All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,601 --> 00:00:13,201 You called her? 2 00:00:18,321 --> 00:00:19,521 Andrew? 3 00:00:28,121 --> 00:00:29,601 Ah, don't mind him. 4 00:00:29,601 --> 00:00:31,841 He's, uh... he's got a lot on his mind. 5 00:00:34,201 --> 00:00:37,161 Phoebe, didn't expect to see you again. 6 00:00:38,841 --> 00:00:41,641 We should go inside and leave these two to it. 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,801 Happy to. 8 00:00:45,281 --> 00:00:46,761 Frank. 9 00:00:46,761 --> 00:00:48,841 It's been too long, Phoebe. 10 00:00:53,081 --> 00:00:54,281 Sorry. 11 00:00:54,281 --> 00:00:55,721 Oh, it's okay. 12 00:00:55,721 --> 00:00:58,241 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 13 00:00:58,241 --> 00:01:00,001 Well, I'm glad you're here. 14 00:01:00,001 --> 00:01:01,881 Oh. Me too, sweetheart. 15 00:01:01,881 --> 00:01:03,961 Me too. 16 00:01:05,041 --> 00:01:07,121 Let's, uh... let's head over to the house, 17 00:01:07,121 --> 00:01:08,401 get you settled. 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,200 Got a lot to talk about. 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,281 Okay. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 - Hey. - Hey. 21 00:01:55,232 --> 00:02:00,232 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 22 00:02:03,881 --> 00:02:05,641 You know, it's bad enough the whole town knows 23 00:02:05,641 --> 00:02:07,801 I screwed up! Now, Walter does, too! 24 00:02:07,801 --> 00:02:09,681 I don't think it's good idea for you to get 25 00:02:09,681 --> 00:02:11,601 this worked up, Sully. 26 00:02:11,601 --> 00:02:12,841 Ah. 27 00:02:12,841 --> 00:02:14,121 He's got a point. 28 00:02:14,121 --> 00:02:15,601 You're still recovering. 29 00:02:15,601 --> 00:02:18,881 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 30 00:02:18,881 --> 00:02:20,881 and Walter's always thought he was better than me. 31 00:02:20,881 --> 00:02:23,161 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 32 00:02:23,161 --> 00:02:25,240 especially when I have other options. 33 00:02:26,608 --> 00:02:28,608 I need some air. 34 00:02:35,995 --> 00:02:37,155 Go. 35 00:02:44,974 --> 00:02:48,974 I cannot believe that everything looks exactly the same. 36 00:02:50,568 --> 00:02:53,048 Hey. Is it okay that I came? 37 00:02:53,281 --> 00:02:55,601 Uh, it's just, I was worried about you. 38 00:02:55,601 --> 00:02:57,921 You sounded so upset the last time we spoke, 39 00:02:57,921 --> 00:03:00,201 but I'm not trying to overstep. 40 00:03:00,201 --> 00:03:01,801 No. I'm glad you're here. 41 00:03:02,536 --> 00:03:05,361 - You are? - We haven't had a chance to sit down 42 00:03:05,361 --> 00:03:08,681 and just talk since Boston. 43 00:03:09,416 --> 00:03:11,032 How could your father not replace 44 00:03:11,043 --> 00:03:13,201 those god-awful curtains and matching cushions? 45 00:03:13,201 --> 00:03:15,081 I mean, well, not that I'm surprised. 46 00:03:15,081 --> 00:03:17,201 He was never one for change. 47 00:03:17,201 --> 00:03:19,961 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 48 00:03:19,961 --> 00:03:21,601 make sure you've got everything you need. 49 00:03:21,601 --> 00:03:23,401 - Then I will put on some tea. - Mm. 50 00:03:23,401 --> 00:03:25,681 And we can talk about what's going on. 51 00:03:25,681 --> 00:03:26,961 - Okay. - Okay. 52 00:03:26,961 --> 00:03:28,561 Sounds like a plan. 53 00:03:33,481 --> 00:03:35,081 How am I going to tell her, Andrew? 54 00:03:44,493 --> 00:03:47,054 I just don't understand why she came back now. 55 00:03:48,734 --> 00:03:51,974 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 56 00:03:52,761 --> 00:03:54,761 She took my little girl. 57 00:03:55,881 --> 00:03:57,561 Couldn't wait to get this place and me 58 00:03:57,561 --> 00:04:00,401 in the rear-view mirror. 59 00:04:00,401 --> 00:04:03,961 Oh, if I just... 60 00:04:03,961 --> 00:04:05,441 hadn't gotten into the truck that day, 61 00:04:05,441 --> 00:04:06,721 maybe things could have been different. 62 00:04:06,721 --> 00:04:08,521 I don't know. 63 00:04:08,728 --> 00:04:10,316 You have to... 64 00:04:11,561 --> 00:04:13,509 talk to Lola soon. 65 00:04:13,801 --> 00:04:16,001 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 66 00:04:16,001 --> 00:04:18,241 I'm working on it, Frank. 67 00:04:18,241 --> 00:04:20,321 Hope I'm not interrupting. 68 00:04:23,607 --> 00:04:24,927 Hey. 69 00:04:24,948 --> 00:04:27,307 I suppose I should check in on Edna. 70 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 How are you holding up? 71 00:04:31,931 --> 00:04:33,590 - I'm okay. - Mm-hmm. 72 00:04:35,873 --> 00:04:38,803 I went to see that lawyer that's been helping me with Roy's estate. 73 00:04:38,814 --> 00:04:41,095 You finally getting things sorted? 74 00:04:41,207 --> 00:04:43,287 No. It's still a big mess, 75 00:04:43,298 --> 00:04:46,578 but I went because I wanted to find a way 76 00:04:46,721 --> 00:04:49,161 to sell Roy's place so that I could help you 77 00:04:49,161 --> 00:04:50,441 pay off your debts. 78 00:04:50,441 --> 00:04:52,921 Listen. Listen. This is my mistake, 79 00:04:52,921 --> 00:04:55,521 and... and I'll clean it up, okay? 80 00:04:55,521 --> 00:04:57,640 No. You wouldn't have been in this situation 81 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 if it weren't for me. 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,730 What... what are you talking about? 83 00:05:00,741 --> 00:05:03,140 You took care of me, Sully. 84 00:05:03,151 --> 00:05:05,112 You paid for my rent, my tuition, 85 00:05:05,123 --> 00:05:06,643 and I never would have accepted any of it, 86 00:05:06,654 --> 00:05:07,974 if I knew that you were having this much trouble. 87 00:05:07,985 --> 00:05:10,345 Okay. It's not your fault. 88 00:05:10,356 --> 00:05:12,276 I'm... I'm going to figure it out, 89 00:05:12,287 --> 00:05:13,738 so you don't have to worry. 90 00:05:13,749 --> 00:05:16,080 Besides, like, you know, I've got all this help now. 91 00:05:16,080 --> 00:05:18,561 Maggie's, uh, called in the cavalry. 