55:08,625 --> 00:55:11,042
It's most likely poisoned.
726
00:55:11,126 --> 00:55:13,251
-Does that mean that you'll--
727
00:55:13,334 --> 00:55:14,667
-I'm fine.
728
00:55:14,750 --> 00:55:16,459
Thanks to this,
the arrow never pierced my flesh.
729
00:55:19,126 --> 00:55:20,875
-It's the Egg of the King.
730
00:55:24,625 --> 00:55:25,709
-It's like a miracle.
731
00:55:25,792 --> 00:55:27,209
MALE SPEAKER: I think it is.
732
00:55:27,292 --> 00:55:30,167
-It's more like the
luck of the devil.
733
00:55:30,251 --> 00:55:33,625
JUDEAU: Someone must
be watching over you.
734
00:55:33,709 --> 00:55:36,209
-I'm gonna search the
surrounding brush with my men.
735
00:55:36,292 --> 00:55:37,792
Let's go.
736
00:55:39,583 --> 00:55:42,792
-Griffith, perhaps you
should remove your armor.
737
00:55:42,875 --> 00:55:44,418
If you have even
a little scratch--
738
00:55:58,500 --> 00:56:02,334
-A high price to
pay for this poison.
739
00:56:10,834 --> 00:56:12,334
-What's the matter with her?
740
00:56:21,500 --> 00:56:24,292
JULIUS: Shameful,
that's what you are.
741
00:56:24,376 --> 00:56:26,917
How can you ever hope to take
over command of my invincible
742
00:56:27,000 --> 00:56:29,750
White Dragon Knights
when you are so weak?
743
00:56:29,834 --> 00:56:31,334
That's enough for today.
744
00:56:33,625 --> 00:56:34,667
-No, wait.
745
00:56:34,750 --> 00:56:35,792
Father, I can keep going.
746
00:56:35,875 --> 00:56:37,583
I'll prove it.
747
00:56:37,667 --> 00:56:41,625
-Master Adonis,
come inside and let me treat your wounds.
748
00:56:41,709 --> 00:56:44,709
You know, your father had
a very harsh upbringing.
749
00:56:44,792 --> 00:56:48,084
And now he has the pressures
of raising you on his own.
750
00:56:48,167 --> 00:56:50,376
Try not to think too poorly of
him, huh?
751
00:56:55,875 --> 00:56:57,959
GUTS: You want me to kill a man?
752
00:56:58,042 --> 00:56:59,667
Who?
753
00:56:59,750 --> 00:57:02,334
-The man presently next in
line to the throne, the general
754
00:57:02,418 --> 00:57:04,251
of the White Dragon
Knights, Count Julius.
755
00:57:07,084 --> 00:57:09,500
The reason is this--
this arrow was
756
00:57:09,583 --> 00:57:13,042
dipped in a unique poison,
one his family alone
757
00:57:13,126 --> 00:57:17,000
has employed for generations.
758
00:57:17,084 --> 00:57:20,459
What I'm talking about
is an assassination.
759
00:57:20,583 --> 00:57:24,834
It's dirty work,
and you cannot fail.
760
00:57:24,917 --> 00:57:26,625
You must not be seen, either.
761
00:57:32,126 --> 00:57:33,834
Because of the nature
of this mission,
762
00:57:33,917 --> 00:57:36,667
you're the only
person I can ask.
763
00:57:36,750 --> 00:57:38,750
Will you agree to my request?
764
00:57:38,834 --> 00:57:41,834
GUTS: This is not like you.
765
00:57:41,917 --> 00:57:43,542
You should cut all
this polite crap
766
00:57:43,625 --> 00:57:46,667
and order me to do your
bidding like you always do.
767
00:57:46,750 --> 00:57:49,667
HASSAN: Your lessons of late
have become a bit harsh.
768
00:57:49,750 --> 00:57:52,209
Remember,
Adonis is but a young boy.
769
00:57:52,292 --> 00:57:53,667
JULIUS: That's enough, Hassan.
770
00:57:53,750 --> 00:57:55,667
Adonis won't remain
a child forever.
771
00:57:55,750 --> 00:57:58,792
And as my successor,
he will carry great responsibility
772
00:57:58,875 --> 00:57:59,875
on his shoulders.
773
00:57:59,959 --> 00:58:01,000
-But your grace--
774
00:58:01,084 --> 00:58:02,418
-That will be all, Hassan.
775
00:58:25,084 --> 00:58:27,042
Not only did I
fail, but that man
776
00:58:27,126 --> 00:58:29,126
was credited with
risking his own life
777
00:58:29,209 --> 00:58:31,376
to protect the princess.
