All language subtitles for The.Watchers.2024.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,500 --> 00:00:42,368 There's a forest in the west of Ireland... 2 00:00:43,570 --> 00:00:45,371 ...that does not appear on any map. 3 00:00:47,574 --> 00:00:51,243 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 4 00:00:59,152 --> 00:01:01,254 No one can say exactly what lies inside. 5 00:01:04,559 --> 00:01:05,660 For those that wander in... 6 00:01:07,193 --> 00:01:08,729 ...never come back out. 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,825 I'm gonna get help, honey. 8 00:01:42,764 --> 00:01:43,699 Sun's moved. 9 00:01:44,666 --> 00:01:46,100 Twenty-two minutes left. 10 00:01:48,604 --> 00:01:50,772 Come on. Follow the light. 11 00:02:07,288 --> 00:02:10,525 No. 12 00:02:29,277 --> 00:02:30,278 Oh, my God. 13 00:02:31,948 --> 00:02:33,281 Oh, my God. 14 00:03:13,957 --> 00:03:14,792 Shit! 15 00:04:36,675 --> 00:04:37,878 That's impossible. 16 00:04:42,414 --> 00:04:43,415 Please! Please! 17 00:04:44,818 --> 00:04:46,753 Oh, my God! 18 00:04:47,954 --> 00:04:50,690 Help! No, no! No, no! 19 00:04:50,724 --> 00:04:53,627 No, no, no, please! Please! 20 00:04:53,660 --> 00:04:56,630 Please! No! 21 00:05:12,813 --> 00:05:14,982 It is a dreary day in Wicklow County 22 00:05:15,016 --> 00:05:17,718 where protestors have gathered to refute the felling 23 00:05:17,752 --> 00:05:20,655 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 24 00:05:20,688 --> 00:05:22,857 Over the last century, nearly 70 percent 25 00:05:22,890 --> 00:05:25,358 of Ireland's sacred trees have been cut down, 26 00:05:25,392 --> 00:05:28,529 stirring concerns over ecological impact. 27 00:05:28,563 --> 00:05:31,032 One environmental activist from Trinity College 28 00:05:31,065 --> 00:05:33,466 describes the most pressing concern 29 00:05:33,500 --> 00:05:36,671 as the welfare of the animals within these native forests. 30 00:05:36,704 --> 00:05:38,506 He questions if whole ecosystems-- 31 00:05:39,874 --> 00:05:42,610 The Aquazone Five is the best in the market. 32 00:05:42,643 --> 00:05:45,913 64-liter capacity. Self-cleaning. 33 00:05:45,947 --> 00:05:48,448 Moisture control so you don't get mold. 34 00:05:48,481 --> 00:05:50,786 Even has a high-tech feeding system. 35 00:05:50,819 --> 00:05:52,821 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 36 00:06:03,665 --> 00:06:04,967 Mina. 37 00:06:06,268 --> 00:06:09,638 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 38 00:06:09,671 --> 00:06:11,573 Right. My bad. 39 00:06:11,607 --> 00:06:13,108 Can you come inside for a minute? 40 00:06:13,141 --> 00:06:14,776 There's someone I want you to meet. 41 00:06:19,748 --> 00:06:21,049 A golden conure. 42 00:06:21,083 --> 00:06:22,784 Beautiful breed. 43 00:06:22,818 --> 00:06:25,754 Intelligent. Fiercely loyal. 44 00:06:25,787 --> 00:06:27,090 Can he talk? 45 00:06:27,123 --> 00:06:28,457 I don't think so. 46 00:06:29,592 --> 00:06:31,995 Anyways, there's a zoo near Belfast 47 00:06:32,028 --> 00:06:33,630 that wants him within the week. 48 00:06:33,663 --> 00:06:34,998 It's about a day's journey. 49 00:06:36,232 --> 00:06:38,201 Sorry to have to ask right now. 50 00:06:38,234 --> 00:06:39,802 Well, I told you, I'm fine. 51 00:06:40,703 --> 00:06:41,738 I can take him tomorrow. 52 00:06:43,472 --> 00:06:45,775 Might be nice to get away, don't you think? 53 00:06:45,808 --> 00:06:46,976 See the Irish countryside. 54 00:06:47,644 --> 00:06:48,544 Yeah. 55 00:07:20,978 --> 00:07:22,445 My mom died. 56 00:07:23,147 --> 00:07:24,782 Fifteen years ago today. 57 00:07:25,716 --> 00:07:26,817 Did he tell you that? 58 00:07:30,721 --> 00:07:33,891 I'm going out tonight. Try not to die. 59 00:07:37,561 --> 00:07:39,698 I'm going out. Try not to die. 60 00:07:41,066 --> 00:07:43,134 I thought you couldn't talk, you little shit. 61 00:08:23,776 --> 00:08:25,644 You're not from here. 62 00:08:26,345 --> 00:08:27,913 Is it that obvious? 63 00:08:27,947 --> 00:08:30,783 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 64 00:08:31,650 --> 00:08:32,752 What's your name? 65 00:08:34,086 --> 00:08:35,021 It's Caroline. 66 00:08:36,622 --> 00:08:38,057 -Yours? -Collin. 67 00:08:38,958 --> 00:08:40,259 What do you do, Caroline? 68 00:08:42,094 --> 00:08:44,063 -I'm a dancer. -Really? 69 00:08:45,598 --> 00:08:47,066 Ballerina, actually. 70 00:08:48,000 --> 00:08:49,802 No way. That's class. 71 00:08:51,704 --> 00:08:53,907 You visiting for some kind of performance? 72 00:08:55,208 --> 00:08:56,276 Swan Lake. 73 00:08:57,044 --> 00:08:58,779 Caroline the ballerina. 74 00:09:17,898 --> 00:09:19,332 Don't look at me like that. 75 00:09:21,134 --> 00:09:22,936 It's just something I do sometimes, like... 76 00:09:24,104 --> 00:09:25,072 ...playing dress-up. 77 00:09:27,407 --> 00:09:29,377 You wouldn't like me if you knew the real me. 78 00:09:56,170 --> 00:09:57,672 So, what's your story? 79 00:09:59,740 --> 00:10:01,008 What are you running from? 80 00:10:21,130 --> 00:10:23,165 Mina, it's Lucy. Remember me? 81 00:10:25,033 --> 00:10:28,237 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 82 00:10:29,471 --> 00:10:31,373 It was a beautiful ceremony. 83 00:10:31,406 --> 00:10:33,308 The choir sang "Ave Maria." 84 00:10:34,309 --> 00:10:35,777 There were white flowers all over. 85 00:10:37,813 --> 00:10:39,181 I wasn't sure how the boys would handle it, 86 00:10:39,214 --> 00:10:40,816 but they're big now, 87 00:10:40,849 --> 00:10:42,752 and they're smart, too. 88 00:10:42,785 --> 00:10:44,254 You should see how much they've grown. 89 00:10:46,189 --> 00:10:47,724 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 90 00:10:47,757 --> 00:10:49,726 but I'm really worried about you. 91 00:10:51,194 --> 00:10:53,029 I mean, it's been 15 years since she died. 92 00:10:54,130 --> 00:10:56,065 At some point, you just have to let it all go. 93 00:10:57,333 --> 00:10:58,935 Can you please just call me back? 94 00:11:20,824 --> 00:11:23,894 Proceed on this road for 106 kilometers 95 00:11:23,928 --> 00:11:25,262 to reach your destination. 96 00:11:30,968 --> 00:11:32,403 I wasn't sure how the boys would handle it, 97 00:11:32,436 --> 00:11:34,338 but they're big now... 98 00:11:34,371 --> 00:11:35,272 -and they're smart, too. -They're smart, too. 99 00:11:36,807 --> 00:11:38,242 You should see how much they've grown. 100 00:11:40,177 --> 00:11:41,478 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 101 00:11:41,513 --> 00:11:44,081 but I'm really worried about you. 102 00:11:45,216 --> 00:11:47,017 I mean, it's been 15 years since she died. 103 00:11:48,219 --> 00:11:50,888 At some point, you just have to let it all go. 104 00:12:19,017 --> 00:12:20,185 What is this place? 105 00:12:30,863 --> 00:12:33,165 This goddamn car. Come on. 106 00:12:58,625 --> 00:13:00,493 What happened? 107 00:13:19,980 --> 00:13:21,415 -Try not to die. -Shh! 108 00:14:07,929 --> 00:14:09,263 I think someone lives nearby. 109 00:14:13,201 --> 00:14:15,236 So we're in agreement, then? 110 00:14:15,269 --> 00:14:16,371 We'll walk. 111 00:14:24,046 --> 00:14:25,147 Hello? 112 00:14:28,551 --> 00:14:31,053 My car broke down. I need some help. 113 00:14:34,657 --> 00:14:35,891 Hello? 114 00:14:38,695 --> 00:14:39,662 Hello? 115 00:14:46,969 --> 00:14:48,904 Let's just go back to the car. 116 00:15:10,761 --> 00:15:12,295 Where's the car? 117 00:15:19,302 --> 00:15:20,203 Where is it? 118 00:15:23,707 --> 00:15:24,675 What's happening? 119 00:15:37,121 --> 00:15:38,322 Shit. 120 00:15:49,200 --> 00:15:50,468 I think I'll call you Darwin. 121 00:15:52,069 --> 00:15:53,370 If we're gonna die here together, 122 00:15:53,404 --> 00:15:54,438 you might as well have a name. 123 00:16:41,286 --> 00:16:42,287 Hey! 124 00:17:00,172 --> 00:17:01,107 Hey! 125 00:17:03,476 --> 00:17:04,678 Wait! 126 00:17:04,711 --> 00:17:06,479 Please, I need help! 127 00:17:08,649 --> 00:17:10,049 There's something out there! 128 00:17:11,250 --> 00:17:12,251 Wait! 129 00:17:23,196 --> 00:17:25,499 If you care for your life, you're going to have to run. 130 00:17:27,434 --> 00:17:29,136 Five... 131 00:17:29,169 --> 00:17:30,103 Four... 132 00:17:30,805 --> 00:17:31,739 Three... 