92 00:05:19,887 --> 00:05:21,270 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 93 00:05:21,281 --> 00:05:23,776 - showed up this morning. - Oh. 94 00:05:24,374 --> 00:05:28,694 So you can focus on going back to school 95 00:05:28,921 --> 00:05:32,760 and getting Roy's estate sorted, okay? 96 00:05:36,553 --> 00:05:37,954 - Okay, Sully. - All right. 97 00:05:52,401 --> 00:05:53,801 Let me know if you need anything. 98 00:05:56,947 --> 00:05:58,306 Where's Clover? 99 00:05:58,317 --> 00:05:59,640 Had to do something with her boyfriend. 100 00:06:00,070 --> 00:06:03,001 - Seriously? - What can I say? I know how to pick them. 101 00:06:09,766 --> 00:06:12,517 - I need a favour. - What's up? 102 00:06:12,528 --> 00:06:15,960 I need to, uh, move my stuff back into your place, 103 00:06:15,960 --> 00:06:19,001 at least until I figure out where I'm staying in New York. 104 00:06:19,001 --> 00:06:21,139 Yeah. Sure. 105 00:06:21,453 --> 00:06:23,494 I talked to Rafe today. 106 00:06:23,801 --> 00:06:25,921 He's really upset about your leaving. 107 00:06:27,107 --> 00:06:28,627 He's a good guy, Syd. 108 00:06:28,638 --> 00:06:30,118 I know. I know. 109 00:06:30,401 --> 00:06:32,561 Okay. Then why don't you give him a chance? 110 00:06:32,561 --> 00:06:34,441 Because I can't, Rob, 111 00:06:34,441 --> 00:06:35,681 not if I'm moving to New York. 112 00:06:35,681 --> 00:06:38,320 That wouldn't be fair to him. Or me. 113 00:06:38,320 --> 00:06:40,241 Is that what this is really about? 114 00:06:40,773 --> 00:06:42,082 What do you mean? 115 00:06:42,093 --> 00:06:44,001 I don't know what happened between you and that manager 116 00:06:44,001 --> 00:06:45,601 you were dating over there, 117 00:06:45,601 --> 00:06:48,161 but whatever it is, it must have really messed you up. 118 00:06:48,161 --> 00:06:50,481 You've been avoiding relationships ever since. 119 00:06:52,519 --> 00:06:53,680 You done? 120 00:06:53,691 --> 00:06:55,970 I'm worried about you, Syd. 121 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 I want you to be happy. 122 00:06:57,933 --> 00:07:01,493 Then I need you to support my decisions, Rob. 123 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 Okay. I will. 124 00:07:05,647 --> 00:07:06,681 Good. 125 00:07:06,681 --> 00:07:08,760 Yeah. 126 00:07:09,140 --> 00:07:10,539 Listen. I still need to find a way 127 00:07:10,550 --> 00:07:12,391 to tell Finn that I'm leaving. 128 00:07:12,481 --> 00:07:14,921 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 129 00:07:15,754 --> 00:07:17,793 He'd love that. 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,361 He's out back, if you want to say hi. 131 00:07:35,274 --> 00:07:36,554 Hey, Sull. 132 00:07:36,681 --> 00:07:38,281 Oh, hey. 133 00:07:38,281 --> 00:07:41,121 Look. I just wanted to come by and tell you 134 00:07:41,121 --> 00:07:43,200 how sorry I am about everything that's going on. 135 00:07:45,241 --> 00:07:47,361 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 136 00:07:47,361 --> 00:07:50,361 Yeah. Yeah. We, uh... 137 00:07:50,361 --> 00:07:52,241 You know, we were hoping to delay the auction, 138 00:07:52,241 --> 00:07:54,441 but it didn't work out. 139 00:07:54,441 --> 00:07:56,361 Uh, Maggie told me. 140 00:07:56,361 --> 00:07:58,041 Look. I want you to know I'm still looking into things 141 00:07:58,041 --> 00:07:59,760 - for you. - Appreciate it, Cal, 142 00:07:59,760 --> 00:08:01,281 especially since I've got my hands full 143 00:08:01,281 --> 00:08:03,001 with my ex-wife being here. 144 00:08:03,001 --> 00:08:04,281 Phoebe's here? 145 00:08:04,281 --> 00:08:06,640 Maggie didn't tell you? 146 00:08:06,640 --> 00:08:08,241 Nah. She's... 147 00:08:08,241 --> 00:08:11,200 she's not really talking to me much at the moment. 148 00:08:11,200 --> 00:08:12,721 What's going on? 149 00:08:12,721 --> 00:08:15,841 Every time I think we're getting closer, 150 00:08:15,841 --> 00:08:17,921 she pushes me away. 151 00:08:18,681 --> 00:08:21,080 Well, if you want my advice, 152 00:08:21,080 --> 00:08:24,401 I'd say don't make the same mistake I did. 153 00:08:24,401 --> 00:08:26,481 Keep fighting for her. 154 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Appreciate that, Sully. 155 00:08:32,921 --> 00:08:34,426 And Cal? 156 00:08:34,887 --> 00:08:36,567 Here's a heads up. 157 00:08:36,721 --> 00:08:40,441 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 158 00:08:55,201 --> 00:08:57,081 I'm really glad you decided to come in. 159 00:08:58,641 --> 00:09:00,721 We can start by covering up this grey. 160 00:09:06,961 --> 00:09:09,681 Have you ever thought about letting the curl out? 161 00:09:09,681 --> 00:09:12,761 It would frame your face so nicely. 162 00:09:12,761 --> 00:09:15,801 I... I've always worn it straight. 163 00:09:15,801 --> 00:09:17,561 Why is that? 164 00:09:17,561 --> 00:09:21,240 I don't know. I... I guess Tom liked it that way. 165 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 - Tom? - My ex-husband. 166 00:09:23,240 --> 00:09:25,441 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 167 00:09:25,441 --> 00:09:27,801 How's that? 168 00:09:28,108 --> 00:09:30,641 Girl meets boy, falls hopelessly in love, 169 00:09:30,641 --> 00:09:32,081 gets married, loses herself in the process. 170 00:09:32,081 --> 00:09:33,841 Does that sound about right? 171 00:09:33,841 --> 00:09:37,961 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 172 00:09:38,503 --> 00:09:40,041 What do you mean? 173 00:09:40,801 --> 00:09:43,441 I don't think I was ever in love with Tom. 174 00:09:43,928 --> 00:09:46,008 Then why'd you marry him? 175 00:09:46,521 --> 00:09:48,521 Seemed like the right thing to do? 176 00:09:49,801 --> 00:09:51,801 That sounds familiar. 177 00:09:54,721 --> 00:09:56,321 So, what are you thinking? 178 00:09:56,321 --> 00:09:57,681 How about you surprise me? 179 00:09:58,031 --> 00:10:01,001 That sounds good. 180 00:10:05,360 --> 00:10:07,801 Looks like I'm going to need a lot more hangers. 181 00:10:07,801 --> 00:10:09,721 I'll pick some up for you later. 182 00:10:09,721 --> 00:10:11,881 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 183 00:10:11,881 --> 00:10:14,201 I just... I asked him to give us a minute. 