All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E02.2018.1080p.UHD.BluRay.DDP5.1.DoVi.HDR10+.x265-PTer_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,960 The catastrophe. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,800 The war of 1948. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,920 If it can be called a war. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,710 When your British betrayed us, 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,160 and the Zionists drove us out of our homeland. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,950 When I was eight, I was driven from our land. 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,470 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Brothers. 9 00:00:33,360 --> 00:00:37,120 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,880 See? Brothers. 11 00:00:40,520 --> 00:00:43,920 - It's not enough. - It sounds like Salim. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,400 The revolutionary crowd. 13 00:00:53,320 --> 00:00:54,760 Who is this? 14 00:00:55,560 --> 00:00:57,720 2312. 15 00:01:00,120 --> 00:01:02,750 Charmian Ross - she's an actress. 16 00:01:02,760 --> 00:01:05,840 An actress? You're kidding. 17 00:01:10,880 --> 00:01:12,960 Does she have a voice? 18 00:01:17,040 --> 00:01:19,060 And we don't want our lives laid down 19 00:01:19,060 --> 00:01:23,130 by a multinational corporation registered in Lichtenstein 20 00:01:23,130 --> 00:01:25,440 and banking in the Dutch bloody Antilles! 21 00:01:25,560 --> 00:01:29,240 What's more is I, for one, don't think the Jewish state 22 00:01:29,240 --> 00:01:31,390 has to be an imperialist American garrison 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,870 that treats Arabs like dirt. 24 00:01:33,880 --> 00:01:35,880 Well, she's got a point. 25 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Can't we find a Jewish itself? 26 00:01:41,920 --> 00:01:45,470 We can't count on gentle loyalty. List of all English. 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,880 Our fiction has to match their reality. 28 00:01:50,040 --> 00:01:54,040 She has a clean passport, a Caucasian face. 29 00:01:54,080 --> 00:01:57,840 The enemy is using Western girls. 30 00:01:58,480 --> 00:02:00,000 So must we. 31 00:02:00,560 --> 00:02:06,120 If you want to catch a lion, a toy goat won't play here, Noah. 32 00:02:06,880 --> 00:02:08,790 Our goat has to be alive. 33 00:02:08,800 --> 00:02:12,800 She has to smell the rights. She has to taste. Right. 34 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 She has to have a heart. 35 00:02:16,480 --> 00:02:19,720 Even if it is in the wrong place right now. 36 00:02:20,200 --> 00:02:23,120 Hi. I'm Charmian, Charmian Ross. 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,640 Hello. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 Thanks for coming in. 39 00:02:31,560 --> 00:02:35,310 We are thrilled to meet you, Miss Ross. Believe me. 40 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 Please. 41 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 Shall we begin, 42 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 I want Gadi for her 43 00:02:47,360 --> 00:02:50,390 You couldn't get him. Even if I did agree, 44 00:02:50,720 --> 00:02:54,030 I could, if I kept your name out of it. 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Piss off. 46 00:02:58,160 --> 00:03:05,310 That, that anger, hold it and try something a little all new. 47 00:03:05,320 --> 00:03:09,400 I want you to take the essence of the scene and make it your own. 48 00:03:11,680 --> 00:03:16,070 Show us who you are, Miss Russ. 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 Okay? 50 00:03:21,800 --> 00:03:23,920 I'm studying architecture now. 51 00:03:27,200 --> 00:03:32,120 Your first project will be your grandchildren's house. 52 00:03:33,440 --> 00:03:34,440 Thank you. 53 00:03:34,880 --> 00:03:36,990 No Israeli soldier 54 00:03:37,000 --> 00:03:40,760 can doubt the great Gadi Becker's right to live in peace, but 55 00:03:42,040 --> 00:03:43,720 is this peace? 56 00:03:46,040 --> 00:03:47,920 This is about truth. 57 00:03:49,000 --> 00:03:50,960 They need to believe her. 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,920 I've heard you speak their truth before. 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,440 Believed it even. 60 00:03:56,920 --> 00:03:59,760 That truth cost an innocent girl's life. 61 00:04:01,840 --> 00:04:04,190 Innocent, but not clever. 62 00:04:04,200 --> 00:04:07,520 Charlie here could learn from you, Gadi. 63 00:04:07,840 --> 00:04:09,790 Surpass you, perhaps. 64 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 I thought Charlie was a boy's name? 65 00:04:13,880 --> 00:04:16,760 We will do it right this time. 66 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Khalil. 67 00:04:47,440 --> 00:04:50,600 Who knows? Maybe an imitator. 68 00:05:05,920 --> 00:05:07,360 Take care. 69 00:05:09,520 --> 00:05:11,000 No killing. 70 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 Autonomy. 71 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 I left my hat. 72 00:05:29,600 --> 00:05:30,920 Who are you people? 73 00:05:32,600 --> 00:05:33,960 Who are WE? 74 00:05:35,040 --> 00:05:36,000 Come. 75 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 Who are we? 76 00:05:38,400 --> 00:05:41,320 We... Are friends. 77 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 Non-sectarian, non-aligned friends, 78 00:05:47,040 --> 00:05:49,390 deeply concerned, like you, 79 00:05:49,400 --> 00:05:52,760 with the many wrong directions the world is taking. 80 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 Yes. 81 00:05:54,760 --> 00:05:59,240 Friends who must do the unavoidable from time to time. 82 00:06:04,520 --> 00:06:05,960 Beautiful, isn't it? 83 00:06:06,560 --> 00:06:08,120 Please, come in. 84 00:06:10,720 --> 00:06:12,920 Yes, I'm sure you... 85 00:06:13,000 --> 00:06:15,610 you must have a thousand questions for us, Charlie. 