Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,539 --> 00:00:08,358
Edna: I can't believe Walter
2
00:00:08,458 --> 00:00:10,457
would do something
like that to Maggie.
3
00:00:11,336 --> 00:00:12,355
How's she taking it?
4
00:00:12,455 --> 00:00:14,714
Won't talk to me about it.
5
00:00:14,814 --> 00:00:17,212
Well, I guess it's a
good thing Andrew's here.
6
00:00:18,891 --> 00:00:20,350
We should get going, Frank.
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,810
I don't want to
keep Glenn waiting.
8
00:00:21,850 --> 00:00:24,348
How are things going
between you and Andrew?
9
00:00:24,448 --> 00:00:26,387
I can't believe that guy
is gonna be the father
10
00:00:26,487 --> 00:00:29,025
of my grandchild.
11
00:00:29,125 --> 00:00:31,124
Grandchild?
12
00:00:34,082 --> 00:00:36,541
Oh, Maggie is gonna kill me.
13
00:00:36,641 --> 00:00:38,819
Frank, did you hear
that? Maggie's pregnant?!
14
00:00:38,919 --> 00:00:40,778
Yes, I did.
15
00:00:40,878 --> 00:00:44,536
C'est bonne nouvelle!
Sully, you must be so happy.
16
00:00:44,636 --> 00:00:47,854
I am, but I'm not loving
the part where Andrew's
17
00:00:47,954 --> 00:00:50,392
gonna be a permanent
fixture in Maggie's life.
18
00:00:51,432 --> 00:00:52,432
Funny.
19
00:00:52,511 --> 00:00:54,770
I seem to recall Phoebe's father
20
00:00:54,870 --> 00:00:56,529
feeling the same way about you.
21
00:00:56,629 --> 00:00:59,367
He punched Cal in the face last
time he was here, remember?
22
00:00:59,467 --> 00:01:02,085
He's not the only one that
punched somebody in the face.
23
00:01:02,185 --> 00:01:03,844
Isn't that right, Sully?
24
00:01:03,944 --> 00:01:05,879
You're gonna need to find a
way to get along with him,
25
00:01:05,903 --> 00:01:08,222
for Maggie's sake
and the baby's.
26
00:01:10,660 --> 00:01:13,278
Come on, Frank.
27
00:01:25,971 --> 00:01:30,228
My little M'chi's
going to be a mother.
28
00:01:31,847 --> 00:01:35,545
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
29
00:01:35,645 --> 00:01:37,704
♪ I've given all I can give ♪
30
00:01:37,804 --> 00:01:41,621
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
31
00:01:41,721 --> 00:01:44,500
♪ We've been here all along ♪
32
00:01:44,600 --> 00:01:47,458
♪ Through the
valleys, we carry on ♪
33
00:01:47,558 --> 00:01:50,896
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
34
00:01:50,996 --> 00:01:53,134
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
35
00:01:53,234 --> 00:01:55,373
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
36
00:01:55,473 --> 00:01:57,812
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
37
00:01:57,912 --> 00:02:00,310
♪ Time and time and time again ♪
38
00:02:07,066 --> 00:02:10,204
♪ Time and time
and time again ♪
39
00:02:16,580 --> 00:02:18,759
- Morning.
- Morning.
40
00:02:18,859 --> 00:02:21,597
I put some juice out for you and
there's a fresh pot of coffee,
41
00:02:21,697 --> 00:02:23,196
if Andrew wants some.
42
00:02:23,296 --> 00:02:25,475
Oh, he's still sleeping.
43
00:02:25,575 --> 00:02:27,574
Oh.
44
00:02:30,052 --> 00:02:31,791
Where'd you find those?
45
00:02:31,891 --> 00:02:35,389
Oh. Kitchen cabinet.
46
00:02:35,489 --> 00:02:38,667
I can't believe
that this was me.
47
00:02:38,767 --> 00:02:41,425
So young and naive.
48
00:02:41,525 --> 00:02:44,044
- You naive?
- Oh, yeah.
49
00:02:46,002 --> 00:02:48,681
My father was a very strict man.
50
00:02:50,400 --> 00:02:54,177
So, I was surprised when he
agreed to let me go backpacking.
51
00:02:54,277 --> 00:02:56,696
Is that when you
came to the Crossing?
52
00:02:56,796 --> 00:03:00,014
Mm. My father was wrong,
though; I loved it.
53
00:03:00,114 --> 00:03:04,671
It was my first taste
of real freedom.
54
00:03:06,550 --> 00:03:08,549
And that's when I met Sully.
55
00:03:10,068 --> 00:03:12,526
He was, um...
56
00:03:12,626 --> 00:03:16,764
generous and... and so patient,
57
00:03:16,864 --> 00:03:20,022
different from the
other men that I'd met.
58
00:03:21,381 --> 00:03:23,800
I think that's why
I fell for him.
59
00:03:23,900 --> 00:03:26,758
But my father didn't
like him.
60
00:03:26,858 --> 00:03:30,476
He warned me that I
wouldn't be happy here.
61
00:03:30,576 --> 00:03:32,794
And were you?
62
00:03:32,894 --> 00:03:35,133
At first.
63
00:03:36,812 --> 00:03:41,489
But I started to miss
my life in the city.
64
00:03:43,168 --> 00:03:45,167
We started arguing.
65
00:03:47,205 --> 00:03:48,505
He started drinking...
66
00:03:48,605 --> 00:03:50,583
again.
67
00:03:50,683 --> 00:03:54,381
And I started to think that...
68
00:03:54,481 --> 00:03:56,740
maybe my father was right.
69
00:03:56,840 --> 00:03:59,658
Everything that's
going on with Walter,
70
00:03:59,758 --> 00:04:02,596
I'm starting to wonder if
I made the right choice.
71
00:04:03,795 --> 00:04:05,534
I know how you feel.
72
00:04:05,634 --> 00:04:07,453
I always thought that
I became a neurosurgeon
73
00:04:07,553 --> 00:04:10,012
because that's what I wanted,
but I'm starting to wonder
74
00:04:10,112 --> 00:04:13,869
if maybe I was just...
looking for Walter's approval.
75
00:04:15,149 --> 00:04:18,127
You are a talented
surgeon, Maggie.
76
00:04:18,227 --> 00:04:21,285
Don't let what Walter's done
ever make you question that.
77
00:04:26,981 --> 00:04:29,760
Hey, Mrs. Sullivan.
78
00:04:29,860 --> 00:04:31,359
Oh, it's Lancaster now.
79
00:04:31,459 --> 00:04:33,797
Sydney: I didn't know we
were expecting guests.
80
00:04:33,897 --> 00:04:35,896
Mom, that's Sydney.
81
00:04:36,576 --> 00:04:38,115
Sydney Shandon?
82
00:04:39,374 --> 00:04:40,473
Oh!
83
00:04:40,573 --> 00:04:43,052
Is Mr. Lancaster with you?
84
00:04:45,090 --> 00:04:46,709
I'm going to...
85
00:04:46,809 --> 00:04:48,069
get dressed.
86
00:04:48,169 --> 00:04:50,587
It's just lovely
to see you again.
87
00:04:50,687 --> 00:04:52,686
You, too.
88
00:04:54,085 --> 00:04:56,783
What did I say?
89
00:04:56,883 --> 00:04:58,962
Maggie:
I'll fill you in.
90
00:05:13,793 --> 00:05:15,792
Hey.
91
00:05:16,551 --> 00:05:18,890
Hey. Uh...
92
00:05:18,990 --> 00:05:20,729
Sorry. I didn't
mean to wake you.
93
00:05:20,829 --> 00:05:23,447
No, I'm glad you did. I
had a good time last night.
94
00:05:23,547 --> 00:05:26,965
Yeah, so did I.
95
00:05:27,065 --> 00:05:28,604
It's still early.
96
00:05:28,704 --> 00:05:30,643
My son won't be home
for a few hours.
