Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,601 --> 00:00:13,201
You called her?
2
00:00:18,321 --> 00:00:19,521
Andrew?
3
00:00:28,121 --> 00:00:29,601
Ah, don't mind him.
4
00:00:29,601 --> 00:00:31,841
He's, uh... he's got a lot on his mind.
5
00:00:34,201 --> 00:00:37,161
Phoebe, didn't expect to see you again.
6
00:00:38,841 --> 00:00:41,641
We should go inside
and leave these two to it.
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,801
Happy to.
8
00:00:45,281 --> 00:00:46,761
Frank.
9
00:00:46,761 --> 00:00:48,841
It's been too long, Phoebe.
10
00:00:53,081 --> 00:00:54,281
Sorry.
11
00:00:54,281 --> 00:00:55,721
Oh, it's okay.
12
00:00:55,721 --> 00:00:58,241
I wasn't exactly
expecting a warm welcome.
13
00:00:58,241 --> 00:01:00,001
Well, I'm glad you're here.
14
00:01:00,001 --> 00:01:01,881
Oh. Me too, sweetheart.
15
00:01:01,881 --> 00:01:03,961
Me too.
16
00:01:05,041 --> 00:01:07,121
Let's, uh... let's
head over to the house,
17
00:01:07,121 --> 00:01:08,401
get you settled.
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,200
Got a lot to talk about.
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,281
Okay.
20
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
- Hey.
- Hey.
21
00:01:55,232 --> 00:02:00,232
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
22
00:02:03,881 --> 00:02:05,641
You know, it's bad enough
the whole town knows
23
00:02:05,641 --> 00:02:07,801
I screwed up! Now, Walter does, too!
24
00:02:07,801 --> 00:02:09,681
I don't think it's
good idea for you to get
25
00:02:09,681 --> 00:02:11,601
this worked up, Sully.
26
00:02:11,601 --> 00:02:12,841
Ah.
27
00:02:12,841 --> 00:02:14,121
He's got a point.
28
00:02:14,121 --> 00:02:15,601
You're still recovering.
29
00:02:15,601 --> 00:02:18,881
Phoebe is rubbing my
nose in it. I know it,
30
00:02:18,881 --> 00:02:20,881
and Walter's always thought
he was better than me.
31
00:02:20,881 --> 00:02:23,161
And I'm not going to prove him
right by taking their handout,
32
00:02:23,161 --> 00:02:25,240
especially when I have other options.
33
00:02:26,608 --> 00:02:28,608
I need some air.
34
00:02:35,995 --> 00:02:37,155
Go.
35
00:02:44,974 --> 00:02:48,974
I cannot believe that
everything looks exactly the same.
36
00:02:50,568 --> 00:02:53,048
Hey. Is it okay that I came?
37
00:02:53,281 --> 00:02:55,601
Uh, it's just, I was worried about you.
38
00:02:55,601 --> 00:02:57,921
You sounded so upset
the last time we spoke,
39
00:02:57,921 --> 00:03:00,201
but I'm not trying to overstep.
40
00:03:00,201 --> 00:03:01,801
No. I'm glad you're here.
41
00:03:02,536 --> 00:03:05,361
- You are?
- We haven't had a chance to sit down
42
00:03:05,361 --> 00:03:08,681
and just talk since Boston.
43
00:03:09,416 --> 00:03:11,032
How could your father not replace
44
00:03:11,043 --> 00:03:13,201
those god-awful curtains
and matching cushions?
45
00:03:13,201 --> 00:03:15,081
I mean, well, not that I'm surprised.
46
00:03:15,081 --> 00:03:17,201
He was never one for change.
47
00:03:17,201 --> 00:03:19,961
Okay. Um, I'm going to
go check the guest rooms,
48
00:03:19,961 --> 00:03:21,601
make sure you've got
everything you need.
49
00:03:21,601 --> 00:03:23,401
- Then I will put on some tea.
- Mm.
50
00:03:23,401 --> 00:03:25,681
And we can talk about what's going on.
51
00:03:25,681 --> 00:03:26,961
- Okay.
- Okay.
52
00:03:26,961 --> 00:03:28,561
Sounds like a plan.
53
00:03:33,481 --> 00:03:35,081
How am I going to tell her, Andrew?
54
00:03:44,493 --> 00:03:47,054
I just don't understand
why she came back now.
55
00:03:48,734 --> 00:03:51,974
Suppose she knows how much
this place means to Maggie.
56
00:03:52,761 --> 00:03:54,761
She took my little girl.
57
00:03:55,881 --> 00:03:57,561
Couldn't wait to get this place and me
58
00:03:57,561 --> 00:04:00,401
in the rear-view mirror.
59
00:04:00,401 --> 00:04:03,961
Oh, if I just...
60
00:04:03,961 --> 00:04:05,441
hadn't gotten into the truck that day,
61
00:04:05,441 --> 00:04:06,721
maybe things could have been different.
62
00:04:06,721 --> 00:04:08,521
I don't know.
63
00:04:08,728 --> 00:04:10,316
You have to...
64
00:04:11,561 --> 00:04:13,509
talk to Lola soon.
65
00:04:13,801 --> 00:04:16,001
I'm not that good at
keeping secrets from Edna.
66
00:04:16,001 --> 00:04:18,241
I'm working on it, Frank.
67
00:04:18,241 --> 00:04:20,321
Hope I'm not interrupting.
68
00:04:23,607 --> 00:04:24,927
Hey.
69
00:04:24,948 --> 00:04:27,307
I suppose I should check in on Edna.
70
00:04:30,760 --> 00:04:31,920
How are you holding up?
71
00:04:31,931 --> 00:04:33,590
- I'm okay.
- Mm-hmm.
72
00:04:35,873 --> 00:04:38,803
I went to see that lawyer that's
been helping me with Roy's estate.
73
00:04:38,814 --> 00:04:41,095
You finally getting things sorted?
74
00:04:41,207 --> 00:04:43,287
No. It's still a big mess,
75
00:04:43,298 --> 00:04:46,578
but I went because I
wanted to find a way
76
00:04:46,721 --> 00:04:49,161
to sell Roy's place so
that I could help you
77
00:04:49,161 --> 00:04:50,441
pay off your debts.
78
00:04:50,441 --> 00:04:52,921
Listen. Listen. This is my mistake,
79
00:04:52,921 --> 00:04:55,521
and... and I'll clean it up, okay?
80
00:04:55,521 --> 00:04:57,640
No. You wouldn't have
been in this situation
81
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
if it weren't for me.
82
00:04:58,880 --> 00:05:00,730
What... what are you talking about?
83
00:05:00,741 --> 00:05:03,140
You took care of me, Sully.
84
00:05:03,151 --> 00:05:05,112
You paid for my rent, my tuition,
85
00:05:05,123 --> 00:05:06,643
and I never would have
accepted any of it,
86
00:05:06,654 --> 00:05:07,974
if I knew that you were
having this much trouble.
87
00:05:07,985 --> 00:05:10,345
Okay. It's not your fault.
88
00:05:10,356 --> 00:05:12,276
I'm... I'm going to figure it out,
89
00:05:12,287 --> 00:05:13,738
so you don't have to worry.
90
00:05:13,749 --> 00:05:16,080
Besides, like, you know,
I've got all this help now.
91
00:05:16,080 --> 00:05:18,561
Maggie's, uh, called in the cavalry.
92
00:05:19,887 --> 00:05:21,270
- What do you mean?
- Phoebe and Andrew
93
00:05:21,281 --> 00:05:23,776
- showed up this morning.
- Oh.
94
00:05:24,374 --> 00:05:28,694
So you can focus on going back to school
95
00:05:28,921 --> 00:05:32,760
and getting Roy's estate sorted, okay?
96
00:05:36,553 --> 00:05:37,954
- Okay, Sully.
