Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,500 --> 00:00:42,368
There's a forest
in the west of Ireland...
2
00:00:43,570 --> 00:00:45,371
...that does not appear
on any map.
3
00:00:47,574 --> 00:00:51,243
They say it draws in lost souls,
like moths to a flame.
4
00:00:59,152 --> 00:01:01,254
No one can say
exactly what lies inside.
5
00:01:04,559 --> 00:01:05,660
For those that wander in...
6
00:01:07,193 --> 00:01:08,729
...never come back out.
7
00:01:34,387 --> 00:01:36,825
I'm gonna get help, honey.
8
00:01:42,764 --> 00:01:43,699
Sun's moved.
9
00:01:44,666 --> 00:01:46,100
Twenty-two minutes left.
10
00:01:48,604 --> 00:01:50,772
Come on. Follow the light.
11
00:02:07,288 --> 00:02:10,525
No.
12
00:02:29,277 --> 00:02:30,278
Oh, my God.
13
00:02:31,948 --> 00:02:33,281
Oh, my God.
14
00:03:13,957 --> 00:03:14,792
Shit!
15
00:04:36,675 --> 00:04:37,878
That's impossible.
16
00:04:42,414 --> 00:04:43,415
Please! Please!
17
00:04:44,818 --> 00:04:46,753
Oh, my God!
18
00:04:47,954 --> 00:04:50,690
Help! No, no! No, no!
19
00:04:50,724 --> 00:04:53,627
No, no, no, please! Please!
20
00:04:53,660 --> 00:04:56,630
Please! No!
21
00:05:12,813 --> 00:05:14,982
It is
a dreary day in Wicklow County
22
00:05:15,016 --> 00:05:17,718
where protestors have gathered
to refute the felling
23
00:05:17,752 --> 00:05:20,655
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
24
00:05:20,688 --> 00:05:22,857
Over the last century,
nearly 70 percent
25
00:05:22,890 --> 00:05:25,358
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
26
00:05:25,392 --> 00:05:28,529
stirring concerns
over ecological impact.
27
00:05:28,563 --> 00:05:31,032
One environmental activist
from Trinity College
28
00:05:31,065 --> 00:05:33,466
describes
the most pressing concern
29
00:05:33,500 --> 00:05:36,671
as the welfare of the animals
within these native forests.
30
00:05:36,704 --> 00:05:38,506
He questions
if whole ecosystems--
31
00:05:39,874 --> 00:05:42,610
The Aquazone Five
is the best in the market.
32
00:05:42,643 --> 00:05:45,913
64-liter capacity.
Self-cleaning.
33
00:05:45,947 --> 00:05:48,448
Moisture control
so you don't get mold.
34
00:05:48,481 --> 00:05:50,786
Even has
a high-tech feeding system.
35
00:05:50,819 --> 00:05:52,821
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
36
00:06:03,665 --> 00:06:04,967
Mina.
37
00:06:06,268 --> 00:06:09,638
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
38
00:06:09,671 --> 00:06:11,573
Right. My bad.
39
00:06:11,607 --> 00:06:13,108
Can you come inside
for a minute?
40
00:06:13,141 --> 00:06:14,776
There's someone
I want you to meet.
41
00:06:19,748 --> 00:06:21,049
A golden conure.
42
00:06:21,083 --> 00:06:22,784
Beautiful breed.
43
00:06:22,818 --> 00:06:25,754
Intelligent. Fiercely loyal.
44
00:06:25,787 --> 00:06:27,090
Can he talk?
45
00:06:27,123 --> 00:06:28,457
I don't think so.
46
00:06:29,592 --> 00:06:31,995
Anyways,
there's a zoo near Belfast
47
00:06:32,028 --> 00:06:33,630
that wants him within the week.
48
00:06:33,663 --> 00:06:34,998
It's about a day's journey.
49
00:06:36,232 --> 00:06:38,201
Sorry to have to ask right now.
50
00:06:38,234 --> 00:06:39,802
Well, I told you, I'm fine.
51
00:06:40,703 --> 00:06:41,738
I can take him tomorrow.
52
00:06:43,472 --> 00:06:45,775
Might be nice
to get away, don't you think?
53
00:06:45,808 --> 00:06:46,976
See the Irish countryside.
54
00:06:47,644 --> 00:06:48,544
Yeah.
55
00:07:20,978 --> 00:07:22,445
My mom died.
56
00:07:23,147 --> 00:07:24,782
Fifteen years ago today.
57
00:07:25,716 --> 00:07:26,817
Did he tell you that?
58
00:07:30,721 --> 00:07:33,891
I'm going out tonight.
Try not to die.
59
00:07:37,561 --> 00:07:39,698
I'm going out. Try not to die.
60
00:07:41,066 --> 00:07:43,134
I thought you couldn't talk,
you little shit.
61
00:08:23,776 --> 00:08:25,644
You're not from here.
62
00:08:26,345 --> 00:08:27,913
Is it that obvious?
63
00:08:27,947 --> 00:08:30,783
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
64
00:08:31,650 --> 00:08:32,752
What's your name?
65
00:08:34,086 --> 00:08:35,021
It's Caroline.
66
00:08:36,622 --> 00:08:38,057
-Yours?
-Collin.
67
00:08:38,958 --> 00:08:40,259
What do you do, Caroline?
68
00:08:42,094 --> 00:08:44,063
-I'm a dancer.
-Really?
69
00:08:45,598 --> 00:08:47,066
Ballerina, actually.
70
00:08:48,000 --> 00:08:49,802
No way. That's class.
71
00:08:51,704 --> 00:08:53,907
You visiting for some kind
of performance?
72
00:08:55,208 --> 00:08:56,276
Swan Lake.
73
00:08:57,044 --> 00:08:58,779
Caroline the ballerina.
74
00:09:17,898 --> 00:09:19,332
Don't look at me like that.
75
00:09:21,134 --> 00:09:22,936
It's just something
I do sometimes, like...
76
00:09:24,104 --> 00:09:25,072
...playing dress-up.
77
00:09:27,407 --> 00:09:29,377
You wouldn't like me
if you knew the real me.
78
00:09:56,170 --> 00:09:57,672
So, what's your story?
79
00:09:59,740 --> 00:10:01,008
What are you running from?
80
00:10:21,130 --> 00:10:23,165
Mina, it's Lucy. Remember me?
81
00:10:25,033 --> 00:10:28,237
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
82
00:10:29,471 --> 00:10:31,373
It was a beautiful ceremony.
83
00:10:31,406 --> 00:10:33,308
The choir sang "Ave Maria."
84
00:10:34,309 --> 00:10:35,777
There were white flowers
all over.
85
00:10:37,813 --> 00:10:39,181
I wasn't sure how the boys
would handle it,
86
00:10:39,214 --> 00:10:40,816
but they're big now,
87
00:10:40,849 --> 00:10:42,752
and they're smart, too.
88
00:10:42,785 --> 00:10:44,254
You should see
how much they've grown.
89
00:10:46,189 --> 00:10:47,724
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
90
00:10:47,757 --> 00:10:49,726
but I'm really worried
about you.
91
00:10:51,194 --> 00:10:53,029
I mean, it's been 15 years
since she died.
92
00:10:54,130 --> 00:10:56,065
At some point,
you just have to let it all go.
93
00:10:57,333 --> 00:10:58,935
Can you please
just call me back?
94
00:11:20,824 --> 00:11:23,894
Proceed
on this road for 106 kilometers
95
00:11:23,928 --> 00:11:25,262
to reach your destination.
96
00:11:30,968 --> 00:11:32,403
I wasn't sure how
the boys would handle it,
97
00:11:32,436 --> 00:11:34,338
but they're big now...
98
00:11:34,371 --> 00:11:35,272
-and they're smart, too.
-They're smart, too.
99
00:11:36,807 --> 00:11:38,242
You should see
how much they've grown.
100
00:11:40,177 --> 00:11:41,478
Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
101
00:11:41,513 --> 00:11:44,081
but I'm really worried
about you.
102
00:11:45,216 --> 00:11:47,017
I mean, it's been 15 years
since she died.
103
00:11:48,219 --> 00:11:50,888
At some point,
you just have to let it all go.
104
00:12:19,017 --> 00:12:20,185
What is this place?
105
00:12:30,863 --> 00:12:33,165
This goddamn car. Come on.
106
00:12:58,625 --> 00:13:00,493
What happened?
107
00:13:19,980 --> 00:13:21,415
-Try not to die.
-Shh!
108
00:14:07,929 --> 00:14:09,263
I think someone lives nearby.
109
00:14:13,201 --> 00:14:15,236
So we're in agreement, then?
110
00:14:15,269 --> 00:14:16,371
We'll walk.
111
00:14:24,046 --> 00:14:25,147
Hello?
112
00:14:28,551 --> 00:14:31,053
My car broke down.
I need some help.
113
00:14:34,657 --> 00:14:35,891
Hello?
114
00:14:38,695 --> 00:14:39,662
Hello?
115
00:14:46,969 --> 00:14:48,904
Let's just go back to the car.
116
00:15:10,761 --> 00:15:12,295
Where's the car?
117
00:15:19,302 --> 00:15:20,203
Where is it?
118
00:15:23,707 --> 00:15:24,675
What's happening?
119
00:15:37,121 --> 00:15:38,322
Shit.
120
00:15:49,200 --> 00:15:50,468
I think I'll call you Darwin.
121
00:15:52,069 --> 00:15:53,370
If we're gonna die here
together,
122
00:15:53,404 --> 00:15:54,438
you might as well have a name.
123
00:16:41,286 --> 00:16:42,287
Hey!
124
00:17:00,172 --> 00:17:01,107
Hey!
125
00:17:03,476 --> 00:17:04,678
Wait!
126
00:17:04,711 --> 00:17:06,479
Please, I need help!
127
00:17:08,649 --> 00:17:10,049
There's something out there!
128
00:17:11,250 --> 00:17:12,251
Wait!
129
00:17:23,196 --> 00:17:25,499
If you care for your life,
you're going to have to run.
130
00:17:27,434 --> 00:17:29,136
Five...