133 00:17:32,807 --> 00:17:33,575 Two... 134 00:17:38,813 --> 00:17:40,582 Who is she? Where did she come from? 135 00:17:40,615 --> 00:17:41,616 The poor bird. 136 00:17:41,649 --> 00:17:43,718 Who would bring a bird into a place like this? 137 00:17:43,751 --> 00:17:46,086 Mind your manners, both of you. 138 00:17:48,422 --> 00:17:50,123 What is happening? What is this place? 139 00:17:50,892 --> 00:17:52,459 We call it the Coop. 140 00:17:54,261 --> 00:17:55,195 Who are you? 141 00:17:55,630 --> 00:17:57,197 My name is Madeline. 142 00:17:57,230 --> 00:17:59,902 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 143 00:17:59,935 --> 00:18:02,203 We're just like you. Lost. 144 00:18:02,705 --> 00:18:03,539 And you? 145 00:18:04,940 --> 00:18:07,175 -What? -Who are you? 146 00:18:08,911 --> 00:18:10,311 Mina. 147 00:18:10,345 --> 00:18:11,145 Pleasure to meet you, Mina. 148 00:18:12,648 --> 00:18:14,515 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 149 00:18:15,283 --> 00:18:17,452 It's not wise to keep them waiting. 150 00:18:17,485 --> 00:18:20,488 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 151 00:18:20,956 --> 00:18:22,725 They'll be very interested in someone new. 152 00:18:23,792 --> 00:18:25,527 Wait. Wait. 153 00:18:26,194 --> 00:18:27,395 What's happening? 154 00:18:27,428 --> 00:18:28,931 Not to worry. We'll stand together. 155 00:18:28,964 --> 00:18:30,331 Just stay very still. 156 00:18:30,365 --> 00:18:31,767 Everything's gonna be all right. 157 00:18:32,835 --> 00:18:34,402 Places, everyone. 158 00:18:34,435 --> 00:18:36,673 I don't understand. Is someone coming here? 159 00:18:37,574 --> 00:18:39,609 We call them the Watchers. 160 00:18:44,413 --> 00:18:45,849 They're coming. 161 00:18:46,583 --> 00:18:49,485 Mina, I know you must be feeling very afraid, 162 00:18:49,518 --> 00:18:52,221 but I want you to know that you'll be all right. 163 00:18:52,254 --> 00:18:53,857 You will survive this night. 164 00:18:53,890 --> 00:18:56,660 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 165 00:18:56,693 --> 00:18:58,293 They're out there? 166 00:18:58,327 --> 00:19:00,730 Yes, they are. It's a window on the other side. 167 00:19:01,865 --> 00:19:04,668 They come every night just after sunset. 168 00:19:04,701 --> 00:19:06,903 And they watch us until the sun rises again. 169 00:19:07,971 --> 00:19:09,939 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 170 00:19:14,310 --> 00:19:15,378 They're here. 171 00:19:17,414 --> 00:19:18,348 Mina. 172 00:19:19,817 --> 00:19:22,318 Mina, take a step forward. 173 00:19:24,588 --> 00:19:26,691 Go ahead. It's all right. 174 00:19:38,301 --> 00:19:39,570 What is that? What are they doing? 175 00:19:40,638 --> 00:19:41,706 Applause. 176 00:19:42,773 --> 00:19:44,407 For you, Mina. 177 00:19:45,475 --> 00:19:47,678 A welcome to the show. 178 00:20:27,920 --> 00:20:29,387 We're leaving, Darwin. 179 00:20:36,062 --> 00:20:37,362 Where're you going? 180 00:20:37,395 --> 00:20:38,363 Home. 181 00:20:39,565 --> 00:20:40,833 You won't make it. 182 00:20:40,867 --> 00:20:41,768 I can't stay here. 183 00:20:42,668 --> 00:20:44,402 I'm sorry. Good luck. 184 00:20:45,872 --> 00:20:46,639 Let her go. 185 00:20:50,009 --> 00:20:51,811 Those people are crazy. 186 00:20:51,844 --> 00:20:52,979 Try not to die. 187 00:20:53,713 --> 00:20:54,513 I'll find the car. 188 00:20:56,381 --> 00:21:00,318 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 189 00:21:06,827 --> 00:21:07,928 Mina. 190 00:21:27,815 --> 00:21:29,382 Why did you do that? 191 00:22:29,477 --> 00:22:31,412 You're not the first to have tried getting out. 192 00:22:32,715 --> 00:22:36,484 We've all tried, and failed, at one time or another. 193 00:22:37,518 --> 00:22:38,486 Come with me. 194 00:22:40,089 --> 00:22:42,658 The forest has been known to cause hallucinations. 195 00:22:43,692 --> 00:22:45,928 If you're not careful, it can drive you mad. 196 00:22:47,196 --> 00:22:50,066 While in these woods, we are prey. 197 00:22:52,002 --> 00:22:56,039 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 198 00:22:58,041 --> 00:22:59,809 They're landmarks, 199 00:22:59,843 --> 00:23:03,479 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 200 00:23:03,512 --> 00:23:05,849 Each is about a half day's journey from the Coop. 201 00:23:07,117 --> 00:23:08,752 If you stay within the boundary, 202 00:23:08,785 --> 00:23:10,687 there's hope of returning by nightfall. 203 00:23:11,755 --> 00:23:14,824 But if you choose to step over this line... 204 00:23:15,725 --> 00:23:16,660 There's no turning back. 205 00:23:18,862 --> 00:23:19,996 Who built them? 206 00:23:20,730 --> 00:23:22,933 Daniel and Ciara call him "The Professor." 207 00:23:25,969 --> 00:23:27,038 Come along, Mina. 208 00:23:28,139 --> 00:23:29,907 The sun is passing its peak. 209 00:23:33,177 --> 00:23:34,111 Come. 210 00:23:39,717 --> 00:23:41,552 Good evening. 211 00:23:41,585 --> 00:23:44,555 What a show we have for you tonight. 212 00:23:44,588 --> 00:23:48,092 The stranger, Mina, joins us again. 213 00:23:48,125 --> 00:23:50,728 We're all just buzzing to see what she'll do. 214 00:23:50,761 --> 00:23:52,964 Will she eat her dinner? 215 00:23:52,997 --> 00:23:56,200 Or will she refuse her plate like last night? 216 00:23:57,034 --> 00:23:59,203 Will she snore as she sleeps? 217 00:24:00,304 --> 00:24:03,141 And how many times will she get up to piss in the bucket? 218 00:24:04,676 --> 00:24:07,279 Yeah. We're all on the edge of our seats. 219 00:24:10,182 --> 00:24:12,751 Right, then. Let's begin. 220 00:24:16,989 --> 00:24:18,590 What am I supposed to do? 221 00:24:19,024 --> 00:24:21,793 Just be yourself. That's all they want. 222 00:24:26,098 --> 00:24:27,699 They like it when I dance. 223 00:25:14,047 --> 00:25:15,783 Twelve hot strangers, 224 00:25:15,816 --> 00:25:16,884 trapped in a house. 225 00:25:17,951 --> 00:25:20,287 The world will be watching their every move. 226 00:25:20,320 --> 00:25:23,123 Who will find love? Who will make it out? 227 00:25:23,157 --> 00:25:25,092 On this season of Lair of Love. 228 00:25:31,398 --> 00:25:32,633 Hi! 229 00:25:34,168 --> 00:25:35,269 -My name is Georgia. - Georgia. 230 00:25:35,302 --> 00:25:37,304 -Nice to meet you. -Welcome. 231 00:25:47,181 --> 00:25:47,948 Where's the champers, eh? 232 00:25:48,949 --> 00:25:51,151 -My name's Georgia. -Georgia? 233 00:25:51,185 --> 00:25:52,687 Nice to meet you. 234 00:26:01,863 --> 00:26:03,898 Ten hours and two minutes of sunlight. 235 00:26:04,966 --> 00:26:06,634 May we meet again before dark. 236 00:26:10,338 --> 00:26:11,773 You can come with me. 237 00:26:14,042 --> 00:26:15,110 I won't bite. 238 00:26:17,412 --> 00:26:18,746 Prunella vulgaris. 239 00:26:18,780 --> 00:26:19,881 Vulgaris. 240 00:26:19,914 --> 00:26:23,251 I make a paste from them. For pain relief. 241 00:26:25,787 --> 00:26:27,355 Daniel gets splitting headaches. 242 00:26:28,791 --> 00:26:30,993 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 243 00:26:32,461 --> 00:26:34,096 It's funny. 244 00:26:34,130 --> 00:26:36,765 John always figured that Danny might fancy me. 245 00:26:36,799 --> 00:26:38,300 Told him he was being silly. 246 00:26:38,334 --> 00:26:40,336 John's my husband, by the way. 247 00:26:40,369 --> 00:26:42,138 We came to the forest together. 248 00:26:42,171 --> 00:26:44,173 He's very handsome. 249 00:26:44,206 --> 00:26:45,741 You'll see when you meet him. 250 00:26:47,042 --> 00:26:49,945 -Where is he? -He left six days ago. 251 00:26:49,979 --> 00:26:51,914 At first I thought he sent you here. 252 00:26:52,815 --> 00:26:53,883 He hasn't come back? 253 00:26:56,118 --> 00:26:57,052 Not yet. 254 00:26:59,922 --> 00:27:01,190 Stachys sylvatica. 255 00:27:02,491 --> 00:27:04,026 Good for inflammation and bleeding. 256 00:27:06,396 --> 00:27:09,166 What do they want from us? The Watchers. 257 00:27:10,500 --> 00:27:11,401 We're not quite sure. 258 00:27:13,403 --> 00:27:14,804 Madeline has a theory 259 00:27:14,838 --> 00:27:16,873 that just seeing one could drive a person mad. 260 00:27:19,943 --> 00:27:21,211 Come on. I want to show you something. 