184 00:10:17,900 --> 00:10:19,620 Thank you. 185 00:10:19,881 --> 00:10:21,521 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 186 00:10:21,521 --> 00:10:23,681 so... thank you. 187 00:10:25,121 --> 00:10:26,841 And I don't want you to worry. 188 00:10:26,841 --> 00:10:29,161 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 189 00:10:31,561 --> 00:10:34,240 I need to tell you something, Maggie. 190 00:10:34,240 --> 00:10:35,721 Okay. 191 00:10:35,721 --> 00:10:39,240 I didn't come here to, um... 192 00:10:39,240 --> 00:10:41,761 help Sully with the Crossing. 193 00:10:41,761 --> 00:10:43,761 I thought that you of all people would understand 194 00:10:43,761 --> 00:10:45,761 how much this place means to me. 195 00:10:45,761 --> 00:10:48,401 I do, and... and I would do anything for you, Maggie. 196 00:10:48,401 --> 00:10:50,721 - I would. - Well, then why won't you help? 197 00:10:50,721 --> 00:10:53,121 Because... I don't have the money. 198 00:10:53,121 --> 00:10:55,240 What are you talking about? 199 00:10:55,826 --> 00:10:57,480 Walter's been arrested for fraud. 200 00:10:57,713 --> 00:10:59,794 They froze all our bank accounts. 201 00:11:06,516 --> 00:11:08,881 I don't understand. Bob already confessed 202 00:11:08,881 --> 00:11:10,957 to the billing fraud at our practice. 203 00:11:10,968 --> 00:11:12,208 I know. I know. 204 00:11:12,219 --> 00:11:15,823 But the FBI is saying 205 00:11:15,834 --> 00:11:18,233 that Walter was the one behind the whole thing. 206 00:11:18,299 --> 00:11:21,220 So that's what Bob was trying to tell me. 207 00:11:26,047 --> 00:11:28,047 You told her. 208 00:11:29,891 --> 00:11:32,556 Mags, baby, I'm so sorry. 209 00:11:32,567 --> 00:11:34,647 You knew and you didn't say anything? 210 00:11:36,738 --> 00:11:37,772 No. Where you going? 211 00:11:37,783 --> 00:11:39,183 - I'm going for a run. - Mags, wait. 212 00:11:39,194 --> 00:11:43,113 Andrew, just... give her a minute. 213 00:11:48,341 --> 00:11:51,501 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 214 00:11:51,647 --> 00:11:53,847 Uh, just a coffee. 215 00:11:53,858 --> 00:11:55,947 I don't have much of an appetite today. 216 00:11:56,053 --> 00:11:57,854 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 217 00:11:58,014 --> 00:12:01,054 No, and Andrew's back in town. 218 00:12:01,321 --> 00:12:03,161 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 219 00:12:03,161 --> 00:12:05,670 not after he sucker-punched you at the bar. 220 00:12:05,681 --> 00:12:07,601 Yeah. I think he's here with Phoebe, 221 00:12:07,612 --> 00:12:09,372 trying to help Sully. 222 00:12:09,383 --> 00:12:11,743 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 223 00:12:11,754 --> 00:12:15,634 No, and the auction's in less than two weeks. 224 00:12:15,645 --> 00:12:17,125 Hey, you know, a couple years ago, 225 00:12:17,136 --> 00:12:19,776 Search and Rescue needed some new gear. 226 00:12:19,941 --> 00:12:21,421 Yeah. Lola and Jackson, 227 00:12:21,432 --> 00:12:23,911 they started this crowdfunding site thing. 228 00:12:23,922 --> 00:12:26,122 Maybe that's something you could try. 229 00:12:26,133 --> 00:12:27,773 I'll mention it to Lola. Yeah. 230 00:12:27,834 --> 00:12:29,674 And you know, if it makes you feel any better, 231 00:12:29,685 --> 00:12:32,404 you're not the only one dealing with women trouble. 232 00:12:33,767 --> 00:12:35,767 What do you mean? 233 00:12:37,234 --> 00:12:39,874 Sydney's getting back into modelling. 234 00:12:39,885 --> 00:12:40,998 Okay. 235 00:12:41,009 --> 00:12:42,290 She's moving to New York. 236 00:12:42,394 --> 00:12:44,554 Ah, okay. 237 00:12:44,558 --> 00:12:46,438 Rafe's got to be crushed. 238 00:12:46,438 --> 00:12:47,678 He is. 239 00:12:47,678 --> 00:12:49,758 We both are, really. 240 00:12:50,638 --> 00:12:52,718 You know, there's a new bar that just opened up in town. 241 00:12:52,718 --> 00:12:55,198 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 242 00:12:55,758 --> 00:12:56,798 I'm in. 243 00:12:56,798 --> 00:12:58,038 Good man. 244 00:13:32,158 --> 00:13:34,318 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 245 00:13:34,318 --> 00:13:35,558 It's my daughter. 246 00:13:43,198 --> 00:13:44,804 Hey, Maggie. 247 00:13:45,598 --> 00:13:47,398 Is it true? 248 00:13:47,398 --> 00:13:49,117 Were you really behind everything? 249 00:13:49,117 --> 00:13:52,438 Okay, Maggie. I can explain. Now... 250 00:13:52,438 --> 00:13:54,438 How could you do that? 251 00:13:54,438 --> 00:13:57,078 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 252 00:13:57,078 --> 00:13:58,638 - I thought... - Maggie... 253 00:13:58,638 --> 00:14:02,237 You destroyed everything that I... I ever worked for. 254 00:14:02,237 --> 00:14:04,036 I can explain, alright? 255 00:14:04,047 --> 00:14:07,488 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 256 00:14:36,924 --> 00:14:38,924 Edna. 257 00:14:42,518 --> 00:14:45,358 Frank. I sure have missed you. 258 00:14:49,198 --> 00:14:51,198 Been a long time, Edna. 259 00:14:53,078 --> 00:14:55,997 I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 260 00:15:02,198 --> 00:15:04,358 Can we at least talk? 261 00:15:04,358 --> 00:15:06,598 What's there to say? 262 00:15:06,770 --> 00:15:09,010 Can we try and put the past behind us? 263 00:15:09,266 --> 00:15:11,706 I thought we were friends, Phoebe. 264 00:15:11,717 --> 00:15:13,797 We were. 265 00:15:14,158 --> 00:15:16,838 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 266 00:15:16,998 --> 00:15:18,518 We had to go. You know that. 267 00:15:18,518 --> 00:15:21,438 You could have come to me... or Frank. 268 00:15:21,438 --> 00:15:23,518 We could've helped. 269 00:15:24,438 --> 00:15:26,438 But instead, you decided to cut us out of your life 270 00:15:26,438 --> 00:15:29,318 like we meant nothing to you. 271 00:15:29,318 --> 00:15:32,638 And all these years, you didn't think to send one photo? 