- All right.
97
00:05:52,401 --> 00:05:53,801
Let me know if you need anything.
98
00:05:56,947 --> 00:05:58,306
Where's Clover?
99
00:05:58,317 --> 00:05:59,640
Had to do something with her boyfriend.
100
00:06:00,070 --> 00:06:03,001
- Seriously?
- What can I say? I know how to pick them.
101
00:06:09,766 --> 00:06:12,517
- I need a favour.
- What's up?
102
00:06:12,528 --> 00:06:15,960
I need to, uh, move my
stuff back into your place,
103
00:06:15,960 --> 00:06:19,001
at least until I figure out
where I'm staying in New York.
104
00:06:19,001 --> 00:06:21,139
Yeah. Sure.
105
00:06:21,453 --> 00:06:23,494
I talked to Rafe today.
106
00:06:23,801 --> 00:06:25,921
He's really upset about your leaving.
107
00:06:27,107 --> 00:06:28,627
He's a good guy, Syd.
108
00:06:28,638 --> 00:06:30,118
I know. I know.
109
00:06:30,401 --> 00:06:32,561
Okay. Then why don't
you give him a chance?
110
00:06:32,561 --> 00:06:34,441
Because I can't, Rob,
111
00:06:34,441 --> 00:06:35,681
not if I'm moving to New York.
112
00:06:35,681 --> 00:06:38,320
That wouldn't be fair to him. Or me.
113
00:06:38,320 --> 00:06:40,241
Is that what this is really about?
114
00:06:40,773 --> 00:06:42,082
What do you mean?
115
00:06:42,093 --> 00:06:44,001
I don't know what happened
between you and that manager
116
00:06:44,001 --> 00:06:45,601
you were dating over there,
117
00:06:45,601 --> 00:06:48,161
but whatever it is, it must
have really messed you up.
118
00:06:48,161 --> 00:06:50,481
You've been avoiding
relationships ever since.
119
00:06:52,519 --> 00:06:53,680
You done?
120
00:06:53,691 --> 00:06:55,970
I'm worried about you, Syd.
121
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
I want you to be happy.
122
00:06:57,933 --> 00:07:01,493
Then I need you to
support my decisions, Rob.
123
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
Okay. I will.
124
00:07:05,647 --> 00:07:06,681
Good.
125
00:07:06,681 --> 00:07:08,760
Yeah.
126
00:07:09,140 --> 00:07:10,539
Listen. I still need to find a way
127
00:07:10,550 --> 00:07:12,391
to tell Finn that I'm leaving.
128
00:07:12,481 --> 00:07:14,921
I was thinking maybe I could
take him somewhere later?
129
00:07:15,754 --> 00:07:17,793
He'd love that.
130
00:07:17,960 --> 00:07:19,361
He's out back, if you want to say hi.
131
00:07:35,274 --> 00:07:36,554
Hey, Sull.
132
00:07:36,681 --> 00:07:38,281
Oh, hey.
133
00:07:38,281 --> 00:07:41,121
Look. I just wanted
to come by and tell you
134
00:07:41,121 --> 00:07:43,200
how sorry I am about
everything that's going on.
135
00:07:45,241 --> 00:07:47,361
Yeah. I heard you went
to see a lawyer with Lola.
136
00:07:47,361 --> 00:07:50,361
Yeah. Yeah. We, uh...
137
00:07:50,361 --> 00:07:52,241
You know, we were hoping
to delay the auction,
138
00:07:52,241 --> 00:07:54,441
but it didn't work out.
139
00:07:54,441 --> 00:07:56,361
Uh, Maggie told me.
140
00:07:56,361 --> 00:07:58,041
Look. I want you to know
I'm still looking into things
141
00:07:58,041 --> 00:07:59,760
- for you.
- Appreciate it, Cal,
142
00:07:59,760 --> 00:08:01,281
especially since I've got my hands full
143
00:08:01,281 --> 00:08:03,001
with my ex-wife being here.
144
00:08:03,001 --> 00:08:04,281
Phoebe's here?
145
00:08:04,281 --> 00:08:06,640
Maggie didn't tell you?
146
00:08:06,640 --> 00:08:08,241
Nah. She's...
147
00:08:08,241 --> 00:08:11,200
she's not really talking
to me much at the moment.
148
00:08:11,200 --> 00:08:12,721
What's going on?
149
00:08:12,721 --> 00:08:15,841
Every time I think we're getting closer,
150
00:08:15,841 --> 00:08:17,921
she pushes me away.
151
00:08:18,681 --> 00:08:21,080
Well, if you want my advice,
152
00:08:21,080 --> 00:08:24,401
I'd say don't make
the same mistake I did.
153
00:08:24,401 --> 00:08:26,481
Keep fighting for her.
154
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
Appreciate that, Sully.
155
00:08:32,921 --> 00:08:34,426
And Cal?
156
00:08:34,887 --> 00:08:36,567
Here's a heads up.
157
00:08:36,721 --> 00:08:40,441
Maggie's ass-hat
ex-boyfriend is in town, too.
158
00:08:55,201 --> 00:08:57,081
I'm really glad you decided to come in.
159
00:08:58,641 --> 00:09:00,721
We can start by covering up this grey.
160
00:09:06,961 --> 00:09:09,681
Have you ever thought
about letting the curl out?
161
00:09:09,681 --> 00:09:12,761
It would frame your face so nicely.
162
00:09:12,761 --> 00:09:15,801
I... I've always worn it straight.
163
00:09:15,801 --> 00:09:17,561
Why is that?
164
00:09:17,561 --> 00:09:21,240
I don't know. I... I guess
Tom liked it that way.
165
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
- Tom?
- My ex-husband.
166
00:09:23,240 --> 00:09:25,441
Ah. Well, now the grey
is starting to make sense.
167
00:09:25,441 --> 00:09:27,801
How's that?
168
00:09:28,108 --> 00:09:30,641
Girl meets boy,
falls hopelessly in love,
169
00:09:30,641 --> 00:09:32,081
gets married, loses
herself in the process.
170
00:09:32,081 --> 00:09:33,841
Does that sound about right?
171
00:09:33,841 --> 00:09:37,961
Everything except for the
"falls hopelessly in love" part.
172
00:09:38,503 --> 00:09:40,041
What do you mean?
173
00:09:40,801 --> 00:09:43,441
I don't think I was
ever in love with Tom.
174
00:09:43,928 --> 00:09:46,008
Then why'd you marry him?
175
00:09:46,521 --> 00:09:48,521
Seemed like the right thing to do?
176
00:09:49,801 --> 00:09:51,801
That sounds familiar.
177
00:09:54,721 --> 00:09:56,321
So, what are you thinking?
178
00:09:56,321 --> 00:09:57,681
How about you surprise me?
179
00:09:58,031 --> 00:10:01,001
That sounds good.
180
00:10:05,360 --> 00:10:07,801
Looks like I'm going to need
a lot more hangers.
181
00:10:07,801 --> 00:10:09,721
I'll pick some up for you later.
182
00:10:09,721 --> 00:10:11,881
- Thank you.
- Uh, is Andrew coming down?
183
00:10:11,881 --> 00:10:14,201
I just... I asked him
to give us a minute.
184
00:10:17,900 --> 00:10:19,620
Thank you.
185
00:10:19,881 --> 00:10:21,521
I wasn't sure that you and
Walter would agree to help,
186
00:10:21,521 --> 00:10:23,681
so... thank you.
187
00:10:25,121 --> 00:10:26,841
And I don't want you to worry.
188
00:10:26,841 --> 00:10:29,161
I'll start paying you back
as soon as I get back to work.
189
00:10:31,561 --> 00:10:34,240
I need to tell you something, Maggie.
190
00:10:34,240 --> 00:10:35,721
Okay.