261 00:27:22,279 --> 00:27:23,446 We'll keep this between us, okay? 262 00:27:24,881 --> 00:27:26,816 We're not supposed to go close to the burrows. 263 00:27:31,154 --> 00:27:32,756 They're all over the forest. 264 00:27:34,191 --> 00:27:36,293 Connected underground like a system of tunnels. 265 00:27:38,061 --> 00:27:40,197 It's where the Watchers go during the daylight hours. 266 00:27:43,301 --> 00:27:46,204 Sometimes I like to come out here and remind myself... 267 00:27:47,004 --> 00:27:48,706 ...that as long as the sun's out, 268 00:27:49,907 --> 00:27:51,275 there's nothing to be afraid of. 269 00:27:54,445 --> 00:27:57,348 Ciara, how long have you been here? 270 00:27:59,984 --> 00:28:00,851 I don't know. 271 00:28:01,719 --> 00:28:03,221 It's hard to keep track of the days. 272 00:28:03,254 --> 00:28:04,755 But not long. 273 00:28:04,789 --> 00:28:06,357 John and I were the last to arrive. 274 00:28:06,390 --> 00:28:07,758 Before you, that is. 275 00:28:09,160 --> 00:28:11,062 So if I had to guess, I'd say... 276 00:28:12,863 --> 00:28:14,065 ...nearly five months. 277 00:28:22,040 --> 00:28:23,275 Mina? 278 00:28:23,942 --> 00:28:26,111 You should know, there are a few rules. 279 00:28:29,081 --> 00:28:31,516 Do not turn your back to the mirror. 280 00:28:32,084 --> 00:28:34,820 Do not open the door after dark. 281 00:28:35,187 --> 00:28:37,557 Do not go near the burrows. 282 00:28:37,590 --> 00:28:40,058 Always stay in the light. 283 00:28:40,092 --> 00:28:41,460 It's important to remember 284 00:28:41,493 --> 00:28:43,128 that we are in their territory. 285 00:28:45,030 --> 00:28:47,933 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 286 00:28:51,270 --> 00:28:54,006 "Lips with two girls you fancy most." 287 00:28:56,843 --> 00:28:57,910 Okay... 288 00:28:59,580 --> 00:29:01,981 -God, they're going for it. -I'm shocked! 289 00:29:02,015 --> 00:29:05,184 Like, Chloe's just like, so peng. 290 00:29:05,218 --> 00:29:06,553 Like, when we was locking lips, 291 00:29:06,587 --> 00:29:09,489 it felt like the universe is just colliding. 292 00:29:09,522 --> 00:29:10,957 It felt right, you know what I mean? 293 00:29:12,091 --> 00:29:14,827 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 294 00:29:14,861 --> 00:29:16,296 Like, she's just got that look about her, 295 00:29:16,329 --> 00:29:19,299 that kind of like, feral almost, look. 296 00:29:19,332 --> 00:29:22,068 And I think I could match that toe to toe, so... 297 00:29:58,038 --> 00:30:00,207 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 298 00:30:06,581 --> 00:30:07,849 Sorry, babe. 299 00:30:09,017 --> 00:30:10,118 Oh, Georgia! 300 00:30:12,320 --> 00:30:13,421 Georgia! 301 00:30:13,455 --> 00:30:14,889 You know I love you. 302 00:31:34,204 --> 00:31:36,273 Hold still, Mina. 303 00:31:36,306 --> 00:31:38,208 Hold still. 304 00:31:38,241 --> 00:31:40,377 Just let them see you. 305 00:31:45,716 --> 00:31:48,351 Ever since John left, I've been hunting on my own. 306 00:31:49,519 --> 00:31:50,987 We all have a role to play. 307 00:31:52,022 --> 00:31:53,256 We work together to survive. 308 00:31:57,028 --> 00:31:59,765 Madeline used to teach at some university. 309 00:31:59,798 --> 00:32:01,567 That's why she thinks she knows everything. 310 00:32:04,202 --> 00:32:06,103 I know she can be a bit intense, but... 311 00:32:07,205 --> 00:32:08,740 she's been here a lot longer than any of us. 312 00:32:26,658 --> 00:32:28,392 How long have you been here, Daniel? 313 00:32:29,460 --> 00:32:31,162 Eight months, three days. 314 00:32:32,631 --> 00:32:34,266 Eight months, and you've never seen one? 315 00:32:35,300 --> 00:32:36,603 You've never seen a Watcher? 316 00:32:37,336 --> 00:32:38,504 Of course not. 317 00:32:39,806 --> 00:32:41,641 No one sees a Watcher and survives. 318 00:32:43,141 --> 00:32:44,376 Did Madeline tell you that? 319 00:32:47,614 --> 00:32:48,715 You don't believe her? 320 00:32:49,414 --> 00:32:50,349 No. 321 00:32:52,184 --> 00:32:53,586 I don't think you do, either. 322 00:32:58,725 --> 00:32:59,659 Mina. 323 00:33:01,193 --> 00:33:03,763 Mina. This is a bad idea. 324 00:33:05,097 --> 00:33:07,165 This is a really bad idea. 325 00:33:07,199 --> 00:33:09,269 Wait! It's against the rules! 326 00:33:10,370 --> 00:33:11,538 You can go back to the Coop. 327 00:33:13,106 --> 00:33:15,041 Tell Madeline you lost me in the woods. 328 00:33:16,577 --> 00:33:18,144 Go on living by her rules. 329 00:33:21,548 --> 00:33:23,349 But don't you want to know what they are? 330 00:33:53,782 --> 00:33:54,749 What do you see? 331 00:33:55,516 --> 00:33:56,685 Nothing yet. 332 00:34:28,884 --> 00:34:30,886 Don't step out of the sunlight, Mina. 333 00:34:30,920 --> 00:34:34,389 Seriously, stay in the light. 334 00:35:56,941 --> 00:35:57,675 You got it? 335 00:35:58,442 --> 00:35:59,342 Got it. 336 00:36:30,876 --> 00:36:32,310 Daniel. 337 00:36:38,884 --> 00:36:39,985 Daniel! 338 00:36:49,996 --> 00:36:51,998 Ainriocht๏ฟฝn. 339 00:36:52,031 --> 00:36:52,799 Daniel! 340 00:36:57,369 --> 00:36:59,639 Tell me again where you found all this? 341 00:36:59,672 --> 00:37:02,508 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 342 00:37:04,476 --> 00:37:06,512 You said there was no chance we could make it out by sunset. 343 00:37:06,545 --> 00:37:07,546 Not on foot. 344 00:37:08,380 --> 00:37:09,682 This changes everything, doesn't it? 345 00:37:11,684 --> 00:37:12,752 Perhaps. 346 00:37:12,786 --> 00:37:14,419 Hey guys, come in here. 347 00:37:18,725 --> 00:37:20,292 You saw something today, didn't you? 348 00:37:21,895 --> 00:37:23,395 Something that scared you. 349 00:37:25,833 --> 00:37:26,734 No. 350 00:37:28,068 --> 00:37:29,069 What was it? 351 00:37:30,838 --> 00:37:31,872 What did you see? 352 00:37:34,008 --> 00:37:35,042 Nothing. 353 00:37:36,476 --> 00:37:37,611 Honestly. 354 00:37:41,081 --> 00:37:42,917 The electronics break down out there, 355 00:37:43,449 --> 00:37:44,551 somehow they work in here. 356 00:37:45,786 --> 00:37:47,755 The Professor must have created some sort of power source. 357 00:37:49,089 --> 00:37:50,858 My best guess is it's underneath us. 358 00:37:56,730 --> 00:37:57,998 That's fantastic, Daniel. 359 00:37:58,899 --> 00:38:00,100 Surveillance. 360 00:38:01,603 --> 00:38:03,537 I figure if we put it outside tonight... 361 00:38:04,940 --> 00:38:06,373 We'll be able to see the Watchers. 362 00:38:27,629 --> 00:38:29,530 Where are they? They should be here by now. 363 00:38:30,966 --> 00:38:33,101 They'll come. They always come. 364 00:38:34,603 --> 00:38:37,907 Just act as if everything is normal, all right? 365 00:38:49,085 --> 00:38:50,552 Did anyone hear that? 366 00:38:51,787 --> 00:38:52,722 Sounded like... 367 00:39:00,495 --> 00:39:01,631 There's someone at the door. 368 00:39:02,598 --> 00:39:04,634 No one move a muscle. 369 00:39:07,136 --> 00:39:08,871 Someone's out there. 370 00:39:08,905 --> 00:39:10,840 Impossible. 371 00:39:10,873 --> 00:39:12,942 No one can survive the forest after sunset. 372 00:39:12,975 --> 00:39:14,044 This is a trick. 373 00:39:17,247 --> 00:39:19,116 Mina, I know you're lying 374 00:39:19,149 --> 00:39:21,450 about where you found that bike. 375 00:39:21,484 --> 00:39:23,020 I need you to be honest with me. 376 00:39:23,921 --> 00:39:25,454 Did you break the rules? 377 00:39:28,959 --> 00:39:30,560 Oh, my God. 378 00:39:31,728 --> 00:39:32,663 Wait. 379 00:39:36,033 --> 00:39:39,002 John? Is that you? 380 00:39:45,108 --> 00:39:47,811 Yes, honey. Please open the door. 381 00:39:47,844 --> 00:39:49,847 He's back. John's back. 382 00:39:51,816 --> 00:39:53,084 You're smarter than this, Ciara. 383 00:39:54,686 --> 00:39:56,821 -Ciara. -I told you he'd come back. 384 00:39:56,854 --> 00:39:58,957 They're coming, honey. 385 00:39:58,990 --> 00:40:00,992 -You need to let me inside. -John, I'm opening the doo-- 386 00:40:02,526 --> 00:40:04,896 We do not open the door after sunset. 