97
00:05:30,743 --> 00:05:33,401
We have time for
an instant replay.
98
00:05:33,501 --> 00:05:35,560
My sister's heading
to New York today.
99
00:05:35,660 --> 00:05:38,118
I told her I'd get
her to the airport.
100
00:05:38,218 --> 00:05:39,478
- Oh.
- Yeah.
101
00:05:39,578 --> 00:05:41,576
Of course.
102
00:05:42,176 --> 00:05:45,634
Did you, uh...
103
00:05:45,734 --> 00:05:49,591
you want to get the boys
together later for dinner?
104
00:05:49,691 --> 00:05:50,691
Uh...
105
00:05:50,731 --> 00:05:54,349
Yeah, uh...
106
00:05:54,449 --> 00:05:57,746
No. I got to work
tonight, so...
107
00:05:57,846 --> 00:06:00,365
Right.
108
00:06:02,084 --> 00:06:04,083
I'll just let myself out.
109
00:06:07,321 --> 00:06:09,739
I can't believe
Andrew just decided
110
00:06:09,839 --> 00:06:11,534
to announce to your
parents you were pregnant
111
00:06:11,558 --> 00:06:13,857
without asking you first.
112
00:06:13,957 --> 00:06:16,375
He was excited.
113
00:06:16,475 --> 00:06:18,934
He didn't think about it.
114
00:06:19,034 --> 00:06:22,012
So, it sounds like things are
going okay between you two.
115
00:06:22,112 --> 00:06:24,290
I mean, to be honest,
I don't really...
116
00:06:24,390 --> 00:06:26,009
I don't really know
how I feel about it.
117
00:06:26,109 --> 00:06:28,368
What do you mean?
118
00:06:28,468 --> 00:06:30,407
Andrew tried to
kiss me yesterday.
119
00:06:30,507 --> 00:06:32,406
And?
120
00:06:32,506 --> 00:06:36,403
I don't know. It just...
it just felt different.
121
00:06:36,503 --> 00:06:38,038
It's probably just
all this Walter stuff.
122
00:06:38,062 --> 00:06:40,161
You know, it's really
thrown me, just has me...
123
00:06:40,261 --> 00:06:42,260
second-guessing everything.
124
00:06:43,499 --> 00:06:45,857
Including Cal?
125
00:06:47,896 --> 00:06:50,595
What? You heard his message.
126
00:06:50,695 --> 00:06:52,753
He wants a chance to
explain what he meant.
127
00:06:52,853 --> 00:06:54,432
Shouldn't you let him?
128
00:06:54,532 --> 00:06:57,331
It's only because he doesn't
know I'm pregnant yet.
129
00:07:02,128 --> 00:07:04,306
Hi, Mama.
130
00:07:04,406 --> 00:07:05,785
How's our baby doing?
131
00:07:05,885 --> 00:07:08,344
Maggie tell you the good news?
132
00:07:08,444 --> 00:07:10,443
Well, if she didn't,
you just did.
133
00:07:12,481 --> 00:07:14,500
Whoa.
134
00:07:14,600 --> 00:07:16,099
You're not drinking
coffee, are you?
135
00:07:16,199 --> 00:07:18,098
It's juice.
136
00:07:18,198 --> 00:07:20,397
That's my girl.
137
00:07:22,395 --> 00:07:26,093
Well, um, I'm gonna go home
138
00:07:26,193 --> 00:07:27,732
and finish packing for my trip.
139
00:07:27,832 --> 00:07:30,331
I'm gonna miss you.
140
00:07:30,431 --> 00:07:34,388
Just remember, I'm only a
phone call away if you need me.
141
00:07:40,504 --> 00:07:42,163
How was your night?
142
00:07:42,263 --> 00:07:43,682
Okay.
143
00:07:43,782 --> 00:07:45,881
I had a few drinks at
one of the local bars.
144
00:07:45,981 --> 00:07:48,360
I was a little surprised
you went out by yourself.
145
00:07:48,460 --> 00:07:51,238
Well, I mean, your
father didn't exactly
146
00:07:51,338 --> 00:07:54,516
make me feel welcome
here, so I needed a drink.
147
00:07:54,616 --> 00:07:56,115
Yeah. What happened
between you two?
148
00:07:56,215 --> 00:07:57,634
Doesn't matter.
149
00:07:57,734 --> 00:07:59,713
We should probably
talk about it.
150
00:07:59,813 --> 00:08:01,512
No, it's fine, really.
151
00:08:01,612 --> 00:08:04,790
Really. I'm gonna
go grab a shower,
152
00:08:04,890 --> 00:08:06,149
check in with the hospital,
153
00:08:06,249 --> 00:08:07,624
and then I'm gonna
head to the pharmacy
154
00:08:07,648 --> 00:08:09,707
and pick up a few things.
155
00:08:09,807 --> 00:08:11,426
Okay.
156
00:08:24,558 --> 00:08:28,176
I wanted to discuss
expanding your footprint.
157
00:08:28,276 --> 00:08:29,615
As in?
158
00:08:29,715 --> 00:08:32,533
Well, more housing
means more customers
159
00:08:32,633 --> 00:08:35,611
and more profits for the golf
course and the campground.
160
00:08:35,711 --> 00:08:38,569
Sully's not interested
in developing the land.
161
00:08:38,669 --> 00:08:40,408
That's right.
162
00:08:40,508 --> 00:08:44,566
Protecting this land has always
been important to my family.
163
00:08:44,666 --> 00:08:47,364
We made a promise to
the Mi'kmaq community
164
00:08:47,464 --> 00:08:51,521
and I intend to continue
to honour that promise.
165
00:08:51,621 --> 00:08:53,001
Of course.
166
00:08:53,101 --> 00:08:55,799
I'm not suggesting
anything too drastic.
167
00:08:55,899 --> 00:08:57,638
Just a few minor additions
168
00:08:57,738 --> 00:09:00,316
that would fit nicely within
your existing footprint
169
00:09:00,416 --> 00:09:03,234
that would offer
your customers a...
170
00:09:03,334 --> 00:09:06,392
a five-star experience.
171
00:09:06,492 --> 00:09:10,030
It might help attract
a higher-end clientele.
172
00:09:10,130 --> 00:09:13,528
Not too different than the VIP
cabins that you already have.
173
00:09:16,926 --> 00:09:18,145
What do you think, Frank?
174
00:09:18,245 --> 00:09:21,663
As long as it's not developing,
175
00:09:21,763 --> 00:09:24,062
just upgrading what we got.
176
00:09:24,162 --> 00:09:28,099
Absolutely. And everything
eco-friendly, too.
177
00:09:28,199 --> 00:09:30,198
Sounds good.
178
00:09:31,437 --> 00:09:34,855
Then, there is only one
last thing to discuss.
179
00:09:34,955 --> 00:09:35,955
What's that?
180
00:09:36,035 --> 00:09:37,174
The ownership split.
181
00:09:37,274 --> 00:09:40,012
What are you thinking?
182
00:09:40,112 --> 00:09:41,411
How does 30-70 sound?
183
00:09:41,511 --> 00:09:44,409
To be honest, uh,
184
00:09:44,509 --> 00:09:47,568
I was thinking 20 to
you would be fair.
185
00:09:47,668 --> 00:09:52,205
Well, I would be covering the
cost of the upgrades, too.
186
00:09:52,305 --> 00:09:54,443
I guess I could live with 30.
187
00:09:54,543 --> 00:09:56,542
So, we have a deal?
188
00:09:58,181 --> 00:10:00,919
Yeah, I think so.
189
00:10:01,019 --> 00:10:04,018
I will have the paperwork
sent over for your review.
190
00:10:07,975 --> 00:10:10,414
I look forward to doing
business with you.
191
00:10:17,170 --> 00:10:19,308
You know, I would have
bought some groceries
192
00:10:19,408 --> 00:10:21,827
if I had known you were coming.