86 00:06:15,610 --> 00:06:18,520 Of course you do. You are a curious mind. 87 00:06:18,520 --> 00:06:22,240 And we too also have a thousand questions for you. 88 00:06:25,560 --> 00:06:27,800 Make yourself comfortable. Freshen up, 89 00:06:28,840 --> 00:06:32,160 and we shall go through them all, OK? 90 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 It's an honour. 91 00:06:56,280 --> 00:06:57,920 I've heard a lot about you. 92 00:06:58,880 --> 00:07:00,760 No, you haven't. 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,380 The kids said you made a fine couple up there 94 00:07:05,380 --> 00:07:07,320 on the Acropolis, Gadi. 95 00:07:07,720 --> 00:07:10,160 Like a pair of movie stars. 96 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 It was a beautiful moment. 97 00:07:26,480 --> 00:07:27,600 I'm sorry. 98 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Protocol. 99 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 I need to go for a number two. 100 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 Charlie! 101 00:08:55,680 --> 00:08:58,110 You know what it cost me to get you here? 102 00:08:58,120 --> 00:08:59,310 Your decency? 103 00:08:59,320 --> 00:09:02,670 Nothing so cheap. My career. 104 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 All for you. 105 00:09:04,680 --> 00:09:06,760 Didn't get what you needed in London, then? 106 00:09:07,880 --> 00:09:10,350 I saw everything I needed, Charlie. 107 00:09:10,360 --> 00:09:14,800 Everything to know that you are worth this very moment. 108 00:09:16,360 --> 00:09:18,750 - What did you say your name was? - I didn't. 109 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 How about... 110 00:09:20,760 --> 00:09:22,030 ..Marty? 111 00:09:22,040 --> 00:09:23,680 Are you asking me or telling me? 112 00:09:24,160 --> 00:09:28,500 And when God finished making me, he had a few pieces of wire left over 113 00:09:28,500 --> 00:09:32,750 so he tied them up haphazardly and put together, Shimon. 114 00:09:32,760 --> 00:09:34,240 Say hello, Shimon. 115 00:09:35,800 --> 00:09:37,320 Everyone else, 116 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 I think you know. 117 00:09:43,560 --> 00:09:44,920 Oh, you liar! 118 00:09:45,560 --> 00:09:46,950 I suggest you listen to what they have... 119 00:09:46,960 --> 00:09:49,590 And I suggest you go fuck yourself! Who are you? 120 00:09:49,600 --> 00:09:52,360 Do you have a problem with Jews? 121 00:09:54,360 --> 00:09:57,470 Ethnically culturally, politically. 122 00:09:57,480 --> 00:10:01,270 We don't smell bad to you? Have improper table manners? 123 00:10:01,280 --> 00:10:03,830 - No, don't be stupid. - Wonderful. 124 00:10:03,840 --> 00:10:08,840 Then I pray I can trust you won't jump out a window or vomit 125 00:10:08,840 --> 00:10:12,070 if I say we are also citizens of Israel? 126 00:10:12,120 --> 00:10:14,400 Do you have a bucket just in case? 127 00:10:15,880 --> 00:10:19,880 Now, must all of us Jews pack up our belongings, 128 00:10:20,680 --> 00:10:23,800 return to our former countries and begin again? 129 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 Wait for the next pogrom? 130 00:10:31,040 --> 00:10:33,350 I just want... 131 00:10:33,360 --> 00:10:34,680 Peace. 132 00:10:39,200 --> 00:10:41,900 We're not here to attack your politics, Charlie. 133 00:10:41,900 --> 00:10:44,680 In fact, we love your crazy politics, 134 00:10:45,160 --> 00:10:47,000 every paradox 135 00:10:47,000 --> 00:10:51,360 and conflicted spurt of anger or compassion. 136 00:10:51,840 --> 00:10:55,120 But we believe in a bigger you. 137 00:10:55,920 --> 00:10:58,550 That you have talent to waste 138 00:10:58,560 --> 00:11:00,920 and you believe it is being wasted. 139 00:11:01,680 --> 00:11:05,270 And if you decide to collaborate with us on this performance, 140 00:11:05,280 --> 00:11:09,880 I swear to God you will never be wasted again. 141 00:11:14,040 --> 00:11:16,520 Put in its simplest form, 142 00:11:16,960 --> 00:11:19,120 We wish to offer you the part. 143 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 Now, there will be no cut, 144 00:11:24,680 --> 00:11:28,000 no curtain - constant improvisation. 145 00:11:28,600 --> 00:11:30,320 Well, shit! 146 00:11:31,000 --> 00:11:34,760 I've been kidnapped by an experimental theatre company. 147 00:11:36,120 --> 00:11:38,150 Experimental, certainly. 148 00:11:38,160 --> 00:11:41,190 Your audience, they won't even know they are watching. 149 00:11:41,200 --> 00:11:43,110 But they will be grateful. 150 00:11:43,120 --> 00:11:47,230 Kids, their parents, innocent bystanders 151 00:11:47,230 --> 00:11:50,460 who'd get a piece of shrapnel in their throat 152 00:11:50,500 --> 00:11:53,460 when a bomb goes off right beside them, 153 00:11:53,760 --> 00:11:55,520 were it not for you. 154 00:11:57,760 --> 00:12:01,840 Should you want to go home, of course, back to your, er... 155 00:12:03,200 --> 00:12:09,600 Pub, theatres, our lonely brilliance, no-one is stopping you. 156 00:12:10,400 --> 00:12:14,360 But if you are at all intrigued by this role... 157 00:12:15,240 --> 00:12:19,240 ..We need to ask you a final round of questions. 158 00:12:19,280 --> 00:12:20,470 Tonight. 159 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 What's the character? 160 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 A terrorist. 161 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 No! 162 00:12:45,640 --> 00:12:46,840 Go back. 163 00:12:55,480 --> 00:12:59,040 Are you OK? I'm here to talk to you. 164 00:12:59,960 --> 00:13:01,000 I'll be fine. 165 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 Dear God, Salim, I'm so sorry. 166 00:13:16,400 --> 00:13:20,440 My name is Joanna. I'm an observer for the International Aid Alliance, 167 00:13:21,000 --> 00:13:24,040 - and it is our job to... - Where am I? 168 00:13:24,480 --> 00:13:26,040 I'm not allowed to say. 169 00:13:30,200 --> 00:13:32,080 Am I still in Greece? 170 00:13:32,480 --> 00:13:34,960 Have they mistreated you at all since your arrival? 171 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Are you getting enough fruit and vegetables? 