387 00:40:04,929 --> 00:40:06,764 No matter what. That is the rule. 388 00:40:06,798 --> 00:40:10,702 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 389 00:40:10,735 --> 00:40:14,639 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 390 00:40:14,672 --> 00:40:16,074 Pretty bad. Please. 391 00:40:16,107 --> 00:40:18,710 The Watchers are playing with us, baiting us. 392 00:40:18,743 --> 00:40:20,078 -No, I-- -This is a trick. 393 00:40:20,111 --> 00:40:21,980 No, I know my husband's voice. It's him. 394 00:40:22,013 --> 00:40:23,281 Even if it's not John, 395 00:40:23,314 --> 00:40:24,649 if there's someone out there we should help them. 396 00:40:24,682 --> 00:40:26,017 We do not open the door for anyone. 397 00:40:28,187 --> 00:40:29,655 Mina? 398 00:40:30,189 --> 00:40:31,991 John, just wait one second, honey. 399 00:40:32,024 --> 00:40:34,126 Tell me what you did. Tell me where you went. 400 00:40:35,127 --> 00:40:37,229 I went down into a burrow. 401 00:40:37,262 --> 00:40:38,597 My God. 402 00:40:38,630 --> 00:40:40,666 She wasn't alone. I helped her. 403 00:40:40,699 --> 00:40:42,601 Daniel acts on impulse. 404 00:40:42,634 --> 00:40:45,037 You knew he would follow you. You used him. 405 00:40:45,070 --> 00:40:46,205 You don't know me. 406 00:40:46,238 --> 00:40:48,307 I see you, Mina. 407 00:40:48,340 --> 00:40:50,909 You are angry, and you are selfish. 408 00:40:50,943 --> 00:40:52,745 You behave like a child. 409 00:40:52,778 --> 00:40:55,180 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 410 00:40:55,214 --> 00:40:56,248 Do you get that? 411 00:40:57,182 --> 00:40:58,549 I'm the one that's getting out. 412 00:40:58,584 --> 00:41:00,252 Shut up. Everyone just shut up. 413 00:41:00,285 --> 00:41:03,256 My husband is outside, and I'm opening the door. 414 00:41:03,289 --> 00:41:04,791 Stop, wait. 415 00:41:05,825 --> 00:41:07,727 Wait just one second. 416 00:41:07,761 --> 00:41:10,030 Ask him something only he would know. 417 00:41:10,063 --> 00:41:12,165 Darling, please. 418 00:41:12,198 --> 00:41:13,700 Why? 419 00:41:13,733 --> 00:41:14,968 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 420 00:41:21,975 --> 00:41:23,109 John? 421 00:41:24,878 --> 00:41:26,212 I'm so sorry, honey. 422 00:41:28,114 --> 00:41:30,116 What book am I reading? 423 00:41:34,120 --> 00:41:35,088 John? 424 00:41:37,690 --> 00:41:38,758 Book? 425 00:41:41,295 --> 00:41:42,562 I don't know. 426 00:41:43,964 --> 00:41:48,235 Yes, you do. You do, baby. 427 00:41:48,269 --> 00:41:51,672 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 428 00:41:53,307 --> 00:41:54,775 You knew I'd love it. 429 00:41:54,809 --> 00:41:56,677 You told me it reminded you of me. 430 00:41:57,344 --> 00:41:59,080 Hold me, please. 431 00:41:59,113 --> 00:42:01,582 Just let me inside so I can touch you. 432 00:42:03,017 --> 00:42:04,685 There's something wrong with him. 433 00:42:04,718 --> 00:42:08,155 Ciara, the Watchers do not spare human life. 434 00:42:08,189 --> 00:42:09,356 You don't know that. 435 00:42:09,390 --> 00:42:10,758 They're out there with him, Ciara. 436 00:42:10,791 --> 00:42:11,826 The Watchers are out there. 437 00:42:11,859 --> 00:42:13,828 They come here every night, Ciara. 438 00:42:13,861 --> 00:42:14,995 Every night. 439 00:42:15,029 --> 00:42:16,898 Why would tonight be an exception? 440 00:42:16,932 --> 00:42:18,033 I can hear them. 441 00:42:19,801 --> 00:42:20,602 They're coming. 442 00:42:24,005 --> 00:42:26,041 John, there's a camera by your feet. 443 00:42:26,074 --> 00:42:27,175 Ciara. 444 00:42:27,209 --> 00:42:28,643 I need you to pick it up, 445 00:42:28,677 --> 00:42:30,846 I need you to bring it to your face, 446 00:42:30,879 --> 00:42:32,948 so the others can see that it's you and that you're alone. 447 00:42:34,249 --> 00:42:35,984 And then I can open the door, and you can come inside. 448 00:42:36,017 --> 00:42:37,018 Ciara! 449 00:42:50,866 --> 00:42:51,833 Help me-- 450 00:42:52,301 --> 00:42:53,736 John? 451 00:42:53,769 --> 00:42:55,138 -John, come back! -Ciara. 452 00:42:56,339 --> 00:42:59,041 Let my husband go! 453 00:42:59,075 --> 00:43:00,042 Johnny... 454 00:43:00,843 --> 00:43:02,311 I'm so sorry. 455 00:43:08,918 --> 00:43:09,852 They're coming. Places. 456 00:43:21,898 --> 00:43:24,100 What are they doing? 457 00:43:24,133 --> 00:43:25,268 They're trying to get in. 458 00:43:27,470 --> 00:43:29,239 If the glass breaks, this is over for us. 459 00:43:29,273 --> 00:43:30,274 Do you understand what I'm saying? 460 00:43:32,943 --> 00:43:34,044 Get behind me. 461 00:44:01,271 --> 00:44:02,306 We'll find another way out. 462 00:44:06,211 --> 00:44:08,012 Are you done breaking the rules? 463 00:45:05,838 --> 00:45:07,406 Mina! Lucy! 464 00:45:11,543 --> 00:45:16,148 Mina, isn't it the most beautiful day? 465 00:45:16,181 --> 00:45:17,049 Yes, Mother. 466 00:45:18,018 --> 00:45:18,985 Where's your sister? 467 00:45:21,454 --> 00:45:22,922 I'm here. 468 00:45:22,956 --> 00:45:23,823 Come, girls. 469 00:45:24,958 --> 00:45:27,227 I'm feeling like a drive. 470 00:45:33,099 --> 00:45:35,268 Mina, please roll your window up. 471 00:45:35,302 --> 00:45:36,503 My hair will get all messy. 472 00:45:40,240 --> 00:45:42,275 I don't understand why you can't just follow the rules. 473 00:45:46,346 --> 00:45:48,181 Are you trying to make me upset? I asked you once. 474 00:45:48,214 --> 00:45:51,151 Are you trying to make me upset? I asked you once. 475 00:45:51,184 --> 00:45:53,119 You drive me crazy, do you know that? 476 00:45:53,153 --> 00:45:54,855 You drive me crazy, do you know that? 477 00:45:54,889 --> 00:45:56,090 Enough! 478 00:45:58,092 --> 00:45:59,393 I hate you, I hate you! 479 00:45:59,427 --> 00:46:01,128 What are you doing? Are you insane? 480 00:46:01,162 --> 00:46:02,229 What's going on? 481 00:46:17,545 --> 00:46:18,979 Winter came, 482 00:46:19,013 --> 00:46:21,048 and the forest was playing with our minds. 483 00:46:22,651 --> 00:46:24,952 Escape no longer seemed like an option. 484 00:46:26,987 --> 00:46:29,156 The days were shorter, the cold was brutal. 485 00:46:32,194 --> 00:46:33,995 We were all beginning to crack. 486 00:46:48,377 --> 00:46:50,379 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 487 00:46:50,412 --> 00:46:52,314 I'm going as fast as I can. 488 00:46:52,347 --> 00:46:55,050 You've become clumsy and you've become weak. 489 00:46:55,083 --> 00:46:56,985 We'll all starve if you don't catch something soon. 490 00:46:57,018 --> 00:46:57,953 Okay. 491 00:46:59,187 --> 00:47:00,288 -Daniel! -Okay! 492 00:47:09,031 --> 00:47:09,966 Hurry up. 493 00:47:18,174 --> 00:47:19,242 Are you all right? 494 00:47:20,476 --> 00:47:22,145 Have you eaten anything today? 495 00:47:23,714 --> 00:47:26,449 Danny and Madeline were going at each other again. 496 00:47:26,482 --> 00:47:28,351 I can't stand the sound of them fighting. 497 00:47:30,754 --> 00:47:36,426 The couple who we have decided to send home... 498 00:47:37,527 --> 00:47:39,095 ...is Dom and Tanya. 499 00:47:41,230 --> 00:47:42,599 Oh, my God. 500 00:47:42,633 --> 00:47:46,370 Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 501 00:47:47,137 --> 00:47:49,607 It's never easy to see someone go. 502 00:47:49,641 --> 00:47:52,042 But as much as this sucks... 503 00:47:52,677 --> 00:47:53,944 ...I've shed my tears. 504 00:47:55,479 --> 00:47:58,282 You know how it is, the show must go on. 505 00:47:58,315 --> 00:47:59,383 -We love you guys. -So much. 506 00:47:59,416 --> 00:48:00,551 -We love you. -Love you. 507 00:48:00,585 --> 00:48:02,019 -Love you. -I'm sorry, guys. 508 00:48:08,358 --> 00:48:09,326 Ciara! 509 00:48:11,161 --> 00:48:12,162 Ciara! 510 00:48:14,131 --> 00:48:15,365 Ciara, where are you? 511 00:48:16,300 --> 00:48:17,434 Ciara! 512 00:48:22,340 --> 00:48:25,376 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 513 00:48:29,180 --> 00:48:30,482 He was there that night. 514 00:48:31,817 --> 00:48:33,686 Centimeters from me. 515 00:48:35,688 --> 00:48:37,255 But I can feel it now. 516 00:48:38,189 --> 00:48:40,124 I know that he's gone. 517 00:48:42,193 --> 00:48:43,394 You're not thinking straight. 518 00:48:43,428 --> 00:48:44,462 None of us are. 519 00:48:44,496 --> 00:48:46,164 I should be with him, shouldn't I? 520 00:48:47,232 --> 00:48:49,434 -If they dragged him down there. -Don't be silly. 