193
00:10:21,927 --> 00:10:23,782
Well, you know, you shouldn't
leave the door unlocked
194
00:10:23,806 --> 00:10:26,584
because it's not safe;
anyone could just walk in.
195
00:10:26,684 --> 00:10:29,982
This isn't the city,
Sedona. It's safe here.
196
00:10:30,082 --> 00:10:32,081
Where were you
last night anyway?
197
00:10:33,960 --> 00:10:36,538
I was blowing off a little
steam with the guys.
198
00:10:36,638 --> 00:10:39,816
So, what's with
the surprise visit?
199
00:10:39,916 --> 00:10:42,454
What? Can't a girl just
miss her big brother?
200
00:10:42,554 --> 00:10:44,853
It's not like you to
just show up unannounced.
201
00:10:44,953 --> 00:10:47,172
What about your patients?
Who's looking after them?
202
00:10:47,272 --> 00:10:49,170
Just another one
of the therapists.
203
00:10:49,270 --> 00:10:52,169
You know, we have all been
very worried about you.
204
00:10:52,269 --> 00:10:55,047
Dad thinks you were
abducted by aliens.
205
00:10:55,147 --> 00:10:57,146
Funny.
206
00:10:58,225 --> 00:11:00,044
- I was joking.
- Yeah.
207
00:11:00,144 --> 00:11:02,122
Anyways, I just... you
know, I needed a break,
208
00:11:02,222 --> 00:11:05,480
and so I thought I would come
and make sure you're okay.
209
00:11:05,580 --> 00:11:07,319
You okay?
210
00:11:07,419 --> 00:11:09,238
I just, um...
211
00:11:09,338 --> 00:11:11,117
I heard there were...
there were ticks here.
212
00:11:11,217 --> 00:11:13,392
I would have thought you'd have
grown out of that phobia by now.
213
00:11:13,416 --> 00:11:15,714
It's not a phobia.
214
00:11:15,814 --> 00:11:17,593
Listen. Okay, get up.
215
00:11:17,693 --> 00:11:19,952
You're going to show me around.
216
00:11:20,052 --> 00:11:23,170
All right.
217
00:11:27,807 --> 00:11:30,385
Sully told us about what's
going on with Walter.
218
00:11:30,485 --> 00:11:32,104
I'm so sorry, M'chi.
219
00:11:32,204 --> 00:11:34,743
I spent my whole childhood
looking up to him.
220
00:11:34,843 --> 00:11:37,021
I thought he was a good person.
221
00:11:37,121 --> 00:11:41,779
I... just can't believe
I was so wrong about him.
222
00:11:41,879 --> 00:11:45,536
Well, maybe...
223
00:11:45,636 --> 00:11:48,714
it's time you focus on the
good things in your life.
224
00:11:52,992 --> 00:11:56,110
Don't get mad. Sully
may have let it slip.
225
00:11:58,548 --> 00:12:01,567
Frank and I are over the
moon for you, my girl.
226
00:12:01,667 --> 00:12:04,405
It's just a little unexpected.
227
00:12:04,505 --> 00:12:07,083
The best things in
life usually are.
228
00:12:07,183 --> 00:12:11,481
So, what about Andrew?
He must be excited.
229
00:12:11,581 --> 00:12:14,159
Maybe a little too excited.
230
00:12:14,259 --> 00:12:16,158
That's not a good thing?
231
00:12:16,258 --> 00:12:19,636
It's a little overwhelming
at the moment.
232
00:12:19,736 --> 00:12:22,814
And how does Cal feel about it?
233
00:12:24,972 --> 00:12:29,770
Well, I couldn't help noticing
how close you two have gotten.
234
00:12:33,128 --> 00:12:34,826
Don't you think it's time
235
00:12:34,926 --> 00:12:37,425
that you listen to your heart
and not that head of yours?
236
00:12:37,525 --> 00:12:39,245
I can't let myself fall
in love with someone
237
00:12:39,324 --> 00:12:43,381
when I... I know that
there's no future together.
238
00:12:43,481 --> 00:12:46,080
Well, some risks
are worth taking.
239
00:13:11,105 --> 00:13:12,604
249 Rob: Hey, Connie.
240
00:13:12,704 --> 00:13:14,762
- Hi.
- Rob: What can I get you?
241
00:13:14,862 --> 00:13:17,161
Um, coffee and a
breakfast sandwich to go.
242
00:13:17,261 --> 00:13:19,260
- Coming right up.
- Thanks.
243
00:13:22,058 --> 00:13:24,057
Connie.
244
00:13:25,096 --> 00:13:26,355
Hey.
245
00:13:26,455 --> 00:13:28,234
It looks like you're
feeling better.
246
00:13:28,334 --> 00:13:31,312
Yeah. I'm just about
to head to the station.
247
00:13:31,412 --> 00:13:35,510
I'm just wondering
if I said something
248
00:13:35,610 --> 00:13:37,469
to upset you last night
249
00:13:37,569 --> 00:13:40,067
'cause I know that, sometimes,
I can be too direct.
250
00:13:40,167 --> 00:13:43,785
And if I was, I just want
to say that I'm sorry.
251
00:13:43,885 --> 00:13:45,584
No, it wasn't you.
252
00:13:45,684 --> 00:13:47,463
So, why did you leave early?
253
00:13:47,563 --> 00:13:50,820
Some guy at the bar
was harassing me.
254
00:13:50,920 --> 00:13:53,139
Harassing you? About what?
255
00:13:53,239 --> 00:13:57,197
About my affair
with another woman.
256
00:13:58,236 --> 00:13:59,495
Oh.
257
00:13:59,595 --> 00:14:00,850
He just made me feel
really uncomfortable
258
00:14:00,874 --> 00:14:02,214
and I had to get out of there.
259
00:14:02,314 --> 00:14:04,452
Well, I'm sorry that
that happened to you.
260
00:14:04,552 --> 00:14:07,770
It also made me realize I...
261
00:14:07,870 --> 00:14:11,688
I just don't think I'm
ready to do this right now.
262
00:14:11,788 --> 00:14:16,205
Connie, you are a
beautiful, strong woman.
263
00:14:16,305 --> 00:14:19,043
Do you really want to
let some small-minded man
264
00:14:19,143 --> 00:14:21,142
take that away from you?
265
00:14:22,941 --> 00:14:25,699
I know you're probably right.
266
00:14:27,458 --> 00:14:30,057
It was really good to see you.
267
00:14:31,456 --> 00:14:33,195
I should probably go.
268
00:14:47,446 --> 00:14:50,544
Phoebe: Come in.
269
00:14:50,644 --> 00:14:52,643
Edna: Hey.
270
00:14:54,522 --> 00:14:56,621
If you're here to make
me feel bad, don't.
271
00:14:56,721 --> 00:15:00,219
There's no way I could feel
any worse than I already do.
272
00:15:00,319 --> 00:15:03,756
Actually, I'm... I'm
here to apologize.
273
00:15:05,036 --> 00:15:07,054
Can I come in?
274
00:15:07,154 --> 00:15:09,153
Sure.
275
00:15:14,910 --> 00:15:16,489
Peace offering.
276
00:15:25,024 --> 00:15:28,641
Sully told
us all about Walter.
277
00:15:28,741 --> 00:15:31,320
I just wanted to see
how you're doing.
278
00:15:31,420 --> 00:15:34,298
I don't think it's
fully hit me yet.
279
00:15:35,697 --> 00:15:37,696
What are you gonna do?
280
00:15:38,136 --> 00:15:40,294
I don't know.
281
00:15:42,253 --> 00:15:44,552
Oh...
282
00:15:44,652 --> 00:15:47,450
I always loved
your baking, Edna.
283
00:15:49,249 --> 00:15:51,248
This takes me back.
284
00:15:53,886 --> 00:15:56,225
You were...
285
00:15:56,325 --> 00:15:58,104
right about what
you said earlier.