172 00:13:48,440 --> 00:13:49,800 What is he, a puppy? 173 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 We don't have time. 174 00:13:54,760 --> 00:13:56,160 This side is clean, yes? 175 00:13:58,880 --> 00:14:00,960 We've got to get that drop-off location. 176 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 Look what I have... 177 00:14:10,560 --> 00:14:12,400 Fire away then, Mart. 178 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 Ask me anything. 179 00:14:19,800 --> 00:14:24,360 Let's begin with your family. 180 00:14:30,960 --> 00:14:34,760 Israeli oranges are the best in the world. 181 00:14:39,240 --> 00:14:40,600 Israeli? 182 00:14:44,840 --> 00:14:46,920 It's the only good thing they have... 183 00:14:48,640 --> 00:14:53,720 ..Because they were grown on Palestinian soil. 184 00:14:55,840 --> 00:14:57,250 If you want to get out of solitary, 185 00:14:57,250 --> 00:15:01,120 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 186 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 I have no friends. 187 00:15:03,720 --> 00:15:04,960 No-one does. 188 00:15:05,600 --> 00:15:06,800 Not at first. 189 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 But they will find out. 190 00:15:11,360 --> 00:15:13,240 Do you have family you can write to? 191 00:15:14,840 --> 00:15:17,400 I will only write to my lawyers. 192 00:15:18,080 --> 00:15:21,160 Of course. But family plays better with the press. 193 00:15:28,920 --> 00:15:30,190 What about your mother? 194 00:15:30,200 --> 00:15:31,550 Jane Ashcroft. 195 00:15:31,560 --> 00:15:33,470 - Dead? - Drunk. 196 00:15:33,510 --> 00:15:34,610 Because of your father? 197 00:15:34,610 --> 00:15:36,550 Because my father was a criminal, yes. 198 00:15:36,560 --> 00:15:39,550 Did the school ask you to leave because of these problems? 199 00:15:39,560 --> 00:15:40,910 Yeah. 200 00:15:40,920 --> 00:15:43,670 It was heartless but we didn't have money to pay the school fees. 201 00:15:43,680 --> 00:15:45,430 So, after that fall from grace... 202 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 He went to prison, and we lost everything. 203 00:15:48,400 --> 00:15:50,710 I've been fending for myself since I was 15. 204 00:15:50,720 --> 00:15:52,880 But it was the best thing that ever happened to me. 205 00:15:53,360 --> 00:15:56,800 I did a few months in Panto. Bit of TIE. 206 00:15:57,600 --> 00:15:59,550 You know where, I'm the egg 207 00:15:59,560 --> 00:16:02,510 and there's a bloke wearing a swimming cap being the sperm. 208 00:16:02,520 --> 00:16:05,030 And all the kids are dying from embarrassment. 209 00:16:05,040 --> 00:16:07,920 But it got me my equity card. 210 00:16:08,240 --> 00:16:09,510 So as soon as you could, 211 00:16:09,510 --> 00:16:12,670 you rebelled to the stage and radical politics. 212 00:16:12,680 --> 00:16:15,550 Oh, there were other ways of rebelling than radical politics. 213 00:16:15,560 --> 00:16:17,030 Such as? 214 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 Sex, of course. 215 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 The essential basis to any revolt. 216 00:16:22,560 --> 00:16:26,080 We're not interested in all those failures, Charlie. 217 00:16:27,320 --> 00:16:30,400 Was it your father who made you feel so angry? 218 00:16:35,600 --> 00:16:37,710 - Can we take a break? - In a moment. 219 00:16:37,720 --> 00:16:41,720 It must have upset you, his going to prison like that, conning people out of their money. 220 00:16:42,280 --> 00:16:43,880 It was humiliation. 221 00:16:48,160 --> 00:16:50,310 The bailiffs coming in, ransacking the place. 222 00:16:50,320 --> 00:16:53,550 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 223 00:16:53,560 --> 00:16:56,120 That sort of thing didn't happen to people like us. 224 00:16:59,600 --> 00:17:01,360 So what did happen? 225 00:17:02,720 --> 00:17:03,920 They took it all. 226 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Everything. 227 00:17:05,880 --> 00:17:07,030 My childhood. 228 00:17:07,040 --> 00:17:09,670 And where were you when your father died? 229 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 Standing in a bus shelter... 230 00:17:13,760 --> 00:17:17,120 Outside the prison, waiting for the gates to open. 231 00:17:18,360 --> 00:17:19,990 Standing in the pissing rain. 232 00:17:20,000 --> 00:17:21,670 The date? 233 00:17:21,680 --> 00:17:23,950 15th of July, 1975. 234 00:17:23,960 --> 00:17:26,350 Rain. In July? 235 00:17:26,360 --> 00:17:28,390 You've never been to England, I take it? 236 00:17:28,400 --> 00:17:33,400 Was your mother there with you, Charlie? When he died? 237 00:17:48,080 --> 00:17:49,920 Let's take that break now. 238 00:18:51,360 --> 00:18:54,680 Who gives her the home truth? 239 00:18:55,200 --> 00:18:56,880 It should come from me. 240 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 Thank you, Gadi. 241 00:19:16,200 --> 00:19:18,150 You'll have to write in English. 242 00:19:18,160 --> 00:19:20,640 Otherwise they won't let your sister read it. 243 00:19:21,960 --> 00:19:24,400 These people don't allow Arabic. 244 00:19:25,200 --> 00:19:26,990 My lawyers? 245 00:19:27,000 --> 00:19:30,910 They responded already, dear. Last week. 246 00:19:30,920 --> 00:19:35,030 - Last week? - Your lawyers told you to write to Fatmeh. 247 00:19:35,040 --> 00:19:37,310 I-I don't remember. 248 00:19:37,320 --> 00:19:38,310 Really? 249 00:19:38,320 --> 00:19:41,480 You don't remember me giving you an orange last week, either? 250 00:19:42,200 --> 00:19:43,910 I remember that. 251 00:19:43,920 --> 00:19:45,470 That's good. 252 00:19:45,480 --> 00:19:49,480 But I'm telling you, your lawyers told you to write to Fatmeh. 253 00:19:49,840 --> 00:19:52,880 That's your sister's name, isn't it? Fatmeh? 254 00:19:53,560 --> 00:19:56,480 You'll have to tell her you're missing, at least. 255 00:19:58,000 --> 00:19:59,600 She... 256 00:20:00,600 --> 00:20:04,040 She already knows... If... 257 00:20:04,320 --> 00:20:11,000 if I have been here... a week. 258 00:20:12,920 --> 00:20:17,200 I call in every three days. 259 00:20:23,600 --> 00:20:25,230 Contact every three days. 260 00:20:25,240 --> 00:20:28,360 But never the same way twice. We need to tell Marty. 