272 00:15:32,638 --> 00:15:35,037 Sully was the love of my life, Edna. 273 00:15:35,037 --> 00:15:38,397 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 274 00:15:38,397 --> 00:15:41,718 but I needed to make a clean break, 275 00:15:41,718 --> 00:15:44,638 or I wouldn't have been able to go through with it. 276 00:15:44,638 --> 00:15:47,198 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 277 00:15:48,798 --> 00:15:50,518 And now, you come here with your money, 278 00:15:50,518 --> 00:15:52,157 thinking that'll make everything right? 279 00:15:52,157 --> 00:15:54,118 No. That's not what I'm trying to do. 280 00:15:54,118 --> 00:15:56,198 Then why come back, Phoebe? 281 00:15:58,958 --> 00:16:00,638 Because Walter's been arrested, 282 00:16:00,638 --> 00:16:02,718 and I have nowhere else to go. 283 00:16:04,558 --> 00:16:06,558 I realise now that was a big mistake. 284 00:16:27,678 --> 00:16:29,078 - Hey. - Hey, Cal. 285 00:16:29,078 --> 00:16:30,478 I just wanted to check on you. 286 00:16:30,478 --> 00:16:32,078 I know how disappointed you were 287 00:16:32,078 --> 00:16:34,277 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 288 00:16:34,277 --> 00:16:36,358 Yeah. 289 00:16:38,798 --> 00:16:40,798 You okay? 290 00:16:40,798 --> 00:16:42,798 Roy's probate's still a huge mess, 291 00:16:42,798 --> 00:16:45,838 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 292 00:16:45,838 --> 00:16:50,838 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 293 00:16:53,078 --> 00:16:54,318 I'm sorry. 294 00:16:54,318 --> 00:16:57,878 I shouldn't let this get to me. 295 00:16:57,878 --> 00:17:00,198 I'm just not as strong as Maggie. 296 00:17:00,198 --> 00:17:02,318 Hey, Lola. 297 00:17:02,318 --> 00:17:07,198 You and Maggie are different people with different strengths. 298 00:17:07,198 --> 00:17:10,038 That's the point, though. I don't have any strengths. 299 00:17:10,038 --> 00:17:14,038 That's not true. You are so generous and kind. 300 00:17:15,318 --> 00:17:17,318 And you are one heck of a cook. 301 00:17:19,638 --> 00:17:21,103 Thank you. 302 00:17:23,104 --> 00:17:24,257 It... 303 00:17:25,198 --> 00:17:28,398 I just wish I knew how to be there for Sully. 304 00:17:28,398 --> 00:17:31,638 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 305 00:17:31,638 --> 00:17:34,638 that you and Jackson worked on a few years ago. 306 00:17:34,638 --> 00:17:37,878 What about setting up something like that for Sully? 307 00:17:38,097 --> 00:17:40,497 That's a great idea, Cal. Thank you. 308 00:17:40,737 --> 00:17:42,817 I'm glad I could help. 309 00:17:42,878 --> 00:17:44,278 Do you want to come in? 310 00:17:44,278 --> 00:17:46,718 I would, but I got a few more errands to run. 311 00:17:46,718 --> 00:17:47,958 I just wanted to check on you. 312 00:17:47,958 --> 00:17:49,878 Sure. Okay. Bye. 313 00:17:49,878 --> 00:17:51,958 See you. 314 00:17:56,253 --> 00:17:57,413 What do you think? 315 00:17:57,424 --> 00:17:58,772 Wow. 316 00:18:00,817 --> 00:18:02,417 It's amazing how a new hairstyle 317 00:18:02,617 --> 00:18:04,817 can just make you feel like a new person. 318 00:18:07,278 --> 00:18:09,718 Well, I'm just sorry 319 00:18:09,718 --> 00:18:12,198 nobody else is going to be able to see it. 320 00:18:12,198 --> 00:18:13,638 You know what? 321 00:18:13,638 --> 00:18:15,198 A friend and I are going for drinks tonight. 322 00:18:15,198 --> 00:18:17,597 Why don't you come with? 323 00:18:17,597 --> 00:18:20,038 I... I don't know. 324 00:18:20,162 --> 00:18:21,482 Go home. Change. 325 00:18:21,493 --> 00:18:23,053 I'll text you the address. 326 00:18:23,064 --> 00:18:24,704 It'll be fun. 327 00:18:24,751 --> 00:18:25,991 Okay. 328 00:18:26,128 --> 00:18:27,176 Great. 329 00:18:41,278 --> 00:18:43,278 There you are. 330 00:18:44,438 --> 00:18:46,438 I was starting to get worried about you. 331 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 Hey, Mags. 332 00:18:54,518 --> 00:18:56,518 I called Walter. 333 00:18:57,398 --> 00:18:59,398 I thought he'd deny it... 334 00:19:00,798 --> 00:19:03,958 that it couldn't be true, but it is. 335 00:19:03,958 --> 00:19:06,038 Wish I could do something to make it better. 336 00:19:08,143 --> 00:19:09,903 How long have you known? 337 00:19:09,914 --> 00:19:11,707 Only a few days. 338 00:19:12,081 --> 00:19:13,467 Your mother made me promise her 339 00:19:13,478 --> 00:19:16,038 that I'd let her tell you in person herself. 340 00:19:25,837 --> 00:19:28,238 He was the one person I could always count on. 341 00:19:32,398 --> 00:19:34,158 He was always there for me. I just... 342 00:19:35,438 --> 00:19:37,118 I don't know who to trust anymore. 343 00:19:38,358 --> 00:19:39,789 Hey. 344 00:19:40,536 --> 00:19:42,143 You can trust me. 345 00:19:43,718 --> 00:19:45,078 No matter what, I want you to know 346 00:19:45,078 --> 00:19:47,638 that you can count on me. 347 00:19:47,638 --> 00:19:52,318 Andrew... I have to tell you something first. 348 00:19:52,318 --> 00:19:54,398 I know. I know. I made a lot of mistakes. 349 00:19:57,711 --> 00:19:59,711 I was just trying to make you happy. 350 00:20:02,844 --> 00:20:04,844 I love you. 351 00:20:06,242 --> 00:20:07,602 I want to be here for you. 352 00:20:17,345 --> 00:20:19,225 - Uh... - I'm sorry. 353 00:20:19,225 --> 00:20:20,505 I shouldn't have done that. 354 00:20:20,505 --> 00:20:24,225 Uh, no. It... it's okay. 355 00:20:24,225 --> 00:20:26,305 It's okay. 356 00:20:27,211 --> 00:20:29,399 What do you mean my card's been declined? 357 00:20:29,410 --> 00:20:31,249 I'm just trying to book a one-way ticket home! 358 00:20:31,436 --> 00:20:33,397 Could you try it again, please? 359 00:20:33,444 --> 00:20:34,684 Never mind. 360 00:20:36,871 --> 00:20:38,915 What's going on, Phoebe? 361 00:20:38,926 --> 00:20:42,646 Well, it looks like... 362 00:20:42,663 --> 00:20:45,503 Walter was the one behind the billing fraud 363 00:20:45,503 --> 00:20:47,783 at Maggie's practice. 364 00:20:47,783 --> 00:20:50,343 The FBI came to the house and confiscated 365 00:20:50,343 --> 00:20:53,303 the computers, the cellphones. 366 00:20:53,303 --> 00:20:56,103 Froze all our bank accounts. 367 00:20:56,103 --> 00:20:57,703 Turns out he was billing insurance companies 368 00:20:57,703 --> 00:20:59,952 for procedures that never happened. 369 00:21:00,046 --> 00:21:02,726 How could you let him do this to Maggie? 