286
00:15:58,204 --> 00:16:01,302
I... I should have
stayed in touch.
287
00:16:01,402 --> 00:16:04,200
I knew how much
Maggie meant to you.
288
00:16:05,239 --> 00:16:08,217
She is...
289
00:16:08,317 --> 00:16:11,316
the closest thing I'll
ever have to a daughter.
290
00:16:13,434 --> 00:16:16,093
But it wasn't only her I missed.
291
00:16:16,193 --> 00:16:19,211
You were like a
sister to me, Phoebe.
292
00:16:19,311 --> 00:16:23,108
I missed
our talks, Edna.
293
00:16:24,388 --> 00:16:26,926
You know, my friends
in Boston, um...
294
00:16:27,026 --> 00:16:29,025
it's just not the same.
295
00:16:31,863 --> 00:16:35,241
I let Walter convince me that
staying away from here...
296
00:16:35,341 --> 00:16:39,119
would be less
confusing for Maggie.
297
00:16:39,219 --> 00:16:41,237
I should never have
listened to him.
298
00:16:41,337 --> 00:16:43,636
Well, you're here now,
299
00:16:43,736 --> 00:16:48,173
and I think you
could use a friend.
300
00:16:51,731 --> 00:16:54,749
I missed you, Edna.
301
00:16:54,849 --> 00:16:57,368
Me too.
302
00:17:04,284 --> 00:17:05,583
Where's Edna?
303
00:17:05,683 --> 00:17:07,941
Uh, she went to run an errand.
304
00:17:08,041 --> 00:17:11,539
Magpie...
305
00:17:11,639 --> 00:17:13,298
Sully told us the good news.
306
00:17:13,398 --> 00:17:14,937
I know.
307
00:17:15,037 --> 00:17:16,037
Sorry.
308
00:17:16,076 --> 00:17:17,216
It's okay.
309
00:17:17,316 --> 00:17:18,636
How did the meeting
with Glenn go?
310
00:17:18,715 --> 00:17:20,094
Sully: Really good.
311
00:17:20,194 --> 00:17:22,074
- I think we got a deal.
- Maggie: That's great.
312
00:17:22,113 --> 00:17:23,172
Sully: It is.
313
00:17:23,272 --> 00:17:24,731
I wouldn't get too excited yet.
314
00:17:24,831 --> 00:17:27,410
I've heard plenty
of empty promises
315
00:17:27,510 --> 00:17:29,528
from people who are
interested in this land.
316
00:17:29,628 --> 00:17:31,807
You heard what he said about
being eco-friendly, Frank.
317
00:17:31,907 --> 00:17:33,726
He sounded pretty genuine to me.
318
00:17:33,826 --> 00:17:35,325
Well, I'm going to go and see
319
00:17:35,425 --> 00:17:38,903
if anything needs fixing
up from the storm.
320
00:17:44,419 --> 00:17:46,278
Well, looks like
you and the baby
321
00:17:46,378 --> 00:17:49,036
will be able to spend summers
at the Crossing after all.
322
00:17:49,136 --> 00:17:51,115
You know,
323
00:17:51,215 --> 00:17:53,954
I can still remember when you
taught me how to fish here.
324
00:17:54,054 --> 00:17:58,331
Ah. And you were barely tall
enough to hold the pole.
325
00:17:59,930 --> 00:18:02,748
You know, I was
hoping to talk to you.
326
00:18:02,848 --> 00:18:04,387
What about?
327
00:18:04,487 --> 00:18:07,705
I know you're upset with
Andrew, but I think you should
328
00:18:07,805 --> 00:18:10,444
give him a chance to show
you how much he's changed.
329
00:18:12,043 --> 00:18:15,101
Does this mean that you
accepted his proposal?
330
00:18:15,201 --> 00:18:17,979
No. But he is the
father of my child.
331
00:18:18,079 --> 00:18:21,057
You could be at least
a little nicer to him.
332
00:18:21,157 --> 00:18:23,336
Okay. I'll try.
333
00:18:23,436 --> 00:18:24,535
Thank you.
334
00:18:24,635 --> 00:18:27,114
Andrew: Hey there.
335
00:18:30,232 --> 00:18:32,090
Hey. What's all that?
336
00:18:32,190 --> 00:18:35,309
I thought I'd pick
some things up for you.
337
00:18:36,988 --> 00:18:38,607
Blood pressure
monitor, thermometer.
338
00:18:38,707 --> 00:18:41,125
You do know that I'm a
doctor, right, Andrew?
339
00:18:41,225 --> 00:18:43,324
I'm perfectly capable
of taking care of myself
340
00:18:43,424 --> 00:18:45,602
without... all of this.
341
00:18:45,702 --> 00:18:47,281
I know, I know.
342
00:18:47,381 --> 00:18:50,459
I just... you're just carrying
my precious cargo here.
343
00:18:53,298 --> 00:18:56,356
I just want to make sure
you're both healthy.
344
00:18:56,456 --> 00:19:00,993
By the way, I think your
mother needs something to do
345
00:19:01,093 --> 00:19:02,112
while she's here.
346
00:19:02,212 --> 00:19:03,631
What makes you say that?
347
00:19:03,731 --> 00:19:05,386
Well, when I was leaving,
she was pretty busy
348
00:19:05,410 --> 00:19:07,629
rearranging all of
Sully's kitchen cabinets.
349
00:19:07,729 --> 00:19:09,748
She was doing what?
350
00:19:09,848 --> 00:19:11,507
You know, it's funny.
351
00:19:11,607 --> 00:19:13,541
Sully was just saying that we
should go fishing together.
352
00:19:13,565 --> 00:19:15,564
- Isn't that right?
- What?
353
00:19:17,403 --> 00:19:19,782
That's right, I did.
354
00:19:19,882 --> 00:19:23,899
You know, give us a chance
to get to know each other
355
00:19:23,999 --> 00:19:26,098
a little better,
Andrew, you know.
356
00:19:26,198 --> 00:19:27,737
Well, I don't know how to fish.
357
00:19:27,837 --> 00:19:30,015
Great. I can teach you.
358
00:19:30,115 --> 00:19:32,014
- I don't know.
- Maggie learned how to fish
359
00:19:32,114 --> 00:19:33,453
when she was five.
360
00:19:33,553 --> 00:19:35,972
I'm sure you'll pick it
up just fine, Andrew.
361
00:19:36,072 --> 00:19:38,071
Come on. It'll be fun.
362
00:19:52,062 --> 00:19:54,061
377 - Thank you.
- There you go.
363
00:19:56,020 --> 00:19:57,199
Phoebe.
364
00:19:57,299 --> 00:19:58,918
Oh, thank you.
365
00:19:59,018 --> 00:20:00,397
Maggie: Here you go.
366
00:20:00,497 --> 00:20:02,156
You're not coming?
367
00:20:02,256 --> 00:20:04,854
Maggie: No, you go ahead.
I'll, uh, sit here for a bit.
368
00:20:07,573 --> 00:20:10,431
- You'll be fine.
- Phoebe: Oh, yeah.
369
00:20:10,531 --> 00:20:12,230
Looks like it's
just the two of us.
370
00:20:12,330 --> 00:20:14,329
Terrific.
371
00:20:16,847 --> 00:20:19,466
I forgot how
beautiful it is here.
372
00:20:19,566 --> 00:20:22,044
It's a lot more peaceful
than Boston, isn't it?
373
00:20:24,283 --> 00:20:26,261
Oh, you know, Edna came
by the house today.
374
00:20:26,361 --> 00:20:29,020
She brought me a basket
of her baked goods.
375
00:20:29,120 --> 00:20:31,218
- That's nice of her.
- Mm-hmm.
376
00:20:31,318 --> 00:20:35,256
I'd forgotten just how
wonderful she and Frank are.
377
00:20:35,356 --> 00:20:38,174
I'm really glad that you've had
a chance to reconnect with them.