261 00:20:36,720 --> 00:20:38,470 Thought we weren't talking politics. 262 00:20:38,480 --> 00:20:40,920 We're not. We're talking beliefs. 263 00:20:41,160 --> 00:20:45,160 The reasoning behind every one of your political choices. 264 00:20:45,600 --> 00:20:48,830 Look, I don't want the world wiped out in some dick-swinging contest 265 00:20:48,840 --> 00:20:50,290 between some fascist demagogues 266 00:20:50,290 --> 00:20:55,710 we've never heard of. We've heard all your rehearsed quotations. 267 00:20:55,720 --> 00:20:56,920 Oh, piss off! 268 00:20:58,840 --> 00:21:02,070 You say you're the radical soul here, Charlie, 269 00:21:02,080 --> 00:21:04,230 but when are you going to go out 270 00:21:04,240 --> 00:21:07,160 and do something about all this talk? 271 00:21:08,640 --> 00:21:10,640 Have you not the courage 272 00:21:11,240 --> 00:21:13,550 to steal, to kill 273 00:21:13,560 --> 00:21:17,230 for these hearts and minds enslaved by your capitalist overlords? 274 00:21:17,240 --> 00:21:18,950 Is that what you want. Stealing and killing? 275 00:21:18,960 --> 00:21:21,030 I want to know you stand by your promises. 276 00:21:21,040 --> 00:21:22,430 Then stop twisting my words. 277 00:21:22,440 --> 00:21:24,110 Are you recanting your stated position? 278 00:21:24,120 --> 00:21:25,960 I don't have a stated position! 279 00:21:26,560 --> 00:21:29,590 No commitment to activism, except that you are unaligned. 280 00:21:29,600 --> 00:21:32,460 - Yes! - Peaceably unaligned, too. 281 00:21:32,500 --> 00:21:34,690 You belong to the extreme centre. 282 00:21:34,720 --> 00:21:37,440 Just like you're a peace-loving Israeli. 283 00:21:47,960 --> 00:21:50,080 - That was nothing. - Yes. 284 00:21:51,280 --> 00:21:53,830 Quite an illegal nothing 285 00:21:53,840 --> 00:21:57,460 for someone who is anti-violence weapons training. 286 00:21:57,460 --> 00:22:01,560 - With dummy guns, look! - Sabotage techniques. Combat skills. 287 00:22:01,720 --> 00:22:03,790 It was Al's scene. I didn't really get... 288 00:22:03,800 --> 00:22:05,950 I thought it was just some cheap weekend away. 289 00:22:05,960 --> 00:22:08,710 - You can get ten years for this. - What? 290 00:22:08,720 --> 00:22:12,030 No, it wasn't like that. I was playing. I go with the flow. 291 00:22:12,040 --> 00:22:15,030 I take whatever role that is on offer, OK? 292 00:22:15,040 --> 00:22:16,280 Playing. 293 00:22:18,720 --> 00:22:19,800 Now. 294 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Do you remember the last session 295 00:22:24,000 --> 00:22:28,960 devoted to the lamentable expansion of Zionism? 296 00:22:30,120 --> 00:22:34,120 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 297 00:22:34,240 --> 00:22:36,360 Do you not recall this speaker? 298 00:22:36,800 --> 00:22:40,950 - I mean... - "The gun is my passport to my homeland. 299 00:22:40,960 --> 00:22:44,150 "We are no longer refugees. We are revolutionary people." 300 00:22:44,160 --> 00:22:46,870 All right, I'm superficial. I get it. 301 00:22:46,880 --> 00:22:48,990 But I didn't do anything. 302 00:22:49,000 --> 00:22:50,520 Didn't do anything? 303 00:22:53,720 --> 00:22:55,960 No more lies, Charlie. 304 00:22:59,760 --> 00:23:03,470 You say you went to this forum a couple of times. 305 00:23:03,480 --> 00:23:05,310 - That correct? - It was a couple of times. 306 00:23:05,320 --> 00:23:09,270 - Couple is two. - Oh, my God! Two or three. 307 00:23:09,270 --> 00:23:10,350 What the hell? 308 00:23:10,360 --> 00:23:14,140 "I went to visit my aunt in the country a couple of times 309 00:23:14,140 --> 00:23:15,710 "Last year," That could be three. 310 00:23:15,710 --> 00:23:18,110 - Four is possible. - Five, I guess. Five. 311 00:23:18,120 --> 00:23:19,670 Oh, with five it's half a dozen. 312 00:23:19,680 --> 00:23:21,920 You want to revise "Couple", Charlie? 313 00:23:22,920 --> 00:23:25,640 I said a couple. I mean a couple. 314 00:23:26,120 --> 00:23:28,110 And what do we make it out to be? 315 00:23:28,120 --> 00:23:30,550 Six times. All documented. 316 00:23:30,560 --> 00:23:32,750 Well, where does she get two from? 317 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 She's lying. 318 00:23:36,200 --> 00:23:39,710 Charlie deceived us. That's so disappointing. 319 00:23:39,720 --> 00:23:42,970 - That sure is. - It's a phrase. 320 00:23:42,970 --> 00:23:45,400 I-I was just acting... 321 00:23:45,400 --> 00:23:47,430 - Like you've been acting here? - Yes! 322 00:23:47,440 --> 00:23:49,710 - All your politics, all your claims. - Yes! 323 00:23:49,720 --> 00:23:51,630 Like you've acted every day 324 00:23:51,640 --> 00:23:55,440 -since the great fall of your criminal father! -Yes! Joseph, 325 00:23:56,120 --> 00:23:58,600 can you please tell me why any of this matters? 326 00:24:05,960 --> 00:24:08,800 We know your father never went to prison, Charlie. 327 00:24:11,840 --> 00:24:13,800 You never had the bailiffs in. 328 00:24:14,520 --> 00:24:17,240 There was no rain on the 15th of July. 329 00:24:17,960 --> 00:24:20,020 You were expelled from St Floras 330 00:24:20,020 --> 00:24:22,570 after you were caught sleeping with a local boy. 331 00:24:22,630 --> 00:24:24,940 Your parents forgave you, 332 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 as they always did everything. 333 00:24:29,560 --> 00:24:33,200 Then one day your father died of a stroke in his home. 334 00:24:35,400 --> 00:24:37,520 And you were heart-broken... 335 00:24:38,640 --> 00:24:40,040 ..Because, in fact... 336 00:24:41,120 --> 00:24:43,760 ..You adored your bourgeois father. 337 00:24:47,320 --> 00:24:51,160 We understand how you've spun a more dramatic fiction for your life. 338 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 One that plays in interviews and auditions, 339 00:24:55,240 --> 00:24:58,200 at political forums with your so-called friends. 