370 00:21:02,726 --> 00:21:05,526 Do you honestly think that if I knew what was going on, 371 00:21:05,526 --> 00:21:07,406 I would have allowed it to happen? 372 00:21:07,406 --> 00:21:09,806 I told you not to trust this man, 373 00:21:09,806 --> 00:21:12,886 and you wouldn't listen to me, would you? 374 00:21:13,397 --> 00:21:15,286 All these years, 375 00:21:15,445 --> 00:21:17,925 he's been there for me and Maggie. 376 00:21:20,111 --> 00:21:23,031 I... How could I have known he would do this? 377 00:21:27,006 --> 00:21:29,406 I'm sorry, Phoebe. 378 00:21:29,699 --> 00:21:31,175 Don't do that. 379 00:21:31,186 --> 00:21:33,926 - Do what? - Don't pretend you care. 380 00:21:33,926 --> 00:21:36,086 I know how happy this must make you. 381 00:21:36,086 --> 00:21:37,646 I don't like Walter. That's true, 382 00:21:37,646 --> 00:21:40,286 but I would never wish this on you or Maggie! 383 00:21:47,598 --> 00:21:49,838 Guess we both got the rug pulled out from under us. 384 00:21:53,291 --> 00:21:56,611 Listen. You can stay here. Okay? 385 00:21:58,419 --> 00:22:00,899 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 386 00:22:02,766 --> 00:22:03,926 Thank you. 387 00:22:10,005 --> 00:22:11,661 Hey, Finn? 388 00:22:12,648 --> 00:22:15,008 I need to talk to you about something. 389 00:22:15,019 --> 00:22:16,321 Okay. 390 00:22:21,812 --> 00:22:26,212 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 391 00:22:26,212 --> 00:22:27,972 Yeah. 392 00:22:27,972 --> 00:22:30,692 Well, these past few years, 393 00:22:30,692 --> 00:22:32,692 living with you and your dad, 394 00:22:32,692 --> 00:22:34,571 it's meant a lot to me, 395 00:22:34,571 --> 00:22:37,932 and it's really helped me figure some things out. 396 00:22:40,092 --> 00:22:44,052 So I'm thinking of moving back to New York 397 00:22:44,052 --> 00:22:45,892 to try modelling again. 398 00:22:46,231 --> 00:22:48,852 But you promised that you wouldn't go anywhere. 399 00:22:48,852 --> 00:22:50,732 I know. I know, and when I said that, 400 00:22:50,732 --> 00:22:53,052 I... I wasn't thinking about leaving. 401 00:22:54,252 --> 00:22:57,692 I get how hard this is for you, 402 00:22:57,692 --> 00:22:59,852 because it's even harder for me. 403 00:23:02,172 --> 00:23:06,052 This is something I really need to do, 404 00:23:06,052 --> 00:23:08,852 but... but I won't do it unless you're going to be okay with it, 405 00:23:08,852 --> 00:23:10,452 because I love you 406 00:23:10,452 --> 00:23:13,212 and I would never want to do anything to hurt you. 407 00:23:15,571 --> 00:23:17,652 Can I come visit you in New York? 408 00:23:18,195 --> 00:23:19,772 Absolutely. 409 00:23:19,772 --> 00:23:22,892 We could go to Central Park and Coney Island. 410 00:23:22,892 --> 00:23:24,692 And the Eiffel Tower, too? 411 00:23:24,692 --> 00:23:26,812 I think you mean the Statue of Liberty, 412 00:23:26,812 --> 00:23:28,892 but yeah. 413 00:23:32,026 --> 00:23:33,226 Let's go get some food. 414 00:23:37,972 --> 00:23:40,052 You're going to love Times Square. 415 00:23:42,571 --> 00:23:44,532 Do you know, I can't find anything in this place. 416 00:23:44,532 --> 00:23:46,412 Where do you keep your salad plates? 417 00:23:46,412 --> 00:23:47,692 - Ah. - Here you go. 418 00:23:47,692 --> 00:23:49,892 Of course. Thank you. 419 00:23:49,892 --> 00:23:51,571 Looks like you two are getting along. 420 00:23:51,571 --> 00:23:55,292 Your mother and I have decided to call a truce for now. 421 00:23:55,292 --> 00:23:57,331 Glad to hear it. 422 00:23:57,331 --> 00:23:59,331 I'm, uh, going to go take a shower. 423 00:23:59,331 --> 00:24:01,412 Dinner will be ready soon. 424 00:24:06,819 --> 00:24:08,474 Need a hand? 425 00:24:09,179 --> 00:24:12,939 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 426 00:24:14,292 --> 00:24:15,758 So, what are we having? 427 00:24:15,769 --> 00:24:17,812 Frozen lasagna. 428 00:24:17,812 --> 00:24:20,571 Hope it meets your expectations, Angelo. 429 00:24:21,106 --> 00:24:24,014 It's still Andrew, although Maggie did tell me 430 00:24:24,025 --> 00:24:25,985 that you were having some memory issues. 431 00:24:26,016 --> 00:24:29,532 Uh... didn't you two break up 432 00:24:29,532 --> 00:24:31,452 last time you were here? 433 00:24:31,605 --> 00:24:33,045 - Yeah. - Yeah. 434 00:24:33,092 --> 00:24:34,292 Uh, but I... 435 00:24:34,292 --> 00:24:36,012 I've been working on myself a lot since then. 436 00:24:36,388 --> 00:24:39,079 - How's that working out for you? - Pretty good, actually. 437 00:24:39,090 --> 00:24:40,810 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 438 00:24:41,209 --> 00:24:44,049 I wouldn't be so sure about that. 439 00:24:44,060 --> 00:24:46,732 You know... opening up to someone else 440 00:24:46,932 --> 00:24:49,132 was... was really helpful for me. 441 00:24:49,167 --> 00:24:51,252 Maybe you should try it. 442 00:24:51,515 --> 00:24:53,755 Although what am I saying? You probably do it all the time 443 00:24:53,766 --> 00:24:56,326 in your support meetings. 444 00:24:59,944 --> 00:25:02,664 I think we've shared enough for today, don't you? 445 00:25:13,864 --> 00:25:15,904 Whoever thought of this concept was a genius. 446 00:25:15,904 --> 00:25:17,984 Yeah. Think this is my new favourite spot. 447 00:25:21,144 --> 00:25:23,144 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 448 00:25:24,384 --> 00:25:25,743 Never actually been to one, though. 449 00:25:25,933 --> 00:25:27,174 You're up, Cal. 450 00:25:27,185 --> 00:25:28,424 Show them what you got. 451 00:25:38,384 --> 00:25:39,984 Sure you haven't done this before? 452 00:25:39,984 --> 00:25:43,184 No. I... know my way around an axe, I guess. 453 00:25:46,264 --> 00:25:47,584 Here you go, Rafe. 454 00:25:47,584 --> 00:25:48,824 Thank you. 455 00:25:48,824 --> 00:25:50,104 Where's Finn tonight? 456 00:25:50,104 --> 00:25:51,624 Hanging with Syd. 457 00:25:51,624 --> 00:25:53,224 She wants to spend as much time with him as she can 458 00:25:53,224 --> 00:25:55,304 before she goes to New York. 459 00:25:56,704 --> 00:25:59,104 Ooh. Sorry, buddy. 460 00:25:59,104 --> 00:26:01,184 Yeah. It's okay. 461 00:26:02,584 --> 00:26:04,104 Finally going to ask Jane out or what? 462 00:26:04,104 --> 00:26:07,584 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 463 00:26:08,944 --> 00:26:10,264 Think I'm a little out of practice. 