778
00:58:31,459 --> 00:58:33,959
[creaking sound]
779
00:58:36,792 --> 00:58:38,625
Damn wind.
780
00:58:38,709 --> 00:58:39,709
Hey, Hassan.
781
00:58:39,792 --> 00:58:41,251
Huh?
782
00:58:45,750 --> 00:58:47,292
Intruder!
783
00:59:11,834 --> 00:59:13,334
I know you.
784
00:59:16,251 --> 00:59:20,334
You're one of Griffith's--
one of Griffith's men.
785
01:01:05,042 --> 01:01:07,209
GUARD: It came from up there.
786
01:01:07,292 --> 01:01:09,875
Intruder!
787
01:01:09,959 --> 01:01:11,126
Stop where you are!
788
01:01:11,209 --> 01:01:12,251
-Look over there!
789
01:01:12,334 --> 01:01:14,042
Lord Adonis!
790
01:01:14,126 --> 01:01:15,625
-You bastard!
791
01:01:21,542 --> 01:01:22,542
-Damn it.
792
01:01:22,625 --> 01:01:24,792
GUARD: He can't have gone far!
793
01:01:24,875 --> 01:01:25,875
Find him.
794
01:01:25,959 --> 01:01:27,209
Find him!
795
01:01:33,000 --> 01:01:36,292
-Oh, Lord Adonis,
this is too cruel.
796
01:01:36,376 --> 01:01:38,334
Is there no mercy?
797
01:01:45,042 --> 01:01:46,459
Get him!
798
01:01:46,542 --> 01:01:48,667
Do no let that intruder
out of this house alive!
799
01:02:00,334 --> 01:02:02,167
-There, on the western parapet!
800
01:02:02,251 --> 01:02:03,792
Cut off his escape!
801
01:02:18,459 --> 01:02:20,209
Archers, fire!
802
01:02:39,709 --> 01:02:41,625
-While we're here,
I bet Griffith
803
01:02:41,709 --> 01:02:43,625
is enjoying a succulent
meal right now
804
01:02:43,709 --> 01:02:45,834
at the princess's soiree.
805
01:02:45,917 --> 01:02:47,667
JUDEAU: Yeah,
but that bunch is no fun.
806
01:02:47,750 --> 01:02:49,418
Who wants to worry
about observing
807
01:02:49,500 --> 01:02:50,959
all those formalities?
808
01:02:51,042 --> 01:02:53,209
You can't relax.
809
01:02:53,292 --> 01:02:55,000
-I don't care about that.
810
01:02:55,084 --> 01:02:57,500
What's a little stress when
he gets to eat fine food
811
01:02:57,583 --> 01:02:59,583
and enjoy the perks of
count-hood while tasting
812
01:02:59,667 --> 01:03:02,667
the fruits of a noblewoman?
813
01:03:02,750 --> 01:03:05,917
CORKUS: Somehow I have a feeling
that Princess Charlotte's ball
814
01:03:06,000 --> 01:03:08,500
isn't that kind of party.
815
01:03:08,583 --> 01:03:10,667
RICKERT: Hey,
does anyone know where Guts is?
816
01:03:10,750 --> 01:03:13,750
I haven't seen him
since this morning.
817
01:03:13,834 --> 01:03:16,251
-That loon is probably out
playing with his sword ,
818
01:03:16,334 --> 01:03:17,459
as usual.
819
01:03:17,542 --> 01:03:19,709
CASCA: Pippin, top me of.
820
01:03:19,792 --> 01:03:22,292
Our two companies were scheduled
to have joint drills today,
821
01:03:22,376 --> 01:03:24,583
but Guts never showed up.
822
01:03:24,667 --> 01:03:26,418
And he didn't give anyone
notice, either.
823
01:03:33,376 --> 01:03:34,917
There he is.
824
01:03:38,875 --> 01:03:41,667
Guts!
825
01:03:41,750 --> 01:03:43,542
Where in the hell
have you been all day?
826
01:03:48,542 --> 01:03:49,875
GUTS: Where's Griffith?
827
01:03:49,959 --> 01:03:51,667
-Griffith was
personally requested
828
01:03:51,750 --> 01:03:55,834
to attend a ball thrown
by Princess Charlotte.
829
01:03:55,917 --> 01:04:02,000
So he's probably at
the Promrose Hall.
830
01:04:02,084 --> 01:04:03,667
-I see.
831
01:04:03,750 --> 01:04:06,376
-Hey,
I'm not done talking to you!
832
01:04:06,459 --> 01:04:08,000
Come back!
833
01:04:11,959 --> 01:04:13,875
That wound.