131
00:17:29,169 --> 00:17:30,103
Four...
132
00:17:30,805 --> 00:17:31,739
Three...
133
00:17:32,807 --> 00:17:33,575
Two...
134
00:17:38,813 --> 00:17:40,582
Who is she?
Where did she come from?
135
00:17:40,615 --> 00:17:41,616
The poor bird.
136
00:17:41,649 --> 00:17:43,718
Who would bring a bird
into a place like this?
137
00:17:43,751 --> 00:17:46,086
Mind your manners, both of you.
138
00:17:48,422 --> 00:17:50,123
What is happening?
What is this place?
139
00:17:50,892 --> 00:17:52,459
We call it the Coop.
140
00:17:54,261 --> 00:17:55,195
Who are you?
141
00:17:55,630 --> 00:17:57,197
My name is Madeline.
142
00:17:57,230 --> 00:17:59,902
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
143
00:17:59,935 --> 00:18:02,203
We're just like you. Lost.
144
00:18:02,705 --> 00:18:03,539
And you?
145
00:18:04,940 --> 00:18:07,175
-What?
-Who are you?
146
00:18:08,911 --> 00:18:10,311
Mina.
147
00:18:10,345 --> 00:18:11,145
Pleasure to meet you, Mina.
148
00:18:12,648 --> 00:18:14,515
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
149
00:18:15,283 --> 00:18:17,452
It's not wise
to keep them waiting.
150
00:18:17,485 --> 00:18:20,488
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
151
00:18:20,956 --> 00:18:22,725
They'll be very interested
in someone new.
152
00:18:23,792 --> 00:18:25,527
Wait. Wait.
153
00:18:26,194 --> 00:18:27,395
What's happening?
154
00:18:27,428 --> 00:18:28,931
Not to worry.
We'll stand together.
155
00:18:28,964 --> 00:18:30,331
Just stay very still.
156
00:18:30,365 --> 00:18:31,767
Everything's gonna be all right.
157
00:18:32,835 --> 00:18:34,402
Places, everyone.
158
00:18:34,435 --> 00:18:36,673
I don't understand.
Is someone coming here?
159
00:18:37,574 --> 00:18:39,609
We call them the Watchers.
160
00:18:44,413 --> 00:18:45,849
They're coming.
161
00:18:46,583 --> 00:18:49,485
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
162
00:18:49,518 --> 00:18:52,221
but I want you to know
that you'll be all right.
163
00:18:52,254 --> 00:18:53,857
You will survive this night.
164
00:18:53,890 --> 00:18:56,660
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
165
00:18:56,693 --> 00:18:58,293
They're out there?
166
00:18:58,327 --> 00:19:00,730
Yes, they are.
It's a window on the other side.
167
00:19:01,865 --> 00:19:04,668
They come every night
just after sunset.
168
00:19:04,701 --> 00:19:06,903
And they watch us
until the sun rises again.
169
00:19:07,971 --> 00:19:09,939
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
170
00:19:14,310 --> 00:19:15,378
They're here.
171
00:19:17,414 --> 00:19:18,348
Mina.
172
00:19:19,817 --> 00:19:22,318
Mina, take a step forward.
173
00:19:24,588 --> 00:19:26,691
Go ahead. It's all right.
174
00:19:38,301 --> 00:19:39,570
What is that?
What are they doing?
175
00:19:40,638 --> 00:19:41,706
Applause.
176
00:19:42,773 --> 00:19:44,407
For you, Mina.
177
00:19:45,475 --> 00:19:47,678
A welcome to the show.
178
00:20:27,920 --> 00:20:29,387
We're leaving, Darwin.
179
00:20:36,062 --> 00:20:37,362
Where're you going?
180
00:20:37,395 --> 00:20:38,363
Home.
181
00:20:39,565 --> 00:20:40,833
You won't make it.
182
00:20:40,867 --> 00:20:41,768
I can't stay here.
183
00:20:42,668 --> 00:20:44,402
I'm sorry. Good luck.
184
00:20:45,872 --> 00:20:46,639
Let her go.
185
00:20:50,009 --> 00:20:51,811
Those people are crazy.
186
00:20:51,844 --> 00:20:52,979
Try not to die.
187
00:20:53,713 --> 00:20:54,513
I'll find the car.
188
00:20:56,381 --> 00:21:00,318
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
189
00:21:06,827 --> 00:21:07,928
Mina.
190
00:21:27,815 --> 00:21:29,382
Why did you do that?
191
00:22:29,477 --> 00:22:31,412
You're not the first
to have tried getting out.
192
00:22:32,715 --> 00:22:36,484
We've all tried, and failed,
at one time or another.
193
00:22:37,518 --> 00:22:38,486
Come with me.
194
00:22:40,089 --> 00:22:42,658
The forest has been known
to cause hallucinations.
195
00:22:43,692 --> 00:22:45,928
If you're not careful,
it can drive you mad.
196
00:22:47,196 --> 00:22:50,066
While in these woods,
we are prey.
197
00:22:52,002 --> 00:22:56,039
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
198
00:22:58,041 --> 00:22:59,809
They're landmarks,
199
00:22:59,843 --> 00:23:03,479
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
200
00:23:03,512 --> 00:23:05,849
Each is about a half day's
journey from the Coop.
201
00:23:07,117 --> 00:23:08,752
If you stay within the boundary,
202
00:23:08,785 --> 00:23:10,687
there's hope of returning
by nightfall.
203
00:23:11,755 --> 00:23:14,824
But if you choose
to step over this line...
204
00:23:15,725 --> 00:23:16,660
There's no turning back.
205
00:23:18,862 --> 00:23:19,996
Who built them?
206
00:23:20,730 --> 00:23:22,933
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
207
00:23:25,969 --> 00:23:27,038
Come along, Mina.
208
00:23:28,139 --> 00:23:29,907
The sun is passing its peak.
209
00:23:33,177 --> 00:23:34,111
Come.
210
00:23:39,717 --> 00:23:41,552
Good evening.
211
00:23:41,585 --> 00:23:44,555
What a show
we have for you tonight.
212
00:23:44,588 --> 00:23:48,092
The stranger, Mina,
joins us again.
213
00:23:48,125 --> 00:23:50,728
We're all just buzzing
to see what she'll do.
214
00:23:50,761 --> 00:23:52,964
Will she eat her dinner?
215
00:23:52,997 --> 00:23:56,200
Or will she refuse her plate
like last night?
216
00:23:57,034 --> 00:23:59,203
Will she snore as she sleeps?
217
00:24:00,304 --> 00:24:03,141
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
218
00:24:04,676 --> 00:24:07,279
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
219
00:24:10,182 --> 00:24:12,751
Right, then. Let's begin.
220
00:24:16,989 --> 00:24:18,590
What am I supposed to do?
221
00:24:19,024 --> 00:24:21,793
Just be yourself.
That's all they want.
222
00:24:26,098 --> 00:24:27,699
They like it when I dance.
223
00:25:14,047 --> 00:25:15,783
Twelve hot strangers,
224
00:25:15,816 --> 00:25:16,884
trapped in a house.
225
00:25:17,951 --> 00:25:20,287
The world will be watching
their every move.
226
00:25:20,320 --> 00:25:23,123
Who will find love?
Who will make it out?
227
00:25:23,157 --> 00:25:25,092
On this season of Lair of Love.
228
00:25:31,398 --> 00:25:32,633
Hi!
229
00:25:34,168 --> 00:25:35,269
-My name is Georgia.
- Georgia.
230
00:25:35,302 --> 00:25:37,304
-Nice to meet you.
-Welcome.
231
00:25:47,181 --> 00:25:47,948
Where's the champers, eh?
232
00:25:48,949 --> 00:25:51,151
-My name's Georgia.
-Georgia?
233
00:25:51,185 --> 00:25:52,687
Nice to meet you.
234
00:26:01,863 --> 00:26:03,898
Ten hours
and two minutes of sunlight.
235
00:26:04,966 --> 00:26:06,634
May we meet again before dark.
236
00:26:10,338 --> 00:26:11,773
You can come with me.
237
00:26:14,042 --> 00:26:15,110
I won't bite.
238
00:26:17,412 --> 00:26:18,746
Prunella vulgaris.
239
00:26:18,780 --> 00:26:19,881
Vulgaris.
240
00:26:19,914 --> 00:26:23,251
I make a paste
from them. For pain relief.
241
00:26:25,787 --> 00:26:27,355
Daniel gets splitting headaches.
242
00:26:28,791 --> 00:26:30,993
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
243
00:26:32,461 --> 00:26:34,096
It's funny.
244
00:26:34,130 --> 00:26:36,765
John always figured
that Danny might fancy me.
245
00:26:36,799 --> 00:26:38,300
Told him he was being silly.
246
00:26:38,334 --> 00:26:40,336
John's my husband, by the way.
247
00:26:40,369 --> 00:26:42,138
We came to the forest together.
248
00:26:42,171 --> 00:26:44,173
He's very handsome.
249
00:26:44,206 --> 00:26:45,741
You'll see when you meet him.
250
00:26:47,042 --> 00:26:49,945
-Where is he?
-He left six days ago.
251
00:26:49,979 --> 00:26:51,914
At first
I thought he sent you here.
252
00:26:52,815 --> 00:26:53,883
He hasn't come back?
253
00:26:56,118 --> 00:26:57,052
Not yet.
254
00:26:59,922 --> 00:27:01,190
Stachys sylvatica.
255
00:27:02,491 --> 00:27:04,026
Good for inflammation
and bleeding.
256
00:27:06,396 --> 00:27:09,166
What do they want from us?
The Watchers.
257
00:27:10,500 --> 00:27:11,401
We're not quite sure.
258
00:27:13,403 --> 00:27:14,804
Madeline has a theory
259
00:27:14,838 --> 00:27:16,873
that just seeing one
could drive a person mad.
260
00:27:19,943 --> 00:27:21,211
Come on.
I want to show you something.
261
00:27:22,279 --> 00:27:23,446
We'll keep this between us,
okay?