378
00:20:38,274 --> 00:20:41,512
I don't think I'd realized
how much I'd miss it here.
379
00:20:44,590 --> 00:20:46,589
I'm sorry, Maggie.
380
00:20:47,109 --> 00:20:49,108
For what?
381
00:20:50,187 --> 00:20:53,105
I never considered what taking
you away would mean to you.
382
00:20:54,944 --> 00:20:56,943
It's okay, Mom.
383
00:20:58,422 --> 00:21:00,041
No, it isn't.
384
00:21:00,141 --> 00:21:05,018
You were young, but I should
have talked to you first.
385
00:21:07,177 --> 00:21:10,315
I've made a lot of
mistakes, Maggie.
386
00:21:10,415 --> 00:21:15,192
But I need you to know
that everything I did,
387
00:21:15,292 --> 00:21:18,870
I did because I thought
it was best for you.
388
00:21:18,970 --> 00:21:22,008
You're gonna be a mother soon.
389
00:21:23,887 --> 00:21:27,005
I just hope, one day, you'll
be able to understand that.
390
00:21:37,838 --> 00:21:39,977
Why don't you grab a
seat? I'll get some menus.
391
00:21:40,077 --> 00:21:41,456
Sounds good.
392
00:21:41,556 --> 00:21:43,215
Cal.
393
00:21:43,315 --> 00:21:45,314
Hey, buddy.
394
00:21:46,353 --> 00:21:49,171
Oh, Rafe told me the
news about Maggie.
395
00:21:49,271 --> 00:21:53,509
Oh, yeah. It caught
me by surprise.
396
00:21:55,228 --> 00:21:57,206
Looks like you've
decided to move on.
397
00:21:57,306 --> 00:21:59,245
No, that's my sister Sedona.
398
00:21:59,345 --> 00:22:00,964
Oh.
399
00:22:01,064 --> 00:22:03,762
How about you? How'd
it go with Jane.
400
00:22:03,862 --> 00:22:06,761
Yeah, I think I messed that up.
401
00:22:06,861 --> 00:22:08,400
How?
402
00:22:08,500 --> 00:22:11,038
Well, I kind of left in
a hurry this morning.
403
00:22:11,138 --> 00:22:13,437
I don't think that
went over too well.
404
00:22:13,537 --> 00:22:14,756
Why did you do that?
405
00:22:14,856 --> 00:22:16,235
I thought you said
you liked her.
406
00:22:16,335 --> 00:22:17,554
Yeah, I do. I...
407
00:22:17,654 --> 00:22:19,793
I don't know. It was stupid.
408
00:22:19,893 --> 00:22:22,791
It's the first time I've...
409
00:22:22,891 --> 00:22:24,910
been with someone
since Sarah passed.
410
00:22:25,010 --> 00:22:27,968
I felt the same
way when Lynn died.
411
00:22:29,567 --> 00:22:31,026
But I gotta tell you,
412
00:22:31,126 --> 00:22:35,104
I know she wanted
me to be happy,
413
00:22:35,204 --> 00:22:38,342
and I'm pretty sure Sarah wanted
the same thing for you, too.
414
00:22:38,442 --> 00:22:40,720
Thanks, Cal.
415
00:22:42,079 --> 00:22:44,078
You got it, buddy.
416
00:22:55,751 --> 00:22:57,810
No thanks. I already ate.
417
00:22:57,910 --> 00:23:00,328
It's for your line,
not your stomach.
418
00:23:00,428 --> 00:23:02,427
Right.
419
00:23:05,185 --> 00:23:08,204
Do you know how many bacteria
live on these things, Sully?
420
00:23:08,304 --> 00:23:11,062
Sully: You're joking, right?
421
00:23:17,098 --> 00:23:19,097
Ahh...
422
00:23:20,856 --> 00:23:22,955
There you go.
423
00:23:23,055 --> 00:23:25,273
Yeah, that's good. All right,
so, what you want to do
424
00:23:25,373 --> 00:23:27,152
is unhook the veil.
425
00:23:27,252 --> 00:23:28,591
The veil right here.
426
00:23:28,691 --> 00:23:31,509
Put your hand on it.
Put your hand on it,
427
00:23:31,609 --> 00:23:33,228
on the line. There
you go. Okay.
428
00:23:33,328 --> 00:23:35,023
You just want to do it
like a sidearm cast...
429
00:23:35,047 --> 00:23:36,267
Okay, okay. Yeah.
430
00:23:36,367 --> 00:23:38,505
I perform open-heart
surgery, Sully.
431
00:23:38,605 --> 00:23:40,804
I think I can handle fishing.
432
00:23:45,921 --> 00:23:48,499
Look, about last
night, I... I...
433
00:23:48,599 --> 00:23:50,338
I shouldn't have
said that to you.
434
00:23:50,438 --> 00:23:52,477
No, you shouldn't have.
435
00:23:54,356 --> 00:23:57,354
I think we should probably
figure out a way to get along.
436
00:23:58,953 --> 00:24:02,351
I'd say that's gonna be up
to you, don't you think?
437
00:24:08,627 --> 00:24:10,246
Cal: Yeah.
438
00:24:10,346 --> 00:24:11,346
Sedona: No.
439
00:24:11,385 --> 00:24:12,645
You know you should.
440
00:24:12,745 --> 00:24:14,044
- Hey, Rob.
- Rob: Hey.
441
00:24:14,144 --> 00:24:16,043
Can I get a Caesar
salad to go, please?
442
00:24:16,143 --> 00:24:17,322
Rob: Sure thing.
443
00:24:17,422 --> 00:24:18,961
Who's that woman
over there with Cal?
444
00:24:19,061 --> 00:24:20,680
That's his sister.
445
00:24:20,780 --> 00:24:23,678
Oh. Let me know when
my salad's ready.
446
00:24:23,778 --> 00:24:25,777
Yep.
447
00:24:26,896 --> 00:24:27,995
Hey, Cal.
448
00:24:28,095 --> 00:24:29,954
Mm.
449
00:24:30,054 --> 00:24:31,389
- Hey, how you doing?
- Lola: Good.
450
00:24:31,413 --> 00:24:33,272
Sedona: Hi.
451
00:24:33,372 --> 00:24:35,071
I'm Sedona. I'm Cal's sister.
452
00:24:35,171 --> 00:24:36,550
Lola.
453
00:24:36,650 --> 00:24:38,309
How do you know my brother?
454
00:24:38,409 --> 00:24:40,809
Cal was helping look in on my
granddad before he passed away.
455
00:24:40,848 --> 00:24:43,146
Mm. That sounds like Cal.
456
00:24:43,246 --> 00:24:45,465
I was wondering if
you'd had a chance
457
00:24:45,565 --> 00:24:47,024
to look at my case files yet.
458
00:24:47,124 --> 00:24:49,103
I thought you'd given
up being a lawyer.
459
00:24:49,203 --> 00:24:52,900
Lola asked me to take a look
at an old hit-and-run case.
460
00:24:53,000 --> 00:24:54,619
I was hit by a car
when I was a kid
461
00:24:54,719 --> 00:24:56,938
and never found the
person responsible.
462
00:24:57,038 --> 00:24:58,577
Cal: I had a look.
463
00:24:58,677 --> 00:25:01,495
Unfortunately, there's
just nothing to go on.
464
00:25:01,595 --> 00:25:03,934
I mean there's no
evidence, no witnesses.
465
00:25:04,034 --> 00:25:06,332
I just don't know how
I could really help.
466
00:25:06,432 --> 00:25:08,251
The doctors always told me
467
00:25:08,351 --> 00:25:12,408
that my memory would
come back, but never did.
468
00:25:12,508 --> 00:25:15,087
Have you ever been back
to where it happened?
469
00:25:15,187 --> 00:25:17,126
No.
470
00:25:17,226 --> 00:25:21,583
Well, sometimes, that can help
trigger repressed memories.