521 00:48:51,704 --> 00:48:53,338 I don't think I'm being silly. 522 00:48:57,611 --> 00:48:58,410 Daniel. 523 00:49:00,112 --> 00:49:01,480 He was hunting with Madeline. 524 00:49:01,514 --> 00:49:03,315 I shouldn't have left them alone. 525 00:49:03,349 --> 00:49:04,316 Daniel! 526 00:49:05,417 --> 00:49:06,586 What are you doing? 527 00:49:07,587 --> 00:49:09,355 The boy has lost his mind. 528 00:49:09,789 --> 00:49:10,690 Untie me, Daniel. 529 00:49:12,558 --> 00:49:14,026 Our rules now. 530 00:49:15,294 --> 00:49:16,696 Wait, Danny. 531 00:49:16,730 --> 00:49:18,765 Just talk to me. Wait! 532 00:49:21,100 --> 00:49:24,470 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 533 00:49:25,705 --> 00:49:28,274 We need to get back to the Coop, now. 534 00:49:33,648 --> 00:49:36,817 Danny. Daniel! 535 00:49:36,851 --> 00:49:39,352 Daniel, don't do this. Please. 536 00:49:39,386 --> 00:49:40,253 Oh, my God. 537 00:49:41,221 --> 00:49:42,522 Open the door, Daniel. 538 00:49:42,556 --> 00:49:43,724 -Danny. -No. 539 00:49:43,758 --> 00:49:45,425 Open the door, Daniel! 540 00:49:45,458 --> 00:49:47,662 We do not open the door for anyone, no matter what. 541 00:49:50,665 --> 00:49:52,399 The sun is going down, Daniel. 542 00:49:52,432 --> 00:49:53,634 You should have left her out there, Mina. 543 00:49:53,668 --> 00:49:54,635 Let's go. 544 00:49:56,369 --> 00:49:58,238 We should talk to him. He's just trying to scare us. 545 00:49:58,271 --> 00:49:59,472 Do not underestimate his anger. 546 00:50:00,240 --> 00:50:01,374 -Danny. -Hmm? 547 00:50:01,408 --> 00:50:02,475 Why did you do that? 548 00:50:03,578 --> 00:50:05,178 Something had to change. 549 00:50:06,714 --> 00:50:09,417 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 550 00:50:17,491 --> 00:50:20,161 Look. 551 00:50:21,863 --> 00:50:22,831 It's rotting. 552 00:50:24,633 --> 00:50:26,467 Let's hope it's enough to mask our scent. 553 00:50:29,638 --> 00:50:33,240 The rule is, "Everyone inside by sunset. 554 00:50:33,274 --> 00:50:35,476 All of us, in the light." 555 00:50:39,948 --> 00:50:41,549 Where are they? 556 00:50:41,583 --> 00:50:43,250 They'll come, they always come. 557 00:52:32,831 --> 00:52:34,364 Don't move, it will be okay. 558 00:52:39,437 --> 00:52:42,307 They're not here! They're not in here with us! 559 00:52:52,918 --> 00:52:55,955 They're looking for us. 560 00:52:56,856 --> 00:52:57,857 Let's go. 561 00:53:00,059 --> 00:53:01,459 Daniel! 562 00:53:01,493 --> 00:53:02,795 Danny! 563 00:53:02,828 --> 00:53:04,329 Open the door, Daniel. 564 00:53:05,430 --> 00:53:06,799 Danny, please! 565 00:53:06,832 --> 00:53:09,367 We don't have much time. Do you understand? 566 00:53:10,468 --> 00:53:12,639 -Daniel! -Daniel, please listen to me. 567 00:53:12,672 --> 00:53:13,673 I know that you're angry. 568 00:53:16,475 --> 00:53:18,044 Did I ever tell you about my sister? 569 00:53:19,713 --> 00:53:20,947 Her name is Lucy. 570 00:53:22,015 --> 00:53:23,650 She tries calling. 571 00:53:24,885 --> 00:53:26,920 Our mom died when we were young. 572 00:53:28,354 --> 00:53:31,625 I've never told anyone, but it was my fault. 573 00:53:34,426 --> 00:53:36,663 I don't think I'm a good person, Daniel. 574 00:53:36,696 --> 00:53:37,597 But you are. 575 00:53:39,032 --> 00:53:41,067 And you don't know what a thing like this will do to you. 576 00:53:41,101 --> 00:53:42,869 It'll haunt you for the rest of your life. 577 00:53:44,905 --> 00:53:47,608 Please, Danny, I don't want to die. 578 00:53:50,645 --> 00:53:51,444 Please. 579 00:54:02,790 --> 00:54:03,958 How stupid can you be? 580 00:54:03,991 --> 00:54:05,059 Stay away from me. 581 00:54:05,092 --> 00:54:06,594 I should've killed you months ago. 582 00:54:06,627 --> 00:54:07,895 Come on, leave him alone. 583 00:54:08,830 --> 00:54:09,931 They're coming! 584 00:54:09,964 --> 00:54:10,832 We've broken too many rules. 585 00:54:11,732 --> 00:54:13,100 In front of the mirror now, everybody. 586 00:54:16,137 --> 00:54:20,007 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 587 00:54:20,041 --> 00:54:23,044 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 588 00:54:24,646 --> 00:54:26,447 I taught history on the outside. 589 00:54:27,481 --> 00:54:29,517 Folklore, mythology, that kind of thing. 590 00:54:30,886 --> 00:54:34,355 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 591 00:54:35,123 --> 00:54:37,425 I knew what was inside. 592 00:54:37,458 --> 00:54:39,995 It was only the night I saw one for the first time 593 00:54:40,028 --> 00:54:43,564 that I knew how grave the danger of this place. 594 00:54:43,999 --> 00:54:45,067 You've seen one? 595 00:54:46,702 --> 00:54:48,737 I hunted on my own in those days. 596 00:54:50,806 --> 00:54:52,841 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 597 00:54:53,976 --> 00:54:55,509 I cut it too close. 598 00:54:56,477 --> 00:54:57,578 Then I heard something. 599 00:54:59,748 --> 00:55:04,153 When I pushed through the trees, well... 600 00:55:05,788 --> 00:55:07,489 I thought I'd finally lost my mind. 601 00:55:09,792 --> 00:55:11,628 What was it? What did you see? 602 00:55:12,561 --> 00:55:13,562 I saw... 603 00:55:14,697 --> 00:55:15,732 ...myself. 604 00:55:21,738 --> 00:55:22,906 Not a perfect replica. 605 00:55:24,874 --> 00:55:26,976 Everything was sort of... off. 606 00:55:28,144 --> 00:55:31,014 And it was longer, leaner. 607 00:55:33,149 --> 00:55:34,918 That's not possible. 608 00:55:34,951 --> 00:55:38,088 The Watchers are a very ancient species, 609 00:55:38,122 --> 00:55:40,456 the things of legend and lore. 610 00:55:40,490 --> 00:55:42,159 They go by many names... 611 00:55:42,927 --> 00:55:44,762 Changelings. 612 00:55:44,795 --> 00:55:45,963 The Winged People. 613 00:55:46,964 --> 00:55:48,198 Fairies. 614 00:55:49,667 --> 00:55:50,868 Fairies? 615 00:55:50,901 --> 00:55:53,503 Yes. This is why they watch us. 616 00:55:54,570 --> 00:55:56,140 They're studying us 617 00:55:56,173 --> 00:55:57,775 so that they can become us. 618 00:55:58,742 --> 00:56:01,078 We are their playthings, their muses. 619 00:56:01,912 --> 00:56:04,048 And that is why they will never let us leave. 620 00:56:06,850 --> 00:56:07,785 John? 621 00:56:08,986 --> 00:56:10,553 I'm so sorry, honey. 622 00:56:12,122 --> 00:56:13,490 What book am I reading? 623 00:56:13,524 --> 00:56:15,060 Is that one of them? 624 00:56:15,093 --> 00:56:16,227 Tricky beasts, aren't they? 625 00:56:17,862 --> 00:56:20,598 Nightmares. We all get them here. 626 00:56:20,632 --> 00:56:21,800 Come sleep by us. 627 00:56:21,833 --> 00:56:23,802 Good evening. 628 00:56:23,835 --> 00:56:25,704 What a show we have for you tonight. 629 00:56:25,737 --> 00:56:28,073 Yeah. We're all on the edge of our seats. 630 00:56:33,878 --> 00:56:34,946 Daniel. 631 00:56:35,680 --> 00:56:37,182 Daniel. 632 00:56:37,215 --> 00:56:38,482 Daniel! 633 00:56:39,084 --> 00:56:40,118 They're going to get in. 634 00:56:45,290 --> 00:56:46,624 The door isn't going to hold. 635 00:56:46,658 --> 00:56:47,859 Try not to die. 636 00:56:47,892 --> 00:56:49,227 Like, she's just got that look about her, 637 00:56:49,260 --> 00:56:51,630 that kind of like, feral almost, look. 638 00:56:51,664 --> 00:56:52,765 What's that? 639 00:56:57,770 --> 00:56:58,637 Oh, my God. 640 00:57:01,573 --> 00:57:02,208 Be careful! 641 00:57:04,810 --> 00:57:05,678 There's something underneath. 642 00:57:05,711 --> 00:57:07,179 Has anyone seen this before? 643 00:57:07,213 --> 00:57:08,214 No! 644 00:57:08,247 --> 00:57:09,648 What do we do? 645 00:57:11,817 --> 00:57:12,785 Oh, my God. 646 00:57:12,818 --> 00:57:14,086 They're going to break the glass. 647 00:57:15,054 --> 00:57:16,088 If you care for your life, 648 00:57:16,122 --> 00:57:17,056 you're going to have to run. 649 00:57:19,859 --> 00:57:20,960 I'm not supposed to be here. 650 00:57:20,993 --> 00:57:22,294 I'm the one that's getting out. 651 00:57:34,074 --> 00:57:34,875 It's a door! 652 00:57:36,043 --> 00:57:38,011 -Open it. -Wait! Wait! 653 00:57:49,222 --> 00:57:50,323 I'm going down. 654 00:57:53,860 --> 00:57:54,995 Hand me my bird. 655 00:58:45,881 --> 00:58:48,317 This was underneath us the entire time! 656 00:58:48,350 --> 00:58:49,852 Look at all of this food! 657 00:58:50,853 --> 00:58:53,155 We can live like this for years. No more hunting. 