191
00:10:35,721 --> 00:10:39,240
I didn't come here to, um...
192
00:10:39,240 --> 00:10:41,761
help Sully with the Crossing.
193
00:10:41,761 --> 00:10:43,761
I thought that you of all
people would understand
194
00:10:43,761 --> 00:10:45,761
how much this place means to me.
195
00:10:45,761 --> 00:10:48,401
I do, and... and I would
do anything for you, Maggie.
196
00:10:48,401 --> 00:10:50,721
- I would.
- Well, then why won't you help?
197
00:10:50,721 --> 00:10:53,121
Because... I don't have the money.
198
00:10:53,121 --> 00:10:55,240
What are you talking about?
199
00:10:55,826 --> 00:10:57,480
Walter's been arrested for fraud.
200
00:10:57,713 --> 00:10:59,794
They froze all our bank accounts.
201
00:11:06,516 --> 00:11:08,881
I don't understand.
Bob already confessed
202
00:11:08,881 --> 00:11:10,957
to the billing fraud at our practice.
203
00:11:10,968 --> 00:11:12,208
I know. I know.
204
00:11:12,219 --> 00:11:15,823
But the FBI is saying
205
00:11:15,834 --> 00:11:18,233
that Walter was the one
behind the whole thing.
206
00:11:18,299 --> 00:11:21,220
So that's what Bob
was trying to tell me.
207
00:11:26,047 --> 00:11:28,047
You told her.
208
00:11:29,891 --> 00:11:32,556
Mags, baby, I'm so sorry.
209
00:11:32,567 --> 00:11:34,647
You knew and you didn't say anything?
210
00:11:36,738 --> 00:11:37,772
No. Where you going?
211
00:11:37,783 --> 00:11:39,183
- I'm going for a run.
- Mags, wait.
212
00:11:39,194 --> 00:11:43,113
Andrew, just... give her a minute.
213
00:11:48,341 --> 00:11:51,501
- Hey, Rob.
- Hey. What can I get you?
214
00:11:51,647 --> 00:11:53,847
Uh, just a coffee.
215
00:11:53,858 --> 00:11:55,947
I don't have much of an appetite today.
216
00:11:56,053 --> 00:11:57,854
Take it you and Maggie
haven't worked things out yet?
217
00:11:58,014 --> 00:12:01,054
No, and Andrew's back in town.
218
00:12:01,321 --> 00:12:03,161
I didn't think I'd see that
guy's face in here again,
219
00:12:03,161 --> 00:12:05,670
not after he sucker-punched
you at the bar.
220
00:12:05,681 --> 00:12:07,601
Yeah. I think he's here with Phoebe,
221
00:12:07,612 --> 00:12:09,372
trying to help Sully.
222
00:12:09,383 --> 00:12:11,743
So Sully still hasn't sorted
things out with the bank?
223
00:12:11,754 --> 00:12:15,634
No, and the auction's
in less than two weeks.
224
00:12:15,645 --> 00:12:17,125
Hey, you know, a couple years ago,
225
00:12:17,136 --> 00:12:19,776
Search and Rescue needed some new gear.
226
00:12:19,941 --> 00:12:21,421
Yeah. Lola and Jackson,
227
00:12:21,432 --> 00:12:23,911
they started this
crowdfunding site thing.
228
00:12:23,922 --> 00:12:26,122
Maybe that's something you could try.
229
00:12:26,133 --> 00:12:27,773
I'll mention it to Lola. Yeah.
230
00:12:27,834 --> 00:12:29,674
And you know, if it
makes you feel any better,
231
00:12:29,685 --> 00:12:32,404
you're not the only one
dealing with women trouble.
232
00:12:33,767 --> 00:12:35,767
What do you mean?
233
00:12:37,234 --> 00:12:39,874
Sydney's getting back into modelling.
234
00:12:39,885 --> 00:12:40,998
Okay.
235
00:12:41,009 --> 00:12:42,290
She's moving to New York.
236
00:12:42,394 --> 00:12:44,554
Ah, okay.
237
00:12:44,558 --> 00:12:46,438
Rafe's got to be crushed.
238
00:12:46,438 --> 00:12:47,678
He is.
239
00:12:47,678 --> 00:12:49,758
We both are, really.
240
00:12:50,638 --> 00:12:52,718
You know, there's a new bar
that just opened up in town.
241
00:12:52,718 --> 00:12:55,198
I think it'd be the perfect spot
for us to let off some steam.
242
00:12:55,758 --> 00:12:56,798
I'm in.
243
00:12:56,798 --> 00:12:58,038
Good man.
244
00:13:32,158 --> 00:13:34,318
Oh. Here. Uh, just,
uh, give me a minute.
245
00:13:34,318 --> 00:13:35,558
It's my daughter.
246
00:13:43,198 --> 00:13:44,804
Hey, Maggie.
247
00:13:45,598 --> 00:13:47,398
Is it true?
248
00:13:47,398 --> 00:13:49,117
Were you really behind everything?
249
00:13:49,117 --> 00:13:52,438
Okay, Maggie. I can explain. Now...
250
00:13:52,438 --> 00:13:54,438
How could you do that?
251
00:13:54,438 --> 00:13:57,078
I thought you cared about me.
I thought you cared about Mom.
252
00:13:57,078 --> 00:13:58,638
- I thought...
- Maggie...
253
00:13:58,638 --> 00:14:02,237
You destroyed everything
that I... I ever worked for.
254
00:14:02,237 --> 00:14:04,036
I can explain, alright?
255
00:14:04,047 --> 00:14:07,488
I can't believe I spent my
entire life looking up to you!
256
00:14:36,924 --> 00:14:38,924
Edna.
257
00:14:42,518 --> 00:14:45,358
Frank. I sure have missed you.
258
00:14:49,198 --> 00:14:51,198
Been a long time, Edna.
259
00:14:53,078 --> 00:14:55,997
I'm going to, uh,
find out what Sully's up to.
260
00:15:02,198 --> 00:15:04,358
Can we at least talk?
261
00:15:04,358 --> 00:15:06,598
What's there to say?
262
00:15:06,770 --> 00:15:09,010
Can we try and put the past behind us?
263
00:15:09,266 --> 00:15:11,706
I thought we were friends, Phoebe.
264
00:15:11,717 --> 00:15:13,797
We were.
265
00:15:14,158 --> 00:15:16,838
You didn't even warn me
you were taking Maggie away.
266
00:15:16,998 --> 00:15:18,518
We had to go. You know that.
267
00:15:18,518 --> 00:15:21,438
You could have come to me... or Frank.
268
00:15:21,438 --> 00:15:23,518
We could've helped.
269
00:15:24,438 --> 00:15:26,438
But instead, you decided
to cut us out of your life
270
00:15:26,438 --> 00:15:29,318
like we meant nothing to you.
271
00:15:29,318 --> 00:15:32,638
And all these years, you
didn't think to send one photo?
272
00:15:32,638 --> 00:15:35,037
Sully was the love of my life, Edna.
273
00:15:35,037 --> 00:15:38,397
Leaving him was the hardest
thing I've ever had to do,
274
00:15:38,397 --> 00:15:41,718
but I needed to make a clean break,
275
00:15:41,718 --> 00:15:44,638
or I wouldn't have been
able to go through with it.
276
00:15:44,638 --> 00:15:47,198
Well, Sully's heart wasn't the
only one you broke that day.
277
00:15:48,798 --> 00:15:50,518
And now, you come here with your money,
278
00:15:50,518 --> 00:15:52,157
thinking that'll make everything right?
279
00:15:52,157 --> 00:15:54,118
No. That's not what I'm trying to do.
280
00:15:54,118 --> 00:15:56,198
Then why come back, Phoebe?