262
00:27:24,881 --> 00:27:26,816
We're not supposed to go
close to the burrows.
263
00:27:31,154 --> 00:27:32,756
They're all over the forest.
264
00:27:34,191 --> 00:27:36,293
Connected underground
like a system of tunnels.
265
00:27:38,061 --> 00:27:40,197
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
266
00:27:43,301 --> 00:27:46,204
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
267
00:27:47,004 --> 00:27:48,706
...that as long
as the sun's out,
268
00:27:49,907 --> 00:27:51,275
there's nothing to be afraid of.
269
00:27:54,445 --> 00:27:57,348
Ciara, how long
have you been here?
270
00:27:59,984 --> 00:28:00,851
I don't know.
271
00:28:01,719 --> 00:28:03,221
It's hard to keep track
of the days.
272
00:28:03,254 --> 00:28:04,755
But not long.
273
00:28:04,789 --> 00:28:06,357
John and I were the last
to arrive.
274
00:28:06,390 --> 00:28:07,758
Before you, that is.
275
00:28:09,160 --> 00:28:11,062
So if I had to guess, I'd say...
276
00:28:12,863 --> 00:28:14,065
...nearly five months.
277
00:28:22,040 --> 00:28:23,275
Mina?
278
00:28:23,942 --> 00:28:26,111
You should know,
there are a few rules.
279
00:28:29,081 --> 00:28:31,516
Do not
turn your back to the mirror.
280
00:28:32,084 --> 00:28:34,820
Do not open the door after dark.
281
00:28:35,187 --> 00:28:37,557
Do not go near the burrows.
282
00:28:37,590 --> 00:28:40,058
Always stay in the light.
283
00:28:40,092 --> 00:28:41,460
It's important to remember
284
00:28:41,493 --> 00:28:43,128
that we are in their territory.
285
00:28:45,030 --> 00:28:47,933
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
286
00:28:51,270 --> 00:28:54,006
"Lips with two girls
you fancy most."
287
00:28:56,843 --> 00:28:57,910
Okay...
288
00:28:59,580 --> 00:29:01,981
-God, they're going for it.
-I'm shocked!
289
00:29:02,015 --> 00:29:05,184
Like, Chloe's just like,
so peng.
290
00:29:05,218 --> 00:29:06,553
Like, when we was locking lips,
291
00:29:06,587 --> 00:29:09,489
it felt like the universe
is just colliding.
292
00:29:09,522 --> 00:29:10,957
It felt right,
you know what I mean?
293
00:29:12,091 --> 00:29:14,827
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
294
00:29:14,861 --> 00:29:16,296
Like, she's just got
that look about her,
295
00:29:16,329 --> 00:29:19,299
that kind of like,
feral almost, look.
296
00:29:19,332 --> 00:29:22,068
And I think I could
match that toe to toe, so...
297
00:29:58,038 --> 00:30:00,207
"Who is the most
annoying boy in the Lair?"
298
00:30:06,581 --> 00:30:07,849
Sorry, babe.
299
00:30:09,017 --> 00:30:10,118
Oh, Georgia!
300
00:30:12,320 --> 00:30:13,421
Georgia!
301
00:30:13,455 --> 00:30:14,889
You know I love you.
302
00:31:34,204 --> 00:31:36,273
Hold still, Mina.
303
00:31:36,306 --> 00:31:38,208
Hold still.
304
00:31:38,241 --> 00:31:40,377
Just let them see you.
305
00:31:45,716 --> 00:31:48,351
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
306
00:31:49,519 --> 00:31:50,987
We all have a role to play.
307
00:31:52,022 --> 00:31:53,256
We work together to survive.
308
00:31:57,028 --> 00:31:59,765
Madeline used to teach
at some university.
309
00:31:59,798 --> 00:32:01,567
That's why she thinks
she knows everything.
310
00:32:04,202 --> 00:32:06,103
I know she can be
a bit intense, but...
311
00:32:07,205 --> 00:32:08,740
she's been here a lot longer
than any of us.
312
00:32:26,658 --> 00:32:28,392
How long have you been here,
Daniel?
313
00:32:29,460 --> 00:32:31,162
Eight months, three days.
314
00:32:32,631 --> 00:32:34,266
Eight months,
and you've never seen one?
315
00:32:35,300 --> 00:32:36,603
You've never seen a Watcher?
316
00:32:37,336 --> 00:32:38,504
Of course not.
317
00:32:39,806 --> 00:32:41,641
No one sees a Watcher
and survives.
318
00:32:43,141 --> 00:32:44,376
Did Madeline tell you that?
319
00:32:47,614 --> 00:32:48,715
You don't believe her?
320
00:32:49,414 --> 00:32:50,349
No.
321
00:32:52,184 --> 00:32:53,586
I don't think you do, either.
322
00:32:58,725 --> 00:32:59,659
Mina.
323
00:33:01,193 --> 00:33:03,763
Mina. This is a bad idea.
324
00:33:05,097 --> 00:33:07,165
This is a really bad idea.
325
00:33:07,199 --> 00:33:09,269
Wait! It's against the rules!
326
00:33:10,370 --> 00:33:11,538
You can go back to the Coop.
327
00:33:13,106 --> 00:33:15,041
Tell Madeline
you lost me in the woods.
328
00:33:16,577 --> 00:33:18,144
Go on living by her rules.
329
00:33:21,548 --> 00:33:23,349
But don't you want to know
what they are?
330
00:33:53,782 --> 00:33:54,749
What do you see?
331
00:33:55,516 --> 00:33:56,685
Nothing yet.
332
00:34:28,884 --> 00:34:30,886
Don't step
out of the sunlight, Mina.
333
00:34:30,920 --> 00:34:34,389
Seriously, stay in the light.
334
00:35:56,941 --> 00:35:57,675
You got it?
335
00:35:58,442 --> 00:35:59,342
Got it.
336
00:36:30,876 --> 00:36:32,310
Daniel.
337
00:36:38,884 --> 00:36:39,985
Daniel!
338
00:36:49,996 --> 00:36:51,998
Ainriocht๏ฟฝn.
339
00:36:52,031 --> 00:36:52,799
Daniel!
340
00:36:57,369 --> 00:36:59,639
Tell me again
where you found all this?
341
00:36:59,672 --> 00:37:02,508
Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
342
00:37:04,476 --> 00:37:06,512
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
343
00:37:06,545 --> 00:37:07,546
Not on foot.
344
00:37:08,380 --> 00:37:09,682
This changes everything,
doesn't it?
345
00:37:11,684 --> 00:37:12,752
Perhaps.
346
00:37:12,786 --> 00:37:14,419
Hey guys, come in here.
347
00:37:18,725 --> 00:37:20,292
You saw something today,
didn't you?
348
00:37:21,895 --> 00:37:23,395
Something that scared you.
349
00:37:25,833 --> 00:37:26,734
No.
350
00:37:28,068 --> 00:37:29,069
What was it?
351
00:37:30,838 --> 00:37:31,872
What did you see?
352
00:37:34,008 --> 00:37:35,042
Nothing.
353
00:37:36,476 --> 00:37:37,611
Honestly.
354
00:37:41,081 --> 00:37:42,917
The electronics
break down out there,
355
00:37:43,449 --> 00:37:44,551
somehow they work in here.
356
00:37:45,786 --> 00:37:47,755
The Professor must have created
some sort of power source.
357
00:37:49,089 --> 00:37:50,858
My best guess is
it's underneath us.
358
00:37:56,730 --> 00:37:57,998
That's fantastic, Daniel.
359
00:37:58,899 --> 00:38:00,100
Surveillance.
360
00:38:01,603 --> 00:38:03,537
I figure if we
put it outside tonight...
361
00:38:04,940 --> 00:38:06,373
We'll be able
to see the Watchers.
362
00:38:27,629 --> 00:38:29,530
Where are they?
They should be here by now.
363
00:38:30,966 --> 00:38:33,101
They'll come. They always come.
364
00:38:34,603 --> 00:38:37,907
Just act as if
everything is normal, all right?
365
00:38:49,085 --> 00:38:50,552
Did anyone hear that?
366
00:38:51,787 --> 00:38:52,722
Sounded like...
367
00:39:00,495 --> 00:39:01,631
There's someone at the door.
368
00:39:02,598 --> 00:39:04,634
No one move a muscle.
369
00:39:07,136 --> 00:39:08,871
Someone's out there.
370
00:39:08,905 --> 00:39:10,840
Impossible.
371
00:39:10,873 --> 00:39:12,942
No one can survive the forest
after sunset.
372
00:39:12,975 --> 00:39:14,044
This is a trick.
373
00:39:17,247 --> 00:39:19,116
Mina, I know you're lying
374
00:39:19,149 --> 00:39:21,450
about where you found that bike.
375
00:39:21,484 --> 00:39:23,020
I need you to be honest with me.
376
00:39:23,921 --> 00:39:25,454
Did you break the rules?
377
00:39:28,959 --> 00:39:30,560
Oh, my God.
378
00:39:31,728 --> 00:39:32,663
Wait.
379
00:39:36,033 --> 00:39:39,002
John? Is that you?
380
00:39:45,108 --> 00:39:47,811
Yes, honey.
Please open the door.
381
00:39:47,844 --> 00:39:49,847
He's back. John's back.
382
00:39:51,816 --> 00:39:53,084
You're smarter than this, Ciara.
383
00:39:54,686 --> 00:39:56,821
-Ciara.
-I told you he'd come back.
384
00:39:56,854 --> 00:39:58,957
They're coming, honey.
385
00:39:58,990 --> 00:40:00,992
-You need to let me inside.
-John, I'm opening the doo--
386
00:40:02,526 --> 00:40:04,896
We do not open the door
after sunset.
387
00:40:04,929 --> 00:40:06,764
No matter what.
That is the rule.
388
00:40:06,798 --> 00:40:10,702
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
389
00:40:10,735 --> 00:40:14,639
Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
390
00:40:14,672 --> 00:40:16,074
Pretty bad. Please.
391
00:40:16,107 --> 00:40:18,710
The Watchers are
playing with us, baiting us.