658 00:58:55,924 --> 00:58:57,793 It looks like someone was studying them. 659 00:58:59,061 --> 00:59:00,729 I guess you didn't know everything, Madeline. 660 00:59:14,743 --> 00:59:15,812 Can you get a signal? 661 00:59:16,713 --> 00:59:17,780 I don't think so. 662 00:59:33,830 --> 00:59:35,265 Professor Rory Kilmartin. 663 00:59:36,733 --> 00:59:38,935 24th of September, 2009. 664 00:59:38,968 --> 00:59:40,970 It's him. The Professor. 665 00:59:41,905 --> 00:59:43,139 Today marks the beginning 666 00:59:43,173 --> 00:59:45,675 of my greatest, most singular achievement. 667 00:59:46,743 --> 00:59:48,444 My impenetrable fortress, 668 00:59:48,478 --> 00:59:51,181 here in the center of their habitat. 669 00:59:52,750 --> 00:59:55,119 I call it, "Wonderland." 670 00:59:57,388 --> 00:59:59,456 They come and see me every night as I thought they would. 671 01:00:00,925 --> 01:00:03,327 They just stand there at the glass, watching. 672 01:00:03,360 --> 01:00:04,395 Completely still. 673 01:00:06,197 --> 01:00:07,865 It's almost as if they can't help themselves. 674 01:00:09,266 --> 01:00:11,135 They are fascinated with me. 675 01:00:20,344 --> 01:00:21,412 0900. 676 01:00:23,447 --> 01:00:25,216 Last night was the worst night yet. 677 01:00:27,184 --> 01:00:28,820 They are mastering me. 678 01:00:31,289 --> 01:00:33,225 At first, they made sizeable mistakes. 679 01:00:33,258 --> 01:00:34,926 They got the proportions of my eyes wrong. 680 01:00:36,394 --> 01:00:38,029 They miscounted the number of my fingers. 681 01:00:39,331 --> 01:00:41,499 But the Watchers are fast learners now. 682 01:00:44,536 --> 01:00:46,404 I think I might have to treat the glass. 683 01:00:53,511 --> 01:00:55,547 For years, my colleagues mocked me 684 01:00:55,580 --> 01:00:58,250 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 685 01:00:59,951 --> 01:01:02,254 Machines wouldn't work until I had a generator. 686 01:01:02,287 --> 01:01:04,089 So, I had to rely on manual labor. 687 01:01:05,124 --> 01:01:06,492 Thirteen a day. 688 01:01:06,525 --> 01:01:08,294 No more, no less. That was the rule. 689 01:01:09,829 --> 01:01:11,564 Men from neighboring towns and villages. 690 01:01:11,598 --> 01:01:14,267 Men with no money, no family. 691 01:01:16,202 --> 01:01:17,503 And the end of each day, 692 01:01:17,536 --> 01:01:20,039 I urged them to eat supper outside as I... 693 01:01:21,907 --> 01:01:23,909 ...quietly slipped into the bunker, 694 01:01:23,943 --> 01:01:25,044 sealed the hatch, 695 01:01:26,412 --> 01:01:28,514 waited for their screams to subside. 696 01:01:30,349 --> 01:01:32,985 This place was built on the blood of innocent people. 697 01:01:35,588 --> 01:01:38,891 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 698 01:01:40,059 --> 01:01:41,128 Oh, my God. 699 01:01:46,333 --> 01:01:49,903 One of them appeared to me today in the form of a child. 700 01:01:51,004 --> 01:01:53,040 A little girl with red hair. 701 01:01:54,541 --> 01:01:57,144 This creature was different from the others. 702 01:01:57,878 --> 01:01:59,579 It was traveling on its own. 703 01:01:59,614 --> 01:02:03,150 It seemed curious, innocent even. 704 01:02:05,085 --> 01:02:08,322 Imagine if you could access all that perverted power. 705 01:02:08,355 --> 01:02:10,357 The power of duplication. 706 01:02:11,525 --> 01:02:13,360 Imagine what one could do. 707 01:02:15,462 --> 01:02:17,064 One could even cheat death. 708 01:02:18,634 --> 01:02:20,134 "Cheat death"? What does he mean? 709 01:02:20,168 --> 01:02:21,369 He's crazy. 710 01:02:24,205 --> 01:02:26,974 Unbelievable. 711 01:02:28,576 --> 01:02:30,178 I've done the impossible. 712 01:02:49,030 --> 01:02:50,298 I'm not going to hurt you. 713 01:03:01,410 --> 01:03:03,278 Sh-sh-shhh. 714 01:03:04,279 --> 01:03:05,314 It's all right. 715 01:03:08,417 --> 01:03:09,485 It's all right. 716 01:03:12,121 --> 01:03:14,289 You and I are going to be great friends. 717 01:03:16,458 --> 01:03:18,360 My God, you're magnificent. 718 01:03:27,369 --> 01:03:28,937 What do they call you? 719 01:03:41,619 --> 01:03:43,052 Come on. 720 01:03:44,087 --> 01:03:45,522 We don't have to watch this. 721 01:04:05,008 --> 01:04:06,209 Three-hundred days here. 722 01:04:07,378 --> 01:04:08,713 I used to think of myself... 723 01:04:10,047 --> 01:04:11,148 ...as some kind of visionary. 724 01:04:12,483 --> 01:04:15,019 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 725 01:04:15,052 --> 01:04:16,987 I'm repulsed at what I see. 726 01:04:18,222 --> 01:04:19,557 I've been stripped of all humanity. 727 01:04:21,025 --> 01:04:22,493 The creature I have grown so fond of 728 01:04:22,526 --> 01:04:24,195 is waiting for me upstairs. 729 01:04:26,030 --> 01:04:28,232 One bullet through the heart should do the trick. 730 01:04:28,265 --> 01:04:29,500 Then one for myself. 731 01:04:31,803 --> 01:04:34,138 The boat should be where I left it, shouldn't it? 732 01:04:34,673 --> 01:04:38,175 On the river, past 134, 733 01:04:38,209 --> 01:04:39,711 where the birds leave the woods. 734 01:04:41,378 --> 01:04:43,982 I know now that it was never meant for me. 735 01:04:45,283 --> 01:04:46,752 If you found your way here, 736 01:04:48,119 --> 01:04:49,354 get to the boat. 737 01:04:50,522 --> 01:04:51,323 Follow the birds. 738 01:04:53,325 --> 01:04:56,561 Go to my office at the university 739 01:04:56,595 --> 01:04:58,631 and destroy everything you find. 740 01:04:59,397 --> 01:05:02,501 Some things are meant to be left in the past. 741 01:05:04,436 --> 01:05:06,037 As for me... 742 01:05:08,808 --> 01:05:10,643 ...there is someone I should go and see. 743 01:05:54,353 --> 01:05:56,323 We'll leave tomorrow. 744 01:06:03,463 --> 01:06:04,264 What are you doing? 745 01:06:05,499 --> 01:06:07,334 Well, if this is our last night here... 746 01:06:08,670 --> 01:06:12,205 ...we are going to dance. 747 01:06:13,240 --> 01:06:14,107 We're not. 748 01:06:28,422 --> 01:06:29,356 Come on. 749 01:06:30,557 --> 01:06:31,659 Come on! 750 01:06:33,696 --> 01:06:35,296 You're so lame. 751 01:06:35,631 --> 01:06:36,431 Come on. 752 01:06:44,238 --> 01:06:46,474 No, I don't want to dance. 753 01:06:46,507 --> 01:06:47,375 You're good. 754 01:06:47,408 --> 01:06:48,744 Yeah. 755 01:07:00,756 --> 01:07:02,123 Daddy was a drunk. 756 01:07:04,459 --> 01:07:05,628 Did you know that? 757 01:07:08,798 --> 01:07:10,499 He shattered my nose twice. 758 01:07:12,468 --> 01:07:13,870 Broke a couple of ribs. 759 01:07:16,405 --> 01:07:18,742 He usually passed out cold on the couch. 760 01:07:20,542 --> 01:07:21,911 So one night I left. 761 01:07:22,746 --> 01:07:25,314 I took the keys to his bike and left. 762 01:07:27,717 --> 01:07:29,619 I thought that if I stayed... 763 01:07:32,554 --> 01:07:33,857 ...I think I would have killed him. 764 01:07:38,527 --> 01:07:39,528 Daniel. 765 01:07:39,561 --> 01:07:40,697 Hey, hey. 766 01:07:41,731 --> 01:07:43,833 Hey, if we get out of here, 767 01:07:45,502 --> 01:07:46,904 then you can come and stay with me. 768 01:07:48,471 --> 01:07:49,339 Okay? 769 01:08:23,875 --> 01:08:25,209 Everyone ready? 770 01:08:26,912 --> 01:08:28,245 It's time to go. 771 01:08:48,499 --> 01:08:50,736 The forest will do everything in its power 772 01:08:50,769 --> 01:08:51,903 to keep us inside. 773 01:08:53,038 --> 01:08:54,840 To distract us from our path. 774 01:08:55,974 --> 01:08:58,778 Remember what is real and what is not. 775 01:08:59,912 --> 01:09:01,379 We move together as one. 776 01:09:15,560 --> 01:09:16,528 This is it. 777 01:09:18,698 --> 01:09:19,932 No turning back. 778 01:09:24,637 --> 01:09:26,571 Come on, Darwin. 779 01:09:26,605 --> 01:09:27,874 We'll follow your lead. 780 01:09:56,670 --> 01:09:58,705 There's something there. Up ahead. 781 01:10:02,142 --> 01:10:03,476 What is that? 782 01:10:03,911 --> 01:10:04,912 Unbelievable. 783 01:10:06,412 --> 01:10:08,649 This must be where the fairies were imprisoned. 