471
00:25:23,502 --> 00:25:25,860
Uh, Sedona's a therapist.
472
00:25:27,379 --> 00:25:28,918
Rob: Hey, Lola, order's ready.
473
00:25:29,018 --> 00:25:31,357
Uh, it looks like my order's up.
474
00:25:31,457 --> 00:25:33,276
It was really nice to meet you.
475
00:25:33,376 --> 00:25:35,375
Nice to meet you, too.
476
00:25:36,534 --> 00:25:38,533
- Thanks, Rob.
- Yeah.
477
00:25:43,650 --> 00:25:46,528
Andrew: You gotta
be kidding me.
478
00:25:54,523 --> 00:25:56,522
Maggie: Everything okay?
479
00:26:00,359 --> 00:26:02,658
I gotta head back,
check my emails.
480
00:26:02,758 --> 00:26:04,877
We just got here, Andrew.
481
00:26:06,476 --> 00:26:10,833
I think I'll, uh... I'll
go see how Phoebe's doing.
482
00:26:12,712 --> 00:26:15,210
I told you I'd have
to work, remember?
483
00:26:15,310 --> 00:26:18,668
I was really hoping you'd,
um, spend the day with Sully.
484
00:26:20,347 --> 00:26:22,706
Do you want me to pretend
like I'm having a good time?
485
00:26:23,945 --> 00:26:26,684
No, I guess not.
486
00:26:26,784 --> 00:26:28,882
I just can't wait for us
to get back to Boston,
487
00:26:28,982 --> 00:26:30,981
where we have some
things in common.
488
00:26:35,059 --> 00:26:38,197
I called Dr. Callaghan.
I passed on the job.
489
00:26:38,297 --> 00:26:39,476
And I get it.
490
00:26:39,576 --> 00:26:41,275
- You do?
- Andrew: Sure.
491
00:26:41,375 --> 00:26:45,392
Staying home, focus on the
baby, I think it's a great idea.
492
00:26:45,492 --> 00:26:50,389
I always respected my mother
for giving up her career.
493
00:26:50,489 --> 00:26:52,868
I think you're making
the right decision.
494
00:26:52,968 --> 00:26:55,466
Andrew...
495
00:26:55,566 --> 00:26:57,661
And now, that you're gonna stay
home to look after our baby,
496
00:26:57,685 --> 00:26:59,844
I think you should
reconsider my proposal.
497
00:27:01,163 --> 00:27:03,301
My new job, it pays really well.
498
00:27:03,401 --> 00:27:06,419
There's plenty of room in
the house for a nursery...
499
00:27:06,519 --> 00:27:08,858
or two...
500
00:27:08,958 --> 00:27:11,297
I think we'll be
really happy there.
501
00:27:29,785 --> 00:27:32,124
Yeah. Bye.
502
00:27:32,224 --> 00:27:35,422
Flower beds are looking
a little better.
503
00:27:37,221 --> 00:27:39,559
That was your cousin, Lorne.
504
00:27:39,659 --> 00:27:41,718
What did he want?
505
00:27:41,818 --> 00:27:43,517
To tell me how badly he feels
506
00:27:43,617 --> 00:27:47,515
about his family giving
away your mother's regalia.
507
00:27:47,615 --> 00:27:49,194
Why didn't you tell me?
508
00:27:49,294 --> 00:27:53,511
I didn't see the point
in you being upset, too.
509
00:27:53,611 --> 00:27:55,690
First Sully with the
finances and now you?
510
00:27:56,929 --> 00:27:58,928
What's with all the
secrets around here?
511
00:27:59,847 --> 00:28:01,546
I think you should hear him out.
512
00:28:01,646 --> 00:28:04,464
I already told you,
I'm not interested.
513
00:28:04,564 --> 00:28:06,463
It's not Lorne's fault.
514
00:28:06,563 --> 00:28:08,982
He had nothing to do with
what happened to you there.
515
00:28:09,082 --> 00:28:12,500
This is my business, not yours.
516
00:28:12,600 --> 00:28:15,238
You could at least hear
what he has to say.
517
00:28:21,434 --> 00:28:23,373
I need to deal with
this in my way.
518
00:28:23,473 --> 00:28:25,012
You're a
stubborn old goat,
519
00:28:25,112 --> 00:28:26,731
Frank Cranebear.
You know that?
520
00:28:32,787 --> 00:28:34,926
You two have a good time?
521
00:28:35,026 --> 00:28:37,964
Looks like I'm the
fish out of water here.
522
00:28:38,064 --> 00:28:41,442
I see you brought better
footwear this time.
523
00:28:41,542 --> 00:28:44,720
But you do know those are
not fishing boots, right?
524
00:28:44,820 --> 00:28:47,119
You got any hand sanitizer?
525
00:28:47,219 --> 00:28:51,416
Yeah, at the end of
the counter there.
526
00:28:53,615 --> 00:28:55,793
So, how did Phoebe
and Sully get on?
527
00:28:55,893 --> 00:28:59,591
Actually pretty good. They're,
uh... they're still out there.
528
00:28:59,691 --> 00:29:01,030
Edna: Really?
529
00:29:01,130 --> 00:29:03,908
Yeah. Sully's really
making an effort.
530
00:29:04,008 --> 00:29:06,247
Wish I could say
the same for Andrew.
531
00:29:15,242 --> 00:29:16,781
I'll go check with Edna,
532
00:29:16,881 --> 00:29:19,279
see if there's a cabin
available near me.
533
00:29:20,638 --> 00:29:22,257
You okay?
534
00:29:22,357 --> 00:29:25,575
Oh, yeah. My head's
just killing me.
535
00:29:25,675 --> 00:29:27,814
You want me to go
grab you some aspirin?
536
00:29:27,914 --> 00:29:30,492
No, it's just been
happening a lot lately.
537
00:29:30,592 --> 00:29:32,851
I just need to go lie down.
538
00:29:32,951 --> 00:29:34,730
Cal: Okay.
539
00:29:34,830 --> 00:29:36,829
Cal.
540
00:29:37,268 --> 00:29:39,267
Hey, Andrew.
541
00:29:41,186 --> 00:29:43,185
Is that your girlfriend?
542
00:29:45,423 --> 00:29:47,582
Uh, sister.
543
00:29:48,661 --> 00:29:50,660
Oh.
544
00:29:51,020 --> 00:29:52,839
Sorry. I-I would have...
545
00:29:52,939 --> 00:29:54,358
introduced you,
but she's actually
546
00:29:54,458 --> 00:29:56,457
not feeling very well right now.
547
00:29:58,016 --> 00:30:00,794
I really wanted to tell you
how happy I am for you, Maggie.
548
00:30:00,894 --> 00:30:03,592
Ha... happy about what?
549
00:30:03,692 --> 00:30:06,970
Andrew, he told
me about the baby.
550
00:30:08,809 --> 00:30:10,428
You're going to
make a great mom.
551
00:30:10,528 --> 00:30:13,586
When did you tell Cal?
552
00:30:13,686 --> 00:30:15,785
Uh, I ran into Cal
553
00:30:15,885 --> 00:30:17,824
and some of his friends
at the bar last night.
554
00:30:17,924 --> 00:30:20,882
We threw a few
back to celebrate.
555
00:30:22,161 --> 00:30:24,520
I'm gonna get going, but, uh...
556
00:30:27,158 --> 00:30:30,516
I really am happy for you.
557
00:30:37,952 --> 00:30:40,970
How could you do that?
558
00:30:55,821 --> 00:30:58,679
Sedona: Ugh! Ow.
559
00:30:58,779 --> 00:31:00,598
Can't sleep?
560
00:31:00,698 --> 00:31:04,496
Oh... How can I with
all that yelling?
561
00:31:05,935 --> 00:31:07,554
I don't hear any yelling.
562
00:31:07,654 --> 00:31:10,712
Those kids are
screaming outside.