392
00:40:18,743 --> 00:40:20,078
-No, I--
-This is a trick.
393
00:40:20,111 --> 00:40:21,980
No, I know my husband's voice.
It's him.
394
00:40:22,013 --> 00:40:23,281
Even if it's not John,
395
00:40:23,314 --> 00:40:24,649
if there's someone out there
we should help them.
396
00:40:24,682 --> 00:40:26,017
We do not open the door
for anyone.
397
00:40:28,187 --> 00:40:29,655
Mina?
398
00:40:30,189 --> 00:40:31,991
John,
just wait one second, honey.
399
00:40:32,024 --> 00:40:34,126
Tell me what you did.
Tell me where you went.
400
00:40:35,127 --> 00:40:37,229
I went down into a burrow.
401
00:40:37,262 --> 00:40:38,597
My God.
402
00:40:38,630 --> 00:40:40,666
She wasn't alone. I helped her.
403
00:40:40,699 --> 00:40:42,601
Daniel acts on impulse.
404
00:40:42,634 --> 00:40:45,037
You knew he would follow you.
You used him.
405
00:40:45,070 --> 00:40:46,205
You don't know me.
406
00:40:46,238 --> 00:40:48,307
I see you, Mina.
407
00:40:48,340 --> 00:40:50,909
You are angry,
and you are selfish.
408
00:40:50,943 --> 00:40:52,745
You behave like a child.
409
00:40:52,778 --> 00:40:55,180
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
410
00:40:55,214 --> 00:40:56,248
Do you get that?
411
00:40:57,182 --> 00:40:58,549
I'm the one that's getting out.
412
00:40:58,584 --> 00:41:00,252
Shut up. Everyone just shut up.
413
00:41:00,285 --> 00:41:03,256
My husband is outside,
and I'm opening the door.
414
00:41:03,289 --> 00:41:04,791
Stop, wait.
415
00:41:05,825 --> 00:41:07,727
Wait just one second.
416
00:41:07,761 --> 00:41:10,030
Ask him something
only he would know.
417
00:41:10,063 --> 00:41:12,165
Darling, please.
418
00:41:12,198 --> 00:41:13,700
Why?
419
00:41:13,733 --> 00:41:14,968
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
420
00:41:21,975 --> 00:41:23,109
John?
421
00:41:24,878 --> 00:41:26,212
I'm so sorry, honey.
422
00:41:28,114 --> 00:41:30,116
What book am I reading?
423
00:41:34,120 --> 00:41:35,088
John?
424
00:41:37,690 --> 00:41:38,758
Book?
425
00:41:41,295 --> 00:41:42,562
I don't know.
426
00:41:43,964 --> 00:41:48,235
Yes, you do. You do, baby.
427
00:41:48,269 --> 00:41:51,672
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
428
00:41:53,307 --> 00:41:54,775
You knew I'd love it.
429
00:41:54,809 --> 00:41:56,677
You told me
it reminded you of me.
430
00:41:57,344 --> 00:41:59,080
Hold me, please.
431
00:41:59,113 --> 00:42:01,582
Just let me inside
so I can touch you.
432
00:42:03,017 --> 00:42:04,685
There's something wrong
with him.
433
00:42:04,718 --> 00:42:08,155
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
434
00:42:08,189 --> 00:42:09,356
You don't know that.
435
00:42:09,390 --> 00:42:10,758
They're out there
with him, Ciara.
436
00:42:10,791 --> 00:42:11,826
The Watchers are out there.
437
00:42:11,859 --> 00:42:13,828
They come here
every night, Ciara.
438
00:42:13,861 --> 00:42:14,995
Every night.
439
00:42:15,029 --> 00:42:16,898
Why would tonight
be an exception?
440
00:42:16,932 --> 00:42:18,033
I can hear them.
441
00:42:19,801 --> 00:42:20,602
They're coming.
442
00:42:24,005 --> 00:42:26,041
John, there's a camera
by your feet.
443
00:42:26,074 --> 00:42:27,175
Ciara.
444
00:42:27,209 --> 00:42:28,643
I need you to pick it up,
445
00:42:28,677 --> 00:42:30,846
I need you
to bring it to your face,
446
00:42:30,879 --> 00:42:32,948
so the others can see that
it's you and that you're alone.
447
00:42:34,249 --> 00:42:35,984
And then I can open the door,
and you can come inside.
448
00:42:36,017 --> 00:42:37,018
Ciara!
449
00:42:50,866 --> 00:42:51,833
Help me--
450
00:42:52,301 --> 00:42:53,736
John?
451
00:42:53,769 --> 00:42:55,138
-John, come back!
-Ciara.
452
00:42:56,339 --> 00:42:59,041
Let my husband go!
453
00:42:59,075 --> 00:43:00,042
Johnny...
454
00:43:00,843 --> 00:43:02,311
I'm so sorry.
455
00:43:08,918 --> 00:43:09,852
They're coming. Places.
456
00:43:21,898 --> 00:43:24,100
What are they doing?
457
00:43:24,133 --> 00:43:25,268
They're trying to get in.
458
00:43:27,470 --> 00:43:29,239
If the glass breaks,
this is over for us.
459
00:43:29,273 --> 00:43:30,274
Do you understand
what I'm saying?
460
00:43:32,943 --> 00:43:34,044
Get behind me.
461
00:44:01,271 --> 00:44:02,306
We'll find another way out.
462
00:44:06,211 --> 00:44:08,012
Are you done breaking the rules?
463
00:45:05,838 --> 00:45:07,406
Mina! Lucy!
464
00:45:11,543 --> 00:45:16,148
Mina, isn't it
the most beautiful day?
465
00:45:16,181 --> 00:45:17,049
Yes, Mother.
466
00:45:18,018 --> 00:45:18,985
Where's your sister?
467
00:45:21,454 --> 00:45:22,922
I'm here.
468
00:45:22,956 --> 00:45:23,823
Come, girls.
469
00:45:24,958 --> 00:45:27,227
I'm feeling like a drive.
470
00:45:33,099 --> 00:45:35,268
Mina, please roll
your window up.
471
00:45:35,302 --> 00:45:36,503
My hair will get all messy.
472
00:45:40,240 --> 00:45:42,275
I don't understand why
you can't just follow the rules.
473
00:45:46,346 --> 00:45:48,181
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
474
00:45:48,214 --> 00:45:51,151
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
475
00:45:51,184 --> 00:45:53,119
You drive me crazy,
do you know that?
476
00:45:53,153 --> 00:45:54,855
You drive me crazy,
do you know that?
477
00:45:54,889 --> 00:45:56,090
Enough!
478
00:45:58,092 --> 00:45:59,393
I hate you, I hate you!
479
00:45:59,427 --> 00:46:01,128
What are you doing?
Are you insane?
480
00:46:01,162 --> 00:46:02,229
What's going on?
481
00:46:17,545 --> 00:46:18,979
Winter came,
482
00:46:19,013 --> 00:46:21,048
and the forest
was playing with our minds.
483
00:46:22,651 --> 00:46:24,952
Escape no longer seemed
like an option.
484
00:46:26,987 --> 00:46:29,156
The days were shorter,
the cold was brutal.
485
00:46:32,194 --> 00:46:33,995
We were all beginning to crack.
486
00:46:48,377 --> 00:46:50,379
Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
487
00:46:50,412 --> 00:46:52,314
I'm going as fast as I can.
488
00:46:52,347 --> 00:46:55,050
You've become clumsy
and you've become weak.
489
00:46:55,083 --> 00:46:56,985
We'll all starve if you don't
catch something soon.
490
00:46:57,018 --> 00:46:57,953
Okay.
491
00:46:59,187 --> 00:47:00,288
-Daniel!
-Okay!
492
00:47:09,031 --> 00:47:09,966
Hurry up.
493
00:47:18,174 --> 00:47:19,242
Are you all right?
494
00:47:20,476 --> 00:47:22,145
Have you eaten anything today?
495
00:47:23,714 --> 00:47:26,449
Danny and Madeline
were going at each other again.
496
00:47:26,482 --> 00:47:28,351
I can't stand
the sound of them fighting.
497
00:47:30,754 --> 00:47:36,426
The couple who
we have decided to send home...
498
00:47:37,527 --> 00:47:39,095
...is Dom and Tanya.
499
00:47:41,230 --> 00:47:42,599
Oh, my God.
500
00:47:42,633 --> 00:47:46,370
Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
501
00:47:47,137 --> 00:47:49,607
It's never easy
to see someone go.
502
00:47:49,641 --> 00:47:52,042
But as much as this sucks...
503
00:47:52,677 --> 00:47:53,944
...I've shed my tears.
504
00:47:55,479 --> 00:47:58,282
You know how it is,
the show must go on.
505
00:47:58,315 --> 00:47:59,383
-We love you guys.
-So much.
506
00:47:59,416 --> 00:48:00,551
-We love you.
-Love you.
507
00:48:00,585 --> 00:48:02,019
-Love you.
-I'm sorry, guys.
508
00:48:08,358 --> 00:48:09,326
Ciara!
509
00:48:11,161 --> 00:48:12,162
Ciara!
510
00:48:14,131 --> 00:48:15,365
Ciara, where are you?
511
00:48:16,300 --> 00:48:17,434
Ciara!
512
00:48:22,340 --> 00:48:25,376
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
513
00:48:29,180 --> 00:48:30,482
He was there that night.
514
00:48:31,817 --> 00:48:33,686
Centimeters from me.
515
00:48:35,688 --> 00:48:37,255
But I can feel it now.
516
00:48:38,189 --> 00:48:40,124
I know that he's gone.
517
00:48:42,193 --> 00:48:43,394
You're not thinking straight.
518
00:48:43,428 --> 00:48:44,462
None of us are.
519
00:48:44,496 --> 00:48:46,164
I should be with him,
shouldn't I?
520
00:48:47,232 --> 00:48:49,434
-If they dragged him down there.
-Don't be silly.
521
00:48:51,704 --> 00:48:53,338
I don't think I'm being silly.
522
00:48:57,611 --> 00:48:58,410
Daniel.