464 00:26:10,264 --> 00:26:11,984 Maybe you should bring her here. 465 00:26:11,984 --> 00:26:13,743 Nothing manlier than a guy with an axe. 466 00:26:13,743 --> 00:26:15,824 There you go. 467 00:26:18,424 --> 00:26:21,184 Alright. Alright. 468 00:26:26,144 --> 00:26:29,224 Like I said, I just need a little more practice. 469 00:26:36,224 --> 00:26:37,384 Dinner's ready. 470 00:26:37,384 --> 00:26:39,144 I'll be right down. 471 00:26:39,144 --> 00:26:40,384 Do you have any Tylenol? 472 00:26:40,384 --> 00:26:43,144 My... my head is killing me. 473 00:26:43,349 --> 00:26:46,189 Yeah. Um, it's just in my purse. 474 00:26:57,643 --> 00:26:58,916 Are you good? 475 00:27:02,610 --> 00:27:03,960 You're pregnant. 476 00:27:08,325 --> 00:27:09,845 When were you going to tell me? 477 00:27:10,650 --> 00:27:12,730 I thought it would be better to do it in person. 478 00:27:14,649 --> 00:27:17,769 Are you telling me that I'm the father? 479 00:27:19,547 --> 00:27:21,547 Course you are. 480 00:27:21,907 --> 00:27:23,907 I'm going to be a dad. 481 00:27:24,787 --> 00:27:27,066 - I'm going to be a dad? - Okay. Shh. 482 00:27:27,066 --> 00:27:28,667 I haven't told my parents yet. 483 00:27:28,667 --> 00:27:31,907 I want... I want you to know, Maggie, 484 00:27:31,907 --> 00:27:36,107 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 485 00:27:49,827 --> 00:27:51,587 Ooh. 486 00:27:51,833 --> 00:27:53,225 Ah, hey, you came! 487 00:27:53,236 --> 00:27:54,846 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 488 00:27:55,059 --> 00:27:56,827 - Of course. - It's so nice to meet you. 489 00:27:57,602 --> 00:27:59,442 I heard you're the one who did Connie's hair, 490 00:27:59,442 --> 00:28:01,402 and she looks beautiful. 491 00:28:01,402 --> 00:28:03,242 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 492 00:28:03,242 --> 00:28:05,042 but that part is all Connie. 493 00:28:05,042 --> 00:28:07,122 Oh, you're too modest. 494 00:28:07,348 --> 00:28:08,828 This is Mac. 495 00:28:09,031 --> 00:28:10,519 - Hi. - Hi. 496 00:28:10,530 --> 00:28:12,610 Connie is the one who helped me through the hurricane. 497 00:28:13,682 --> 00:28:15,321 This place is so cool. 498 00:28:15,321 --> 00:28:17,081 It's such a good idea. 499 00:28:17,081 --> 00:28:19,282 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 500 00:28:20,682 --> 00:28:21,962 I'm going to get us a round of drinks 501 00:28:21,962 --> 00:28:23,282 while we wait for our lane. 502 00:28:23,282 --> 00:28:25,362 - Sounds good. - Thanks. 503 00:28:27,122 --> 00:28:29,122 What is keeping them? 504 00:28:31,081 --> 00:28:33,482 Ah. Finally. 505 00:28:33,482 --> 00:28:35,562 Now, we can eat. 506 00:28:36,002 --> 00:28:38,002 Okay. 507 00:28:44,562 --> 00:28:46,002 - Well, let's eat. - Okay. 508 00:28:46,002 --> 00:28:50,242 Actually, um, Maggie and I... 509 00:28:50,548 --> 00:28:52,321 we have an announcement to make. 510 00:28:54,402 --> 00:28:55,664 Andrew. 511 00:28:56,522 --> 00:29:00,802 Your parents could use a little good news right now, don't you think? 512 00:29:02,121 --> 00:29:03,281 Okay. 513 00:29:09,002 --> 00:29:10,922 What's going on? 514 00:29:10,922 --> 00:29:12,321 Well... 515 00:29:12,321 --> 00:29:14,402 - We're... - We're pregnant. 516 00:29:15,896 --> 00:29:17,842 That is wonderful news! 517 00:29:17,842 --> 00:29:20,402 We're going to be grandparents, Sully! 518 00:29:20,402 --> 00:29:22,442 Oh, my. 519 00:29:22,442 --> 00:29:24,442 Oh. 520 00:29:24,442 --> 00:29:27,321 Sweetheart, I'm so happy for you. 521 00:29:27,321 --> 00:29:29,002 - And Andrew. - You happy? 522 00:29:29,002 --> 00:29:30,321 - Yeah. - Oh, Maggie. 523 00:29:30,321 --> 00:29:31,602 This is such great news. 524 00:29:31,602 --> 00:29:32,842 Oh. 525 00:29:34,962 --> 00:29:36,882 Going to have another Sullivan in the family, huh? 526 00:29:38,122 --> 00:29:39,602 Actually, it's a Mathews, 527 00:29:39,602 --> 00:29:41,202 not a Sullivan. 528 00:29:48,742 --> 00:29:50,053 I guess you and I are going to be seeing 529 00:29:50,064 --> 00:29:52,024 a lot more of each other there, Grandpa. 530 00:29:52,035 --> 00:29:53,562 That's... that's wonderful. 531 00:29:53,562 --> 00:29:55,642 Yeah. 532 00:30:04,442 --> 00:30:06,762 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 533 00:30:06,762 --> 00:30:08,122 Oh, I guess we're not the only ones 534 00:30:08,122 --> 00:30:09,442 that heard about this place. 535 00:30:09,442 --> 00:30:10,882 Come on, Mac. I'll introduce you. 536 00:30:14,962 --> 00:30:16,602 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 537 00:30:16,602 --> 00:30:18,321 - to go over, too? - Mm. 538 00:30:18,321 --> 00:30:21,242 Uh... that... that baby-faced one over there 539 00:30:21,242 --> 00:30:22,562 is like a little brother to me. 540 00:30:22,562 --> 00:30:23,802 I... I moved in with his family 541 00:30:23,802 --> 00:30:25,402 my senior year of high school. 542 00:30:25,749 --> 00:30:27,482 Really? How come? 543 00:30:27,482 --> 00:30:29,002 My parents have 544 00:30:29,002 --> 00:30:33,602 this really cut and dry view of the world, 545 00:30:33,602 --> 00:30:36,482 and I disagreed... with that. 546 00:30:36,482 --> 00:30:40,321 And... and we don't get along, so... 547 00:30:40,321 --> 00:30:42,362 How about you? 548 00:30:42,362 --> 00:30:46,362 I was lucky. My parents were always really supportive. 549 00:30:46,362 --> 00:30:48,282 Do you think that's why you joined the fire department? 550 00:30:48,633 --> 00:30:49,882 What do you mean? 551 00:30:49,882 --> 00:30:52,162 Well, it's kind of like another family, right? 552 00:30:52,514 --> 00:30:53,842 Yeah. I guess so. 553 00:30:53,842 --> 00:30:56,042 I never thought of it that way. 554 00:30:56,042 --> 00:30:58,562 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 555 00:31:00,719 --> 00:31:03,519 So I've been told. 556 00:31:03,519 --> 00:31:04,759 Oh, our lane's ready. 557 00:31:04,759 --> 00:31:06,879 Ah. Okay. Thank you. 558 00:31:06,879 --> 00:31:08,159 - Got all your stuff? - Yeah. 559 00:31:14,439 --> 00:31:17,519 Uh, just wanted to, um, take a moment. 