834
01:04:13,959 --> 01:04:16,792
[music playing]
835
01:04:45,542 --> 01:04:47,418
-Oh, what a lovely night.
836
01:04:47,500 --> 01:04:50,000
And such a nice breeze, too.
837
01:04:50,084 --> 01:04:53,542
Truthfully, I find such
festivities quite tedious.
838
01:04:56,500 --> 01:04:58,667
I'm afraid I'm
becoming quite tired.
839
01:05:08,834 --> 01:05:10,959
GRIFFITH: Please, rest
here, Princess Charlotte.
840
01:05:13,834 --> 01:05:15,875
-Oh, my.
841
01:05:15,959 --> 01:05:17,500
Why, thank you.
842
01:05:28,042 --> 01:05:29,292
CASCA: Wait.
843
01:05:29,376 --> 01:05:31,418
You intend to go
looking like that?
844
01:05:31,500 --> 01:05:33,834
You'll just end up
embarrassing him.
845
01:05:33,917 --> 01:05:35,376
If you must speak to
him, then wait
846
01:05:35,459 --> 01:05:37,625
until the princess is gone.
847
01:05:37,709 --> 01:05:39,459
I'm borrowing this.
848
01:05:56,126 --> 01:06:00,292
GRIFFITH: Why are most men
so preoccupied by bloodshed?
849
01:06:00,376 --> 01:06:03,000
That is what you asked me on
the hunting grounds, is it not?
850
01:06:03,084 --> 01:06:04,667
-Yes.
851
01:06:04,750 --> 01:06:06,709
-It's true that men
possess a side that
852
01:06:06,792 --> 01:06:10,126
is rather savage,
as you have already observed.
853
01:06:10,209 --> 01:06:13,292
But it's purpose is to win
things that are precious
854
01:06:13,376 --> 01:06:15,251
as well as protect them.
855
01:06:15,334 --> 01:06:18,834
You could say it's like
a double-edged sword.
856
01:06:18,917 --> 01:06:23,625
-Are precious things
those you love?
857
01:06:23,709 --> 01:06:24,709
Sorry.
858
01:06:24,792 --> 01:06:26,292
I mean honor?
859
01:06:26,376 --> 01:06:28,959
-Love and honor are
both important things.
860
01:06:29,042 --> 01:06:31,709
They are the things a knight
is willing to die for.
861
01:06:31,792 --> 01:06:33,500
It's the reason
they take up arms.
862
01:06:36,875 --> 01:06:39,042
However, for a man,
I believe there
863
01:06:39,126 --> 01:06:41,625
is something that
goes beyond that,
864
01:06:41,709 --> 01:06:43,875
something even more precious.
865
01:06:43,959 --> 01:06:47,000
-Something more precious?
866
01:06:47,084 --> 01:06:50,376
-They're driven to pursue
it, so driven they
867
01:06:50,459 --> 01:06:52,334
do it entirely for
their own sake.
868
01:06:52,418 --> 01:06:53,959
It's their dream.
869
01:06:57,667 --> 01:06:59,834
-A dream.
870
01:06:59,917 --> 01:07:03,583
-Men yearn for their dreams,
regardless of their class
871
01:07:03,667 --> 01:07:06,251
and no matter what their
achievements have been.
872
01:07:06,334 --> 01:07:09,667
One can be sustained by their
dream, hurt by their dream,
873
01:07:09,750 --> 01:07:14,834
revived by their dream,
or even killed by it.
874
01:07:14,917 --> 01:07:18,000
And though one might be
abandoned by his own dream,
875
01:07:18,084 --> 01:07:21,917
even then it will smolder
in his heart forever.
876
01:07:22,000 --> 01:07:25,709
One should know what it feels
like to strive for such goals,
877
01:07:25,792 --> 01:07:29,000
to willingly martyr yourself
to the god named Dream.
878
01:07:32,167 --> 01:07:34,875
I find it abhorrent
to simply live out
879
01:07:34,959 --> 01:07:39,209
my life for no other reason
than I was born into it.
880
01:07:39,292 --> 01:07:42,667
[music playing]
881
01:07:48,084 --> 01:07:49,376
I apologize.
882
01:07:49,459 --> 01:07:52,209
I hope I haven't been boring
you, Princess.
883
01:07:52,292 --> 01:07:53,834
-No.
884
01:07:56,042 --> 01:07:59,542
Lord Griffith,
you are such a marvelous person.
885
01:07:59,625 --> 01:08:03,959
You are more noble than the
aristocrats we call nobles.
886
01:08:04,042 --> 01:08:05,959
But on the day of the
hunt when you taught me
887
01:08:06,042 --> 01:08:09,625
how to play the leaf,
you seemed like an innocent little child.