563
00:31:10,812 --> 00:31:14,629
Can you please tell them
to keep it down? Ah...
564
00:31:14,729 --> 00:31:16,668
- Well...
- Ah...
565
00:31:16,768 --> 00:31:18,787
I didn't see any kids.
566
00:31:18,887 --> 00:31:21,965
Can you please just
tell them to stop?
567
00:31:23,964 --> 00:31:25,223
Oh!
568
00:31:25,323 --> 00:31:26,422
Make it stop.
569
00:31:28,241 --> 00:31:30,900
Oh, it hurts. It hurts.
570
00:31:50,868 --> 00:31:52,682
How could you just announce
my pregnancy like that
571
00:31:52,706 --> 00:31:54,445
in front of
everybody at the bar?
572
00:31:54,545 --> 00:31:56,644
Honestly, I didn't
think it was a big deal.
573
00:31:56,744 --> 00:31:58,743
Not a big deal.
574
00:32:01,701 --> 00:32:03,360
Andrew, I didn't say anything
575
00:32:03,460 --> 00:32:05,918
when you decided to tell my
parents without asking me.
576
00:32:06,018 --> 00:32:07,438
At least I was there.
577
00:32:07,538 --> 00:32:09,836
But those are my friends.
578
00:32:09,936 --> 00:32:11,795
You hardly know them.
579
00:32:11,895 --> 00:32:14,793
How could you think
that that would be okay?
580
00:32:14,893 --> 00:32:16,892
I'm sorry.
581
00:32:17,412 --> 00:32:19,190
I didn't think you'd mind.
582
00:32:19,290 --> 00:32:22,588
And the vitamins? The
blood pressure cuff?
583
00:32:22,688 --> 00:32:24,227
I just want my
baby to be healthy.
584
00:32:24,327 --> 00:32:26,466
It is our baby.
585
00:32:26,566 --> 00:32:29,904
What is so wrong with me
wanting to take care of you?
586
00:32:30,004 --> 00:32:33,682
That's just it! Okay? I
don't need looking after.
587
00:32:35,161 --> 00:32:37,859
Okay, I get it.
588
00:32:37,959 --> 00:32:40,338
But don't you think maybe you're
overreacting a little bit,
589
00:32:40,438 --> 00:32:42,336
you know, because
of the hormones?
590
00:32:42,436 --> 00:32:44,835
This is not about
hormones, Andrew.
591
00:32:46,514 --> 00:32:48,513
This is about us.
592
00:33:01,305 --> 00:33:03,160
I can't remember the last
time I had this much fun.
593
00:33:03,184 --> 00:33:05,323
I tell you, we caught
enough fish for a week.
594
00:33:05,423 --> 00:33:07,881
Huh? Hey.
595
00:33:07,981 --> 00:33:11,679
Everything go okay
while we were gone?
596
00:33:11,779 --> 00:33:13,518
Ask Frank.
597
00:33:13,618 --> 00:33:15,616
Frank: Don't be
like that, Edna.
598
00:33:18,415 --> 00:33:20,413
What's up with you two?
599
00:33:21,413 --> 00:33:22,632
I don't want to talk about it.
600
00:33:22,732 --> 00:33:26,250
Right, because your
family isn't my business.
601
00:33:27,489 --> 00:33:29,848
That's not what I meant.
602
00:33:31,487 --> 00:33:34,465
You know, I'm going to
head back to the house
603
00:33:34,565 --> 00:33:37,803
and get cleaned up, I think.
604
00:33:47,197 --> 00:33:49,936
I don't think I've ever seen
you two like this before.
605
00:33:50,036 --> 00:33:52,034
What's going on?
606
00:33:53,633 --> 00:33:57,831
My cousin called about
my mother's regalia...
607
00:33:58,990 --> 00:34:01,209
and Edna thinks I
should hear him out.
608
00:34:01,309 --> 00:34:03,367
And you don't want to?
609
00:34:03,467 --> 00:34:06,426
Not after what his family did.
610
00:34:07,625 --> 00:34:11,183
Maybe you can talk
some sense into him.
611
00:34:23,495 --> 00:34:27,673
What's the harm in listening
to what he has to say?
612
00:34:27,773 --> 00:34:30,451
You talk to Lola yet?
613
00:34:48,040 --> 00:34:49,380
642 Sedona: Hey.
614
00:34:49,480 --> 00:34:51,338
Where'd you go?
615
00:34:51,438 --> 00:34:53,817
I just wanted to let you sleep.
616
00:34:53,917 --> 00:34:55,296
You feeling better?
617
00:34:55,396 --> 00:34:57,395
Yeah, my headache's almost gone.
618
00:34:59,194 --> 00:35:00,773
What's going on, Sedona?
619
00:35:00,873 --> 00:35:01,972
What do you mean?
620
00:35:02,072 --> 00:35:03,451
I talked to Chris.
621
00:35:03,551 --> 00:35:05,690
You called my husband? Why
would you do that, Cal?
622
00:35:05,790 --> 00:35:08,768
He was texting and he
was obviously worried.
623
00:35:08,868 --> 00:35:11,766
Well, um, what did he tell you?
624
00:35:11,866 --> 00:35:13,626
Just that you left in
the middle of the night
625
00:35:13,705 --> 00:35:15,764
without a word to
him or the kids.
626
00:35:15,864 --> 00:35:17,603
Why would you do that?
627
00:35:17,703 --> 00:35:19,118
Did something happen
between you two?
628
00:35:19,142 --> 00:35:20,681
I don't want to talk about it.
629
00:35:20,781 --> 00:35:23,119
You can't just run away
from your problem, Sedona.
630
00:35:23,219 --> 00:35:24,798
I'm not the one who
gave up my practice
631
00:35:24,898 --> 00:35:27,597
and moved to a campground.
632
00:35:27,697 --> 00:35:29,995
I'm not the one who's
married with kids.
633
00:35:30,095 --> 00:35:32,114
You're a mother, Sedona.
634
00:35:32,214 --> 00:35:34,472
I don't need my big brother
looking out for me anymore.
635
00:35:34,572 --> 00:35:37,391
I'm just trying to
make sure you're okay.
636
00:35:37,491 --> 00:35:40,369
There is nothing that you
need to worry about, okay?
637
00:35:53,241 --> 00:35:54,460
Come on in.
638
00:35:54,560 --> 00:35:55,739
Hi.
639
00:35:55,839 --> 00:35:57,658
Hey, thanks...
thanks for coming.
640
00:35:57,758 --> 00:36:00,816
I have to admit, I wasn't
expecting to hear from you.
641
00:36:00,916 --> 00:36:02,455
Yeah, um...
642
00:36:02,555 --> 00:36:05,674
I... I felt like I owed
you an explanation.
643
00:36:08,872 --> 00:36:10,011
Okay.
644
00:36:13,229 --> 00:36:15,967
I was thinking about
what you said earlier
645
00:36:16,067 --> 00:36:20,644
about not letting that
guy under my skin,
646
00:36:20,744 --> 00:36:23,203
and you're right, I shouldn't
have let him do that.
647
00:36:23,303 --> 00:36:25,841
I grew up in a house
648
00:36:25,941 --> 00:36:30,798
where I was made to feel
a great deal of shame
649
00:36:30,898 --> 00:36:34,216
for... who I am.
650
00:36:36,695 --> 00:36:39,273
I mean, when I told my
parents I was marrying Tom,
651
00:36:39,373 --> 00:36:41,352
they weren't happy for me;
652
00:36:41,452 --> 00:36:44,410
they were... relieved...
653
00:36:46,009 --> 00:36:48,648
that their daughter
wasn't gay.
654
00:36:51,126 --> 00:36:53,864
But then, I look
at my son, Jackson,
655
00:36:53,964 --> 00:36:57,442
he's so self-assured.
656
00:36:59,521 --> 00:37:02,179
And I want to feel that freedom.