340 00:24:59,160 --> 00:25:01,600 One that feels more like you, 341 00:25:02,520 --> 00:25:06,560 than the ordinary, suburban reality. 342 00:25:07,960 --> 00:25:09,760 And we love you for it. 343 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 Because we are just the same. 344 00:25:23,560 --> 00:25:24,920 Let me go! 345 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 You did great, kid. 346 00:25:40,360 --> 00:25:41,720 You just got the part. 347 00:26:04,280 --> 00:26:06,750 Every three days? That's what she said. 348 00:26:06,760 --> 00:26:08,910 His last contact was two days ago. 349 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 We need to march double time. 350 00:26:22,280 --> 00:26:23,960 Message from Noah Gavron. 351 00:26:25,520 --> 00:26:29,520 "On no account will you admit to her that you are Israeli subjects. 352 00:26:29,640 --> 00:26:32,200 "Insist that you pose as Americans." 353 00:26:36,560 --> 00:26:37,880 I love it! 354 00:26:38,680 --> 00:26:40,280 Cable back, "Yes. 355 00:26:40,560 --> 00:26:42,200 "Repeat - no." 356 00:26:52,160 --> 00:26:54,120 He's happy since you came back. 357 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 It's not good for him. 358 00:27:14,680 --> 00:27:16,920 He's lost his stomach. I can tell. 359 00:27:17,520 --> 00:27:21,080 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 360 00:27:26,600 --> 00:27:28,960 You haven't told him about the Mercedes? 361 00:27:34,040 --> 00:27:36,840 Timing is everything, Shimon. Hmm? 362 00:27:45,200 --> 00:27:47,760 I wonder how the weather is in Munich. 363 00:27:54,080 --> 00:27:55,560 We fled their tanks on the West Bank... 364 00:27:55,610 --> 00:27:58,490 "We fled their tanks, from the West Bank across Jordan. 365 00:27:58,840 --> 00:28:00,910 "I asked my mother what was happening 366 00:28:00,910 --> 00:28:02,480 "And she said to me - 367 00:28:02,480 --> 00:28:04,960 to me, the youngest - 368 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 " 'What the Westerners did to the Jews 369 00:28:07,680 --> 00:28:09,310 " 'the Zionists now do to us.' " 370 00:28:09,320 --> 00:28:10,520 I'm finished. 371 00:28:11,640 --> 00:28:15,460 "When I was eight, I was driven from our land. 372 00:28:18,800 --> 00:28:22,520 "The Gun and the Return, they are one for us." 373 00:28:31,520 --> 00:28:32,840 How's the lip? 374 00:28:34,040 --> 00:28:36,480 Well, I'll never play the trumpet again. 375 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 If I'm going to do this, 376 00:28:41,160 --> 00:28:44,760 I have to know what it is I'm deciding to do. 377 00:28:44,760 --> 00:28:47,920 And in order to know, you first have to decide. 378 00:28:49,000 --> 00:28:51,040 Well, that's just marvellous. 379 00:28:55,320 --> 00:28:57,110 This job, is it dangerous? 380 00:28:57,120 --> 00:28:58,320 Incredibly 381 00:29:03,120 --> 00:29:05,280 This is the secret world, Charlie. 382 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 Are you in or out? 383 00:29:16,720 --> 00:29:18,150 Who am I? 384 00:29:18,160 --> 00:29:19,280 You. 385 00:29:20,800 --> 00:29:22,240 And who are you? 386 00:29:23,600 --> 00:29:26,520 You know me as...Michel. 387 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 And... 388 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 ..Are we in love? 389 00:29:36,800 --> 00:29:38,440 Infatuated. 390 00:29:41,920 --> 00:29:43,320 Promise me something. 391 00:29:43,840 --> 00:29:46,680 If I go along with this, I want complete honesty. 392 00:29:47,160 --> 00:29:50,030 So, for everything I do, 393 00:29:50,040 --> 00:29:52,520 you answer a question for me in return. 394 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 So we're even. 395 00:29:57,760 --> 00:29:58,840 Ok? 396 00:30:04,280 --> 00:30:05,760 Wear this today. 397 00:30:06,840 --> 00:30:08,080 Your hair up. 398 00:30:09,160 --> 00:30:10,600 There's underwear in the bathroom. 399 00:30:16,600 --> 00:30:19,120 Michel likes it when you wear bold colours. 400 00:30:24,040 --> 00:30:26,240 That's from our lovemaking last night. 401 00:30:27,320 --> 00:30:28,680 How memorable. 402 00:30:40,880 --> 00:30:44,160 "If the Israelis bomb our villages with fighter jets..." 403 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Very good. 404 00:31:02,000 --> 00:31:04,630 They're still working on the drop-off location 405 00:31:04,640 --> 00:31:06,000 but we need to make a start. 406 00:31:16,120 --> 00:31:18,960 From now on everything I say and do is crucial. 407 00:31:19,480 --> 00:31:21,550 We're building a fiction, 408 00:31:21,560 --> 00:31:24,120 and our audience is everywhere, all the time. 409 00:31:37,720 --> 00:31:40,320 Our love affair has been secret. 410 00:31:41,320 --> 00:31:44,560 Last night was our first together after weeks of waiting. 411 00:31:45,520 --> 00:31:48,750 The whole time you were in Greece you were aching to join me. 412 00:31:48,760 --> 00:31:51,560 That's why you gave Alistair and the others the slip. 413 00:31:52,760 --> 00:31:54,240 And what about Joseph? 414 00:31:55,320 --> 00:31:58,000 - The creepy businessman who tried to chat you up? - Mmm. 415 00:32:00,200 --> 00:32:01,440 He was nothing. 416 00:32:02,320 --> 00:32:04,790 The moment you got in this car in Athens, 417 00:32:04,800 --> 00:32:07,880 you were with me, Michel. 418 00:32:09,760 --> 00:32:14,320 I took you to the Acropolis at night to celebrate our reunion. 419 00:32:15,560 --> 00:32:17,520 We kissed in the ruins. 420 00:32:23,200 --> 00:32:24,920 I'm romantic that way. 421 00:32:25,520 --> 00:32:26,680 - Hmm... - Gestural. 422 00:32:27,040 --> 00:32:29,120 Not terribly into that, I'm afraid. 423 00:32:30,760 --> 00:32:32,760 You've never felt like this before. 424 00:32:33,640 --> 00:32:36,230 Have I not? OK. 425 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 No! 426 00:32:38,000 --> 00:32:40,390 I disapprove of women smoking. 427 00:32:40,400 --> 00:32:44,110 And I disapprove of men who disapprove of women smoking. Mush. 428 00:32:44,120 --> 00:32:46,470 It is your pleasure to obey me in these small matters. 429 00:32:46,480 --> 00:32:48,520 - Jose, love... - Michel. 