281
00:15:58,958 --> 00:16:00,638
Because Walter's been arrested,
282
00:16:00,638 --> 00:16:02,718
and I have nowhere else to go.
283
00:16:04,558 --> 00:16:06,558
I realise now that was a big mistake.
284
00:16:27,678 --> 00:16:29,078
- Hey.
- Hey, Cal.
285
00:16:29,078 --> 00:16:30,478
I just wanted to check on you.
286
00:16:30,478 --> 00:16:32,078
I know how disappointed you were
287
00:16:32,078 --> 00:16:34,277
when our trip to the lawyer's
office didn't work out.
288
00:16:34,277 --> 00:16:36,358
Yeah.
289
00:16:38,798 --> 00:16:40,798
You okay?
290
00:16:40,798 --> 00:16:42,798
Roy's probate's still a huge mess,
291
00:16:42,798 --> 00:16:45,838
and Sully told me he
doesn't need my help anymore,
292
00:16:45,838 --> 00:16:50,838
so... I think I'm just feeling
a little bit useless lately.
293
00:16:53,078 --> 00:16:54,318
I'm sorry.
294
00:16:54,318 --> 00:16:57,878
I shouldn't let this get to me.
295
00:16:57,878 --> 00:17:00,198
I'm just not as strong as Maggie.
296
00:17:00,198 --> 00:17:02,318
Hey, Lola.
297
00:17:02,318 --> 00:17:07,198
You and Maggie are different
people with different strengths.
298
00:17:07,198 --> 00:17:10,038
That's the point, though.
I don't have any strengths.
299
00:17:10,038 --> 00:17:14,038
That's not true. You
are so generous and kind.
300
00:17:15,318 --> 00:17:17,318
And you are one heck of a cook.
301
00:17:19,638 --> 00:17:21,103
Thank you.
302
00:17:23,104 --> 00:17:24,257
It...
303
00:17:25,198 --> 00:17:28,398
I just wish I knew how
to be there for Sully.
304
00:17:28,398 --> 00:17:31,638
You know, Rob mentioned
a crowdfunding campaign
305
00:17:31,638 --> 00:17:34,638
that you and Jackson
worked on a few years ago.
306
00:17:34,638 --> 00:17:37,878
What about setting up
something like that for Sully?
307
00:17:38,097 --> 00:17:40,497
That's a great idea, Cal. Thank you.
308
00:17:40,737 --> 00:17:42,817
I'm glad I could help.
309
00:17:42,878 --> 00:17:44,278
Do you want to come in?
310
00:17:44,278 --> 00:17:46,718
I would, but I got a
few more errands to run.
311
00:17:46,718 --> 00:17:47,958
I just wanted to check on you.
312
00:17:47,958 --> 00:17:49,878
Sure. Okay. Bye.
313
00:17:49,878 --> 00:17:51,958
See you.
314
00:17:56,253 --> 00:17:57,413
What do you think?
315
00:17:57,424 --> 00:17:58,772
Wow.
316
00:18:00,817 --> 00:18:02,417
It's amazing how a new hairstyle
317
00:18:02,617 --> 00:18:04,817
can just make you
feel like a new person.
318
00:18:07,278 --> 00:18:09,718
Well, I'm just sorry
319
00:18:09,718 --> 00:18:12,198
nobody else is going
to be able to see it.
320
00:18:12,198 --> 00:18:13,638
You know what?
321
00:18:13,638 --> 00:18:15,198
A friend and I are
going for drinks tonight.
322
00:18:15,198 --> 00:18:17,597
Why don't you come with?
323
00:18:17,597 --> 00:18:20,038
I... I don't know.
324
00:18:20,162 --> 00:18:21,482
Go home. Change.
325
00:18:21,493 --> 00:18:23,053
I'll text you the address.
326
00:18:23,064 --> 00:18:24,704
It'll be fun.
327
00:18:24,751 --> 00:18:25,991
Okay.
328
00:18:26,128 --> 00:18:27,176
Great.
329
00:18:41,278 --> 00:18:43,278
There you are.
330
00:18:44,438 --> 00:18:46,438
I was starting to get worried about you.
331
00:18:49,171 --> 00:18:51,171
Hey, Mags.
332
00:18:54,518 --> 00:18:56,518
I called Walter.
333
00:18:57,398 --> 00:18:59,398
I thought he'd deny it...
334
00:19:00,798 --> 00:19:03,958
that it couldn't be true, but it is.
335
00:19:03,958 --> 00:19:06,038
Wish I could do something
to make it better.
336
00:19:08,143 --> 00:19:09,903
How long have you known?
337
00:19:09,914 --> 00:19:11,707
Only a few days.
338
00:19:12,081 --> 00:19:13,467
Your mother made me promise her
339
00:19:13,478 --> 00:19:16,038
that I'd let her tell
you in person herself.
340
00:19:25,837 --> 00:19:28,238
He was the one person
I could always count on.
341
00:19:32,398 --> 00:19:34,158
He was always there for me. I just...
342
00:19:35,438 --> 00:19:37,118
I don't know who to trust anymore.
343
00:19:38,358 --> 00:19:39,789
Hey.
344
00:19:40,536 --> 00:19:42,143
You can trust me.
345
00:19:43,718 --> 00:19:45,078
No matter what, I want you to know
346
00:19:45,078 --> 00:19:47,638
that you can count on me.
347
00:19:47,638 --> 00:19:52,318
Andrew... I have to
tell you something first.
348
00:19:52,318 --> 00:19:54,398
I know. I know. I
made a lot of mistakes.
349
00:19:57,711 --> 00:19:59,711
I was just trying to make you happy.
350
00:20:02,844 --> 00:20:04,844
I love you.
351
00:20:06,242 --> 00:20:07,602
I want to be here for you.
352
00:20:17,345 --> 00:20:19,225
- Uh...
- I'm sorry.
353
00:20:19,225 --> 00:20:20,505
I shouldn't have done that.
354
00:20:20,505 --> 00:20:24,225
Uh, no. It... it's okay.
355
00:20:24,225 --> 00:20:26,305
It's okay.
356
00:20:27,211 --> 00:20:29,399
What do you mean my
card's been declined?
357
00:20:29,410 --> 00:20:31,249
I'm just trying to book
a one-way ticket home!
358
00:20:31,436 --> 00:20:33,397
Could you try it again, please?
359
00:20:33,444 --> 00:20:34,684
Never mind.
360
00:20:36,871 --> 00:20:38,915
What's going on, Phoebe?
361
00:20:38,926 --> 00:20:42,646
Well, it looks like...
362
00:20:42,663 --> 00:20:45,503
Walter was the one
behind the billing fraud
363
00:20:45,503 --> 00:20:47,783
at Maggie's practice.
364
00:20:47,783 --> 00:20:50,343
The FBI came to the
house and confiscated
365
00:20:50,343 --> 00:20:53,303
the computers, the cellphones.
366
00:20:53,303 --> 00:20:56,103
Froze all our bank accounts.
367
00:20:56,103 --> 00:20:57,703
Turns out he was billing
insurance companies
368
00:20:57,703 --> 00:20:59,952
for procedures that never happened.
369
00:21:00,046 --> 00:21:02,726
How could you let him do this to Maggie?
370
00:21:02,726 --> 00:21:05,526
Do you honestly think that
if I knew what was going on,
371
00:21:05,526 --> 00:21:07,406
I would have allowed it to happen?
372
00:21:07,406 --> 00:21:09,806
I told you not to trust this man,
373
00:21:09,806 --> 00:21:12,886
and you wouldn't
listen to me, would you?
374
00:21:13,397 --> 00:21:15,286
All these years,
375
00:21:15,445 --> 00:21:17,925
he's been there for me and Maggie.
376
00:21:20,111 --> 00:21:23,031
I... How could I have
known he would do this?