888
01:08:09,709 --> 01:08:13,625
But when shared your thoughts,
you were like a philosopher.
889
01:08:25,418 --> 01:08:27,251
I think you're amazing.
890
01:08:27,334 --> 01:08:30,334
I'm sure your friends are
equally fascinated by you.
891
01:08:30,418 --> 01:08:33,167
I'm certain it's what
attracts them to you.
892
01:08:33,251 --> 01:08:35,209
-They are my soldiers,
and they will follow me
893
01:08:35,292 --> 01:08:38,875
into the jaws of death
for the sake of my dream.
894
01:08:38,959 --> 01:08:42,500
But it doesn't make
them my friends.
895
01:08:42,583 --> 01:08:46,334
A friend should never
subsist on another's dream.
896
01:08:46,418 --> 01:08:49,251
The man who would be my friend
must have a reason for living
897
01:08:49,334 --> 01:08:51,542
that goes beyond me.
898
01:08:51,625 --> 01:08:53,334
And he should put
his heart and soul
899
01:08:53,418 --> 01:08:58,875
into protecting this dream,
even if it means opposing me.
900
01:08:58,959 --> 01:09:01,667
For me to call a man my
friend, he
901
01:09:01,750 --> 01:09:03,917
must be my equal
in every respect.
902
01:09:23,834 --> 01:09:26,209
-Lord Griffith?
903
01:09:26,292 --> 01:09:28,042
Would you share
your dream with me?
904
01:09:28,126 --> 01:09:29,625
Princess!
905
01:09:36,792 --> 01:09:38,251
-What-- whatever's the matter?
906
01:09:38,334 --> 01:09:40,376
-Something terrible
has happened.
907
01:09:40,459 --> 01:09:42,459
It pains me to tell you,
but your uncle the count
908
01:09:42,542 --> 01:09:43,542
has been murdered.
909
01:09:43,625 --> 01:09:45,334
-That can't be!
910
01:09:45,418 --> 01:09:48,418
An intruder stole into his study
under the cover of darkness.
911
01:09:48,500 --> 01:09:50,917
The young Lord Adonis was
killed, as well.
912
01:09:51,000 --> 01:09:53,418
The-- the court is in an
uproar, and your guests
913
01:09:53,500 --> 01:09:55,376
have been cleared
from the main hall.
914
01:09:55,459 --> 01:09:57,583
His majesty ordered you to
return to the safety of you
915
01:09:57,667 --> 01:09:59,084
chambers at once.
916
01:09:59,167 --> 01:10:01,042
The guards will be here
to escort you soon.
917
01:10:01,126 --> 01:10:04,583
Please make ready to
leave, Princess.
918
01:10:04,667 --> 01:10:06,084
-Guts, we have to go.
919
01:10:06,167 --> 01:10:09,334
If this was Tudor,
there'll be all-out war.
920
01:10:09,418 --> 01:10:10,418
Guts.
921
01:10:10,500 --> 01:10:13,959
[music playing]
922
01:10:53,625 --> 01:10:56,251
GUTS (VOICEOVER): This
isn't the time for thinking.
923
01:10:56,334 --> 01:10:58,834
I should only focus
on wielding my sword
924
01:10:58,917 --> 01:11:00,834
and how I'll kill
them, nothing more.
925
01:11:04,834 --> 01:11:07,459
CASCA (VOICEOVER): I
wanted to be his sword.
926
01:11:07,542 --> 01:11:10,167
It's all I wanted.
927
01:11:10,251 --> 01:11:14,000
GUTS (VOICEOVER): It's just like
any other castle, only bigger.
928
01:11:14,084 --> 01:11:17,334
We just do what Griffith
says, like we always have,
929
01:11:17,418 --> 01:11:18,667
and it's ours.
930
01:11:18,750 --> 01:11:21,959
[music playing]
931
01:11:31,500 --> 01:11:33,209
GRIFFITH (VOICEOVER):
Our survival demands
932
01:11:33,292 --> 01:11:35,875
that we stake our
lives on this fight.
933
01:11:35,959 --> 01:11:41,167
And to survive is
to be victorious.
934
01:11:41,251 --> 01:11:43,709
GUTS (VOICEOVER): I'm going
to see it through to the end.
935
01:11:43,792 --> 01:11:47,000
I want to see what heights the
Band of the Hawk can reach.
936
01:11:47,084 --> 01:11:49,000
I want to learn
all that Griffith's
937
01:11:49,084 --> 01:11:51,834
done in the past
and witness what
938
01:11:51,917 --> 01:11:55,583
he plans to do in the future.
939
01:11:55,667 --> 01:11:57,251
[music playing]
77502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.