430 00:32:49,560 --> 00:32:53,880 Mickey, love, I don't really see how this is going to work. 431 00:32:54,480 --> 00:32:58,350 I mean, I'm still meant to be myself, or a credible version, right? 432 00:32:58,360 --> 00:32:59,760 Exactly credible. 433 00:32:59,760 --> 00:33:01,440 Hmm. Well, then. 434 00:33:12,160 --> 00:33:14,980 Chauvinist then, this Michel? 435 00:33:15,280 --> 00:33:18,080 There is nothing stereo typical about me, Charlie 436 00:33:19,040 --> 00:33:21,150 One day you'll meet my sister, Fatmeh. 437 00:33:21,150 --> 00:33:22,600 Our inspiration. 438 00:33:22,600 --> 00:33:24,430 Then you'll understand. 439 00:33:24,440 --> 00:33:28,320 Our Palestinian women have a dignity you can't even begin to imagine. 440 00:33:30,680 --> 00:33:32,280 Palestinian. 441 00:33:33,760 --> 00:33:34,920 I see. 442 00:33:36,000 --> 00:33:37,080 Tricky. 443 00:33:41,200 --> 00:33:43,390 I've checked the law firm. 444 00:33:43,400 --> 00:33:45,110 Zurich - legitimate. 445 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Just as well. 446 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 How close are you on Fatmeh's reply? 447 00:33:50,800 --> 00:33:52,920 Just the envelope to go. 448 00:33:53,440 --> 00:33:55,680 I hope I got Fatmeh's tone right. 449 00:33:56,720 --> 00:33:59,160 We need to know where he was taking that car. 450 00:34:03,760 --> 00:34:08,280 "No words can tell how much I admire the sacrifice you are making... 451 00:34:09,000 --> 00:34:14,080 "..But we must leave you now for the good of our cause. 452 00:34:14,360 --> 00:34:18,360 "No-one will forget your name or the pride we all feel in you." 453 00:34:18,600 --> 00:34:22,600 "You will become a blessed martyr, like your brothers. 454 00:34:22,640 --> 00:34:25,750 "This I swear, as your sister. 455 00:34:25,760 --> 00:34:29,760 I pray that you are given courage when your time comes. 456 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 "Your Fatmeh." 457 00:34:35,880 --> 00:34:37,280 Salim. 458 00:34:38,640 --> 00:34:40,440 Is Fatmeh going to help you? 459 00:34:41,960 --> 00:34:44,800 I've tried everything. But it's beyond me now. 460 00:34:46,080 --> 00:34:48,440 They're sending an expert to talk to you. 461 00:34:51,320 --> 00:34:52,240 All right. 462 00:34:52,760 --> 00:34:53,720 It's time. 463 00:34:54,200 --> 00:34:55,190 I'm sorry. 464 00:34:55,200 --> 00:34:59,100 Hey, hey, hey, hey, hey! Let go. Let go. 465 00:35:03,160 --> 00:35:06,120 It's good that you're eating. You'll need your strength. 466 00:35:14,320 --> 00:35:15,440 Very good. 467 00:35:17,640 --> 00:35:18,790 What did you say? 468 00:35:18,800 --> 00:35:21,670 I said you did a very good job in there, Miss Bach. 469 00:35:21,680 --> 00:35:24,790 - Thank you. - This is also equally impressive. 470 00:35:24,800 --> 00:35:26,440 Tell me the details. 471 00:35:27,160 --> 00:35:28,320 So... 472 00:35:30,560 --> 00:35:34,520 That's Charlie's timeline and here's Michel's. 473 00:35:35,560 --> 00:35:39,560 We've tracked his movements using his receipts and matchbooks. 474 00:35:39,720 --> 00:35:43,150 They coincide in London and Greece. 475 00:35:43,160 --> 00:35:46,750 And while they are apart he writes to her to keep up the romance. 476 00:35:46,760 --> 00:35:50,520 - Miss Bach created some moving love ballads for me. - Oh, yes. 477 00:35:51,720 --> 00:35:54,030 We need to put all this back in the apartment, Marty. 478 00:35:54,040 --> 00:35:55,640 They'll come looking soon. 479 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 How are we on the car's destination? 480 00:36:01,000 --> 00:36:04,600 Without that we're on the diving board and the pool is empty. 481 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 He's on the edge. I think. 482 00:36:09,200 --> 00:36:10,600 Hm. You going to get it out of him? 483 00:36:12,400 --> 00:36:17,940 No, keep me in reserve. Just in case. 484 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 So, who will be the expert? 485 00:36:36,720 --> 00:36:39,570 Where did I meet you? Michel? 486 00:36:39,680 --> 00:36:42,590 Although it was long before I was born, 487 00:36:44,800 --> 00:36:46,120 Al Nakba? 488 00:36:46,280 --> 00:36:49,120 The catastrophe of 1948. 489 00:36:50,240 --> 00:36:53,560 The Israelis call it the War of Independence. 490 00:36:54,520 --> 00:36:57,590 When your British betrayed us and the Zionists drove us from our homeland... 491 00:36:57,600 --> 00:37:00,230 No, I'm not talking about your great-great grandad. 492 00:37:00,240 --> 00:37:01,910 I'm talking about you and me. 493 00:37:01,920 --> 00:37:06,440 For 20 years, my father had faith in the Zionists to see reason. 494 00:37:07,560 --> 00:37:10,240 Then came the massacres of '67. 495 00:37:11,400 --> 00:37:12,800 They shot him. 496 00:37:13,880 --> 00:37:16,280 Made me stand next to him as they did. 497 00:37:18,040 --> 00:37:21,230 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 498 00:37:21,240 --> 00:37:24,270 I asked my mother what was happening, and she said to me, 499 00:37:24,830 --> 00:37:26,880 - to me the youngest... - Oh, God. 500 00:37:27,560 --> 00:37:28,670 You're him. 501 00:37:28,680 --> 00:37:31,390 What the Westerners did to the Jews, 502 00:37:31,400 --> 00:37:33,880 the Zionists... Now do to us. 503 00:37:37,400 --> 00:37:41,400 When I was eight, I was driven from our land. 504 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 When I was ten, I joined the Ashbal with my brothers. 505 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 - Excuse me? - Yes. 506 00:37:48,720 --> 00:37:51,320 What's... What's an Ashbal? Sorry. 507 00:37:54,520 --> 00:37:56,320 A children's militia. 508 00:37:57,360 --> 00:38:00,340 If children can be bombed, they can also... ..Fight. 509 00:38:02,840 --> 00:38:04,800 When I was 11, 510 00:38:05,130 --> 00:38:07,660 I crouched in a home-made shelter, 511 00:38:07,660 --> 00:38:11,200 while the Jordanians poured rockets into our camp. 512 00:38:15,120 --> 00:38:18,400 The Gun and the Return... 