523
00:49:00,112 --> 00:49:01,480
He was hunting with Madeline.
524
00:49:01,514 --> 00:49:03,315
I shouldn't have
left them alone.
525
00:49:03,349 --> 00:49:04,316
Daniel!
526
00:49:05,417 --> 00:49:06,586
What are you doing?
527
00:49:07,587 --> 00:49:09,355
The boy has lost his mind.
528
00:49:09,789 --> 00:49:10,690
Untie me, Daniel.
529
00:49:12,558 --> 00:49:14,026
Our rules now.
530
00:49:15,294 --> 00:49:16,696
Wait, Danny.
531
00:49:16,730 --> 00:49:18,765
Just talk to me. Wait!
532
00:49:21,100 --> 00:49:24,470
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
533
00:49:25,705 --> 00:49:28,274
We need to get back
to the Coop, now.
534
00:49:33,648 --> 00:49:36,817
Danny. Daniel!
535
00:49:36,851 --> 00:49:39,352
Daniel, don't do this. Please.
536
00:49:39,386 --> 00:49:40,253
Oh, my God.
537
00:49:41,221 --> 00:49:42,522
Open the door, Daniel.
538
00:49:42,556 --> 00:49:43,724
-Danny.
-No.
539
00:49:43,758 --> 00:49:45,425
Open the door, Daniel!
540
00:49:45,458 --> 00:49:47,662
We do not open the door
for anyone, no matter what.
541
00:49:50,665 --> 00:49:52,399
The sun is going down, Daniel.
542
00:49:52,432 --> 00:49:53,634
You should have
left her out there, Mina.
543
00:49:53,668 --> 00:49:54,635
Let's go.
544
00:49:56,369 --> 00:49:58,238
We should talk to him.
He's just trying to scare us.
545
00:49:58,271 --> 00:49:59,472
Do not underestimate his anger.
546
00:50:00,240 --> 00:50:01,374
-Danny.
-Hmm?
547
00:50:01,408 --> 00:50:02,475
Why did you do that?
548
00:50:03,578 --> 00:50:05,178
Something had to change.
549
00:50:06,714 --> 00:50:09,417
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
550
00:50:17,491 --> 00:50:20,161
Look.
551
00:50:21,863 --> 00:50:22,831
It's rotting.
552
00:50:24,633 --> 00:50:26,467
Let's hope
it's enough to mask our scent.
553
00:50:29,638 --> 00:50:33,240
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
554
00:50:33,274 --> 00:50:35,476
All of us, in the light."
555
00:50:39,948 --> 00:50:41,549
Where are they?
556
00:50:41,583 --> 00:50:43,250
They'll come, they always come.
557
00:52:32,831 --> 00:52:34,364
Don't move, it will be okay.
558
00:52:39,437 --> 00:52:42,307
They're not here!
They're not in here with us!
559
00:52:52,918 --> 00:52:55,955
They're looking for us.
560
00:52:56,856 --> 00:52:57,857
Let's go.
561
00:53:00,059 --> 00:53:01,459
Daniel!
562
00:53:01,493 --> 00:53:02,795
Danny!
563
00:53:02,828 --> 00:53:04,329
Open the door, Daniel.
564
00:53:05,430 --> 00:53:06,799
Danny, please!
565
00:53:06,832 --> 00:53:09,367
We don't have
much time. Do you understand?
566
00:53:10,468 --> 00:53:12,639
-Daniel!
-Daniel, please listen to me.
567
00:53:12,672 --> 00:53:13,673
I know that you're angry.
568
00:53:16,475 --> 00:53:18,044
Did I ever tell you
about my sister?
569
00:53:19,713 --> 00:53:20,947
Her name is Lucy.
570
00:53:22,015 --> 00:53:23,650
She tries calling.
571
00:53:24,885 --> 00:53:26,920
Our mom died when we were young.
572
00:53:28,354 --> 00:53:31,625
I've never told anyone,
but it was my fault.
573
00:53:34,426 --> 00:53:36,663
I don't think
I'm a good person, Daniel.
574
00:53:36,696 --> 00:53:37,597
But you are.
575
00:53:39,032 --> 00:53:41,067
And you don't know what a thing
like this will do to you.
576
00:53:41,101 --> 00:53:42,869
It'll haunt you
for the rest of your life.
577
00:53:44,905 --> 00:53:47,608
Please, Danny,
I don't want to die.
578
00:53:50,645 --> 00:53:51,444
Please.
579
00:54:02,790 --> 00:54:03,958
How stupid can you be?
580
00:54:03,991 --> 00:54:05,059
Stay away from me.
581
00:54:05,092 --> 00:54:06,594
I should've killed you
months ago.
582
00:54:06,627 --> 00:54:07,895
Come on, leave him alone.
583
00:54:08,830 --> 00:54:09,931
They're coming!
584
00:54:09,964 --> 00:54:10,832
We've broken too many rules.
585
00:54:11,732 --> 00:54:13,100
In front of the mirror now,
everybody.
586
00:54:16,137 --> 00:54:20,007
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
587
00:54:20,041 --> 00:54:23,044
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
588
00:54:24,646 --> 00:54:26,447
I taught history on the outside.
589
00:54:27,481 --> 00:54:29,517
Folklore, mythology,
that kind of thing.
590
00:54:30,886 --> 00:54:34,355
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
591
00:54:35,123 --> 00:54:37,425
I knew what was inside.
592
00:54:37,458 --> 00:54:39,995
It was only the night I saw one
for the first time
593
00:54:40,028 --> 00:54:43,564
that I knew how grave
the danger of this place.
594
00:54:43,999 --> 00:54:45,067
You've seen one?
595
00:54:46,702 --> 00:54:48,737
I hunted on my own
in those days.
596
00:54:50,806 --> 00:54:52,841
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
597
00:54:53,976 --> 00:54:55,509
I cut it too close.
598
00:54:56,477 --> 00:54:57,578
Then I heard something.
599
00:54:59,748 --> 00:55:04,153
When I pushed
through the trees, well...
600
00:55:05,788 --> 00:55:07,489
I thought I'd finally
lost my mind.
601
00:55:09,792 --> 00:55:11,628
What was it? What did you see?
602
00:55:12,561 --> 00:55:13,562
I saw...
603
00:55:14,697 --> 00:55:15,732
...myself.
604
00:55:21,738 --> 00:55:22,906
Not a perfect replica.
605
00:55:24,874 --> 00:55:26,976
Everything was sort of... off.
606
00:55:28,144 --> 00:55:31,014
And it was longer, leaner.
607
00:55:33,149 --> 00:55:34,918
That's not possible.
608
00:55:34,951 --> 00:55:38,088
The Watchers
are a very ancient species,
609
00:55:38,122 --> 00:55:40,456
the things of legend and lore.
610
00:55:40,490 --> 00:55:42,159
They go by many names...
611
00:55:42,927 --> 00:55:44,762
Changelings.
612
00:55:44,795 --> 00:55:45,963
The Winged People.
613
00:55:46,964 --> 00:55:48,198
Fairies.
614
00:55:49,667 --> 00:55:50,868
Fairies?
615
00:55:50,901 --> 00:55:53,503
Yes. This is why they watch us.
616
00:55:54,570 --> 00:55:56,140
They're studying us
617
00:55:56,173 --> 00:55:57,775
so that they can become us.
618
00:55:58,742 --> 00:56:01,078
We are their playthings,
their muses.
619
00:56:01,912 --> 00:56:04,048
And that is why
they will never let us leave.
620
00:56:06,850 --> 00:56:07,785
John?
621
00:56:08,986 --> 00:56:10,553
I'm so sorry, honey.
622
00:56:12,122 --> 00:56:13,490
What book am I reading?
623
00:56:13,524 --> 00:56:15,060
Is that one of them?
624
00:56:15,093 --> 00:56:16,227
Tricky beasts, aren't they?
625
00:56:17,862 --> 00:56:20,598
Nightmares.
We all get them here.
626
00:56:20,632 --> 00:56:21,800
Come sleep by us.
627
00:56:21,833 --> 00:56:23,802
Good evening.
628
00:56:23,835 --> 00:56:25,704
What a show
we have for you tonight.
629
00:56:25,737 --> 00:56:28,073
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
630
00:56:33,878 --> 00:56:34,946
Daniel.
631
00:56:35,680 --> 00:56:37,182
Daniel.
632
00:56:37,215 --> 00:56:38,482
Daniel!
633
00:56:39,084 --> 00:56:40,118
They're going to get in.
634
00:56:45,290 --> 00:56:46,624
The door isn't going to hold.
635
00:56:46,658 --> 00:56:47,859
Try not to die.
636
00:56:47,892 --> 00:56:49,227
Like, she's
just got that look about her,
637
00:56:49,260 --> 00:56:51,630
that kind of like,
feral almost, look.
638
00:56:51,664 --> 00:56:52,765
What's that?
639
00:56:57,770 --> 00:56:58,637
Oh, my God.
640
00:57:01,573 --> 00:57:02,208
Be careful!
641
00:57:04,810 --> 00:57:05,678
There's something underneath.
642
00:57:05,711 --> 00:57:07,179
Has anyone seen this before?
643
00:57:07,213 --> 00:57:08,214
No!
644
00:57:08,247 --> 00:57:09,648
What do we do?
645
00:57:11,817 --> 00:57:12,785
Oh, my God.
646
00:57:12,818 --> 00:57:14,086
They're going to
break the glass.
647
00:57:15,054 --> 00:57:16,088
If you care for your life,
648
00:57:16,122 --> 00:57:17,056
you're going to have to run.
649
00:57:19,859 --> 00:57:20,960
I'm not supposed to be here.
650
00:57:20,993 --> 00:57:22,294
I'm the one that's getting out.
651
00:57:34,074 --> 00:57:34,875
It's a door!
652
00:57:36,043 --> 00:57:38,011
-Open it.
-Wait! Wait!
653
00:57:49,222 --> 00:57:50,323
I'm going down.
654
00:57:53,860 --> 00:57:54,995
Hand me my bird.