657
00:37:02,279 --> 00:37:04,058
I'm just not ready yet.
658
00:37:04,158 --> 00:37:05,697
I get it.
659
00:37:05,797 --> 00:37:08,416
And you know what they say,
660
00:37:08,516 --> 00:37:11,694
you gotta walk
before you can run.
661
00:37:11,794 --> 00:37:13,792
Thank you for understanding.
662
00:37:14,992 --> 00:37:17,130
Of course.
663
00:37:17,230 --> 00:37:19,509
I know how hard this can be.
664
00:37:21,148 --> 00:37:23,147
Thank you.
665
00:37:32,181 --> 00:37:34,840
Phoebe: Thank you for today.
666
00:37:34,940 --> 00:37:36,519
I really needed that.
667
00:37:36,619 --> 00:37:39,097
I'm glad at least you and
Sully had a good time.
668
00:37:41,096 --> 00:37:43,334
Don't be too hard on Andrew.
669
00:37:46,373 --> 00:37:49,371
I'll... leave you two to it.
670
00:37:53,169 --> 00:37:58,126
Look, I'm sorry. I... I've
been thinking about it.
671
00:37:59,245 --> 00:38:01,024
I can see how my
telling your friends
672
00:38:01,124 --> 00:38:04,462
could have come across as
a little bit insensitive.
673
00:38:04,562 --> 00:38:09,379
And... in retrospect,
674
00:38:09,479 --> 00:38:11,693
I might have went a little bit
overboard with the purchases.
675
00:38:11,717 --> 00:38:13,856
But I just... I...
676
00:38:13,956 --> 00:38:17,294
I just want you and the baby
to be happy and to be healthy
677
00:38:17,394 --> 00:38:19,952
and to have everything
that you need.
678
00:38:22,271 --> 00:38:24,570
That's one of the
reasons that I...
679
00:38:24,670 --> 00:38:27,868
I think I need to go back to
work after the baby's born.
680
00:38:29,027 --> 00:38:31,245
I didn't realize
that's how you felt.
681
00:38:31,345 --> 00:38:34,803
It's because you've never
asked me what I wanted.
682
00:38:34,903 --> 00:38:37,082
I just want you to
be happy, Maggie.
683
00:38:37,182 --> 00:38:41,359
And helping people
makes me happy.
684
00:38:41,459 --> 00:38:45,097
I think that's important, if
I'm going to be a good mother.
685
00:38:53,132 --> 00:38:54,871
We don't...
686
00:38:54,971 --> 00:38:57,749
seem to be on the same
page anymore, do we?
687
00:38:57,849 --> 00:39:00,288
No, we don't.
688
00:39:04,326 --> 00:39:08,183
What happened? I mean...
689
00:39:08,283 --> 00:39:12,021
we were so happy together,
we wanted the same things.
690
00:39:16,078 --> 00:39:18,457
Is this
because of Cal?
691
00:39:18,557 --> 00:39:20,496
No.
692
00:39:20,596 --> 00:39:22,594
This is about me.
693
00:39:28,111 --> 00:39:29,650
I think, deep down,
I've always known
694
00:39:29,750 --> 00:39:31,089
that there was something missing
695
00:39:31,189 --> 00:39:34,367
in my life, and coming back here
696
00:39:34,467 --> 00:39:37,565
to the Crossing, it's...
697
00:39:37,665 --> 00:39:41,123
it's helped me connect
with that part of myself
698
00:39:41,223 --> 00:39:43,222
that I'd forgotten.
699
00:39:49,978 --> 00:39:51,977
Andrew, I care about you...
700
00:39:53,696 --> 00:39:56,534
and I'd never
want to hurt you.
701
00:39:58,293 --> 00:40:00,791
I've always...
702
00:40:00,891 --> 00:40:04,549
kind of known that
something's missing,
703
00:40:04,649 --> 00:40:06,768
that it wouldn't work out.
704
00:40:09,166 --> 00:40:11,405
Then, I heard about the baby...
705
00:40:15,882 --> 00:40:18,581
I've always wanted
to be a father.
706
00:40:21,199 --> 00:40:24,997
And I thought, you know, it
would bring us closer together.
707
00:40:27,755 --> 00:40:29,734
I know.
708
00:40:29,834 --> 00:40:31,453
I'm sorry.
709
00:40:33,352 --> 00:40:36,350
I've only ever wanted
to make you happy.
710
00:40:40,867 --> 00:40:43,745
You'll always be a part
of our baby's life.
711
00:40:45,544 --> 00:40:48,223
But I really think I need
to do this by myself.
712
00:40:50,421 --> 00:40:53,240
Then I should head
back to Boston.
713
00:40:53,340 --> 00:40:56,478
We'll work out
the details later.
714
00:40:56,578 --> 00:40:58,716
Can I, um...
715
00:40:58,816 --> 00:41:00,715
can I at least drive
you to the airport?
716
00:41:00,815 --> 00:41:02,894
That'd be nice.
717
00:41:06,612 --> 00:41:09,890
♪ 'Til I know it's over ♪
718
00:41:14,567 --> 00:41:17,365
♪ 'Til I know it's over ♪
719
00:41:22,082 --> 00:41:25,800
♪ I know it's over ♪
720
00:41:36,474 --> 00:41:38,872
762 How long you two
gonna keep this up?
721
00:41:40,351 --> 00:41:42,350
I guess that's up to Frank.
722
00:41:43,229 --> 00:41:45,228
I'll be in the car.
723
00:41:52,224 --> 00:41:53,923
Edna: That man is so stubborn.
724
00:41:54,023 --> 00:41:56,521
How about I close up tonight?
725
00:41:56,621 --> 00:41:58,620
Thanks.
726
00:42:00,499 --> 00:42:02,278
Yeah...
727
00:42:02,378 --> 00:42:04,117
Goodnight, Sully.
728
00:42:04,217 --> 00:42:06,216
Goodnight.
729
00:42:10,613 --> 00:42:12,612
Maggie: 'Night, Edna.
730
00:42:14,850 --> 00:42:16,949
Hey.
731
00:42:17,049 --> 00:42:19,807
Andrew out celebrating again?
732
00:42:21,007 --> 00:42:23,145
Um...
733
00:42:23,245 --> 00:42:25,944
Actually, he's, uh...
734
00:42:26,044 --> 00:42:28,902
heading back to Boston.
735
00:42:29,002 --> 00:42:30,981
Really?
736
00:42:31,081 --> 00:42:34,838
We both decided it
wasn't gonna work out.
737
00:42:37,197 --> 00:42:39,455
Oh, I'm sorry, Maggie.
738
00:42:39,555 --> 00:42:41,554
No, I'm okay.
739
00:42:46,111 --> 00:42:47,810
Uh, is Edna around?
740
00:42:47,910 --> 00:42:49,329
Uh, she went home.
741
00:42:49,429 --> 00:42:52,927
Oh, but she left you
the key to cabin 5.
742
00:42:53,027 --> 00:42:56,205
Perfect. This is Sully Sullivan.
He owns the campground.
743
00:42:56,305 --> 00:42:58,884
- Sedona, Cal's sister.
- Nice to meet you.
744
00:42:58,984 --> 00:43:01,802
And this is Maggie.
745
00:43:01,902 --> 00:43:05,240
Sorry I didn't get
to say hi earlier.
746
00:43:05,340 --> 00:43:08,038
Yeah. I don't
feel so good, Cal.
747
00:43:08,138 --> 00:43:09,757
Cal: Oh! Oh!
748
00:43:09,857 --> 00:43:10,876
Sedona?!
749
00:43:10,976 --> 00:43:12,975
Help me get her on her side.
750
00:43:14,055 --> 00:43:17,113
Cal: Sedona! Hey!
751
00:43:17,213 --> 00:43:20,850
Maggie: We're here,
Sedona. We're here.
752
00:43:22,010 --> 00:43:24,308
It's all right.
53758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.