513 00:38:19,400 --> 00:38:20,800 ..They are one for us. 514 00:38:21,160 --> 00:38:23,430 That's why you chose me then. 515 00:38:23,440 --> 00:38:27,200 - Because I was at that forum? - I fell in love with you instantly. 516 00:38:31,200 --> 00:38:32,880 His eyes, they... 517 00:38:33,880 --> 00:38:35,520 They were... Endless? 518 00:38:47,960 --> 00:38:49,520 Where is he now? 519 00:38:49,880 --> 00:38:50,920 Here.Here. 520 00:38:52,040 --> 00:38:53,000 With you. 521 00:39:02,640 --> 00:39:04,360 Is this what you're after then? 522 00:39:07,320 --> 00:39:08,720 It's perfect. 523 00:39:09,480 --> 00:39:12,150 Don't confuse drama with reality, Jose. 524 00:39:12,160 --> 00:39:13,760 That's very dangerous. 525 00:39:17,840 --> 00:39:19,200 I'll remember that. 526 00:39:20,320 --> 00:39:22,120 Coming from a professional. 527 00:39:22,840 --> 00:39:24,640 Ironic, don't you think? 528 00:39:25,760 --> 00:39:28,750 The first time we met it was me on stage and you in the audience. 529 00:39:28,760 --> 00:39:31,630 You watched the matinee and stayed for the evening performance 530 00:39:31,640 --> 00:39:33,310 and everyone saw you. 531 00:39:33,320 --> 00:39:35,440 It was the longest day of my life. 532 00:39:37,720 --> 00:39:39,400 But you were excellent though. 533 00:39:40,160 --> 00:39:41,290 Far better than the theatre deserved... 534 00:39:41,290 --> 00:39:44,040 No! No. Too late, love. 535 00:39:51,640 --> 00:39:52,720 Sorry. 536 00:39:59,120 --> 00:40:00,280 - Keep the tip. - Right. 537 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 except left to the prostitute 538 00:40:15,800 --> 00:40:17,510 Anna Witgen, 539 00:40:17,520 --> 00:40:20,390 the Swedish trash who delivered the bomb. 540 00:40:20,400 --> 00:40:22,600 The one who killed the boy, Gabriel. 541 00:40:23,720 --> 00:40:25,200 Where did you send her? 542 00:40:28,560 --> 00:40:32,000 Does your big brother Khalil let you choose your women? 543 00:40:34,360 --> 00:40:36,760 I know of no Khalil. 544 00:40:39,880 --> 00:40:42,150 Thanks to your help we picked him up this week. 545 00:40:42,160 --> 00:40:43,400 My help? 546 00:40:55,720 --> 00:40:57,040 He's upstairs. 547 00:41:01,880 --> 00:41:03,760 You don't have Khalil. 548 00:41:14,960 --> 00:41:17,560 He is alive. For now. 549 00:41:19,080 --> 00:41:22,520 When you've answered my question I might even let you share his cell. 550 00:41:23,560 --> 00:41:25,120 Nurse him a bit. 551 00:41:31,480 --> 00:41:33,680 You're on the diving board, Salim. 552 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 And the pool is empty. 553 00:41:37,600 --> 00:41:41,040 Come on, what have you got for me so that I can hold off my boss for another night? 554 00:41:41,360 --> 00:41:45,160 That Mercedes, where were you going to drop it? 555 00:42:03,280 --> 00:42:06,200 - Austria. - Where in Austria? 556 00:42:08,760 --> 00:42:10,960 Salzburg train station. 557 00:42:30,400 --> 00:42:33,200 Here, a gift. 558 00:42:33,760 --> 00:42:35,670 Something I've already given you. 559 00:42:35,680 --> 00:42:37,960 How can you give me something you've already given me? 560 00:42:44,520 --> 00:42:46,120 Heavier this time. 561 00:42:54,200 --> 00:42:55,880 Not exactly my taste. 562 00:42:57,160 --> 00:42:58,200 Good. 563 00:42:59,080 --> 00:43:00,760 Share your actual response. 564 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 We have to build this fiction as solidly as possible. 565 00:43:04,960 --> 00:43:06,310 Is it real? 566 00:43:06,320 --> 00:43:08,470 Look beneath, Charlie. 567 00:43:08,480 --> 00:43:10,400 There was something with it in the box. 568 00:43:14,520 --> 00:43:17,990 You called the number. My hotel. 569 00:43:18,000 --> 00:43:20,520 But you refused to meet me anywhere but the theatre. 570 00:43:22,120 --> 00:43:24,070 To return it, it's too expensive. 571 00:43:24,080 --> 00:43:27,400 Yes. I'm too young to afford something like that. 572 00:43:29,280 --> 00:43:30,480 Sorry. 573 00:43:32,720 --> 00:43:36,550 So, you arrived at the theatre after hours. 574 00:43:36,560 --> 00:43:38,230 We met in the bar. 575 00:43:38,240 --> 00:43:41,160 When everything had closed, in a corner. 576 00:43:42,160 --> 00:43:44,560 Behind you I could see the empty stage. 577 00:43:45,160 --> 00:43:47,160 You took the box from your pocket... 578 00:43:48,480 --> 00:43:50,760 ..And you pushed it across the table to me. 579 00:43:57,280 --> 00:43:59,880 I need you to have it. My Joan. 580 00:44:00,480 --> 00:44:02,070 I'm not a saint. 581 00:44:02,080 --> 00:44:04,240 People get crushes on actors all the time. 582 00:44:04,920 --> 00:44:07,920 - You're special. - Yeah, we're all special, love. 583 00:44:08,600 --> 00:44:09,680 No. 584 00:44:10,800 --> 00:44:11,960 Just some of us. 585 00:44:12,520 --> 00:44:17,040 I am, which is why I recognise it, in you. 586 00:44:23,640 --> 00:44:24,880 What are you doing? 587 00:44:26,920 --> 00:44:28,400 Falling in love with you. 588 00:44:28,920 --> 00:44:30,040 Infinitely. 589 00:44:46,360 --> 00:44:48,230 How much of this is you? 590 00:44:48,240 --> 00:44:49,840 Is that your one question? 591 00:44:56,760 --> 00:44:58,400 Are you really divorced? 592 00:45:03,240 --> 00:45:05,080 She couldn't leave Jerusalem. 593 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 - I couldn't live in Israel. - Why? 594 00:45:08,960 --> 00:45:10,640 Not exactly my taste. 595 00:45:11,280 --> 00:45:12,400 Why?! 596 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 One question at a time. 597 00:45:15,880 --> 00:45:17,800 So, does it play, Charlie? 598 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 Just about. 599 00:45:20,600 --> 00:45:24,520 Enough for me to take you to dinner in my hotel room? 600 00:45:25,120 --> 00:45:26,760 Cheeky bugger. 601 00:46:09,880 --> 00:46:11,760 To the second night of our honeymoon. 602 00:46:15,560 --> 00:46:17,800 You're only supposed to toast if you're drinking too. 603 00:46:33,480 --> 00:46:35,560 Where's all this leading to, Jose? 604 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 To bed. 605 00:46:37,960 --> 00:46:40,160 Great. I love bed. 606 00:46:45,160 --> 00:46:46,560 You're shy, aren't you? 607 00:46:48,400 --> 00:46:50,640 Michel has slept with many women. 