655
00:58:45,881 --> 00:58:48,317
This was underneath us
the entire time!
656
00:58:48,350 --> 00:58:49,852
Look at all of this food!
657
00:58:50,853 --> 00:58:53,155
We can live like this for years.
No more hunting.
658
00:58:55,924 --> 00:58:57,793
It looks like
someone was studying them.
659
00:58:59,061 --> 00:59:00,729
I guess you didn't
know everything, Madeline.
660
00:59:14,743 --> 00:59:15,812
Can you get a signal?
661
00:59:16,713 --> 00:59:17,780
I don't think so.
662
00:59:33,830 --> 00:59:35,265
Professor Rory Kilmartin.
663
00:59:36,733 --> 00:59:38,935
24th of September, 2009.
664
00:59:38,968 --> 00:59:40,970
It's him. The Professor.
665
00:59:41,905 --> 00:59:43,139
Today marks the beginning
666
00:59:43,173 --> 00:59:45,675
of my greatest,
most singular achievement.
667
00:59:46,743 --> 00:59:48,444
My impenetrable fortress,
668
00:59:48,478 --> 00:59:51,181
here in the center
of their habitat.
669
00:59:52,750 --> 00:59:55,119
I call it, "Wonderland."
670
00:59:57,388 --> 00:59:59,456
They come and see me every night
as I thought they would.
671
01:00:00,925 --> 01:00:03,327
They just stand there
at the glass, watching.
672
01:00:03,360 --> 01:00:04,395
Completely still.
673
01:00:06,197 --> 01:00:07,865
It's almost as if
they can't help themselves.
674
01:00:09,266 --> 01:00:11,135
They are fascinated with me.
675
01:00:20,344 --> 01:00:21,412
0900.
676
01:00:23,447 --> 01:00:25,216
Last night
was the worst night yet.
677
01:00:27,184 --> 01:00:28,820
They are mastering me.
678
01:00:31,289 --> 01:00:33,225
At first,
they made sizeable mistakes.
679
01:00:33,258 --> 01:00:34,926
They got the proportions
of my eyes wrong.
680
01:00:36,394 --> 01:00:38,029
They miscounted
the number of my fingers.
681
01:00:39,331 --> 01:00:41,499
But the Watchers
are fast learners now.
682
01:00:44,536 --> 01:00:46,404
I think I might have to
treat the glass.
683
01:00:53,511 --> 01:00:55,547
For years,
my colleagues mocked me
684
01:00:55,580 --> 01:00:58,250
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
685
01:00:59,951 --> 01:01:02,254
Machines wouldn't work
until I had a generator.
686
01:01:02,287 --> 01:01:04,089
So, I had to rely
on manual labor.
687
01:01:05,124 --> 01:01:06,492
Thirteen a day.
688
01:01:06,525 --> 01:01:08,294
No more, no less.
That was the rule.
689
01:01:09,829 --> 01:01:11,564
Men from neighboring towns
and villages.
690
01:01:11,598 --> 01:01:14,267
Men with no money, no family.
691
01:01:16,202 --> 01:01:17,503
And the end of each day,
692
01:01:17,536 --> 01:01:20,039
I urged them
to eat supper outside as I...
693
01:01:21,907 --> 01:01:23,909
...quietly slipped
into the bunker,
694
01:01:23,943 --> 01:01:25,044
sealed the hatch,
695
01:01:26,412 --> 01:01:28,514
waited for their screams
to subside.
696
01:01:30,349 --> 01:01:32,985
This place was built
on the blood of innocent people.
697
01:01:35,588 --> 01:01:38,891
All in the pursuit of knowledge,
I suppose.
698
01:01:40,059 --> 01:01:41,128
Oh, my God.
699
01:01:46,333 --> 01:01:49,903
One of them appeared to me today
in the form of a child.
700
01:01:51,004 --> 01:01:53,040
A little girl with red hair.
701
01:01:54,541 --> 01:01:57,144
This creature was different
from the others.
702
01:01:57,878 --> 01:01:59,579
It was traveling on its own.
703
01:01:59,614 --> 01:02:03,150
It seemed curious,
innocent even.
704
01:02:05,085 --> 01:02:08,322
Imagine if you could access
all that perverted power.
705
01:02:08,355 --> 01:02:10,357
The power of duplication.
706
01:02:11,525 --> 01:02:13,360
Imagine what one could do.
707
01:02:15,462 --> 01:02:17,064
One could even cheat death.
708
01:02:18,634 --> 01:02:20,134
"Cheat death"?
What does he mean?
709
01:02:20,168 --> 01:02:21,369
He's crazy.
710
01:02:24,205 --> 01:02:26,974
Unbelievable.
711
01:02:28,576 --> 01:02:30,178
I've done the impossible.
712
01:02:49,030 --> 01:02:50,298
I'm not going to hurt you.
713
01:03:01,410 --> 01:03:03,278
Sh-sh-shhh.
714
01:03:04,279 --> 01:03:05,314
It's all right.
715
01:03:08,417 --> 01:03:09,485
It's all right.
716
01:03:12,121 --> 01:03:14,289
You and I
are going to be great friends.
717
01:03:16,458 --> 01:03:18,360
My God, you're magnificent.
718
01:03:27,369 --> 01:03:28,937
What do they call you?
719
01:03:41,619 --> 01:03:43,052
Come on.
720
01:03:44,087 --> 01:03:45,522
We don't have to watch this.
721
01:04:05,008 --> 01:04:06,209
Three-hundred days here.
722
01:04:07,378 --> 01:04:08,713
I used to think of myself...
723
01:04:10,047 --> 01:04:11,148
...as some kind of visionary.
724
01:04:12,483 --> 01:04:15,019
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
725
01:04:15,052 --> 01:04:16,987
I'm repulsed at what I see.
726
01:04:18,222 --> 01:04:19,557
I've been stripped
of all humanity.
727
01:04:21,025 --> 01:04:22,493
The creature
I have grown so fond of
728
01:04:22,526 --> 01:04:24,195
is waiting for me upstairs.
729
01:04:26,030 --> 01:04:28,232
One bullet through the heart
should do the trick.
730
01:04:28,265 --> 01:04:29,500
Then one for myself.
731
01:04:31,803 --> 01:04:34,138
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
732
01:04:34,673 --> 01:04:38,175
On the river, past 134,
733
01:04:38,209 --> 01:04:39,711
where the birds leave the woods.
734
01:04:41,378 --> 01:04:43,982
I know now that
it was never meant for me.
735
01:04:45,283 --> 01:04:46,752
If you found your way here,
736
01:04:48,119 --> 01:04:49,354
get to the boat.
737
01:04:50,522 --> 01:04:51,323
Follow the birds.
738
01:04:53,325 --> 01:04:56,561
Go to my office
at the university
739
01:04:56,595 --> 01:04:58,631
and destroy everything you find.
740
01:04:59,397 --> 01:05:02,501
Some things are
meant to be left in the past.
741
01:05:04,436 --> 01:05:06,037
As for me...
742
01:05:08,808 --> 01:05:10,643
...there is someone
I should go and see.
743
01:05:54,353 --> 01:05:56,323
We'll leave tomorrow.
744
01:06:03,463 --> 01:06:04,264
What are you doing?
745
01:06:05,499 --> 01:06:07,334
Well, if this is
our last night here...
746
01:06:08,670 --> 01:06:12,205
...we are going to dance.
747
01:06:13,240 --> 01:06:14,107
We're not.
748
01:06:28,422 --> 01:06:29,356
Come on.
749
01:06:30,557 --> 01:06:31,659
Come on!
750
01:06:33,696 --> 01:06:35,296
You're so lame.
751
01:06:35,631 --> 01:06:36,431
Come on.
752
01:06:44,238 --> 01:06:46,474
No, I don't want to dance.
753
01:06:46,507 --> 01:06:47,375
You're good.
754
01:06:47,408 --> 01:06:48,744
Yeah.
755
01:07:00,756 --> 01:07:02,123
Daddy was a drunk.
756
01:07:04,459 --> 01:07:05,628
Did you know that?
757
01:07:08,798 --> 01:07:10,499
He shattered my nose twice.
758
01:07:12,468 --> 01:07:13,870
Broke a couple of ribs.
759
01:07:16,405 --> 01:07:18,742
He usually passed out cold
on the couch.
760
01:07:20,542 --> 01:07:21,911
So one night I left.
761
01:07:22,746 --> 01:07:25,314
I took the keys to his bike
and left.
762
01:07:27,717 --> 01:07:29,619
I thought that if I stayed...
763
01:07:32,554 --> 01:07:33,857
...I think
I would have killed him.
764
01:07:38,527 --> 01:07:39,528
Daniel.
765
01:07:39,561 --> 01:07:40,697
Hey, hey.
766
01:07:41,731 --> 01:07:43,833
Hey, if we get out of here,
767
01:07:45,502 --> 01:07:46,904
then you can come
and stay with me.
768
01:07:48,471 --> 01:07:49,339
Okay?
769
01:08:23,875 --> 01:08:25,209
Everyone ready?
770
01:08:26,912 --> 01:08:28,245
It's time to go.
771
01:08:48,499 --> 01:08:50,736
The forest will do
everything in its power
772
01:08:50,769 --> 01:08:51,903
to keep us inside.
773
01:08:53,038 --> 01:08:54,840
To distract us from our path.
774
01:08:55,974 --> 01:08:58,778
Remember what is real
and what is not.
775
01:08:59,912 --> 01:09:01,379
We move together as one.
776
01:09:15,560 --> 01:09:16,528
This is it.
777
01:09:18,698 --> 01:09:19,932
No turning back.
778
01:09:24,637 --> 01:09:26,571
Come on, Darwin.
779
01:09:26,605 --> 01:09:27,874
We'll follow your lead.
780
01:09:56,670 --> 01:09:58,705
There's something there.
Up ahead.
781
01:10:02,142 --> 01:10:03,476
What is that?
782
01:10:03,911 --> 01:10:04,912
Unbelievable.
783
01:10:06,412 --> 01:10:08,649
This must be where
the fairies were imprisoned.