560 00:31:17,519 --> 00:31:20,399 You know, clear the air between us, 561 00:31:20,399 --> 00:31:23,639 seeing how now we're... we're going to be family. 562 00:31:25,472 --> 00:31:30,511 Obviously, I've done something or I've said something that's... 563 00:31:32,119 --> 00:31:34,039 has upset you in some way, 564 00:31:34,039 --> 00:31:36,439 and whatever that is, I... I'm sorry. 565 00:31:40,519 --> 00:31:42,759 Listen, Andrew. 566 00:31:43,959 --> 00:31:45,399 I appreciate the apology. 567 00:31:45,399 --> 00:31:47,039 I... I really do, 568 00:31:47,039 --> 00:31:51,639 but... you're going to need to understand something. 569 00:31:51,639 --> 00:31:53,119 Okay. 570 00:31:53,119 --> 00:31:58,119 You and me, we are never going to be family. 571 00:31:59,639 --> 00:32:00,799 Excuse me? 572 00:32:00,799 --> 00:32:04,319 I'm sure you're a nice enough guy. 573 00:32:04,319 --> 00:32:07,559 You're just not the right guy for my daughter. 574 00:32:22,719 --> 00:32:25,759 You know, Maggie and I, 575 00:32:25,759 --> 00:32:29,439 we were really happy before she came back here. 576 00:32:31,439 --> 00:32:34,999 And I plan on being in her life for a very long time, 577 00:32:34,999 --> 00:32:39,879 so you might want to get used to that. 578 00:32:47,117 --> 00:32:48,357 What's wrong? 579 00:32:48,598 --> 00:32:50,679 Ask your father. 580 00:32:52,039 --> 00:32:54,039 - Where are you going? - I just... I need a drink. 581 00:33:03,839 --> 00:33:05,119 What did you say to him? 582 00:33:13,891 --> 00:33:15,411 - Oof. - Yeah. 583 00:33:22,055 --> 00:33:24,095 Whoa. Don't look now. Don't look now. 584 00:33:24,106 --> 00:33:25,426 Isn't that Jane? 585 00:33:25,585 --> 00:33:26,720 Huh? Where? 586 00:33:26,731 --> 00:33:28,811 Over there, next to the girl in the red jacket. 587 00:33:32,245 --> 00:33:34,205 Think I should go over? 588 00:33:34,216 --> 00:33:36,376 What have you got to lose? 589 00:33:36,387 --> 00:33:39,307 Okay. You're right. 590 00:33:39,405 --> 00:33:41,725 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 591 00:33:49,691 --> 00:33:51,519 Hey, Jane. 592 00:33:51,519 --> 00:33:53,598 - Hey! - Hi. 593 00:33:57,889 --> 00:34:00,089 Hey. Just wanted to check in, 594 00:34:00,089 --> 00:34:02,009 make sure you're okay. 595 00:34:02,142 --> 00:34:04,222 Come sit. 596 00:34:07,087 --> 00:34:11,207 I know today was a very emotional day for everyone. 597 00:34:11,328 --> 00:34:14,368 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 598 00:34:14,368 --> 00:34:16,729 Ah. I still remember you running around here 599 00:34:16,729 --> 00:34:18,208 catching frogs all the time. 600 00:34:20,609 --> 00:34:23,609 We were happy then, weren't we? 601 00:34:23,609 --> 00:34:25,689 We were. 602 00:34:26,368 --> 00:34:28,928 Well, for a while, at least. 603 00:34:28,928 --> 00:34:31,489 What changed? 604 00:34:31,489 --> 00:34:34,609 Sully and I just didn't want the same things anymore. 605 00:34:36,049 --> 00:34:38,049 And he started drinking. 606 00:34:40,489 --> 00:34:43,169 Do you ever regret leaving? 607 00:34:43,169 --> 00:34:46,569 I did what I thought was best for you. 608 00:34:48,569 --> 00:34:50,729 Was that what you wanted? 609 00:34:50,729 --> 00:34:52,889 I made my decision, and I have to deal 610 00:34:52,889 --> 00:34:54,969 with the consequences. 611 00:34:57,208 --> 00:34:59,408 What about Walter? 612 00:34:59,408 --> 00:35:02,009 Are you... are you going to leave him or... 613 00:35:02,009 --> 00:35:06,529 The lawyers have advised me to file for divorce. 614 00:35:08,489 --> 00:35:10,169 Said it's the quickest way out of this, 615 00:35:10,169 --> 00:35:14,089 but I, um... I haven't decided what I want to do yet. 616 00:35:15,678 --> 00:35:18,277 I wish there was something I could do to help. 617 00:35:18,288 --> 00:35:20,769 Ah, don't you worry about me. 618 00:35:20,769 --> 00:35:24,569 I still have some personal accounts that I can live off of, 619 00:35:24,569 --> 00:35:29,288 and besides, you need to focus on your own life now, 620 00:35:29,288 --> 00:35:31,368 and the baby's. 621 00:35:32,609 --> 00:35:34,609 All right. 622 00:35:35,449 --> 00:35:36,809 - Goodnight. - Goodnight. 623 00:35:45,449 --> 00:35:47,208 - Rob, uh, Emily. Emily... - Hey. 624 00:35:47,389 --> 00:35:48,449 Rob. 625 00:35:48,449 --> 00:35:50,408 Hi. 626 00:35:50,408 --> 00:35:52,569 Our sons play baseball together. 627 00:35:52,569 --> 00:35:54,649 Oh. 628 00:35:55,328 --> 00:35:58,288 I should probably get our bill. 629 00:35:58,288 --> 00:36:01,129 Okay. 630 00:36:01,129 --> 00:36:03,449 This is the last place I'd expect to find you. 631 00:36:03,449 --> 00:36:05,288 Really? Why's that? 632 00:36:05,288 --> 00:36:06,889 I don't know. I guess I didn't take you 633 00:36:06,889 --> 00:36:08,609 for the axe-throwing type. 634 00:36:08,609 --> 00:36:11,288 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 635 00:36:12,491 --> 00:36:14,368 I guess there's a lot about you I don't know yet. 636 00:36:15,722 --> 00:36:17,002 Where's Finn tonight? 637 00:36:17,084 --> 00:36:19,164 He's home with my sister. 638 00:36:19,368 --> 00:36:21,928 Mine's, uh, with his dad. 639 00:36:24,769 --> 00:36:26,809 We could go to my place, 640 00:36:26,809 --> 00:36:29,368 get to know each other a little better over a nightcap? 641 00:36:30,969 --> 00:36:33,009 Uh... 642 00:36:34,339 --> 00:36:35,393 Okay. 643 00:36:35,934 --> 00:36:37,034 Sure. 644 00:36:39,689 --> 00:36:42,009 - Awesome! - Nice. 645 00:36:42,009 --> 00:36:43,649 Thank you for inviting me. 646 00:36:43,649 --> 00:36:45,408 I didn't realise how much I needed to get out. 647 00:36:45,408 --> 00:36:47,889 This is the most fun I've had in a long time. 648 00:36:47,889 --> 00:36:49,248 Ah, me too. 649 00:36:49,248 --> 00:36:51,609 We should do it again sometime. 650 00:36:51,609 --> 00:36:53,009 Whoo! 651 00:36:53,009 --> 00:36:54,009 - Yes! - Awesome! 652 00:36:54,009 --> 00:36:55,408 Great shot. 653 00:36:55,408 --> 00:36:57,489 I'll be right back. 654 00:37:00,689 --> 00:37:02,288 Well, I guess you're up. 655 00:37:02,288 --> 00:37:03,609 Oh, no. You go ahead. 