784 01:10:10,117 --> 01:10:13,021 It is said that they once lived among us as gods, 785 01:10:13,054 --> 01:10:15,556 the bridge between nature and man. 786 01:10:15,589 --> 01:10:18,126 But over time, the power of the changelings 787 01:10:18,159 --> 01:10:19,961 began to frighten us. 788 01:10:19,994 --> 01:10:22,496 Human and Fey were at war. 789 01:10:23,965 --> 01:10:28,770 They were banished to a tomb deep underground, 790 01:10:30,038 --> 01:10:33,141 sealed in by a great door 791 01:10:33,174 --> 01:10:36,711 that prevented them from ever returning the way they came in. 792 01:10:40,148 --> 01:10:43,483 For centuries, they clawed towards the surface 793 01:10:43,517 --> 01:10:46,955 only to discover they had lost their wings, their magic, 794 01:10:46,988 --> 01:10:48,657 and could never leave this forest. 795 01:10:49,457 --> 01:10:50,125 We need to keep moving. 796 01:11:08,476 --> 01:11:09,745 It's so cold. 797 01:11:11,479 --> 01:11:13,115 We'll make it. Stay with us. 798 01:11:14,016 --> 01:11:15,117 Stay with us. 799 01:11:16,652 --> 01:11:18,586 Hey, Lucy, you're going too fast. 800 01:11:22,191 --> 01:11:23,827 It's getting dark, Madeline. 801 01:11:23,860 --> 01:11:24,761 We still have time. 802 01:11:31,533 --> 01:11:33,937 -We'll never make it in this. -We have to. 803 01:11:33,970 --> 01:11:36,039 Stay close, everyone. Stay close. 804 01:11:38,540 --> 01:11:39,408 Keep moving. 805 01:11:40,777 --> 01:11:42,879 We'll be there any minute, I can feel it. 806 01:11:44,513 --> 01:11:45,615 Any minute. 807 01:11:55,926 --> 01:11:57,727 We need to run. Let's go. 808 01:12:03,500 --> 01:12:04,802 Keep moving! 809 01:12:07,972 --> 01:12:08,906 Don't look back. 810 01:12:10,875 --> 01:12:11,642 We're almost there. 811 01:12:15,913 --> 01:12:17,547 We're almost there. 812 01:12:18,215 --> 01:12:19,917 -Danny, hurry up! -Don't stop! 813 01:12:25,189 --> 01:12:26,824 Oh, there it is. 814 01:12:32,697 --> 01:12:34,065 We're out. 815 01:12:34,098 --> 01:12:37,636 We actually made it out. We made it out! 816 01:12:40,604 --> 01:12:41,840 There's the boat. 817 01:12:43,607 --> 01:12:44,710 Go! Go. 818 01:12:47,846 --> 01:12:48,914 Daniel! 819 01:12:51,249 --> 01:12:52,184 Wait! 820 01:12:54,286 --> 01:12:55,253 Hey! 821 01:12:56,288 --> 01:12:57,055 Daniel. 822 01:13:09,267 --> 01:13:11,169 -I can't get the chain. -Coming. 823 01:13:14,941 --> 01:13:16,709 Wait, where-- where's Daniel? 824 01:13:27,820 --> 01:13:29,155 John. 825 01:13:30,356 --> 01:13:32,692 John, Ciara's worried. 826 01:13:33,126 --> 01:13:35,661 Daniel, it's not John! 827 01:13:35,695 --> 01:13:37,130 -Ciara's gonna be so happy. -It's not him! 828 01:13:37,163 --> 01:13:40,166 Daniel, please, take me with you. 829 01:13:40,199 --> 01:13:42,635 -Oh, my God, he can't hear us. -I'm going to get him! 830 01:13:42,668 --> 01:13:43,903 We don't have time. 831 01:13:45,371 --> 01:13:47,874 Daniel! Run! It's not John! 832 01:13:47,907 --> 01:13:49,308 Come on, John, get up. 833 01:13:49,342 --> 01:13:51,045 Daniel! 834 01:13:52,780 --> 01:13:55,849 -Get in the boat! -Daniel, run! Daniel! 835 01:13:55,883 --> 01:13:56,717 Daniel! 836 01:14:05,025 --> 01:14:07,161 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 837 01:14:12,099 --> 01:14:13,700 Look away. Look away. 838 01:14:16,670 --> 01:14:17,204 Daniel! 839 01:14:35,090 --> 01:14:35,957 Can they swim? 840 01:14:36,891 --> 01:14:38,860 They cannot leave the forest. 841 01:14:38,893 --> 01:14:41,096 -Are you sure? -I'm sure. 842 01:15:25,474 --> 01:15:26,642 Wake up. 843 01:15:27,376 --> 01:15:28,644 Wake up. 844 01:15:50,267 --> 01:15:51,334 Are you ladies all right? 845 01:15:53,470 --> 01:15:55,005 Where is this bus going? 846 01:15:55,505 --> 01:15:57,674 This bus goes all the way to Galway. 847 01:15:59,242 --> 01:16:00,944 Can you take us there? 848 01:16:31,943 --> 01:16:32,843 Excuse me, sir. 849 01:16:35,012 --> 01:16:36,147 Could you turn that up? 850 01:16:51,229 --> 01:16:53,065 I'll go to the university tomorrow, 851 01:16:53,098 --> 01:16:55,267 and I'll do as Kilmartin asked, and... 852 01:16:56,835 --> 01:16:58,270 ...we can just put this all behind us. 853 01:17:00,839 --> 01:17:01,773 Okay. 854 01:17:05,377 --> 01:17:06,278 Okay. 855 01:17:07,246 --> 01:17:08,146 Okay. 856 01:18:15,416 --> 01:18:16,350 Lucy. 857 01:18:19,119 --> 01:18:20,220 What happened? 858 01:18:24,525 --> 01:18:26,260 What's wrong with Mom? 859 01:18:32,566 --> 01:18:34,401 Mina, why did you do that? 860 01:18:36,603 --> 01:18:38,972 Mommy. Mommy, please. 861 01:18:49,617 --> 01:18:51,586 So, normally, they would have vacated the office. 862 01:18:52,420 --> 01:18:54,356 Given it to a class or something. 863 01:18:54,389 --> 01:18:56,958 But a group of students started a fund 864 01:18:56,991 --> 01:18:58,426 to keep your uncle's research as it was. 865 01:19:05,600 --> 01:19:08,236 They say he really believed it all. 866 01:19:08,269 --> 01:19:09,371 He did. 867 01:19:12,507 --> 01:19:13,575 Oh, there he is. 868 01:19:15,110 --> 01:19:17,078 Old Uncle Rory. 869 01:19:18,314 --> 01:19:20,049 I'll be outside if you need anything. 870 01:20:12,536 --> 01:20:14,538 Article 14, 871 01:20:14,571 --> 01:20:17,474 a scroll from the university archives. 872 01:20:17,507 --> 01:20:20,177 A detailed account of the time before the war. 873 01:20:21,111 --> 01:20:24,581 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 874 01:20:26,684 --> 01:20:30,588 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 875 01:20:30,621 --> 01:20:34,693 They lived among us as guardians, friends, even mates. 876 01:20:36,127 --> 01:20:37,763 Those half-blooded children, 877 01:20:37,796 --> 01:20:41,199 born of both man and fairy, changed everything. 878 01:20:42,634 --> 01:20:45,704 They were particularly skilled in the art of transformation. 879 01:20:45,737 --> 01:20:48,039 Even replicating those that had passed on. 880 01:20:49,675 --> 01:20:52,711 But when the humans cursed and banished the fairies, 881 01:20:52,744 --> 01:20:55,279 what became of the halflings? 882 01:20:55,313 --> 01:20:58,115 History has deemed their bloodline extinct. 883 01:20:58,149 --> 01:20:59,984 But it is yet to be proven. 884 01:21:02,386 --> 01:21:05,657 With their power, think of what we could create. 885 01:21:06,592 --> 01:21:08,160 Who we could bring back. 886 01:21:09,696 --> 01:21:12,531 I leave for the forest one week from today. 887 01:22:26,741 --> 01:22:29,343 Yeah, I think this is it. Thank you. 888 01:22:44,325 --> 01:22:45,292 Hi. 889 01:22:45,326 --> 01:22:46,260 Hi. 890 01:22:48,395 --> 01:22:49,563 I have to show you something. 891 01:22:51,666 --> 01:22:52,566 Okay. 892 01:22:54,602 --> 01:22:57,740 Kilmartin's office was left completely as it was. 893 01:22:57,773 --> 01:22:59,240 Totally untouched. 894 01:23:00,542 --> 01:23:06,147 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 895 01:23:07,282 --> 01:23:08,617 I took as much of it as I could. 896 01:23:10,619 --> 01:23:12,287 And I found these. 897 01:23:35,511 --> 01:23:36,780 I don't understand, that's... 898 01:23:37,681 --> 01:23:38,581 Madeline. 899 01:23:41,317 --> 01:23:42,786 I asked the front desk, and... 900 01:23:44,387 --> 01:23:46,723 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 901 01:23:47,658 --> 01:23:48,725 Her name was Madeline. 902 01:23:50,593 --> 01:23:53,329 She would have told us if she was his wife. 903 01:23:55,431 --> 01:23:56,733 There's one more thing. 904 01:24:04,440 --> 01:24:05,842 What is this? 905 01:24:05,876 --> 01:24:07,176 It's an obituary. 906 01:24:08,880 --> 01:24:13,216 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 907 01:24:15,318 --> 01:24:16,319 She died. 908 01:24:17,521 --> 01:24:20,223 In 2001, from lung cancer. 909 01:24:20,925 --> 01:24:21,826 No. 910 01:24:22,994 --> 01:24:25,295 He had one of them down there in the bunker with him. 911 01:24:25,328 --> 01:24:26,563 Maybe there was a reason. 912 01:24:26,596 --> 01:24:27,932 It's impossible. 