784
01:10:10,117 --> 01:10:13,021
It is said that they once
lived among us as gods,
785
01:10:13,054 --> 01:10:15,556
the bridge
between nature and man.
786
01:10:15,589 --> 01:10:18,126
But over time,
the power of the changelings
787
01:10:18,159 --> 01:10:19,961
began to frighten us.
788
01:10:19,994 --> 01:10:22,496
Human and Fey were at war.
789
01:10:23,965 --> 01:10:28,770
They were banished
to a tomb deep underground,
790
01:10:30,038 --> 01:10:33,141
sealed in by a great door
791
01:10:33,174 --> 01:10:36,711
that prevented them from ever
returning the way they came in.
792
01:10:40,148 --> 01:10:43,483
For centuries,
they clawed towards the surface
793
01:10:43,517 --> 01:10:46,955
only to discover they had
lost their wings, their magic,
794
01:10:46,988 --> 01:10:48,657
and could never leave
this forest.
795
01:10:49,457 --> 01:10:50,125
We need to keep moving.
796
01:11:08,476 --> 01:11:09,745
It's so cold.
797
01:11:11,479 --> 01:11:13,115
We'll make it. Stay with us.
798
01:11:14,016 --> 01:11:15,117
Stay with us.
799
01:11:16,652 --> 01:11:18,586
Hey, Lucy,
you're going too fast.
800
01:11:22,191 --> 01:11:23,827
It's getting dark, Madeline.
801
01:11:23,860 --> 01:11:24,761
We still have time.
802
01:11:31,533 --> 01:11:33,937
-We'll never make it in this.
-We have to.
803
01:11:33,970 --> 01:11:36,039
Stay close, everyone.
Stay close.
804
01:11:38,540 --> 01:11:39,408
Keep moving.
805
01:11:40,777 --> 01:11:42,879
We'll be there any minute,
I can feel it.
806
01:11:44,513 --> 01:11:45,615
Any minute.
807
01:11:55,926 --> 01:11:57,727
We need to run. Let's go.
808
01:12:03,500 --> 01:12:04,802
Keep moving!
809
01:12:07,972 --> 01:12:08,906
Don't look back.
810
01:12:10,875 --> 01:12:11,642
We're almost there.
811
01:12:15,913 --> 01:12:17,547
We're almost there.
812
01:12:18,215 --> 01:12:19,917
-Danny, hurry up!
-Don't stop!
813
01:12:25,189 --> 01:12:26,824
Oh, there it is.
814
01:12:32,697 --> 01:12:34,065
We're out.
815
01:12:34,098 --> 01:12:37,636
We actually made it out.
We made it out!
816
01:12:40,604 --> 01:12:41,840
There's the boat.
817
01:12:43,607 --> 01:12:44,710
Go! Go.
818
01:12:47,846 --> 01:12:48,914
Daniel!
819
01:12:51,249 --> 01:12:52,184
Wait!
820
01:12:54,286 --> 01:12:55,253
Hey!
821
01:12:56,288 --> 01:12:57,055
Daniel.
822
01:13:09,267 --> 01:13:11,169
-I can't get the chain.
-Coming.
823
01:13:14,941 --> 01:13:16,709
Wait, where-- where's Daniel?
824
01:13:27,820 --> 01:13:29,155
John.
825
01:13:30,356 --> 01:13:32,692
John, Ciara's worried.
826
01:13:33,126 --> 01:13:35,661
Daniel, it's not John!
827
01:13:35,695 --> 01:13:37,130
-Ciara's gonna be so happy.
-It's not him!
828
01:13:37,163 --> 01:13:40,166
Daniel, please,
take me with you.
829
01:13:40,199 --> 01:13:42,635
-Oh, my God, he can't hear us.
-I'm going to get him!
830
01:13:42,668 --> 01:13:43,903
We don't have time.
831
01:13:45,371 --> 01:13:47,874
Daniel! Run! It's not John!
832
01:13:47,907 --> 01:13:49,308
Come on, John, get up.
833
01:13:49,342 --> 01:13:51,045
Daniel!
834
01:13:52,780 --> 01:13:55,849
-Get in the boat!
-Daniel, run! Daniel!
835
01:13:55,883 --> 01:13:56,717
Daniel!
836
01:14:05,025 --> 01:14:07,161
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
837
01:14:12,099 --> 01:14:13,700
Look away. Look away.
838
01:14:16,670 --> 01:14:17,204
Daniel!
839
01:14:35,090 --> 01:14:35,957
Can they swim?
840
01:14:36,891 --> 01:14:38,860
They cannot leave the forest.
841
01:14:38,893 --> 01:14:41,096
-Are you sure?
-I'm sure.
842
01:15:25,474 --> 01:15:26,642
Wake up.
843
01:15:27,376 --> 01:15:28,644
Wake up.
844
01:15:50,267 --> 01:15:51,334
Are you ladies all right?
845
01:15:53,470 --> 01:15:55,005
Where is this bus going?
846
01:15:55,505 --> 01:15:57,674
This bus goes
all the way to Galway.
847
01:15:59,242 --> 01:16:00,944
Can you take us there?
848
01:16:31,943 --> 01:16:32,843
Excuse me, sir.
849
01:16:35,012 --> 01:16:36,147
Could you turn that up?
850
01:16:51,229 --> 01:16:53,065
I'll go to the university
tomorrow,
851
01:16:53,098 --> 01:16:55,267
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
852
01:16:56,835 --> 01:16:58,270
...we can just
put this all behind us.
853
01:17:00,839 --> 01:17:01,773
Okay.
854
01:17:05,377 --> 01:17:06,278
Okay.
855
01:17:07,246 --> 01:17:08,146
Okay.
856
01:18:15,416 --> 01:18:16,350
Lucy.
857
01:18:19,119 --> 01:18:20,220
What happened?
858
01:18:24,525 --> 01:18:26,260
What's wrong with Mom?
859
01:18:32,566 --> 01:18:34,401
Mina, why did you do that?
860
01:18:36,603 --> 01:18:38,972
Mommy. Mommy, please.
861
01:18:49,617 --> 01:18:51,586
So, normally, they
would have vacated the office.
862
01:18:52,420 --> 01:18:54,356
Given it to a class
or something.
863
01:18:54,389 --> 01:18:56,958
But a group of students
started a fund
864
01:18:56,991 --> 01:18:58,426
to keep your uncle's research
as it was.
865
01:19:05,600 --> 01:19:08,236
They say
he really believed it all.
866
01:19:08,269 --> 01:19:09,371
He did.
867
01:19:12,507 --> 01:19:13,575
Oh, there he is.
868
01:19:15,110 --> 01:19:17,078
Old Uncle Rory.
869
01:19:18,314 --> 01:19:20,049
I'll be outside
if you need anything.
870
01:20:12,536 --> 01:20:14,538
Article 14,
871
01:20:14,571 --> 01:20:17,474
a scroll
from the university archives.
872
01:20:17,507 --> 01:20:20,177
A detailed account
of the time before the war.
873
01:20:21,111 --> 01:20:24,581
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
874
01:20:26,684 --> 01:20:30,588
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
875
01:20:30,621 --> 01:20:34,693
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
876
01:20:36,127 --> 01:20:37,763
Those half-blooded children,
877
01:20:37,796 --> 01:20:41,199
born of both man and fairy,
changed everything.
878
01:20:42,634 --> 01:20:45,704
They were particularly skilled
in the art of transformation.
879
01:20:45,737 --> 01:20:48,039
Even replicating those
that had passed on.
880
01:20:49,675 --> 01:20:52,711
But when the humans
cursed and banished the fairies,
881
01:20:52,744 --> 01:20:55,279
what became of the halflings?
882
01:20:55,313 --> 01:20:58,115
History has deemed
their bloodline extinct.
883
01:20:58,149 --> 01:20:59,984
But it is yet to be proven.
884
01:21:02,386 --> 01:21:05,657
With their power,
think of what we could create.
885
01:21:06,592 --> 01:21:08,160
Who we could bring back.
886
01:21:09,696 --> 01:21:12,531
I leave for the forest
one week from today.
887
01:22:26,741 --> 01:22:29,343
Yeah, I think this is it.
Thank you.
888
01:22:44,325 --> 01:22:45,292
Hi.
889
01:22:45,326 --> 01:22:46,260
Hi.
890
01:22:48,395 --> 01:22:49,563
I have to show you something.
891
01:22:51,666 --> 01:22:52,566
Okay.
892
01:22:54,602 --> 01:22:57,740
Kilmartin's office was left
completely as it was.
893
01:22:57,773 --> 01:22:59,240
Totally untouched.
894
01:23:00,542 --> 01:23:06,147
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
895
01:23:07,282 --> 01:23:08,617
I took as much of it as I could.
896
01:23:10,619 --> 01:23:12,287
And I found these.
897
01:23:35,511 --> 01:23:36,780
I don't understand, that's...
898
01:23:37,681 --> 01:23:38,581
Madeline.
899
01:23:41,317 --> 01:23:42,786
I asked the front desk, and...
900
01:23:44,387 --> 01:23:46,723
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
901
01:23:47,658 --> 01:23:48,725
Her name was Madeline.
902
01:23:50,593 --> 01:23:53,329
She would have told us
if she was his wife.
903
01:23:55,431 --> 01:23:56,733
There's one more thing.
904
01:24:04,440 --> 01:24:05,842
What is this?
905
01:24:05,876 --> 01:24:07,176
It's an obituary.
906
01:24:08,880 --> 01:24:13,216
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
907
01:24:15,318 --> 01:24:16,319
She died.
908
01:24:17,521 --> 01:24:20,223
In 2001, from lung cancer.
909
01:24:20,925 --> 01:24:21,826
No.
910
01:24:22,994 --> 01:24:25,295
He had one of them down there
in the bunker with him.
911
01:24:25,328 --> 01:24:26,563
Maybe there was a reason.
912
01:24:26,596 --> 01:24:27,932
It's impossible.
913
01:24:27,965 --> 01:24:30,702
We heard him kill it, didn't we?