656 00:37:03,609 --> 00:37:05,089 You're really good at this, 657 00:37:05,089 --> 00:37:07,609 and I haven't really got the hang of it yet. 658 00:37:07,835 --> 00:37:09,275 But I can grab us some more drinks. 659 00:37:09,335 --> 00:37:11,415 - Okay. - Okay. 660 00:37:12,105 --> 00:37:13,544 Aren't you Tom Canaday's wife? 661 00:37:13,544 --> 00:37:15,985 Ex-wife. Why? 662 00:37:15,985 --> 00:37:18,225 Looks like you're up to your old tricks again. 663 00:37:18,764 --> 00:37:19,785 What? 664 00:37:19,785 --> 00:37:21,865 Heard you started playing for the other team. 665 00:37:23,785 --> 00:37:25,825 Let me know when you change your mind again. 666 00:37:29,064 --> 00:37:30,265 Nice. 667 00:37:37,105 --> 00:37:39,585 I... I'm not, um... I'm feeling well. 668 00:37:39,585 --> 00:37:41,544 I... I think I'm going to head home. 669 00:37:41,544 --> 00:37:43,384 Can you... can you tell Alysa I said I'm sorry? 670 00:37:43,384 --> 00:37:45,105 - I'll come with you. - No. I... 671 00:37:45,105 --> 00:37:47,464 No point in ruining both our nights. 672 00:37:47,619 --> 00:37:49,659 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 673 00:37:49,670 --> 00:37:51,751 Um, I'll... I'll be fine. 674 00:38:14,137 --> 00:38:17,057 Hey, Cal. Going to head out. 675 00:38:17,057 --> 00:38:18,737 You going to be okay? 676 00:38:18,737 --> 00:38:20,857 Oh, yeah. I just... just wanted 677 00:38:20,857 --> 00:38:22,297 to get some fresh air is all. 678 00:38:22,297 --> 00:38:24,377 Okay. All right. 679 00:38:47,263 --> 00:38:49,703 Hi. You've reached Maggie Sullivan. 680 00:38:49,796 --> 00:38:51,876 Hey, Maggie. It's Cal. 681 00:38:52,956 --> 00:38:55,225 Look. I know what you said before, 682 00:38:56,337 --> 00:38:57,817 but I can't lose you. 683 00:38:57,817 --> 00:39:00,216 You mean too much to me. 684 00:39:00,216 --> 00:39:04,057 Just please give me a chance to explain what I meant 685 00:39:04,057 --> 00:39:06,377 when I said I didn't want to be a father. 686 00:39:08,057 --> 00:39:09,654 Please. 687 00:39:10,616 --> 00:39:11,857 Cal? 688 00:39:23,654 --> 00:39:25,476 I didn't expect to find you here. 689 00:39:28,608 --> 00:39:30,289 Andrew. 690 00:39:30,422 --> 00:39:33,677 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 691 00:39:33,677 --> 00:39:35,997 and I... I don't want to make excuses, 692 00:39:35,997 --> 00:39:40,277 but I was kind of working through some things 693 00:39:40,579 --> 00:39:44,299 with my divorce and, um... 694 00:39:44,299 --> 00:39:49,139 Anyway, I feel badly about how we left things, and I'm sorry. 695 00:39:50,125 --> 00:39:52,125 All good. 696 00:39:53,539 --> 00:39:54,979 Who are you here with? 697 00:39:54,979 --> 00:39:57,059 Uh, he's... 698 00:39:57,459 --> 00:39:59,698 Rob and... uh, and Rafe. 699 00:39:59,698 --> 00:40:03,499 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 700 00:40:03,499 --> 00:40:05,539 and I'll... I'll buy everyone a round. 701 00:40:05,539 --> 00:40:07,818 Sure. Come on. 702 00:40:09,059 --> 00:40:10,349 Good luck. 703 00:40:10,360 --> 00:40:12,019 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 704 00:40:12,019 --> 00:40:13,738 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 705 00:40:13,738 --> 00:40:15,979 I think I'm okay. Thanks. 706 00:40:15,979 --> 00:40:18,059 Okay. 707 00:40:18,698 --> 00:40:20,459 Hey, um, will you tell Connie 708 00:40:20,459 --> 00:40:22,738 that I hope she's feeling better? 709 00:40:22,959 --> 00:40:24,059 I will. 710 00:40:24,059 --> 00:40:25,579 - Thanks. - Bye. 711 00:40:33,059 --> 00:40:35,139 Look who I found. 712 00:40:38,755 --> 00:40:41,715 Before you say anything, 713 00:40:41,715 --> 00:40:43,914 I just... I want to apologise 714 00:40:43,914 --> 00:40:47,235 for how I behaved the last time that I was here. 715 00:40:47,350 --> 00:40:50,510 I wasn't at my best, all right? 716 00:40:50,521 --> 00:40:51,871 I'm sorry. 717 00:40:54,983 --> 00:40:56,264 Okay. 718 00:40:56,974 --> 00:41:02,693 What do you say? A round of their finest single-malt whiskey on me? 719 00:41:03,134 --> 00:41:04,375 Sure. 720 00:41:12,770 --> 00:41:14,079 Hungry, huh? 721 00:41:16,260 --> 00:41:20,579 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 722 00:41:20,579 --> 00:41:22,900 Huh. You always did have a sweet tooth. 723 00:41:22,900 --> 00:41:25,420 Yeah. 724 00:41:25,707 --> 00:41:29,147 I keep thinking about what I could have done differently. 725 00:41:29,147 --> 00:41:31,707 Yeah. 726 00:41:31,707 --> 00:41:33,787 I know what you mean. 727 00:41:35,507 --> 00:41:36,986 You know, it feels like only yesterday 728 00:41:36,986 --> 00:41:40,667 we were bringing Maggie home from the hospital. 729 00:41:40,667 --> 00:41:44,586 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 730 00:41:44,981 --> 00:41:46,536 You weren't a bad father. 731 00:41:46,547 --> 00:41:48,627 Ah. Just a bad husband. 732 00:41:54,037 --> 00:41:55,638 I thought you were happy. 733 00:41:55,649 --> 00:41:57,128 What changed? 734 00:41:57,139 --> 00:41:59,980 Why wasn't the Crossing good enough for you? 735 00:42:03,338 --> 00:42:06,217 I guess I just wanted more for Maggie. 736 00:42:06,217 --> 00:42:08,298 That wasn't going to happen here. 737 00:42:12,166 --> 00:42:16,166 I would have walked through fire for you, Phoebe, 738 00:42:16,166 --> 00:42:18,446 and you took my little girl away. 739 00:42:18,446 --> 00:42:20,526 Broke my heart. 740 00:42:21,965 --> 00:42:23,326 I'm sorry, Sully. 741 00:42:32,565 --> 00:42:34,486 It's late. I'm going to get some sleep. 742 00:42:49,086 --> 00:42:51,565 Thank you. 743 00:42:51,565 --> 00:42:55,366 Well, to old friends and new friends. 744 00:42:55,366 --> 00:42:56,606 Thank you. 745 00:42:57,845 --> 00:42:59,845 Cheers. 746 00:42:59,845 --> 00:43:02,326 Actually, this is as good a time as any, I guess, 747 00:43:02,326 --> 00:43:04,766 to tell you all my big news. 748 00:43:04,766 --> 00:43:06,845 What's your big news? 749 00:43:07,925 --> 00:43:09,925 Maggie and I are having a baby. 750 00:43:12,292 --> 00:43:14,491 Oh, wow. 751 00:43:14,845 --> 00:43:16,486 Congratulations, Andrew. 752 00:43:16,486 --> 00:43:18,286 - Thank you very much. - That's great. Cheers. 53020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.