377
00:21:27,006 --> 00:21:29,406
I'm sorry, Phoebe.
378
00:21:29,699 --> 00:21:31,175
Don't do that.
379
00:21:31,186 --> 00:21:33,926
- Do what?
- Don't pretend you care.
380
00:21:33,926 --> 00:21:36,086
I know how happy this must make you.
381
00:21:36,086 --> 00:21:37,646
I don't like Walter. That's true,
382
00:21:37,646 --> 00:21:40,286
but I would never wish
this on you or Maggie!
383
00:21:47,598 --> 00:21:49,838
Guess we both got the rug
pulled out from under us.
384
00:21:53,291 --> 00:21:56,611
Listen. You can stay here. Okay?
385
00:21:58,419 --> 00:22:00,899
Don't expect me to roll
out the red carpet for you.
386
00:22:02,766 --> 00:22:03,926
Thank you.
387
00:22:10,005 --> 00:22:11,661
Hey, Finn?
388
00:22:12,648 --> 00:22:15,008
I need to talk to you about something.
389
00:22:15,019 --> 00:22:16,321
Okay.
390
00:22:21,812 --> 00:22:26,212
Do you remember when I said
that grown-ups can be scared too?
391
00:22:26,212 --> 00:22:27,972
Yeah.
392
00:22:27,972 --> 00:22:30,692
Well, these past few years,
393
00:22:30,692 --> 00:22:32,692
living with you and your dad,
394
00:22:32,692 --> 00:22:34,571
it's meant a lot to me,
395
00:22:34,571 --> 00:22:37,932
and it's really helped
me figure some things out.
396
00:22:40,092 --> 00:22:44,052
So I'm thinking of
moving back to New York
397
00:22:44,052 --> 00:22:45,892
to try modelling again.
398
00:22:46,231 --> 00:22:48,852
But you promised that
you wouldn't go anywhere.
399
00:22:48,852 --> 00:22:50,732
I know. I know, and when I said that,
400
00:22:50,732 --> 00:22:53,052
I... I wasn't thinking about leaving.
401
00:22:54,252 --> 00:22:57,692
I get how hard this is for you,
402
00:22:57,692 --> 00:22:59,852
because it's even harder for me.
403
00:23:02,172 --> 00:23:06,052
This is something I really need to do,
404
00:23:06,052 --> 00:23:08,852
but... but I won't do it unless
you're going to be okay with it,
405
00:23:08,852 --> 00:23:10,452
because I love you
406
00:23:10,452 --> 00:23:13,212
and I would never want to
do anything to hurt you.
407
00:23:15,571 --> 00:23:17,652
Can I come visit you in New York?
408
00:23:18,195 --> 00:23:19,772
Absolutely.
409
00:23:19,772 --> 00:23:22,892
We could go to Central
Park and Coney Island.
410
00:23:22,892 --> 00:23:24,692
And the Eiffel Tower, too?
411
00:23:24,692 --> 00:23:26,812
I think you mean the Statue of Liberty,
412
00:23:26,812 --> 00:23:28,892
but yeah.
413
00:23:32,026 --> 00:23:33,226
Let's go get some food.
414
00:23:37,972 --> 00:23:40,052
You're going to love Times Square.
415
00:23:42,571 --> 00:23:44,532
Do you know, I can't
find anything in this place.
416
00:23:44,532 --> 00:23:46,412
Where do you keep your salad plates?
417
00:23:46,412 --> 00:23:47,692
- Ah.
- Here you go.
418
00:23:47,692 --> 00:23:49,892
Of course. Thank you.
419
00:23:49,892 --> 00:23:51,571
Looks like you two are getting along.
420
00:23:51,571 --> 00:23:55,292
Your mother and I have decided
to call a truce for now.
421
00:23:55,292 --> 00:23:57,331
Glad to hear it.
422
00:23:57,331 --> 00:23:59,331
I'm, uh, going to go take a shower.
423
00:23:59,331 --> 00:24:01,412
Dinner will be ready soon.
424
00:24:06,819 --> 00:24:08,474
Need a hand?
425
00:24:09,179 --> 00:24:12,939
Thanks, but, uh, making a
salad is a one-person job.
426
00:24:14,292 --> 00:24:15,758
So, what are we having?
427
00:24:15,769 --> 00:24:17,812
Frozen lasagna.
428
00:24:17,812 --> 00:24:20,571
Hope it meets your expectations, Angelo.
429
00:24:21,106 --> 00:24:24,014
It's still Andrew,
although Maggie did tell me
430
00:24:24,025 --> 00:24:25,985
that you were having some memory issues.
431
00:24:26,016 --> 00:24:29,532
Uh... didn't you two break up
432
00:24:29,532 --> 00:24:31,452
last time you were here?
433
00:24:31,605 --> 00:24:33,045
- Yeah.
- Yeah.
434
00:24:33,092 --> 00:24:34,292
Uh, but I...
435
00:24:34,292 --> 00:24:36,012
I've been working on
myself a lot since then.
436
00:24:36,388 --> 00:24:39,079
- How's that working out for you?
- Pretty good, actually.
437
00:24:39,090 --> 00:24:40,810
I'm hoping it will give me
a second chance with Maggie.
438
00:24:41,209 --> 00:24:44,049
I wouldn't be so sure about that.
439
00:24:44,060 --> 00:24:46,732
You know... opening up to someone else
440
00:24:46,932 --> 00:24:49,132
was... was really helpful for me.
441
00:24:49,167 --> 00:24:51,252
Maybe you should try it.
442
00:24:51,515 --> 00:24:53,755
Although what am I saying?
You probably do it all the time
443
00:24:53,766 --> 00:24:56,326
in your support meetings.
444
00:24:59,944 --> 00:25:02,664
I think we've shared
enough for today, don't you?
445
00:25:13,864 --> 00:25:15,904
Whoever thought of this
concept was a genius.
446
00:25:15,904 --> 00:25:17,984
Yeah. Think this is
my new favourite spot.
447
00:25:21,144 --> 00:25:23,144
Yeah. I heard about these
places when I was in New York.
448
00:25:24,384 --> 00:25:25,743
Never actually been to one, though.
449
00:25:25,933 --> 00:25:27,174
You're up, Cal.
450
00:25:27,185 --> 00:25:28,424
Show them what you got.
451
00:25:38,384 --> 00:25:39,984
Sure you haven't done this before?
452
00:25:39,984 --> 00:25:43,184
No. I... know my way
around an axe, I guess.
453
00:25:46,264 --> 00:25:47,584
Here you go, Rafe.
454
00:25:47,584 --> 00:25:48,824
Thank you.
455
00:25:48,824 --> 00:25:50,104
Where's Finn tonight?
456
00:25:50,104 --> 00:25:51,624
Hanging with Syd.
457
00:25:51,624 --> 00:25:53,224
She wants to spend as much
time with him as she can
458
00:25:53,224 --> 00:25:55,304
before she goes to New York.
459
00:25:56,704 --> 00:25:59,104
Ooh. Sorry, buddy.
460
00:25:59,104 --> 00:26:01,184
Yeah. It's okay.
461
00:26:02,584 --> 00:26:04,104
Finally going to ask Jane out or what?
462
00:26:04,104 --> 00:26:07,584
Ugh. Not sure I know
how to do that anymore.
463
00:26:08,944 --> 00:26:10,264
Think I'm a little out of practice.
464
00:26:10,264 --> 00:26:11,984
Maybe you should bring her here.
465
00:26:11,984 --> 00:26:13,743
Nothing manlier than a guy with an axe.
466
00:26:13,743 --> 00:26:15,824
There you go.
467
00:26:18,424 --> 00:26:21,184
Alright. Alright.
468
00:26:26,144 --> 00:26:29,224
Like I said, I just need
a little more practice.
469
00:26:36,224 --> 00:26:37,384
Dinner's ready.