914
01:24:30,735 --> 01:24:33,370
He knew what they could do,
that they could change form.
915
01:24:34,939 --> 01:24:37,541
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
916
01:24:38,810 --> 01:24:39,944
That he could make
a new Madeline.
917
01:24:41,378 --> 01:24:43,447
But they can't walk
in the sunlight.
918
01:24:43,480 --> 01:24:44,982
Well, she must be different
from the others.
919
01:24:47,886 --> 01:24:49,620
She's one of them, Ciara.
920
01:24:51,924 --> 01:24:53,792
Madeline is a Watcher.
921
01:25:02,300 --> 01:25:03,401
Where is she?
922
01:25:03,434 --> 01:25:04,803
Shouldn't she be here by now?
923
01:25:05,570 --> 01:25:06,638
She'll come.
924
01:25:07,639 --> 01:25:08,874
They always come.
925
01:25:10,976 --> 01:25:13,244
We brought a monster out here,
Ciara.
926
01:25:14,646 --> 01:25:15,881
We have to send her back.
927
01:25:44,978 --> 01:25:46,345
It's so quiet.
928
01:26:02,897 --> 01:26:04,297
Who is that?
929
01:26:20,748 --> 01:26:21,849
You're not Ciara.
930
01:26:28,488 --> 01:26:29,924
I haven't gotten it quite right.
931
01:26:31,125 --> 01:26:32,092
But I will in time.
932
01:26:34,763 --> 01:26:35,964
Are you here to kill us?
933
01:26:36,630 --> 01:26:38,066
I'm here to become you.
934
01:26:41,402 --> 01:26:42,871
Madeline.
935
01:26:44,172 --> 01:26:45,874
-Mina?
-Run, Ciara!
936
01:26:50,511 --> 01:26:51,545
Honey.
937
01:26:59,087 --> 01:27:00,689
We were like gods once.
938
01:27:01,656 --> 01:27:02,958
It is because of humans
939
01:27:02,991 --> 01:27:05,160
that we were smothered
under dirt for centuries.
940
01:27:05,193 --> 01:27:08,395
Choking, breaking,
941
01:27:08,429 --> 01:27:10,800
forced to claw
through the earth like bugs.
942
01:27:13,602 --> 01:27:15,637
You are no different, Mina.
943
01:27:15,671 --> 01:27:19,441
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
944
01:27:19,474 --> 01:27:21,844
You cannot be trusted
now that you know my secret.
945
01:27:21,878 --> 01:27:23,779
I won't tell anyone,
I promise.
946
01:27:24,579 --> 01:27:26,615
I would never hurt you,
Madeline.
947
01:27:26,649 --> 01:27:28,784
Humans
have made me promises before.
948
01:27:28,818 --> 01:27:31,787
You took care of us.
You protected us.
949
01:27:32,855 --> 01:27:34,522
We were like a family
in the Coop.
950
01:27:35,124 --> 01:27:36,625
You were my pets.
951
01:27:37,226 --> 01:27:39,061
I was studying you up close.
952
01:27:39,095 --> 01:27:40,696
That's not true.
953
01:27:40,730 --> 01:27:41,797
I know you, Madeline.
954
01:27:41,831 --> 01:27:43,565
I'm grateful to you, Mina.
955
01:27:43,598 --> 01:27:45,101
Without you,
I would have been trapped
956
01:27:45,134 --> 01:27:47,470
in that forest for an eternity.
957
01:27:47,503 --> 01:27:48,839
A prisoner
just like the rest of youse.
958
01:27:56,780 --> 01:27:58,682
All my life
I dreamed of making it
959
01:27:58,715 --> 01:28:00,918
to the world beyond the woods.
960
01:28:02,119 --> 01:28:03,987
You have no idea
961
01:28:04,021 --> 01:28:05,923
how much the others
made me suffer.
962
01:28:08,091 --> 01:28:12,129
Ainriocht๏ฟฝn was the name
they gave me at my birth.
963
01:28:13,263 --> 01:28:15,165
The Strange One.
964
01:28:15,198 --> 01:28:16,833
The Daywalker.
965
01:28:17,633 --> 01:28:19,169
The Deformity.
966
01:28:21,071 --> 01:28:23,741
When the Professor
came to the forest,
967
01:28:23,775 --> 01:28:26,010
I thought things
might finally change.
968
01:28:27,912 --> 01:28:29,914
He promised
he would show me the way out.
969
01:28:31,049 --> 01:28:32,850
Then
the bastard tried to shoot me.
970
01:28:33,751 --> 01:28:36,187
I had no choice but to kill him.
971
01:28:36,220 --> 01:28:38,256
I will not be betrayed again,
Mina.
972
01:28:45,797 --> 01:28:46,864
Ciara!
973
01:29:18,998 --> 01:29:20,631
You can't run anymore, Mina.
974
01:29:26,171 --> 01:29:27,706
Let's end this as equals.
975
01:29:57,370 --> 01:29:59,605
I am Ainriocht๏ฟฝn.
976
01:30:00,707 --> 01:30:01,841
The Daywalker.
977
01:30:02,976 --> 01:30:04,277
The one to make it out.
978
01:30:05,912 --> 01:30:07,947
I will walk amongst the humans
in your body.
979
01:30:09,015 --> 01:30:10,683
No one
will notice the difference.
980
01:30:11,985 --> 01:30:13,754
I can take away
all your suffering.
981
01:30:18,692 --> 01:30:20,694
You don't have to do this.
982
01:30:20,728 --> 01:30:21,628
Look at yourself, Mina.
983
01:30:22,763 --> 01:30:25,166
You abandoned your sister.
984
01:30:25,199 --> 01:30:26,599
You killed your own mother.
985
01:30:27,835 --> 01:30:29,870
Are you really worth saving?
986
01:30:37,044 --> 01:30:39,013
Kilmartin never told you,
did he?
987
01:30:40,114 --> 01:30:40,981
What?
988
01:30:42,116 --> 01:30:44,085
He never told you why
you can walk in the daylight.
989
01:30:45,152 --> 01:30:47,188
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
990
01:30:48,823 --> 01:30:50,659
What are you talking about?
991
01:30:52,394 --> 01:30:55,397
There was a recording
at the university.
992
01:30:55,430 --> 01:30:56,932
I think I understand it now.
993
01:30:58,166 --> 01:31:00,669
Our kinds used to live as one.
994
01:31:00,702 --> 01:31:03,138
Some even fell in love
and had children.
995
01:31:04,673 --> 01:31:05,874
Kilmartin called them halflings.
996
01:31:07,776 --> 01:31:10,812
I think the reason that
you can walk in the daylight
997
01:31:10,846 --> 01:31:13,915
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
998
01:31:13,949 --> 01:31:15,217
You're also part human.
999
01:31:17,052 --> 01:31:18,153
I don't believe you.
1000
01:31:18,186 --> 01:31:20,055
You must have felt it.
1001
01:31:20,088 --> 01:31:21,823
That you never really belonged.
1002
01:31:23,792 --> 01:31:28,197
You know what it is to be human,
don't you?
1003
01:31:28,231 --> 01:31:30,233
It's jealousy and hatred.
1004
01:31:31,400 --> 01:31:34,337
But it's also love
and forgiveness.
1005
01:31:34,370 --> 01:31:35,371
Mina, stop it.
1006
01:31:37,807 --> 01:31:39,375
I know what it's like
to believe you're a monster.
1007
01:31:41,144 --> 01:31:44,914
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1008
01:31:48,484 --> 01:31:52,021
It can turn you into something
that you don't recognize.
1009
01:31:54,223 --> 01:31:58,161
You don't know me.
1010
01:31:58,194 --> 01:32:00,663
I think there are others
like you out there.
1011
01:32:02,064 --> 01:32:03,400
What if you could find them?
1012
01:32:07,437 --> 01:32:09,173
We don't have to
be alone anymore.
1013
01:32:42,040 --> 01:32:43,942
I hope you're right, Mina.
1014
01:32:58,189 --> 01:32:59,190
Ciara.
1015
01:32:59,224 --> 01:33:00,925
Ciara, wake up.
1016
01:33:00,959 --> 01:33:02,927
Please. Ciara.
1017
01:33:08,933 --> 01:33:10,802
I... I heard John's voice.
1018
01:33:12,170 --> 01:33:14,439
I know. I'm here.
1019
01:33:28,520 --> 01:33:30,322
Feels like a dream...
1020
01:33:32,157 --> 01:33:34,360
...those days we spent
in the forest.
1021
01:33:37,529 --> 01:33:42,101
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1022
01:33:44,603 --> 01:33:46,305
She takes different forms.
1023
01:33:48,941 --> 01:33:51,110
A little girl sometimes.
1024
01:33:52,579 --> 01:33:54,214
I see her in crowds.
1025
01:33:56,850 --> 01:33:59,252
Someone where something's
just a little off.
1026
01:34:01,354 --> 01:34:03,857
Sometimes
I think I'm going crazy.
1027
01:34:03,890 --> 01:34:05,458
Knowing there are others
like her out there.
1028
01:34:07,127 --> 01:34:09,362
I just hope she finds
what's she looking for.
1029
01:34:11,364 --> 01:34:13,266
Well, it's over now, Meens.
1030
01:34:15,068 --> 01:34:16,403
You went through
something traumatic,
1031
01:34:16,436 --> 01:34:18,405
it's normal to still be afraid.
1032
01:34:20,407 --> 01:34:21,841
But you're safe now.
1033
01:34:22,909 --> 01:34:24,077
I know.
1034
01:34:24,110 --> 01:34:25,111
You're right.
1035
01:34:26,646 --> 01:34:29,083
I'm so glad you're here, Lucy.
1036
01:34:33,054 --> 01:34:34,255
What is this?
1037
01:34:35,556 --> 01:34:37,525
Can you show Auntie Mina?
1038
01:34:40,961 --> 01:34:42,229
What is this?
1039
01:34:42,263 --> 01:34:43,397
It's a picture
of you and Darwin.
1040
01:34:46,000 --> 01:34:49,070
I love it. It's perfect.
70798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.