913 01:24:27,965 --> 01:24:30,702 We heard him kill it, didn't we? 914 01:24:30,735 --> 01:24:33,370 He knew what they could do, that they could change form. 915 01:24:34,939 --> 01:24:37,541 Maybe he thought that he could bring his wife back. 916 01:24:38,810 --> 01:24:39,944 That he could make a new Madeline. 917 01:24:41,378 --> 01:24:43,447 But they can't walk in the sunlight. 918 01:24:43,480 --> 01:24:44,982 Well, she must be different from the others. 919 01:24:47,886 --> 01:24:49,620 She's one of them, Ciara. 920 01:24:51,924 --> 01:24:53,792 Madeline is a Watcher. 921 01:25:02,300 --> 01:25:03,401 Where is she? 922 01:25:03,434 --> 01:25:04,803 Shouldn't she be here by now? 923 01:25:05,570 --> 01:25:06,638 She'll come. 924 01:25:07,639 --> 01:25:08,874 They always come. 925 01:25:10,976 --> 01:25:13,244 We brought a monster out here, Ciara. 926 01:25:14,646 --> 01:25:15,881 We have to send her back. 927 01:25:44,978 --> 01:25:46,345 It's so quiet. 928 01:26:02,897 --> 01:26:04,297 Who is that? 929 01:26:20,748 --> 01:26:21,849 You're not Ciara. 930 01:26:28,488 --> 01:26:29,924 I haven't gotten it quite right. 931 01:26:31,125 --> 01:26:32,092 But I will in time. 932 01:26:34,763 --> 01:26:35,964 Are you here to kill us? 933 01:26:36,630 --> 01:26:38,066 I'm here to become you. 934 01:26:41,402 --> 01:26:42,871 Madeline. 935 01:26:44,172 --> 01:26:45,874 -Mina? -Run, Ciara! 936 01:26:50,511 --> 01:26:51,545 Honey. 937 01:26:59,087 --> 01:27:00,689 We were like gods once. 938 01:27:01,656 --> 01:27:02,958 It is because of humans 939 01:27:02,991 --> 01:27:05,160 that we were smothered under dirt for centuries. 940 01:27:05,193 --> 01:27:08,395 Choking, breaking, 941 01:27:08,429 --> 01:27:10,800 forced to claw through the earth like bugs. 942 01:27:13,602 --> 01:27:15,637 You are no different, Mina. 943 01:27:15,671 --> 01:27:19,441 You are controlled by your hatred, your jealousy. 944 01:27:19,474 --> 01:27:21,844 You cannot be trusted now that you know my secret. 945 01:27:21,878 --> 01:27:23,779 I won't tell anyone, I promise. 946 01:27:24,579 --> 01:27:26,615 I would never hurt you, Madeline. 947 01:27:26,649 --> 01:27:28,784 Humans have made me promises before. 948 01:27:28,818 --> 01:27:31,787 You took care of us. You protected us. 949 01:27:32,855 --> 01:27:34,522 We were like a family in the Coop. 950 01:27:35,124 --> 01:27:36,625 You were my pets. 951 01:27:37,226 --> 01:27:39,061 I was studying you up close. 952 01:27:39,095 --> 01:27:40,696 That's not true. 953 01:27:40,730 --> 01:27:41,797 I know you, Madeline. 954 01:27:41,831 --> 01:27:43,565 I'm grateful to you, Mina. 955 01:27:43,598 --> 01:27:45,101 Without you, I would have been trapped 956 01:27:45,134 --> 01:27:47,470 in that forest for an eternity. 957 01:27:47,503 --> 01:27:48,839 A prisoner just like the rest of youse. 958 01:27:56,780 --> 01:27:58,682 All my life I dreamed of making it 959 01:27:58,715 --> 01:28:00,918 to the world beyond the woods. 960 01:28:02,119 --> 01:28:03,987 You have no idea 961 01:28:04,021 --> 01:28:05,923 how much the others made me suffer. 962 01:28:08,091 --> 01:28:12,129 Ainriocht๏ฟฝn was the name they gave me at my birth. 963 01:28:13,263 --> 01:28:15,165 The Strange One. 964 01:28:15,198 --> 01:28:16,833 The Daywalker. 965 01:28:17,633 --> 01:28:19,169 The Deformity. 966 01:28:21,071 --> 01:28:23,741 When the Professor came to the forest, 967 01:28:23,775 --> 01:28:26,010 I thought things might finally change. 968 01:28:27,912 --> 01:28:29,914 He promised he would show me the way out. 969 01:28:31,049 --> 01:28:32,850 Then the bastard tried to shoot me. 970 01:28:33,751 --> 01:28:36,187 I had no choice but to kill him. 971 01:28:36,220 --> 01:28:38,256 I will not be betrayed again, Mina. 972 01:28:45,797 --> 01:28:46,864 Ciara! 973 01:29:18,998 --> 01:29:20,631 You can't run anymore, Mina. 974 01:29:26,171 --> 01:29:27,706 Let's end this as equals. 975 01:29:57,370 --> 01:29:59,605 I am Ainriocht๏ฟฝn. 976 01:30:00,707 --> 01:30:01,841 The Daywalker. 977 01:30:02,976 --> 01:30:04,277 The one to make it out. 978 01:30:05,912 --> 01:30:07,947 I will walk amongst the humans in your body. 979 01:30:09,015 --> 01:30:10,683 No one will notice the difference. 980 01:30:11,985 --> 01:30:13,754 I can take away all your suffering. 981 01:30:18,692 --> 01:30:20,694 You don't have to do this. 982 01:30:20,728 --> 01:30:21,628 Look at yourself, Mina. 983 01:30:22,763 --> 01:30:25,166 You abandoned your sister. 984 01:30:25,199 --> 01:30:26,599 You killed your own mother. 985 01:30:27,835 --> 01:30:29,870 Are you really worth saving? 986 01:30:37,044 --> 01:30:39,013 Kilmartin never told you, did he? 987 01:30:40,114 --> 01:30:40,981 What? 988 01:30:42,116 --> 01:30:44,085 He never told you why you can walk in the daylight. 989 01:30:45,152 --> 01:30:47,188 Why you could leave the forest when the others couldn't. 990 01:30:48,823 --> 01:30:50,659 What are you talking about? 991 01:30:52,394 --> 01:30:55,397 There was a recording at the university. 992 01:30:55,430 --> 01:30:56,932 I think I understand it now. 993 01:30:58,166 --> 01:31:00,669 Our kinds used to live as one. 994 01:31:00,702 --> 01:31:03,138 Some even fell in love and had children. 995 01:31:04,673 --> 01:31:05,874 Kilmartin called them halflings. 996 01:31:07,776 --> 01:31:10,812 I think the reason that you can walk in the daylight 997 01:31:10,846 --> 01:31:13,915 is because you're not just a Watcher, Madeline. 998 01:31:13,949 --> 01:31:15,217 You're also part human. 999 01:31:17,052 --> 01:31:18,153 I don't believe you. 1000 01:31:18,186 --> 01:31:20,055 You must have felt it. 1001 01:31:20,088 --> 01:31:21,823 That you never really belonged. 1002 01:31:23,792 --> 01:31:28,197 You know what it is to be human, don't you? 1003 01:31:28,231 --> 01:31:30,233 It's jealousy and hatred. 1004 01:31:31,400 --> 01:31:34,337 But it's also love and forgiveness. 1005 01:31:34,370 --> 01:31:35,371 Mina, stop it. 1006 01:31:37,807 --> 01:31:39,375 I know what it's like to believe you're a monster. 1007 01:31:41,144 --> 01:31:44,914 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1008 01:31:48,484 --> 01:31:52,021 It can turn you into something that you don't recognize. 1009 01:31:54,223 --> 01:31:58,161 You don't know me. 1010 01:31:58,194 --> 01:32:00,663 I think there are others like you out there. 1011 01:32:02,064 --> 01:32:03,400 What if you could find them? 1012 01:32:07,437 --> 01:32:09,173 We don't have to be alone anymore. 1013 01:32:42,040 --> 01:32:43,942 I hope you're right, Mina. 1014 01:32:58,189 --> 01:32:59,190 Ciara. 1015 01:32:59,224 --> 01:33:00,925 Ciara, wake up. 1016 01:33:00,959 --> 01:33:02,927 Please. Ciara. 1017 01:33:08,933 --> 01:33:10,802 I... I heard John's voice. 1018 01:33:12,170 --> 01:33:14,439 I know. I'm here. 1019 01:33:28,520 --> 01:33:30,322 Feels like a dream... 1020 01:33:32,157 --> 01:33:34,360 ...those days we spent in the forest. 1021 01:33:37,529 --> 01:33:42,101 I think Madeline still hangs around, watching me. 1022 01:33:44,603 --> 01:33:46,305 She takes different forms. 1023 01:33:48,941 --> 01:33:51,110 A little girl sometimes. 1024 01:33:52,579 --> 01:33:54,214 I see her in crowds. 1025 01:33:56,850 --> 01:33:59,252 Someone where something's just a little off. 1026 01:34:01,354 --> 01:34:03,857 Sometimes I think I'm going crazy. 1027 01:34:03,890 --> 01:34:05,458 Knowing there are others like her out there. 1028 01:34:07,127 --> 01:34:09,362 I just hope she finds what's she looking for. 1029 01:34:11,364 --> 01:34:13,266 Well, it's over now, Meens. 1030 01:34:15,068 --> 01:34:16,403 You went through something traumatic, 1031 01:34:16,436 --> 01:34:18,405 it's normal to still be afraid. 1032 01:34:20,407 --> 01:34:21,841 But you're safe now. 1033 01:34:22,909 --> 01:34:24,077 I know. 1034 01:34:24,110 --> 01:34:25,111 You're right. 1035 01:34:26,646 --> 01:34:29,083 I'm so glad you're here, Lucy. 1036 01:34:33,054 --> 01:34:34,255 What is this? 1037 01:34:35,556 --> 01:34:37,525 Can you show Auntie Mina? 1038 01:34:40,961 --> 01:34:42,229 What is this? 1039 01:34:42,263 --> 01:34:43,397 It's a picture of you and Darwin. 1040 01:34:46,000 --> 01:34:49,070 I love it. It's perfect. 70798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.