470
00:26:37,384 --> 00:26:39,144
I'll be right down.
471
00:26:39,144 --> 00:26:40,384
Do you have any Tylenol?
472
00:26:40,384 --> 00:26:43,144
My... my head is killing me.
473
00:26:43,349 --> 00:26:46,189
Yeah. Um, it's just in my purse.
474
00:26:57,643 --> 00:26:58,916
Are you good?
475
00:27:02,610 --> 00:27:03,960
You're pregnant.
476
00:27:08,325 --> 00:27:09,845
When were you going to tell me?
477
00:27:10,650 --> 00:27:12,730
I thought it would be
better to do it in person.
478
00:27:14,649 --> 00:27:17,769
Are you telling me that I'm the father?
479
00:27:19,547 --> 00:27:21,547
Course you are.
480
00:27:21,907 --> 00:27:23,907
I'm going to be a dad.
481
00:27:24,787 --> 00:27:27,066
- I'm going to be a dad?
- Okay. Shh.
482
00:27:27,066 --> 00:27:28,667
I haven't told my parents yet.
483
00:27:28,667 --> 00:27:31,907
I want... I want you to know, Maggie,
484
00:27:31,907 --> 00:27:36,107
I will be here for you and
our baby... if you'll let me.
485
00:27:49,827 --> 00:27:51,587
Ooh.
486
00:27:51,833 --> 00:27:53,225
Ah, hey, you came!
487
00:27:53,236 --> 00:27:54,846
I brought my friend
Lola. I hope that's okay.
488
00:27:55,059 --> 00:27:56,827
- Of course.
- It's so nice to meet you.
489
00:27:57,602 --> 00:27:59,442
I heard you're the one
who did Connie's hair,
490
00:27:59,442 --> 00:28:01,402
and she looks beautiful.
491
00:28:01,402 --> 00:28:03,242
Oh, well, thank you. I wish
I could take the credit,
492
00:28:03,242 --> 00:28:05,042
but that part is all Connie.
493
00:28:05,042 --> 00:28:07,122
Oh, you're too modest.
494
00:28:07,348 --> 00:28:08,828
This is Mac.
495
00:28:09,031 --> 00:28:10,519
- Hi.
- Hi.
496
00:28:10,530 --> 00:28:12,610
Connie is the one who helped
me through the hurricane.
497
00:28:13,682 --> 00:28:15,321
This place is so cool.
498
00:28:15,321 --> 00:28:17,081
It's such a good idea.
499
00:28:17,081 --> 00:28:19,282
I know. There's nothing more
badass than a woman with an axe.
500
00:28:20,682 --> 00:28:21,962
I'm going to get us a round of drinks
501
00:28:21,962 --> 00:28:23,282
while we wait for our lane.
502
00:28:23,282 --> 00:28:25,362
- Sounds good.
- Thanks.
503
00:28:27,122 --> 00:28:29,122
What is keeping them?
504
00:28:31,081 --> 00:28:33,482
Ah. Finally.
505
00:28:33,482 --> 00:28:35,562
Now, we can eat.
506
00:28:36,002 --> 00:28:38,002
Okay.
507
00:28:44,562 --> 00:28:46,002
- Well, let's eat.
- Okay.
508
00:28:46,002 --> 00:28:50,242
Actually, um, Maggie and I...
509
00:28:50,548 --> 00:28:52,321
we have an announcement to make.
510
00:28:54,402 --> 00:28:55,664
Andrew.
511
00:28:56,522 --> 00:29:00,802
Your parents could use a little
good news right now, don't you think?
512
00:29:02,121 --> 00:29:03,281
Okay.
513
00:29:09,002 --> 00:29:10,922
What's going on?
514
00:29:10,922 --> 00:29:12,321
Well...
515
00:29:12,321 --> 00:29:14,402
- We're...
- We're pregnant.
516
00:29:15,896 --> 00:29:17,842
That is wonderful news!
517
00:29:17,842 --> 00:29:20,402
We're going to be grandparents, Sully!
518
00:29:20,402 --> 00:29:22,442
Oh, my.
519
00:29:22,442 --> 00:29:24,442
Oh.
520
00:29:24,442 --> 00:29:27,321
Sweetheart, I'm so happy for you.
521
00:29:27,321 --> 00:29:29,002
- And Andrew.
- You happy?
522
00:29:29,002 --> 00:29:30,321
- Yeah.
- Oh, Maggie.
523
00:29:30,321 --> 00:29:31,602
This is such great news.
524
00:29:31,602 --> 00:29:32,842
Oh.
525
00:29:34,962 --> 00:29:36,882
Going to have another
Sullivan in the family, huh?
526
00:29:38,122 --> 00:29:39,602
Actually, it's a Mathews,
527
00:29:39,602 --> 00:29:41,202
not a Sullivan.
528
00:29:48,742 --> 00:29:50,053
I guess you and I are going to be seeing
529
00:29:50,064 --> 00:29:52,024
a lot more of each other there, Grandpa.
530
00:29:52,035 --> 00:29:53,562
That's... that's wonderful.
531
00:29:53,562 --> 00:29:55,642
Yeah.
532
00:30:04,442 --> 00:30:06,762
Oh, hey. Looks like
our guys are here, too.
533
00:30:06,762 --> 00:30:08,122
Oh, I guess we're not the only ones
534
00:30:08,122 --> 00:30:09,442
that heard about this place.
535
00:30:09,442 --> 00:30:10,882
Come on, Mac. I'll introduce you.
536
00:30:14,962 --> 00:30:16,602
Pretty good-looking guys.
Are you sure you don't want
537
00:30:16,602 --> 00:30:18,321
- to go over, too?
- Mm.
538
00:30:18,321 --> 00:30:21,242
Uh... that... that
baby-faced one over there
539
00:30:21,242 --> 00:30:22,562
is like a little brother to me.
540
00:30:22,562 --> 00:30:23,802
I... I moved in with his family
541
00:30:23,802 --> 00:30:25,402
my senior year of high school.
542
00:30:25,749 --> 00:30:27,482
Really? How come?
543
00:30:27,482 --> 00:30:29,002
My parents have
544
00:30:29,002 --> 00:30:33,602
this really cut and
dry view of the world,
545
00:30:33,602 --> 00:30:36,482
and I disagreed... with that.
546
00:30:36,482 --> 00:30:40,321
And... and we don't get along, so...
547
00:30:40,321 --> 00:30:42,362
How about you?
548
00:30:42,362 --> 00:30:46,362
I was lucky. My parents were
always really supportive.
549
00:30:46,362 --> 00:30:48,282
Do you think that's why you
joined the fire department?
550
00:30:48,633 --> 00:30:49,882
What do you mean?
551
00:30:49,882 --> 00:30:52,162
Well, it's kind of like
another family, right?
552
00:30:52,514 --> 00:30:53,842
Yeah. I guess so.
553
00:30:53,842 --> 00:30:56,042
I never thought of it that way.
554
00:30:56,042 --> 00:30:58,562
Yeah. That and the
uniform's really hot, too.
555
00:31:00,719 --> 00:31:03,519
So I've been told.
556
00:31:03,519 --> 00:31:04,759
Oh, our lane's ready.
557
00:31:04,759 --> 00:31:06,879
Ah. Okay. Thank you.
558
00:31:06,879 --> 00:31:08,159
- Got all your stuff?
- Yeah.
559
00:31:14,439 --> 00:31:17,519
Uh, just wanted to, um, take a moment.
560
00:31:17,519 --> 00:31:20,399
You know, clear the air between us,
561
00:31:20,399 --> 00:31:23,639
seeing how now we're...
we're going to be family.
562
00:31:25,472 --> 00:31:30,511
Obviously, I've done something
or I've said something that's...