608 00:46:52,640 --> 00:46:53,720 So? 609 00:46:56,800 --> 00:46:58,000 So, we fuck. 610 00:46:59,520 --> 00:47:00,920 Yeah. Why not? 611 00:47:02,040 --> 00:47:02,920 Why not. 612 00:47:04,400 --> 00:47:05,600 How is he? 613 00:47:06,360 --> 00:47:07,680 Well, you tell me. 614 00:47:08,160 --> 00:47:09,800 Enthusiastic. 615 00:47:12,560 --> 00:47:15,200 But he lacks technique. 616 00:47:17,640 --> 00:47:19,720 After we have sex, we sleep. 617 00:47:22,240 --> 00:47:24,510 With this under the pillow. 618 00:47:24,520 --> 00:47:26,670 I let you put a gun under there? 619 00:47:26,680 --> 00:47:28,160 It thrills you. 620 00:47:29,960 --> 00:47:31,000 Really? 621 00:47:53,520 --> 00:47:56,120 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn't it? 622 00:47:58,920 --> 00:48:00,440 Sleep. 623 00:48:05,880 --> 00:48:09,880 With Al Nakba, the British began a war 624 00:48:12,320 --> 00:48:13,520 Al Nakba. 625 00:48:56,960 --> 00:48:59,640 A telegram for room 24. 626 00:49:26,760 --> 00:49:28,270 She's not ready. 627 00:49:28,280 --> 00:49:30,400 Then get her ready, Gadi. 628 00:49:45,960 --> 00:49:49,720 Forgive me! Frau Schulmann was furious! 629 00:49:52,200 --> 00:49:55,150 We are on our way, Paul. I can feel it in my bones. 630 00:49:55,160 --> 00:49:59,160 I'll just need one more favour from the Austrian authorities now. 631 00:50:00,120 --> 00:50:02,310 It was no small task clearing the last shipment. 632 00:50:02,320 --> 00:50:06,960 And you will reap no small rewards, I promise. 633 00:50:08,080 --> 00:50:12,080 You have an eye for detail, Paul. We both know it. 634 00:50:12,280 --> 00:50:16,080 It was you who picked this excellent cafe, didn't you? 635 00:50:19,320 --> 00:50:21,040 Baumkuchen. 636 00:50:22,120 --> 00:50:23,950 A German delicacy. 637 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 -It is, I think, the best baumkuchen in all the country. - Really? 638 00:50:37,280 --> 00:50:38,760 A bit dry. 639 00:50:39,160 --> 00:50:41,720 For the best you really must go to Fussen. 640 00:50:42,280 --> 00:50:43,880 Details, Paul. 641 00:50:48,520 --> 00:50:50,160 I have more news. 642 00:50:51,960 --> 00:50:55,080 - Of Anna Witgen. - The blonde bombshell. 643 00:50:57,120 --> 00:51:01,080 I tracked her movements in the lead up to the explosion. 644 00:51:02,400 --> 00:51:06,400 It turns out she rented rooms, one night in Maribor, Slovenia, 645 00:51:06,680 --> 00:51:08,790 and then she spent some time in Salzburg 646 00:51:08,800 --> 00:51:10,960 before she came to Bad Godesberg. 647 00:51:12,520 --> 00:51:15,280 - Salzburg, Austria. - Yes. 648 00:51:16,960 --> 00:51:18,920 The birthplace of Mozart. 649 00:51:20,480 --> 00:51:21,960 It can't be. 650 00:51:23,120 --> 00:51:26,680 These people never use the same location twice. 651 00:51:28,760 --> 00:51:30,960 Are you saying she's been there before?? 652 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 Forget it. 653 00:51:34,120 --> 00:51:35,960 The last favour you asked me, 654 00:51:37,680 --> 00:51:40,360 - It was so difficult to help you... - I'm sorry. 655 00:51:57,080 --> 00:52:01,280 The first night we spent together in London, we made love. 656 00:52:03,040 --> 00:52:05,160 And I told you my real name. 657 00:52:05,760 --> 00:52:07,360 It's not Michel. 658 00:52:10,800 --> 00:52:12,000 Salim. 659 00:52:13,520 --> 00:52:15,040 A great secret. 660 00:52:17,720 --> 00:52:20,200 - Why did you tell me that? - Because I trust you. 661 00:52:24,080 --> 00:52:26,520 You will become my latest recruit. 662 00:52:27,880 --> 00:52:31,880 And once you have proven yourself, my network will reach out to you... 663 00:52:33,400 --> 00:52:35,480 ..And you will enter its ranks. 664 00:52:40,720 --> 00:52:44,680 I will stay close to you every step of the way. 665 00:52:49,480 --> 00:52:50,640 Your make-up. 666 00:52:51,560 --> 00:52:53,190 Oh! Michel loves it. 667 00:52:53,200 --> 00:52:55,430 And he doesn't mind me taking my time, either. 668 00:52:55,440 --> 00:52:56,480 Really? 669 00:52:57,800 --> 00:53:00,280 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 670 00:53:06,600 --> 00:53:09,240 So, what happens now? 671 00:53:11,200 --> 00:53:13,960 First I set you a very important test. 672 00:53:14,920 --> 00:53:18,360 To pass, you must drive this car for the next 800 miles. 673 00:53:19,080 --> 00:53:22,120 All the way across the Yugoslav border and into Austria. 674 00:53:23,720 --> 00:53:24,990 Great. 675 00:53:25,000 --> 00:53:26,710 I've never been to Austria before. 676 00:53:26,720 --> 00:53:27,760 Alone. 677 00:53:30,560 --> 00:53:32,710 You said you'd be close. 678 00:53:32,720 --> 00:53:35,320 I will be, but not in the car. 679 00:53:36,800 --> 00:53:38,510 But there's one more thing. 680 00:53:38,520 --> 00:53:39,960 Of course. 681 00:53:43,040 --> 00:53:44,640 Turn right at the end. 682 00:54:18,600 --> 00:54:20,560 From here you'll be driving that car. 683 00:54:22,760 --> 00:54:26,720 - What's the difference? - There's just papers in there, love. Nothing sinister. 684 00:54:27,240 --> 00:54:30,120 The point is you've promised to do this for Michel here. 685 00:54:30,720 --> 00:54:34,440 Now, if there's any trouble, you're on your own. 686 00:54:37,760 --> 00:54:39,760 It's Russian semtex. 687 00:54:40,360 --> 00:54:41,950 Divided into bricks... 688 00:54:41,960 --> 00:54:44,160 - Gadi! - ..Hidden in the interior panel. 689 00:54:44,400 --> 00:54:46,030 Enough for a dozen bombs. 690 00:54:46,040 --> 00:54:47,760 What are you going to use it for? 691 00:54:48,440 --> 00:54:50,800 To kill Jews throughout Europe. 692 00:54:52,440 --> 00:54:55,480 And just as they dispersed the people of Palestine, 693 00:54:55,800 --> 00:54:58,270 so shall we punish them in their diaspora 694 00:54:58,280 --> 00:55:00,160 and declare our agony to the world. 695 00:55:02,640 --> 00:55:05,160 I ask you to do this, Charlie. 696 00:55:08,400 --> 00:55:09,560 For me. 697 00:55:10,560 --> 00:55:15,920 This is your debut in the theatre of the real. 50192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.