563
00:31:32,119 --> 00:31:34,039
has upset you in some way,
564
00:31:34,039 --> 00:31:36,439
and whatever that is, I... I'm sorry.
565
00:31:40,519 --> 00:31:42,759
Listen, Andrew.
566
00:31:43,959 --> 00:31:45,399
I appreciate the apology.
567
00:31:45,399 --> 00:31:47,039
I... I really do,
568
00:31:47,039 --> 00:31:51,639
but... you're going to need
to understand something.
569
00:31:51,639 --> 00:31:53,119
Okay.
570
00:31:53,119 --> 00:31:58,119
You and me, we are
never going to be family.
571
00:31:59,639 --> 00:32:00,799
Excuse me?
572
00:32:00,799 --> 00:32:04,319
I'm sure you're a nice enough guy.
573
00:32:04,319 --> 00:32:07,559
You're just not the
right guy for my daughter.
574
00:32:22,719 --> 00:32:25,759
You know, Maggie and I,
575
00:32:25,759 --> 00:32:29,439
we were really happy
before she came back here.
576
00:32:31,439 --> 00:32:34,999
And I plan on being in her
life for a very long time,
577
00:32:34,999 --> 00:32:39,879
so you might want to get used to that.
578
00:32:47,117 --> 00:32:48,357
What's wrong?
579
00:32:48,598 --> 00:32:50,679
Ask your father.
580
00:32:52,039 --> 00:32:54,039
- Where are you going?
- I just... I need a drink.
581
00:33:03,839 --> 00:33:05,119
What did you say to him?
582
00:33:13,891 --> 00:33:15,411
- Oof.
- Yeah.
583
00:33:22,055 --> 00:33:24,095
Whoa. Don't look now. Don't look now.
584
00:33:24,106 --> 00:33:25,426
Isn't that Jane?
585
00:33:25,585 --> 00:33:26,720
Huh? Where?
586
00:33:26,731 --> 00:33:28,811
Over there, next to the
girl in the red jacket.
587
00:33:32,245 --> 00:33:34,205
Think I should go over?
588
00:33:34,216 --> 00:33:36,376
What have you got to lose?
589
00:33:36,387 --> 00:33:39,307
Okay. You're right.
590
00:33:39,405 --> 00:33:41,725
She's never going to know how
I feel if I don't tell her.
591
00:33:49,691 --> 00:33:51,519
Hey, Jane.
592
00:33:51,519 --> 00:33:53,598
- Hey!
- Hi.
593
00:33:57,889 --> 00:34:00,089
Hey. Just wanted to check in,
594
00:34:00,089 --> 00:34:02,009
make sure you're okay.
595
00:34:02,142 --> 00:34:04,222
Come sit.
596
00:34:07,087 --> 00:34:11,207
I know today was a very
emotional day for everyone.
597
00:34:11,328 --> 00:34:14,368
I just can't believe you're
going to be a mother, Maggie.
598
00:34:14,368 --> 00:34:16,729
Ah. I still remember
you running around here
599
00:34:16,729 --> 00:34:18,208
catching frogs all the time.
600
00:34:20,609 --> 00:34:23,609
We were happy then, weren't we?
601
00:34:23,609 --> 00:34:25,689
We were.
602
00:34:26,368 --> 00:34:28,928
Well, for a while, at least.
603
00:34:28,928 --> 00:34:31,489
What changed?
604
00:34:31,489 --> 00:34:34,609
Sully and I just didn't
want the same things anymore.
605
00:34:36,049 --> 00:34:38,049
And he started drinking.
606
00:34:40,489 --> 00:34:43,169
Do you ever regret leaving?
607
00:34:43,169 --> 00:34:46,569
I did what I thought was best for you.
608
00:34:48,569 --> 00:34:50,729
Was that what you wanted?
609
00:34:50,729 --> 00:34:52,889
I made my decision, and I have to deal
610
00:34:52,889 --> 00:34:54,969
with the consequences.
611
00:34:57,208 --> 00:34:59,408
What about Walter?
612
00:34:59,408 --> 00:35:02,009
Are you... are you
going to leave him or...
613
00:35:02,009 --> 00:35:06,529
The lawyers have
advised me to file for divorce.
614
00:35:08,489 --> 00:35:10,169
Said it's the quickest way out of this,
615
00:35:10,169 --> 00:35:14,089
but I, um... I haven't
decided what I want to do yet.
616
00:35:15,678 --> 00:35:18,277
I wish there was something
I could do to help.
617
00:35:18,288 --> 00:35:20,769
Ah, don't you worry about me.
618
00:35:20,769 --> 00:35:24,569
I still have some personal
accounts that I can live off of,
619
00:35:24,569 --> 00:35:29,288
and besides, you need to
focus on your own life now,
620
00:35:29,288 --> 00:35:31,368
and the baby's.
621
00:35:32,609 --> 00:35:34,609
All right.
622
00:35:35,449 --> 00:35:36,809
- Goodnight.
- Goodnight.
623
00:35:45,449 --> 00:35:47,208
- Rob, uh, Emily. Emily...
- Hey.
624
00:35:47,389 --> 00:35:48,449
Rob.
625
00:35:48,449 --> 00:35:50,408
Hi.
626
00:35:50,408 --> 00:35:52,569
Our sons play baseball together.
627
00:35:52,569 --> 00:35:54,649
Oh.
628
00:35:55,328 --> 00:35:58,288
I should probably get our bill.
629
00:35:58,288 --> 00:36:01,129
Okay.
630
00:36:01,129 --> 00:36:03,449
This is the last place
I'd expect to find you.
631
00:36:03,449 --> 00:36:05,288
Really? Why's that?
632
00:36:05,288 --> 00:36:06,889
I don't know. I guess I didn't take you
633
00:36:06,889 --> 00:36:08,609
for the axe-throwing type.
634
00:36:08,609 --> 00:36:11,288
I'm not sure my ex-husband would
agree with you, but alright.
635
00:36:12,491 --> 00:36:14,368
I guess there's a lot
about you I don't know yet.
636
00:36:15,722 --> 00:36:17,002
Where's Finn tonight?
637
00:36:17,084 --> 00:36:19,164
He's home with my sister.
638
00:36:19,368 --> 00:36:21,928
Mine's, uh, with his dad.
639
00:36:24,769 --> 00:36:26,809
We could go to my place,
640
00:36:26,809 --> 00:36:29,368
get to know each other a
little better over a nightcap?
641
00:36:30,969 --> 00:36:33,009
Uh...
642
00:36:34,339 --> 00:36:35,393
Okay.
643
00:36:35,934 --> 00:36:37,034
Sure.
644
00:36:39,689 --> 00:36:42,009
- Awesome!
- Nice.
645
00:36:42,009 --> 00:36:43,649
Thank you for inviting me.
646
00:36:43,649 --> 00:36:45,408
I didn't realise how
much I needed to get out.
647
00:36:45,408 --> 00:36:47,889
This is the most fun
I've had in a long time.
648
00:36:47,889 --> 00:36:49,248
Ah, me too.
649
00:36:49,248 --> 00:36:51,609
We should do it again sometime.
650
00:36:51,609 --> 00:36:53,009
Whoo!
651
00:36:53,009 --> 00:36:54,009
- Yes!
- Awesome!
652
00:36:54,009 --> 00:36:55,408
Great shot.
653
00:36:55,408 --> 00:36:57,489
I'll be right back.
654
00:37:00,689 --> 00:37:02,288
Well, I guess you're up.
655
00:37:02,288 --> 00:37:03,609
Oh, no. You go ahead.
656
00:37:03,609 --> 00:37:05,089
You're really good at this,
657
00:37:05,089 --> 00:37:07,609
and I haven't really
got the hang of it yet.
658
00:37:07,835 --> 00:37:09,275
But I can grab us some more drinks.
659
00:37:09,335 --> 00:37:11,415
- Okay.
- Okay.
660
00:37:12,105 --> 00:37:13,544
Aren't you Tom Canaday's wife?
661
00:37:13,544 --> 00:37:15,985
Ex-wife. Why?
662
00:37:15,985 --> 00:37:18,225
Looks like you're up to
your old tricks again.
663
00:37:18,764 --> 00:37:19,785
What?
664
00:37:19,785 --> 00:37:21,865
Heard you started playing
for the other team.
665
00:37:23,785 --> 00:37:25,825
Let me know when you
change your mind again.
666
00:37:29,064 --> 00:37:30,265
Nice.
667
00:37:37,105 --> 00:37:39,585
I... I'm not, um... I'm feeling well.
668
00:37:39,585 --> 00:37:41,544
I... I think I'm going to head home.
669
00:37:41,544 --> 00:37:43,384
Can you... can you tell
Alysa I said I'm sorry?
670
00:37:43,384 --> 00:37:45,105
- I'll come with you.
- No. I...
671
00:37:45,105 --> 00:37:47,464
No point in ruining both our nights.
672
00:37:47,619 --> 00:37:49,659
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
673
00:37:49,670 --> 00:37:51,751
Um, I'll... I'll be fine.
674
00:38:14,137 --> 00:38:17,057
Hey, Cal. Going to head out.
675
00:38:17,057 --> 00:38:18,737
You going to be okay?
676
00:38:18,737 --> 00:38:20,857
Oh, yeah. I just... just wanted
677
00:38:20,857 --> 00:38:22,297
to get some fresh air is all.
678
00:38:22,297 --> 00:38:24,377
Okay. All right.
679
00:38:47,263 --> 00:38:49,703
Hi. You've reached Maggie Sullivan.
680
00:38:49,796 --> 00:38:51,876
Hey, Maggie. It's Cal.
681
00:38:52,956 --> 00:38:55,225
Look. I know what you said before,
682
00:38:56,337 --> 00:38:57,817
but I can't lose you.
683
00:38:57,817 --> 00:39:00,216
You mean too much to me.
684
00:39:00,216 --> 00:39:04,057
Just please give me a chance
to explain what I meant
685
00:39:04,057 --> 00:39:06,377
when I said I didn't
want to be a father.
686
00:39:08,057 --> 00:39:09,654
Please.
687
00:39:10,616 --> 00:39:11,857
Cal?
688
00:39:23,654 --> 00:39:25,476
I didn't expect to find you here.
689
00:39:28,608 --> 00:39:30,289
Andrew.
690
00:39:30,422 --> 00:39:33,677
Listen. I know I was a jerk
the last time we saw each other,
691
00:39:33,677 --> 00:39:35,997
and I... I don't want to make excuses,
692
00:39:35,997 --> 00:39:40,277
but I was kind of working
through some things
693
00:39:40,579 --> 00:39:44,299
with my divorce and, um...
694
00:39:44,299 --> 00:39:49,139
Anyway, I feel badly about
how we left things, and I'm sorry.
695
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
All good.
696
00:39:53,539 --> 00:39:54,979
Who are you here with?
697
00:39:54,979 --> 00:39:57,059
Uh, he's...
698
00:39:57,459 --> 00:39:59,698
Rob and... uh, and Rafe.
699
00:39:59,698 --> 00:40:03,499
Probably owe them an apology,
too. I'll come in with you,
700
00:40:03,499 --> 00:40:05,539
and I'll... I'll buy everyone a round.
701
00:40:05,539 --> 00:40:07,818
Sure. Come on.
702
00:40:09,059 --> 00:40:10,349
Good luck.
703
00:40:10,360 --> 00:40:12,019
Hey, uh, we're going to
go for a slice of pizza.
704
00:40:12,019 --> 00:40:13,738
- Do you guys want to come?
- Uh, actually,
705
00:40:13,738 --> 00:40:15,979
I think I'm okay. Thanks.
706
00:40:15,979 --> 00:40:18,059
Okay.
707
00:40:18,698 --> 00:40:20,459
Hey, um, will you tell Connie
708
00:40:20,459 --> 00:40:22,738
that I hope she's feeling better?
709
00:40:22,959 --> 00:40:24,059
I will.
710
00:40:24,059 --> 00:40:25,579
- Thanks.
- Bye.
711
00:40:33,059 --> 00:40:35,139
Look who I found.
712
00:40:38,755 --> 00:40:41,715
Before you say anything,
713
00:40:41,715 --> 00:40:43,914
I just... I want to apologise
714
00:40:43,914 --> 00:40:47,235
for how I behaved the
last time that I was here.
715
00:40:47,350 --> 00:40:50,510
I wasn't at my best, all right?
716
00:40:50,521 --> 00:40:51,871
I'm sorry.
717
00:40:54,983 --> 00:40:56,264
Okay.
718
00:40:56,974 --> 00:41:02,693
What do you say? A round of their
finest single-malt whiskey on me?
719
00:41:03,134 --> 00:41:04,375
Sure.
720
00:41:12,770 --> 00:41:14,079
Hungry, huh?
721
00:41:16,260 --> 00:41:20,579
Nothing like, uh, caramel crunch
to help drown your sorrows.
722
00:41:20,579 --> 00:41:22,900
Huh. You always did have a sweet tooth.
723
00:41:22,900 --> 00:41:25,420
Yeah.
724
00:41:25,707 --> 00:41:29,147
I keep thinking about what I
could have done differently.
725
00:41:29,147 --> 00:41:31,707
Yeah.
726
00:41:31,707 --> 00:41:33,787
I know what you mean.
727
00:41:35,507 --> 00:41:36,986
You know, it feels like only yesterday
728
00:41:36,986 --> 00:41:40,667
we were bringing Maggie
home from the hospital.
729
00:41:40,667 --> 00:41:44,586
Hope I'm a better grandfather
than I was a father.
730
00:41:44,981 --> 00:41:46,536
You weren't a bad father.
731
00:41:46,547 --> 00:41:48,627
Ah. Just a bad husband.
732
00:41:54,037 --> 00:41:55,638
I thought you were happy.
733
00:41:55,649 --> 00:41:57,128
What changed?
734
00:41:57,139 --> 00:41:59,980
Why wasn't the Crossing
good enough for you?
735
00:42:03,338 --> 00:42:06,217
I guess I just wanted more for Maggie.
736
00:42:06,217 --> 00:42:08,298
That wasn't going to happen here.
737
00:42:12,166 --> 00:42:16,166
I would have walked through
fire for you, Phoebe,
738
00:42:16,166 --> 00:42:18,446
and you took my little girl away.
739
00:42:18,446 --> 00:42:20,526
Broke my heart.
740
00:42:21,965 --> 00:42:23,326
I'm sorry, Sully.
741
00:42:32,565 --> 00:42:34,486
It's late. I'm going to get some sleep.
742
00:42:49,086 --> 00:42:51,565
Thank you.
743
00:42:51,565 --> 00:42:55,366
Well, to old friends and new friends.
744
00:42:55,366 --> 00:42:56,606
Thank you.
745
00:42:57,845 --> 00:42:59,845
Cheers.
746
00:42:59,845 --> 00:43:02,326
Actually, this is as good
a time as any, I guess,
747
00:43:02,326 --> 00:43:04,766
to tell you all my big news.
748
00:43:04,766 --> 00:43:06,845
What's your big news?
749
00:43:07,925 --> 00:43:09,925
Maggie and I are having a baby.
750
00:43:12,292 --> 00:43:14,491
Oh, wow.
751
00:43:14,845 --> 00:43:16,486
Congratulations, Andrew.
752
00:43:16,486 --> 00:43:18,286
- Thank you very much.
- That's great. Cheers.
53020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.